]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Extend environment-split to an 'outer' split function
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
53 msgid "&Close"
54 msgstr "T&utup"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Label:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Kunci:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Corak acuan"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr ""
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
91 "opsi kelas dokumen."
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 #, fuzzy
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 #, fuzzy
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
120 #, fuzzy
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
138 "perintahnya."
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 msgid "&Processor:"
147 msgstr "&Pemroses:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 msgid "&Options:"
157 msgstr "O&psi:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 msgid ""
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 msgid "&Rescan"
175 msgstr "Pindai &Ulang"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Cari..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:367
193 msgid "&Add"
194 msgstr "&Gabung"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "Tidak jadi"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
207 msgstr "Gaya BibTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 msgid "St&yle"
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgid "&Content:"
223 msgstr "&Daftar Isi:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 msgid "&OK"
266 msgstr "&Setuju"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
273 msgid "Do&wn"
274 msgstr "Tu&run"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
282 msgid "&Up"
283 msgstr "&Naik"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
290 msgid "Databa&ses"
291 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
298 msgid "&Add..."
299 msgstr "&Gabung..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
306 msgid "&Delete"
307 msgstr "&Hapus"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Pengaturan kerataan"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
330 msgid "Left"
331 msgstr "Kiri"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
337 msgid "Center"
338 msgstr "Tengah"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
344 msgid "Right"
345 msgstr "Kanan"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
348 msgid "Stretch"
349 msgstr "Perbesar"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
358 msgid "Top"
359 msgstr "Atas"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
364 msgid "Middle"
365 msgstr "Tengah"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
385 msgid "Bottom"
386 msgstr "Bawah"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "&Box:"
394 msgstr "K&otak:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
397 msgid "Co&ntent:"
398 msgstr "Ka&ndungan:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
401 msgid "Vertical"
402 msgstr "Tegak"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
405 msgid "Horizontal"
406 msgstr "Mendatar"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
410 msgid "&Height:"
411 msgstr "Pan&jang:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
414 msgid "Inner Bo&x:"
415 msgstr "Kota&k dalam:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 msgid "&Decoration:"
419 msgstr "&Dekorasi:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
424 msgid "&Width:"
425 msgstr "&Lebar:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
428 msgid "Height value"
429 msgstr "Panjangnya"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgid "Width value"
433 msgstr "Lebarnya"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
448 msgid "None"
449 msgstr "Kosong"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
453 msgid "Parbox"
454 msgstr "Parbox"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
458 msgid "Minipage"
459 msgstr "Halaman kecil"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipe box yang ada"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
467 msgstr "Baru:[[cabang]]"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
470 msgid ""
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
472 "active."
473 msgstr ""
474 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 msgid "Filename &Suffix"
478 msgstr "Cantumkan Akhiran"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 msgid "&Undefined Branches"
486 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
489 msgid "A&vailable Branches:"
490 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivasi"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
501 msgid "Add a new branch to the list"
502 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "Ganti War&na..."
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 msgid "Remove the selected branch"
515 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
519 #: src/Buffer.cpp:4167
520 msgid "&Remove"
521 msgstr "&Hapus"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
528 msgid "Re&name..."
529 msgstr "&Nama Lain..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "Tambah yang dipilih"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
544 msgid "Add A&ll"
545 msgstr "Tambahkan &Semua"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
548 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
549 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
553 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
554 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
565 msgid "&Cancel"
566 msgstr "&Kembali"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
570 msgid "Undefined branches used in this document."
571 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
578 msgid "&Available branches:"
579 msgstr "Cabang yang &ada:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 msgid "Select your branch"
583 msgstr "Pilih cabang anda"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
586 msgid "&Font:"
587 msgstr "&Huruf:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Si&ze:"
592 msgstr "Uku&ran:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
620 msgid "Default"
621 msgstr "Bawaan"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Tiny"
626 msgstr "Paling Kecil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 msgid "Smallest"
631 msgstr "Sangat Kecil"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgid "Smaller"
636 msgstr "Lebih Kecil"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Small"
641 msgstr "Kecil"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Normal"
646 msgstr "Normal"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
650 msgid "Large"
651 msgstr "Besar"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 msgid "Larger"
656 msgstr "Lebih Besar"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
660 msgid "Largest"
661 msgstr "Lebih Besar Lagi"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
665 msgid "Huge"
666 msgstr "Sangat Besar"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
670 msgid "Huger"
671 msgstr "Paling Besar"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "Simbol &Lain:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
679 msgid "&Level:"
680 msgstr "Tingk&at:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
683 msgid "Change:"
684 msgstr "Perubahan:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
688 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
692 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
696 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
699 msgid "&Next change"
700 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
704 msgstr "Terima perubahan ini"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
707 msgid "&Accept"
708 msgstr "&Terima"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
712 msgstr "Tolak perubahan ini"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
715 msgid "&Reject"
716 msgstr "&Tolak"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
720 msgid "Font family"
721 msgstr "Keluarga huruf"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
724 msgid "&Family:"
725 msgstr "K&eluarga:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
729 msgid "Font shape"
730 msgstr "Bentuk huruf"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
733 msgid "S&hape:"
734 msgstr "&Bentuk:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
738 msgid "Font series"
739 msgstr "Seri huruf"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
747 msgid "Language"
748 msgstr "Bahasa"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
752 msgid "Font color"
753 msgstr "Warna huruf"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
759 msgid "&Language:"
760 msgstr "&Bahasa:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
763 msgid "&Series:"
764 msgstr "&Seri:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
767 msgid "&Color:"
768 msgstr "&Warna:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
772 msgstr "Pilihan Ukuran"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
776 msgid "Font size"
777 msgstr "Ukuran huruf"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
782 msgstr "Setting huruf lainnya"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
786 msgstr "Pilihan Gaya"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
789 msgid "&Misc:"
790 msgstr "&Gaya teks:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
797 msgid "&Toggle all"
798 msgstr "Tandai Semu&a"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
819 msgid "&Apply"
820 msgstr "&Terapkan"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
829 msgid "Close"
830 msgstr "Tutup"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
857 msgid "&Down"
858 msgstr "&Turun"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
866 msgid "&Restore"
867 msgstr "&Panggil Ulang"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
870 msgid "App&ly"
871 msgstr "Terap&kan"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Pemformatan"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Corak Ac&uan:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
887 msgstr "Teks se&belum:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
894 msgid "Text a&fter:"
895 msgstr "Teks sete&lah:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Daftar semua penulis"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
919 msgstr "Cari Acuan"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
922 msgid "Searc&h:"
923 msgstr "Pencarian:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
926 msgid ""
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
928 msgstr ""
929 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
936 msgid "&Search"
937 msgstr "Cari"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
941 msgstr "Ruang Pencarian:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
945 msgid "All fields"
946 msgstr "Semua ruang"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "Pernyataan &Reguler"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
957 msgid "Entry types:"
958 msgstr "Tipe Entri:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "Semua Tipe Entri"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
970 msgid "Font colors"
971 msgstr "Warna huruf"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
974 msgid "Main text:"
975 msgstr "Teks Utama:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Klik untuk merubah warna"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
983 msgid "Default..."
984 msgstr "Bawaan..."
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "Kembali Semula"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "Nota Kelabu:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "Ubah..."
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1008 msgstr "Warna latar"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Halaman: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "Kotak berlatar:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "Perbandingan Revisi"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revisi balik"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "A&ntara revisi"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 msgid "Old:"
1032 msgstr "Lama:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 msgid "New:"
1036 msgstr "Baru:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Dokumen &Baru"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "&Dokumen lama:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1047 msgid "Bro&wse..."
