1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 msgstr "Pindai &Ulang"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:367
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
223 msgstr "&Daftar Isi:"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 msgstr "Pengaturan kerataan"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
415 msgstr "Kota&k dalam:"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgstr "Halaman kecil"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipe box yang ada"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
467 msgstr "Baru:[[cabang]]"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 msgid "Filename &Suffix"
478 msgstr "Cantumkan Akhiran"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 msgid "&Undefined Branches"
486 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
489 msgid "A&vailable Branches:"
490 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivasi"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
501 msgid "Add a new branch to the list"
502 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "Ganti War&na..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 msgid "Remove the selected branch"
515 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
519 #: src/Buffer.cpp:4167
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
529 msgstr "&Nama Lain..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "Tambah yang dipilih"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
545 msgstr "Tambahkan &Semua"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
548 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
549 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
553 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
554 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
570 msgid "Undefined branches used in this document."
571 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
578 msgid "&Available branches:"
579 msgstr "Cabang yang &ada:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 msgid "Select your branch"
583 msgstr "Pilih cabang anda"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 msgstr "Paling Kecil"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 msgstr "Sangat Kecil"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
661 msgstr "Lebih Besar Lagi"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
666 msgstr "Sangat Besar"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
671 msgstr "Paling Besar"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "Simbol &Lain:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
688 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
692 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
696 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
700 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
704 msgstr "Terima perubahan ini"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
712 msgstr "Tolak perubahan ini"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
721 msgstr "Keluarga huruf"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
730 msgstr "Bentuk huruf"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
772 msgstr "Pilihan Ukuran"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
777 msgstr "Ukuran huruf"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
782 msgstr "Setting huruf lainnya"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
786 msgstr "Pilihan Gaya"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
798 msgstr "Tandai Semu&a"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
867 msgstr "&Panggil Ulang"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Corak Ac&uan:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
887 msgstr "Teks se&belum:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
895 msgstr "Teks sete&lah:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Daftar semua penulis"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
941 msgstr "Ruang Pencarian:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "Pernyataan &Reguler"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "Semua Tipe Entri"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Klik untuk merubah warna"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 msgstr "Kembali Semula"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "Nota Kelabu:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1008 msgstr "Warna latar"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "Kotak berlatar:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "Perbandingan Revisi"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revisi balik"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "A&ntara revisi"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Dokumen &Baru"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "&Dokumen lama:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1056 msgstr "Dokumen B&aru"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Dokumen &lama"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1067 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1068 "untuk hasil dokumen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Sisipkan pembatas"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "Buka isi ERT"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Pilih satu berkas"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Templet yang tersedia"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1211 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Sudut putaran gambar"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Sumbu putaran"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Kiri ba&wah:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "&Kanan atas:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "Ambil &dari berkas"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Gant&i dengan:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "Berikutn&ya"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Pencarian semua &kata"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Pencarian &mundur"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Ganti &Semua"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 msgstr "Dokumen pencarian"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Dokumen seka&rang"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Dokumen &Induk"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Abaikan &Format"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1458 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "Termasuk Makro"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1466 msgid "Search only in mat&hs"
1467 msgstr "Pencarian kata kosong"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1471 msgid "Restrict search to math environments only"
1472 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1481 msgstr "Tipe Ambangan:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1484 msgid "Use &default placement"
1485 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1488 msgid "Advanced Placement Options"
1489 msgstr "Pengaturan penempatan"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1492 msgid "&Top of page"
1493 msgstr "&Atas halaman"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1496 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1497 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1500 msgid "Here de&finitely"
1501 msgstr "Harus D&isini"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1504 msgid "&Here if possible"
1505 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1508 msgid "&Page of floats"
1509 msgstr "&Halaman bebas"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1512 msgid "&Bottom of page"
1513 msgstr "&Bawah halaman"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1516 msgid "&Span columns"
1517 msgstr "Sepan&jang kolom"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1520 msgid "&Rotate sideways"
1521 msgstr "Puta&r kesamping"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1530 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1533 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1537 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1538 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1541 msgid "&Default family:"
1542 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 msgid "Select the default family for the document"
1546 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1553 msgid "LaTe&X font encoding:"
1554 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1557 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1558 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1565 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1569 msgid "&Sans Serif:"
1570 msgstr "&Sans Serif:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1573 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1574 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1578 msgstr "Ska&la (%):"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1581 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1582 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1585 msgid "&Typewriter:"
1586 msgstr "Mesinke&tik:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1589 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1590 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1594 msgstr "Sk&ala (%):"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1597 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1598 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1607 msgid "Select the math typeface"
1608 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1615 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1616 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1619 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1623 msgid "Use true S&mall Caps"
1624 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1627 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1631 msgid "Use &Old Style Figures"
1632 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1644 msgstr "Ukuran Output"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1655 msgid "&Scale Graphics (%):"
1656 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1659 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Putar Gambar"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1685 msgstr "Sumb&u Putar:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1732 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1733 "pengaturan preferensi."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1736 msgid "Sho&w in LyX"
1737 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1740 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1744 msgid "Graphics Group"
1745 msgstr "Grup Gambar"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1749 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1753 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1757 msgstr "Buat grup &baru..."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1761 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1765 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1773 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1813 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Pola &Isian:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1824 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1825 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1840 msgid "Name associated with the URL"
1841 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1849 msgid "Specify the link target"
1850 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1854 msgstr "Tipe tautan"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1857 msgid "Link to the web or to every other target"
1858 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1865 msgid "Link to an email address"
1866 msgstr "Tautan ke alamat email"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1873 msgid "Link to a file"
1874 msgstr "Tautkan ke berkas"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Parameter Listing"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "Tanpa &Validasi"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "Tanda spasi di &output"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1946 msgid "Program Listing"
1947 msgstr "Pemrograman"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1950 msgid "Edit the file"
1951 msgstr "Sunting berkas"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1958 msgid "A&vailable Indexes:"
1959 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1962 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1963 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1967 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1969 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1974 msgid "Index generation"
1975 msgstr "Pembuat Indeks"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1978 msgid "Define program options of the selected processor."
1979 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1982 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1984 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1987 msgid "&Use multiple indexes"
1988 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1991 msgid "&New:[[index]]"
1992 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1996 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1998 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2002 msgid "Add a new index to the list"
2003 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2011 msgid "Remove the selected index"
2012 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2015 msgid "Rename the selected index"
2016 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2023 msgid "Define or change button color"
2024 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2027 msgid "Information Type:"
2028 msgstr "Tipe Informasi:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "Nama Informasi:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2035 msgid "Inset Parameter Configuration"
2036 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2039 msgid "Update dialog when moving context"
2040 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2043 msgid "S&ynchronize Dialog"
2044 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2047 msgid "Apply settings immediately"
2048 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2052 msgid "I&mmediate Apply"
2053 msgstr "Terapkan se&gera"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2056 msgid "Restore initial values in dialog"
2057 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2060 msgid "Push new inset into the document"
2061 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2065 msgstr "Sisipan Baru"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2068 msgid "&Quote Style:"
2069 msgstr "Tanda P&etik:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2073 msgstr "Pengubahan bahasa"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2076 msgid "Language &Default"
2077 msgstr "Secara &Otomatis"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2084 msgid "Language pac&kage:"
2085 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2089 msgid "Select which language package LyX should use"
2090 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2095 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2097 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2100 msgid "Document &class"
2101 msgstr "&Kelas Dokumen"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2104 msgid "Click to select a local document class definition file"
2105 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2108 msgid "&Local Layout..."
2109 msgstr "&Tataletak lokal..."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2112 msgid "Class options"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2116 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2117 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2120 msgid "&Predefined:"
2121 msgstr "De&finisi awal:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2125 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2128 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2129 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2133 msgstr "Aturan sendiri:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2136 msgid "&Graphics driver:"
2137 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2140 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2141 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2144 msgid "Select de&fault master document"
2145 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2152 msgid "Enter the name of the default master document"
2153 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2156 msgid "&Suppress default date on front page"
2157 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2160 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2161 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2165 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2173 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2177 msgstr "Te&bal Garis"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2180 msgid "Value of the line thickness."
2181 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Jendela informasi"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2194 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2199 msgid "&Main Settings"
2200 msgstr "Pengaturan &Umum"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2207 msgid "Check for inline listings"
2208 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2211 msgid "&Inline listing"
2212 msgstr "&Inline listing"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2215 msgid "Check for floating listings"
2216 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2224 msgstr "&Penempatan:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2227 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2228 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2231 msgid "Line numbering"
2232 msgstr "Penomoran baris"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2236 msgstr "T&empat nomor:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2244 msgstr "&Beda nomor:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2252 msgstr "Ukura&n huruf:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2265 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2272 msgid "Font Famil&y:"
2273 msgstr "&Model Huruf:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2276 msgid "The content's base font style"
2277 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2280 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2281 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2284 msgid "&Break long lines"
2285 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2288 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2289 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2292 msgid "S&pace as symbol"
2293 msgstr "Simb&ol spasi"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2296 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2297 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2300 msgid "Space i&n string as symbol"
2301 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2304 msgid "Tab&ulator size:"
2305 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2308 msgid "Use extended character table"
2309 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2312 msgid "&Extended character table"
2313 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2320 msgid "Select the programming language"
2321 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2328 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2329 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2333 msgstr "Baris ditampilkan"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2336 msgid "Fi&rst line:"
2337 msgstr "Baris pertama:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2340 msgid "The first line to be printed"
2341 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2345 msgstr "Baris terakhir:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2348 msgid "The last line to be printed"
2349 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2353 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2356 msgid "More Parameters"
2357 msgstr "Parameter lain"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2360 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2362 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2363 "memunculkan daftar semua parameter"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2366 msgid "Document-specific layout information"
2367 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2375 msgid "Errors reported in terminal."
2376 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2381 msgstr "Pengkonversi"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2384 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2385 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Perbarui tampilan"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2422 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2427 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2430 msgid "&Default Margins"
2431 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2435 msgstr "Dari &Atas:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2439 msgstr "Dari &Bawah:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2443 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2447 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2451 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2454 msgid "Head &height:"
2455 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2459 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2462 msgid "&Column Sep:"
2463 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2475 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2481 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 msgid "&Maintain counters and references"
2485 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2488 msgid "Include all subdocuments in the output"
2489 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 msgid "&Include all children"
2493 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2499 msgid "Number of rows"
2500 msgstr "Jumlah baris matriks"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2511 msgid "Number of columns"
2512 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2521 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2524 msgid "Vertical alignment"
2525 msgstr "Pelurusan vertikal"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2533 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2536 msgid "&Horizontal:"
2537 msgstr "&Horisontal:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2548 msgid "decoration type / matrix border"
2549 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2553 msgid "All packages:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2558 msgid "Load a&utomatically"
2559 msgstr "secara otomatis"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2562 msgid "Load alwa&ys"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2567 msgid "Do ¬ load"
2568 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2572 msgstr "&Yang tersedia:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2586 msgstr "Yang d&ipilih:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2589 msgid "Nomenclature"
2590 msgstr "Nomenklatur"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2594 msgstr "Urut sesuai:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2597 msgid "&Description:"
2598 msgstr "&Deskripsi:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2609 msgid "LyX internal only"
2610 msgstr "Hanya internal LyX"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2618 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2625 msgid "Print as grey text"
2626 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2630 msgstr "Nota Kela&bu"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2633 msgid "&List in Table of Contents"
2634 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2641 msgid "Output Format"
2642 msgstr "Format Hasil"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2645 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2646 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2649 msgid "De&fault Output Format:"
2650 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2653 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2655 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2659 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2663 msgid "C&ustom Macro:"
2664 msgstr "Makro S&uaian:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2667 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2668 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2671 msgid "XHTML Output Options"
2672 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2679 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2680 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2683 msgid "&Math output:"
2684 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2687 msgid "Format to use for math output."
2688 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2703 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2711 msgid "Math &image scaling:"
2712 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2715 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2716 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2720 msgid "Write CSS to File"
2721 msgstr "Cetak ke berkas"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2724 msgid "Paper Format"
2725 msgstr "Format Kertas"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2736 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2739 msgid "&Orientation:"
2740 msgstr "&Orientasi:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2753 msgstr "Tataletak Halaman"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2757 msgid "Page &style:"
2758 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2761 msgid "Style used for the page header and footer"
2762 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2765 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2766 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2769 msgid "&Two-sided document"
2770 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2774 msgstr "Lebar Label"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2778 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2779 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2782 msgid "Lo&ngest label"
2783 msgstr "&Label terpanjang"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2786 msgid "Line &spacing"
2787 msgstr "Spasi &Baris"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2808 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2817 msgstr "AturSendiri"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2820 msgid "&Indent Paragraph"
2821 msgstr "Paragraf &Masuk"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2825 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2837 msgstr "Rata K&anan"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2840 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2841 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2844 msgid "Paragraph's &Default"
2845 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2848 msgid "&Use hyperref support"
2849 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2856 msgid "Header Information"
2857 msgstr "Informasi Header"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2873 msgstr "&Katakunci:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2877 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2879 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2880 "yang ada judul dan penulisnya"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2883 msgid "Automatically fi&ll header"
2884 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2887 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2888 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2891 msgid "Load in &fullscreen mode"
2892 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2896 msgstr "H&yperlinks"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2899 msgid "Allows link text to break across lines."
2900 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2903 msgid "B&reak links over lines"
2904 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2907 msgid "No &frames around links"
2908 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2911 msgid "C&olor links"
2912 msgstr "Link ber&warna"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2915 msgid "Bibliographical backreferences"
2916 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2919 msgid "B&ackreferences:"
2920 msgstr "Referensi di &akhir:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2924 msgstr "&Batas buku"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2928 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2929 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2932 msgid "&Numbered bookmarks"
2933 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2937 msgid "&Open bookmark tree"
2938 msgstr "Bu&ka batas buku"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2941 msgid "Number of levels"
2942 msgstr "Jumlah Level"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2945 msgid "Additional o&ptions"
2946 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2949 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2950 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2953 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2961 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2962 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2965 msgid "&Horizontal Phantom"
2966 msgstr "Phantom &Horisontal"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2969 msgid "Vertical space of the phantom content"
2970 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2973 msgid "&Vertical Phantom"
2974 msgstr "Phantom &Vertikal"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2978 msgstr "&Alternatif..."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2981 msgid "&Use system colors"
2982 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2986 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2990 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2993 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2994 "matematika setelah jeda."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2997 msgid "Automatic in&line completion"
2998 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3001 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3002 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3005 msgid "Automatic p&opup"
3006 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3009 msgid "Autoco&rrection"
3010 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3021 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3025 msgid "Automatic &inline completion"
3026 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3029 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3030 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3033 msgid "Automatic &popup"
3034 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3038 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3041 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3044 msgid "Cursor i&ndicator"
3045 msgstr "I&ndikator kursor"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3054 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3055 "if it is available."
3057 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3061 msgid "s inline completion dela&y"
3062 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3066 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3067 "if it is available."
3069 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3073 msgid "s popup d&elay"
3074 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3081 msgid "Minimum word length for completion"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3086 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3087 "It will be shown right away."
3089 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3090 "akan ditampilkan segera."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3093 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3094 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3097 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3099 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3102 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3103 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3107 msgstr "Pengk&onversi:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3110 msgid "E&xtra flag:"
3111 msgstr "Tanda E&kstra:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3114 msgid "&From format:"
3115 msgstr "Format &dari:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3119 msgstr "For&mat ke:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3133 msgid "Converter Defi&nitions"
3134 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3137 msgid "Converter File Cache"
3138 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3142 msgstr "Di&bolehkan"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3145 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3146 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3149 msgid "Display &Graphics"
3150 msgstr "Tampilan &Gambar"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3153 msgid "Instant &Preview:"
3154 msgstr "M&uncul Seketika:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3159 msgstr "Tidak Aktif"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3163 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3170 msgid "Preview Si&ze:"
3171 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3174 msgid "Factor for the preview size"
3175 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3178 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3179 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3182 msgid "&Mark end of paragraphs"
3183 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3187 msgid "Session handling"
3188 msgstr "Penanganan Huruf"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3191 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3192 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3195 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3196 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3199 msgid "Restore cursor &positions"
3200 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3203 msgid "&Load opened files from last session"
3204 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3207 msgid "&Clear all session information"
3208 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3212 msgid "Backup && saving"
3213 msgstr "Backup gagal"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3217 msgid "Backup &original documents when saving"
3218 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3221 msgid "&Backup documents, every"
3222 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3230 msgid "&Save documents compressed by default"
3231 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3234 msgid "Windows && work area"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3239 msgid "Open documents in &tabs"
3240 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3244 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3245 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3247 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3248 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3252 msgid "Use s&ingle instance"
3253 msgstr "Men&jadi satu"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3256 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3258 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3263 msgid "Displa&y single close-tab button"
3264 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3267 msgid "Closing last &view:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3272 msgid "Closes document"
3273 msgstr "Tutup dokumen"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3277 msgid "Hides document"
3278 msgstr "Dokumen Baru"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3281 msgid "Ask the user"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3286 msgstr "Penyuntingan"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3289 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3290 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3294 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3295 "width used when set to 0."
3297 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3298 "diatur ke angka 0."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3301 msgid "Cursor width (&pixels):"
3302 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3305 msgid "Scroll &below end of document"
3306 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3309 msgid "Skip trailing non-word characters"
3310 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3314 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3315 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3318 msgid "Sort &environments alphabetically"
3319 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3322 msgid "&Group environments by their category"
3323 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3326 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3327 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3330 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3331 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3334 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3335 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3339 msgstr "Layar Penuh"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3342 msgid "&Hide toolbars"
3343 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3346 msgid "Hide scr&ollbar"
3347 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3350 msgid "Hide &tabbar"
3351 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3354 msgid "Hide &menubar"
3355 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3358 msgid "&Limit text width"
3359 msgstr "&Batasi area teks"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3362 msgid "Screen used (&pixels):"
3363 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3374 msgid "&Document format"
3375 msgstr "Format &dokumen"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3378 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3379 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3382 msgid "Sho&w in export menu"
3383 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3386 msgid "Vector &graphics format"
3387 msgstr "Format vector grap&hics"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3390 msgid "S&hort Name:"
3391 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3395 msgid "E&xtensions:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3404 msgstr "&Cara pintas:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3408 msgstr "Pen&yunting:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3419 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3420 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3424 msgid "Default Output Formats"
3425 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3428 msgid "With &TeX fonts:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3432 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3436 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3441 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3442 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3453 msgid "Your E-mail address"
3454 msgstr "Alamat E-mail anda"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3461 msgid "Use &keyboard map"
3462 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3480 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3481 "time LyX is launched."
3483 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3484 "menjalankan ulang LyX."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3487 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3488 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3495 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3496 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3500 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3501 "speed it up, low values slow it down."
3503 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3507 msgid "Scroll wheel zoom"
3508 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3527 msgid "User &interface language:"
3528 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3531 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3532 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3536 msgid "Language &package:"
3537 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3547 msgid "Always Babel"
3548 msgstr "Selalu Babel"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3552 msgid "None[[language package]]"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3556 msgid "Command s&tart:"
3557 msgstr "Perintah a&wal:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3560 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3561 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3564 msgid "Command e&nd:"
3565 msgstr "Perintah akh&ir:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3569 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3573 msgid "Default Decimal &Separator:"
3574 msgstr "Rata desimal"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3578 msgid "Default length &unit:"
3579 msgstr "Bahasa &Default:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3583 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3584 "the language package)"
3586 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3587 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3590 msgid "Set languages &globally"
3591 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3595 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3598 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3599 "perintah mengganti bahasa"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3603 msgstr "&Otomatis memulai"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3607 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3610 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3611 "perintah mengganti bahasa"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3615 msgstr "Otomatis me&nutup"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3618 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3619 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3622 msgid "Mark &foreign languages"
3623 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3626 msgid "Right-to-left language support"
3627 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3631 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3633 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3638 msgid "Enable &RTL support"
3639 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3642 msgid "Cursor movement:"
3643 msgstr "Gerakan kursor:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3655 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3657 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3660 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3661 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3664 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3665 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3668 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3669 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3672 msgid "BibTeX command and options"
3673 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3677 msgid "Processor for &Japanese:"
3678 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3681 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3682 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3694 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3695 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3698 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3699 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3702 msgid "&Nomenclature command:"
3703 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3706 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3707 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3710 msgid "Chec&kTeX command:"
3711 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3714 msgid "CheckTeX start options and flags"
3715 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3720 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3722 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3724 "Warning: Your changes here will not be saved."
3726 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3727 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3728 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3729 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3732 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3733 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3736 msgid "Set class options to default on class change"
3737 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3740 msgid "R&eset class options when document class changes"
3741 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3744 msgid "Output &line length:"
3745 msgstr "Panjang &baris output:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3749 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3750 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3751 "paragraphs are separated by a blank line."
3752 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3755 msgid "&Date format:"
3756 msgstr "&Format hari:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3759 msgid "Date format for strftime output"
3760 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3763 msgid "&Overwrite on export:"
3764 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3767 msgid "Ask permission"
3768 msgstr "Meminta ijin"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3771 msgid "Main file only"
3772 msgstr "Hanya berkas utama"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3776 msgstr "Semua Berkas "
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3779 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3781 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3785 msgid "Forward search"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3789 msgid "DV&I command:"
3790 msgstr "Perintah DV&I:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3793 msgid "&PDF command:"
3794 msgstr "Perintah &PDF:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3797 msgid "&PATH prefix:"
3798 msgstr "&Awalan PATH:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3802 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3804 "Use the OS native format."
3806 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3807 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3810 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3811 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3815 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3816 "environment variable.\n"
3817 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3819 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3821 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3836 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3837 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3840 msgid "&Temporary directory:"
3841 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3844 msgid "Ly&XServer pipe:"
3845 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3848 msgid "&Backup directory:"
3849 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3852 msgid "&Example files:"
3853 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3856 msgid "&Document templates:"
3857 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3860 msgid "&Working directory:"
3861 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3864 msgid "H&unspell dictionaries:"
3865 msgstr "Kamus H&unspell:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3868 msgid "Printer Command Options"
3869 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3872 msgid "Extension to be used when printing to file."
3873 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3876 msgid "File ex&tension:"
3877 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3880 msgid "Option used to print to a file."
3881 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3884 msgid "Print to &file:"
3885 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3888 msgid "Option used to print to non-default printer."
3889 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3892 msgid "Set &printer:"
3893 msgstr "Set &mesin cetak:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3896 msgid "Option used with spool command to set printer."
3897 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3900 msgid "Spool &printer:"
3901 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3905 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3909 msgid "Spool co&mmand:"
3910 msgstr "Perintah spoo&l:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3913 msgid "Option used to reverse page order."
3914 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3917 msgid "Re&verse pages:"
3918 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3925 msgid "&Number of copies:"
3926 msgstr "Jumlah salinan:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3929 msgid "Option used to set number of copies."
3930 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3933 msgid "Option used to print a range of pages."
3934 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3938 msgstr "Susu&n halaman:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3941 msgid "Pa&ge range:"
3942 msgstr "&Range halaman:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3945 msgid "Option used to collate multiple copies."
3946 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3950 msgstr "Halaman &ganjil:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3953 msgid "&Even pages:"
3954 msgstr "&Halaman genap:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3957 msgid "Paper t&ype:"
3958 msgstr "Tipe kert&as:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3961 msgid "Paper si&ze:"
3962 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3965 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3966 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3969 msgid "E&xtra options:"
3970 msgstr "Per&intah ekstra:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3973 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3975 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3976 "mengetahui sekali masalah ini."
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3984 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3985 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3986 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3989 msgid "Adapt &output to printer"
3990 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3993 msgid "Name of the default printer"
3994 msgstr "Nama printer bawaan"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3997 msgid "Default &printer:"
3998 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4001 msgid "Printer co&mmand:"
4002 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4005 msgid "Sans Seri&f:"
4006 msgstr "&Sans Serif:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4009 msgid "T&ypewriter:"
4010 msgstr "Mesin&ketik:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4018 msgstr "&Perbesar %:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4022 msgstr "Ukuran Huruf"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4030 msgstr "Lebih Besar:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4034 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4038 msgstr "Sangat Besar:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4042 msgstr "Paling Besar:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4046 msgstr "Sangat Kecil:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4050 msgstr "Lebih Kecil:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4062 msgstr "Paling kecil:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4066 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4069 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4073 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4074 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4082 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4086 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4089 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4091 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4095 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4096 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4099 msgid "&Spellchecker engine:"
4100 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4103 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4104 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4107 msgid "Accept compound &words"
4108 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4111 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4112 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4115 msgid "S&pellcheck continuously"
4116 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4120 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4121 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4124 msgid "&Escape characters:"
4125 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4129 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4132 msgid "Al&ternative language:"
4133 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4142 msgid "General Look && Feel"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4146 msgid "&User interface file:"
4147 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4152 msgstr "Ukuran Ikon:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4156 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4157 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4159 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4160 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4163 msgid "Use icons from system's &theme"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4168 msgid "Context help"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4173 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4174 "the main work area of an edited document"
4176 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4177 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4180 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4181 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4189 msgid "&Maximum last files:"
4190 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4193 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4194 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4198 msgstr "Anak Indeks"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4201 msgid "A&vailable indexes:"
4202 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4205 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4206 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4209 msgid "Nomenclature settings"
4210 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4214 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4215 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4218 msgid "&List Indentation:"
4219 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4222 msgid "Custom &Width:"
4223 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4226 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4228 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4235 msgid "Page number to print from"
4236 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4239 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4240 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4243 msgid "Page number to print to"
4244 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4247 msgid "Print all pages"
4248 msgstr "Cetak semua halaman"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4260 msgid "Print &odd-numbered pages"
4261 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4264 msgid "Print &even-numbered pages"
4265 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4268 msgid "Print in reverse order"
4269 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4272 msgid "Re&verse order"
4273 msgstr "&Urutan dari belakang"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4280 msgid "Number of copies"
4281 msgstr "Jumlah salinan"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4284 msgid "Collate copies"
4285 msgstr "Susun salinan"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4296 msgid "Print Destination"
4297 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4300 msgid "Send output to the printer"
4301 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4305 msgstr "&Mesin Cetak:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4308 msgid "Send output to the given printer"
4309 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4312 msgid "Send output to a file"
4313 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4325 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4326 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4329 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4330 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4333 msgid "&Clear automatically"
4334 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4337 msgid "Debug messages"
4338 msgstr "Pesan Awakutu"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4341 msgid "Display no debug messages"
4342 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4346 msgstr "Tidak ta&mpil"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4349 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4350 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4354 msgstr "Yang d&ipilih:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4357 msgid "Display all debug messages"
4358 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4361 msgid "Display statusbar messages?"
4362 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4365 msgid "&Statusbar messages"
4366 msgstr "Kotak status pesan"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4381 msgid "Enter string to filter the label list"
4382 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4385 msgid "Filter case-sensitively"
4386 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4389 msgid "Case-sensiti&ve"
4390 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4394 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4395 "sensitive option is checked)"
4397 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4405 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4406 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4409 msgid "Cas&e-sensitive"
4410 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4413 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4414 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4421 msgid "&Go to Label"
4422 msgstr "Langsung ke label"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4426 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4430 msgstr "<referensi>"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4433 msgid "(<reference>)"
4434 msgstr "(<referensi>)"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4441 msgid "on page <page>"
4442 msgstr "pada halaman <halaman>"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4445 msgid "<reference> on page <page>"
4446 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4449 msgid "Formatted reference"
4450 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4453 msgid "Textual reference"
4454 msgstr "Referensi tekstual"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4457 msgid "Update the label list"
4458 msgstr "Perbarui daftar"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4461 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4462 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4465 msgid "Match w&hole words only"
4466 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4469 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4471 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4475 msgid "&Export formats:"
4476 msgstr "Format &ekspor:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4479 msgid "&Send exported file to command:"
4480 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4483 msgid "Edit shortcut"
4484 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4487 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4488 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4491 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4492 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4496 msgstr "&Hapus kunci"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4499 msgid "Clear current shortcut"
4500 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4509 msgstr "&Cara pintas:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4517 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4518 "the 'Clear' button"
4520 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4521 "butang 'Bersihkan'"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4526 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4527 msgid "Spell Checker"
4528 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4532 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4534 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4538 msgid "Unknown word:"
4539 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4542 msgid "Current word"
4543 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4547 msgstr "Berikutn&ya"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4550 msgid "Re&placement:"
4551 msgstr "&Disarankan:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4554 msgid "Replace with selected word"
4555 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4558 msgid "Replace word with current choice"
4559 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4562 msgid "S&uggestions:"
4563 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4566 msgid "Ignore this word"
4567 msgstr "Lupakan kata ini"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4574 msgid "Ignore this word throughout this session"
4575 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4579 msgstr "Lewat &Semua"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4582 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4583 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4587 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4590 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4591 "menampilan berbagai jenis."
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4598 msgid "Select this to display all available characters at once"
4599 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4602 msgid "&Display all"
4603 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4606 msgid "Current cell:"
4607 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4610 msgid "Current row position"
4611 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4614 msgid "Current column position"
4615 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4618 msgid "&Table Settings"
4619 msgstr "Pengaturan &Umum"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4623 msgstr "Pengaturan Baris"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4626 msgid "Merge cells of different rows"
4627 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4631 msgstr "Gabung baris"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4634 msgid "&Vertical Offset:"
4635 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4638 msgid "Optional vertical offset"
4639 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4642 msgid "Cell setting"
4643 msgstr "Pengaturan Sel"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4646 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4647 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4651 msgid "rotation angle"
4652 msgstr "Corak acuan"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4660 msgid "Table-wide settings"
4661 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4669 msgid "Verti&cal alignment:"
4670 msgstr "Perataan v&ertikal"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4673 msgid "Vertical alignment of the table"
4674 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4677 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4678 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4686 msgid "Column settings"
4687 msgstr "Pengaturan Kolom"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4690 msgid "&Horizontal alignment:"
4691 msgstr "Posisi &horisontal:"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4694 msgid "Horizontal alignment in column"
4695 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4698 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4700 msgstr "Rata kiri kanan"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4703 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4704 msgid "At Decimal Separator"
4705 msgstr "Rata desimal"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4708 msgid "&Decimal separator:"
4709 msgstr "Tanda desimal:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4712 msgid "Fixed width of the column"
4713 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4716 msgid "&Vertical alignment in row:"
4717 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4721 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4723 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4726 msgid "Merge cells of different columns"
4727 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4730 msgid "&Multicolumn"
4731 msgstr "Gabung kolo&m"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4734 msgid "LaTe&X argument:"
4735 msgstr "LaTe&X argumen:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4738 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4739 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4743 msgstr "&Garis Batas"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4747 msgstr "Rancang Batas"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4750 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4751 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4755 msgstr "Batas keliling"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4758 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4759 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4763 msgstr "&Buat garis"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4766 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4767 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4770 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4771 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4778 msgid "Use default (grid-like) border style"
4779 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4786 msgid "Additional Space"
4787 msgstr "Spasi Tambahan"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4790 msgid "T&op of row:"
4791 msgstr "&Atas baris:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4794 msgid "Botto&m of row:"
4795 msgstr "Ba&wah baris:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4798 msgid "Bet&ween rows:"
4799 msgstr "A&ntara baris:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4803 msgstr "&Tabel Panjang"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4806 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4807 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4810 msgid "&Use long table"
4811 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4814 msgid "Row settings"
4815 msgstr "Pengaturan baris"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4819 msgstr "Status Aktif"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4822 msgid "Border above"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4826 msgid "Border below"
4827 msgstr "Garis bawah"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4838 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4840 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4864 msgid "First header:"
4865 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4868 msgid "This row is the header of the first page"
4869 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4872 msgid "Don't output the first header"
4873 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4885 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4887 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4891 msgid "Last footer:"
4892 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4895 msgid "This row is the footer of the last page"
4896 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4899 msgid "Don't output the last footer"
4900 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4907 msgid "Set a page break on the current row"
4908 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4911 msgid "Page &break on current row"
4912 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4915 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4916 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4919 msgid "Longtable alignment"
4920 msgstr "Perataan tabel panjang"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4923 msgid "Close this dialog"
4924 msgstr "Tutup dialog ini"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4927 msgid "Rebuild the file lists"
4928 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4932 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4933 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4937 msgstr "Lihat &Isinya"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4940 msgid "Selected classes or styles"
4941 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4944 msgid "LaTeX classes"
4945 msgstr "LaTeX classes"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4948 msgid "LaTeX styles"
4949 msgstr "LaTeX styles"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4952 msgid "BibTeX styles"
4953 msgstr "BibTeX styles"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4957 msgid "BibTeX databases"
4958 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4961 msgid "Toggles view of the file list"
4962 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4966 msgstr "Tampikan &lokasi"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4969 msgid "Separate paragraphs with"
4970 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4973 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4974 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4977 msgid "&Indentation:"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4981 msgid "Size of the indentation"
4982 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4985 msgid "&Vertical space:"
4986 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4989 msgid "Size of the vertical space"
4990 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4994 msgstr "Pengaturan Spasi"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4997 msgid "&Line spacing:"
4998 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5001 msgid "Spacing type"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5005 msgid "Number of lines"
5006 msgstr "Jumlah baris"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5009 msgid "Format text into two columns"
5010 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5013 msgid "Two-&column document"
5014 msgstr "Dokumen dua kolom"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5018 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5019 "justified in the output)"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5023 msgid "Use &justification in LyX work area"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5027 msgid "Language of the thesaurus"
5028 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5032 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5039 msgid "Word to look up"
5040 msgstr "Kata untuk dilihat"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5048 msgid "The selected entry"
5049 msgstr "Kata yang dipilih"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5056 msgid "Replace the entry with the selection"
5057 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5060 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5061 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5068 msgid "Enter string to filter contents"
5069 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5073 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5074 "tables, and others)"
5076 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5077 "Tabel atau lainnya)"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5080 msgid "Update navigation tree"
5081 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5090 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5091 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5094 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5095 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5098 msgid "Move selected item down by one"
5099 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5102 msgid "Move selected item up by one"
5103 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5110 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5111 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5118 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5119 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5122 msgid "LyX: Enter text"
5123 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5126 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5128 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5132 msgid "&Do not show this warning again!"
5133 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5141 msgid "Select the output format"
5142 msgstr "Pilih format keluaran"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5145 msgid "Show the source as the master document gets it"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5149 msgid "&Master's perspective"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5153 msgid "Automatic update"
5154 msgstr "Otomatis diperbarui"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5158 msgid "Current Paragraph"
5159 msgstr "Paragraf &Masuk"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5163 msgid "Complete Source"
5164 msgstr "Keseluruhan"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5167 msgid "Preamble Only"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5176 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5177 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5185 msgstr "Lompat Kecil"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5189 msgstr "Lompat Sedang"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5193 msgstr "Lompat Lebar"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5197 msgstr "Lompat Variabel"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5200 msgid "Unit of width value"
5201 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5204 msgid "number of needed lines"
5205 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5208 msgid "use number of lines"
5209 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5213 msgstr "&Jumlah baris:"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5216 msgid "Outer (default)"
5217 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5224 msgid "use overhang"
5225 msgstr "Menggunakan overhang"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5232 msgid "Overhang value"
5233 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5236 msgid "Unit of overhang value"
5237 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5240 msgid "Check this to allow flexible placement"
5241 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5244 msgid "Allow &floating"
5245 msgstr "Posisi &floating"
5247 #: lib/layouts/aa.layout:3
5248 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5251 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5254 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5255 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5256 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5257 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5258 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5259 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5260 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5261 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5262 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5264 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5265 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5266 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5268 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5269 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5270 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5273 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5275 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5276 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5278 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5279 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5280 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5281 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5286 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5289 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5290 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5292 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5293 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5299 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5300 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5302 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5303 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5304 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5307 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5309 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5311 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5312 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5316 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5320 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5321 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5327 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5330 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5331 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5333 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5336 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5337 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5338 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5339 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5340 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5341 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5344 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5346 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5347 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5350 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5351 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5352 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5353 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5357 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5360 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5361 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5362 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5366 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5367 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5368 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5371 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5375 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5376 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5377 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5378 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5379 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5380 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5381 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5386 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5387 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5388 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5389 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5390 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5391 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5392 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5394 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5395 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5396 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5402 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5403 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5404 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5407 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5408 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5416 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5417 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5418 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5419 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5420 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5421 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5424 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5425 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5426 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5429 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5430 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5433 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5434 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5435 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5439 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5440 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5441 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5442 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5443 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5444 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5445 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5447 msgstr "BagianDepan"
5449 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5451 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5452 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5454 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5455 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5456 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5458 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5460 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5465 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5466 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5470 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5471 msgid "Offprint Requests to:"
5472 msgstr "Offprint Requests to:"
5474 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5475 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5479 #: lib/layouts/aa.layout:140
5480 msgid "Correspondence to:"
5481 msgstr "Correspondence to:"
5483 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5484 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5487 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5498 msgid "Acknowledgement"
5499 msgstr "Penghargaan"
5501 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5503 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5504 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5505 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5506 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5507 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5513 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5514 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5515 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5517 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5518 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5521 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5523 msgstr "BagianBelakang"
5525 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5526 msgid "Acknowledgements."