1048 msgstr "Ca&ri..."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1056 msgstr "Dokumen B&aru"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Dokumen &lama"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 msgid ""
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr ""
1067 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1068 "untuk hasil dokumen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1076 msgid "TeX Code: "
1077 msgstr "Kode TeX: "
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1088 msgid "&Size:"
1089 msgstr "&Ukuran:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Sisipkan pembatas"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 msgid "&Insert"
1098 msgstr "&Sisipkan"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 msgid "&Errors:"
1122 msgstr "&Error:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1126 msgstr "Deskripsi:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1137 msgid "Display"
1138 msgstr "Tampilan"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1145 msgid "&Collapsed"
1146 msgstr "&Pisahkan"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "Buka isi ERT"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1153 msgid "O&pen"
1154 msgstr "&Buka"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1157 msgid "F&ile"
1158 msgstr "B&erkas"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1163 msgid "Filename"
1164 msgstr "Namaberkas"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1169 msgid "&File:"
1170 msgstr "&Berkas:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Pilih satu berkas"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1177 msgid "&Draft"
1178 msgstr "&Draf"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1181 msgid "&Template"
1182 msgstr "&Templet"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Templet yang tersedia"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "Opsi LaTeX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1198 msgid "O&ption:"
1199 msgstr "O&psi:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1202 msgid "Forma&t:"
1203 msgstr "Forma&t:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1206 msgid ""
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 msgstr ""
1210 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1211 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "Putar"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Sudut putaran gambar"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Sumbu putaran"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "Sum&bu:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "S&udut:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Skala"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Pemotongan"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Kiri ba&wah:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "&Kanan atas:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "Ambil &dari berkas"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "TabWidget"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1330 msgid "Sear&ch"
1331 msgstr "Cari"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 msgid "&Find:"
1336 msgstr "&Cari:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Gant&i dengan:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "Berikutn&ya"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Pencarian semua &kata"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "&Ganti"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Pencarian &mundur"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Ganti &Semua"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1399 msgid "S&ettings"
1400 msgstr "Pengaturan"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "Dokumen pencarian"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Dokumen seka&rang"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 msgid ""
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 "document"
1418 msgstr ""
1419 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1420 "sama"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Dokumen &Induk"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Abaikan &Format"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1451 msgid ""
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1453 "first letter"
1454 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1458 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "Termasuk Makro"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Search only in mat&hs"
1467 msgstr "Pencarian kata kosong"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Restrict search to math environments only"
1472 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1476 msgid "Form"
1477 msgstr "Borang"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 msgid "Float Type:"
1481 msgstr "Tipe Ambangan:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1484 msgid "Use &default placement"
1485 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1488 msgid "Advanced Placement Options"
1489 msgstr "Pengaturan penempatan"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1492 msgid "&Top of page"
1493 msgstr "&Atas halaman"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1496 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1497 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1500 msgid "Here de&finitely"
1501 msgstr "Harus D&isini"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1504 msgid "&Here if possible"
1505 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1508 msgid "&Page of floats"
1509 msgstr "&Halaman bebas"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1512 msgid "&Bottom of page"
1513 msgstr "&Bawah halaman"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1516 msgid "&Span columns"
1517 msgstr "Sepan&jang kolom"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1520 msgid "&Rotate sideways"
1521 msgstr "Puta&r kesamping"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1524 msgid "FontUi"
1525 msgstr "HurufUi"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1528 #, fuzzy
1529 msgid ""
1530 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1531 "LuaTeX)"
1532 msgstr ""
1533 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan XeTeX atau "
1534 "LuaTeX)"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1537 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1538 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1541 msgid "&Default family:"
1542 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 msgid "Select the default family for the document"
1546 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1549 msgid "&Base Size:"
1550 msgstr "&Ukuran:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1553 msgid "LaTe&X font encoding:"
1554 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1557 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1558 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1561 msgid "&Roman:"
1562 msgstr "&Roman:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1565 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1569 msgid "&Sans Serif:"
1570 msgstr "&Sans Serif:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1573 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1574 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1577 msgid "S&cale (%):"
1578 msgstr "Ska&la (%):"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1581 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1582 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1585 msgid "&Typewriter:"
1586 msgstr "Mesinke&tik:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1589 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1590 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1593 msgid "Sc&ale (%):"
1594 msgstr "Sk&ala (%):"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1597 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1598 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Math:"
1603 msgstr "Matematika"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Select the math typeface"
1608 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1611 msgid "C&JK:"
1612 msgstr "C&JK:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1615 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1616 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1619 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1623 msgid "Use true S&mall Caps"
1624 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1627 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1631 msgid "Use &Old Style Figures"
1632 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 msgid "&Graphics"
1636 msgstr "&Gambar"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1643 msgid "Output Size"
1644 msgstr "Ukuran Output"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1652 msgstr "Ti&nggi:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1655 msgid "&Scale Graphics (%):"
1656 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1659 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 msgid "Set &width:"
1664 msgstr "&Lebar:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1668 msgstr ""
1669 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Putar Gambar"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 msgid "Or&igin:"
1685 msgstr "Sumb&u Putar:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 msgid "&Clipping"
1698 msgstr "Kl&iping"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 msgid "y:"
1703 msgstr "y:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 msgid "x:"
1708 msgstr "x:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1728 msgid ""
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1731 msgstr ""
1732 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1733 "pengaturan preferensi."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1736 msgid "Sho&w in LyX"
1737 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1740 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1744 msgid "Graphics Group"
1745 msgstr "Grup Gambar"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1749 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1753 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1757 msgstr "Buat grup &baru..."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1761 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1764 msgid "Draft mode"
1765 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 msgid "&Draft mode"
1769 msgstr "Mode &draf"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1773 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1780 msgid "________"
1781 msgstr "________"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1800 msgid "&Spacing:"
1801 msgstr "S&pasi:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1808 msgid "&Value:"
1809 msgstr "&Nilai:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1813 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 msgid "&Fill Pattern:"
1817 msgstr "Pola &Isian:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1820 msgid "&Protect:"
1821 msgstr "&Protect:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1824 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1825 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1831 msgid "URL"
1832 msgstr "URL"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1835 msgid "&Target:"
1836 msgstr "&Target:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1840 msgid "Name associated with the URL"
1841 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "&Nama:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1849 msgid "Specify the link target"
1850 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1853 msgid "Link type"
1854 msgstr "Tipe tautan"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1857 msgid "Link to the web or to every other target"
1858 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1861 msgid "&Web"
1862 msgstr "&Web"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1865 msgid "Link to an email address"
1866 msgstr "Tautan ke alamat email"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1869 msgid "&Email"
1870 msgstr "&Email"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1873 msgid "Link to a file"
1874 msgstr "Tautkan ke berkas"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1877 msgid "&File"
1878 msgstr "&Berkas"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Parameter Listing"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "Tanpa &Validasi"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1897 msgid "C&aption:"
1898 msgstr "C&aption:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1901 msgid "La&bel:"
1902 msgstr "La&bel:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "Tanda spasi di &output"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1933 msgid "Include"
1934 msgstr "Ikutan"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1937 msgid "Input"
1938 msgstr "Kode Input"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1941 msgid "Verbatim"
1942 msgstr "Verbatim"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1946 msgid "Program Listing"
1947 msgstr "Pemrograman"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1950 msgid "Edit the file"
1951 msgstr "Sunting berkas"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1954 msgid "&Edit"
1955 msgstr "Suntin&g"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1958 msgid "A&vailable Indexes:"
1959 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1962 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1963 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1966 msgid ""
1967 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1968 msgstr ""
1969 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1970 "argumen opsi."
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1974 msgid "Index generation"
1975 msgstr "Pembuat Indeks"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1978 msgid "Define program options of the selected processor."
1979 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1982 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1983 msgstr ""
1984 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1987 msgid "&Use multiple indexes"
1988 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1991 msgid "&New:[[index]]"
1992 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1995 msgid ""
1996 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1997 msgstr ""
1998 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1999 "tekan \"Gabung\""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2002 msgid "Add a new index to the list"
2003 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2007 msgid "1"
2008 msgstr "1"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2011 msgid "Remove the selected index"
2012 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2015 msgid "Rename the selected index"
2016 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2019 msgid "R&ename..."