5527 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5529 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5531 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5532 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5537 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5538 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5540 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5541 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5545 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5550 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5552 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5553 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5555 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5556 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5558 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5559 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5560 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5563 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5568 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5570 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5571 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5575 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5580 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5581 msgid "Subsubsection"
5582 msgstr "Sub-SubSubBab"
5584 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5586 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5587 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5588 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5589 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5590 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5591 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5592 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5594 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5597 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5598 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5600 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5601 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5605 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5608 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5609 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5613 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5615 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5616 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5618 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5619 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5620 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5622 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5626 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5628 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5630 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5633 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5634 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5638 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5641 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5642 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5644 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5645 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5646 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5647 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5648 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5652 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5653 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5654 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5655 #: lib/external_templates:348
5659 #: lib/layouts/aa.layout:239
5660 msgid "institutemark"
5661 msgstr "institutemark"
5663 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5665 msgid "Institute Mark"
5666 msgstr "InstituteMark"
5668 #: lib/layouts/aa.layout:262
5670 msgid "Abstract (unstructured)"
5671 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5673 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5677 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5678 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5681 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5682 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5683 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5684 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5687 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5691 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5692 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5693 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5695 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5697 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5699 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5700 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5701 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5702 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5703 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5705 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5706 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5707 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5711 #: lib/layouts/aa.layout:296
5713 msgid "Abstract (structured)"
5714 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5716 #: lib/layouts/aa.layout:300
5721 #: lib/layouts/aa.layout:301
5722 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5725 #: lib/layouts/aa.layout:305
5729 #: lib/layouts/aa.layout:306
5730 msgid "Aims of your work"
5733 #: lib/layouts/aa.layout:310
5737 #: lib/layouts/aa.layout:311
5738 msgid "Methods used in your work"
5741 #: lib/layouts/aa.layout:315
5745 #: lib/layouts/aa.layout:316
5746 msgid "Results of your work"
5749 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5753 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5754 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5757 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5758 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5759 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5761 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5762 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5763 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5764 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5765 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5767 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5771 #: lib/layouts/aa.layout:337
5774 msgstr "Kata kunci:"
5776 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5782 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5786 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5787 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5788 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5790 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5791 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5792 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5793 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5794 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5797 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5802 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5805 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5806 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5807 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5808 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5809 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5813 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5814 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5815 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5816 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5817 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5822 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5823 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5825 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5826 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5831 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5833 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5834 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5836 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5837 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5842 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5843 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5844 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5851 msgstr "Padanan Kata"
5853 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5854 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5855 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5860 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5862 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5863 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5864 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5865 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5866 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5867 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5868 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5871 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5873 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5875 msgid "Bibliography"
5876 msgstr "Bibliografi"
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5879 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5883 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5884 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5886 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5893 msgid "Altaffilation"
5894 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5902 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5906 msgid "Alternative affiliation:"
5907 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5921 msgid "altaffilmark"
5922 msgstr "altaffilmark"
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5925 msgid "altaffiliation mark"
5926 msgstr "altaffiliation mark"
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5929 msgid "Subject headings:"
5930 msgstr "Subject headings:"
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5933 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5934 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5936 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5937 msgid "Acknowledgements"
5938 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5941 msgid "[Acknowledgements]"
5942 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5946 msgstr "TempatGambar"
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5949 msgid "Place Figure here:"
5950 msgstr "Letak Gambar disini:"
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5954 msgstr "TempatTabel"
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5957 msgid "Place Table here:"
5958 msgstr "Letak tabel disini:"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5976 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
5984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5985 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5991 msgid "NoteToEditor"
5992 msgstr "CatatanKePenyunting"
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5995 msgid "Note to Editor:"
5996 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6000 msgstr "ReferensiTabel"
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6003 msgid "References. ---"
6004 msgstr "Referensi. ---"
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6007 msgid "TableComments"
6008 msgstr "KomentarTabel"
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6020 msgstr "Nota Tabel:"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6023 msgid "tablenotemark"
6024 msgstr "tandanotatabel"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6027 msgid "tablenote mark"
6028 msgstr "tanda notatabel"
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6039 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6044 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6047 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6048 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6049 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6051 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6052 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6053 msgid "Short Title|S"
6054 msgstr "Judul Singkat|J"
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6058 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6059 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6078 msgid "Recognized Name"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6082 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6094 msgid "Separate the dataset ID from text"
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6098 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6101 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6102 msgid "Short title which will appear in the running header"
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6108 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6112 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6113 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6116 msgid "Alt Affiliation"
6117 msgstr "Afiliasi Lain"
6119 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6120 msgid "Also Affiliation"
6121 msgstr "Afiliasi Lagi"
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6124 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6126 #: lib/configure.py:622
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6131 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6136 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6147 msgid "Abbreviations"
6148 msgstr "Simbol relasi AMS"
6150 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6152 msgid "Abbreviations:"
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6157 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6159 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6160 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6162 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6172 msgid "List of Schemes"
6173 msgstr "Daftar Skema"
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6180 msgid "List of Charts"
6181 msgstr "Daftar Diagram"
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6188 msgid "List of Graphs"
6189 msgstr "Daftar Grafik"
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6193 msgid "SupplementalInfo"
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6197 msgid "Supporting Information Available"
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6203 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6206 msgid "Graphical TOC Entry"
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6217 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6226 msgid "ACM SIGGRAPH"
6229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6230 msgid "TOG online ID"
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6236 msgstr "Rumus Inline|I"
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6245 msgid "Volume number:"
6246 msgstr "Tanpa Nomor"
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6251 msgstr "Tanpa Nomor"
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6255 msgid "Article number:"
6256 msgstr "Nomor PACS:"
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6259 msgid "TOG article DOI"
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6264 msgid "Article DOI:"
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6268 msgid "TOG project URL"
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6272 msgid "Project URL:"
6275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6276 msgid "TOG video URL"
6279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6282 msgstr "URL Pengirim:"
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6285 msgid "TOG data URL"
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6294 msgid "TOG code URL"
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6300 msgstr "URL Pengirim:"
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6305 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6310 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6317 msgid "Teaser image:"
6318 msgstr "Teaser image:"
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6321 msgid "CR categories"
6322 msgstr "CR categories"
6324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6326 msgid "CR Categories:"
6327 msgstr "CR categories"
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6335 msgstr "CR category"
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6344 msgid "Number of the category"
6345 msgstr "Jumlah Level"
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6350 msgstr "CR category"
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6357 msgid "Third-level of the category"
6360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6363 msgstr "JudulSingkat"
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6368 msgstr "Judul Singkat"
6370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6374 msgstr "Terimakasih"
6376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6382 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6383 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6385 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6386 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6388 #: lib/layouts/spie.layout:91
6389 msgid "Acknowledgments"
6390 msgstr "Ucapan terima kasih"
6392 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6393 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6396 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6397 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6401 msgid "American Economic Association (AEA)"
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6405 #: lib/layouts/apa.layout:96
6407 msgstr "JudulSingkat"
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6410 msgid "Publication Month"
6411 msgstr "Publikasi Bulan"
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6414 msgid "Publication Month:"
6415 msgstr "Publikasi Bulan:"
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6418 msgid "Publication Year"
6419 msgstr "Publikasi Tahun"
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6422 msgid "Publication Year:"
6423 msgstr "Publikasi Tahun:"
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6426 msgid "Publication Volume"
6427 msgstr "Publikasi Volume"
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6430 msgid "Publication Volume:"
6431 msgstr "Publikasi Volume:"
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6434 msgid "Publication Issue"
6435 msgstr "Publikasi Isu:"
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6438 msgid "Publication Issue:"
6439 msgstr "Publikasi Isu:"
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6452 msgid "Acknowledgement."
6453 msgstr "Penghargaan."
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6457 msgid "Figure Notes"
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6466 msgid "Text of a note in a figure"
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6486 msgid "Text of a note in a table"
6487 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6490 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6499 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6506 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6507 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6509 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6545 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6554 msgid "Case \\thecase."
6555 msgstr "Kasus \\thecase."
6557 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6558 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6560 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6566 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6568 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6616 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6618 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6630 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6638 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6640 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6645 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6666 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6673 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6680 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6685 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6686 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6693 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6700 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6706 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6713 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6722 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6728 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6737 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6739 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6750 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6764 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6771 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6778 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6779 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6783 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6784 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6786 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6792 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6799 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6800 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6812 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6819 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6820 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6824 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6828 msgid "Remark \\theremark."
6829 msgstr "Catatan \\theremark."
6831 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6832 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6837 msgstr "Penyelesaian"
6839 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6840 msgid "Solution \\thesolution."
6841 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6843 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6844 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6860 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6863 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6865 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6869 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6871 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6874 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6877 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6881 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6882 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6885 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6886 msgid "Articles (DocBook)"
6889 #: lib/layouts/agums.layout:3
6890 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6893 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6894 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6897 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6901 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6902 msgid "Affiliation Mark"
6903 msgstr "Tanda Afiliasi "
6905 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6906 msgid "Author affiliation"
6907 msgstr "Afiliasi Penulis"
6909 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6910 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6913 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6914 msgid "Author affiliation:"
6915 msgstr "Afiliasi penulis:"
6917 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6918 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6919 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6920 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6921 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6925 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6926 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6927 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6929 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6931 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6934 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6938 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6939 msgid "Acknowledgments."
6940 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6942 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6943 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6946 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6948 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6954 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6955 msgid "SpecialSection"
6956 msgstr "SubBab-khusus"
6958 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6959 msgid "SpecialSection*"
6960 msgstr "SubBab-khusus"
6962 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6964 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6968 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6970 msgstr "Tanpa Nomor"
6972 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6974 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6976 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6978 msgstr "Sub-SubBab*"
6980 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6982 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6983 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6984 msgid "Subsubsection*"
6985 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6987 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6988 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6991 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6992 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6993 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6994 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6995 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6996 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6997 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7000 msgstr "&Batas buku"
7002 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7003 msgid "Chapter Exercises"
7004 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7006 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7007 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7010 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7011 msgid "Short title:"
7012 msgstr "Judul Singkat:"
7014 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7018 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7019 msgid "ThreeAuthors"
7020 msgstr "TigaPenulis"
7022 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7024 msgstr "EmpatPenulis"
7026 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7031 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7036 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7039 msgstr "Kepala Kiri"
7041 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7043 msgid "Left header:"
7044 msgstr "Kepala Kiri:"
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7047 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7048 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7049 msgid "Affiliation:"
7052 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7053 msgid "TwoAffiliations"
7054 msgstr "DuaAfiliasi"
7056 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7057 msgid "ThreeAffiliations"
7058 msgstr "TigaAfiliasi"
7060 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7061 msgid "FourAffiliations"
7062 msgstr "EmpatAfiliasi"
7064 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7066 msgid "FiveAffiliations"
7069 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7071 msgid "SixAffiliations"
7074 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7077 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7098 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7103 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7105 msgid "Author Note:"
7106 msgstr "Penulis catatankaki:"
7108 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7112 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7113 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7116 msgstr "LaTeX Preamble"
7118 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7122 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7127 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7136 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7142 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7146 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7147 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7153 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7158 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7159 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7160 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7162 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7163 msgid "Subparagraph"
7164 msgstr "Subparagraf"
7166 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7170 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7171 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7173 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7175 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7176 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7178 msgid "Custom Item|s"
7179 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7181 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7182 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7184 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7185 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7186 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7187 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7188 msgid "A customized item string"
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7195 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7196 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7198 msgid "(\\alph{enumii})"
7199 msgstr "(\\alph{enumii})"
7201 #: lib/layouts/apa.layout:3
7202 msgid "American Psychological Association (APA)"
7205 #: lib/layouts/apa.layout:54
7207 msgstr "HeaderKanan"
7209 #: lib/layouts/apa.layout:63
7210 msgid "Right header:"
7211 msgstr "Header kanan:"
7213 #: lib/layouts/apa.layout:225
7214 msgid "Acknowledgements:"
7215 msgstr "Acknowledgements:"
7217 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7219 msgid "Arabic Article"
7220 msgstr "Arab (Arabi)"
7222 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7223 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7226 #: lib/layouts/article.layout:3
7227 msgid "Article (Standard Class)"
7230 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7232 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7233 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7234 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7236 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7240 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7241 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7252 #: lib/layouts/slides.layout:4
7254 msgid "Presentations"
7257 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7265 msgid "Overlay Specifications|v"
7266 msgstr "Pilih SubBab|S"
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7270 msgid "Overlay specifications for this list"
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7276 msgid "Item Overlay Specifications"
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7284 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7292 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7293 msgid "Overlay specifications for this item"
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7298 msgid "Mini Template"
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7302 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7307 msgid "Longest label|s"
7308 msgstr "&Label terpanjang"
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7311 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7316 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7317 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7319 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7320 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7322 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7323 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7324 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7325 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7326 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7343 msgid "Mode Specification|S"
7344 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7350 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7354 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7355 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7357 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7358 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7361 msgid "Section \\arabic{section}"
7362 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7366 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7368 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7369 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7372 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7373 msgid "\\Alph{section}"
7374 msgstr "\\Alph{section}"
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7377 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7378 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7382 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7383 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7386 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7387 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7392 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7393 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7397 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7402 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7403 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7426 msgid "Overlay specifications for this frame"
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7430 msgid "Default Overlay Specifications"
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7434 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7440 msgid "Frame Options"
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7446 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7447 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7454 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7460 msgstr "FrameSubtitle"
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7463 msgid "Enter the frame title here"
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7469 msgstr "BeginPlainFrame"
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7473 msgid "Frame (plain)"
7474 msgstr "LaTeX (plain)"
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7478 msgid "FragileFrame"
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7483 msgid "Frame (fragile)"
7484 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7498 msgid "Repeat frame with label"
7499 msgstr "Again frame with label"
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7504 msgstr "FrameSubtitle"
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7516 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7521 msgid "Short Frame Title|S"
7522 msgstr "Judul Singkat|J"
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7525 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7529 msgid "FrameSubtitle"
7530 msgstr "FrameSubtitle"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7533 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7544 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7545 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7549 msgid "Column Options"
7550 msgstr "Pengaturan Kolom"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7553 msgid "Column options (see beamer manual)"
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7558 msgid "Column Placement Options"
7559 msgstr "Pengaturan penempatan"
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7562 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7566 msgid "ColumnsCenterAligned"
7567 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7570 msgid "Columns (center aligned)"
7571 msgstr "Columns (center aligned)"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7574 msgid "ColumnsTopAligned"
7575 msgstr "ColumnsTopAligned"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7578 msgid "Columns (top aligned)"
7579 msgstr "Columns (top aligned)"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7583 msgstr "HentiSejenak"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7593 msgid "Pause number"
7594 msgstr "Nomor Halaman"
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7597 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7601 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7602 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7610 msgid "Overprint Area Width"
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7619 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7624 msgstr "OverlayArea"
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7628 msgstr "Overlayarea"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7632 msgid "Overlay Area Width"
7633 msgstr "OverlayArea"
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7637 msgid "The width of the overlay area"
7638 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7642 msgid "Overlay Area Height"
7643 msgstr "OverlayArea"
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7651 msgid "The height of the overlay area"
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7660 msgid "Uncovered on slides"
7661 msgstr "Uncovered on slides"
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7669 msgid "Only on slides"
7670 msgstr "Only on slides"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7686 msgid "Action Specification|S"
7687 msgstr "Pilih SubBab|S"
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7692 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7695 msgid "Enter the block title here"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7699 msgid "ExampleBlock"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7703 msgid "Example Block:"
7704 msgstr "Blok Contoh:"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7711 msgid "Alert Block:"
7712 msgstr "Blok Peringatan:"
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7721 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7725 msgid "Title (Plain Frame)"
7726 msgstr "Title (Plain Frame)"
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7730 msgid "Short Subtitle|S"
7731 msgstr "Judul Singkat|J"
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7734 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7739 msgid "Short Author|S"
7740 msgstr "Cara Pintas|C"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7743 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7748 msgid "Short Institute|S"
7749 msgstr "Judul Singkat|J"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7752 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7756 msgid "InstituteMark"
7757 msgstr "InstituteMark"
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7761 msgid "Short Date|S"
7762 msgstr "Judul Singkat|J"
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7765 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7769 msgid "TitleGraphic"
7770 msgstr "TitleGraphic"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7773 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7780 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7785 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7790 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7791 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7794 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7800 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7817 msgid "Action Specifications|S"
7818 msgstr "Pilih SubBab|S"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7822 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7824 msgid "Additional Theorem Text"
7825 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7829 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7830 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7843 msgid "Definitions."
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7852 msgstr "Contoh-contoh"
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7856 msgstr "Contoh-contoh."
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7864 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7869 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7880 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7881 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7882 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7900 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7909 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7927 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7928 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7933 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7936 msgstr "VisibleText"
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7946 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7950 msgid "Default Text"
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7955 msgid "Enter the default text here"
7956 msgstr "Nama printer bawaan"
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7965 msgid "Note Options"
7966 msgstr "Pilihan Matematika"
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7969 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7974 msgstr "ModeArtikel"
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7981 msgid "PresentationMode"
7982 msgstr "ModePresentasi"
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7985 msgid "Presentation"
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7989 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7996 msgid "List of Tables"
7997 msgstr "Daftar Tabel"
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8006 msgid "List of Figures"
8007 msgstr "Daftar Gambar"
8009 #: lib/layouts/book.layout:3
8010 msgid "Book (Standard Class)"
8013 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8017 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8020 msgstr "Sisipan bawah garis"
8022 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8026 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8030 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8034 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8035 msgid "ACT \\arabic{act}"
8036 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8038 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8042 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8043 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8044 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8046 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8050 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8052 msgstr "KETIKA NAIK:"
8054 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8058 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8059 msgid "Parenthetical"
8060 msgstr "Parenthetical"
8062 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8066 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8070 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8074 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8075 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8076 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8077 msgid "Right Address"
8078 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8080 #: lib/layouts/chess.layout:3
8085 #: lib/layouts/chess.layout:36
8089 #: lib/layouts/chess.layout:43
8091 msgstr "GarisUtama:"
8093 #: lib/layouts/chess.layout:62
8097 #: lib/layouts/chess.layout:66
8101 #: lib/layouts/chess.layout:72
8102 msgid "SubVariation"
8105 #: lib/layouts/chess.layout:75
8106 msgid "Subvariation:"
8107 msgstr "Subvariasi:"
8109 #: lib/layouts/chess.layout:81
8110 msgid "SubVariation2"
8111 msgstr "SubVariasi2"
8113 #: lib/layouts/chess.layout:84
8114 msgid "Subvariation(2):"
8115 msgstr "Subvariasi(2):"
8117 #: lib/layouts/chess.layout:90
8118 msgid "SubVariation3"
8119 msgstr "SubVariasi3"
8121 #: lib/layouts/chess.layout:93
8122 msgid "Subvariation(3):"
8123 msgstr "Subvariasi(3):"
8125 #: lib/layouts/chess.layout:99
8126 msgid "SubVariation4"
8127 msgstr "SubVariasi4"
8129 #: lib/layouts/chess.layout:102
8130 msgid "Subvariation(4):"
8131 msgstr "Subvariasi(4):"
8133 #: lib/layouts/chess.layout:108
8134 msgid "SubVariation5"
8135 msgstr "SubVariasi5"
8137 #: lib/layouts/chess.layout:111
8138 msgid "Subvariation(5):"
8139 msgstr "Subvariasi(5):"
8141 #: lib/layouts/chess.layout:118
8145 #: lib/layouts/chess.layout:123
8149 #: lib/layouts/chess.layout:128
8153 #: lib/layouts/chess.layout:132
8154 msgid "[chessboard]"
8155 msgstr "[chessboard]"
8157 #: lib/layouts/chess.layout:141
8158 msgid "BoardCentered"
8159 msgstr "BoardCentered"
8161 #: lib/layouts/chess.layout:146
8162 msgid "[centered board]"
8163 msgstr "[centered board]"
8165 #: lib/layouts/chess.layout:156
8169 #: lib/layouts/chess.layout:161
8171 msgstr "Highlights:"
8173 #: lib/layouts/chess.layout:176
8177 #: lib/layouts/chess.layout:181
8181 #: lib/layouts/chess.layout:187
8185 #: lib/layouts/chess.layout:192
8187 msgstr "KnightMove:"
8189 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8190 msgid "Springer cl2emult"
8193 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8195 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8196 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8198 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8200 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8201 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8203 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8204 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8207 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8208 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8209 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8210 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8220 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8221 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8222 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8234 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8235 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8236 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8237 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8251 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8252 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8255 msgstr "Kometar Pengiriman"
8257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8258 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8259 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8260 msgid "Send To Address"
8261 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8264 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8266 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8267 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8269 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8274 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8275 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8277 msgstr "Alamat Saya"
8279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8280 msgid "Sender Address:"
8281 msgstr "Alamat Pengirim:"
8283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8284 msgid "Return address"
8285 msgstr "Alamat Balasan"
8287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8289 msgid "Backaddress:"
8290 msgstr "Alamat belakang:"
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8293 msgid "Postal comment"
8294 msgstr "Kometar Pengiriman"
8296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8297 msgid "Postal Remark:"
8298 msgstr "Catatan Pos:"
8300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8306 msgstr "Penanganan:"
8308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8310 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8312 msgstr "PerihalAnda"
8314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8321 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8323 msgstr "PerihalKami"
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8328 msgstr "Perihal ttg.:"
8330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8340 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8342 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8344 msgstr "Tandatangan"
8346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8350 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8351 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8356 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8358 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8360 msgstr "Tandatangan:"
8362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8367 msgid "Bottom text:"
8368 msgstr "Teks Bawah:"
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8379 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8381 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8391 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8402 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8404 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8411 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8423 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8424 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8426 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8431 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8438 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8439 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8441 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8446 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8454 msgstr "Tandatangan"
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8457 msgid "Here you can insert a signature scan"
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8467 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8472 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8478 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8480 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8490 msgid "Post Scriptum:"
8491 msgstr "Post Scriptum:"
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8494 msgid "SenderAddress"
8495 msgstr "AlamatPengirim"
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8500 msgstr "Alamat belakang"
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8503 msgid "RetourAdresse"
8504 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8508 msgstr "Pemilik Alamat"
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8512 msgstr "Postvermerk"
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8528 msgid "IhrSchreiben"
8529 msgstr "IhrSchreiben"
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8533 msgstr "MeinZeichen"
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8536 msgid "Unterschrift"
8537 msgstr "Unterschrift"
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8580 msgstr "TeksSingkat"
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8591 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8608 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8610 msgid "DocBook Book (SGML)"
8611 msgstr "DocBook (XML)"
8613 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8614 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8616 msgid "Books (DocBook)"
8619 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8621 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8622 msgstr "DocBook (XML)"
8624 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8626 msgid "DocBook Article (SGML)"
8627 msgstr "DocBook (XML)"
8629 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8631 msgid "DocBook Section (SGML)"
8632 msgstr "DocBook (XML)"
8634 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8635 msgid "Inderscience A4 Journals"
8638 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8639 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8642 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8643 msgid "Econometrica"
8646 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8648 msgstr "JudulBerjalan"
8650 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8651 msgid "Running Title:"
8652 msgstr "Judul Berjalan:"
8654 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8656 msgstr "PenulisBerjalan"
8658 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8659 msgid "Running Author:"
8660 msgstr "Penulis Berjalan:"
8662 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8664 msgid "Address Option"
8665 msgstr "Address for Offprints:"
8667 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8669 msgid "Optional argument for the address"
8670 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8672 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8674 msgid "E-Mail Option"
8675 msgstr "Pilihan Matematika"
8677 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8679 msgid "Optional argument for the e-mail"
8680 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8682 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8683 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8687 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8691 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8692 msgid "Web address:"
8693 msgstr "Alamat Web:"
8695 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8696 msgid "Authors Block"
8697 msgstr "Blok Penulis"
8699 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8700 msgid "Authors Block:"
8701 msgstr "Blok Penulis:"
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8704 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8709 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8711 msgstr "Teks Terimakasih"
8713 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8714 msgid "Thanks \\theThanks:"
8715 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8717 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8718 msgid "Thanks Reference"
8719 msgstr "Referensi Terimakasih"
8721 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8723 msgstr "Ref Terimakasih"
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8726 msgid "Internet Address Reference"
8727 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8729 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8730 msgid "Internet Addess Ref"
8731 msgstr "Ref Alamat Internet"
8733 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8734 msgid "Corresponding Author"
8735 msgstr "Kontak Penulis"
8737 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8738 msgid "Name (First Name)"
8739 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8741 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8746 msgid "Name (Surname)"
8747 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8749 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8754 msgstr "Nama keluarga"
8756 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8757 msgid "By Same Author (bib)"
8758 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8764 #: lib/layouts/egs.layout:3
8765 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8768 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8772 #: lib/layouts/egs.layout:285
8774 msgstr "LaTeX Title"
8776 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8780 #: lib/layouts/egs.layout:329
8784 #: lib/layouts/egs.layout:364
8788 #: lib/layouts/egs.layout:373
8792 #: lib/layouts/egs.layout:387
8796 #: lib/layouts/egs.layout:397
8798 msgstr "PenulisUtama"
8800 #: lib/layouts/egs.layout:410
8801 msgid "1st_author_surname:"
8802 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8804 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8811 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8816 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8821 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8826 #: lib/layouts/egs.layout:463
8830 #: lib/layouts/egs.layout:476
8831 msgid "reprint_reqs_to:"
8832 msgstr "permintaan cetak ke:"
8834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8840 msgid "BeginFrontmatter"
8841 msgstr "BagianDepan"
8843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8845 msgid "Begin frontmatter"
8846 msgstr "BagianDepan"
8848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8850 msgid "EndFrontmatter"
8851 msgstr "BagianDepan"
8853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8855 msgid "End frontmatter"
8856 msgstr "BagianDepan"
8858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8859 msgid "Titlenotemark"
8860 msgstr "TandaJudulNota"
8862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8863 msgid "Titlenote mark"
8864 msgstr "Tanda JudulNota"
8866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8867 msgid "Title footnote"
8868 msgstr "Judul Catatankaki"
8870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8872 msgid "Footnote Label"
8873 msgstr "label catatan kaki"
8875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8876 msgid "Label you refer to in the title"
8879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8880 msgid "Title footnote:"
8881 msgstr "Judul Catatankaki:"
8883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8885 msgid "Author Label"
8886 msgstr "Email Penulis"
8888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8889 msgid "Label you will reference in the address"
8892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8894 msgstr "TandaPenulis"
8896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8898 msgstr "Tanda Penulis"
8900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8901 msgid "Author footnote"
8902 msgstr "Penulis Catatankaki"
8904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8905 msgid "Author footnote:"
8906 msgstr "Penulis catatankaki:"
8908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8910 msgid "Author Footnote Label"
8911 msgstr "Penulis Catatankaki"
8913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8914 msgid "Label you refer to for an author"
8917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8918 msgid "CorAuthormark"
8919 msgstr "TandaPenulisKontak"
8921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8922 msgid "CorAuthor mark"
8923 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8926 msgid "Corresponding author"
8927 msgstr "Penulis Kontak"
8929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8930 msgid "Corresponding author text:"
8931 msgstr "Corresponding author text:"
8933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8935 msgid "Address Label"
8938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8939 msgid "Label of the author you refer to"
8942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8945 msgstr "InternetBarisA"
8947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8948 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8951 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8952 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8955 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8957 msgid "Author Option"
8958 msgstr "Pilihan Matematika"
8960 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8962 msgid "Optional argument for the author"
8963 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8965 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8966 msgid "Author Address"
8967 msgstr "Alamat Penulis"
8969 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8970 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8971 msgid "Author Email"
8972 msgstr "Email Penulis"
8974 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8975 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8979 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8980 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8982 msgstr "URL Penulis"
8984 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8985 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8989 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8991 msgid "Thanks Option"
8994 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8995 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8998 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8999 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9000 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9002 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9006 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9007 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9008 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9010 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9011 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9012 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9014 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9015 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9016 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9018 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9019 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9020 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9022 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9023 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9024 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9026 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9027 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9028 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9030 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9031 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9032 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9034 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9035 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9036 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9038 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9039 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9040 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9042 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9043 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9044 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9046 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9047 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9048 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9050 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9051 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9052 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9054 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9055 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9056 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9058 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9059 msgid "Case \\arabic{case}"
9060 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9062 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9063 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9066 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9068 msgstr "Kata kunci:"
9070 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9074 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9075 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9076 msgid "Curricula Vitae"
9079 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9082 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9085 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9089 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9090 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9100 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9102 msgid "Footer name:"
9105 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9110 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9112 msgid "Nationality:"
9115 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9119 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9121 msgid "Date of birth:"
9122 msgstr "&Format hari:"
9124 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9129 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9131 msgid "Mobile phone number"
9132 msgstr "Penomoran baris"
9134 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9139 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9144 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9146 msgid "BeforePicture"
9147 msgstr "Simbol Kontrol"
9149 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9150 msgid "Space before picture:"
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9161 msgstr "Tandatangan:"
9163 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9168 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9169 msgid "Size the photo is resized to"
9172 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9174 msgid "AfterPicture"
9177 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9178 msgid "Space after picture:"
9181 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9185 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9187 msgid "The title as it appears in the header"
9188 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9190 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9194 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9195 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9196 msgid "Vertical Space"
9197 msgstr "Spasi Vertikal"
9199 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9201 msgid "Additional vertical space"
9202 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9204 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9205 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9212 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9213 msgid "BulletedItem"
9214 msgstr "BulletedItem"
9216 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9217 msgid "Bulleted Item:"
9218 msgstr "Bulleted Item:"
9220 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9224 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9226 msgstr "Mulai tulis CV"
9228 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9229 msgid "PersonalInfo"
9230 msgstr "InfoPribadi"
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9233 msgid "Personal Info"
9234 msgstr "Info Pribadi"
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9237 msgid "MotherTongue"
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9241 msgid "Mother Tongue:"
9242 msgstr "Bahasa Ibu:"
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9249 msgid "Language Header:"
9250 msgstr "Header Bahasa:"
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9258 msgid "Name of the language"
9259 msgstr "Tanpa pilihan"
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9267 msgid "Level how good you think you can listen"
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9273 msgstr "Kepala Judul"
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9276 msgid "Level how good you think you can read"
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9282 msgstr "Pengantar|P"
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9285 msgid "Level how good you think you can conversate"
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9291 msgstr "Pengantar|P"
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9294 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9298 msgid "LastLanguage"
9299 msgstr "BahasaTerakhir"
9301 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9302 msgid "Last Language:"
9303 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9305 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9307 msgstr "FooterBahasa"
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9310 msgid "Language Footer:"
9311 msgstr "Footer Bahasa:"
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9317 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9321 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9323 msgid "VerticalSpace"
9324 msgstr "Spasi Vertikal"
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9328 msgid "Vertical space"
9329 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9331 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9332 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9335 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9336 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9339 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9340 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9343 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9344 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9347 #: lib/layouts/foils.layout:3
9352 #: lib/layouts/foils.layout:44
9356 #: lib/layouts/foils.layout:63
9357 msgid "ShortFoilhead"
9358 msgstr "ShortFoilhead"
9360 #: lib/layouts/foils.layout:69
9361 msgid "Rotatefoilhead"
9362 msgstr "Rotatefoilhead"
9364 #: lib/layouts/foils.layout:75
9365 msgid "ShortRotatefoilhead"
9366 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9368 #: lib/layouts/foils.layout:84
9372 #: lib/layouts/foils.layout:99
9376 #: lib/layouts/foils.layout:103
9380 #: lib/layouts/foils.layout:118
9384 #: lib/layouts/foils.layout:162
9388 #: lib/layouts/foils.layout:170
9392 #: lib/layouts/foils.layout:179
9394 msgstr "Restriction"
9396 #: lib/layouts/foils.layout:183
9397 msgid "Restriction:"
9398 msgstr "Restriction:"
9400 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9403 msgstr "Kepala Kiri"
9405 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9407 msgid "Left Header:"
9408 msgstr "Kepala Kiri:"
9410 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9412 msgid "Right Header"
9413 msgstr "Kepala Kanan"
9415 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9417 msgid "Right Header:"
9418 msgstr "Kepala Kanan:"
9420 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9421 msgid "Right Footer"
9424 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9425 msgid "Right Footer:"
9426 msgstr "Kaki Kanan:"
9428 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9429 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9431 msgstr "Theorema #."
9433 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9434 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9438 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9439 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9440 msgid "Corollary #."
9441 msgstr "Korolari #."
9443 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9444 msgid "Proposition #."
9445 msgstr "Proposisi #."
9447 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9448 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9449 msgid "Definition #."
9450 msgstr "Definisi #."
9452 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9457 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9462 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9466 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9471 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9473 msgid "Proposition*"
9476 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9477 msgid "Proposition."
9480 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9485 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9486 msgid "French Letter (frletter)"
9489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9490 msgid "G-Brief (V. 2)"
9493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9494 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9495 msgid "PostalComment"
9496 msgstr "KomentarPos"
9498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9508 msgstr "NamaBarisA:"
9510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9516 msgstr "NamaBarisB:"
9518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9524 msgstr "NamaBarisC:"
9526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9532 msgstr "NamaBarisD:"
9534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9540 msgstr "NamaBarisE:"
9542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9548 msgstr "NamaBarisF:"
9550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9556 msgstr "NamaBarisG:"
9558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9560 msgstr "AlamatBarisA"
9562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9563 msgid "AddressRowA:"
9564 msgstr "AlamatBarisA:"
9566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9568 msgstr "AlamatBarisB"
9570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9571 msgid "AddressRowB:"
9572 msgstr "AlamatBarisB:"
9574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9576 msgstr "AlamatBarisC"
9578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9579 msgid "AddressRowC:"
9580 msgstr "AlamatBarisC:"
9582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9584 msgstr "AlamatBarisD"
9586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9587 msgid "AddressRowD:"
9588 msgstr "AlamatBarisD:"
9590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9592 msgstr "AlamatBarisE"
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9595 msgid "AddressRowE:"
9596 msgstr "AlamatBarisE:"
9598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9600 msgstr "AlamatBarisF"
9602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9603 msgid "AddressRowF:"
9604 msgstr "AlamatBarisF:"
9606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9607 msgid "TelephoneRowA"
9608 msgstr "TeleponBarisA"
9610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9611 msgid "TelephoneRowA:"
9612 msgstr "TeleponBarisA:"
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9615 msgid "TelephoneRowB"
9616 msgstr "TeleponBarisB"
9618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9619 msgid "TelephoneRowB:"
9620 msgstr "TeleponBarisB:"
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9623 msgid "TelephoneRowC"
9624 msgstr "TeleponBarisC"
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9627 msgid "TelephoneRowC:"
9628 msgstr "TeleponBarisC:"
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9631 msgid "TelephoneRowD"
9632 msgstr "TeleponBarisD"
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9635 msgid "TelephoneRowD:"
9636 msgstr "TeleponBarisD:"
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9639 msgid "TelephoneRowE"
9640 msgstr "TeleponBarisE"
9642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9643 msgid "TelephoneRowE:"
9644 msgstr "TeleponBarisE:"
9646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9647 msgid "TelephoneRowF"
9648 msgstr "TeleponBarisF"
9650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9651 msgid "TelephoneRowF:"
9652 msgstr "TeleponBarisF:"
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9655 msgid "InternetRowA"
9656 msgstr "InternetBarisA"
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9659 msgid "InternetRowA:"
9660 msgstr "InternetBarisA:"
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9663 msgid "InternetRowB"
9664 msgstr "InternetBarisB"
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9667 msgid "InternetRowB:"
9668 msgstr "InternetBarisB:"
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9671 msgid "InternetRowC"
9672 msgstr "InternetBarisC"
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9675 msgid "InternetRowC:"
9676 msgstr "InternetBarisC:"
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9679 msgid "InternetRowD"
9680 msgstr "InternetBarisD"
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9683 msgid "InternetRowD:"
9684 msgstr "InternetBarisD:"
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9687 msgid "InternetRowE"
9688 msgstr "InternetBarisE"
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9691 msgid "InternetRowE:"
9692 msgstr "InternetBarisE:"
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9695 msgid "InternetRowF"
9696 msgstr "InternetBarisF"
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9699 msgid "InternetRowF:"
9700 msgstr "InternetBarisF:"
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9708 msgstr "BankBarisA:"
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9716 msgstr "BankBarisB:"
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9724 msgstr "BankBarisC:"
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9732 msgstr "BankBarisD:"
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9740 msgstr "BankBarisE:"
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9748 msgstr "BankBarisF:"
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9751 msgid "ReturnAddress"
9752 msgstr "AlamatBalasan"
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9755 msgid "ReturnAddress:"
9756 msgstr "AlamatBalasan:"
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9759 msgid "PostalComment:"
9760 msgstr "KomentarPos:"
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9763 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9768 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9784 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9785 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9788 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9793 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9797 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9801 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9805 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9809 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9814 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9818 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9822 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9826 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9830 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9834 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9838 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9842 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9846 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9850 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9854 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9858 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9862 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9866 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9868 msgstr "NomorAccount"
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9871 msgid "BankAccount:"
9872 msgstr "NomorAccount:"
9874 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9876 msgid "Hebrew Article"
9879 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9883 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9887 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9891 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9896 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9898 msgid "Hebrew Letter"
9901 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9905 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9909 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9913 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9917 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9921 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9925 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9929 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9930 msgid "(continuing)"
9931 msgstr "(continuing)"
9933 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9937 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9939 msgstr "TITLE OVER:"
9941 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9945 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9946 msgid "INTERCUT WITH:"
9947 msgstr "INTERCUT WITH:"
9949 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9953 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9957 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9958 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9961 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9962 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9964 msgid "Standard in Title"
9967 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9969 msgid "Author Footnote"
9970 msgstr "Penulis Catatankaki"
9972 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9975 msgstr "Penulis Catatankaki"
9977 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9978 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9979 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9982 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9983 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9984 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9989 msgid "IEEE Transactions"
9992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9993 msgid "IEEE membership"
9994 msgstr "Keanggotaan IEEE"
9996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9999 msgstr "Hurufkecil semua"
10001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10003 msgstr "Hurufkecil"
10005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10006 msgid "A short version of the author name"
10009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10011 msgid "Author Name"
10012 msgstr "Penulis catatankaki:"
10014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10016 msgid "Author name"
10017 msgstr "Tanda Penulis"
10019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10021 msgid "Author Affiliation"
10022 msgstr "Afiliasi Penulis"
10024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10026 msgid "Author Mark"
10027 msgstr "Tanda Penulis"
10029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10030 msgid "Special Paper Notice"
10031 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
10033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10034 msgid "After Title Text"
10035 msgstr "Setelah Teks Judul"
10037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10038 msgid "Page headings"
10039 msgstr "Kepala Halaman"
10041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10044 msgstr "Kepala Kiri"
10046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10047 msgid "Left side of the header line"
10050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10056 msgid "Publication ID"
10057 msgstr "ID Publikasi"
10059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10060 msgid "Abstract---"
10061 msgstr "Abstrak---"
10063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10064 msgid "Index Terms---"
10065 msgstr "Index Terms---"
10067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10069 msgid "Paragraph Start"
10070 msgstr "Pengaturan Paragraf"
10072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10075 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10078 msgid "First character of first word"
10081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10087 msgid "Peer Review Title"
10088 msgstr "Pra tampilan gagal"
10090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10092 msgid "PeerReviewTitle"
10093 msgstr "Pra tampilan gagal"
10095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10096 msgid "Short Title"
10097 msgstr "Judul Singkat"
10099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10100 msgid "Short title for the appendix"
10103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10112 msgid "Optional photo for biography"
10115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10118 msgid "Name of the author"
10119 msgstr "Nama printer bawaan"
10121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10122 msgid "Biography without photo"
10123 msgstr "Biografi tanpa foto"
10125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10126 msgid "BiographyNoPhoto"
10127 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10130 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10132 msgid "Alternative Proof String"
10133 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10137 msgid "An alternative proof string"
10138 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10140 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10141 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10145 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10150 msgid "Author Names"
10151 msgstr "Penulis catatankaki:"
10153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10154 msgid "Author names that will appear in the header line"
10157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10161 msgstr "GarisCatch"
10163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10169 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10174 msgid "Classification Codes"
10175 msgstr "Kode Klasifikasi"
10177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10178 msgid "TableCaption"
10179 msgstr "JudulTabel"
10181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10182 msgid "Table caption"
10183 msgstr "Judul Tabel"
10185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10190 msgid "Cite reference"
10191 msgstr "Acuan referensi"
10193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10195 msgstr "DaftarItem"
10197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10199 msgstr "DaftarRoman"
10201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10203 msgid "Numbering Scheme"
10204 msgstr "Pe&nomoran"
10206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10208 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10216 msgid "Theorem \\thetheorem."
10217 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10222 msgid "Corollary \\thecorollary."
10223 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10228 msgid "Lemma \\thelemma."
10229 msgstr "Lemma \\thelemma."
10231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10234 msgid "Proposition \\theproposition."
10235 msgstr "Proposition \\theproposition."
10237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10238 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10247 msgstr "Pertanyaan"
10249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10251 msgid "Question \\thequestion."
10252 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10256 msgid "Claim \\theclaim."
10257 msgstr "Klaim \\theclaim."
10259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10262 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10263 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10270 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10271 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10274 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10281 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10282 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10285 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10286 msgid "Short title that will appear in header line"
10289 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10293 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10297 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10301 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10305 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10307 msgstr "Pemeriksaan awal"
10309 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10313 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10315 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10319 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10320 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10321 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10323 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10327 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10328 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10329 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10331 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10335 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10336 msgid "submit to paper:"
10337 msgstr "submit to paper:"
10339 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10340 msgid "Bibliography (plain)"
10341 msgstr "Bibliography (plain)"
10343 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10344 msgid "Bibliography heading"
10345 msgstr "Bibliography heading"
10347 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10348 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10351 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10355 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10357 msgstr "KATA KUNCI:"
10359 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10363 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10364 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10365 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10367 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10368 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10371 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10372 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10375 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10376 msgid "Alternative Affiliation"
10377 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10379 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10381 msgid "Affiliation Prefix"
10382 msgstr "Tanda Afiliasi "
10384 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10385 msgid "A prefix like 'Also at '"
10388 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10390 msgstr "Halaman web"
10392 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10393 msgid "PACS numbers:"
10394 msgstr "Nomor PACS:"
10396 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10397 msgid "Preprint number"
10398 msgstr "Nomor pracetak"
10400 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10401 msgid "Preprint number:"
10402 msgstr "Nomor pracetak:"
10404 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10405 msgid "Online citation"
10406 msgstr "Acuan online"
10408 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10410 msgid "Japanese Book (jbook)"
10411 msgstr "Jepang (CJK)"
10413 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10414 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10417 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10418 msgid "Japanese Report (jreport)"
10421 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10422 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10425 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10427 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10428 msgstr "Jepang (CJK)"
10430 #: lib/layouts/jss.layout:3
10431 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10434 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10438 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10439 msgid "AddressForOffprints"
10440 msgstr "AddressForOffprints"
10442 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10443 msgid "Address for Offprints:"
10444 msgstr "Address for Offprints:"
10446 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10447 msgid "RunningTitle"
10448 msgstr "RunningTitle"
10450 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10451 msgid "Running title:"
10452 msgstr "Running title:"
10454 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10455 msgid "RunningAuthor"
10456 msgstr "RunningAuthor"
10458 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10459 msgid "Running author:"
10460 msgstr "Running author:"
10462 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10463 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10466 #: lib/layouts/letter.layout:3
10467 msgid "Letter (Standard Class)"
10470 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10471 msgid "French Letter (lettre)"
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10475 msgid "NoTelephone"
10476 msgstr "No Telepon"
10478 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10479 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10484 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10488 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10489 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10493 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10494 msgid "Post Scriptum"
10495 msgstr "Post Scriptum"
10497 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10498 msgid "EndOfMessage"
10499 msgstr "AkhirDariPesan"
10501 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10503 msgstr "AkhirDariBerkas"
10505 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10506 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10508 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10509 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10511 msgstr "Kepala Judul"
10513 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10517 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10521 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10525 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10529 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10530 msgid "EndOfMessage."