2020 msgstr "&Nama Lain"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2023 msgid "Define or change button color"
2024 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2027 msgid "Information Type:"
2028 msgstr "Tipe Informasi:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "Nama Informasi:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2035 msgid "Inset Parameter Configuration"
2036 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2039 msgid "Update dialog when moving context"
2040 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2043 msgid "S&ynchronize Dialog"
2044 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2047 msgid "Apply settings immediately"
2048 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2052 msgid "I&mmediate Apply"
2053 msgstr "Terapkan se&gera"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2056 msgid "Restore initial values in dialog"
2057 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2060 msgid "Push new inset into the document"
2061 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2064 msgid "New Inset"
2065 msgstr "Sisipan Baru"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2068 msgid "&Quote Style:"
2069 msgstr "Tanda P&etik:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2072 msgid "Encoding"
2073 msgstr "Pengubahan bahasa"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2076 msgid "Language &Default"
2077 msgstr "Secara &Otomatis"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2080 msgid "&Other:"
2081 msgstr "&Lainnya:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2084 msgid "Language pac&kage:"
2085 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2089 msgid "Select which language package LyX should use"
2090 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2094 msgid ""
2095 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2096 msgstr ""
2097 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2100 msgid "Document &class"
2101 msgstr "&Kelas Dokumen"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2104 msgid "Click to select a local document class definition file"
2105 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2108 msgid "&Local Layout..."
2109 msgstr "&Tataletak lokal..."
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2112 msgid "Class options"
2113 msgstr "Opsi Kelas"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2116 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2117 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2120 msgid "&Predefined:"
2121 msgstr "De&finisi awal:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2124 msgid ""
2125 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2126 "select/deselect."
2127 msgstr ""
2128 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2129 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2132 msgid "Cus&tom:"
2133 msgstr "Aturan sendiri:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2136 msgid "&Graphics driver:"
2137 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2140 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2141 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2144 msgid "Select de&fault master document"
2145 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2148 msgid "&Master:"
2149 msgstr "&Induk:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2152 msgid "Enter the name of the default master document"
2153 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2156 msgid "&Suppress default date on front page"
2157 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2160 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2161 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2164 msgid "Of&fset:"
2165 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2173 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2176 msgid "&Thickness:"
2177 msgstr "Te&bal Garis"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2180 msgid "Value of the line thickness."
2181 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Jendela informasi"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2194 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2195 msgid "Listing"
2196 msgstr "Listing"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2199 msgid "&Main Settings"
2200 msgstr "Pengaturan &Umum"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2203 msgid "Placement"
2204 msgstr "Penempatan"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2207 msgid "Check for inline listings"
2208 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2211 msgid "&Inline listing"
2212 msgstr "&Inline listing"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2215 msgid "Check for floating listings"
2216 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2219 msgid "&Float"
2220 msgstr "&Ambangan"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2223 msgid "&Placement:"
2224 msgstr "&Penempatan:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2227 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2228 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2231 msgid "Line numbering"
2232 msgstr "Penomoran baris"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2235 msgid "&Side:"
2236 msgstr "T&empat nomor:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2243 msgid "S&tep:"
2244 msgstr "&Beda nomor:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2251 msgid "Font si&ze:"
2252 msgstr "Ukura&n huruf:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2260 msgid "Style"
2261 msgstr "Corak"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2264 msgid "F&ont size:"
2265 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2272 msgid "Font Famil&y:"
2273 msgstr "&Model Huruf:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2276 msgid "The content's base font style"
2277 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2280 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2281 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2284 msgid "&Break long lines"
2285 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2288 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2289 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2292 msgid "S&pace as symbol"
2293 msgstr "Simb&ol spasi"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2296 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2297 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2300 msgid "Space i&n string as symbol"
2301 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2304 msgid "Tab&ulator size:"
2305 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2308 msgid "Use extended character table"
2309 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2312 msgid "&Extended character table"
2313 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2316 msgid "Lan&guage:"
2317 msgstr "Ba&hasa:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2320 msgid "Select the programming language"
2321 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2324 msgid "&Dialect:"
2325 msgstr "&Dialek:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2328 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2329 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2332 msgid "Range"
2333 msgstr "Baris ditampilkan"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2336 msgid "Fi&rst line:"
2337 msgstr "Baris pertama:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2340 msgid "The first line to be printed"
2341 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2344 msgid "&Last line:"
2345 msgstr "Baris terakhir:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2348 msgid "The last line to be printed"
2349 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2352 msgid "Ad&vanced"
2353 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2356 msgid "More Parameters"
2357 msgstr "Parameter lain"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2360 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2361 msgstr ""
2362 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2363 "memunculkan daftar semua parameter"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2366 msgid "Document-specific layout information"
2367 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2370 msgid "&Validate"
2371 msgstr "&Validasi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2375 msgid "Errors reported in terminal."
2376 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Convert"
2381 msgstr "Pengkonversi"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2384 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2385 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2388 msgid "Log &Type:"
2389 msgstr "Tipe Log"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Perbarui tampilan"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2397 msgid "&Update"
2398 msgstr "Perbar&ui"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2402 msgstr "Salin "
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2405 msgid "&Go!"
2406 msgstr "&Ayo!"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2421 msgid "Next &Error"
2422 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2426 msgstr ""
2427 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2430 msgid "&Default Margins"
2431 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2434 msgid "&Top:"
2435 msgstr "Dari &Atas:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2438 msgid "&Bottom:"
2439 msgstr "Dari &Bawah:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2442 msgid "&Inner:"
2443 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2446 msgid "O&uter:"
2447 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2450 msgid "Head &sep:"
2451 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2454 msgid "Head &height:"
2455 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2458 msgid "&Foot skip:"
2459 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2462 msgid "&Column Sep:"
2463 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2475 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2478 msgid ""
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2480 "compilation)"
2481 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 msgid "&Maintain counters and references"
2485 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2488 msgid "Include all subdocuments in the output"
2489 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 msgid "&Include all children"
2493 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2499 msgid "Number of rows"
2500 msgstr "Jumlah baris matriks"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2504 msgid "&Rows:"
2505 msgstr "&Baris:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2511 msgid "Number of columns"
2512 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2516 msgid "&Columns:"
2517 msgstr "&Kolom:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2521 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2524 msgid "Vertical alignment"
2525 msgstr "Pelurusan vertikal"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2528 msgid "&Vertical:"
2529 msgstr "&Vertikal:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2533 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2536 msgid "&Horizontal:"
2537 msgstr "&Horisontal:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2540 msgid "Decoration"
2541 msgstr "Dekorasi:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2544 msgid "&Type:"
2545 msgstr "Tipe:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2548 msgid "decoration type / matrix border"
2549 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2552 #, fuzzy
2553 msgid "All packages:"
2554 msgstr "paket"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Load a&utomatically"
2559 msgstr "secara otomatis"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2562 msgid "Load alwa&ys"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Do &not load"
2568 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2571 msgid "A&vailable:"
2572 msgstr "&Yang tersedia:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2577 msgid "A&dd"
2578 msgstr "T&ambah"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2581 msgid "De&lete"
2582 msgstr "Ha&pus"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2585 msgid "S&elected:"
2586 msgstr "Yang d&ipilih:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2589 msgid "Nomenclature"
2590 msgstr "Nomenklatur"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2593 msgid "Sort &as:"
2594 msgstr "Urut sesuai:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2597 msgid "&Description:"
2598 msgstr "&Deskripsi:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2601 msgid "&Symbol:"
2602 msgstr "&Simbol:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2605 msgid "Type"
2606 msgstr "Tipe"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2609 msgid "LyX internal only"
2610 msgstr "Hanya internal LyX"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2613 msgid "LyX &Note"
2614 msgstr "&Nota LyX"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2618 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2621 msgid "&Comment"
2622 msgstr "&Komentar"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2625 msgid "Print as grey text"
2626 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2629 msgid "&Greyed out"
2630 msgstr "Nota Kela&bu"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2633 msgid "&List in Table of Contents"
2634 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2637 msgid "&Numbering"
2638 msgstr "Pe&nomoran"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2641 msgid "Output Format"
2642 msgstr "Format Hasil"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2645 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2646 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2649 msgid "De&fault Output Format:"
2650 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2653 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2654 msgstr ""
2655 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2656 "SyncTeX)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2659 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2663 msgid "C&ustom Macro:"
2664 msgstr "Makro S&uaian:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2667 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2668 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2671 msgid "XHTML Output Options"
2672 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2679 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2680 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2683 msgid "&Math output:"
2684 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2687 msgid "Format to use for math output."
2688 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2691 msgid "MathML"
2692 msgstr "MathML"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2695 msgid "HTML"
2696 msgstr "HTML"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2699 msgid "Images"
2700 msgstr "Gambar"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2703 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2707 msgid "LaTeX"
2708 msgstr "LaTeX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2711 msgid "Math &image scaling:"
2712 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2715 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2716 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Write CSS to File"
2721 msgstr "Cetak ke berkas"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2724 msgid "Paper Format"
2725 msgstr "Format Kertas"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2730 msgid "&Format:"
2731 msgstr "&Format:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2735 msgstr ""
2736 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2739 msgid "&Orientation:"
2740 msgstr "&Orientasi:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2743 msgid "&Portrait"
2744 msgstr "Pot&ret"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2747 msgid "&Landscape"
2748 msgstr "&Lansekap"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2752 msgid "Page Layout"
2753 msgstr "Tataletak Halaman"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Page &style:"
2758 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2761 msgid "Style used for the page header and footer"
2762 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2765 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2766 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2769 msgid "&Two-sided document"
2770 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2773 msgid "Label Width"
2774 msgstr "Lebar Label"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2778 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2779 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2782 msgid "Lo&ngest label"
2783 msgstr "&Label terpanjang"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2786 msgid "Line &spacing"
2787 msgstr "Spasi &Baris"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2791 msgid "Single"
2792 msgstr "Satu"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2795 msgid "1.5"
2796 msgstr "1.5"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2800 msgid "Double"
2801 msgstr "Dua"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2808 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2816 msgid "Custom"
2817 msgstr "AturSendiri"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2820 msgid "&Indent Paragraph"
2821 msgstr "Paragraf &Masuk"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2824 msgid "&Justified"
2825 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2828 msgid "&Left"
2829 msgstr "Rata K&iri"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2832 msgid "C&enter"
2833 msgstr "Tenga&h"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2836 msgid "Ri&ght"
2837 msgstr "Rata K&anan"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2840 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2841 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2844 msgid "Paragraph's &Default"
2845 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2848 msgid "&Use hyperref support"
2849 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2852 msgid "&General"
2853 msgstr "&Umum"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2856 msgid "Header Information"
2857 msgstr "Informasi Header"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2860 msgid "&Title:"
2861 msgstr "&Judul:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2864 msgid "&Author:"
2865 msgstr "&Penulis:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2868 msgid "&Subject:"
2869 msgstr "&Subyek:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2872 msgid "&Keywords:"
2873 msgstr "&Katakunci:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2876 msgid ""
2877 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2878 msgstr ""
2879 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2880 "yang ada judul dan penulisnya"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2883 msgid "Automatically fi&ll header"
2884 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2887 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2888 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2891 msgid "Load in &fullscreen mode"
2892 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2895 msgid "H&yperlinks"
2896 msgstr "H&yperlinks"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2899 msgid "Allows link text to break across lines."
2900 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2903 msgid "B&reak links over lines"
2904 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2907 msgid "No &frames around links"
2908 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2911 msgid "C&olor links"
2912 msgstr "Link ber&warna"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2915 msgid "Bibliographical backreferences"
2916 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2919 msgid "B&ackreferences:"
2920 msgstr "Referensi di &akhir:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2923 msgid "&Bookmarks"
2924 msgstr "&Batas buku"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2927 #, fuzzy
2928 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2929 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2932 msgid "&Numbered bookmarks"
2933 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2936 #, fuzzy
2937 msgid "&Open bookmark tree"
2938 msgstr "Bu&ka batas buku"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2941 msgid "Number of levels"
2942 msgstr "Jumlah Level"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2945 msgid "Additional o&ptions"
2946 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2949 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2950 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2953 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2957 msgid "&Phantom"
2958 msgstr "&Phantom"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2961 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2962 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2965 msgid "&Horizontal Phantom"
2966 msgstr "Phantom &Horisontal"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2969 msgid "Vertical space of the phantom content"
2970 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2973 msgid "&Vertical Phantom"
2974 msgstr "Phantom &Vertikal"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2977 msgid "A&lter..."
2978 msgstr "&Alternatif..."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2981 msgid "&Use system colors"
2982 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2985 msgid "In Math"
2986 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2989 msgid ""
2990 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2991 "delay."
2992 msgstr ""
2993 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2994 "matematika setelah jeda."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2997 msgid "Automatic in&line completion"
2998 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3001 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3002 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3005 msgid "Automatic p&opup"
3006 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3009 msgid "Autoco&rrection"
3010 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3013 msgid "In Text"
3014 msgstr "Pada Teks"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3017 msgid ""
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3019 "delay."
3020 msgstr ""
3021 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3022 "jeda waktu."
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3025 msgid "Automatic &inline completion"
3026 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3029 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3030 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3033 msgid "Automatic &popup"
3034 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3037 msgid ""
3038 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3039 "mode."
3040 msgstr ""
3041 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3044 msgid "Cursor i&ndicator"
3045 msgstr "I&ndikator kursor"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3049 msgid "General"
3050 msgstr "Hal Umum"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3053 msgid ""
3054 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3055 "if it is available."
3056 msgstr ""
3057 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3058 "tersedia."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3061 msgid "s inline completion dela&y"
3062 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3065 msgid ""
3066 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3067 "if it is available."
3068 msgstr ""
3069 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3070 "tersedia."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3073 msgid "s popup d&elay"
3074 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3077 msgid "."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3081 msgid "Minimum word length for completion"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3085 msgid ""
3086 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3087 "It will be shown right away."
3088 msgstr ""
3089 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3090 "akan ditampilkan segera."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3093 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3094 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3097 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3098 msgstr ""
3099 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3102 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3103 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3106 msgid "C&onverter:"
3107 msgstr "Pengk&onversi:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3110 msgid "E&xtra flag:"
3111 msgstr "Tanda E&kstra:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3114 msgid "&From format:"
3115 msgstr "Format &dari:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3118 msgid "&To format:"
3119 msgstr "For&mat ke:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3123 msgid "&Modify"
3124 msgstr "&Ubah"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3129 msgid "Remo&ve"
3130 msgstr "&Hapus"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3133 msgid "Converter Defi&nitions"
3134 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3137 msgid "Converter File Cache"
3138 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3141 msgid "&Enabled"
3142 msgstr "Di&bolehkan"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3145 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3146 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3149 msgid "Display &Graphics"
3150 msgstr "Tampilan &Gambar"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3153 msgid "Instant &Preview:"
3154 msgstr "M&uncul Seketika:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3158 msgid "Off"
3159 msgstr "Tidak Aktif"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3162 msgid "No math"
3163 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3166 msgid "On"
3167 msgstr "Aktif"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3170 msgid "Preview Si&ze:"
3171 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3174 msgid "Factor for the preview size"
3175 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3178 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3179 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3182 msgid "&Mark end of paragraphs"
3183 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Session handling"
3188 msgstr "Penanganan Huruf"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3191 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3192 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3195 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3196 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3199 msgid "Restore cursor &positions"
3200 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3203 msgid "&Load opened files from last session"
3204 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3207 msgid "&Clear all session information"
3208 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Backup && saving"
3213 msgstr "Backup gagal"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Backup &original documents when saving"
3218 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3221 msgid "&Backup documents, every"
3222 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&minutes"
3227 msgstr "menit"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3230 msgid "&Save documents compressed by default"
3231 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3234 msgid "Windows && work area"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Open documents in &tabs"
3240 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3243 msgid ""
3244 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3245 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3246 msgstr ""
3247 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3248 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Use s&ingle instance"
3253 msgstr "Men&jadi satu"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3256 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3257 msgstr ""
3258 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3259 "atas."
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Displa&y single close-tab button"
3264 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3267 msgid "Closing last &view:"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Closes document"
3273 msgstr "Tutup dokumen"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Hides document"
3278 msgstr "Dokumen Baru"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3281 msgid "Ask the user"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3285 msgid "Editing"
3286 msgstr "Penyuntingan"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3289 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3290 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3293 msgid ""
3294 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3295 "width used when set to 0."