10531 msgstr "AkhirDariPesan."
10533 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10535 msgstr "AkhirDariBerkas."
10537 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10541 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10542 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10545 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10546 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10547 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10549 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10550 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10554 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10555 msgid "Running LaTeX Title"
10556 msgstr "Running LaTeX Title"
10558 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10560 msgstr "Judul Daftar Isi"
10562 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10565 msgstr "Judul Daftar Isi"
10567 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10568 msgid "Author Running"
10569 msgstr "Author Running"
10571 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10572 msgid "Author Running:"
10573 msgstr "Author Running:"
10575 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10577 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10579 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10580 msgid "TOC Author:"
10581 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10583 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10587 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10592 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10593 msgid "Conjecture #."
10596 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10600 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10601 msgid "Exercise #."
10602 msgstr "Latihan #."
10604 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10608 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10610 msgstr "Problem #."
10612 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10618 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10619 msgid "Property #."
10620 msgstr "Properti #."
10622 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10623 msgid "Question #."
10626 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10628 msgstr "Catatan #."
10630 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10631 msgid "Solution #."
10632 msgstr "Penyelesain #."
10634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10638 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10642 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10643 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10644 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10645 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10646 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10648 msgid "Short Title (TOC)|S"
10649 msgstr "Judul Singkat|J"
10651 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10653 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10654 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10656 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10657 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10658 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10659 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10661 msgid "Short Title (Header)"
10662 msgstr "Judul Singkat"
10664 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10666 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10667 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10669 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10670 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10674 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10676 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10677 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10679 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10681 msgid "The section as it appears in the running headers"
10682 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10684 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10686 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10687 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10689 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10691 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10692 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10694 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10696 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10697 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10699 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10701 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10702 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10704 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10706 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10707 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10709 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10711 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10712 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10714 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10716 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10717 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10719 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10721 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10722 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10724 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10725 msgid "Chapterprecis"
10726 msgstr "Chapterprecis"
10728 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10732 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10734 msgid "Epigraph Source|S"
10735 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10737 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10740 msgstr "Program LaTeX"
10742 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10743 msgid "The source/author of this epigraph"
10746 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10748 msgstr "JudulSyair"
10750 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10752 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10753 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10755 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10757 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10758 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10760 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10762 msgstr "JudulSyair*"
10764 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10766 msgstr "Keterangan"
10768 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10777 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10780 msgstr "Corak Ac&uan:"
10782 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10787 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10789 msgid "CV Color Scheme:"
10792 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10794 msgid "PDF Page Mode"
10797 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10799 msgid "PDF Page Mode:"
10802 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10806 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10809 msgstr "K&eluarga:"
10811 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10813 msgid "Family Name:"
10814 msgstr "K&eluarga:"
10816 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10819 msgstr "Garis Atas"
10821 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10822 msgid "Optional address line"
10825 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10828 msgstr "Garis Atas"
10830 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10835 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10838 msgstr "Halaman web"
10840 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10843 msgstr "Simbol Khusus"
10845 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10848 msgstr "Simbol Khusus"
10850 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10852 msgid "Name of the social network"
10853 msgstr "Nama printer bawaan"
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10860 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10862 msgid "Extra Info:"
10863 msgstr "Tanda E&kstra:"
10865 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10869 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10870 msgid "Height the photo is resized to"
10873 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10876 msgstr "Te&bal Garis"
10878 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10879 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10882 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10883 msgid "EmptySection"
10884 msgstr "SeksyenKosong"
10886 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10887 msgid "Empty Section"
10888 msgstr "SubBabKosong"
10890 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10891 msgid "CloseSection"
10892 msgstr "Tutup Seksyen"
10894 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10899 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10901 msgid "Optional width"
10904 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10908 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10910 msgid "Header content"
10911 msgstr "Kepala/Kaki"
10913 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
10915 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10917 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
10925 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
10926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10930 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
10931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
10939 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
10941 msgid "ItemWithComment"
10942 msgstr "Nota:Komentar"
10944 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
10946 msgid "Item with Comment:"
10947 msgstr "Nota:Komentar"
10949 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
10954 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10956 msgstr "Daftar-item"
10958 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
10960 msgstr "Daftar item:"
10962 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
10966 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10967 msgid "Double Item:"
10968 msgstr "Item Ganda:"
10970 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10972 msgid "Left Summary"
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10977 msgid "Left summary"
10980 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10983 msgstr "Ref+Teks: "
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10988 msgstr "teks LaTeX"
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10992 msgid "Right Summary"
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10997 msgid "Right summary"
10998 msgstr "Kepala Kanan"
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11002 msgid "DoubleListItem"
11005 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11007 msgid "Double List Item:"
11008 msgstr "Item Ganda:"
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11013 msgstr "Daftar item:"
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11018 msgstr "Baris pertama:"
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11024 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11026 msgid "MakeCVtitle"
11027 msgstr "JudulSyair"
11029 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11031 msgid "Make CV Title"
11032 msgstr "Judul daftar isi:"
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11036 msgid "MakeLetterTitle"
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11041 msgid "Make Letter Title"
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11046 msgid "MakeLetterClosing"
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11051 msgid "Close Letter"
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11055 msgid "--Separator--"
11056 msgstr "--Pemisah--"
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11059 msgid "--- Separate Environment ---"
11060 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11062 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11067 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11069 msgid "Company Name"
11070 msgstr "Nama Informasi:"
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11074 msgid "Company name"
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11084 msgid "Alternative Name"
11085 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11088 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11096 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11097 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11100 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11101 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11104 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11105 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11108 #: lib/layouts/paper.layout:3
11109 msgid "Paper (Standard Class)"
11112 #: lib/layouts/paper.layout:149
11116 #: lib/layouts/paper.layout:161
11117 msgid "Institution"
11120 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11124 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11125 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11128 msgstr "SlideLebar"
11130 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11131 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11136 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11140 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11142 msgid "Slide Option"
11143 msgstr "Opsi Sweave"
11145 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11146 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11149 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11151 msgstr "AkhirSlide"
11153 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11157 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11159 msgstr "SlideLebar"
11161 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11163 msgstr "SlideKosong"
11165 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11166 msgid "Empty slide:"
11167 msgstr "Slide kosong:"
11169 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11170 msgid "\\arabic{section}"
11171 msgstr "\\arabic{section}"
11173 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11175 msgid "Section Option"
11178 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11179 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11182 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11187 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11189 msgid "Itemize Type"
11190 msgstr "TipePerincian1"
11192 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11193 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11196 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11198 msgid "Itemize Options"
11199 msgstr "Daftar bersimbol"
11201 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11202 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11203 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11204 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11207 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11208 msgid "ItemizeType1"
11209 msgstr "TipePerincian1"
11211 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11213 msgid "Enumerate Type"
11214 msgstr "TipeBernomor1"
11216 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11217 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11220 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11222 msgid "Enumerate Options"
11223 msgstr "Opsi Sweave"
11225 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11226 msgid "EnumerateType1"
11227 msgstr "TipeBernomor1"
11229 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11234 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11235 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11238 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11240 msgid "Left Column"
11243 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11244 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11247 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11248 msgid "List of Algorithms"
11249 msgstr "Daftar Algoritma"
11251 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11254 msgstr "Only on slides"
11256 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11261 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11263 msgid "Overlay Specification|S"
11264 msgstr "Pilih SubBab|S"
11266 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11267 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11270 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11273 msgstr "Only on slides"
11275 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11280 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11282 msgid "Recipe Book"
11285 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11286 msgid "\\thechapter"
11287 msgstr "\\thechapter"
11289 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11293 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11297 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11298 msgid "Ingredients"
11301 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11303 msgid "Ingredients Header"
11306 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11307 msgid "Specify an optional ingredients header"
11310 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11311 msgid "Ingredients:"
11314 #: lib/layouts/report.layout:3
11315 msgid "Report (Standard Class)"
11318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11319 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11324 msgid "Affiliation (alternate)"
11325 msgstr "Tanda Afiliasi "
11327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11329 msgid "Affiliation (alternate):"
11330 msgstr "Tanda Afiliasi "
11332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11334 msgid "Alternate Affiliation Option"
11335 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11338 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11343 msgid "Affiliation (none)"
11346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11348 msgid "No affiliation"
11349 msgstr "Afiliasi Penulis"
11351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11352 msgid "Electronic Address:"
11353 msgstr "Alamat Elektronik:"
11355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11357 msgid "Electronic Address Option|s"
11358 msgstr "Alamat Elektronik:"
11360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11361 msgid "Optional argument to the email command"
11364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11366 msgid "Author URL Option"
11367 msgstr "URL Penulis"
11369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11370 msgid "Optional argument to the homepage command"
11373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11375 msgid "Collaboration"
11378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11380 msgid "Collaboration:"
11383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11390 msgstr "Terima Kasih:"
11392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11394 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11395 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11398 msgid "acknowledgments"
11399 msgstr "ucapan terima kasih"
11401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11403 msgid "Ruled Table"
11404 msgstr "TempatTabel"
11406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11409 msgstr "Simbol Khusus"
11411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11414 msgstr "Halaman Kosong"
11416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11427 msgid "List of Videos"
11428 msgstr "[Daftar Slide]"
11430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11433 msgstr "Pengaturan Float"
11435 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11436 msgid "REVTeX (V. 4)"
11439 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11440 msgid "AltAffiliation"
11441 msgstr "AfiliasiLain"
11443 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11444 msgid "PACS number:"
11445 msgstr "Nomor PACS:"
11447 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11448 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11451 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11456 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11457 msgid "KOMA-Script Article"
11460 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11461 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11464 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11465 msgid "KOMA-Script Book"
11468 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11470 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11471 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11474 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11478 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11479 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11500 msgid "Specialmail"
11501 msgstr "Alamat khusus"
11503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11504 msgid "Specialmail:"
11505 msgstr "Alamat khusus:"
11507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11513 msgstr "PerihalAnda"
11515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11517 msgstr "Surat saudara"
11519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11520 msgid "Your letter of:"
11521 msgstr "Surat saudara tentang:"
11523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11525 msgstr "Perihal kami"
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11532 msgid "Customer no.:"
11533 msgstr "Pelanggan no.:"
11535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11540 msgid "Invoice no.:"
11541 msgstr "Invoice no.:"
11543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11544 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11548 msgid "NextAddress"
11549 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11552 msgid "Next Address:"
11553 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11556 msgid "Sender Name:"
11557 msgstr "Nama Pengirim:"
11559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11560 msgid "Sender Phone:"
11561 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11564 msgid "Sender Fax:"
11565 msgstr "No Faks Pengirim:"
11567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11568 msgid "Sender E-Mail:"
11569 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11572 msgid "Sender URL:"
11573 msgstr "URL Pengirim:"
11575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11585 msgstr "AkhirSurat"
11587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11588 msgid "End of letter"
11589 msgstr "Akhir dari Surat"
11591 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11592 msgid "KOMA-Script Report"
11595 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11599 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11600 msgid "LandscapeSlide"
11601 msgstr "SlideLansekap"
11603 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11605 msgid "Landscape Slide"
11606 msgstr "Slide Lansekap:"
11608 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11609 msgid "PortraitSlide"
11610 msgstr "Slide Potret"
11612 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11614 msgid "Portrait Slide"
11615 msgstr "Slide Potret:"
11617 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11618 msgid "SlideHeading"
11619 msgstr "SlideHeading"
11621 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11622 msgid "SlideSubHeading"
11623 msgstr "SlideSubHeading"
11625 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11626 msgid "ListOfSlides"
11627 msgstr "DaftarDariSlide"
11629 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11631 msgid "List of Slides"
11632 msgstr "[Daftar Slide]"
11634 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11635 msgid "SlideContents"
11636 msgstr "DaftarIsiSlide"
11638 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11640 msgid "Slide Contents"
11641 msgstr "DaftarIsiSlide"
11643 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11644 msgid "ProgressContents"
11645 msgstr "ProgressContents"
11647 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11649 msgid "Progress Contents"
11650 msgstr "ProgressContents"
11652 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11653 msgid "Landscape Slide:"
11654 msgstr "Slide Lansekap:"
11656 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11657 msgid "Portrait Slide:"
11658 msgstr "Slide Potret:"
11660 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11664 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11666 msgstr "AkhirDariSlide"
11668 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11669 msgid "[List Of Slides]"
11670 msgstr "[Daftar Slide]"
11672 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11673 msgid "[Slide Contents]"
11674 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11676 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11677 msgid "[Progress Contents]"
11678 msgstr "[Progress Contents]"
11680 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11681 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11684 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11686 msgid "Conjecture*"
11689 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11693 msgstr "Algorithm*"
11695 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11699 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11701 msgid "The title as it appears in the running headers"
11702 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11704 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11705 msgid "Subjectclass"
11706 msgstr "KelasSubyek"
11708 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11709 msgid "AMS subject classifications:"
11710 msgstr "AMS subject classifications:"
11712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11713 msgid "ACM SIGPLAN"
11716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11718 msgstr "Konferensi"
11720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11722 msgid "Name of the conference"
11723 msgstr "Nama printer bawaan"
11725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11726 msgid "Conference:"
11727 msgstr "Konferensi:"
11729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11730 msgid "CopyrightYear"
11731 msgstr "TahunHakCipta"
11733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11734 msgid "Copyright year:"
11735 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11738 msgid "Copyrightdata"
11739 msgstr "DataHakcipta"
11741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11742 msgid "Copyright data:"
11743 msgstr "Data Hak Cipta:"
11745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11747 msgid "TitleBanner"
11748 msgstr "TandaJudulNota"
11750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11752 msgid "Title banner:"
11753 msgstr "Judul Catatankaki:"
11755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11757 msgid "PreprintFooter"
11760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11762 msgid "Preprint footer:"
11763 msgstr "Nomor pracetak:"
11765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11766 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11771 msgstr "Persyaratan"
11773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11775 msgstr "Persyaratan:"
11777 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11780 msgstr "Bingkai Garis|G"
11782 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11786 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11787 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11790 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11791 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11794 #: lib/layouts/slides.layout:107
11796 msgstr "Slide Baru:"
11798 #: lib/layouts/slides.layout:129
11802 #: lib/layouts/slides.layout:144
11803 msgid "New Overlay:"
11804 msgstr "Overlay Baru:"
11806 #: lib/layouts/slides.layout:184
11808 msgstr "Nota Baru:"
11810 #: lib/layouts/slides.layout:209
11811 msgid "InvisibleText"
11814 #: lib/layouts/slides.layout:216
11815 msgid "<Invisible Text Follows>"
11816 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11818 #: lib/layouts/slides.layout:233
11819 msgid "VisibleText"
11820 msgstr "VisibleText"
11822 #: lib/layouts/slides.layout:240
11823 msgid "<Visible Text Follows>"
11824 msgstr "<Visible Text Follows>"
11826 #: lib/layouts/spie.layout:3
11827 msgid "SPIE Proceedings"
11830 #: lib/layouts/spie.layout:56
11832 msgstr "InfoPenulis"
11834 #: lib/layouts/spie.layout:68
11835 msgid "Authorinfo:"
11836 msgstr "InfoPenulis:"
11838 #: lib/layouts/spie.layout:96
11839 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11840 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11842 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11843 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11846 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11851 msgid "Mathematics Subject Classification"
11852 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11858 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11859 msgid "CR Subject Classification"
11860 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11862 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11863 msgid "Solution \\thesolution"
11864 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11866 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11867 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11870 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11871 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11873 msgstr "KepalaNota"
11875 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11876 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11877 msgid "Headnote (optional):"
11878 msgstr "KepalaNota (optional):"
11880 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11881 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11882 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11885 msgstr "Terimakasih"
11887 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
11888 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
11892 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
11893 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
11894 msgid "Institute #"
11895 msgstr "Institut #"
11897 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
11898 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
11899 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11901 msgstr "Persembahan"
11903 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11904 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11905 msgid "Dedication:"
11906 msgstr "Persembahan:"
11908 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
11909 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
11910 msgid "Corr Author:"
11911 msgstr "Kontak Penulis:"
11913 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11914 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11916 msgstr "Cetakan lepas"
11918 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11919 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11921 msgstr "Cetakan lepas:"
11923 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11924 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11927 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11928 msgid "Springer SV Mono"
11931 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11933 msgstr "Proof(QED)"
11935 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11936 msgid "Proof(smartQED)"
11937 msgstr "Proof(smartQED)"
11939 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11940 msgid "Springer SV Mult"
11943 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11947 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11951 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11952 msgid "Contributors"
11953 msgstr "Para Penyumbang"
11955 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11956 msgid "List of Contributors"
11957 msgstr "Daftar Penyumbang"
11959 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11960 msgid "Contributor List"
11961 msgstr "Daftar Penyumbang"
11963 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11964 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11965 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11966 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11967 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11968 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11969 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11970 msgid "For editors"
11971 msgstr "Untuk Penyunting"
11973 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11974 msgid "PartBacktext"
11975 msgstr "TeksPartBack"
11977 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11978 msgid "Running Chapter"
11979 msgstr "Bab Berjalan"
11981 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11983 msgstr "BabPenulis"
11985 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11986 msgid "ChapSubtitle"
11987 msgstr "BabAnakJudul"
11989 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11993 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11997 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11998 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12002 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12003 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12007 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12011 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12012 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12015 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12016 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12019 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12020 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12023 #: lib/layouts/treport.layout:3
12024 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12032 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12034 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12035 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12039 msgstr "Nota samping"
12041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12043 msgstr "Nota samping"
12045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12055 msgstr "PemikiranBaru"
12057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12058 msgid "new thought"
12059 msgstr "PemikiranBaru"
12061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12063 msgstr "SemuaHurufBesar"
12065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12067 msgstr "SemuaHurufBesar"
12069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12071 msgstr "HurufBesarKecil"
12073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12075 msgstr "HurufBesarKecil"
12077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12079 msgstr "Lebar Penuh"
12081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12082 msgid "MarginTable"
12085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12086 msgid "MarginFigure"
12087 msgstr "GambarTepi"
12089 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12090 msgid "Tufte Handout"
12093 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12097 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12101 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12102 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12103 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12105 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12107 msgid "General terms:"
12110 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12115 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12117 msgstr "Perbaikan:"
12119 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12123 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12127 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12131 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12133 msgstr "Kertas Id:"
12135 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12137 msgstr "AlmtPenulis"
12139 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12140 msgid "Author Address:"
12141 msgstr "Alamat Penulis:"
12143 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12144 msgid "SlugComment"
12145 msgstr "Komentar Slug"
12147 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12148 msgid "Slug Comment:"
12149 msgstr "Komentar Slug:"
12151 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12155 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12157 msgstr "Tabel Plano"
12159 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12167 msgstr "Nama depan"
12169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12175 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12190 msgid "Citation-number"
12191 msgstr "Nomor-acuan"
12193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12206 msgid "Issue-number"
12209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12214 msgid "Issue-months"
12217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12218 msgid "Subsubparagraph"
12219 msgstr "Subsubparagraf"
12221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12222 msgid "-- Header --"
12223 msgstr "-- Header --"
12225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12226 msgid "Special-section"
12227 msgstr "SubBab-khusus"
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12230 msgid "Special-section:"
12231 msgstr "SubBab-khusus:"
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12234 msgid "AGU-journal"
12235 msgstr "AGU-journal"
12237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12238 msgid "AGU-journal:"
12239 msgstr "AGU-journal:"
12241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12242 msgid "Citation-number:"
12243 msgstr "Numor-acuan:"
12245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12247 msgstr "AGU-volume"
12249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12250 msgid "AGU-volume:"
12251 msgstr "AGU-volume:"
12253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12266 msgid "Index-terms"
12267 msgstr "Index-terms"
12269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12270 msgid "Index-terms..."
12271 msgstr "Index-terms..."
12273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12275 msgstr "Index-term"
12277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12278 msgid "Index-term:"
12279 msgstr "Index-term:"
12281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12283 msgstr "Cross-term"
12285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12286 msgid "Cross-term:"
12287 msgstr "Cross-term:"
12289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12290 msgid "Supplementary"
12293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12294 msgid "Supplementary..."
12295 msgstr "Tambahan..."
12297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12302 msgid "Sup-mat-note:"
12303 msgstr "Sup-mat-note:"
12305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12307 msgstr "Cite-other"
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12310 msgid "Cite-other:"
12311 msgstr "Cite-other:"
12313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12315 msgstr "Ident-line"
12317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12318 msgid "Ident-line:"
12319 msgstr "Ident-line:"
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12330 msgid "Published-online:"
12331 msgstr "Published-online:"
12333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12342 msgid "Posting-order"
12343 msgstr "Posting-order"
12345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12346 msgid "Posting-order:"
12347 msgstr "Posting-order:"
12349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12351 msgstr "AGU-halaman"
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12355 msgstr "AGU-halaman:"
12357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12410 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12424 msgstr "NamaOrganisasi"
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12431 msgid "Short title which appears in the running headers"
12434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12435 msgid "Current Address"
12436 msgstr "Alamat Terkini"
12438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12439 msgid "Current address:"
12440 msgstr "Alamat Terkini:"
12442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12443 msgid "E-mail address:"
12444 msgstr "Alamat E-mail:"
12446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12447 msgid "Key words and phrases:"
12448 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12452 msgstr "Persembahan"
12454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12456 msgstr "Penerjemah"
12458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12459 msgid "Translator:"
12460 msgstr "Penerjemah:"
12462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12463 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12464 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12472 msgstr "KunciKombo"
12474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12483 msgid "GuiMenuItem"
12484 msgstr "MenuItemGui"
12486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12492 msgstr "PilihanMenu"
12494 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12499 msgid "Subparagraph*"
12500 msgstr "Subparagraf*"
12502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12503 msgid "Authorgroup"
12504 msgstr "KelompokPenulis"
12506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12507 msgid "RevisionHistory"
12508 msgstr "RiwayatPerubahan"
12510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12511 msgid "Revision History"
12512 msgstr "Riwayat Perubahan"
12514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12519 msgid "RevisionRemark"
12520 msgstr "CatatanPerubahan"
12522 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12527 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12531 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12532 msgid "\\arabic{chapter}"
12533 msgstr "\\arabic{chapter}"
12535 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12536 msgid "\\Alph{chapter}"
12537 msgstr "\\Alph{chapter}"
12539 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12540 msgid "\\arabic{footnote}"
12541 msgstr "\\arabic{footnote}"
12543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12544 msgid "\\Roman{section}."
12545 msgstr "\\Roman{section}."
12547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12548 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12549 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12552 msgid "\\Alph{subsection}."
12553 msgstr "\\Alph{subsection}."
12555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12556 msgid "\\arabic{subsection}."
12557 msgstr "\\arabic{subsection}."
12559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12560 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12561 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12564 msgid "\\alph{subsubsection}."
12565 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12568 msgid "\\alph{paragraph}."
12569 msgstr "\\alph{paragraph}."
12571 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12573 msgstr "BagianTambahan"
12575 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12577 msgstr "TambahanBab"
12579 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12581 msgstr "TambahanSubBab"
12583 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12585 msgstr "TambahanBab*"
12587 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12589 msgstr "TambahanSubBab*"
12591 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12593 msgstr "Mini-SubBab"
12595 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12599 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12601 msgstr "Kepala Judul"
12603 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12604 msgid "Uppertitleback"
12605 msgstr "Judulbelakang atas"
12607 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12608 msgid "Lowertitleback"
12609 msgstr "Judulbelakang bawah"
12611 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12613 msgstr "Judul tambahan"
12615 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12619 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12623 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12627 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12631 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12635 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12637 msgid "Dictum Author"
12638 msgstr "PenulisUtama"
12640 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12641 msgid "The author of this dictum"
12644 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12646 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12648 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12652 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12656 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12660 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12664 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12669 msgid "\\Roman{part}"
12670 msgstr "\\Roman{part}"
12672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12673 msgid "Part \\Roman{part}"
12674 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12681 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12685 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12686 msgid "Paragraph ##"
12687 msgstr "Paragraf ##"
12689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12690 msgid "\\arabic{enumi}."
12691 msgstr "\\arabic{enumi}."
12693 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12694 msgid "\\roman{enumiii}."
12695 msgstr "\\roman{enumiii}."
12697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12698 msgid "\\Alph{enumiv}."
12699 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12701 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12702 msgid "Equation ##"
12703 msgstr "Persamaan ##"
12705 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12706 msgid "Footnote ##"
12707 msgstr "Catatan kaki ##"
12709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12722 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12728 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12729 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12733 msgid "Listings[[inset]]"
12734 msgstr "Pengaturan Listing"
12736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12743 msgstr "Pengaturan kerataan"
12745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12746 msgid "LongTableNoNumber"
12749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12750 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12755 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12756 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12760 msgstr "Pra Tampilan"
12762 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12763 msgid "Part \\thepart"
12764 msgstr "Bagian \\thepart"
12766 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12767 msgid "Chapter \\thechapter"
12768 msgstr "Bab \\thechapter"
12770 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12771 msgid "Appendix \\thechapter"
12772 msgstr "Appendix \\thechapter"
12774 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12775 msgid "Front Matter"
12776 msgstr "Bagian Depan"
12778 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12779 msgid "--- Front Matter ---"
12780 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12782 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12783 msgid "Main Matter"
12784 msgstr "Bagian Utama"
12786 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12787 msgid "--- Main Matter ---"
12788 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12790 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12791 msgid "Back Matter"
12792 msgstr "Bagian Akhir"
12794 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12795 msgid "--- Back Matter ---"
12796 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12798 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12801 msgstr "Judul Singkat"
12803 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12805 msgid "Title of this part"
12806 msgstr "Tanda JudulNota"
12808 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12809 msgid "Run-in headings"
12810 msgstr "Kepala masuk"
12812 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12813 msgid "Sub-run-in headings"
12814 msgstr "Kepala masuk dalam"
12816 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12817 msgid "Author data:"
12818 msgstr "Data Penulis:"
12820 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12822 msgstr "Judul daftar isi:"
12824 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12825 msgid "TOC author:"
12826 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12828 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12829 msgid "Running Title"
12830 msgstr "Judul Berjalan"
12832 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12833 msgid "Running Author"
12834 msgstr "Penulis Berjalan"
12836 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12837 msgid "Running chapter:"
12838 msgstr "Bab berjalan:"
12840 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12841 msgid "Running Section"
12842 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12844 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12845 msgid "Running section:"
12846 msgstr "Anakbab berjalan:"
12848 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12852 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12853 msgid "Abstract* (not printed)"
12854 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12856 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12858 msgid "Alternative name"
12859 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12861 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12863 msgid "Longest Description Label"
12864 msgstr "Deskripsi: "
12866 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12868 msgid "Longest description label"
12869 msgstr "&Label terpanjang"
12871 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12875 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12877 msgstr "KotakSvgray"
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12881 msgid "Fact \\thefact."
12882 msgstr "Fakta \\thefact."
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12886 msgid "Definition \\thedefinition."
12887 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12891 msgid "Example \\theexample."
12892 msgstr "Contoh \\theexample."
12894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12896 msgid "Problem \\theproblem."
12897 msgstr "Problem \\theproblem."
12899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12901 msgid "Exercise \\theexercise."
12902 msgstr "Latihan \\theexercise."
12904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12905 msgid "Corollary \\thetheorem."
12906 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12909 msgid "Lemma \\thetheorem."
12910 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12913 msgid "Proposition \\thetheorem."
12914 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12917 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12918 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12921 msgid "Fact \\thetheorem."
12922 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12925 msgid "Definition \\thetheorem."
12926 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12929 msgid "Example \\thetheorem."
12930 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12933 msgid "Problem \\thetheorem."
12934 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12937 msgid "Exercise \\thetheorem."
12938 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12941 msgid "Remark \\thetheorem."
12942 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12945 msgid "Claim \\thetheorem."
12946 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12948 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12950 msgid "Case \\arabic{casei}."
12951 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12953 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12955 msgid "Case \\roman{caseii}."
12956 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12958 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12960 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12961 msgstr "Kasus \\thecase."
12963 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12965 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12966 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12988 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12990 msgid "Alternative proof string"
12991 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12994 msgid "Conjecture."
12997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13019 msgid "Alternative optional name or title"
13022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13023 msgid "Prop \\theprop."
13024 msgstr "Prop \\theprop."
13026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13032 msgstr "\\theprob."
13034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13036 msgstr "Penyelesaian"
13038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13039 msgid "# [number of Prob]"
13040 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13044 msgid "Label of Problem"
13047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13048 msgid "Label of the corresponding problem"
13051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13052 msgid "Property \\theproperty."
13053 msgstr "Properti \\theproperty."
13055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13057 msgid "Note \\thenote."
13058 msgstr "Nota \\thenote."
13060 #: lib/layouts/basic.module:2
13062 msgid "Default (basic)"
13065 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13066 #: lib/layouts/natbib.module:9
13068 msgid "Citation engine"
13071 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13072 #: lib/layouts/natbib.module:44
13074 msgstr "tidak diacu"
13076 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13077 #: lib/layouts/natbib.module:45
13078 msgid "Add to bibliography only."
13079 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13081 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13083 msgid "Multilingual Captions"
13084 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13086 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13088 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13089 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13092 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13094 msgid "Caption setup"
13095 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13097 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13099 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13102 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13104 msgid "Caption setup:"
13107 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13110 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13112 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13117 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13119 msgid "Main Language Short Title"
13120 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13122 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13124 msgid "Short title for the main(document) language"
13125 msgstr "Data statistik dokumen:"
13127 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13129 msgid "Main Language Text"
13130 msgstr "Secara &Otomatis"
13132 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13134 msgid "Text in the main(document) language"
13135 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13137 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13138 msgid "Second Language Short Title"
13141 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13143 msgid "Short title for the second language"
13144 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13146 #: lib/layouts/braille.module:2
13150 #: lib/layouts/braille.module:6
13152 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13155 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13156 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13158 #: lib/layouts/braille.module:22
13159 msgid "Braille (default)"
13160 msgstr "Braille (bawaan)"
13162 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13166 #: lib/layouts/braille.module:45
13167 msgid "Braille (textsize)"
13168 msgstr "Braille (textsize)"
13170 #: lib/layouts/braille.module:68
13171 msgid "Braille (dots on)"
13172 msgstr "Braille (dots on)"
13174 #: lib/layouts/braille.module:83
13175 msgid "Braille_dots_on"
13176 msgstr "Braille_dots_on"
13178 #: lib/layouts/braille.module:92
13179 msgid "Braille (dots off)"
13180 msgstr "Braille (dots off)"
13182 #: lib/layouts/braille.module:107
13183 msgid "Braille_dots_off"
13184 msgstr "Braille_dots_off"
13186 #: lib/layouts/braille.module:116
13187 msgid "Braille (mirror on)"
13188 msgstr "Braille (mirror on)"
13190 #: lib/layouts/braille.module:131
13191 msgid "Braille_mirror_on"
13192 msgstr "Braille_mirror_on"
13194 #: lib/layouts/braille.module:140
13195 msgid "Braille (mirror off)"
13196 msgstr "Braille (mirror off)"
13198 #: lib/layouts/braille.module:155
13199 msgid "Braille_mirror_off"
13200 msgstr "Braille_mirror_off"
13202 #: lib/layouts/braille.module:163
13204 msgstr "Braillebox"
13206 #: lib/layouts/braille.module:167
13207 msgid "Braille box"
13208 msgstr "Braille box"
13210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13211 msgid "Custom Header/Footerlines"
13212 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13216 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13217 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13218 "Page Layout to 'fancy'!"
13220 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13221 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13222 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13224 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13225 msgid "Header/Footer"
13226 msgstr "Kepala/Kaki"
13228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13230 msgid "Even Header"
13231 msgstr "Kepala Tengah"
13233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13234 msgid "Alternative text for the even header"
13237 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13238 msgid "Center Header"
13239 msgstr "Kepala Tengah"
13241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13242 msgid "Center Header:"
13243 msgstr "Kepala Tengah:"
13245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13246 msgid "Left Footer"
13249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13250 msgid "Left Footer:"
13251 msgstr "Kaki Kiri:"
13253 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13254 msgid "Center Footer"
13255 msgstr "Kaki Tengah"
13257 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13258 msgid "Center Footer:"
13259 msgstr "Kaki Tengah:"
13261 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13265 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13267 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13268 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13270 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13271 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13274 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13279 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13283 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13284 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13285 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13287 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13289 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13290 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13292 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13293 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13296 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13298 msgid "Description Options"
13299 msgstr "Deskripsi: "
13301 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13302 msgid "Enumerate-Resume"
13303 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13305 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13306 msgid "Number Equations by Section"
13307 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13309 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13311 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13312 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13314 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13315 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13317 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13318 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13319 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13321 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13322 msgid "Number Figures by Section"
13323 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13325 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13327 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13328 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13330 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13331 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13333 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13337 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13339 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13340 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13341 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13343 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13344 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13345 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13348 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13352 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13354 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13355 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13356 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13357 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13358 "may provide more bugfixes in future versions."
13360 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13361 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13362 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13363 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13364 "untuk versi yang baru."
13366 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13367 msgid "Foot to End"
13368 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13370 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13372 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13373 "code where you want the endnotes to appear."
13375 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13376 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13379 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13381 msgstr "Menggantung"
13383 #: lib/layouts/hanging.module:6
13385 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13386 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13389 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13390 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13391 "lainnya masuk kedalam."
13393 #: lib/layouts/initials.module:2
13397 #: lib/layouts/initials.module:6
13399 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13400 "manual for a detailed description."
13402 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13403 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13405 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13406 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13407 #: lib/layouts/initials.module:38
13411 #: lib/layouts/initials.module:34
13412 msgid "Option(s) for the initial"
13415 #: lib/layouts/initials.module:39
13417 msgid "Initial letter(s)"
13420 #: lib/layouts/initials.module:43
13422 msgid "Rest of Initial"
13425 #: lib/layouts/initials.module:44
13426 msgid "Rest of initial word or text"
13429 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13434 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13436 msgid "bibliography entry"
13437 msgstr "Entri Bibliografi"
13439 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13441 msgid "Bibliography entry."
13442 msgstr "Entri Bibliografi"
13444 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13448 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13450 msgid "short title"
13451 msgstr "Judul Singkat:"
13453 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13454 msgid "Rnw (knitr)"
13455 msgstr "Rnw (knitr)"
13457 #: lib/layouts/knitr.module:6
13460 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13461 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13462 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13464 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13465 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13466 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13469 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13470 #: lib/layouts/sweave.module:6
13474 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13475 msgid "Sweave Options"
13476 msgstr "Opsi Sweave"
13478 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13479 msgid "Sweave opts"
13480 msgstr "Sweave opts"
13482 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13483 msgid "S/R expression"
13484 msgstr "Ekspresi S/R"
13486 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13490 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13491 msgid "LilyPond Book"
13492 msgstr "Buku LilyPond"
13494 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13496 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13497 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13499 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13500 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13503 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13504 #: lib/external_templates:251
13508 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13510 msgid "LilyPond Options"
13511 msgstr "Buku LilyPond"
13513 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13515 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13520 msgid "Linguistics"
13521 msgstr "Linguistik"
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13525 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13526 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13529 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13530 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13531 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13534 msgid "Numbered Example (multiline)"
13535 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13542 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13543 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13545 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13549 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13551 msgstr "Sub contoh"
13553 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13554 msgid "Subexample:"
13555 msgstr "Sub contoh:"
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13561 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13563 msgstr "Tri-Glosse"
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13569 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13577 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13581 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13589 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13594 msgid "List of Tableaux"
13595 msgstr "Daftar Tableaux"
13597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13598 msgid "Logical Markup"
13599 msgstr "Logika Perubahan"
13601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13603 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13606 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13607 "condong, kuat dan kode."
13609 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13611 msgstr "CorakHuruf"
13613 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13615 msgstr "Huruf Besar"
13617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13625 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13637 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13638 msgid "Minimalistic"
13639 msgstr "Minimalistik"
13641 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13642 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13644 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13647 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13649 msgid "Multiple Columns"
13650 msgstr "Gabung kolo&m"
13652 #: lib/layouts/multicol.module:7
13654 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13655 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13656 "detailed description of multiple columns."
13659 #: lib/layouts/multicol.module:19
13661 msgid "Number of Columns"
13662 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13664 #: lib/layouts/multicol.module:20
13666 msgid "Insert the number of columns here"
13667 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13669 #: lib/layouts/multicol.module:26
13671 msgid "An optional preface"
13672 msgstr "Spasi Tambahan"
13674 #: lib/layouts/multicol.module:29
13676 msgid "Space Before Page Break"
13677 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13679 #: lib/layouts/multicol.module:30
13681 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13685 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13690 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13692 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13693 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13694 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13697 #: lib/layouts/natbib.module:2
13702 #: lib/layouts/noweb.module:2
13706 #: lib/layouts/noweb.module:5
13707 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13708 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13710 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13711 msgid "Risk and Safety Statements"
13714 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13716 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13717 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13718 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13721 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13724 msgstr "Tanpa Nomor"
13726 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13730 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13731 msgid "Safety phrase"
13734 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13736 msgid "Phrase Text"
13737 msgstr "Teks Terimakasih"
13739 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13740 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13743 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13747 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13749 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13750 msgstr "Paragraf &Masuk"
13752 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13754 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13755 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13756 "standard Paragraph Shapes'."
13759 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13764 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13766 msgid "ShapedParagraphs"
13769 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13774 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13778 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13782 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13786 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13791 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13796 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13800 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13804 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13807 msgstr "Bingkai bayangan"
13809 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13813 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13817 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13819 msgid "Triangle up"
13820 msgstr "bigtriangleup"
13822 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13824 msgid "Triangle down"
13825 msgstr "triangledown"
13827 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13829 msgid "Triangle left"
13830 msgstr "triangleleft"
13832 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13834 msgid "Triangle right"
13835 msgstr "triangleright"
13837 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13841 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13842 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13845 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13847 msgid "Shape specification"
13848 msgstr "SubBab-khusus"
13850 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13851 msgid "Specification of the shape"
13854 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13859 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13863 #: lib/layouts/sweave.module:6
13865 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13866 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13868 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13869 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13870 "dalam berkas sweave.lyx."
13872 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13873 msgid "Sweave Input File"
13874 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13876 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13877 msgid "Number Tables by Section"
13878 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13880 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13882 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13883 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13885 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13886 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13889 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13890 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13894 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13895 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13896 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13897 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13898 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13899 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13900 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13901 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13903 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13904 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13905 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13906 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13907 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
13908 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13909 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13910 "Subbab'/'dalam Bab'."
13912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13913 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13914 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13918 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13919 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13920 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13921 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13922 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13923 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13924 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13926 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13927 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13928 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13929 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13930 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13931 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13932 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13933 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13936 msgid "Criterion \\thecriterion."
13937 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13950 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13951 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13956 msgstr "Algoritma."
13958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13959 msgid "Axiom \\theaxiom."
13960 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13973 msgid "Condition \\thecondition."
13974 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13997 msgid "Notation \\thenotation."
13998 msgstr "Notasi \\thenotation."
14000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14011 msgid "Summary \\thesummary."
14012 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14017 msgstr "Ringkasan*"
14019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14022 msgstr "Ringkasan."
14024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14025 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14026 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
14028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14030 msgid "Acknowledgement*"
14031 msgstr "Penghargaan*"
14033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14034 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14035 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14039 msgid "Conclusion*"
14040 msgstr "Kesimpulan*"
14042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14044 msgid "Conclusion."
14045 msgstr "Kesimpulan."
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14061 msgid "Assumption \\theassumption."
14062 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14066 msgid "Assumption*"
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14071 msgid "Assumption."
14074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14075 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14076 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14080 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14081 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14082 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14083 "in both numbered and non-numbered forms."
14085 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14086 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14087 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14088 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14091 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14092 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14093 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14098 msgid "Criterion \\thetheorem."
14099 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14102 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14103 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14106 msgid "Axiom \\thetheorem."
14107 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14110 msgid "Condition \\thetheorem."
14111 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14114 msgid "Note \\thetheorem."
14115 msgstr "Nota \\thetheorem."
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14118 msgid "Notation \\thetheorem."
14119 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14122 msgid "Summary \\thetheorem."
14123 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14126 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14127 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14130 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14131 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14134 msgid "Assumption \\thetheorem."
14135 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14138 msgid "Question \\thetheorem."