3296 msgstr ""
3297 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3298 "diatur ke angka 0."
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3301 msgid "Cursor width (&pixels):"
3302 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3305 msgid "Scroll &below end of document"
3306 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3309 msgid "Skip trailing non-word characters"
3310 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3315 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3318 msgid "Sort &environments alphabetically"
3319 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3322 msgid "&Group environments by their category"
3323 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3326 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3327 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3330 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3331 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3334 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3335 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3338 msgid "Fullscreen"
3339 msgstr "Layar Penuh"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3342 msgid "&Hide toolbars"
3343 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3346 msgid "Hide scr&ollbar"
3347 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3350 msgid "Hide &tabbar"
3351 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3354 msgid "Hide &menubar"
3355 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3358 msgid "&Limit text width"
3359 msgstr "&Batasi area teks"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3362 msgid "Screen used (&pixels):"
3363 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3366 msgid "&New..."
3367 msgstr "&Baru..."
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3370 msgid "Re&move"
3371 msgstr "&Hapus"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3374 msgid "&Document format"
3375 msgstr "Format &dokumen"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3378 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3379 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3382 msgid "Sho&w in export menu"
3383 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3386 msgid "Vector &graphics format"
3387 msgstr "Format vector grap&hics"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3390 msgid "S&hort Name:"
3391 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3394 #, fuzzy
3395 msgid "E&xtensions:"
3396 msgstr "&Ekstensi:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3399 msgid "&MIME:"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3403 msgid "Shortc&ut:"
3404 msgstr "&Cara pintas:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3407 msgid "Ed&itor:"
3408 msgstr "Pen&yunting:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3411 msgid "&Viewer:"
3412 msgstr "Pen&ampil:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3415 msgid "Co&pier:"
3416 msgstr "Penya&lin:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3419 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3420 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Default Output Formats"
3425 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3428 msgid "With &TeX fonts:"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3432 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3436 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3440 #, fuzzy
3441 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3442 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3445 msgid "&E-mail:"
3446 msgstr "&E-mail:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3449 msgid "Your name"
3450 msgstr "Nama anda"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3453 msgid "Your E-mail address"
3454 msgstr "Alamat E-mail anda"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3457 msgid "Keyboard"
3458 msgstr "Papanketik"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3461 msgid "Use &keyboard map"
3462 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3465 msgid "&Primary:"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3470 msgid "Br&owse..."
3471 msgstr "&Cari..."
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3474 #, fuzzy
3475 msgid "S&econdary:"
3476 msgstr "Ke&dua:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3479 msgid ""
3480 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3481 "time LyX is launched."
3482 msgstr ""
3483 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3484 "menjalankan ulang LyX."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3487 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3488 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3491 msgid "Mouse"
3492 msgstr "Tetikus"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3495 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3496 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3499 msgid ""
3500 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3501 "speed it up, low values slow it down."
3502 msgstr ""
3503 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3504 "cepat."
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3507 msgid "Scroll wheel zoom"
3508 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3511 msgid "Enable"
3512 msgstr "Diaktifkan"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3515 msgid "Ctrl"
3516 msgstr "Ctrl"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3519 msgid "Shift"
3520 msgstr "Shift"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3523 msgid "Alt"
3524 msgstr "Alt"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3527 msgid "User &interface language:"
3528 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3531 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3532 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Language &package:"
3537 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3542 msgid "Automatic"
3543 msgstr "Otomatis"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3547 msgid "Always Babel"
3548 msgstr "Selalu Babel"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3552 msgid "None[[language package]]"
3553 msgstr "Kosong"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3556 msgid "Command s&tart:"
3557 msgstr "Perintah a&wal:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3560 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3561 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3564 msgid "Command e&nd:"
3565 msgstr "Perintah akh&ir:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3569 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Default Decimal &Separator:"
3574 msgstr "Rata desimal"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Default length &unit:"
3579 msgstr "Bahasa &Default:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3582 msgid ""
3583 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3584 "the language package)"
3585 msgstr ""
3586 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3587 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3590 msgid "Set languages &globally"
3591 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3594 msgid ""
3595 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3596 "command"
3597 msgstr ""
3598 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3599 "perintah mengganti bahasa"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3602 msgid "Auto &begin"
3603 msgstr "&Otomatis memulai"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3606 msgid ""
3607 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3608 "switch command"
3609 msgstr ""
3610 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3611 "perintah mengganti bahasa"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3614 msgid "Auto &end"
3615 msgstr "Otomatis me&nutup"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3618 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3619 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3622 msgid "Mark &foreign languages"
3623 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3626 msgid "Right-to-left language support"
3627 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3630 msgid ""
3631 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3632 msgstr ""
3633 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3634 "Hibrani)."
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Enable &RTL support"
3639 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3642 msgid "Cursor movement:"
3643 msgstr "Gerakan kursor:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3646 msgid "&Logical"
3647 msgstr "&Logika"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3650 msgid "&Visual"
3651 msgstr "&Visual"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3654 msgid ""
3655 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3656 msgstr ""
3657 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3660 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3661 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3664 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3665 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3668 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3669 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3672 msgid "BibTeX command and options"
3673 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3677 msgid "Processor for &Japanese:"
3678 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3681 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3682 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3685 msgid "Pr&ocessor:"
3686 msgstr "Pe&mroses:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3690 msgid "Op&tions:"
3691 msgstr "O&psi:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3694 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3695 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3698 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3699 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3702 msgid "&Nomenclature command:"
3703 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3706 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3707 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3710 msgid "Chec&kTeX command:"
3711 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3714 msgid "CheckTeX start options and flags"
3715 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3718 #, fuzzy
3719 msgid ""
3720 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3721 "files.\n"
3722 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3723 "configure time.\n"
3724 "Warning: Your changes here will not be saved."
3725 msgstr ""
3726 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3727 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3728 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3729 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3732 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3733 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3736 msgid "Set class options to default on class change"
3737 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3740 msgid "R&eset class options when document class changes"
3741 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3744 msgid "Output &line length:"
3745 msgstr "Panjang &baris output:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3748 msgid ""
3749 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3750 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3751 "paragraphs are separated by a blank line."
3752 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3755 msgid "&Date format:"
3756 msgstr "&Format hari:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3759 msgid "Date format for strftime output"
3760 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3763 msgid "&Overwrite on export:"
3764 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3767 msgid "Ask permission"
3768 msgstr "Meminta ijin"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3771 msgid "Main file only"
3772 msgstr "Hanya berkas utama"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3775 msgid "All files"
3776 msgstr "Semua Berkas "
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3779 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3780 msgstr ""
3781 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3782 "ekspor"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3785 msgid "Forward search"
3786 msgstr "Pencarian"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3789 msgid "DV&I command:"
3790 msgstr "Perintah DV&I:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3793 msgid "&PDF command:"
3794 msgstr "Perintah &PDF:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3797 msgid "&PATH prefix:"
3798 msgstr "&Awalan PATH:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3801 msgid ""
3802 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3803 "variable.\n"
3804 "Use the OS native format."
3805 msgstr ""
3806 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3807 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3810 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3811 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3814 msgid ""
3815 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3816 "environment variable.\n"
3817 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3818 msgstr ""
3819 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3820 "TEXINPUTS.\n"
3821 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3822 "operasi."
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3832 msgid "Browse..."
3833 msgstr "Cari..."
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3836 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3837 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3840 msgid "&Temporary directory:"
3841 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3844 msgid "Ly&XServer pipe:"
3845 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3848 msgid "&Backup directory:"
3849 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3852 msgid "&Example files:"
3853 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3856 msgid "&Document templates:"
3857 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3860 msgid "&Working directory:"
3861 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3864 msgid "H&unspell dictionaries:"
3865 msgstr "Kamus H&unspell:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3868 msgid "Printer Command Options"
3869 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3872 msgid "Extension to be used when printing to file."
3873 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3876 msgid "File ex&tension:"
3877 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3880 msgid "Option used to print to a file."
3881 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3884 msgid "Print to &file:"
3885 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3888 msgid "Option used to print to non-default printer."
3889 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3892 msgid "Set &printer:"
3893 msgstr "Set &mesin cetak:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3896 msgid "Option used with spool command to set printer."
3897 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3900 msgid "Spool &printer:"
3901 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3904 msgid ""
3905 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3909 msgid "Spool co&mmand:"
3910 msgstr "Perintah spoo&l:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3913 msgid "Option used to reverse page order."
3914 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3917 msgid "Re&verse pages:"
3918 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3921 msgid "Lan&dscape:"
3922 msgstr "Lanse&kap:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3925 msgid "&Number of copies:"
3926 msgstr "Jumlah salinan:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3929 msgid "Option used to set number of copies."
3930 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3933 msgid "Option used to print a range of pages."
3934 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3937 msgid "Co&llated:"
3938 msgstr "Susu&n halaman:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3941 msgid "Pa&ge range:"
3942 msgstr "&Range halaman:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3945 msgid "Option used to collate multiple copies."
3946 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3949 msgid "&Odd pages:"
3950 msgstr "Halaman &ganjil:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3953 msgid "&Even pages:"
3954 msgstr "&Halaman genap:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3957 msgid "Paper t&ype:"
3958 msgstr "Tipe kert&as:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3961 msgid "Paper si&ze:"
3962 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3965 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3966 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3969 msgid "E&xtra options:"
3970 msgstr "Per&intah ekstra:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3973 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3974 msgstr ""
3975 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3976 "mengetahui sekali masalah ini."
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3979 msgid ""
3980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3982 "printers."
3983 msgstr ""
3984 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3985 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3986 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3989 msgid "Adapt &output to printer"
3990 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3993 msgid "Name of the default printer"
3994 msgstr "Nama printer bawaan"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3997 msgid "Default &printer:"
3998 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4001 msgid "Printer co&mmand:"
4002 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4005 msgid "Sans Seri&f:"
4006 msgstr "&Sans Serif:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4009 msgid "T&ypewriter:"
4010 msgstr "Mesin&ketik:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4013 msgid "R&oman:"
4014 msgstr "&Roman:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4017 msgid "&Zoom %:"
4018 msgstr "&Perbesar %:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4021 msgid "Font Sizes"
4022 msgstr "Ukuran Huruf"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4025 msgid "&Large:"
4026 msgstr "Besar:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4029 msgid "&Larger:"
4030 msgstr "Lebih Besar:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4033 msgid "&Largest:"
4034 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4037 msgid "&Huge:"
4038 msgstr "Sangat Besar:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4041 msgid "&Hugest:"
4042 msgstr "Paling Besar:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4045 msgid "S&mallest:"
4046 msgstr "Sangat Kecil:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4049 msgid "S&maller:"
4050 msgstr "Lebih Kecil:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4053 msgid "S&mall:"
4054 msgstr "Kecil:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4057 msgid "&Normal:"
4058 msgstr "Normal:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4061 msgid "&Tiny:"
4062 msgstr "Paling kecil:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4065 msgid ""
4066 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4067 "of fonts"
4068 msgstr ""
4069 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4070 "layar"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4073 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4074 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4077 msgid "&New"
4078 msgstr "&Baru"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4081 msgid "&Bind file:"
4082 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4086 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4089 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4090 msgstr ""
4091 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4092 "pemeriksa ejaan"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4095 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4096 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4099 msgid "&Spellchecker engine:"
4100 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4103 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4104 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4107 msgid "Accept compound &words"
4108 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4111 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4112 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4115 msgid "S&pellcheck continuously"
4116 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4119 #, fuzzy
4120 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4121 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4124 msgid "&Escape characters:"
4125 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4129 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4132 msgid "Al&ternative language:"
4133 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
4136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
4137 msgid "&Save"
4138 msgstr "&Simpan"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4141 #, fuzzy
4142 msgid "General Look && Feel"
4143 msgstr "Penampilan"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4146 msgid "&User interface file:"
4147 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Icon set:"
4152 msgstr "Ukuran Ikon:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4155 msgid ""
4156 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4157 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4158 msgstr ""
4159 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4160 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4163 msgid "Use icons from system's &theme"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Context help"
4169 msgstr "Isi"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4172 msgid ""
4173 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4174 "the main work area of an edited document"
4175 msgstr ""
4176 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4177 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4180 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4181 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Menus"
4186 msgstr "MenuGui"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4189 msgid "&Maximum last files:"
4190 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4193 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4194 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4197 msgid "&Subindex"
4198 msgstr "Anak Indeks"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4201 msgid "A&vailable indexes:"
4202 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4205 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4206 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4209 msgid "Nomenclature settings"
4210 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4214 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4215 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4218 msgid "&List Indentation:"
4219 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4222 msgid "Custom &Width:"
4223 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4226 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4227 msgstr ""
4228 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4231 msgid "Pages"
4232 msgstr "Halaman"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4235 msgid "Page number to print from"
4236 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4239 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4240 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4243 msgid "Page number to print to"
4244 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4247 msgid "Print all pages"
4248 msgstr "Cetak semua halaman"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4251 msgid "Fro&m"
4252 msgstr "Dar&i"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4256 msgid "&All"
4257 msgstr "Semu&a"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4260 msgid "Print &odd-numbered pages"
4261 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4264 msgid "Print &even-numbered pages"
4265 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4268 msgid "Print in reverse order"
4269 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4272 msgid "Re&verse order"
4273 msgstr "&Urutan dari belakang"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4276 msgid "Copie&s"
4277 msgstr "&Kali"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4280 msgid "Number of copies"
4281 msgstr "Jumlah salinan"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4284 msgid "Collate copies"
4285 msgstr "Susun salinan"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4288 msgid "&Collate"
4289 msgstr "S&usun"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4292 msgid "&Print"
4293 msgstr "Ce&tak"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4296 msgid "Print Destination"
4297 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4300 msgid "Send output to the printer"
4301 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4304 msgid "P&rinter:"
4305 msgstr "&Mesin Cetak:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4308 msgid "Send output to the given printer"
4309 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4312 msgid "Send output to a file"
4313 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4317 msgid "Output"
4318 msgstr "Keluaran"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4321 msgid "Settings"
4322 msgstr "Pengaturan"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4325 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4326 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4329 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4330 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4333 msgid "&Clear automatically"
4334 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4337 msgid "Debug messages"
4338 msgstr "Pesan Awakutu"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4341 msgid "Display no debug messages"
4342 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4345 msgid "&None"
4346 msgstr "Tidak ta&mpil"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4349 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4350 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4353 msgid "S&elected"
4354 msgstr "Yang d&ipilih:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4357 msgid "Display all debug messages"
4358 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4361 msgid "Display statusbar messages?"
4362 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4365 msgid "&Statusbar messages"
4366 msgstr "Kotak status pesan"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4369 msgid "La&bels in:"
4370 msgstr "La&bel di:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4373 msgid "&References"
4374 msgstr "Referensi"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4377 msgid "Fil&ter:"
4378 msgstr "Ta&pis:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4381 msgid "Enter string to filter the label list"
4382 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4385 msgid "Filter case-sensitively"
4386 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4389 msgid "Case-sensiti&ve"
4390 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4393 msgid ""
4394 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4395 "sensitive option is checked)"
4396 msgstr ""
4397 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4398 "dinyatakan)"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4401 msgid "&Sort"
4402 msgstr "U&rutkan"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4405 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4406 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4409 msgid "Cas&e-sensitive"
4410 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4413 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4414 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4417 msgid "Grou&p"
4418 msgstr "&Grup"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4421 msgid "&Go to Label"
4422 msgstr "Langsung ke label"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4426 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4429 msgid "<reference>"
4430 msgstr "<referensi>"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4433 msgid "(<reference>)"
4434 msgstr "(<referensi>)"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4437 msgid "<page>"
4438 msgstr "<halaman>"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4441 msgid "on page <page>"
4442 msgstr "pada halaman <halaman>"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4445 msgid "<reference> on page <page>"
4446 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4449 msgid "Formatted reference"
4450 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4453 msgid "Textual reference"
4454 msgstr "Referensi tekstual"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4457 msgid "Update the label list"
4458 msgstr "Perbarui daftar"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4461 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4462 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4465 msgid "Match w&hole words only"
4466 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4469 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4470 msgstr ""
4471 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4472 "berkas )"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4475 msgid "&Export formats:"
4476 msgstr "Format &ekspor:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4479 msgid "&Send exported file to command:"
4480 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4483 msgid "Edit shortcut"
4484 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4487 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4488 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4491 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4492 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4495 msgid "&Delete Key"
4496 msgstr "&Hapus kunci"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4499 msgid "Clear current shortcut"
4500 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4504 msgid "C&lear"
4505 msgstr "Bersihkan"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4508 msgid "&Shortcut:"
4509 msgstr "&Cara pintas:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4512 msgid "&Function:"
4513 msgstr "&Fungsi:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4516 msgid ""
4517 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4518 "the 'Clear' button"
4519 msgstr ""
4520 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4521 "butang 'Bersihkan'"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4526 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4527 msgid "Spell Checker"
4528 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4531 msgid ""
4532 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4533 msgstr ""
4534 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4535 "diperiksa."