14139 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14143 msgstr "Pertanyaan*"
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14147 msgstr "Pertanyaan."
14149 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14150 msgid "Theorems (AMS)"
14151 msgstr "Teorema (AMS)"
14153 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14155 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14156 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14157 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14158 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14160 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14161 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14162 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14163 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14165 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14166 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14167 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14169 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14171 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14172 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14173 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14174 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14175 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14176 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14177 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14179 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14180 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14181 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14182 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14183 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14184 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14185 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14188 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14189 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14191 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14193 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14194 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14195 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14196 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14197 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14199 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14200 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14201 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14202 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14203 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14204 "diulang ketika mulai bab baru."
14206 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14207 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14208 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14212 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14213 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14214 "chapter environment."
14216 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14217 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14219 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14220 msgid "Named Theorems"
14221 msgstr "Teorema Bernama"
14223 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14225 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14226 "'Short Title' inset."
14228 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14229 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14231 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14232 msgid "Named Theorem"
14233 msgstr "Teorema Bernama"
14235 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14236 msgid "Named Theorem."
14237 msgstr "Teorema Bernama."
14239 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14240 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14241 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14245 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14246 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14247 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14248 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14249 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14251 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14252 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14253 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14254 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14255 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14256 "diulang ketika mulai subbab baru."
14258 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14259 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14260 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14262 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14264 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14267 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14270 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14271 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14272 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14274 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14276 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14277 "using the extended AMS machinery."
14279 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14280 "mengunakan paket AMS-extended."
14282 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14286 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14288 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14289 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14290 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14292 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14293 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14294 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14295 "(Bernomor menurut ...)."
14297 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14298 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14302 #: lib/languages:92
14304 msgstr "Afrika Umum"
14306 #: lib/languages:100
14310 #: lib/languages:109
14311 msgid "English (USA)"
14312 msgstr "Inggris (USA)"
14314 #: lib/languages:120
14316 msgid "Greek (ancient)"
14317 msgstr "Yunani (polytonic)"
14319 #: lib/languages:131
14320 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14321 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14323 #: lib/languages:141
14324 msgid "Arabic (Arabi)"
14325 msgstr "Arab (Arabi)"
14327 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14331 #: lib/languages:161
14333 msgid "English (Australia)"
14334 msgstr "Inggris (USA)"
14336 #: lib/languages:172
14337 msgid "German (Austria, old spelling)"
14338 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14340 #: lib/languages:181
14341 msgid "German (Austria)"
14342 msgstr "Jerman (Austria)"
14344 #: lib/languages:189
14348 #: lib/languages:198
14352 #: lib/languages:207
14356 #: lib/languages:220
14360 #: lib/languages:229
14361 msgid "Portuguese (Brazil)"
14362 msgstr "Portugis (Brazil)"
14364 #: lib/languages:238
14368 #: lib/languages:247
14369 msgid "English (UK)"
14370 msgstr "Inggris (UK)"
14372 #: lib/languages:257
14376 #: lib/languages:267
14377 msgid "English (Canada)"
14378 msgstr "Inggris (Canada)"
14380 #: lib/languages:278
14381 msgid "French (Canada)"
14382 msgstr "Perancis (Canada)"
14384 #: lib/languages:288
14388 #: lib/languages:299
14389 msgid "Chinese (simplified)"
14390 msgstr "Cina (ringkas)"
14392 #: lib/languages:308
14393 msgid "Chinese (traditional)"
14394 msgstr "Cina (tradisional)"
14396 #: lib/languages:317
14400 #: lib/languages:324
14404 #: lib/languages:333
14408 #: lib/languages:342
14412 #: lib/languages:352
14413 msgid "Divehi (Maldivian)"
14416 #: lib/languages:359
14420 #: lib/languages:369
14424 #: lib/languages:380
14428 #: lib/languages:389
14432 #: lib/languages:403
14436 #: lib/languages:416
14440 #: lib/languages:426
14444 #: lib/languages:441
14448 #: lib/languages:454
14449 msgid "German (old spelling)"
14450 msgstr "Jerman (old spelling)"
14452 #: lib/languages:465
14456 #: lib/languages:477
14457 msgid "German (Switzerland)"
14458 msgstr "Jerman (Swiss)"
14460 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14463 msgstr "Huruf Yunani"
14465 #: lib/languages:497
14466 msgid "Greek (polytonic)"
14467 msgstr "Yunani (polytonic)"
14469 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14473 #: lib/languages:520
14477 #: lib/languages:538
14481 #: lib/languages:549
14482 msgid "Interlingua"
14483 msgstr "Interlingua"
14485 #: lib/languages:557
14489 #: lib/languages:566
14493 #: lib/languages:580
14497 #: lib/languages:591
14498 msgid "Japanese (CJK)"
14499 msgstr "Jepang (CJK)"
14501 #: lib/languages:600
14505 #: lib/languages:610
14509 #: lib/languages:619
14512 msgstr "Surat saudara"
14514 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14518 #: lib/languages:637
14522 #: lib/languages:647
14526 #: lib/languages:659
14530 #: lib/languages:669
14531 msgid "Lower Sorbian"
14532 msgstr "Lower Sorbian"
14534 #: lib/languages:678
14538 #: lib/languages:688
14543 #: lib/languages:698
14547 #: lib/languages:706
14549 msgid "English (New Zealand)"
14550 msgstr "Inggris (Canada)"
14552 #: lib/languages:716
14553 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14554 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14556 #: lib/languages:725
14557 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14558 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14560 #: lib/languages:735
14564 #: lib/languages:753
14568 #: lib/languages:762
14572 #: lib/languages:771
14576 #: lib/languages:780
14580 #: lib/languages:789
14582 msgstr "Sami Utara"
14584 #: lib/languages:798
14587 msgstr "Sans Serif"
14589 #: lib/languages:805
14593 #: lib/languages:814
14597 #: lib/languages:824
14598 msgid "Serbian (Latin)"
14599 msgstr "Serbia (Latin)"
14601 #: lib/languages:834
14605 #: lib/languages:843
14609 #: lib/languages:852
14613 #: lib/languages:865
14614 msgid "Spanish (Mexico)"
14615 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14617 #: lib/languages:877
14621 #: lib/languages:887
14625 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14629 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14633 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14637 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14641 #: lib/languages:930
14645 #: lib/languages:944
14649 #: lib/languages:954
14653 #: lib/languages:963
14654 msgid "Upper Sorbian"
14655 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14657 #: lib/languages:973
14661 #: lib/languages:983
14665 #: lib/languages:994
14669 #: lib/latexfonts:82
14670 msgid "AE (Almost European)"
14671 msgstr "AE (Almost European)"
14673 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14675 msgstr "Bera Serif"
14677 #: lib/latexfonts:104
14681 #: lib/latexfonts:110
14682 msgid "Concrete Roman"
14683 msgstr "Concrete Roman"
14685 #: lib/latexfonts:116
14686 msgid "Zapf Chancery"
14687 msgstr "Zapf Chancery"
14689 #: lib/latexfonts:122
14691 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14692 msgstr "Bitstream Charter"
14694 #: lib/latexfonts:128
14695 msgid "Computer Modern Roman"
14696 msgstr "Computer Modern Roman"
14698 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14699 msgid "URW Garamond"
14702 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14707 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14708 msgid "Latin Modern Roman"
14709 msgstr "Latin Modern Roman"
14711 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14713 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14714 msgstr "Bitstream Charter"
14716 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14717 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14720 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14721 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14724 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14728 #: lib/latexfonts:272
14729 msgid "New Century Schoolbook"
14730 msgstr "New Century Schoolbook"
14732 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14733 #: lib/latexfonts:310
14737 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14738 msgid "Times Roman"
14739 msgstr "Times Roman"
14741 #: lib/latexfonts:344
14742 msgid "TeX Gyre Bonum"
14745 #: lib/latexfonts:350
14746 msgid "TeX Gyre Chorus"
14749 #: lib/latexfonts:356
14750 msgid "TeX Gyre Pagella"
14753 #: lib/latexfonts:362
14754 msgid "TeX Gyre Schola"
14757 #: lib/latexfonts:368
14758 msgid "TeX Gyre Termes"
14761 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14762 msgid "Utopia (Fourier)"
14765 #: lib/latexfonts:411
14766 msgid "Avant Garde"
14767 msgstr "Avant Garde"
14769 #: lib/latexfonts:417
14773 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14777 #: lib/latexfonts:443
14781 #: lib/latexfonts:450
14782 msgid "Computer Modern Sans"
14783 msgstr "Computer Modern Sans"
14785 #: lib/latexfonts:456
14789 #: lib/latexfonts:464
14793 #: lib/latexfonts:471
14794 msgid "Iwona (Light)"
14797 #: lib/latexfonts:478
14798 msgid "Iwona (Condensed)"
14801 #: lib/latexfonts:485
14802 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14805 #: lib/latexfonts:492
14810 #: lib/latexfonts:499
14812 msgid "Kurier (Light)"
14813 msgstr "CM Typewriter Light"
14815 #: lib/latexfonts:506
14816 msgid "Kurier (Condensed)"
14819 #: lib/latexfonts:513
14820 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14823 #: lib/latexfonts:520
14824 msgid "Latin Modern Sans"
14825 msgstr "Latin Modern Sans"
14827 #: lib/latexfonts:527
14828 msgid "TeX Gyre Adventor"
14831 #: lib/latexfonts:533
14832 msgid "TeX Gyre Heros"
14835 #: lib/latexfonts:539
14836 msgid "URW Classico (Optima)"
14839 #: lib/latexfonts:551
14843 #: lib/latexfonts:559
14844 msgid "CM Typewriter Light"
14845 msgstr "CM Typewriter Light"
14847 #: lib/latexfonts:566
14848 msgid "Computer Modern Typewriter"
14849 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14851 #: lib/latexfonts:572
14855 #: lib/latexfonts:579
14857 msgid "Libertine Mono"
14860 #: lib/latexfonts:586
14861 msgid "Latin Modern Typewriter"
14862 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14864 #: lib/latexfonts:593
14868 #: lib/latexfonts:600
14870 msgid "TeX Gyre Cursor"
14871 msgstr "LaTeX error"
14873 #: lib/latexfonts:606
14875 msgid "TX Typewriter"
14876 msgstr "Mesin ketik"
14878 #: lib/latexfonts:618
14882 #: lib/latexfonts:624
14883 msgid "URW Garamond (New TX)"
14886 #: lib/latexfonts:632
14888 msgid "Iwona (Math)"
14889 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14891 #: lib/latexfonts:645
14892 msgid "Kurier (Math)"
14895 #: lib/latexfonts:658
14896 msgid "Libertine (New TX)"
14899 #: lib/latexfonts:666
14900 msgid "Minion Pro (New TX)"
14903 #: lib/latexfonts:675
14905 msgid "Times Roman (New TX)"
14906 msgstr "Times Roman"
14908 #: lib/encodings:31
14909 msgid "Unicode (utf8)"
14910 msgstr "Unicode (utf8)"
14912 #: lib/encodings:36
14913 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14914 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14916 #: lib/encodings:40
14917 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14918 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14920 #: lib/encodings:43
14921 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14922 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14924 #: lib/encodings:46
14925 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14926 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14928 #: lib/encodings:49
14929 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14930 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14932 #: lib/encodings:52
14933 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14934 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14936 #: lib/encodings:55
14937 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14938 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14940 #: lib/encodings:59
14941 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14942 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14944 #: lib/encodings:62
14945 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14946 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14948 #: lib/encodings:65
14949 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14950 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14952 #: lib/encodings:68
14953 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14954 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14956 #: lib/encodings:72
14957 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14958 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14960 #: lib/encodings:75
14961 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14962 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14964 #: lib/encodings:78
14965 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14966 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14968 #: lib/encodings:81
14969 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14970 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14972 #: lib/encodings:84
14973 msgid "DOS (CP 437)"
14974 msgstr "DOS (CP 437)"
14976 #: lib/encodings:88
14977 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14978 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14980 #: lib/encodings:91
14981 msgid "Western European (CP 850)"
14982 msgstr "Western European (CP 850)"
14984 #: lib/encodings:94
14985 msgid "Central European (CP 852)"
14986 msgstr "Central European (CP 852)"
14988 #: lib/encodings:97
14989 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14990 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14992 #: lib/encodings:100
14993 msgid "Western European (CP 858)"
14994 msgstr "Western European (CP 858)"
14996 #: lib/encodings:103
14997 msgid "Hebrew (CP 862)"
14998 msgstr "Hibrani (CP 862)"
15000 #: lib/encodings:106
15001 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15002 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15004 #: lib/encodings:109
15005 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15006 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15008 #: lib/encodings:112
15009 msgid "Central European (CP 1250)"
15010 msgstr "Central European (CP 1250)"
15012 #: lib/encodings:115
15013 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15014 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15016 #: lib/encodings:119
15017 msgid "Western European (CP 1252)"
15018 msgstr "Western European (CP 1252)"
15020 #: lib/encodings:122
15021 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15022 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15024 #: lib/encodings:126
15025 msgid "Arabic (CP 1256)"
15026 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15028 #: lib/encodings:129
15029 msgid "Baltic (CP 1257)"
15030 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15032 #: lib/encodings:132
15033 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15034 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15036 #: lib/encodings:135
15037 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15038 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15040 #: lib/encodings:138
15041 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15042 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15044 #: lib/encodings:141
15045 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15046 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15048 #: lib/encodings:152
15050 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15051 msgstr "Cina (tradisional)"
15053 #: lib/encodings:162
15055 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15056 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15058 #: lib/encodings:169
15059 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15060 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15062 #: lib/encodings:173
15063 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15064 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15066 #: lib/encodings:177
15067 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15068 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15070 #: lib/encodings:181
15071 msgid "Korean (EUC-KR)"
15072 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15074 #: lib/encodings:185
15075 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15076 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15078 #: lib/encodings:189
15079 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15080 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15082 #: lib/encodings:193
15083 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15084 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15086 #: lib/encodings:200
15088 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15089 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15091 #: lib/encodings:202
15093 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15094 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15096 #: lib/encodings:204
15098 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15099 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15101 #: lib/encodings:206
15103 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15104 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15106 #: lib/encodings:213
15107 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15108 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15110 #: lib/encodings:218
15111 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15112 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15114 #: lib/encodings:222
15118 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15119 msgid "Array Environment|y"
15120 msgstr "Lingkungan Array|y"
15122 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15123 msgid "Cases Environment|C"
15124 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15126 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15127 msgid "Aligned Environment|l"
15128 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15130 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15131 msgid "AlignedAt Environment|v"
15132 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15134 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15135 msgid "Gathered Environment|h"
15136 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15138 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15139 msgid "Split Environment|S"
15140 msgstr "Lingkungan Split|S"
15142 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15143 msgid "Delimiters...|r"
15144 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15146 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15147 msgid "Matrix...|x"
15148 msgstr "Matriks..."
15150 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15154 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15155 msgid "AMS align Environment|a"
15156 msgstr "Rumus AMS align|a"
15158 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15159 msgid "AMS alignat Environment|t"
15160 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15162 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15163 msgid "AMS flalign Environment|f"
15164 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15166 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15167 msgid "AMS gather Environment|g"
15168 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15170 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15171 msgid "AMS multline Environment|m"
15172 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15174 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15175 msgid "Inline Formula|I"
15176 msgstr "Rumus Inline|I"
15178 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15179 msgid "Displayed Formula|D"
15180 msgstr "Rumus Display|D"
15182 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15183 msgid "Eqnarray Environment|E"
15184 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15186 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15187 msgid "AMS Environment|A"
15188 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15190 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15191 msgid "Number Whole Formula|N"
15192 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15194 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15195 msgid "Number This Line|u"
15196 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15198 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15199 msgid "Equation Label|L"
15200 msgstr "Label Rumus|L"
15202 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15203 msgid "Copy as Reference|R"
15204 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15206 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15207 msgid "Split Cell|C"
15208 msgstr "Memisah Sel|h"
15210 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15214 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15215 msgid "Add Line Above|o"
15216 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15218 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15219 msgid "Add Line Below|B"
15220 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15222 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15223 msgid "Delete Line Above|v"
15224 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15226 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15227 msgid "Delete Line Below|w"
15228 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15230 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15231 msgid "Add Line to Left"
15232 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15234 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15235 msgid "Add Line to Right"
15236 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15238 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15239 msgid "Delete Line to Left"
15240 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15242 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15243 msgid "Delete Line to Right"
15244 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15246 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15247 msgid "Show Math Toolbar"
15248 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15250 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15251 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15252 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15255 msgid "Show Table Toolbar"
15256 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15258 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15259 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15260 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15262 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15263 msgid "Next Cross-Reference|N"
15264 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15266 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15267 msgid "Go to Label|G"
15268 msgstr "Ke lokasi label|e"
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15271 msgid "<Reference>|R"
15272 msgstr "<Referensi>|R"
15274 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15275 msgid "(<Reference>)|e"
15276 msgstr "(<Referensi>)|e"
15278 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15280 msgstr "<Halaman>|H"
15282 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15283 msgid "On Page <Page>|O"
15284 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15286 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15287 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15288 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15290 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15291 msgid "Formatted Reference|t"
15292 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15295 msgid "Textual Reference|x"
15296 msgstr "Referensi Tekstual"
15298 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15300 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15302 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15304 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15306 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15308 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15311 msgid "Settings...|S"
15312 msgstr "Pengaturan...|a"
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15319 msgid "Copy as Reference|C"
15320 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15322 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15323 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15324 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15326 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15327 msgid "Open Inset|O"
15328 msgstr "Buka sisipan|B"
15330 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15331 msgid "Close Inset|C"
15332 msgstr "Tutup sisipan|u"
15334 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15336 msgid "Dissolve Inset|D"
15337 msgstr "Hapus sisipan"
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15340 msgid "Show Label|L"
15341 msgstr "Tampilkan Label|L"
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15344 msgid "Frameless|l"
15345 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15348 msgid "Simple Frame|F"
15349 msgstr "Bingkai Garis|G"
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15352 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15353 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15356 msgid "Oval, Thin|a"
15357 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15360 msgid "Oval, Thick|v"
15361 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15364 msgid "Drop Shadow|w"
15365 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15368 msgid "Shaded Background|B"
15369 msgstr "Latar Berwarna|w"
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15372 msgid "Double Frame|u"
15373 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15377 msgstr "Nota LyX|N"
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15381 msgstr "Komentar|K"
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15384 msgid "Greyed Out|G"
15385 msgstr "Nota Kelabu|b"
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15388 msgid "Open All Notes|A"
15389 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15392 msgid "Close All Notes|l"
15393 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15400 msgid "Horizontal Phantom|H"
15401 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15404 msgid "Vertical Phantom|V"
15405 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15408 msgid "Interword Space|w"
15409 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15411 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15412 msgid "Protected Space|o"
15413 msgstr "Spasi Protected|"
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15417 msgid "Visible Space|a"
15418 msgstr "Spasi Vertikal"
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15421 msgid "Thin Space|T"
15422 msgstr "Spasi Tipis|T"
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15425 msgid "Negative Thin Space|N"
15426 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15429 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15430 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15433 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15434 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15436 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15437 msgid "Quad Space|Q"
15438 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15441 msgid "Double Quad Space|u"
15442 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15445 msgid "Horizontal Fill|F"
15446 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15449 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15450 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15453 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15454 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15457 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15458 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15461 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15462 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15465 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15466 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15469 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15470 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15473 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15474 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15477 msgid "Custom Length|C"
15478 msgstr "Atur Lebar Isian"
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15481 msgid "Medium Space|M"
15482 msgstr "Spasi Sedang|S"
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15485 msgid "Thick Space|h"
15486 msgstr "Spasi Tebal|b"
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15489 msgid "Negative Medium Space|u"
15490 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15493 msgid "Negative Thick Space|i"
15494 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15498 msgstr "Lompat Normal|N"
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15501 msgid "SmallSkip|S"
15502 msgstr "Lompat Kecil|K"
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15506 msgstr "Lompat Sedang|S"
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15510 msgstr "Lompat Lebar|L"
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15514 msgstr "Lompat Variabel|V"
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15518 msgstr "Atur Lompatan|A"
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15521 msgid "Settings...|e"
15522 msgstr "Pengaturan...|e"
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15526 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15530 msgstr "Kode Input|p"
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15534 msgstr "Kode Verbatim|V"
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15537 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15538 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15542 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15545 msgid "Edit Included File...|E"
15546 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15550 msgstr "Halaman Baru|B"
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15553 msgid "Page Break|a"
15554 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15557 msgid "Clear Page|C"
15558 msgstr "Halaman Kosong|K"
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15561 msgid "Clear Double Page|D"
15562 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15565 msgid "Ragged Line Break|R"
15566 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15569 msgid "Justified Line Break|J"
15570 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15573 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15578 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15583 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15589 msgid "Paste Recent|e"
15590 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15593 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15594 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15598 msgid "Forward Search|F"
15599 msgstr "Pencarian maju|m"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15602 msgid "Move Paragraph Up|o"
15603 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15606 msgid "Move Paragraph Down|v"
15607 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15610 msgid "Promote Section|r"
15611 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15614 msgid "Demote Section|m"
15615 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15618 msgid "Move Section Down|D"
15619 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15622 msgid "Move Section Up|U"
15623 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15626 msgid "Insert Regular Expression"
15627 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15630 msgid "Accept Change|c"
15631 msgstr "Terima Perubahan"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15634 msgid "Reject Change|j"
15635 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15638 msgid "Apply Last Text Style|A"
15639 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15643 msgid "Text Style|x"
15644 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15647 msgid "Paragraph Settings...|P"
15648 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15651 msgid "Fullscreen Mode"
15652 msgstr "Tampilan layar penuh"
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15656 msgid "Close Current View"
15657 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15661 msgstr "Apa saja|j"
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15664 msgid "Anything Non-Empty|o"
15665 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15669 msgstr "Kata apa saja|t"
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15672 msgid "Any Number|N"
15673 msgstr "Angka apa saja|g"
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15676 msgid "User Defined|U"
15677 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15680 msgid "Append Argument"
15681 msgstr "Tambahkan argumen"
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15684 msgid "Remove Last Argument"
15685 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15688 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15689 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15692 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15693 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15696 msgid "Insert Optional Argument"
15697 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15700 msgid "Remove Optional Argument"
15701 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15704 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15705 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15708 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15709 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15712 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15713 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15717 msgstr "Muat Ulang|g"
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15721 msgid "Edit Externally...|x"
15722 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15725 msgid "Multicolumn|u"
15726 msgstr "Gabung kolom"
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15730 msgstr "Gabung baris"
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15734 msgstr "Garis Atas"
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15737 msgid "Bottom Line|i"
15738 msgstr "Garis Bawah"
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15741 msgid "Left Line|L"
15742 msgstr "Garis Kiri"
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15745 msgid "Right Line|R"
15746 msgstr "Garis Kanan"
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15750 msgstr "Rata kiri|r"
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15758 msgstr "Rata Kanan|K"
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15762 msgstr "Rata Desimal"
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15770 msgstr "Tengah Garis"
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15774 msgstr "Rata Bawah"
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15777 msgid "Append Row|A"
15778 msgstr "Tambah Baris|s"
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15781 msgid "Delete Row|D"
15782 msgstr "Hapus Baris|H"
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15786 msgstr "Salin Baris"
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15790 msgid "Move Row Up"
15791 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15795 msgid "Move Row Down"
15796 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15799 msgid "Append Column|p"
15800 msgstr "Tambah Kolom"
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15803 msgid "Delete Column|e"
15804 msgstr "Hapus Kolom|p"
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15807 msgid "Copy Column|y"
15808 msgstr "Salin Kolom|o"
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15811 msgid "Move Column Right|v"
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15815 msgid "Move Column Left"
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15831 msgid "File Revision|R"
15832 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15835 msgid "Tree Revision|T"
15836 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15839 msgid "Revision Author|A"
15840 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15843 msgid "Revision Date|D"
15844 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15847 msgid "Revision Time|i"
15848 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15851 msgid "LyX Version|X"
15852 msgstr "Versi LyX|X"
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15855 msgid "Document Info|D"
15856 msgstr "Info Dokumen|D"
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15859 msgid "Copy Text|o"
15860 msgstr "Salin Teks|S"
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15863 msgid "Activate Branch|A"
15864 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15867 msgid "Deactivate Branch|e"
15868 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15872 msgid "Activate Branch in Master|M"
15873 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15877 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15878 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15882 msgid "Add Unknown Branch|w"
15883 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15886 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15887 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15890 msgid "All Indexes|A"
15891 msgstr "Semua Indeks|k"
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15895 msgstr "Anak Indeks|d"
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15898 msgid "Reject Change|R"
15899 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15902 msgid "Promote Section|P"
15903 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15906 msgid "Demote Section|D"
15907 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15910 msgid "Move Section Down|w"
15911 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15914 msgid "Select Section|S"
15915 msgstr "Pilih SubBab|S"
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15919 msgid "Wrap by Preview|y"
15920 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15924 msgstr "Suntingan|u"
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15928 msgstr "Tampilan|T"
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15934 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15936 msgstr "Navigasi|N"
15938 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15944 msgstr "AlatBantuan|A"
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15955 msgid "New from Template...|m"
15956 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15960 msgstr "Buka berkas...|B"
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15963 msgid "Open Recent|t"
15964 msgstr "Buka terkini|a"
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15972 msgstr "Tutup Semua"
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15979 msgid "Save As...|A"
15980 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15984 msgstr "Simpan Semua|n"
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15987 msgid "Revert to Saved|R"
15988 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15991 msgid "Version Control|V"
15992 msgstr "Kontrol Versi|V"
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16004 msgstr "Cetak...|C"
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16011 msgid "New Window|W"
16012 msgstr "Jendela Baru|d"
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16015 msgid "Close Window|d"
16016 msgstr "Tutup Jendela|p"
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16022 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16023 msgid "Register...|R"
16024 msgstr "Daftarkan...|r"
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16027 msgid "Check In Changes...|I"
16028 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16031 msgid "Check Out for Edit|O"
16032 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
16034 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16042 msgstr "&Nama Lain"
16044 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16045 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16046 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16048 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16049 msgid "Revert to Repository Version|v"
16050 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16052 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16053 msgid "Undo Last Check In|U"
16054 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16056 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16057 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16058 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16061 msgid "Show History...|H"
16062 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16065 msgid "Use Locking Property|L"
16066 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16068 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16070 msgid "Export As...|s"
16071 msgstr "Sedang mengekspor..."
16073 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16074 msgid "More Formats & Options...|O"
16075 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16083 msgstr "Kembalikan|K"
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16086 msgid "Paste Special"
16087 msgstr "Tempelkan spesial"
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16090 msgid "Select Whole Inset"
16091 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16095 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16098 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16099 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16102 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16103 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16106 msgid "Text Style|S"
16107 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16115 msgstr "Rumus Matematika|M"
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16118 msgid "Rows & Columns|C"
16119 msgstr "Baris & Kolom|o"
16121 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16122 msgid "Increase List Depth|I"
16123 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16126 msgid "Decrease List Depth|D"
16127 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16130 msgid "Dissolve Inset"
16131 msgstr "Hapus sisipan"
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16134 msgid "TeX Code Settings...|C"
16135 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16138 msgid "Float Settings...|a"
16139 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16142 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16143 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16146 msgid "Note Settings...|N"
16147 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16150 msgid "Phantom Settings...|h"
16151 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16154 msgid "Branch Settings...|B"
16155 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16158 msgid "Box Settings...|x"
16159 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16162 msgid "Index Entry Settings...|y"
16163 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16166 msgid "Index Settings...|x"
16167 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16170 msgid "Info Settings...|n"
16171 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16174 msgid "Listings Settings...|g"
16175 msgstr "Pengaturan Listing..."
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16178 msgid "Table Settings...|a"
16179 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16183 msgid "Split Environment|l"
16184 msgstr "Lingkungan Split|S"
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16187 msgid "Paste from HTML|H"
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16191 msgid "Paste from LaTeX|L"
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16195 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16196 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16199 msgid "Paste as PDF"
16200 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16203 msgid "Paste as PNG"
16204 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16207 msgid "Paste as JPEG"
16208 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16212 msgid "Paste as EMF"
16213 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16216 msgid "Plain Text|T"
16217 msgstr "Teks Biasa|T"
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16220 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16221 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16224 msgid "Selection|S"
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16228 msgid "Selection, Join Lines|i"
16229 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16232 msgid "Unformatted Text|U"
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16237 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16238 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16241 msgid "Dissolve Text Style"
16242 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16245 msgid "Customized...|C"
16246 msgstr "Pengaturan...|P"
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16249 msgid "Capitalize|a"
16250 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16253 msgid "Uppercase|U"
16254 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16257 msgid "Lowercase|L"
16258 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16261 msgid "Multicolumn|M"
16262 msgstr "Gabung kolom|u"
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16266 msgstr "Gabung baris|G"
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16270 msgstr "Garis Atas"
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16273 msgid "Bottom Line|B"
16274 msgstr "Garis Bawah"
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16282 msgstr "Tengah Garis"
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16286 msgstr "Rata Bawah|w"
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16290 msgstr "Rata kiri|r"
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16298 msgstr "Tambah Baris|s"
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16301 msgid "Add Column|u"
16302 msgstr "Tambah Kolom"
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16305 msgid "Copy Column|p"
16306 msgstr "Salin kolom|o"
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16309 msgid "Change Limits Type|L"
16310 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16313 msgid "Macro Definition"
16314 msgstr "Definisi Makro"
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16317 msgid "Change Formula Type|F"
16318 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16321 msgid "Text Style|T"
16322 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16325 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16326 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16329 msgid "Add Line Above|A"
16330 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16333 msgid "Delete Line Above|D"
16334 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16337 msgid "Delete Line Below|e"
16338 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16341 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16342 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16345 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16346 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16354 msgstr "Rumus Display|D"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16358 msgstr "Rumus Inline|I"
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16361 msgid "Math Normal Font|N"
16362 msgstr "Matematika Normal|N"
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16365 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16366 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16369 msgid "Math Formal Script Family|o"
16370 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16373 msgid "Math Fraktur Family|F"
16374 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16377 msgid "Math Roman Family|R"
16378 msgstr "Matematika Roman|R"
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16381 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16382 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16385 msgid "Math Bold Series|B"
16386 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16389 msgid "Text Normal Font|T"
16390 msgstr "Teks Normal|T"
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16393 msgid "Text Roman Family"
16394 msgstr "Teks Roman"
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16397 msgid "Text Sans Serif Family"
16398 msgstr "Teks Sans Serif"
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16401 msgid "Text Typewriter Family"
16402 msgstr "Teks Mesinketik"
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16405 msgid "Text Bold Series"
16406 msgstr "Teks Tebal"
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16409 msgid "Text Medium Series"
16410 msgstr "Teks medium"
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16413 msgid "Text Italic Shape"
16414 msgstr "Teks Miring"
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16417 msgid "Text Small Caps Shape"
16418 msgstr "Teks Small Caps"
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16421 msgid "Text Slanted Shape"
16422 msgstr "Teks Condong"
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16425 msgid "Text Upright Shape"
16426 msgstr "Teks Tegak"
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16437 msgid "Mathematica|a"
16438 msgstr "Mathematica|a"
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16441 msgid "Maple, Simplify|S"
16442 msgstr "Maple, Simplify|S"
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16445 msgid "Maple, Factor|F"
16446 msgstr "Maple, Factor|F"
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16449 msgid "Maple, Evalm|E"
16450 msgstr "Maple, Evalm|E"
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16453 msgid "Maple, Evalf|v"
16454 msgstr "Maple, Evalf|v"
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16457 msgid "Open All Insets|O"
16458 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16461 msgid "Close All Insets|C"
16462 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16465 msgid "Unfold Math Macro|n"
16466 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16469 msgid "Fold Math Macro|d"
16470 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16474 msgid "Outline Pane|u"
16475 msgstr "Paparan Isi|P"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16479 msgid "Source Pane|S"
16480 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16484 msgid "Messages Pane|g"
16485 msgstr "Tampilkan Pesan"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16489 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16492 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16493 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16496 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16497 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16500 msgid "Close Current View|w"
16501 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16504 msgid "Fullscreen|l"
16505 msgstr "Layar Penuh|L"
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16509 msgstr "Rumus Matematika|M"
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16512 msgid "Special Character|p"
16513 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16516 msgid "Formatting|o"
16517 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16520 msgid "List / TOC|i"
16521 msgstr "Daftar Isi|i"
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16525 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16536 msgid "Custom Insets"
16537 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16544 msgid "Box[[Menu]]"
16545 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16548 msgid "Citation...|C"
16549 msgstr "Acuan...|A"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16552 msgid "Cross-Reference...|R"
16553 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16557 msgstr "Label...|L"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16560 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16561 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16565 msgstr "Tabel...|T"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16568 msgid "Graphics...|G"
16569 msgstr "Gambar...|G"
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16576 msgid "Hyperlink...|k"
16577 msgstr "Hyperlink...|y"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16581 msgstr "Catatan kaki|C"
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16584 msgid "Marginal Note|M"
16585 msgstr "Catatan tepi|p"
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16589 msgstr "Perintah TeX|X"
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16592 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16593 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16597 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16600 msgid "Symbols...|b"
16601 msgstr "Simbol...|b"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16605 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16608 msgid "End of Sentence|E"
16609 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16612 msgid "Ordinary Quote|Q"
16613 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16616 msgid "Single Quote|S"
16617 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16620 msgid "Protected Hyphen|y"
16621 msgstr "Pemisah Kata|h"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16624 msgid "Breakable Slash|a"
16625 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16628 msgid "Menu Separator|M"
16629 msgstr "Pemisah Menu|M"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16632 msgid "Phonetic Symbols|P"
16633 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16636 msgid "Superscript|S"
16637 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16640 msgid "Subscript|u"
16641 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16644 msgid "Protected Space|P"
16645 msgstr "Spasi Protected|r"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16649 msgid "Visible Space|i"
16650 msgstr "Spasi Vertikal"
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16653 msgid "Horizontal Space...|o"
16654 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16657 msgid "Horizontal Line...|L"
16658 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16661 msgid "Vertical Space...|V"
16662 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16669 msgid "Hyphenation Point|H"
16670 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16673 msgid "Ligature Break|k"
16674 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16677 msgid "Display Formula|D"
16678 msgstr "Rumus Display|D"
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16681 msgid "Numbered Formula|N"
16682 msgstr "Rumus Numbered|N"
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16685 msgid "Figure Wrap Float|F"
16686 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16689 msgid "Table Wrap Float|T"
16690 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16693 msgid "Table of Contents|C"
16694 msgstr "Daftar Isi|D"
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16698 msgid "List of Listings|L"
16699 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16702 msgid "Nomenclature|N"
16703 msgstr "Nomenklatur|N"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16706 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16707 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16710 msgid "LyX Document...|X"
16711 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16714 msgid "Plain Text...|T"
16715 msgstr "Teks Biasa...|B"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16718 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16719 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16722 msgid "External Material...|M"
16723 msgstr "Material Eksternal...|M"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16726 msgid "Child Document...|d"
16727 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16731 msgstr "Komentar|K"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16734 msgid "Insert New Branch...|I"
16735 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16738 msgid "Change Tracking|C"
16739 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16742 msgid "Build Program|B"
16743 msgstr "Build Program|B"
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16746 msgid "LaTeX Log|L"
16747 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16750 msgid "Start Appendix Here|A"
16751 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16754 msgid "View Master Document|M"
16755 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16758 msgid "Update Master Document|a"
16759 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16762 msgid "Compressed|m"
16763 msgstr "Pemampatan|m"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16766 msgid "Track Changes|T"
16767 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16770 msgid "Merge Changes...|M"
16771 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16774 msgid "Accept Change|A"
16775 msgstr "Terima Perubahan"
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16778 msgid "Accept All Changes|c"
16779 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16782 msgid "Reject All Changes|e"
16783 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16786 msgid "Show Changes in Output|S"
16787 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16790 msgid "Bookmarks|B"
16791 msgstr "Batas Buku|B"
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16794 msgid "Next Note|N"
16795 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16798 msgid "Next Change|C"
16799 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16802 msgid "Next Cross-Reference|R"
16803 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16806 msgid "Go to Label|L"
16807 msgstr "Ke Label|L"
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16810 msgid "Save Bookmark 1|S"
16811 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16814 msgid "Save Bookmark 2"
16815 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16818 msgid "Save Bookmark 3"
16819 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16822 msgid "Save Bookmark 4"
16823 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16826 msgid "Save Bookmark 5"
16827 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16830 msgid "Clear Bookmarks|C"
16831 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16834 msgid "Navigate Back|B"
16835 msgstr "Navigasi mundur"
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16838 msgid "Spellchecker...|S"
16839 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16842 msgid "Thesaurus...|T"
16843 msgstr "Padanan Kata...|K"
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16846 msgid "Statistics...|a"
16847 msgstr "Statistik...|a"
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16850 msgid "Check TeX|h"
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16854 msgid "TeX Information|I"
16855 msgstr "Informasi TeX|I"
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16858 msgid "Compare...|C"
16859 msgstr "Membandingkan...|M"
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16862 msgid "Reconfigure|R"
16863 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16866 msgid "Preferences...|P"
16867 msgstr "Preferensi...|P"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16870 msgid "Introduction|I"
16871 msgstr "Pengantar|P"
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16875 msgstr "Tutorial|T"
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16878 msgid "User's Guide|U"
16879 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16882 msgid "Additional Features|F"
16883 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16886 msgid "Embedded Objects|O"
16887 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16890 msgid "Customization|C"
16891 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16894 msgid "Shortcuts|S"
16895 msgstr "Cara Pintas|C"
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16898 msgid "LyX Functions|y"
16899 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16902 msgid "LaTeX Configuration|L"
16903 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16906 msgid "Specific Manuals|p"
16907 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16910 msgid "About LyX|X"
16911 msgstr "Tentang LyX|X"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16915 msgid "Beamer Presentations|B"
16916 msgstr "Presentasi"
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16925 msgid "Feynman-diagram|F"
16926 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16931 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16940 msgid "Linguistics|L"
16941 msgstr "Linguistik"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16944 msgid "Multilingual Captions|C"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16948 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16958 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16961 msgid "New document"
16962 msgstr "Dokumen Baru"
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16965 msgid "Open document"
16966 msgstr "Buka dokumen"
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16969 msgid "Save document"
16970 msgstr "Simpan dokumen"
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16973 msgid "Print document"
16974 msgstr "Cetak dokumen"
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16977 msgid "Check spelling"
16978 msgstr "Periksa ejaan"
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16982 msgid "Spellcheck continuously"
16983 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16991 msgstr "Kembalikan"
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16994 msgid "Find and replace"
16995 msgstr "Cari dan Ganti"
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16998 msgid "Find and replace (advanced)"
16999 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17002 msgid "Navigate back"
17003 msgstr "Navigasi mundur"
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17006 msgid "Toggle emphasis"
17007 msgstr "Aktifkan huruf miring"
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17010 msgid "Toggle noun"
17011 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17015 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17018 msgid "Insert math"
17019 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17022 msgid "Insert graphics"
17023 msgstr "Sisipkan Gambar"
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17026 msgid "Insert table"
17027 msgstr "Sisipkan Tabel"
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17030 msgid "Toggle outline"
17031 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17034 msgid "Toggle math toolbar"
17035 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17038 msgid "Toggle table toolbar"
17039 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17042 msgid "View/Update"
17043 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17047 msgstr "Lihat Isinya"
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17054 msgid "View master document"
17055 msgstr "Lihat dokumen induk"
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17058 msgid "Update master document"
17059 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17062 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17063 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17066 msgid "View other formats"
17067 msgstr "Lihat dengan format lain"
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17070 msgid "Update other formats"
17071 msgstr "Perbarui format lain"
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17078 msgid "Numbered list"
17079 msgstr "Daftar bernomor"
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17082 msgid "Itemized list"
17083 msgstr "Daftar bersimbol"
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17086 msgid "Increase depth"
17087 msgstr "Lebih masuk kanan"
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17090 msgid "Decrease depth"
17091 msgstr "Balik kiri sedikit"
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17094 msgid "Insert figure float"
17095 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17098 msgid "Insert table float"
17099 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17102 msgid "Insert label"
17103 msgstr "Sisipkan label"
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17106 msgid "Insert cross-reference"
17107 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17110 msgid "Insert citation"
17111 msgstr "Sisipkan acuan"
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17114 msgid "Insert index entry"
17115 msgstr "Sisipkan indeks"
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17118 msgid "Insert nomenclature entry"
17119 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17122 msgid "Insert footnote"
17123 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17126 msgid "Insert margin note"
17127 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17131 msgid "Insert LyX note"
17132 msgstr "Sisipkan Nota"
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17136 msgstr "Sisipkan kotak"
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17139 msgid "Insert hyperlink"
17140 msgstr "Sisipkan tautan"
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17143 msgid "Insert TeX code"
17144 msgstr "Sisipkan program TeX"
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17147 msgid "Insert math macro"
17148 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17151 msgid "Include file"
17152 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17156 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17159 msgid "Paragraph settings"
17160 msgstr "Pengaturan paragraf"
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17164 msgstr "Sisipkan baris"
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17168 msgstr "Sisipkan Kolom"
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17172 msgstr "Hilangkan baris"
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17175 msgid "Delete column"
17176 msgstr "Hilangkan Kolom"
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17179 msgid "Move row up"
17182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17183 msgid "Move column left"
17186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17188 msgid "Move row down"
17189 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17193 msgid "Move column right"
17194 msgstr "Kanan Bawah"
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17197 msgid "Set top line"
17198 msgstr "Tambah garis di atas"
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17201 msgid "Set bottom line"
17202 msgstr "Tambah garis di bawah"
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17205 msgid "Set left line"
17206 msgstr "Tambah garis di kiri"
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17209 msgid "Set right line"
17210 msgstr "Tambah garis di kanan"
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17213 msgid "Set border lines"
17214 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17217 msgid "Set all lines"
17218 msgstr "Garis semuanya"
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17221 msgid "Unset all lines"
17222 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17229 msgid "Align center"
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17233 msgid "Align right"
17234 msgstr "Rata kanan"
17236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17237 msgid "Align on decimal"
17238 msgstr "Perataan pada desimal"
17240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17245 msgid "Align middle"
17246 msgstr "Tengah baris"
17248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17249 msgid "Align bottom"
17250 msgstr "Rata bawah"
17252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17254 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17255 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17259 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17260 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17263 msgid "Set multi-column"
17264 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17267 msgid "Set multi-row"
17268 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17272 msgstr "Matematika"
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17275 msgid "Set display mode"
17276 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17280 msgstr "Sisipan bawah garis"
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17283 msgid "Superscript"
17284 msgstr "Sisipan atas garis"
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17287 msgid "Insert square root"
17288 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17291 msgid "Insert root"
17292 msgstr "Sisipan akar"
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17295 msgid "Insert standard fraction"
17296 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17300 msgstr "Sisipan jumlah"
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17303 msgid "Insert integral"
17304 msgstr "Sisipan Integral"
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17307 msgid "Insert product"
17308 msgstr "Sisipan perkalian"
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17311 msgid "Insert left/right side scripts"
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17316 msgid "Insert right side scripts"
17317 msgstr "Sisipkan pembatas"
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17321 msgid "Insert left side scripts"
17322 msgstr "Sisipkan pembatas"
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17326 msgid "Insert side scripts"
17327 msgstr "Sisipan pembatas"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17331 msgstr "Sisipan ( )"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17335 msgstr "Sisipan [ ]"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17339 msgstr "Sisipan { }"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17342 msgid "Insert delimiters"
17343 msgstr "Sisipan pembatas"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17346 msgid "Insert matrix"
17347 msgstr "Sisipan Matriks"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17350 msgid "Insert cases environment"
17351 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17354 msgid "Toggle math panels"
17355 msgstr "Kontrol panel matematika"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17358 msgid "Math Macros"
17359 msgstr "Makro Matematika"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17362 msgid "Remove last argument"
17363 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17366 msgid "Append argument"
17367 msgstr "Tambahkan argumen"
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17370 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17371 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17374 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17375 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17378 msgid "Remove optional argument"
17379 msgstr "Hapus argumen optional"
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17382 msgid "Insert optional argument"
17383 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17386 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17387 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17390 msgid "Append argument eating from the right"
17391 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17394 msgid "Append optional argument eating from the right"
17395 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17399 msgid "Phonetic Symbols"
17400 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17403 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17407 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17416 msgid "IPA Other Symbols"
17417 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17420 msgid "IPA Suprasegmentals"
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17424 msgid "IPA Diacritics"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17428 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17432 msgid "Command Buffer"
17433 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17436 msgid "Review[[Toolbar]]"
17437 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17440 msgid "Track changes"
17441 msgstr "Jejak perubahan"
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17444 msgid "Show changes in output"
17445 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17448 msgid "Next change"
17449 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17452 msgid "Accept change inside selection"
17453 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17456 msgid "Reject change inside selection"
17457 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17460 msgid "Merge changes"
17461 msgstr "Gabungkan perubahan"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17464 msgid "Accept all changes"
17465 msgstr "Terima semua perubahan"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17468 msgid "Reject all changes"
17469 msgstr "Tolak semua perubahan"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17472 msgid "Insert note"
17473 msgstr "Sisipkan Nota"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17477 msgstr "Catatan selanjutnya"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17480 msgid "View Other Formats"
17481 msgstr "Lihat Format Lain"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17484 msgid "Update Other Formats"
17485 msgstr "Perbarui Format Lain"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17488 msgid "Version Control"
17489 msgstr "Kontrol Versi"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17496 msgid "Check-out for edit"
17497 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17500 msgid "Check-in changes"
17501 msgstr "Masukkan perubahan"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17504 msgid "View revision log"
17505 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17508 msgid "Revert changes"
17509 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17512 msgid "Compare with older revision"
17513 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17516 msgid "Compare with last revision"
17517 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17520 msgid "Insert Version Info"
17521 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17524 msgid "Use SVN file locking property"
17525 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17528 msgid "Update local directory from repository"
17529 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17532 msgid "Math Panels"
17533 msgstr "Panel Matematika"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17536 msgid "Math spacings"
17537 msgstr "Spasi matematika"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17541 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17545 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17550 msgstr "Model Huruf"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17554 msgstr "Fungsi Matematika"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17557 msgid "Frame decorations"
17558 msgstr "Dekorasi bingkai"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17561 msgid "Big operators"
17562 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17565 msgid "Miscellaneous"
17566 msgstr "Berbagai simbol lain"
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17571 msgstr "Tanda panah biasa"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17575 msgid "Arrows (extended)"
17576 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17580 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17584 msgid "Operators (extended)"
17585 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17589 msgstr "Simbol relasi matematika"
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17593 msgid "Relations (extended)"
17594 msgstr "Latin Tambahan-A"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17598 msgid "Negative relations (extended)"
17599 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17603 msgstr "Simbol titik"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17606 msgid "Delimiters (fixed size)"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17611 msgid "Miscellaneous (extended)"
17612 msgstr "Berbagai simbol lain"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17751 msgid "Thin space\t\\,"
17752 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17755 msgid "Medium space\t\\:"
17756 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17759 msgid "Thick space\t\\;"
17760 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17763 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17764 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17767 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17768 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17771 msgid "Negative space\t\\!"