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4538 msgid "Unknown word:"
4539 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4542 msgid "Current word"
4543 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4546 msgid "&Find Next"
4547 msgstr "Berikutn&ya"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4550 msgid "Re&placement:"
4551 msgstr "&Disarankan:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4554 msgid "Replace with selected word"
4555 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4558 msgid "Replace word with current choice"
4559 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4562 msgid "S&uggestions:"
4563 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4566 msgid "Ignore this word"
4567 msgstr "Lupakan kata ini"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4570 msgid "&Ignore"
4571 msgstr "&Lewat"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4574 msgid "Ignore this word throughout this session"
4575 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4578 msgid "I&gnore All"
4579 msgstr "Lewat &Semua"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4582 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4583 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4586 msgid ""
4587 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4588 "full range."
4589 msgstr ""
4590 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4591 "menampilan berbagai jenis."
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4594 msgid "Ca&tegory:"
4595 msgstr "Kata&gori:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4598 msgid "Select this to display all available characters at once"
4599 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4602 msgid "&Display all"
4603 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4606 msgid "Current cell:"
4607 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4610 msgid "Current row position"
4611 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4614 msgid "Current column position"
4615 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4618 msgid "&Table Settings"
4619 msgstr "Pengaturan &Umum"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4622 msgid "Row setting"
4623 msgstr "Pengaturan Baris"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4626 msgid "Merge cells of different rows"
4627 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4630 msgid "M&ultirow"
4631 msgstr "Gabung baris"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4634 msgid "&Vertical Offset:"
4635 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4638 msgid "Optional vertical offset"
4639 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4642 msgid "Cell setting"
4643 msgstr "Pengaturan Sel"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4646 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4647 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4650 #, fuzzy
4651 msgid "rotation angle"
4652 msgstr "Corak acuan"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4655 #, fuzzy
4656 msgid "degrees"
4657 msgstr "hijau"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4660 msgid "Table-wide settings"
4661 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4664 #, fuzzy
4665 msgid "W&idth:"
4666 msgstr "&Lebar:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4669 msgid "Verti&cal alignment:"
4670 msgstr "Perataan v&ertikal"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4673 msgid "Vertical alignment of the table"
4674 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4677 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4678 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&Rotate"
4683 msgstr "Putar"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4686 msgid "Column settings"
4687 msgstr "Pengaturan Kolom"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4690 msgid "&Horizontal alignment:"
4691 msgstr "Posisi &horisontal:"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4694 msgid "Horizontal alignment in column"
4695 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4698 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4699 msgid "Justified"
4700 msgstr "Rata kiri kanan"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4703 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4704 msgid "At Decimal Separator"
4705 msgstr "Rata desimal"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4708 msgid "&Decimal separator:"
4709 msgstr "Tanda desimal:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4712 msgid "Fixed width of the column"
4713 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4716 msgid "&Vertical alignment in row:"
4717 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4720 msgid ""
4721 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4722 "the row."
4723 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4726 msgid "Merge cells of different columns"
4727 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4730 msgid "&Multicolumn"
4731 msgstr "Gabung kolo&m"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4734 msgid "LaTe&X argument:"
4735 msgstr "LaTe&X argumen:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4738 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4739 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4742 msgid "&Borders"
4743 msgstr "&Garis Batas"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4746 msgid "Set Borders"
4747 msgstr "Rancang Batas"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4750 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4751 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4754 msgid "All Borders"
4755 msgstr "Batas keliling"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4758 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4759 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4762 msgid "&Set"
4763 msgstr "&Buat garis"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4766 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4767 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4770 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4771 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4774 msgid "Fo&rmal"
4775 msgstr "Fo&rmal"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4778 msgid "Use default (grid-like) border style"
4779 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4782 msgid "De&fault"
4783 msgstr "Bawaan"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4786 msgid "Additional Space"
4787 msgstr "Spasi Tambahan"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4790 msgid "T&op of row:"
4791 msgstr "&Atas baris:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4794 msgid "Botto&m of row:"
4795 msgstr "Ba&wah baris:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4798 msgid "Bet&ween rows:"
4799 msgstr "A&ntara baris:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4802 msgid "&Longtable"
4803 msgstr "&Tabel Panjang"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4806 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4807 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4810 msgid "&Use long table"
4811 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4814 msgid "Row settings"
4815 msgstr "Pengaturan baris"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4818 msgid "Status"
4819 msgstr "Status Aktif"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4822 msgid "Border above"
4823 msgstr "Garis atas"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4826 msgid "Border below"
4827 msgstr "Garis bawah"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4830 msgid "Contents"
4831 msgstr "Isi"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4834 msgid "Header:"
4835 msgstr "Kepala:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4838 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4839 msgstr ""
4840 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4841 "pertama)"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4849 msgid "on"
4850 msgstr "ya"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4860 msgid "double"
4861 msgstr "ganda"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4864 msgid "First header:"
4865 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4868 msgid "This row is the header of the first page"
4869 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4872 msgid "Don't output the first header"
4873 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4877 msgid "is empty"
4878 msgstr "kosong"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4881 msgid "Footer:"
4882 msgstr "Kaki:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4885 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4886 msgstr ""
4887 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4888 "terakhir)"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4891 msgid "Last footer:"
4892 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4895 msgid "This row is the footer of the last page"
4896 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4899 msgid "Don't output the last footer"
4900 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4903 msgid "Caption:"
4904 msgstr "Caption:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4907 msgid "Set a page break on the current row"
4908 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4911 msgid "Page &break on current row"
4912 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4915 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4916 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4919 msgid "Longtable alignment"
4920 msgstr "Perataan tabel panjang"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4923 msgid "Close this dialog"
4924 msgstr "Tutup dialog ini"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4927 msgid "Rebuild the file lists"
4928 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4931 msgid ""
4932 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4933 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4936 msgid "&View"
4937 msgstr "Lihat &Isinya"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4940 msgid "Selected classes or styles"
4941 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4944 msgid "LaTeX classes"
4945 msgstr "LaTeX classes"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4948 msgid "LaTeX styles"
4949 msgstr "LaTeX styles"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4952 msgid "BibTeX styles"
4953 msgstr "BibTeX styles"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4956 #, fuzzy
4957 msgid "BibTeX databases"
4958 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4961 msgid "Toggles view of the file list"
4962 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4965 msgid "Show &path"
4966 msgstr "Tampikan &lokasi"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4969 msgid "Separate paragraphs with"
4970 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4973 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4974 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4977 msgid "&Indentation:"
4978 msgstr "&Indentasi"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4981 msgid "Size of the indentation"
4982 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4985 msgid "&Vertical space:"
4986 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4989 msgid "Size of the vertical space"
4990 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4993 msgid "Spacing"
4994 msgstr "Pengaturan Spasi"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4997 msgid "&Line spacing:"
4998 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5001 msgid "Spacing type"
5002 msgstr "Tipe Spasi"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5005 msgid "Number of lines"
5006 msgstr "Jumlah baris"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5009 msgid "Format text into two columns"
5010 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5013 msgid "Two-&column document"
5014 msgstr "Dokumen dua kolom"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5017 msgid ""
5018 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5019 "justified in the output)"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5023 msgid "Use &justification in LyX work area"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5027 msgid "Language of the thesaurus"
5028 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5031 msgid "Index entry"
5032 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5035 msgid "&Keyword:"
5036 msgstr "&Kata:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5039 msgid "Word to look up"
5040 msgstr "Kata untuk dilihat"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5043 msgid "L&ookup"
5044 msgstr "Lihat"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5048 msgid "The selected entry"
5049 msgstr "Kata yang dipilih"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5052 msgid "&Selection:"
5053 msgstr "&Pilihan:"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5056 msgid "Replace the entry with the selection"
5057 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5060 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5061 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5064 msgid "Filter:"
5065 msgstr "Penapis:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5068 msgid "Enter string to filter contents"
5069 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5072 msgid ""
5073 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5074 "tables, and others)"
5075 msgstr ""
5076 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5077 "Tabel atau lainnya)"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5080 msgid "Update navigation tree"
5081 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5086 msgid "..."