17772 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17775 msgid "Phantom\t\\phantom"
17776 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17779 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17780 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17783 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17784 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17787 msgid "Smash \\smash"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17791 msgid "Left overlap \\mathllap"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17795 msgid "Center overlap \\mathclap"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17799 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17807 msgid "Square root\t\\sqrt"
17808 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17811 msgid "Other root\t\\root"
17812 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17815 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17816 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17819 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17820 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17823 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17824 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17827 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17828 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17831 msgid "Standard\t\\frac"
17832 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17835 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17836 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17839 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17840 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17843 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17844 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17847 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17848 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17851 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17852 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17855 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17856 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17859 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17860 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17863 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17864 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17867 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17868 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17871 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17872 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17875 msgid "Binomial\t\\binom"
17876 msgstr "Binomial\t\\binom"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17879 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17880 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17883 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17884 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17887 msgid "Roman\t\\mathrm"
17888 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17891 msgid "Bold\t\\mathbf"
17892 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17895 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17896 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17899 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17900 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17903 msgid "Italic\t\\mathit"
17904 msgstr "Miring\t\\mathit"
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17907 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17908 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17911 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17912 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17915 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17916 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17919 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17920 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17923 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17924 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17927 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17928 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17951 msgid "Frame Decorations"
17952 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17964 msgstr "garis-lurus"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17968 msgstr "garis-miring-kanan"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17976 msgstr "Topi-terbalik"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17980 msgstr "topi-lebar"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17984 msgstr "gelombang-lebar"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17993 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17997 msgstr "garis-miring-kiri"
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18013 msgstr "tanda-cekung"
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18018 msgstr "garis rumus matematika"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18022 msgstr "garis-penuh-diatas"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18026 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18029 msgid "overleftarrow"
18030 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18033 msgid "overrightarrow"
18034 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18037 msgid "overleftrightarrow"
18038 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18042 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18046 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18050 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18053 msgid "underleftarrow"
18054 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18057 msgid "underrightarrow"
18058 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18061 msgid "underleftrightarrow"
18062 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18066 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18071 msgstr "Tidak jadi"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18076 msgstr "Tidak jadi"
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18081 msgstr "Tidak jadi"
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18086 msgstr "Tidak jadi"
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18093 msgid "stackrelthree"
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18102 msgstr "rightarrow"
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18113 msgid "updownarrow"
18114 msgstr "updownarrow"
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18117 msgid "leftrightarrow"
18118 msgstr "leftrightarrow"
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18126 msgstr "Rightarrow"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18137 msgid "Updownarrow"
18138 msgstr "Updownarrow"
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18141 msgid "Leftrightarrow"
18142 msgstr "Leftrightarrow"
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18145 msgid "Longleftrightarrow"
18146 msgstr "Longleftrightarrow"
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18149 msgid "Longleftarrow"
18150 msgstr "Longleftarrow"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18153 msgid "Longrightarrow"
18154 msgstr "Longrightarrow"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18157 msgid "longleftrightarrow"
18158 msgstr "longleftrightarrow"
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18161 msgid "longleftarrow"
18162 msgstr "longleftarrow"
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18165 msgid "longrightarrow"
18166 msgstr "longrightarrow"
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18169 msgid "leftharpoondown"
18170 msgstr "leftharpoondown"
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18173 msgid "rightharpoondown"
18174 msgstr "rightharpoondown"
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18182 msgstr "longmapsto"
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18193 msgid "leftharpoonup"
18194 msgstr "leftharpoonup"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18197 msgid "rightharpoonup"
18198 msgstr "rightharpoonup"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18201 msgid "hookleftarrow"
18202 msgstr "hookleftarrow"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18205 msgid "hookrightarrow"
18206 msgstr "hookrightarrow"
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18217 msgid "rightleftharpoons"
18218 msgstr "rightleftharpoons"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18245 msgid "bigtriangleup"
18246 msgstr "bigtriangleup"
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18261 msgid "bigtriangledown"
18262 msgstr "bigtriangledown"
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18277 msgid "triangleright"
18278 msgstr "triangleright"
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18293 msgid "triangleleft"
18294 msgstr "triangleleft"
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18352 msgstr "smallsmile"
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18452 msgstr "sqsubseteq"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18456 msgstr "sqsupseteq"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18467 msgid "in[[math relation]]"
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18497 msgstr "Tidak Aktif"
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18540 msgstr "varepsilon"
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18708 msgstr "varUpsilon"
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18831 msgid "diamondsuit"
18832 msgstr "diamondsuit"
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18847 msgid "textrm \\AA"
18848 msgstr "textrm \\AA"
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18852 msgstr "textrm \\O"
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18855 msgid "mathcircumflex"
18856 msgstr "mathcircumflex"
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18869 msgstr "makro matematika"
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18873 msgid "mathparagraph"
18874 msgstr "\\alph{paragraph}."
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18878 msgid "mathsection"
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18926 msgid "Big Operators"
18927 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18991 msgid "ointctrclockwiseop"
18992 msgstr "ointctrclockwiseop"
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18995 msgid "ointctrclockwise"
18996 msgstr "ointctrclockwise"
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18999 msgid "ointclockwiseop"
19000 msgstr "ointclockwiseop"
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19003 msgid "ointclockwise"
19004 msgstr "ointclockwise"
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19035 msgid "landupintop"
19036 msgstr "landupintop"
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19039 msgid "landdownint"
19040 msgstr "landdownint"
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19043 msgid "landdownintop"
19044 msgstr "landdownintop"
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19068 msgid "varointclockwise"
19069 msgstr "ointclockwise"
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19073 msgid "varointclockwiseop"
19074 msgstr "ointclockwiseop"
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19078 msgid "varointctrclockwise"
19079 msgstr "ointctrclockwise"
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19083 msgid "varointctrclockwiseop"
19084 msgstr "ointctrclockwiseop"
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19175 msgid "vartriangle"
19176 msgstr "vartriangle"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19179 msgid "triangledown"
19180 msgstr "triangledown"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19200 msgid "wasylozenge"
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19213 msgid "measuredangle"
19214 msgstr "measuredangle"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19219 msgstr "vartriangle"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19247 msgstr "varnothing"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19250 msgid "blacktriangle"
19251 msgstr "blacktriangle"
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19254 msgid "blacktriangledown"
19255 msgstr "blacktriangledown"
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19258 msgid "blacksquare"
19259 msgstr "blacksquare"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19262 msgid "blacklozenge"
19263 msgstr "blacklozenge"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19270 msgid "sphericalangle"
19271 msgstr "sphericalangle"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19275 msgstr "complement"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19292 msgstr "Rata kanan"
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19296 msgid "varcopyright"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19309 msgid "invdiameter"
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19327 msgstr "Presentasi"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19340 msgid "blacksmiley"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19364 msgid "Rightcircle"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19376 msgid "RIGHTCIRCLE"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19386 msgid "RIGHTcircle"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19396 msgstr "rightarrow"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19461 msgstr "Topi-terbalik"
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19466 msgstr "Topi-terbalik"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19471 msgstr "Kaki Kanan"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19475 msgid "quarternote"
19476 msgstr "Footernote"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19481 msgstr "Nota Tabel"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19525 msgstr "leftharpoonup"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19530 msgstr "rightharpoonup"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19585 msgstr "Padanan Kata"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19594 msgstr "Tidak jadi"
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19614 msgid "sagittarius"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19618 msgid "capricornus"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19644 msgid "APLdownarrowbox"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19650 msgstr "Kode Input"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19658 msgid "APLleftarrowbox"
19659 msgstr "Lleftarrow"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19667 msgid "APLrightarrowbox"
19668 msgstr "rightarrow"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19681 msgid "APLuparrowbox"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19685 msgid "dashleftarrow"
19686 msgstr "dashleftarrow"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19689 msgid "dashrightarrow"
19690 msgstr "dashrightarrow"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19693 msgid "leftleftarrows"
19694 msgstr "leftleftarrows"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19697 msgid "leftrightarrows"
19698 msgstr "leftrightarrows"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19701 msgid "rightrightarrows"
19702 msgstr "rightrightarrows"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19705 msgid "rightleftarrows"
19706 msgstr "rightleftarrows"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19710 msgstr "Lleftarrow"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19713 msgid "Rrightarrow"
19714 msgstr "Rrightarrow"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19717 msgid "twoheadleftarrow"
19718 msgstr "twoheadleftarrow"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19721 msgid "twoheadrightarrow"
19722 msgstr "twoheadrightarrow"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19725 msgid "leftarrowtail"
19726 msgstr "leftarrowtail"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19729 msgid "rightarrowtail"
19730 msgstr "rightarrowtail"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19733 msgid "looparrowleft"
19734 msgstr "looparrowleft"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19737 msgid "looparrowright"
19738 msgstr "looparrowright"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19741 msgid "curvearrowleft"
19742 msgstr "curvearrowleft"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19745 msgid "curvearrowright"
19746 msgstr "curvearrowright"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19749 msgid "circlearrowleft"
19750 msgstr "circlearrowleft"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19753 msgid "circlearrowright"
19754 msgstr "circlearrowright"
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19766 msgstr "upuparrows"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19769 msgid "downdownarrows"
19770 msgstr "downdownarrows"
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19773 msgid "upharpoonleft"
19774 msgstr "upharpoonleft"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19777 msgid "upharpoonright"
19778 msgstr "upharpoonright"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19781 msgid "downharpoonleft"
19782 msgstr "downharpoonleft"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19785 msgid "downharpoonright"
19786 msgstr "downharpoonright"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19789 msgid "leftrightharpoons"
19790 msgstr "leftrightharpoons"
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19793 msgid "rightsquigarrow"
19794 msgstr "rightsquigarrow"
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19797 msgid "leftrightsquigarrow"
19798 msgstr "leftrightsquigarrow"
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19802 msgstr "nleftarrow"
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19805 msgid "nrightarrow"
19806 msgstr "nrightarrow"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19809 msgid "nleftrightarrow"
19810 msgstr "nleftrightarrow"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19814 msgstr "nLeftarrow"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19817 msgid "nRightarrow"
19818 msgstr "nRightarrow"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19821 msgid "nLeftrightarrow"
19822 msgstr "nLeftrightarrow"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19830 msgid "shortleftarrow"
19831 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19835 msgid "shortrightarrow"
19836 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19840 msgid "shortuparrow"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19845 msgid "shortdownarrow"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19850 msgid "leftrightarroweq"
19851 msgstr "leftrightarrow"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19855 msgid "curlyveedownarrow"
19856 msgstr "updownarrow"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19860 msgid "curlyveeuparrow"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19885 msgid "curlywedgeuparrow"
19886 msgstr "curlywedge"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19890 msgid "curlywedgedownarrow"
19891 msgstr "curlywedge"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19895 msgid "leftrightarrowtriangle"
19896 msgstr "leftrightarrow"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19900 msgid "leftarrowtriangle"
19901 msgstr "leftarrowtail"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19905 msgid "rightarrowtriangle"
19906 msgstr "rightarrowtail"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19925 msgstr "longmapsto"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19929 msgid "longmapsfrom"
19930 msgstr "longmapsto"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19934 msgid "Longmapsfrom"
19935 msgstr "longmapsto"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19954 msgid "eqslantless"
19955 msgstr "eqslantless"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19959 msgstr "eqslantgtr"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19985 msgstr "lessapprox"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20033 msgstr "lesseqqgtr"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20037 msgstr "gtreqqless"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20052 msgid "thickapprox"
20053 msgstr "thickapprox"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20088 msgid "preccurlyeq"
20089 msgstr "preccurlyeq"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20092 msgid "succcurlyeq"
20093 msgstr "succcurlyeq"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20096 msgid "curlyeqprec"
20097 msgstr "curlyeqprec"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20100 msgid "curlyeqsucc"
20101 msgstr "curlyeqsucc"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20113 msgstr "precapprox"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20117 msgstr "succapprox"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20120 msgid "vartriangleleft"
20121 msgstr "vartriangleleft"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20124 msgid "vartriangleright"
20125 msgstr "vartriangleright"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20128 msgid "trianglelefteq"
20129 msgstr "trianglelefteq"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20132 msgid "trianglerighteq"
20133 msgstr "trianglerighteq"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20148 msgid "risingdotseq"
20149 msgstr "risingdotseq"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20152 msgid "fallingdotseq"
20153 msgstr "fallingdotseq"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20172 msgid "shortparallel"
20173 msgstr "shortparallel"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20177 msgstr "smallsmile"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20181 msgstr "smallfrown"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20184 msgid "blacktriangleleft"
20185 msgstr "blacktriangleleft"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20188 msgid "blacktriangleright"
20189 msgstr "blacktriangleright"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20201 msgid "wasytherefore"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20205 msgid "backepsilon"
20206 msgstr "backepsilon"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20222 msgid "trianglelefteqslant"
20223 msgstr "trianglelefteq"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20227 msgid "trianglerighteqslant"
20228 msgstr "trianglerighteq"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20252 msgid "subsetpluseq"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20257 msgid "supsetpluseq"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20309 msgstr "Tambah garis di kiri"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20314 msgstr "Tambah garis di kanan"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20351 msgstr "Tidak berwarna"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20360 msgstr "Warna huruf"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20364 msgid "colonapprox"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20369 msgid "Colonapprox"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20432 msgid "Negative Relations (extended)"
20433 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20542 msgid "precnapprox"
20543 msgstr "precnapprox"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20546 msgid "succnapprox"
20547 msgstr "succnapprox"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20559 msgstr "subsetneqq"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20563 msgstr "supsetneqq"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20580 msgstr "nsupseteqq"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20600 msgid "varsubsetneq"
20601 msgstr "varsubsetneq"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20604 msgid "varsupsetneq"
20605 msgstr "varsupsetneq"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20608 msgid "varsubsetneqq"
20609 msgstr "varsubsetneqq"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20612 msgid "varsupsetneqq"
20613 msgstr "varsupsetneqq"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20616 msgid "ntriangleleft"
20617 msgstr "ntriangleleft"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20620 msgid "ntriangleright"
20621 msgstr "ntriangleright"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20624 msgid "ntrianglelefteq"
20625 msgstr "ntrianglelefteq"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20628 msgid "ntrianglerighteq"
20629 msgstr "ntrianglerighteq"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20652 msgid "nshortparallel"
20653 msgstr "nshortparallel"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20657 msgid "ntrianglelefteqslant"
20658 msgstr "ntrianglelefteq"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20662 msgid "ntrianglerighteqslant"
20663 msgstr "ntrianglerighteq"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20670 msgid "smallsetminus"
20671 msgstr "smallsetminus"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20690 msgid "doublebarwedge"
20691 msgstr "doublebarwedge"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20742 msgid "divideontimes"
20743 msgstr "divideontimes"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20754 msgid "leftthreetimes"
20755 msgstr "leftthreetimes"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20758 msgid "rightthreetimes"
20759 msgstr "rightthreetimes"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20763 msgstr "curlywedge"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20770 msgid "circleddash"
20771 msgstr "circleddash"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20775 msgstr "circledast"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20778 msgid "circledcirc"
20779 msgstr "circledcirc"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20799 msgid "bigcurlyvee"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20804 msgid "bigcurlywedge"
20805 msgstr "curlywedge"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20818 msgid "bigparallel"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20822 msgid "biginterleave"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20875 msgid "ogreaterthan"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20889 msgid "varcurlyvee"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20894 msgid "varcurlywedge"
20895 msgstr "curlywedge"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20955 msgid "varolessthan"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20959 msgid "varogreaterthan"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20970 msgstr "Pengkonversi"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20995 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21023 msgid "llparenthesis"
21024 msgstr "Parenthetical"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21028 msgid "rrparenthesis"
21029 msgstr "Parenthetical"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21032 msgid "binampersand"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21036 msgid "bindnasrepma"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21040 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21044 msgid "Voiced bilabial plosive"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21048 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21052 msgid "Voiced alveolar plosive"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21056 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21060 msgid "Voiced retroflex plosive"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21064 msgid "Voiceless palatal plosive"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21068 msgid "Voiced palatal plosive"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21072 msgid "Voiceless velar plosive"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21076 msgid "Voiced velar plosive"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21080 msgid "Voiceless uvular plosive"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21084 msgid "Voiced uvular plosive"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21088 msgid "Glottal plosive"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21092 msgid "Voiced bilabial nasal"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21096 msgid "Voiced labiodental nasal"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21100 msgid "Voiced alveolar nasal"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21104 msgid "Voiced retroflex nasal"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21108 msgid "Voiced palatal nasal"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21112 msgid "Voiced velar nasal"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21116 msgid "Voiced uvular nasal"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21120 msgid "Voiced bilabial trill"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21124 msgid "Voiced alveolar trill"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21128 msgid "Voiced uvular trill"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21132 msgid "Voiced alveolar tap"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21136 msgid "Voiced retroflex flap"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21140 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21144 msgid "Voiced bilabial fricative"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21148 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21152 msgid "Voiced labiodental fricative"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21156 msgid "Voiceless dental fricative"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21160 msgid "Voiced dental fricative"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21164 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21168 msgid "Voiced alveolar fricative"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21172 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21176 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21180 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21184 msgid "Voiced retroflex fricative"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21188 msgid "Voiceless palatal fricative"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21192 msgid "Voiced palatal fricative"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21196 msgid "Voiceless velar fricative"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21200 msgid "Voiced velar fricative"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21204 msgid "Voiceless uvular fricative"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21208 msgid "Voiced uvular fricative"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21212 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21216 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21220 msgid "Voiceless glottal fricative"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21224 msgid "Voiced glottal fricative"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21228 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21232 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21236 msgid "Voiced labiodental approximant"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21240 msgid "Voiced alveolar approximant"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21244 msgid "Voiced retroflex approximant"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21248 msgid "Voiced palatal approximant"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21252 msgid "Voiced velar approximant"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21256 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21260 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21264 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21268 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21272 msgid "Bilabial click"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21276 msgid "Dental click"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21280 msgid "(Post)alveolar click"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21284 msgid "Palatoalveolar click"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21288 msgid "Alveolar lateral click"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21292 msgid "Voiced bilabial implosive"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21296 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21300 msgid "Voiced palatal implosive"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21304 msgid "Voiced velar implosive"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21308 msgid "Voiced uvular implosive"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21312 msgid "Ejective mark"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21316 msgid "Close front unrounded vowel"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21320 msgid "Close front rounded vowel"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21324 msgid "Close central unrounded vowel"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21328 msgid "Close central rounded vowel"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21332 msgid "Close back unrounded vowel"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21337 msgid "Close back rounded vowel"
21338 msgstr "latarbelakang nota"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21341 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21345 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21349 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21353 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21357 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21361 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21365 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21369 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21373 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21377 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21381 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21385 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21389 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21393 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21397 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21401 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21405 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21409 msgid "Near-open vowel"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21413 msgid "Open front unrounded vowel"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21417 msgid "Open front rounded vowel"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21421 msgid "Open back unrounded vowel"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21425 msgid "Open back rounded vowel"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21429 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21433 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21437 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21441 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21445 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21449 msgid "Epiglottal plosive"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21453 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21457 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21461 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21465 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21470 msgid "Top tie bar"
21471 msgstr "Tengah Atas"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21475 msgid "Bottom tie bar"
21476 msgstr "Tengah Bawah"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21488 msgid "Extra short"
21489 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21492 msgid "Primary stress"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21497 msgid "Secondary stress"
21498 msgstr "Alamat Pengirim:"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21501 msgid "Minor (foot) group"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21505 msgid "Major (intonation) group"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21510 msgid "Syllable break"
21511 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21514 msgid "Linking (absence of a break)"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21522 msgid "Voiceless (above)"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21531 msgid "Breathy voiced"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21535 msgid "Creaky voiced"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21539 msgid "Linguolabial"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21545 msgstr "merah muda"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21559 msgstr "Status Aktif"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21562 msgid "More rounded"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21566 msgid "Less rounded"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21572 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21580 msgid "Centralized"
21581 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21584 msgid "Mid-centralized"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21592 msgid "Non-syllabic"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21602 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21614 msgid "Pharyngialized"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21618 msgid "Velarized or pharyngialized"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21629 msgstr "Hurufkecil semua"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21632 msgid "Advanced tongue root"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21636 msgid "Retracted tongue root"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21644 msgid "Nasal release"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21648 msgid "Lateral release"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21653 msgid "No audible release"
21654 msgstr "bingkai dua garis"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21657 msgid "Extra high (accent)"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21661 msgid "Extra high (tone letter)"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21665 msgid "High (accent)"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21669 msgid "High (tone letter)"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21673 msgid "Mid (accent)"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21678 msgid "Mid (tone letter)"
21679 msgstr "Akhir dari Surat"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21682 msgid "Low (accent)"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21687 msgid "Low (tone letter)"
21688 msgstr "Akhir dari Surat"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21691 msgid "Extra low (accent)"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21695 msgid "Extra low (tone letter)"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21709 msgid "Rising (accent)"
21710 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21714 msgid "Rising (tone letter)"
21715 msgstr "Akhir dari Surat"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21718 msgid "Falling (accent)"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21722 msgid "Falling (tone letter)"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21726 msgid "High rising (accent)"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21730 msgid "High rising (tone letter)"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21734 msgid "Low rising (accent)"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21738 msgid "Low rising (tone letter)"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21742 msgid "Rising-falling (accent)"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21746 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21751 msgid "Global rise"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21756 msgid "Global fall"
21759 #: lib/external_templates:36
21760 msgid "GnumericSpreadsheet"
21761 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21763 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21764 msgid "Spreadsheet"
21765 msgstr "Lembarkerja"
21767 #: lib/external_templates:39
21769 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21770 "It imports as a long table, so any length\n"
21771 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21772 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21773 "both for gnumeric and excel files.\n"
21775 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21776 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21777 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21778 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21779 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21781 #: lib/external_templates:76
21782 msgid "RasterImage"
21783 msgstr "RasterImage"
21785 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21787 msgid "Raster image"
21788 msgstr "RasterImage"
21790 #: lib/external_templates:84
21791 msgid "A bitmap file.\n"
21792 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21794 #: lib/external_templates:148
21798 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21800 msgid "Xfig figure"
21801 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21803 #: lib/external_templates:151
21804 msgid "An Xfig figure.\n"
21805 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21807 #: lib/external_templates:201
21808 msgid "ChessDiagram"
21809 msgstr "Diagram Catur"
21811 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21813 msgid "Chess diagram"
21814 msgstr "Diagram Catur"
21816 #: lib/external_templates:204
21818 "A chess position diagram.\n"
21819 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21820 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21821 "the position that you want to display.\n"
21822 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21823 "and remember to type in a relative path\n"
21824 "to the LyX document location.\n"
21825 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21826 "to enable general editing of the board.\n"
21827 "You might also check out the\n"
21828 "'Options->Test legality' option, and\n"
21829 "remember to middle and right click to\n"
21830 "insert new material in the board.\n"
21831 "In order for this to work, you have to\n"
21832 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21833 "that TeX will find it, and you will need\n"
21834 "to install the skak package from CTAN.\n"
21836 "Diagram posisi papan catur.\n"
21837 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21838 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21840 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21841 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21842 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21843 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21844 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21845 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21846 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21847 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21848 "material baru pada papan catur.\n"
21849 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21850 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21851 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21852 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21854 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21855 msgid "Lilypond typeset music"
21856 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21858 #: lib/external_templates:254
21860 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21861 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21862 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21863 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21865 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21866 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21867 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21868 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21870 #: lib/external_templates:300
21874 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21879 #: lib/external_templates:303
21882 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21883 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21884 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21886 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21887 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21888 "* pages=- (to include all pages)\n"
21889 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21890 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21891 "inserted in their original size.\n"
21892 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21893 "for further options and details.\n"
21895 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21896 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21897 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21899 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21900 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21901 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21902 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21903 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21904 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21905 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21906 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21908 #: lib/external_templates:346
21911 "Read 'info date' for more information.\n"
21913 "Tanggal hari ini.\n"
21914 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21916 #: lib/external_templates:375
21920 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21922 msgid "Dia diagram"
21923 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21925 #: lib/external_templates:378
21926 msgid "Dia diagram.\n"
21927 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21929 #: lib/configure.py:500
21934 #: lib/configure.py:500
21939 #: lib/configure.py:503
21943 #: lib/configure.py:506
21947 #: lib/configure.py:509
21951 #: lib/configure.py:509
21952 msgid "sxd|OpenOffice"
21955 #: lib/configure.py:512
21959 #: lib/configure.py:515
21963 #: lib/configure.py:518
21967 #: lib/configure.py:520
21971 #: lib/configure.py:521
21975 #: lib/configure.py:522
21979 #: lib/configure.py:522
21984 #: lib/configure.py:523
21988 #: lib/configure.py:524
21992 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21996 #: lib/configure.py:526
22000 #: lib/configure.py:527
22004 #: lib/configure.py:528
22008 #: lib/configure.py:529
22012 #: lib/configure.py:537
22013 msgid "Plain text (chess output)"
22014 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22016 #: lib/configure.py:538
22017 msgid "Plain text (image)"
22018 msgstr "Teks Plain (image)"
22020 #: lib/configure.py:539
22021 msgid "Plain text (Xfig output)"
22022 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22024 #: lib/configure.py:540
22025 msgid "date (output)"
22026 msgstr "Tanggal (output)"
22028 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22029 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22033 #: lib/configure.py:541
22037 #: lib/configure.py:542
22038 msgid "DocBook (XML)"
22039 msgstr "DocBook (XML)"
22041 #: lib/configure.py:543
22042 msgid "Graphviz Dot"
22043 msgstr "Graphviz Dot"
22045 #: lib/configure.py:544
22047 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22048 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22050 #: lib/configure.py:545
22051 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22052 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22054 #: lib/configure.py:546
22058 #: lib/configure.py:546
22062 #: lib/configure.py:548
22066 #: lib/configure.py:550
22067 msgid "LilyPond music"
22068 msgstr "LilyPond musik"
22070 #: lib/configure.py:551
22071 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22072 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22074 #: lib/configure.py:552
22075 msgid "LaTeX (plain)"
22076 msgstr "LaTeX (plain)"
22078 #: lib/configure.py:552
22079 msgid "LaTeX (plain)|L"
22080 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22082 #: lib/configure.py:553
22083 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22084 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22086 #: lib/configure.py:554
22087 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22088 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22090 #: lib/configure.py:555
22091 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22092 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22094 #: lib/configure.py:556
22096 msgstr "Plain text"
22098 #: lib/configure.py:556
22099 msgid "Plain text|a"
22100 msgstr "Plain text|x"
22102 #: lib/configure.py:557
22103 msgid "Plain text (pstotext)"
22104 msgstr "Plain text (pstotext)"
22106 #: lib/configure.py:558
22107 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22108 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22110 #: lib/configure.py:559
22111 msgid "Plain text (catdvi)"
22112 msgstr "Plain text (catdvi)"
22114 #: lib/configure.py:560
22115 msgid "Plain Text, Join Lines"
22116 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22118 #: lib/configure.py:561
22119 msgid "Info (Beamer)"
22122 #: lib/configure.py:564
22123 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22124 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22126 #: lib/configure.py:565
22127 msgid "Excel spreadsheet"
22128 msgstr "Lembarkerja Excel"
22130 #: lib/configure.py:566
22131 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22132 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22134 #: lib/configure.py:569
22138 #: lib/configure.py:569
22142 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22146 #: lib/configure.py:582
22150 #: lib/configure.py:583
22151 msgid "EPS (uncropped)"
22154 #: lib/configure.py:584
22155 msgid "EPS (cropped)"
22158 #: lib/configure.py:585
22160 msgstr "Postscript"
22162 #: lib/configure.py:585
22163 msgid "Postscript|t"
22164 msgstr "Postscript|o"
22166 #: lib/configure.py:590
22167 msgid "PDF (ps2pdf)"
22168 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22170 #: lib/configure.py:590
22171 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22172 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22174 #: lib/configure.py:591
22175 msgid "PDF (pdflatex)"
22176 msgstr "PDF (pdflatex)"
22178 #: lib/configure.py:591
22179 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22180 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22182 #: lib/configure.py:592
22183 msgid "PDF (dvipdfm)"
22184 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22186 #: lib/configure.py:592
22187 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22188 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22190 #: lib/configure.py:593
22191 msgid "PDF (XeTeX)"
22192 msgstr "PDF (XeTeX)"
22194 #: lib/configure.py:593
22195 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22196 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22198 #: lib/configure.py:594
22199 msgid "PDF (LuaTeX)"
22200 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22202 #: lib/configure.py:594
22203 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22204 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22206 #: lib/configure.py:595
22208 msgid "PDF (graphics)"
22211 #: lib/configure.py:596
22213 msgid "PDF (cropped)"
22214 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22216 #: lib/configure.py:599
22220 #: lib/configure.py:599
22224 #: lib/configure.py:600
22225 msgid "DVI (LuaTeX)"
22226 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22228 #: lib/configure.py:600
22229 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22230 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22232 #: lib/configure.py:603
22236 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22241 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22246 #: lib/configure.py:609
22250 #: lib/configure.py:612
22251 msgid "OpenDocument"
22252 msgstr "OpenDocument"
22254 #: lib/configure.py:613
22255 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22256 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22258 #: lib/configure.py:616
22259 msgid "Rich Text Format"
22260 msgstr "Rich Text Format"
22262 #: lib/configure.py:617
22266 #: lib/configure.py:617
22270 #: lib/configure.py:620
22271 msgid "date command"
22272 msgstr "Perintah tanggal"
22274 #: lib/configure.py:621
22275 msgid "Table (CSV)"
22276 msgstr "Tabel (CSV)"
22278 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22283 #: lib/configure.py:624
22287 #: lib/configure.py:625
22291 #: lib/configure.py:626
22295 #: lib/configure.py:627
22299 #: lib/configure.py:628
22304 #: lib/configure.py:629
22305 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22306 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22308 #: lib/configure.py:630
22309 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22310 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22312 #: lib/configure.py:631
22313 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22314 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22316 #: lib/configure.py:632
22317 msgid "LyX Preview"
22318 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22320 #: lib/configure.py:633
22324 #: lib/configure.py:634
22328 #: lib/configure.py:635
22332 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22333 msgid "Windows Metafile"
22334 msgstr "Windows Metafile"
22336 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22337 msgid "Enhanced Metafile"
22338 msgstr "Enhanced Metafile"
22340 #: lib/configure.py:740
22342 msgstr "LyXBlogger"
22344 #: lib/configure.py:944
22345 msgid "LyX Archive (zip)"
22346 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22348 #: lib/configure.py:947
22349 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22350 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22352 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22354 msgid "%1$s and %2$s"
22355 msgstr "%1$s dan %2$s"
22357 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22359 msgid "%1$s et al."
22362 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22363 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22365 msgstr "KESALAHAN!"
22367 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22371 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22373 msgid "Bibliography entry not found!"
22374 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22376 #: src/Buffer.cpp:138
22379 "Could not print the document %1$s.\n"
22380 "Check that your printer is set up correctly."
22382 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22383 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22385 #: src/Buffer.cpp:141
22386 msgid "Print document failed"
22387 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22389 #: src/Buffer.cpp:365
22390 msgid "Disk Error: "
22391 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22393 #: src/Buffer.cpp:366
22396 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22398 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22400 #: src/Buffer.cpp:483
22401 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22402 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22404 #: src/Buffer.cpp:485
22405 msgid "Attempting to close changed document!"
22406 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22408 #: src/Buffer.cpp:494
22409 msgid "Could not remove temporary directory"
22410 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22412 #: src/Buffer.cpp:495
22414 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22415 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22417 #: src/Buffer.cpp:871
22418 msgid "Unknown document class"
22419 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22421 #: src/Buffer.cpp:872
22423 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22424 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22426 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22428 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22429 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22431 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22432 msgid "Document header error"
22433 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22435 #: src/Buffer.cpp:886
22436 msgid "\\begin_header is missing"
22437 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22439 #: src/Buffer.cpp:909
22440 msgid "\\begin_document is missing"
22441 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22443 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22444 #: src/BufferView.cpp:1441
22445 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22446 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22448 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22450 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22451 "xcolor/ulem are installed.\n"
22452 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22455 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22456 "ulem tidak diinstal .\n"
22457 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22458 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22460 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22462 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22463 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22464 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22467 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22468 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22469 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22470 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22472 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22477 #: src/Buffer.cpp:1065
22479 msgid "File Not Found"
22480 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22482 #: src/Buffer.cpp:1066
22484 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22485 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22487 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22488 msgid "Document format failure"
22489 msgstr "Format dokumen gagal"
22491 #: src/Buffer.cpp:1090
22493 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22495 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22497 #: src/Buffer.cpp:1153
22499 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22500 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22502 #: src/Buffer.cpp:1178
22503 msgid "Conversion failed"
22504 msgstr "Konversi gagal"
22506 #: src/Buffer.cpp:1179
22509 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22510 "it could not be created."
22512 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22513 "tidak bisa dibuat."
22515 #: src/Buffer.cpp:1189
22516 msgid "Conversion script not found"
22517 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22519 #: src/Buffer.cpp:1190
22522 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22523 "could not be found."
22525 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22528 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22529 msgid "Conversion script failed"
22530 msgstr "Konversi skrip gagal"
22532 #: src/Buffer.cpp:1214
22535 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22538 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22540 #: src/Buffer.cpp:1221
22543 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22546 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22548 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22549 msgid "File is read-only"
22550 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22552 #: src/Buffer.cpp:1243
22554 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22555 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22557 #: src/Buffer.cpp:1252
22560 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22561 "overwrite this file?"
22563 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22566 #: src/Buffer.cpp:1254
22567 msgid "Overwrite modified file?"
22568 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22570 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
22576 #: src/Buffer.cpp:1284
22577 msgid "Backup failure"
22578 msgstr "Backup gagal"
22580 #: src/Buffer.cpp:1285
22583 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22584 "Please check whether the directory exists and is writable."
22586 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22587 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22589 #: src/Buffer.cpp:1311
22591 msgid "Saving document %1$s..."
22592 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22594 #: src/Buffer.cpp:1326
22595 msgid " could not write file!"
22596 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22598 #: src/Buffer.cpp:1334
22602 #: src/Buffer.cpp:1349
22604 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22605 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22607 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22609 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22610 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22612 #: src/Buffer.cpp:1362
22613 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22614 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22616 #: src/Buffer.cpp:1376
22617 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22618 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22620 #: src/Buffer.cpp:1390
22621 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22622 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
22624 #: src/Buffer.cpp:1479
22625 msgid "Iconv software exception Detected"
22626 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22628 #: src/Buffer.cpp:1479
22631 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22633 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22635 #: src/Buffer.cpp:1509
22637 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22639 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22641 #: src/Buffer.cpp:1512
22643 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22644 "chosen encoding.\n"
22645 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22647 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22648 "encoding yang dipilih.\n"
22649 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22651 #: src/Buffer.cpp:1519
22652 msgid "iconv conversion failed"
22653 msgstr "konversi icon gagal"
22655 #: src/Buffer.cpp:1524
22656 msgid "conversion failed"
22657 msgstr "konversi gagal"
22659 #: src/Buffer.cpp:1624
22660 msgid "Uncodable character in file path"
22661 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22663 #: src/Buffer.cpp:1626
22666 "The path of your document\n"
22668 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22669 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22670 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22671 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22673 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22674 "(such as utf8) or change the file path name."
22676 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22678 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22679 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22680 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22681 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22683 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22684 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22686 #: src/Buffer.cpp:1979
22687 msgid "Running chktex..."
22688 msgstr "Menjalankan chktex..."
22690 #: src/Buffer.cpp:1993
22691 msgid "chktex failure"
22692 msgstr "chktex gagal"
22694 #: src/Buffer.cpp:1994
22695 msgid "Could not run chktex successfully."
22696 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22698 #: src/Buffer.cpp:2283
22700 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22701 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22703 #: src/Buffer.cpp:2363
22705 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22706 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22708 #: src/Buffer.cpp:2447
22710 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22711 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22713 #: src/Buffer.cpp:2482
22715 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22716 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22718 #: src/Buffer.cpp:2547
22720 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22721 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22723 #: src/Buffer.cpp:2554
22725 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22726 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22728 #: src/Buffer.cpp:2561
22729 msgid "Error exporting to DVI."
22730 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22732 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22735 "The file %1$s already exists.\n"
22737 "Do you want to overwrite that file?"
22739 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22741 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22743 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22744 msgid "Overwrite file?"
22745 msgstr "Berkas ditindih?"
22747 #: src/Buffer.cpp:2646
22748 msgid "Error running external commands."
22749 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22751 #: src/Buffer.cpp:3468
22753 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22754 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22756 #: src/Buffer.cpp:3472
22758 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22759 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22761 #: src/Buffer.cpp:3526
22762 msgid "Preview source code"
22763 msgstr "Tampilan program asal"
22765 #: src/Buffer.cpp:3528
22767 msgid "Preview preamble"
22768 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22770 #: src/Buffer.cpp:3530
22772 msgid "Preview body"
22773 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22775 #: src/Buffer.cpp:3545
22776 msgid "Plain text does not have a preamble."
22779 #: src/Buffer.cpp:3648
22781 msgid "Auto-saving %1$s"
22782 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22784 #: src/Buffer.cpp:3702
22785 msgid "Autosave failed!"
22786 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22788 #: src/Buffer.cpp:3763
22789 msgid "Autosaving current document..."
22790 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22792 #: src/Buffer.cpp:3884
22793 msgid "Couldn't export file"
22794 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22796 #: src/Buffer.cpp:3885
22798 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22799 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22801 #: src/Buffer.cpp:3946
22802 msgid "File name error"
22803 msgstr "Nama berkas salah"
22805 #: src/Buffer.cpp:3947
22806 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22807 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22809 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22810 msgid "Document export cancelled."
22811 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22813 #: src/Buffer.cpp:4062
22815 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22816 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22818 #: src/Buffer.cpp:4069
22820 msgid "Document exported as %1$s"
22821 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22823 #: src/Buffer.cpp:4124
22826 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22828 "Recover emergency save?"
22830 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22832 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22834 #: src/Buffer.cpp:4127
22835 msgid "Load emergency save?"
22836 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22838 #: src/Buffer.cpp:4128
22840 msgstr "&Panggil Ulang"
22842 #: src/Buffer.cpp:4128
22843 msgid "&Load Original"
22844 msgstr "&Muat Aslinya"
22846 #: src/Buffer.cpp:4139
22849 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22850 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22852 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22853 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22855 #: src/Buffer.cpp:4146
22856 msgid "Document was successfully recovered."
22857 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22859 #: src/Buffer.cpp:4148
22860 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22861 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22863 #: src/Buffer.cpp:4149
22866 "Remove emergency file now?\n"
22869 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22872 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
22873 msgid "Delete emergency file?"
22874 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22876 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
22880 #: src/Buffer.cpp:4158
22881 msgid "Emergency file deleted"
22882 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22884 #: src/Buffer.cpp:4159
22885 msgid "Do not forget to save your file now!"
22886 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22888 #: src/Buffer.cpp:4166
22889 msgid "Remove emergency file now?"
22890 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22892 #: src/Buffer.cpp:4189
22895 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22897 "Load the backup instead?"
22899 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22901 "Akan memuat backup?"
22903 #: src/Buffer.cpp:4191
22904 msgid "Load backup?"
22905 msgstr "Memuat backup?"
22907 #: src/Buffer.cpp:4192
22908 msgid "&Load backup"
22909 msgstr "&Muat backup"
22911 #: src/Buffer.cpp:4192
22912 msgid "Load &original"
22913 msgstr "Muat &Aslinya"
22915 #: src/Buffer.cpp:4202
22918 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22919 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22921 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22922 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22924 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22925 msgid "Senseless!!! "
22926 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22928 #: src/Buffer.cpp:4756
22930 msgid "Document %1$s reloaded."
22931 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22933 #: src/Buffer.cpp:4759
22935 msgid "Could not reload document %1$s."
22936 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22938 #: src/Buffer.cpp:4826
22939 msgid "Included File Invalid"
22940 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22942 #: src/Buffer.cpp:4827
22945 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22947 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22949 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22951 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22953 #: src/BufferParams.cpp:452
22956 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22957 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22959 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22960 "matematika disisipkan dalam rumus"
22962 #: src/BufferParams.cpp:454
22965 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22966 "are inserted into formulas"
22968 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22969 "matematika disisipkan dalam rumus"
22971 #: src/BufferParams.cpp:456
22974 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22977 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22980 #: src/BufferParams.cpp:458
22982 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22983 "inserted into formulas"
22985 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
22988 #: src/BufferParams.cpp:460
22990 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22993 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22996 #: src/BufferParams.cpp:462
22999 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23000 "inserted into formulas"
23002 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23005 #: src/BufferParams.cpp:464
23007 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23008 "inserted into formulas"
23010 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23013 #: src/BufferParams.cpp:466
23016 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23017 "subscript is inserted into formulas"
23019 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23022 #: src/BufferParams.cpp:468
23025 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23026 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23028 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23029 "matematika disisipkan dalam rumus"
23031 #: src/BufferParams.cpp:470
23034 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23035 "decoration 'utilde'"
23037 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
23040 #: src/BufferParams.cpp:616
23043 "The selected document class\n"
23045 "requires external files that are not available.\n"
23046 "The document class can still be used, but the\n"
23047 "document cannot be compiled until the following\n"
23048 "prerequisites are installed:\n"
23050 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23051 "User's Guide for more information."
23053 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23055 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23056 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23057 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23058 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23060 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23061 "untuk penjelasan lengkap."
23063 #: src/BufferParams.cpp:625
23064 msgid "Document class not available"
23065 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23067 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23068 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23069 msgid "Uncodable characters"
23070 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23072 #: src/BufferParams.cpp:1812
23075 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23076 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23079 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23080 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23083 #: src/BufferParams.cpp:2059
23086 "The layout file:\n"
23088 "could not be found. A default textclass with default\n"
23089 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23092 "Berkas tata letak:\n"
23094 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23095 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23096 "keluaran yang diinginkan."
23098 #: src/BufferParams.cpp:2065
23099 msgid "Document class not found"
23100 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23102 #: src/BufferParams.cpp:2072
23105 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23107 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23108 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23111 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23113 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23114 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23115 "keluaran yang diinginkan."
23117 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23118 msgid "Could not load class"
23119 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23121 #: src/BufferParams.cpp:2128
23122 msgid "Error reading internal layout information"
23123 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23125 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23127 msgstr "Kesalahan membaca"
23129 #: src/BufferView.cpp:188
23130 msgid "No more insets"
23131 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23133 #: src/BufferView.cpp:731
23134 msgid "Save bookmark"
23135 msgstr "Simpan batas buku"
23137 #: src/BufferView.cpp:956
23138 msgid "Converting document to new document class..."
23139 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23141 #: src/BufferView.cpp:1000
23142 msgid "Document is read-only"
23143 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23145 #: src/BufferView.cpp:1009
23146 msgid "This portion of the document is deleted."
23147 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23149 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23151 msgid "Absolute filename expected."
23152 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23154 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23156 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23157 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23159 #: src/BufferView.cpp:1333
23160 msgid "No further undo information"
23161 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23163 #: src/BufferView.cpp:1343
23164 msgid "No further redo information"
23165 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23167 #: src/BufferView.cpp:1590
23169 msgstr "Tanda hilang"
23171 #: src/BufferView.cpp:1596
23175 #: src/BufferView.cpp:1603
23176 msgid "Mark removed"
23177 msgstr "Tanda dihilangkan"
23179 #: src/BufferView.cpp:1606
23181 msgstr "Beri Tanda"
23183 #: src/BufferView.cpp:1662
23184 msgid "Statistics for the selection:"
23185 msgstr "Data statistik pilihan:"
23187 #: src/BufferView.cpp:1664
23188 msgid "Statistics for the document:"
23189 msgstr "Data statistik dokumen:"
23191 #: src/BufferView.cpp:1667
23196 #: src/BufferView.cpp:1669
23200 #: src/BufferView.cpp:1672
23202 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23203 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23205 #: src/BufferView.cpp:1675
23206 msgid "One character (including blanks)"
23207 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23209 #: src/BufferView.cpp:1678
23211 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23212 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23214 #: src/BufferView.cpp:1681
23215 msgid "One character (excluding blanks)"
23216 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23218 #: src/BufferView.cpp:1683
23222 #: src/BufferView.cpp:1839
23225 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23226 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23228 #: src/BufferView.cpp:1841
23230 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23231 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23233 #: src/BufferView.cpp:1849
23234 msgid "Branch name"
23237 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23238 msgid "Branch already exists"
23239 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23241 #: src/BufferView.cpp:2299
23242 msgid "Inverse Search Failed"
23243 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23245 #: src/BufferView.cpp:2300
23247 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23248 "You need to update the viewed document."
23250 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23251 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23253 #: src/BufferView.cpp:2679
23255 msgid "Inserting document %1$s..."
23256 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23258 #: src/BufferView.cpp:2690
23260 msgid "Document %1$s inserted."
23261 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23263 #: src/BufferView.cpp:2692
23265 msgid "Could not insert document %1$s"
23266 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23268 #: src/BufferView.cpp:2958
23271 "Could not read the specified document\n"
23273 "due to the error: %2$s"
23275 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23277 "karena kesalahan: %2$s"
23279 #: src/BufferView.cpp:2960
23280 msgid "Could not read file"
23281 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23283 #: src/BufferView.cpp:2967
23287 " is not readable."
23290 "tidak bisa dibaca."
23292 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23293 msgid "Could not open file"
23294 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23296 #: src/BufferView.cpp:2975
23297 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23298 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23300 #: src/BufferView.cpp:2976
23302 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23303 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23304 "If this does not give the correct result\n"
23305 "then please change the encoding of the file\n"
23306 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23308 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23309 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23310 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23311 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23312 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23314 #: src/Changes.cpp:370
23315 msgid "Uncodable character in author name"
23316 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23318 #: src/Changes.cpp:371
23321 "The author name '%1$s',\n"
23322 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23323 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23324 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23326 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23327 "or change the spelling of the author name."
23329 "Nama penulis '%1$s',\n"
23330 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23331 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23332 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23334 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23335 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23337 #: src/Chktex.cpp:62
23339 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23340 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23342 #: src/Chktex.cpp:64
23343 msgid "ChkTeX warning id # "
23344 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23346 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23351 #: src/Color.cpp:204
23355 #: src/Color.cpp:205
23359 #: src/Color.cpp:206
23363 #: src/Color.cpp:207
23367 #: src/Color.cpp:208
23371 #: src/Color.cpp:209
23375 #: src/Color.cpp:210
23377 msgstr "merah muda"
23379 #: src/Color.cpp:211
23383 #: src/Color.cpp:212
23387 #: src/Color.cpp:213
23389 msgstr "latar belakang"
23391 #: src/Color.cpp:214
23395 #: src/Color.cpp:215
23399 #: src/Color.cpp:216
23400 msgid "selected text"
23401 msgstr "teks yang dipilih"
23403 #: src/Color.cpp:218
23405 msgstr "teks LaTeX"
23407 #: src/Color.cpp:219
23408 msgid "inline completion"
23409 msgstr "pengisian baris"
23411 #: src/Color.cpp:221
23412 msgid "non-unique inline completion"
23413 msgstr "pengisian baris non-unique"
23415 #: src/Color.cpp:223
23416 msgid "previewed snippet"
23417 msgstr "tampilan potongan"
23419 #: src/Color.cpp:224
23421 msgstr "label nota"
23423 #: src/Color.cpp:225
23424 msgid "note background"
23425 msgstr "latarbelakang nota"
23427 #: src/Color.cpp:226
23428 msgid "comment label"
23429 msgstr "label komentar"
23431 #: src/Color.cpp:227
23432 msgid "comment background"
23433 msgstr "latarbelakang komentar"
23435 #: src/Color.cpp:228
23436 msgid "greyedout inset label"
23437 msgstr "label sisipan kelabu"
23439 #: src/Color.cpp:229
23440 msgid "greyedout inset text"
23441 msgstr "teks sisipan kelabu"
23443 #: src/Color.cpp:230
23444 msgid "greyedout inset background"
23445 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23447 #: src/Color.cpp:231
23448 msgid "phantom inset text"
23449 msgstr "sisipan phantom teks"
23451 #: src/Color.cpp:232
23453 msgstr "kotak shaded"
23455 #: src/Color.cpp:233
23456 msgid "listings background"
23457 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23459 #: src/Color.cpp:234
23460 msgid "branch label"
23461 msgstr "label cabang"
23463 #: src/Color.cpp:235
23464 msgid "footnote label"
23465 msgstr "label catatan kaki"
23467 #: src/Color.cpp:236
23468 msgid "index label"
23469 msgstr "label indeks"
23471 #: src/Color.cpp:237
23472 msgid "margin note label"
23473 msgstr "label catatan tepi"
23475 #: src/Color.cpp:238
23479 #: src/Color.cpp:239
23483 #: src/Color.cpp:240
23485 msgstr "kedalaman bar"
23487 #: src/Color.cpp:241
23491 #: src/Color.cpp:242
23492 msgid "command inset"
23493 msgstr "sisipan perintah"
23495 #: src/Color.cpp:243
23496 msgid "command inset background"
23497 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23499 #: src/Color.cpp:244
23500 msgid "command inset frame"
23501 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23503 #: src/Color.cpp:245
23504 msgid "special character"
23505 msgstr "karakter khusus"
23507 #: src/Color.cpp:246
23509 msgstr "rumus matematika"
23511 #: src/Color.cpp:247
23512 msgid "math background"
23513 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23515 #: src/Color.cpp:248
23516 msgid "graphics background"
23517 msgstr "latarbelakang gambar"
23519 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23520 msgid "math macro background"
23521 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23523 #: src/Color.cpp:250
23525 msgstr "bingkai rumus matematika"
23527 #: src/Color.cpp:251
23528 msgid "math corners"
23529 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23531 #: src/Color.cpp:252
23533 msgstr "garis rumus matematika"
23535 #: src/Color.cpp:254
23536 msgid "math macro hovered background"
23537 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23539 #: src/Color.cpp:255
23540 msgid "math macro label"
23541 msgstr "label makro matematika"
23543 #: src/Color.cpp:256
23544 msgid "math macro frame"
23545 msgstr "bingkai makro matematika"
23547 #: src/Color.cpp:257
23548 msgid "math macro blended out"
23549 msgstr "makro matematika yang digabung"
23551 #: src/Color.cpp:258
23552 msgid "math macro old parameter"
23553 msgstr "makro matematika parameter lama"
23555 #: src/Color.cpp:259
23556 msgid "math macro new parameter"
23557 msgstr "makro matematika parameter baru"
23559 #: src/Color.cpp:260
23560 msgid "collapsable inset text"
23561 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23563 #: src/Color.cpp:261
23564 msgid "collapsable inset frame"
23565 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23567 #: src/Color.cpp:262
23568 msgid "inset background"
23569 msgstr "latarbelakang sisipan"
23571 #: src/Color.cpp:263
23572 msgid "inset frame"
23573 msgstr "sisipan bingkai"
23575 #: src/Color.cpp:264
23576 msgid "LaTeX error"
23577 msgstr "LaTeX error"
23579 #: src/Color.cpp:265
23580 msgid "end-of-line marker"
23581 msgstr "tanda akhir baris"
23583 #: src/Color.cpp:266
23584 msgid "appendix marker"
23585 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23587 #: src/Color.cpp:267
23589 msgstr "garis perubahan"
23591 #: src/Color.cpp:268
23592 msgid "deleted text"
23593 msgstr "teks yang dihapus"
23595 #: src/Color.cpp:269
23597 msgstr "teks tambahan"
23599 #: src/Color.cpp:270
23600 msgid "changed text 1st author"
23601 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23603 #: src/Color.cpp:271
23604 msgid "changed text 2nd author"
23605 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23607 #: src/Color.cpp:272
23608 msgid "changed text 3rd author"
23609 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23611 #: src/Color.cpp:273
23612 msgid "changed text 4th author"
23613 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23615 #: src/Color.cpp:274
23616 msgid "changed text 5th author"
23617 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23619 #: src/Color.cpp:275
23620 msgid "deleted text modifier"
23621 msgstr "perubah teks dihapus"
23623 #: src/Color.cpp:276
23624 msgid "added space markers"
23625 msgstr "tanda tambahan spasi"
23627 #: src/Color.cpp:277
23629 msgstr "garis tabel"
23631 #: src/Color.cpp:278
23632 msgid "table on/off line"
23633 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23635 #: src/Color.cpp:280
23636 msgid "bottom area"
23637 msgstr "area bagian bawah"
23639 #: src/Color.cpp:281
23641 msgstr "halaman baru"
23643 #: src/Color.cpp:282
23644 msgid "page break / line break"
23645 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23647 #: src/Color.cpp:283
23648 msgid "frame of button"
23649 msgstr "bingkai butang"
23651 #: src/Color.cpp:284
23652 msgid "button background"
23653 msgstr "latarbelakang tombol"
23655 #: src/Color.cpp:285
23656 msgid "button background under focus"
23657 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23659 #: src/Color.cpp:286
23660 msgid "paragraph marker"
23661 msgstr "penanda paragraf"
23663 #: src/Color.cpp:287
23664 msgid "preview frame"
23665 msgstr "bingkai pra tampilan"
23667 #: src/Color.cpp:288
23671 #: src/Color.cpp:289
23672 msgid "regexp frame"
23673 msgstr "bingkai regexp"
23675 #: src/Color.cpp:290
23679 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23680 #: src/Converter.cpp:582
23681 msgid "Cannot convert file"
23682 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23684 #: src/Converter.cpp:327
23687 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23688 "Define a converter in the preferences."
23690 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23691 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23693 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23694 msgid "Executing command: "
23695 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23697 #: src/Converter.cpp:511
23698 msgid "Build errors"
23699 msgstr "Kesalahan Build"
23701 #: src/Converter.cpp:512
23702 msgid "There were errors during the build process."
23703 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23705 #: src/Converter.cpp:517
23708 "An error occurred while running:\n"
23711 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23714 #: src/Converter.cpp:540
23716 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23717 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
23719 #: src/Converter.cpp:584
23721 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23722 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23724 #: src/Converter.cpp:585
23726 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23727 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23729 #: src/Converter.cpp:641
23730 msgid "Running LaTeX..."
23731 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23733 #: src/Converter.cpp:660
23736 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23739 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23742 #: src/Converter.cpp:663
23743 msgid "LaTeX failed"
23744 msgstr "LaTeX gagal"
23746 #: src/Converter.cpp:665
23747 msgid "Output is empty"
23748 msgstr "Output kosong"
23750 #: src/Converter.cpp:666
23751 msgid "An empty output file was generated."
23752 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23754 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23757 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23758 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23760 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23761 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23763 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23764 msgid "Unknown branch"
23765 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23767 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23769 msgstr "Jangan Tambahkan"
23771 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23773 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23774 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23776 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23777 msgid "Layout Not Found"
23778 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23780 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23782 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23783 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23785 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23788 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23791 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23794 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23795 msgid "Undefined flex inset"
23796 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23798 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
23799 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23800 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23801 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23802 msgid "LyX Warning: "
23803 msgstr "Peringatan LyX: "
23805 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
23806 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23807 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23808 msgid "uncodable character"
23809 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23811 #: src/Exporter.cpp:50
23813 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23815 #: src/Exporter.cpp:51
23816 msgid "Overwrite &all"
23817 msgstr "Tindih &Semua"
23819 #: src/Exporter.cpp:51
23820 msgid "&Cancel export"
23821 msgstr "Tunda &Ekspor"
23823 #: src/Exporter.cpp:97
23824 msgid "Couldn't copy file"
23825 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23827 #: src/Exporter.cpp:98
23829 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23830 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23832 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23838 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23842 msgstr "Sans Serif"
23844 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23846 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23848 msgstr "Mesin ketik"
23854 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23859 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23863 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23867 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23871 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23879 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23881 msgstr "Diperbesar"
23883 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23885 msgstr "Diperkecil"
23891 #: src/Font.cpp:162
23893 msgid "Emphasis %1$s, "
23894 msgstr "Condong %1$s, "
23896 #: src/Font.cpp:165
23898 msgid "Underline %1$s, "
23899 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23901 #: src/Font.cpp:168
23903 msgid "Strikeout %1$s, "
23904 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23906 #: src/Font.cpp:171
23908 msgid "Double underline %1$s, "
23909 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23911 #: src/Font.cpp:174
23913 msgid "Wavy underline %1$s, "
23914 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23916 #: src/Font.cpp:177
23918 msgid "Noun %1$s, "
23919 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23921 #: src/Font.cpp:191
23923 msgid "Language: %1$s, "
23924 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23926 #: src/Font.cpp:194
23928 msgid "Number %1$s"
23929 msgstr "Angka %1$s"
23931 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
23932 msgid "Cannot view file"
23933 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23935 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
23937 msgid "File does not exist: %1$s"
23938 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23940 #: src/Format.cpp:624
23942 msgid "No information for viewing %1$s"
23943 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23945 #: src/Format.cpp:634
23947 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23948 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23950 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
23951 msgid "Cannot edit file"
23952 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23954 #: src/Format.cpp:690
23955 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23957 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
23960 #: src/Format.cpp:703
23962 msgid "No information for editing %1$s"
23963 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
23965 #: src/Format.cpp:714
23967 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23968 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23970 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23971 msgid "Could not find bind file"
23972 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23974 #: src/KeyMap.cpp:227
23977 "Unable to find the bind file\n"
23979 "Please check your installation."
23981 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23983 "Periksa instalasi anda."
23985 #: src/KeyMap.cpp:234
23986 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23987 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23989 #: src/KeyMap.cpp:235
23991 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23992 "Please check your installation."
23994 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23995 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23997 #: src/KeyMap.cpp:242
24000 "Unable to find the bind file\n"
24002 "Falling back to default."
24004 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24006 "Dikembalikan ke bawaan."
24008 #: src/KeySequence.cpp:181
24010 msgstr " pilihan: "
24012 #: src/LaTeX.cpp:57
24014 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24015 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
24017 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24018 msgid "Running Index Processor."
24019 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24021 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24022 msgid "Running BibTeX."
24023 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24025 #: src/LaTeX.cpp:467
24026 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24027 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24029 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24031 msgid "BibTeX error: "
24032 msgstr "LaTeX error"
24034 #: src/LaTeX.cpp:1301
24036 msgid "Biber error: "
24037 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24039 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24041 msgid "Font not available"
24042 msgstr "Modul tidak tersedia"
24044 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24047 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24048 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24052 msgid "Could not read configuration file"
24053 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24058 "Error while reading the configuration file\n"
24060 "Please check your installation."
24062 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24064 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24067 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24068 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24075 msgid "The following files could not be loaded:"
24076 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24080 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24081 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24084 msgid "Cannot remove temporary directory"
24085 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24089 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24090 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24093 msgid "Unable to remove temporary directory"
24094 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24098 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24099 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24103 msgid "Missing filename for this operation."
24104 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24108 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24112 msgid "No textclass is found"
24113 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24117 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24118 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24119 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24121 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24122 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24123 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24126 msgid "&Reconfigure"
24127 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24130 msgid "&Without LaTeX"
24131 msgstr "Tanpa LaTeX"
24133 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24135 msgstr "Lan&jutkan"
24139 "SIGHUP signal caught!\n"
24142 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24147 "SIGFPE signal caught!\n"
24150 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24155 "SIGSEGV signal caught!\n"
24156 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24157 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24158 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24161 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24162 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24163 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24164 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24168 msgid "LyX crashed!"
24169 msgstr "LyX gagal!"
24171 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24176 msgid "Could not create temporary directory"
24177 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24182 "Could not create a temporary directory in\n"
24184 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24186 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24188 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24191 msgid "Missing user LyX directory"
24192 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24197 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24198 "It is needed to keep your own configuration."
24200 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24201 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24204 msgid "&Create directory"
24205 msgstr "Membuat &direktori"
24209 msgstr "K&eluar LyX"
24212 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24213 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24217 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24218 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24221 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24222 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24224 #: src/LyX.cpp:1011
24225 msgid "List of supported debug flags:"
24226 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24228 #: src/LyX.cpp:1015
24230 msgid "Setting debug level to %1$s"
24231 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
24233 #: src/LyX.cpp:1026
24236 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24237 "Command line switches (case sensitive):\n"
24238 "\t-help summarize LyX usage\n"
24239 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24240 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24241 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24242 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24243 " select the features to debug.\n"
24244 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24245 "\t-x [--execute] command\n"
24246 " where command is a lyx command.\n"
24247 "\t-e [--export] fmt\n"
24248 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24249 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24251 " to see which parameter (which differs from the format "
24253 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24254 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24255 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24256 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24257 " and filename is the destination filename.\n"
24258 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24259 " where fmt is the import format of choice\n"
24260 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24261 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24262 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24263 " specifying whether all files, main file only, or no "
24265 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24267 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24269 "\t-n [--no-remote]\n"
24270 " open documents in a new instance\n"
24271 "\t-r [--remote]\n"
24272 " open documents in an already running instance\n"
24273 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24274 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24275 "\t-version summarize version and build info\n"
24276 "Check the LyX man page for more details."
24278 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24279 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24280 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
24281 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
24282 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
24283 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
24284 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24285 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
24286 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24287 "\t-x [--execute] perintah\n"
24288 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24289 "\t-e [--export] fmt\n"
24290 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24291 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24292 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24293 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24294 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24295 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24296 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24297 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24298 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24299 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24300 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24302 "\t-n [--no-remote]\n"
24303 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24304 "\t-r [--remote]\n"
24305 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24306 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24307 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24308 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
24309 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24311 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24313 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24316 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24317 msgid "No system directory"
24318 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24320 #: src/LyX.cpp:1084
24321 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24322 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
24324 #: src/LyX.cpp:1095
24325 msgid "No user directory"
24326 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24328 #: src/LyX.cpp:1096
24329 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24330 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24332 #: src/LyX.cpp:1107
24333 msgid "Incomplete command"
24334 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24336 #: src/LyX.cpp:1108
24337 msgid "Missing command string after --execute switch"
24338 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
24340 #: src/LyX.cpp:1119
24342 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24344 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24346 #: src/LyX.cpp:1124
24348 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24350 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24352 #: src/LyX.cpp:1137
24353 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24355 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24357 #: src/LyX.cpp:1150
24358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24359 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24361 #: src/LyX.cpp:1155
24362 msgid "Missing filename for --import"
24363 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24365 #: src/LyXRC.cpp:3090
24367 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24370 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24371 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24373 #: src/LyXRC.cpp:3094
24375 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24378 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24379 "digunakan dokumen."
24381 #: src/LyXRC.cpp:3102
24383 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24384 "automatically by what you type."
24386 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24387 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24389 #: src/LyXRC.cpp:3106
24391 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24394 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24395 "bawaan setelah kelas berubah."
24397 #: src/LyXRC.cpp:3110
24399 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24401 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24402 "penyimpanan otomatis."
24404 #: src/LyXRC.cpp:3117
24406 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24407 "the backup file in the same directory as the original file."
24409 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24410 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24412 #: src/LyXRC.cpp:3121
24414 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24415 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24417 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24418 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
24420 #: src/LyXRC.cpp:3125
24421 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24422 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24424 #: src/LyXRC.cpp:3129
24426 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24427 "its global and local bind/ directories."
24429 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24430 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24432 #: src/LyXRC.cpp:3133
24433 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24434 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24436 #: src/LyXRC.cpp:3137
24438 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24439 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24441 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24442 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24444 #: src/LyXRC.cpp:3147
24446 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24447 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24449 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24450 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24452 #: src/LyXRC.cpp:3155
24454 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24455 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24456 "the top of the screen"
24458 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24459 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24461 #: src/LyXRC.cpp:3159
24462 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24464 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24466 #: src/LyXRC.cpp:3163
24468 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24469 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24471 #: src/LyXRC.cpp:3167
24473 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24476 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24477 "kursor berada dalam kotak makro."
24479 #: src/LyXRC.cpp:3172
24482 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24483 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24485 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24486 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24488 #: src/LyXRC.cpp:3176
24490 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24491 "look in its global and local commands/ directories."
24493 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24494 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24496 #: src/LyXRC.cpp:3180
24499 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24500 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24502 #: src/LyXRC.cpp:3184
24503 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24504 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24506 #: src/LyXRC.cpp:3188
24508 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24509 "shown after the change has been made.)"
24511 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24512 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24514 #: src/LyXRC.cpp:3192
24515 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24516 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24518 #: src/LyXRC.cpp:3196
24520 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24521 "LyX was started from."
24523 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24526 #: src/LyXRC.cpp:3200
24527 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24528 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24530 #: src/LyXRC.cpp:3204
24532 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24533 "value selects the directory LyX was started from."
24535 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24536 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24538 #: src/LyXRC.cpp:3208
24540 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24541 "recommended for non-English languages."
24543 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24544 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24546 #: src/LyXRC.cpp:3212
24547 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24548 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24550 #: src/LyXRC.cpp:3219
24552 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24553 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24554 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24556 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24557 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24558 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24560 #: src/LyXRC.cpp:3223
24561 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24562 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24564 #: src/LyXRC.cpp:3227
24566 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24567 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24569 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24570 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24572 #: src/LyXRC.cpp:3236
24574 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24575 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24577 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24578 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24579 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24581 #: src/LyXRC.cpp:3240
24583 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24585 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24587 #: src/LyXRC.cpp:3244
24589 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24590 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24592 #: src/LyXRC.cpp:3248
24594 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24595 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24596 "name of the second language."
24598 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24599 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24601 #: src/LyXRC.cpp:3252
24602 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24604 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24606 #: src/LyXRC.cpp:3256
24607 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24608 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24610 #: src/LyXRC.cpp:3260
24612 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24615 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24616 "argumen untuk \\documentclass."
24618 #: src/LyXRC.cpp:3264
24620 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24621 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24623 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24624 "\"\\usepackage{omega}\"."
24626 #: src/LyXRC.cpp:3268
24628 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24629 "document is the default language."
24631 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24632 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24634 #: src/LyXRC.cpp:3272
24635 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24637 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24638 "posisi ketika disimpan."
24640 #: src/LyXRC.cpp:3276
24641 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24643 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24644 "LyX yang terakhir."
24646 #: src/LyXRC.cpp:3280
24647 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24649 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24652 #: src/LyXRC.cpp:3284
24654 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24657 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24658 "yang bukan bahasa dokumen."
24660 #: src/LyXRC.cpp:3288
24661 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24662 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24664 #: src/LyXRC.cpp:3293
24665 msgid "The completion popup delay."
24666 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24668 #: src/LyXRC.cpp:3297
24669 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24670 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24672 #: src/LyXRC.cpp:3301
24673 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24674 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24676 #: src/LyXRC.cpp:3305
24678 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24680 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24682 #: src/LyXRC.cpp:3309
24684 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24687 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24690 #: src/LyXRC.cpp:3313
24691 msgid "The inline completion delay."
24692 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24694 #: src/LyXRC.cpp:3317
24695 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24696 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24698 #: src/LyXRC.cpp:3321
24699 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24700 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24702 #: src/LyXRC.cpp:3325
24703 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24704 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
24706 #: src/LyXRC.cpp:3329
24707 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24708 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24710 #: src/LyXRC.cpp:3333
24712 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24714 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24716 #: src/LyXRC.cpp:3344
24717 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24718 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24720 #: src/LyXRC.cpp:3348
24721 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24723 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
24726 #: src/LyXRC.cpp:3352
24727 msgid "Scale the preview size to suit."
24728 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24730 #: src/LyXRC.cpp:3356
24731 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24732 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24734 #: src/LyXRC.cpp:3360
24735 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24736 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24738 #: src/LyXRC.cpp:3364
24740 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24741 "environment variable PRINTER."
24743 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24744 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24746 #: src/LyXRC.cpp:3368
24747 msgid "The option to print only even pages."
24748 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24750 #: src/LyXRC.cpp:3372
24752 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24753 "the filename of the DVI file to be printed."
24755 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24756 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24758 #: src/LyXRC.cpp:3376
24759 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24760 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24762 #: src/LyXRC.cpp:3380
24763 msgid "The option to print out in landscape."
24764 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24766 #: src/LyXRC.cpp:3384
24767 msgid "The option to print only odd pages."
24768 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24770 #: src/LyXRC.cpp:3388
24771 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24773 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24774 "dengan pemisah koma."
24776 #: src/LyXRC.cpp:3392
24777 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24778 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24780 #: src/LyXRC.cpp:3396
24781 msgid "The option to specify paper type."
24782 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24784 #: src/LyXRC.cpp:3400
24785 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24786 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24788 #: src/LyXRC.cpp:3404
24790 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24791 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24794 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24795 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24796 "nama dan argumen."
24798 #: src/LyXRC.cpp:3408
24800 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24801 "prepended along with the printer name after the spool command."
24803 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24804 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24806 #: src/LyXRC.cpp:3412
24807 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24808 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24810 #: src/LyXRC.cpp:3416
24811 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24813 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24816 #: src/LyXRC.cpp:3420
24818 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24821 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24824 #: src/LyXRC.cpp:3424
24825 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24826 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24828 #: src/LyXRC.cpp:3432
24830 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24832 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24833 "pergerakan logical."
24835 #: src/LyXRC.cpp:3436
24837 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24838 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24841 #: src/LyXRC.cpp:3440
24843 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24844 "wrong, override the setting here."
24846 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24847 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24849 #: src/LyXRC.cpp:3446
24850 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24852 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24855 #: src/LyXRC.cpp:3455
24857 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24858 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24859 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24861 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24862 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24863 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24864 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24866 #: src/LyXRC.cpp:3459
24867 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24869 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24871 #: src/LyXRC.cpp:3464
24874 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24875 "roughly the same size as on paper."
24877 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24878 "akan sebesar ukuran kertas."
24880 #: src/LyXRC.cpp:3468
24881 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24883 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24886 #: src/LyXRC.cpp:3472
24888 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24889 "\".out\". Only for advanced users."
24891 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24892 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24894 #: src/LyXRC.cpp:3479
24895 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24896 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24898 #: src/LyXRC.cpp:3483
24900 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24901 "when you quit LyX."
24903 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24904 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24906 #: src/LyXRC.cpp:3487
24907 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24908 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24910 #: src/LyXRC.cpp:3491
24912 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24913 "value selects the directory LyX was started from."
24915 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24916 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3508
24920 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24921 "will look in its global and local ui/ directories."
24923 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24924 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24926 #: src/LyXRC.cpp:3518
24928 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24931 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24934 #: src/LyXRC.cpp:3522
24935 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24936 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24938 #: src/LyXRC.cpp:3526
24940 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24941 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24943 #: src/LyXRC.cpp:3530
24944 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24946 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24947 "gunakan \"-paper\")"
24949 #: src/LyXVC.cpp:104
24951 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24952 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24954 #: src/LyXVC.cpp:106
24955 msgid "Retrieve from version control?"
24956 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24958 #: src/LyXVC.cpp:107
24962 #: src/LyXVC.cpp:141
24963 msgid "Document not saved"
24964 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24966 #: src/LyXVC.cpp:142
24967 msgid "You must save the document before it can be registered."
24968 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24970 #: src/LyXVC.cpp:178
24971 msgid "LyX VC: Initial description"
24972 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24974 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24975 msgid "(no initial description)"
24976 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24978 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24980 msgid "LyX VC: Log message"
24981 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24983 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24984 #: src/LyXVC.cpp:235
24985 msgid "(no log message)"
24986 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24988 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
24989 msgid "LyX VC: Log Message"
24990 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24992 #: src/LyXVC.cpp:291
24995 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24998 "Do you want to revert to the older version?"
25000 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
25001 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
25003 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
25005 #: src/LyXVC.cpp:296
25006 msgid "Revert to stored version of document?"
25007 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
25009 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25011 msgstr "&Kembalikan"
25013 #: src/Paragraph.cpp:2048
25014 msgid "Senseless with this layout!"
25015 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25017 #: src/Paragraph.cpp:2109
25018 msgid "Alignment not permitted"
25019 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25021 #: src/Paragraph.cpp:2110
25023 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25024 "Setting to default."
25026 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25028 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25030 #: src/Text.cpp:429
25031 msgid "Unknown Inset"
25032 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25034 #: src/Text.cpp:516
25035 msgid "Change tracking error"
25036 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25038 #: src/Text.cpp:517
25040 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25041 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25043 #: src/Text.cpp:528
25044 msgid "Unknown token"
25045 msgstr "Token tidak dikenal"
25047 #: src/Text.cpp:989
25049 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25052 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25054 #: src/Text.cpp:998
25055 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25057 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25060 #: src/Text.cpp:1836
25061 msgid "[Change Tracking] "
25062 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25064 #: src/Text.cpp:1842
25066 msgstr "Perubahan: "
25068 #: src/Text.cpp:1846
25072 #: src/Text.cpp:1856
25075 msgstr "Huruf: %1$s"
25077 #: src/Text.cpp:1861
25079 msgid ", Depth: %1$d"
25080 msgstr ", Masuk: %1$d"
25082 #: src/Text.cpp:1867
25083 msgid ", Spacing: "
25086 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25088 msgstr "SatuSetengah"
25090 #: src/Text.cpp:1879
25094 #: src/Text.cpp:1888
25096 msgstr ", Sisipan: "
25098 #: src/Text.cpp:1889
25099 msgid ", Paragraph: "
25100 msgstr ", Paragraf: "
25102 #: src/Text.cpp:1890
25106 #: src/Text.cpp:1891
25107 msgid ", Position: "
25108 msgstr ", Posisi: "
25110 #: src/Text.cpp:1897
25114 #: src/Text.cpp:1899
25115 msgid ", Boundary: "
25118 #: src/Text2.cpp:404
25119 msgid "No font change defined."
25120 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25122 #: src/Text2.cpp:444
25123 msgid "Nothing to index!"
25124 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25126 #: src/Text2.cpp:446
25127 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25128 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25130 #: src/Text3.cpp:196
25131 msgid "Math editor mode"
25132 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25134 #: src/Text3.cpp:198
25135 msgid "No valid math formula"
25136 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25138 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25139 msgid "Already in regular expression mode"
25140 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25142 #: src/Text3.cpp:219
25143 msgid "Regexp editor mode"
25144 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25146 #: src/Text3.cpp:1342
25148 msgstr "Tataletak "
25150 #: src/Text3.cpp:1343
25152 msgstr "tidak dikenal"
25154 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25155 msgid "Missing argument"
25156 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25158 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25159 msgid "Character set"
25160 msgstr "Atur Karakter"
25162 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25163 msgid "Paragraph layout set"
25164 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25166 #: src/TextClass.cpp:158
25167 msgid "Plain Layout"
25168 msgstr "Tataletak Umum"
25170 #: src/TextClass.cpp:828
25171 msgid "Missing File"
25172 msgstr "Berkas kurang"
25174 #: src/TextClass.cpp:829
25175 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25177 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25179 #: src/TextClass.cpp:832
25180 msgid "Corrupt File"
25181 msgstr "Berkas Rusak"
25183 #: src/TextClass.cpp:833
25184 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25186 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25188 #: src/TextClass.cpp:1503
25191 "The module %1$s has been requested by\n"
25192 "this document but has not been found in the list of\n"
25193 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25194 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25196 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25197 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25198 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25199 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25201 #: src/TextClass.cpp:1507
25202 msgid "Module not available"
25203 msgstr "Modul tidak tersedia"
25205 #: src/TextClass.cpp:1513
25208 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25209 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25210 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25211 "Missing prerequisites:\n"
25213 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25215 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25216 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25217 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25218 "Program yang masih kurang:\n"
25220 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25222 #: src/TextClass.cpp:1520
25223 msgid "Package not available"
25224 msgstr "Paket tidak tersedia"
25226 #: src/TextClass.cpp:1525
25228 msgid "Error reading module %1$s\n"
25229 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25231 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25232 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25233 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25234 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25236 msgid "Revision control error."
25237 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25239 #: src/VCBackend.cpp:60
25242 "Some problem occured while running the command:\n"
25245 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25248 #: src/VCBackend.cpp:623
25250 msgstr "Paling baru"
25252 #: src/VCBackend.cpp:625
25253 msgid "Locally Modified"
25254 msgstr "Perubahan lokal"
25256 #: src/VCBackend.cpp:627
25257 msgid "Locally Added"
25258 msgstr "Penambahan lokal"
25260 #: src/VCBackend.cpp:629
25261 msgid "Needs Merge"
25262 msgstr "Memerlukan Merge"
25264 #: src/VCBackend.cpp:631
25265 msgid "Needs Checkout"
25266 msgstr "Memerlukan Checkout"
25268 #: src/VCBackend.cpp:633
25269 msgid "No CVS file"
25270 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25272 #: src/VCBackend.cpp:635
25273 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25274 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25276 #: src/VCBackend.cpp:863
25278 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25279 "You have to update from repository first or revert your changes."
25281 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25282 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25284 #: src/VCBackend.cpp:868
25287 "Bad status when checking in changes.\n"
25292 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25297 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25300 "Error when updating from repository.\n"
25301 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25304 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25306 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25307 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25310 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25313 #: src/VCBackend.cpp:950
25316 "There were detected changes in the working directory:\n"
25319 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25320 "revert back to the repository version."
25322 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25325 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25328 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25329 #: src/VCBackend.cpp:1517
25330 msgid "Changes detected"
25331 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25333 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25337 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25338 msgid "View &Log ..."
25339 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25341 #: src/VCBackend.cpp:977
25344 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25345 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25348 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25350 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25351 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25354 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25356 #: src/VCBackend.cpp:1038
25359 "The document %1$s is not in repository.\n"
25360 "You have to check in the first revision before you can revert."
25362 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25363 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25365 #: src/VCBackend.cpp:1046
25368 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25369 "The status '%2$s' is unexpected."
25371 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25372 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25374 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25375 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25376 msgid "Error: Could not generate logfile."
25377 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25379 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25381 "Error when committing to repository.\n"
25382 "You have to manually resolve the problem.\n"
25383 "LyX will reopen the document after you press OK."
25385 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25386 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25387 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25389 #: src/VCBackend.cpp:1444
25391 "Error while acquiring write lock.\n"
25392 "Another user is most probably editing\n"
25393 "the current document now!\n"
25394 "Also check the access to the repository."
25396 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25397 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25398 "dokumen yang terkini!\n"
25399 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25401 #: src/VCBackend.cpp:1450
25403 "Error while releasing write lock.\n"
25404 "Check the access to the repository."
25406 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25407 "Periksa akses ke repositori."
25409 #: src/VCBackend.cpp:1508
25412 "There were detected changes in the working directory:\n"
25415 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25420 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25423 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25427 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25429 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25433 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25435 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25439 #: src/VCBackend.cpp:1580
25441 msgid "SVN File Locking"
25442 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25444 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25445 msgid "Locking property unset."
25446 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25448 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25449 msgid "Locking property set."
25450 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25452 #: src/VCBackend.cpp:1582
25453 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25454 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25456 #: src/VSpace.cpp:162
25457 msgid "Default skip"
25460 #: src/VSpace.cpp:165
25462 msgstr "Lompat Kecil"
25464 #: src/VSpace.cpp:168
25465 msgid "Medium skip"
25466 msgstr "Lompat Sedang"
25468 #: src/VSpace.cpp:171
25470 msgstr "Lompat Lebar"
25472 #: src/VSpace.cpp:174
25473 msgid "Vertical fill"
25474 msgstr "Isian vertikal"
25476 #: src/VSpace.cpp:181
25480 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25483 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25484 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25486 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25487 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25490 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25491 msgid "Reload saved document?"
25492 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25494 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25496 msgstr "&Muat Ulang"
25498 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25499 msgid "&Keep Changes"
25500 msgstr "&Simpan Perubahan"
25502 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25504 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25505 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25507 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25508 msgid "File not readable!"
25509 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25511 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25516 "Do you want to create a new document?"
25518 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25520 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25522 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25523 msgid "Create new document?"
25524 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25526 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25528 msgstr "&Buat Baru"
25530 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25533 "The specified document template\n"
25535 "could not be read."
25537 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25539 "tidak bisa dibaca."
25541 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25542 msgid "Could not read template"
25543 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25546 msgid "Standard[[Bullets]]"
25547 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25551 msgstr "Matematika"
25553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25569 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25571 msgid "Unavailable:"
25572 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25574 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25576 msgid "Unavailable: %1$s"
25577 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25579 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25580 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25581 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25583 msgid "Uncategorized"
25584 msgstr "CR categories"
25586 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25587 msgid "Directories"
25590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25594 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25595 msgid "Master document"
25596 msgstr "Dokumen Induk"
25598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25600 msgstr "Buka berkas"
25602 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25604 msgstr "Buku panduan"
25606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25609 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25610 "Continue searching from the beginning?"
25612 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25613 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25618 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25619 "Continue searching from the end?"
25621 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25622 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25625 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25629 msgid "Advanced search cancelled by user"
25632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25633 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25634 msgid "Wrap search?"
25635 msgstr "Melipat pencarian?"
25637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25638 msgid "Nothing to search"
25639 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25642 msgid "No open document(s) in which to search"
25643 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25646 msgid "Advanced Find and Replace"
25647 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25650 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25651 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25654 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25655 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25658 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25659 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25664 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25665 "1995--%1$s LyX Team"
25667 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25668 "1995--%1$s Tim LyX"
25670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25672 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25673 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25674 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25675 "any later version."
25677 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25678 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25679 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25680 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25681 "versi terbaru yang ada."
25683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25685 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25686 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25687 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25689 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25690 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25691 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25693 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25694 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25696 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25697 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25698 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25699 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25703 msgid "not released yet"
25704 msgstr "belum dirilis"
25706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25709 "LyX Version %1$s\n"
25715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25716 msgid "Library directory: "
25717 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25720 msgid "User directory: "
25721 msgstr "Direktori pengguna: "
25723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25725 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25730 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25735 msgstr "Tentang LyX"
25737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25746 msgstr "Tentang %1"
25748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25750 msgid "Preferences"
25751 msgstr "Preferensi"
25753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25754 msgid "Reconfigure"
25755 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25762 msgid "Nothing to do"
25763 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25766 msgid "Unknown action"
25767 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25770 msgid "Command not handled"
25771 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25774 msgid "Command disabled"
25775 msgstr "Perintah dibekukan"
25777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25779 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25780 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25783 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25787 msgid "Running configure..."
25788 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25791 msgid "Reloading configuration..."
25792 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25795 msgid "System reconfiguration failed"
25796 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25801 "The system reconfiguration has failed.\n"
25802 "Default textclass is used but LyX may\n"
25803 "not be able to work properly.\n"
25804 "Please reconfigure again if needed."
25806 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25807 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25809 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25812 msgid "System reconfigured"
25813 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25817 "The system has been reconfigured.\n"
25818 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25819 "updated document class specifications."
25821 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25822 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25823 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25827 msgstr "Sedang Keluar."
25829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25831 msgid "Opening help file %1$s..."
25832 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25836 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25840 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25842 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25843 "didefinisikan ulang"
25845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25847 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25848 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25852 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25853 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25856 msgid "Unable to save document defaults"
25857 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25860 msgid "Unknown function."
25861 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
25863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25864 msgid "The current document was closed."
25865 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25870 "documents and exit.\n"
25874 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25881 msgid "Software exception Detected"
25882 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25886 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25887 "unsaved documents and exit."
25889 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25890 "perubahan kemudian keluart."
25892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25894 msgid "Could not find UI definition file"
25895 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25900 "Error while reading the included file\n"
25902 "Please check your installation."
25904 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25906 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
25909 msgid "Could not find default UI file"
25910 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
25914 "LyX could not find the default UI file!\n"
25915 "Please check your installation."
25917 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25918 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
25923 "Error while reading the configuration file\n"
25925 "Falling back to default.\n"
25926 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25927 "check which User Interface file you are using."
25929 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25931 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25932 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25933 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25936 msgid "BibTeX Bibliography"
25937 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25943 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
25947 msgid "Documents|#o#O"
25948 msgstr "Dokumen|#o#O"
25950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25951 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25952 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25955 msgid "Select a BibTeX database to add"
25956 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25959 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25960 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25963 msgid "Select a BibTeX style"
25964 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25968 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25971 msgid "Simple rectangular frame"
25972 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25975 msgid "Oval frame, thin"
25976 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25979 msgid "Oval frame, thick"
25980 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25983 msgid "Drop shadow"
25984 msgstr "Bingkai bayangan"
25986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25987 msgid "Shaded background"
25988 msgstr "Latar berwarna"
25990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25991 msgid "Double rectangular frame"
25992 msgstr "Bingkai dua garis"
25994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25999 msgid "Total Height"
26000 msgstr "Tinggi total"
26002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26003 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26013 msgstr "Status Aktif"
26015 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26019 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26020 msgid "Filename Suffix"
26021 msgstr "Status Akhiran"
26023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26027 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26028 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26036 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26037 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26042 msgid "Enter new branch name"
26043 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26048 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26049 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26051 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26052 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26059 msgid "Renaming failed"
26060 msgstr "Penggantian nama gagal"
26062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26063 msgid "The branch could not be renamed."
26064 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26066 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26067 msgid "Merge Changes"
26068 msgstr "Gabung Perubahan"
26070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26076 "Perubahan oleh %1$s\n"
26079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26081 msgid "Change made at %1$s\n"
26082 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26090 msgstr "tidak berubah"
26092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26094 msgstr "Kapital Kecil"
26096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26103 msgstr "Kembali Semula"
26105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26107 msgstr "Garis bawah"
26109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26110 msgid "Double underbar"
26111 msgstr "Garis bawah ganda"
26113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26114 msgid "Wavy underbar"
26115 msgstr "Garis bawah gelombang"
26117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26119 msgstr "Coret tengah"
26121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26123 msgstr "Tidak berwarna"
26125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26151 msgstr "Merah muda"
26153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26159 msgstr "Corak dan gaya teks"
26161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26163 msgstr "Tempat kunci"
26165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26166 msgid "LinkBack PDF"
26167 msgstr "LinkBack PDF"
26169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26179 msgstr "sudah ditempel"
26181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26184 msgstr "%1$s Berkas"
26186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26187 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26189 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26196 msgstr "Dibatalkan."
26198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26199 msgid "Overwrite external file?"
26200 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26204 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26205 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26207 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26208 msgid "List of previous commands"
26209 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26211 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26212 msgid "Next command"
26213 msgstr "Perintah selanjutnya"
26215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26216 msgid "Compare LyX files"
26217 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26219 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26220 msgid "Select document"
26221 msgstr "Pilih dokumen"
26223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26226 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26227 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26236 msgid "Error while comparing documents."
26237 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26239 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26241 msgstr "Dibatalkan"
26243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26248 msgid "Aborting process..."
26249 msgstr "Proses pembatalan..."
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26252 msgid "differences"
26255 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26256 msgid "Compare different revisions"
26257 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26260 msgid "big[[delimiter size]]"
26261 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26264 msgid "Big[[delimiter size]]"
26265 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26268 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26269 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26272 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26273 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26276 msgid "Math Delimiter"
26277 msgstr "Pembatas Matematika"
26279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26282 msgstr "(TidakAda)"
26284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26289 msgid "Module not found!"
26290 msgstr "Module not found!"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26293 msgid "Press button to check validity..."
26294 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26298 msgid "Conversion Failed!"
26299 msgstr "Konversi gagal"
26301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26302 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26306 msgid "Layout is valid!"
26307 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26310 msgid "Layout is invalid!"
26311 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26315 msgid "Convert to current format"
26316 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26319 msgid "Document Settings"
26320 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26324 msgid "Child Document"
26325 msgstr "Anak dokumen"
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26328 msgid "Include to Output"
26329 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26344 msgid "None (no fontenc)"
26345 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26349 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26350 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26352 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
26355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26380 msgid "US executive"
26381 msgstr "US executive"
26383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26496 msgid "Language Default (no inputenc)"
26497 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26528 msgid "Appears in TOC"
26529 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26532 msgid "Author-year"
26533 msgstr "Penulis-tahun"
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26546 msgid "Load automatically"
26547 msgstr "secara otomatis"
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26550 msgid "Load always"
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26555 msgid "Do not load"
26556 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26559 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26560 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26564 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26565 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26569 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26570 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26574 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26575 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26580 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26581 msgstr "%1$s dan %2$s"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26586 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26587 "all required packages (%2$s) installed."
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26592 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26594 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26595 "memunculkan daftar semua parameter"
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26598 msgid "Document Class"
26599 msgstr "Kelas Dokumen"
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26602 msgid "Child Documents"
26603 msgstr "Anak dokumen"
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26610 msgid "Local Layout"
26611 msgstr "Tataletak Lokal"
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26614 msgid "Text Layout"
26615 msgstr "Tata Letak Teks"
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26618 msgid "Page Margins"
26619 msgstr "Batas Halaman"
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26626 msgid "Numbering & TOC"
26627 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26634 msgid "PDF Properties"
26635 msgstr "Tampilan PDF"
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26638 msgid "Math Options"
26639 msgstr "Pilihan Matematika"
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26642 msgid "Float Placement"
26643 msgstr "Penempatan Ambangan"
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26647 msgstr "Simbol Label"
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26654 msgid "LaTeX Preamble"
26655 msgstr "LaTeX Preamble"
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26659 msgid "&Default..."
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26667 msgid " (not installed)"
26668 msgstr "(belum di install)"
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26671 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26676 msgid " (not available)"
26677 msgstr "Modul tidak tersedia"
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26681 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26682 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26687 msgid "Class Default"
26688 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26691 msgid "Layouts|#o#O"
26692 msgstr "Tataletak|#o#O"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26695 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26696 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26700 msgid "Local layout file"
26701 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26705 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26706 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26707 "document may not work with this layout if you do not\n"
26708 "keep the layout file in the document directory."
26710 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26711 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26712 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26713 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26716 msgid "&Set Layout"
26717 msgstr "Atur Tataletak"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26720 msgid "Unable to read local layout file."
26721 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26725 msgid "This is a local layout file."
26726 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26729 msgid "Select master document"
26730 msgstr "Pilih dokumen master"
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26733 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26734 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26738 msgid "Unapplied changes"
26739 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26744 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26745 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26747 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26748 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26757 msgid "Unable to set document class."
26758 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26763 msgstr "%1$s, %2$s"
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26767 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26768 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26772 msgid "%1$s (unavailable)"
26773 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26776 msgid "Module provided by document class."
26777 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26781 msgid "Category: %1$s."
26782 msgstr "Kata&gori:"
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26786 msgid "Package(s) required: %1$s."
26787 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26795 msgid "Modules required: %1$s."
26796 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26800 msgid "Modules excluded: %1$s."
26801 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26804 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26805 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26808 msgid "[No options predefined]"
26809 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26812 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26813 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26816 msgid "&Use Hyperref Support"
26817 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26820 msgid "Can't set layout!"
26821 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26825 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26826 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26830 msgstr "Tidak Ditemukan"
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26833 msgid "Assigned master does not include this file"
26834 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26839 "You must include this file in the document\n"
26840 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26843 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26844 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26847 msgid "Could not load master"
26848 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26853 "The master document '%1$s'\n"
26854 "could not be loaded."
26856 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26857 "tidak bisa dimuat."
26859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26863 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26867 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26869 msgstr "Daftar Kesalahan"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26873 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26874 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26881 msgid "Bottom left"
26882 msgstr "Kiri Bawah"
26884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26885 msgid "Baseline left"
26886 msgstr "Garisdasar kiri"
26888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26890 msgstr "Tengah Atas"
26892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26893 msgid "Bottom center"
26894 msgstr "Tengah Bawah"
26896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26897 msgid "Baseline center"
26898 msgstr "Garisdasar tengah"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26902 msgstr "Kanan Atas"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26905 msgid "Bottom right"
26906 msgstr "Kanan Bawah"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26909 msgid "Baseline right"
26910 msgstr "Garisdasar kanan"
26912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26913 msgid "External Material"
26914 msgstr "Material Eksternal"
26916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26921 msgid "Select external file"
26922 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26925 msgid "automatically"
26926 msgstr "secara otomatis"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26933 msgid "Dissolve previous group?"
26934 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26939 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26940 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26941 "because this graphic was its only member.\n"
26942 "How do you want to proceed?"
26944 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26945 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26946 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26947 "Apakah akan meneruskannya?"
26949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26951 msgid "Stick with group '%1$s'"
26952 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26956 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26957 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26962 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26963 "the group will be dissolved,\n"
26964 "because this graphic was its only member.\n"
26965 "How do you want to proceed?"
26967 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26968 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26969 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26970 "Apakah proses akan diteruskan?"
26972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26974 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26975 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26978 msgid "Enter unique group name:"
26979 msgstr "Nama Grup:"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26982 msgid "Group already defined!"
26983 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26987 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26988 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27003 msgid "in[[unit of measure]]"
27004 msgstr "in[[ukuran]]"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27007 msgid "Select graphics file"
27008 msgstr "Pilih berkas gambar"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27011 msgid "Clipart|#C#c"
27012 msgstr "Clipart|#C#c"
27014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27016 msgid "Interword Space"
27017 msgstr "Spasi Antara Kata"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27022 msgstr "Spasi Tipis"
27024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27025 msgid "Medium Space"
27026 msgstr "Spasi Sedang"
27028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27029 msgid "Thick Space"
27030 msgstr "Spasi Tebal"
27032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27034 msgid "Negative Thin Space"
27035 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27039 msgid "Negative Medium Space"
27040 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27044 msgid "Negative Thick Space"
27045 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27048 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27049 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27051 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27052 msgid "Quad (1 em)"
27053 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27056 msgid "Double Quad (2 em)"
27057 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27061 msgid "Horizontal Fill"
27062 msgstr "Isian horisontal"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27066 msgid "Visible Space"
27067 msgstr "VisibleText"
27069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27071 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27072 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27073 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27075 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27076 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27077 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27079 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27083 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27085 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27086 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27088 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27089 msgid "Select document to include"
27090 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27093 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27094 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27096 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27097 msgid "Index Entry Settings"
27098 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27101 msgid "Label Color"
27102 msgstr "Warna Label"
27104 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27105 msgid "Cannot remove standard index"
27106 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27109 msgid "The default index cannot be removed."
27110 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27113 msgid "Enter new index name"
27114 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27117 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27118 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27122 msgstr "tidak diketahui"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27126 msgstr "cara pintas"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27130 msgstr "cara pintas"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27140 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27144 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27152 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27160 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27164 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27168 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27172 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27177 msgid "No language"
27178 msgstr "Tanpa pilihan"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27181 msgid "Program Listing Settings"
27182 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27186 msgstr "Tanpa dialek"
27188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27190 msgstr "Catatan LaTeX"
27192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27197 msgid "Literate Programming Build Log"
27198 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27201 msgid "lyx2lyx Error Log"
27202 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27205 msgid "Version Control Log"
27206 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27209 msgid "Log file not found."
27210 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27213 msgid "No literate programming build log file found."
27214 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27217 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27218 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27221 msgid "No version control log file found."
27222 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27224 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27228 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27232 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27236 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27240 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27244 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27247 msgstr "Sisipan Matriks"
27249 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27252 msgstr "Sisipan Matriks"
27254 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27257 msgstr "Sisipan Matriks"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27262 msgstr "Sisipan Matriks"
27264 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27267 msgstr "Sisipan Matriks"
27269 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27270 msgid "Math Matrix"
27271 msgstr "Matriks Matematika"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27274 msgid "Note Settings"
27275 msgstr "Pengaturan Nota"
27277 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27278 msgid "Paragraph Settings"
27279 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27281 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27283 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27284 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27286 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27287 "the items is used."
27289 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27290 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27291 "lingkungan Daftar.\n"
27293 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27294 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27296 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27297 msgid "Phantom Settings"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27301 msgid "System files|#S#s"
27302 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27305 msgid "User files|#U#u"
27306 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27309 msgid "Look & Feel"
27310 msgstr "Penampilan"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27313 msgid "Language Settings"
27314 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27317 msgid "File Handling"
27318 msgstr "Penanganan Berkas"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27321 msgid "Keyboard/Mouse"
27322 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27325 msgid "Input Completion"
27326 msgstr "Cara Melengkapi"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27331 msgstr "&Perintah:"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27334 msgid "Screen Fonts"
27335 msgstr "Huruf di layar"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27339 msgstr "Direktori dan Folder"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27342 msgid "Select directory for example files"
27343 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27346 msgid "Select a document templates directory"
27347 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27350 msgid "Select a temporary directory"
27351 msgstr "Pilih direktori sementara"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27354 msgid "Select a backups directory"
27355 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27358 msgid "Select a document directory"
27359 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27362 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27363 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27366 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27367 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27370 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27371 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27375 msgid "Spellchecker"
27376 msgstr "Koreksi ejaan"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27396 msgstr "Pengkonversi"
27398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27399 msgid "File Formats"
27400 msgstr "Format Berkas"
27402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27403 msgid "Format in use"
27404 msgstr "Format yang digunakan"
27406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27408 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27409 "converter. Please remove the converter first."
27411 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27412 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27415 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27417 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27418 "konverternya dahulu."
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27421 msgid "LyX needs to be restarted!"
27422 msgstr "LyX perlu di restart"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27426 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27429 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27434 msgstr "Mesin Cetak"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27437 msgid "User Interface"
27438 msgstr "Sistem Antarmuka"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27450 msgid "Document Handling"
27451 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27459 msgstr "Cara pintas"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27467 msgstr "Cara Pintas"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27470 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27471 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27474 msgid "Mathematical Symbols"
27475 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27478 msgid "Document and Window"
27479 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27482 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27483 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27486 msgid "System and Miscellaneous"
27487 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27495 msgid "Failed to create shortcut"
27496 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27499 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27500 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27503 msgid "Invalid or empty key sequence"
27504 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27509 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27511 "You need to remove that binding before creating a new one."
27513 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27515 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27518 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27519 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27526 msgid "Choose bind file"
27527 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27530 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27531 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27534 msgid "Choose UI file"
27535 msgstr "Pilih berkas UI"
27537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27538 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27539 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27542 msgid "Choose keyboard map"
27543 msgstr "Pilih peta papanketik"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27546 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27547 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27550 msgid "Print Document"
27551 msgstr "Cetak Dokumen"
27553 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27554 msgid "Print to file"
27555 msgstr "Cetak ke berkas"
27557 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27558 msgid "PostScript files (*.ps)"
27559 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27561 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27562 msgid "Longest label width"
27563 msgstr "&Label terpanjang"
27565 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27566 msgid "Index Settings"
27567 msgstr "Pengaturan Indeks"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27570 msgid "<All indexes>"
27571 msgstr "<Semua indeks>"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27574 msgid "Progress/Debug Messages"
27575 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27578 msgid "Debug Level"
27579 msgstr "Pilihan Awakutu"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27586 msgid "Cross-reference"
27587 msgstr "Referensi Silang"
27589 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27591 msgstr "Balik La&gi"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27595 msgstr "Lompat balik lagi"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27598 msgid "Jump to label"
27599 msgstr "Lompat ke label"
27601 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27602 msgid "<No prefix>"
27603 msgstr "<Tanpa awalan>"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27606 msgid "Find and Replace"
27607 msgstr "Cari dan Ganti"
27609 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27612 "End of file reached while searching forward.\n"
27613 "Continue searching from the beginning?"
27615 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27616 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27621 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27622 "Continue searching from the end?"
27624 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27625 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27629 msgid "String not found."
27630 msgstr "String tidak ditemukan!"
27632 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27633 msgid "Export or Send Document"
27634 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27638 msgstr "Tunjukkan berkas"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27641 msgid "Error -> Cannot load file!"
27642 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27645 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27648 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27650 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27653 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27656 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27657 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27660 msgid "Basic Latin"
27661 msgstr "Latin Dasar"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27664 msgid "Latin-1 Supplement"
27665 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27668 msgid "Latin Extended-A"
27669 msgstr "Latin Tambahan-A"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27672 msgid "Latin Extended-B"
27673 msgstr "Latin Tambahan-B"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27676 msgid "IPA Extensions"
27677 msgstr "IPA Tambahan"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27680 msgid "Spacing Modifier Letters"
27681 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27684 msgid "Combining Diacritical Marks"
27685 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27697 msgstr "Devanagari"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27728 msgid "Hangul Jamo"
27729 msgstr "Hangul Jamo"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27732 msgid "Phonetic Extensions"
27733 msgstr "Fonetik tambahan"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27736 msgid "Latin Extended Additional"
27737 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27740 msgid "Greek Extended"
27741 msgstr "Yunani Tambahan"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27744 msgid "General Punctuation"
27745 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27748 msgid "Superscripts and Subscripts"
27749 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27752 msgid "Currency Symbols"
27753 msgstr "Simbol Mata Uang"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27756 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27757 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27760 msgid "Letterlike Symbols"
27761 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27764 msgid "Number Forms"
27765 msgstr "Berbagai Format Angka"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27768 msgid "Mathematical Operators"
27769 msgstr "Operator Matematika"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27772 msgid "Miscellaneous Technical"
27773 msgstr "Simbol Teknik"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27776 msgid "Control Pictures"
27777 msgstr "Simbol Kontrol"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27780 msgid "Optical Character Recognition"
27781 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27784 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27785 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27788 msgid "Box Drawing"
27789 msgstr "Simbol Kotak"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27792 msgid "Block Elements"
27793 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27796 msgid "Geometric Shapes"
27797 msgstr "Bentuk Geometri"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27800 msgid "Miscellaneous Symbols"
27801 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27805 msgstr "Simbol Dingbats"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27808 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27809 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27812 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27813 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27828 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27829 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27836 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27837 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27840 msgid "CJK Compatibility"
27841 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27844 msgid "CJK Unified Ideographs"
27845 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27848 msgid "Hangul Syllables"
27849 msgstr "Hangul Syllables"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27852 msgid "High Surrogates"
27853 msgstr "High Surrogates"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27856 msgid "Private Use High Surrogates"
27857 msgstr "Private Use High Surrogates"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27860 msgid "Low Surrogates"
27861 msgstr "Low Surrogates"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27864 msgid "Private Use Area"
27865 msgstr "Private Use Area"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27868 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27869 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27872 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27873 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27876 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27877 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27880 msgid "Combining Half Marks"
27881 msgstr "Tanda Combining Half"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27884 msgid "CJK Compatibility Forms"
27885 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27888 msgid "Small Form Variants"
27889 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27892 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27893 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27896 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27897 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27900 msgid "Linear B Syllabary"
27901 msgstr "Linear B Syllabary"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27904 msgid "Linear B Ideograms"
27905 msgstr "Linear B Ideograms"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27908 msgid "Aegean Numbers"
27909 msgstr "Aegean Numbers"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27912 msgid "Ancient Greek Numbers"
27913 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27917 msgstr "Old Italic"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27928 msgid "Old Persian"
27929 msgstr "Old Persian"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27944 msgid "Cypriot Syllabary"
27945 msgstr "Cypriot Syllabary"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27949 msgstr "Kharoshthi"
27951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27952 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27953 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27956 msgid "Musical Symbols"
27957 msgstr "Simbol Musik"
27959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27960 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27961 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27964 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27965 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27968 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27969 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27972 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27973 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27976 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27977 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27981 msgstr "Tanda Penncirian"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27984 msgid "Variation Selectors Supplement"
27985 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27988 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27989 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27992 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27993 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27996 msgid "Character: "
27997 msgstr "Karakter: "
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28000 msgid "Code Point: "
28001 msgstr "Kode Titik: "
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28005 msgstr "Macam-macam Simbol"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28008 msgid "Insert Table"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28012 msgid "TeX Information"
28013 msgstr "Informasi TeX "
28015 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28016 msgid "No thesaurus available for this language!"
28017 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28021 msgstr "Tampilan Isi"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28031 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28033 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28034 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28038 msgstr "Versi Indonesia "
28040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28041 msgid "unknown version"
28042 msgstr "versi tak dikenal"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28045 msgid "Small-sized icons"
28046 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28049 msgid "Normal-sized icons"
28050 msgstr "Ikon ukuran normal"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28053 msgid "Big-sized icons"
28054 msgstr "Ikon ukuran besar"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28058 msgid "Successful export to format: %1$s"
28059 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28063 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28064 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28068 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28069 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28073 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28074 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28078 msgstr "Keluar LyX"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28081 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28083 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28086 msgid "Welcome to LyX!"
28087 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28090 msgid "Automatic save done."
28091 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28094 msgid "Automatic save failed!"
28095 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28098 msgid "Command not allowed without any document open"
28099 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28103 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28104 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28107 msgid "Select template file"
28108 msgstr "Pilih berkas templet"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28111 msgid "Templates|#T#t"
28112 msgstr "Templet|#T#t"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28115 msgid "Document not loaded."
28116 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28119 msgid "Select document to open"
28120 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28124 msgid "Examples|#E#e"
28125 msgstr "Contoh|#E#e"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28128 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28129 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28132 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28133 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28136 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28137 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28140 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28141 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28144 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28146 msgid "Invalid filename"
28147 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28152 "The directory in the given path\n"
28156 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28162 msgid "Opening document %1$s..."
28163 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28167 msgid "Document %1$s opened."
28168 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28171 msgid "Version control detected."
28172 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28176 msgid "Could not open document %1$s"
28177 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28180 msgid "Couldn't import file"
28181 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28185 msgid "No information for importing the format %1$s."
28186 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28190 msgid "Select %1$s file to import"
28191 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28197 "The document %1$s already exists.\n"
28199 "Do you want to overwrite that document?"
28201 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28203 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28207 msgid "Overwrite document?"
28208 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28212 msgid "Importing %1$s..."
28213 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28217 msgstr "Selesai mengimpor."
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28220 msgid "file not imported!"
28221 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28225 msgstr "dokumen baru"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28228 msgid "Select LyX document to insert"
28229 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28232 msgid "Choose a filename to save document as"
28233 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28240 "is already open in your current session.\n"
28241 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28242 "Do you want to choose a new filename?"
28246 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28247 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28248 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28251 msgid "Chosen File Already Open"
28252 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28258 msgstr "&Nama Lain"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28263 "The document %1$s is already registered.\n"
28265 "Do you want to choose a new name?"
28267 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28269 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28273 msgid "Rename document?"
28274 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28278 msgid "Copy document?"
28279 msgstr "Tutup dokumen"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28288 msgid "Choose a filename to export the document as"
28289 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28292 msgid "Any supported format (*.*)"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28297 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28298 msgstr "%1$s (%2$s)"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28303 "The document %1$s could not be saved.\n"
28305 "Do you want to rename the document and try again?"
28307 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28309 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28312 msgid "Rename and save?"
28313 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28317 msgstr "&Coba Lagi"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28322 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28323 "Would you like to close or hide the document?\n"
28325 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28326 "the menu: View->Hidden->...\n"
28328 "To remove this question, set your preference in:\n"
28329 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28334 msgid "Close or hide document?"
28335 msgstr "Tutup dokumen"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28340 msgstr "Sembunyikan Tab"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28343 msgid "Close document"
28344 msgstr "Tutup dokumen"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28347 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28348 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28353 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28355 "Do you want to save the document?"
28357 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28359 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28362 msgid "Save new document?"
28363 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28368 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28370 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28372 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28374 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28377 msgid "Save changed document?"
28378 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28382 msgstr "&Tidak Perlu"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28389 "Do you want to save the document?"
28391 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28393 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28400 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28404 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28405 "Perubahan lokal akan dihapus."
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28408 msgid "Reload externally changed document?"
28409 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28413 msgid "Document could not be checked in."
28414 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28417 msgid "Error when setting the locking property."
28418 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
28421 msgid "Directory is not accessible."
28422 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
28426 msgid "Opening child document %1$s..."
28427 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
28429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
28431 msgid "No buffer for file: %1$s."
28432 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
28436 msgid "Export Error"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
28441 msgid "Error cloning the Buffer."
28442 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
28445 msgid "Exporting ..."
28446 msgstr "Sedang mengekspor..."
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28449 msgid "Previewing ..."
28450 msgstr "Pra tampilan ..."
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
28453 msgid "Document not loaded"
28454 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
28457 msgid "Select file to insert"
28458 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28461 msgid "All Files (*)"
28462 msgstr "Semua berkas (*)"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
28467 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28468 "version of the document %1$s?"
28470 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28471 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28474 msgid "Revert to saved document?"
28475 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
28478 msgid "Saving all documents..."
28479 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
28482 msgid "All documents saved."
28483 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
28487 msgid "%1$s unknown command!"
28488 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
28491 msgid "Please, preview the document first."
28492 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
28495 msgid "Couldn't proceed."
28496 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28498 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28499 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28500 msgid "LaTeX Source"
28501 msgstr "Program LaTeX"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28504 msgid "DocBook Source"
28505 msgstr "Sumber DocBook"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28508 msgid "Literate Source"
28509 msgstr "Sumber Literate"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28512 msgid " (version control, locking)"
28513 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28516 msgid " (version control)"
28517 msgstr " (kontrol versi)"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28521 msgstr " (ada perubahan)"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28524 msgid " (read only)"
28525 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28529 msgstr "Tutup Berkas"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28533 msgstr "Sembunyikan Tab"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28539 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28540 msgid "Wrap Float Settings"
28541 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28543 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28544 msgid "Click to detach"
28545 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28547 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28549 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28551 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28553 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28554 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28555 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28557 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28559 msgid "%1$s (unknown)"
28560 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28564 msgstr "Lainnya..."
28566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28568 msgstr "Tidak Ada Grup"
28570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28571 msgid "More Spelling Suggestions"
28572 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28575 msgid "Add to personal dictionary|n"
28576 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28579 msgid "Ignore all|I"
28580 msgstr "Abaikan semua|s"
28582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28583 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28584 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28591 msgid "More Languages ...|M"
28592 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28596 msgstr "Sembunyikan|y"
28598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28599 msgid "<No Documents Open>"
28600 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28603 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28604 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28607 msgid "View (Other Formats)|F"
28608 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28611 msgid "Update (Other Formats)|p"
28612 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28616 msgid "View [%1$s]|V"
28617 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28621 msgid "Update [%1$s]|U"
28622 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28625 msgid "No Custom Insets Defined!"
28626 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28629 msgid "<No Document Open>"
28630 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28633 msgid "Master Document"
28634 msgstr "Dokumen Utama"
28636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28637 msgid "Open Navigator..."
28638 msgstr "Buka Navigator..."
28640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28641 msgid "Other Lists"
28642 msgstr "Daftar Lainnya"
28644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28645 msgid "<Empty Table of Contents>"
28646 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28649 msgid "Other Toolbars"
28650 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28653 msgid "No Branches Set for Document!"
28654 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28657 msgid "Index List|I"
28660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28661 msgid "Index Entry|d"
28662 msgstr "Catat dalam Index|d"
28664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28666 msgid "Index: %1$s"
28667 msgstr "Indeks: %1$s"
28669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28671 msgid "Index Entry (%1$s)"
28672 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28675 msgid "No Citation in Scope!"
28676 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28679 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28680 msgid "No citations selected!"
28681 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28685 msgid "Caption (%1$s)"
28686 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28689 msgid "No Action Defined!"
28690 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28692 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28697 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28700 msgstr "Halaman Kosong"
28702 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28704 msgid "Export %1$s"
28705 msgstr "Ekspor %1$s"
28707 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28709 msgid "Import %1$s"
28710 msgstr "Impor %1$s"
28712 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28714 msgid "Update %1$s"
28715 msgstr "Perbarui %1$s"
28717 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28720 msgstr "Tampilkan %1$s"
28722 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28726 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28728 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28731 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28732 "karakter berikut:\n"
28734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28735 msgid "Could not update TeX information"
28736 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28740 msgid "The script `%1$s' failed."
28741 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28745 msgstr "Semua Berkas "
28747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28748 msgid "Table of Contents"
28749 msgstr "Daftar Isi"
28751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28759 msgstr "Catatan kaki|C"
28761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28763 msgstr "Macam-macam Daftar"
28765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28767 msgid "Index Entries"
28768 msgstr "Entri Indeks"
28770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28772 msgid "Marginal notes"
28775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28777 msgid "Nomenclature Entries"
28778 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28791 msgid "Labels and References"
28792 msgstr "Label dan Referensi"
28794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28797 msgstr "Perubahan:"
28799 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28802 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28805 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28807 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28808 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28809 msgid "Problematic filename for DVI"
28810 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28812 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28815 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28816 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28818 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28819 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28821 #: src/insets/Inset.cpp:88
28822 msgid "Bibliography Entry"
28823 msgstr "Entri Bibliografi"
28825 #: src/insets/Inset.cpp:91
28829 #: src/insets/Inset.cpp:94
28833 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28837 #: src/insets/Inset.cpp:114
28838 msgid "Horizontal Space"
28839 msgstr "Spasi Horisontal"
28841 #: src/insets/Inset.cpp:118
28845 #: src/insets/Inset.cpp:163
28846 msgid "Horizontal Math Space"
28847 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28849 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28851 msgid "Unknown Argument"
28852 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28854 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28855 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28858 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28859 msgid "Keys must be unique!"
28860 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28862 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28865 "The key %1$s already exists,\n"
28866 "it will be changed to %2$s."
28868 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28869 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28874 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28875 "If you proceed, all of them will be opened."
28877 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28878 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28881 msgid "Open Databases?"
28882 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28889 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28890 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28894 msgstr "Basis data:"
28896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28897 msgid "Style File:"
28898 msgstr "Berkas Model:"
28900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28905 msgid "included in TOC"
28906 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28909 msgid "Export Warning!"
28910 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28914 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28915 "BibTeX will be unable to find them."
28917 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28918 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28922 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28923 "BibTeX will be unable to find it."
28925 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28926 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28928 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28929 msgid "simple frame"
28930 msgstr "bingkai garis"
28932 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28934 msgstr "tanpa bingkai garis"
28936 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28937 msgid "simple frame, page breaks"
28938 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28940 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28942 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28944 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28945 msgid "oval, thick"
28946 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28948 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28949 msgid "drop shadow"
28950 msgstr "bayangan bingkai"
28952 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28953 msgid "shaded background"
28954 msgstr "latar berwarna"
28956 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28957 msgid "double frame"
28958 msgstr "bingkai dua garis"
28960 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28962 msgid "%1$s (%2$s)"
28963 msgstr "%1$s (%2$s)"
28965 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28967 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28968 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28975 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28977 msgstr "tidak-aktif"
28979 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28981 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28986 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28987 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28994 msgid "Branch (child only): "
28995 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28999 msgid "Branch (master only): "
29000 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29003 msgid "Branch (undefined): "
29004 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
29006 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29008 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
29010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29012 msgid "Branch state changes in master document"
29013 msgstr "Perbarui dokumen induk"
29015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29018 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29019 "sure to save the master."
29022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29027 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29028 msgid "No bibliography defined!"
29029 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29031 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29032 msgid "LaTeX Command: "
29033 msgstr "Perintah LaTeX: "
29035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29036 msgid "InsetCommand Error: "
29037 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29040 msgid "Incompatible command name."
29041 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29044 msgid "InsetCommandParams Error: "
29045 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29048 msgid "InsetCommandParams: "
29049 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29052 msgid "Unknown parameter name: "
29053 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29056 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29057 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29062 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29063 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29066 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29067 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29070 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29072 msgid "External template %1$s is not installed"
29073 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29075 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29077 msgstr "ambangan: "
29079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29081 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29082 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29090 msgstr "anak-ambangan: "
29092 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29093 msgid " (sideways)"
29094 msgstr " (kesamping)"
29096 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29097 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29098 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29100 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29102 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29103 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29105 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29107 msgstr "catatan kaki"
29109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29112 "Could not copy the file\n"
29114 "into the temporary directory."
29116 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29118 "dalam ditektori sementara."
29120 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29122 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29123 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
29125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29127 msgid "Graphics file: %1$s"
29128 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29130 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29133 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29134 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29137 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29138 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29141 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29145 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29149 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29153 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29155 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29156 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29159 msgid "Verbatim Input"
29160 msgstr "Verbatim Input"
29162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29163 msgid "Verbatim Input*"
29164 msgstr "Verbatim Input*"
29166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29167 msgid "Include (excluded)"
29168 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29173 msgstr "tidak diketahui"
29175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29177 msgid "Recursive input"
29178 msgstr "Inpur rekursif"
29180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29183 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29185 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29190 "Could not load included file\n"
29192 "Please, check whether it actually exists."
29194 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29196 "Pastikan berkas memang ada."
29198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29199 msgid "Missing included file"
29200 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29205 "Included file `%1$s'\n"
29206 "has textclass `%2$s'\n"
29207 "while parent file has textclass `%3$s'."
29209 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29210 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29211 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29214 msgid "Different textclasses"
29215 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29220 "Included file `%1$s'\n"
29221 "uses module `%2$s'\n"
29222 "which is not used in parent file."
29224 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29225 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29226 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29229 msgid "Module not found"
29230 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29235 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29236 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29238 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29239 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29242 msgid "Export failure"
29243 msgstr "Ekspor gagal"
29245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29246 msgid "Unsupported Inclusion"
29247 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29252 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29253 "Offending file:\n"
29256 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29257 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29260 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29261 msgid "Index sorting failed"
29262 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29264 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29267 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29268 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29269 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29270 "explained in the User Guide."
29272 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29273 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29274 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29275 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29277 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29278 msgid "Index Entry"
29279 msgstr "Entri Indeks"
29281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29282 msgid "unknown type!"
29283 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29285 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29286 msgid "Unknown index type!"
29287 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29289 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29290 msgid "All indexes"
29291 msgstr "Semua indeks "
29293 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29295 msgstr "Anak Indeks"
29297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29299 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29300 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29303 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29304 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29309 msgstr "tidak didefinisikan"
29311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29320 msgid "No version control"
29321 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29324 msgid "Label names must be unique!"
29325 msgstr "Nama label harus unik!"
29327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29330 "The label %1$s already exists,\n"
29331 "it will be changed to %2$s."
29333 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29334 "akan diganti menjadi %2$s."
29336 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29337 msgid "DUPLICATE: "
29338 msgstr "DUPLIKASI: "
29340 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29341 msgid "Horizontal line"
29342 msgstr "Garis Horisontal"
29344 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29345 msgid "no more lstline delimiters available"
29346 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29348 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29349 msgid "Running out of delimiters"
29350 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29352 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29354 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29355 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29356 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29357 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29358 "must investigate!"
29360 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29361 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29362 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29363 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29364 "anda perlu meneliti sendiri!"
29366 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29367 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29369 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29371 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29374 "The following characters in one of the program listings are\n"
29375 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29378 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29379 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29383 msgid "A value is expected."
29384 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29392 msgid "Unbalanced braces!"
29393 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29396 msgid "Please specify true or false."
29397 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29400 msgid "Only true or false is allowed."
29401 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29404 msgid "Please specify an integer value."
29405 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29408 msgid "An integer is expected."
29409 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29412 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29413 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29416 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29417 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29421 msgid "Please specify one of %1$s."
29422 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
29424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29426 msgid "Try one of %1$s."
29427 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29431 msgid "I guess you mean %1$s."
29432 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
29434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29436 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29437 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
29439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29441 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29442 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29446 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29447 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29451 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29454 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29459 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29460 "right, bottom left and top left corner."
29462 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29463 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29466 msgid "Enter something like \\color{white}"
29467 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29470 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29471 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29474 msgid "auto, last or a number"
29475 msgstr "auto, last atau satu angka"
29477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29479 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29480 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29481 "defining a listing inset)"
29483 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29484 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
29485 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29489 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29490 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29493 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29494 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29495 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29498 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29499 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29503 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29504 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29508 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29509 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
29511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29513 msgid "Parameter %1$s: "
29514 msgstr "Parameter %1$s: "
29516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29518 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29519 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29523 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29524 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29526 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29528 msgstr "Halaman Baru"
29530 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29532 msgstr "Pemisah halaman"
29534 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29536 msgstr "Halaman Kosong"
29538 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29539 msgid "Clear Double Page"
29540 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29546 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29547 msgid "Nomenclature Symbol: "
29548 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29550 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29551 msgid "Description: "
29552 msgstr "Deskripsi: "
29554 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29558 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29562 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29566 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29570 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29574 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29578 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29582 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29586 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29590 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29594 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29598 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29602 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29603 msgid "Page Number"
29604 msgstr "Nomor Halaman"
29606 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29610 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29611 msgid "Textual Page Number"
29612 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29614 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29616 msgstr "HalamanTeks: "
29618 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29619 msgid "Standard+Textual Page"
29620 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29622 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29624 msgstr "Ref+Teks: "
29626 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29628 msgstr "Dengan format"
29630 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29634 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29635 msgid "Reference to Name"
29636 msgstr "Referensi ke Nama"
29638 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29642 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29646 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29647 msgid "superscript"
29648 msgstr "superscript"
29650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29651 msgid "Protected Space"
29652 msgstr "Spasi Protected"
29654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29656 msgstr "Spasi Normal Quad"
29658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29659 msgid "Double Quad Space"
29660 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29671 msgid "Protected Horizontal Fill"
29672 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29675 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29676 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29679 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29680 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29683 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29684 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29687 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29688 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29691 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29692 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29695 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29696 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29700 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29701 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29705 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29706 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29708 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29709 msgid "List of Listings"
29710 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29712 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29713 msgid "Unknown TOC type"
29714 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29718 msgid "Selections not supported."
29719 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29721 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29722 msgid "Multi-column in current or destination column."
29725 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29726 msgid "Multi-row in current or destination row."
29729 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29730 msgid "Selection size should match clipboard content."
29731 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29733 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29737 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29743 msgstr "Tidak ditampilkan."
29745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29747 msgstr "Sedang Memuat..."
29749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29750 msgid "Converting to loadable format..."
29751 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29754 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29755 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29758 msgid "Scaling etc..."
29759 msgstr "Perbasaran dll..."
29761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29762 msgid "Ready to display"
29763 msgstr "Siap ditampilkan"
29765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29766 msgid "No file found!"
29767 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29770 msgid "Error converting to loadable format"
29771 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29774 msgid "Error loading file into memory"
29775 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29778 msgid "Error generating the pixmap"
29779 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29783 msgstr "Tidak ada gambar"
29785 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29786 msgid "Preview loading"
29787 msgstr "Memuat pra tampilan"
29789 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29790 msgid "Preview ready"
29791 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29793 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29794 msgid "Preview failed"
29795 msgstr "Pra tampilan gagal"
29797 #: src/lengthcommon.cpp:44
29798 msgid "cc[[unit of measure]]"
29799 msgstr "cc[[ukuran]]"
29801 #: src/lengthcommon.cpp:44
29805 #: src/lengthcommon.cpp:44
29809 #: src/lengthcommon.cpp:45
29813 #: src/lengthcommon.cpp:45
29814 msgid "mu[[unit of measure]]"
29815 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29817 #: src/lengthcommon.cpp:45
29821 #: src/lengthcommon.cpp:46
29825 #: src/lengthcommon.cpp:46
29829 #: src/lengthcommon.cpp:46
29830 msgid "Text Width %"
29831 msgstr "Lebar teks %"
29833 #: src/lengthcommon.cpp:47
29834 msgid "Column Width %"
29835 msgstr "Lebar kolom %"
29837 #: src/lengthcommon.cpp:47
29838 msgid "Page Width %"
29839 msgstr "Lebar halaman %"
29841 #: src/lengthcommon.cpp:47
29842 msgid "Line Width %"
29843 msgstr "Lebar baris %"
29845 #: src/lengthcommon.cpp:48
29846 msgid "Text Height %"
29847 msgstr "Tinggi teks %"
29849 #: src/lengthcommon.cpp:48
29850 msgid "Page Height %"
29851 msgstr "Tinggi halaman %"
29853 #: src/lyxfind.cpp:128
29854 msgid "Search error"
29855 msgstr "Salah Pencarian"
29857 #: src/lyxfind.cpp:128
29858 msgid "Search string is empty"
29859 msgstr "Pencarian kata kosong"
29861 #: src/lyxfind.cpp:370
29862 msgid "String found."
29863 msgstr "String ditemukan!"
29865 #: src/lyxfind.cpp:372
29866 msgid "String has been replaced."
29867 msgstr "String telah diganti"
29869 #: src/lyxfind.cpp:375
29871 msgid "%1$d strings have been replaced."
29872 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29874 #: src/lyxfind.cpp:1470
29875 msgid "Invalid regular expression!"
29876 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29878 #: src/lyxfind.cpp:1475
29879 msgid "Match not found!"
29880 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29882 #: src/lyxfind.cpp:1479
29883 msgid "Match found!"
29884 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29886 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29887 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29889 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29890 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29892 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29894 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29895 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
29897 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29899 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29900 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
29902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29903 msgid "Cursor not in table"
29904 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29907 msgid "Only one row"
29908 msgstr "Hanya satu baris"
29910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29911 msgid "Only one column"
29912 msgstr "Hanya satu kolom"
29914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29915 msgid "No hline to delete"
29916 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29919 msgid "No vline to delete"
29920 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29922 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29924 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29925 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
29927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29928 msgid "Bad math environment"
29929 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29933 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29934 "Change the math formula type and try again."
29936 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29937 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29941 msgstr "Tanpa Nomor"
29943 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29945 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29946 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29948 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29950 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29951 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29955 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29956 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
29958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29960 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29961 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29964 msgid "create new math text environment ($...$)"
29965 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29967 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29968 msgid "entered math text mode (textrm)"
29969 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29972 msgid "Regular expression editor mode"
29973 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29976 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29977 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29979 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29980 msgid "Standard[[mathref]]"
29983 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29987 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29988 msgid "FormatRef: "
29989 msgstr "FormatRef: "
29991 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29993 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29994 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
29996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30000 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30002 msgstr "makro matematika"
30004 #: src/output.cpp:37
30007 "Could not open the specified document\n"
30010 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
30013 #: src/output_plaintext.cpp:144
30017 #: src/output_plaintext.cpp:156
30018 msgid "References: "
30019 msgstr "Referensi: "
30021 #: src/support/Package.cpp:502
30022 msgid "LyX binary not found"
30023 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30025 #: src/support/Package.cpp:503
30028 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30029 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30031 #: src/support/Package.cpp:622
30034 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30036 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30037 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30039 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30041 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30043 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30045 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30046 msgid "File not found"
30047 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30049 #: src/support/Package.cpp:692
30052 "Invalid %1$s switch.\n"
30053 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30055 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30056 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30058 #: src/support/Package.cpp:719
30061 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30062 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30064 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30065 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30067 #: src/support/Package.cpp:743
30070 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30071 "%2$s is not a directory."
30073 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30074 "%2$s bukan direktori."
30076 #: src/support/Package.cpp:745
30077 msgid "Directory not found"
30078 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30080 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30085 "has not yet completed.\n"
30087 "Do you want to stop it?"
30089 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30091 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30093 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30095 msgid "Stop command?"
30096 msgstr "Perintah tanggal"
30098 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30101 msgstr "Abai&kan saja"
30103 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30104 msgid "Let it &run"
30107 #: src/support/debug.cpp:42
30108 msgid "No debugging messages"
30109 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30111 #: src/support/debug.cpp:43
30112 msgid "General information"
30113 msgstr "Informasi umum"
30115 #: src/support/debug.cpp:44
30116 msgid "Program initialisation"
30117 msgstr "Inisialisasi program"
30119 #: src/support/debug.cpp:45
30120 msgid "Keyboard events handling"
30121 msgstr "Penanganan papanketik"
30123 #: src/support/debug.cpp:46
30124 msgid "GUI handling"
30125 msgstr "Penanganan GUI"
30127 #: src/support/debug.cpp:47
30128 msgid "Lyxlex grammar parser"
30129 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30131 #: src/support/debug.cpp:48
30132 msgid "Configuration files reading"
30133 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30135 #: src/support/debug.cpp:49
30136 msgid "Custom keyboard definition"
30137 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30139 #: src/support/debug.cpp:50
30140 msgid "LaTeX generation/execution"
30141 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30143 #: src/support/debug.cpp:51
30144 msgid "Math editor"
30145 msgstr "Editor Matematika"
30147 #: src/support/debug.cpp:52
30148 msgid "Font handling"
30149 msgstr "Penanganan Huruf"
30151 #: src/support/debug.cpp:53
30152 msgid "Textclass files reading"
30153 msgstr "Membaca berkas class teks"
30155 #: src/support/debug.cpp:54
30156 msgid "Version control"
30157 msgstr "Kontrol versi"
30159 #: src/support/debug.cpp:55
30160 msgid "External control interface"
30161 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30163 #: src/support/debug.cpp:56
30164 msgid "Undo/Redo mechanism"
30165 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30167 #: src/support/debug.cpp:57
30168 msgid "User commands"
30169 msgstr "Perintah Pengguna"
30171 #: src/support/debug.cpp:58
30172 msgid "The LyX Lexer"
30173 msgstr "LyX Lexxer"
30175 #: src/support/debug.cpp:59
30176 msgid "Dependency information"
30177 msgstr "Informasi dependensi"
30179 #: src/support/debug.cpp:60
30181 msgstr "Sisipan LyX"
30183 #: src/support/debug.cpp:61
30184 msgid "Files used by LyX"
30185 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30187 #: src/support/debug.cpp:62
30188 msgid "Workarea events"
30189 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30191 #: src/support/debug.cpp:63
30192 msgid "Insettext/tabular messages"
30193 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30195 #: src/support/debug.cpp:64
30196 msgid "Graphics conversion and loading"
30197 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30199 #: src/support/debug.cpp:65
30200 msgid "Change tracking"
30201 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30203 #: src/support/debug.cpp:66
30204 msgid "External template/inset messages"
30205 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30207 #: src/support/debug.cpp:67
30208 msgid "RowPainter profiling"
30209 msgstr "RowPainter profiling"
30211 #: src/support/debug.cpp:68
30212 msgid "Scrolling debugging"
30213 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30215 #: src/support/debug.cpp:69
30216 msgid "Math macros"
30217 msgstr "Makro Matematika"
30219 #: src/support/debug.cpp:70
30223 #: src/support/debug.cpp:71
30224 msgid "Locale/Internationalisation"
30225 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30227 #: src/support/debug.cpp:72
30228 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30229 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30231 #: src/support/debug.cpp:73
30232 msgid "Find and replace mechanism"
30233 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30235 #: src/support/debug.cpp:74
30236 msgid "Developers' general debug messages"
30237 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30239 #: src/support/debug.cpp:75
30240 msgid "All debugging messages"
30241 msgstr "Semua pesan debugging"
30243 #: src/support/debug.cpp:154
30245 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30246 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30248 #: src/support/lassert.cpp:52
30251 "Assertion %1$s violated in\n"
30252 "file: %2$s, line: %3$s"
30255 #: src/support/lassert.cpp:62
30257 "It should be safe to continue, but you\n"
30258 "may wish to save your work and restart LyX."
30261 #: src/support/lassert.cpp:65
30264 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30266 #: src/support/lassert.cpp:72
30268 "There has been an error with this document.\n"
30269 "LyX will attempt to close it safely."
30272 #: src/support/lassert.cpp:75
30274 msgid "Buffer Error!"
30275 msgstr "Kesalahan membaca"
30277 #: src/support/lassert.cpp:82
30279 "LyX has encountered an application error\n"
30280 "and will now shut down."
30283 #: src/support/lassert.cpp:85
30285 msgid "Fatal Exception!"
30286 msgstr "Judul Tabel"
30288 #: src/support/os_win32.cpp:482
30289 msgid "System file not found"
30290 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30292 #: src/support/os_win32.cpp:483
30294 "Unable to load shfolder.dll\n"
30297 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30298 "Pastikan diinstal."
30300 #: src/support/os_win32.cpp:488
30301 msgid "System function not found"
30302 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30304 #: src/support/os_win32.cpp:489
30306 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30307 "Don't know how to proceed. Sorry."
30309 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30310 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30312 #: src/support/userinfo.cpp:45
30313 msgid "Unknown user"
30314 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30317 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30318 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30321 #~ msgid "Alternative theorem string"
30322 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30324 #~ msgid "Default Format"
30325 #~ msgstr "Format Bawaan"
30328 #~ msgid "Key Words."
30329 #~ msgstr "Kata kunci."
30335 #~ msgid "End Multiple Columns"
30336 #~ msgstr "Gabung kolo&m"
30338 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30339 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30341 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30344 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30345 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30347 #~ msgid "Use AMS &math package"
30348 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30350 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30351 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30353 #~ msgid "Use &esint package"
30354 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30356 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30357 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30359 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30360 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30362 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30363 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30365 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30366 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30368 #~ msgid "Use mh&chem package"
30369 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30372 #~ msgstr "P&ertama:"
30374 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30375 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30377 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30378 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30381 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30382 #~ "actually to print."
30383 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30385 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30386 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30388 #~ msgid "Table w&idth:"
30389 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30391 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30392 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30394 #~ msgid "institute mark"
30395 #~ msgstr "institute mark"
30397 #~ msgid "Fig. ---"
30398 #~ msgstr "Gbr. ---"
30400 #~ msgid "Computing Review Categories"
30401 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30403 #~ msgid "CenteredCaption"
30404 #~ msgstr "CenteredCaption"
30406 #~ msgid "Senseless!"
30407 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30410 #~ msgstr "LatinOn"
30412 #~ msgid "Latin on"
30413 #~ msgstr "Latin on"
30415 #~ msgid "LatinOff"
30416 #~ msgstr "LatinOff"
30418 #~ msgid "Latin off"
30419 #~ msgstr "Latin off"
30421 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30422 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30424 #~ msgid "EndFrame"
30425 #~ msgstr "EndFrame"
30427 #~ msgid "________________________________"
30428 #~ msgstr "________________________________"
30430 #~ msgid "Institute mark"
30431 #~ msgstr "Institute mark"
30433 #~ msgid "Maintext"
30434 #~ msgstr "TeksUtama"
30442 #~ msgid "Computer:"
30443 #~ msgstr "Komputer:"
30445 #~ msgid "Close Section"
30446 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30448 #~ msgid "Table Caption"
30449 #~ msgstr "Judul Tabel"
30451 #~ msgid "Captionabove"
30452 #~ msgstr "Caption atas"
30454 #~ msgid "Captionbelow"
30455 #~ msgstr "Caption bawah"
30458 #~ msgstr "JudulSingkat"
30460 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30461 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30463 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30464 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30466 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30467 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30469 #~ msgid "Settings...|g"
30470 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30472 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30473 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30475 #~ msgid "Braille Manual|B"
30476 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30479 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30480 #~ msgstr "LilyPond musik"
30482 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30483 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
30485 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30486 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30488 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30489 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30491 #~ msgid "Rotate cell"
30492 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30494 #~ msgid "Rotate table"
30495 #~ msgstr "Putar tabel"
30497 #~ msgid "AMS arrows"
30498 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30500 #~ msgid "AMS relations"
30501 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30503 #~ msgid "AMS operators"
30504 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30506 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30507 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30509 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30510 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30512 #~ msgid "AMS Arrows"
30513 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30515 #~ msgid "AMS Relations"
30516 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30518 #~ msgid "AMS Operators"
30519 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30521 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30522 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30524 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30525 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30527 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30528 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30530 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30531 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30533 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30534 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30539 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30540 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30542 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30543 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30545 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30546 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30548 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30549 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30551 #~ msgid "Specify the default paper size."
30552 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30554 #~ msgid "Memory problem"
30555 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30557 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30558 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30563 #~ msgid " (unknown)"
30564 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30566 #~ msgid "List of Graphics"
30567 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30569 #~ msgid "List of Equations"
30570 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30572 #~ msgid "List of Footnotes"
30573 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30575 #~ msgid "List of Index Entries"
30576 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30578 #~ msgid "List of Marginal notes"
30579 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30581 #~ msgid "List of Notes"
30582 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30584 #~ msgid "List of Citations"
30585 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30587 #~ msgid "List of Branches"
30588 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30590 #~ msgid "List of Changes"
30591 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30593 #~ msgid "Automatic help"
30594 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30597 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30599 #~ msgid "Documents"
30600 #~ msgstr "Dokumen"
30603 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30604 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30606 #~ msgid "elsewhere"
30607 #~ msgstr "dimana saja"
30609 #~ msgid "&Output Format:"
30610 #~ msgstr "Format Hasil:"
30618 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30619 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30621 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30622 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30624 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30625 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30627 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30628 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30630 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30631 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30633 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30634 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30636 #~ msgid "Example \\theexample"
30637 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30639 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30640 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30642 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30643 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30645 #~ msgid "Remark \\theremark"
30646 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30648 #~ msgid "Case \\thecase"
30649 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30651 #~ msgid "Question \\thequestion"
30652 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30654 #~ msgid "Note \\thenote"
30655 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30660 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30661 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30663 #~ msgid "Preface:"
30664 #~ msgstr "Prakata:"
30666 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30667 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30669 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30670 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30673 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30675 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30676 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30678 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30679 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30682 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30683 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30685 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30686 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30694 #~ msgid "Step \\thestep."
30695 #~ msgstr "Step \\thestep."
30697 #~ msgid "Appendices Section"
30698 #~ msgstr "Appendices Section"
30700 #~ msgid "--- Appendices ---"
30701 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30704 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30705 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30706 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30708 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30709 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30710 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30713 #~ msgid "List of %1$s"
30714 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30716 #~ msgid "Layout|L"
30717 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30719 #~ msgid "Documents|D"
30720 #~ msgstr "Dokumen|D"
30722 #~ msgid "New from Template...|T"
30723 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30725 #~ msgid "Revert|R"
30726 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30728 #~ msgid "Custom...|C"
30729 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30732 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30735 #~ msgstr "Gunting|i"
30738 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30740 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30741 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30743 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30744 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30746 #~ msgid "Tabular|T"
30747 #~ msgstr "Tabular"
30749 #~ msgid "Thesaurus..."
30750 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30752 #~ msgid "Statistics...|i"
30753 #~ msgstr "Statistik..."
30755 #~ msgid "Change Tracking|g"
30756 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30758 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30759 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30761 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30762 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30764 #~ msgid "Line Bottom|B"
30765 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30767 #~ msgid "Line Left|L"
30768 #~ msgstr "Garis Kiri"
30770 #~ msgid "Line Right|R"
30771 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30773 #~ msgid "Alignment|i"
30774 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30776 #~ msgid "Delete Row|w"
30777 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30779 #~ msgid "Copy Row"
30780 #~ msgstr "Salin Baris"
30782 #~ msgid "Swap Rows"
30783 #~ msgstr "Tukar Baris"
30785 #~ msgid "Delete Column|D"
30786 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30788 #~ msgid "Copy Column"
30789 #~ msgstr "Salin Kolom"
30791 #~ msgid "Swap Columns"
30792 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30794 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30795 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30797 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30798 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30800 #~ msgid "Alignment|A"
30801 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30803 #~ msgid "Add Row|R"
30804 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30806 #~ msgid "Add Column|C"
30807 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30815 #~ msgid "Mathematica"
30816 #~ msgstr "Mathematica"
30818 #~ msgid "Maple, simplify"
30819 #~ msgstr "Maple, simplify"
30821 #~ msgid "Maple, factor"
30822 #~ msgstr "Maple, factor"
30824 #~ msgid "Maple, evalm"
30825 #~ msgstr "Maple, evalm"
30827 #~ msgid "Maple, evalf"
30828 #~ msgstr "Maple, evalf"
30830 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30831 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30833 #~ msgid "Align Environment|A"
30834 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30836 #~ msgid "AlignAt Environment"
30837 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30839 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30840 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30842 #~ msgid "Gather Environment"
30843 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
30845 #~ msgid "Multline Environment"
30846 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30848 #~ msgid "Special Character|S"
30849 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30851 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30852 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30854 #~ msgid "Index Entry|I"
30855 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30857 #~ msgid "URL...|U"
30858 #~ msgstr "URL...|U"
30860 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30861 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30863 #~ msgid "TeX Code|T"
30864 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30866 #~ msgid "Minipage|p"
30867 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30869 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30870 #~ msgstr "Tabel...|b"
30872 #~ msgid "Floats|a"
30873 #~ msgstr "Floats|a"
30875 #~ msgid "Include File...|d"
30876 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30878 #~ msgid "Insert File|e"
30879 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30881 #~ msgid "External Material...|x"
30882 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30884 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30885 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30887 #~ msgid "Protected Space|r"
30888 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30890 #~ msgid "Vertical Space..."
30891 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30893 #~ msgid "Line Break|L"
30894 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30896 #~ msgid "Protected Dash|D"
30897 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30899 #~ msgid "Single Quote|Q"
30900 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30902 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30903 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30905 #~ msgid "Horizontal Line"
30906 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30908 #~ msgid "Font Change|o"
30909 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30911 #~ msgid "Math Normal Font"
30912 #~ msgstr "Matematika Normal"
30914 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30915 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30917 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30918 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30920 #~ msgid "Math Roman Family"
30921 #~ msgstr "Matematika Roman"
30923 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30924 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30926 #~ msgid "Math Bold Series"
30927 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30929 #~ msgid "Text Normal Font"
30930 #~ msgstr "Teks Normal"
30932 #~ msgid "Floatflt Figure"
30933 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30935 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30936 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30938 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30939 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30941 #~ msgid "Character...|C"
30942 #~ msgstr "Karakter...|k"
30944 #~ msgid "Paragraph...|P"
30945 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30947 #~ msgid "Document...|D"
30948 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30950 #~ msgid "Tabular...|T"
30951 #~ msgstr "Tabel...|T"
30953 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30954 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30956 #~ msgid "Noun Style|N"
30957 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30959 #~ msgid "Bold Style|B"
30960 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30962 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30963 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30965 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30966 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30968 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30969 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30971 #~ msgid "Update|U"
30972 #~ msgstr "Perbarui|i"
30974 #~ msgid "TeX Information|X"
30975 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30977 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30978 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30980 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30981 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30983 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30984 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30986 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30987 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30989 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30990 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30992 #~ msgid "Extended Features|E"
30993 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30995 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30996 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30998 #~ msgid "Preferences..."
30999 #~ msgstr "Preferensi..."
31001 #~ msgid "Quit LyX"
31002 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
31004 #~ msgid "%1$d words checked."
31005 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
31007 #~ msgid "One word checked."
31008 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
31010 #~ msgid "Spelling check completed"
31011 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
31016 #~ msgid "&Command:"
31017 #~ msgstr "&Perintah:"
31019 #~ msgid "Search text is empty!"
31020 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
31023 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31024 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31025 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31027 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31028 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
31029 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31031 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31032 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
31034 #~ msgid "Affilation:"
31035 #~ msgstr "Afiliasi:"
31037 #~ msgid "DockWidget"
31038 #~ msgstr "DockWidget"
31043 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31044 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31046 #~ msgid "greyedout"
31047 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31049 #~ msgid "Open Target...|O"
31050 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31052 #~ msgid "&Use Defaults"
31053 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31055 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31056 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31059 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31060 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31062 #~ msgid "&Use babel"
31063 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31066 #~ msgid "Flex:Institute"
31067 #~ msgstr "Institute"
31070 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31077 #~ msgstr "diagram"
31083 #~ msgid "Flex:Alert"
31084 #~ msgstr "Perhatian"
31087 #~ msgid "Flex:Structure"
31088 #~ msgstr "Struktur"
31091 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31092 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31095 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31096 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31099 #~ msgid "Flex:Firstname"
31100 #~ msgstr "Nama depan"
31103 #~ msgid "Flex:Fname"
31104 #~ msgstr "Namaberkas"
31107 #~ msgid "Flex:Surname"
31108 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31111 #~ msgid "Flex:Filename"
31112 #~ msgstr "Namaberkas"
31115 #~ msgid "Flex:Literal"
31116 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31119 #~ msgid "Flex:Emph"
31120 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31123 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31124 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31127 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31128 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31131 #~ msgid "Flex:Volume"
31132 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31135 #~ msgid "Flex:Day"
31136 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31139 #~ msgid "Flex:Month"
31140 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31143 #~ msgid "Flex:Year"
31144 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31147 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31148 #~ msgstr "Nomor_isu"
31151 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31152 #~ msgstr "Hari-isu"
31155 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31156 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31159 #~ msgid "Flex:ISSN"
31160 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31163 #~ msgid "Flex:CODEN"
31164 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31167 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31168 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31171 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31172 #~ msgstr "SS-Judul"
31175 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31176 #~ msgstr "CCC-Kode"
31179 #~ msgid "Flex:Code"
31180 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31183 #~ msgid "Flex:Dscr"
31184 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31187 #~ msgid "Flex:Keyword"
31188 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31191 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31192 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31195 #~ msgid "Flex:Orgname"
31196 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31199 #~ msgid "Flex:Street"
31200 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31203 #~ msgid "Flex:City"
31204 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31207 #~ msgid "Flex:State"
31208 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31211 #~ msgid "Flex:Postcode"
31212 #~ msgstr "Kodepos"
31215 #~ msgid "Flex:Country"
31216 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31219 #~ msgid "Flex:Directory"
31220 #~ msgstr "Direktori"
31223 #~ msgid "Flex:Email"
31224 #~ msgstr "Elemen:Email"
31227 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31228 #~ msgstr "KunciKombo"
31231 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31232 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31235 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31236 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31239 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31240 #~ msgstr "MenuItemGui"
31243 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31244 #~ msgstr "TombolGui"
31247 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31248 #~ msgstr "PilihanMenu"
31253 #~ msgid "Note:Note"
31254 #~ msgstr "Nota:Nota"
31256 #~ msgid "Note:Greyedout"
31257 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31259 #~ msgid "Box:Shaded"
31260 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31265 #~ msgid "Info:menu"
31266 #~ msgstr "Info:menu"
31268 #~ msgid "Info:shortcut"
31269 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31271 #~ msgid "Info:shortcuts"
31272 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31275 #~ msgid "Flex:Endnote"
31276 #~ msgstr "Endnote"
31279 #~ msgid "Flex:Glosse"
31283 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31284 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31287 #~ msgid "Flex:Expression"
31288 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31291 #~ msgid "Flex:Concepts"
31292 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31295 #~ msgid "Flex:Meaning"
31296 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31299 #~ msgid "Flex:Noun"
31300 #~ msgstr "Huruf Besar"
31303 #~ msgid "Flex:Strong"
31304 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31307 #~ msgid "Noweb literate programming"
31308 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31314 #~ msgstr "Nynorsk"
31317 #~ msgid "master document[[scope]]"
31318 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31321 #~ msgid "Keywordsr"
31322 #~ msgstr "Kata kunci"
31325 #~ msgid "A&vailable indices:"
31326 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31330 #~ msgstr "kesalahan"
31333 #~ msgid "All indices"
31334 #~ msgstr "Semua Berkas "
31338 #~ msgstr "&Setuju"
31346 #~ msgid "The Enter key works, too"
31347 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31349 #~ msgid "The delete key works, too"
31350 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31355 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31356 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31358 #~ msgid "&BibTeX command:"
31359 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31361 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31362 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31364 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31365 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31367 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31368 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31370 #~ msgid "Screen &DPI:"
31371 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31373 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31374 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31376 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31377 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31379 #~ msgid "Use input encod&ing"
31380 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31382 #~ msgid "Jump to the label"
31383 #~ msgstr "Lompat ke label"
31385 #~ msgid "Merge cells"
31386 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31388 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31389 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31391 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31392 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31394 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31395 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31397 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31398 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31400 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31401 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31403 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31404 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31406 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31407 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31410 #~ msgstr "Strasse"
31421 #~ msgid "Element:Firstname"
31422 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31424 #~ msgid "Element:Fname"
31425 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31427 #~ msgid "Element:Filename"
31428 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31430 #~ msgid "Element:Citation-number"
31431 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31433 #~ msgid "Element:Issue-number"
31434 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31436 #~ msgid "Element:Issue-day"
31437 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31439 #~ msgid "Element:Issue-months"
31440 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31442 #~ msgid "Element:SS-Title"
31443 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31445 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31446 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31448 #~ msgid "Element:Postcode"
31449 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31451 #~ msgid "Element:Directory"
31452 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31454 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31455 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31457 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31458 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31460 #~ msgid "Element:GuiButton"
31461 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31463 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31464 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31469 #~ msgid "Custom:Endnote"
31470 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31472 #~ msgid "Custom:Glosse"
31473 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31475 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31476 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31478 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31479 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31481 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31482 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31484 #~ msgid "CharStyle:Code"
31485 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31487 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31488 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31490 #~ msgid "Insert|n"
31491 #~ msgstr "Sisipan|n"
31493 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31494 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31496 #~ msgid "View DVI"
31497 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31499 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31500 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31502 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31503 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31505 #~ msgid "View PostScript"
31506 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31508 #~ msgid "Update PostScript"
31509 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31511 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31512 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31518 #~ "The specified document\n"
31520 #~ "could not be read."
31522 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31524 #~ "tidak bisa dibaca."
31527 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31528 #~ "%1$s.layout,\n"
31529 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31530 #~ "class or style file required by it is not\n"
31531 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31532 #~ "for more information.\n"
31534 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31535 #~ "%1$s.layout,\n"
31536 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31537 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31538 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31539 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31541 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31542 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31544 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31545 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31547 #~ msgid "caption frame"
31548 #~ msgstr "bingkai caption"
31550 #~ msgid "top/bottom line"
31551 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31553 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31554 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31556 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31557 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31560 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31561 #~ "You may not have the right languages installed."
31563 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31564 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31567 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31568 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31570 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31571 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31574 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31577 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31578 #~ "encoding `%2$s'."
31580 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31581 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31584 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31585 #~ "encoding `%2$s'."
31587 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31588 #~ "encoding `%2$s'."
31591 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31592 #~ "encoding `%2$s'."
31594 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31595 #~ "encoding `%2$s'."
31597 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31599 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31602 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31604 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
31606 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31607 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31610 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31611 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31612 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31614 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31615 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31616 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31618 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31619 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31621 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31622 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31625 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31629 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31633 #~ msgid "Branch Settings"
31634 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31637 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31639 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31640 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31643 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31645 #~ msgid "TeX Code Settings"
31646 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31648 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31649 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31651 #~ msgid "Thin space"
31652 #~ msgstr "Spasi tipis"
31654 #~ msgid "Medium space"
31655 #~ msgstr "Spasi sedang"
31657 #~ msgid "Thick space"
31658 #~ msgstr "Spasi tebal"
31660 #~ msgid "Negative thin space"
31661 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31663 #~ msgid "Negative medium space"
31664 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31666 #~ msgid "Negative thick space"
31667 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31669 #~ msgid "Inter-word space"
31670 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31672 #~ msgid "Hyperlink"
31673 #~ msgstr "Hyperlink"
31678 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31679 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31687 #~ msgid "pspell (library)"
31688 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31690 #~ msgid "aspell (library)"
31691 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31696 #~ msgid "*.ispell"
31697 #~ msgstr "*.ispell"
31699 #~ msgid "Spellchecker error"
31700 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31703 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31704 #~ "Maybe it has been killed."
31706 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31707 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31709 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31710 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31712 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31713 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31715 #~ msgid "No Table of contents"
31716 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31718 #~ msgid "Opened inset"
31719 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31721 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31722 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31725 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31726 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31729 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31730 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31733 #~ msgid "Opened Box Inset"
31734 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31736 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31737 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31739 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31740 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31742 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31743 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31745 #~ msgid "Opened Float Inset"
31746 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31748 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31749 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31751 #~ msgid "Unknown buffer info"
31752 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31754 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31755 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31757 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31758 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31760 #~ msgid "Opened Note Inset"
31761 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31763 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31764 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31766 #~ msgid "QQuad Space"
31767 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31769 #~ msgid "Opened table"
31770 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31772 #~ msgid "Opened Text Inset"
31773 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31775 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31776 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31779 #~ msgid "Glossary term"
31782 #~ msgid "TheoremTemplate"
31783 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31785 #~ msgid "Theorem #:"
31786 #~ msgstr "Teorema #:"
31788 #~ msgid "Lemma #:"
31789 #~ msgstr "Lemma #:"
31791 #~ msgid "Corollary #:"
31792 #~ msgstr "Corollary #:"
31794 #~ msgid "Proposition #:"
31795 #~ msgstr "Rencana #:"
31797 #~ msgid "Conjecture #:"
31798 #~ msgstr "Dugaan #:"
31800 #~ msgid "Criterion #:"
31801 #~ msgstr "Kriteria #:"
31804 #~ msgstr "Fakta #:"
31806 #~ msgid "Axiom #:"
31807 #~ msgstr "Axiom #:"
31809 #~ msgid "Definition #:"
31810 #~ msgstr "Definisi #:"
31812 #~ msgid "Example #:"
31813 #~ msgstr "Contoh #:"
31815 #~ msgid "Condition #:"
31816 #~ msgstr "Kondisi #:"
31818 #~ msgid "Problem #:"
31819 #~ msgstr "Masalah #:"
31821 #~ msgid "Exercise #:"
31822 #~ msgstr "Latihan #:"
31824 #~ msgid "Remark #:"
31825 #~ msgstr "Catatan #:"
31827 #~ msgid "Claim #:"
31828 #~ msgstr "Klaim #:"
31831 #~ msgstr "Nota #:"
31833 #~ msgid "Notation #:"
31834 #~ msgstr "Notasi #:"
31837 #~ msgstr "Kasus #:"
31840 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31843 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31846 #~ msgid "Anschrift:"
31847 #~ msgstr "Anschrift:"
31849 #~ msgid "Briefkopf:"
31850 #~ msgstr "Briefkopf:"
31853 #~ msgstr "Zusatz:"
31855 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31856 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31858 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31859 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31861 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31862 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31864 #~ msgid "Unterschrift:"
31865 #~ msgstr "Unterschrift:"
31867 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31868 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31870 #~ msgid "Vorwahl:"
31871 #~ msgstr "Vorwahl:"
31873 #~ msgid "Telefon:"
31874 #~ msgstr "Telepon:"
31882 #~ msgid "Betreff:"
31883 #~ msgstr "Betreff:"
31886 #~ msgstr "Anrede:"
31891 #~ msgid "Anlage(n):"
31892 #~ msgstr "Anlage(n):"
31894 #~ msgid "Verteiler:"
31895 #~ msgstr "Verteiler:"
31897 #~ msgid "Strasse:"
31898 #~ msgstr "Strasse:"
31903 #~ msgid "RetourAdresse:"
31904 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31906 #~ msgid "MeinZeichen:"
31907 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31909 #~ msgid "IhrZeichen:"
31910 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31912 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31913 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31921 #~ msgid "Adresse:"
31922 #~ msgstr "Pengirim:"
31924 #~ msgid "Anlagen:"
31925 #~ msgstr "Anlagen:"
31927 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31928 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31933 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31934 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31936 #~ msgid "No file open!"
31937 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31939 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31940 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31942 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31943 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31945 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31946 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31948 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31949 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31951 #~ msgid "Toggle Label|L"
31952 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31954 #~ msgid "B&rowse..."
31955 #~ msgstr "C&ari..."
31957 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31958 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31960 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31961 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31966 #~ msgid "Add row "
31967 #~ msgstr "Sisipkan Baris"