5087 msgstr "..."
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5090 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5091 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5094 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5095 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5098 msgid "Move selected item down by one"
5099 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5102 msgid "Move selected item up by one"
5103 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5106 msgid "Sort"
5107 msgstr "Urutkan"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5110 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5111 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5114 msgid "Keep"
5115 msgstr "Tetap"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5118 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5119 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5122 msgid "LyX: Enter text"
5123 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5126 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5127 msgstr ""
5128 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5129 "yang sama."
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5132 msgid "&Do not show this warning again!"
5133 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5136 #, fuzzy
5137 msgid "F&ormat:"
5138 msgstr "&Format:"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5141 msgid "Select the output format"
5142 msgstr "Pilih format keluaran"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5145 msgid "Show the source as the master document gets it"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5149 msgid "&Master's perspective"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5153 msgid "Automatic update"
5154 msgstr "Otomatis diperbarui"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Current Paragraph"
5159 msgstr "Paragraf &Masuk"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Complete Source"
5164 msgstr "Keseluruhan"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5167 msgid "Preamble Only"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Body Only"
5173 msgstr "Hanya"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5176 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5177 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5180 msgid "DefSkip"
5181 msgstr "Normal"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5184 msgid "SmallSkip"
5185 msgstr "Lompat Kecil"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5188 msgid "MedSkip"
5189 msgstr "Lompat Sedang"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5192 msgid "BigSkip"
5193 msgstr "Lompat Lebar"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5196 msgid "VFill"
5197 msgstr "Lompat Variabel"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5200 msgid "Unit of width value"
5201 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5204 msgid "number of needed lines"
5205 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5208 msgid "use number of lines"
5209 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5212 msgid "&Line span:"
5213 msgstr "&Jumlah baris:"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5216 msgid "Outer (default)"
5217 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5220 msgid "Inner"
5221 msgstr "Tepi dalam"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5224 msgid "use overhang"
5225 msgstr "Menggunakan overhang"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5228 msgid "Over&hang:"
5229 msgstr "Over&hang:"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5232 msgid "Overhang value"
5233 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5236 msgid "Unit of overhang value"
5237 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5240 msgid "Check this to allow flexible placement"
5241 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5244 msgid "Allow &floating"
5245 msgstr "Posisi &floating"
5246
5247 #: lib/layouts/aa.layout:3
5248 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5254 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5255 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5256 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5257 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5258 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5259 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5260 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5261 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5262 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5264 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5265 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5266 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5268 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5269 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5270 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5273 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5275 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5276 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5278 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5279 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5280 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5281 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Articles"
5284 msgstr "Article"
5285
5286 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5289 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5290 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5292 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5293 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5299 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5300 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5302 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5303 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5304 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5307 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5309 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5311 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5312 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5313 msgid "Standard"
5314 msgstr "Standar"
5315
5316 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5320 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5321 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5327 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5330 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5331 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5333 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5336 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5337 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5338 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5339 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5340 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5341 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5344 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5346 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5347 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5350 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5351 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5352 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5353 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5354 msgid "MainText"
5355 msgstr "TeksUtama"
5356
5357 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5360 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5361 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5362 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5363 msgid "Subtitle"
5364 msgstr "Anak Judul"
5365
5366 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5367 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5368 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5371 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5375 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5376 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5377 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5378 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5379 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5380 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5381 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5386 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5387 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5388 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5389 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5390 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5391 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5392 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5394 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5395 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5396 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5402 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5403 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5404 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5407 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5408 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5416 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5417 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5418 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5419 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5420 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5421 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5424 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5425 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5426 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5429 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5430 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5433 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5434 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5435 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5439 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5440 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5441 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5442 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5443 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5444 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5445 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5446 msgid "FrontMatter"
5447 msgstr "BagianDepan"
5448
5449 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5451 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5452 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5454 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5455 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5456 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5458 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5460 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5462 msgid "Address"
5463 msgstr "Alamat"
5464
5465 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5466 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5467 msgid "Offprint"
5468 msgstr "Offprint"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5471 msgid "Offprint Requests to:"
5472 msgstr "Offprint Requests to:"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5475 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5476 msgid "Mail"
5477 msgstr "Surat"
5478
5479 #: lib/layouts/aa.layout:140
5480 msgid "Correspondence to:"
5481 msgstr "Correspondence to:"
5482
5483 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5484 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5487 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5498 msgid "Acknowledgement"
5499 msgstr "Penghargaan"
5500
5501 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5503 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5504 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5505 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5506 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5507 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5513 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5514 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5515 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5517 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5518 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5521 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5522 msgid "BackMatter"
5523 msgstr "BagianBelakang"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5526 msgid "Acknowledgements."
5527 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5528
5529 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5531 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5532 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5537 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5538 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5540 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5541 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5545 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5547 msgid "Section"
5548 msgstr "SubBab"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5552 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5553 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5555 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5556 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5558 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5559 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5560 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5563 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5565 msgid "Subsection"
5566 msgstr "Sub-SubBab"
5567
5568 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5570 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5571 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5575 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5580 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5581 msgid "Subsubsection"
5582 msgstr "Sub-SubSubBab"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5586 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5587 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5588 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5589 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5590 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5591 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5592 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5594 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5597 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5598 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5600 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5601 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5605 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5608 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5609 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5610 msgid "Title"
5611 msgstr "Judul"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5615 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5616 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5618 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5619 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5620 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5622 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5626 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5628 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5630 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5633 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5634 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5635 msgid "Author"
5636 msgstr "Penulis"
5637
5638 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5641 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5642 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5644 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5645 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5646 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5647 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5648 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5652 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5653 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5654 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5655 #: lib/external_templates:348
5656 msgid "Date"
5657 msgstr "Tanggal"
5658
5659 #: lib/layouts/aa.layout:239
5660 msgid "institutemark"
5661 msgstr "institutemark"
5662
5663 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Institute Mark"
5666 msgstr "InstituteMark"
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:262
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Abstract (unstructured)"
5671 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5674 msgid "ABSTRACT"
5675 msgstr "ABSTRAK"
5676
5677 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5678 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5681 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5682 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5683 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5684 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5687 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5691 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5692 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5693 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5695 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5697 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5699 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5700 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5701 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5702 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5703 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5705 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5706 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5707 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5708 msgid "Abstract"
5709 msgstr "Abstrak"
5710
5711 #: lib/layouts/aa.layout:296
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Abstract (structured)"
5714 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:300
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Context"
5719 msgstr "Isi"
5720
5721 #: lib/layouts/aa.layout:301
5722 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/aa.layout:305
5726 msgid "Aims"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/aa.layout:306
5730 msgid "Aims of your work"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/aa.layout:310
5734 msgid "Methods"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/aa.layout:311
5738 msgid "Methods used in your work"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/aa.layout:315
5742 msgid "Results"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:316
5746 msgid "Results of your work"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5753 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5754 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5757 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5758 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5759 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5761 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5762 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5763 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5764 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5765 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5767 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5768 msgid "Keywords"
5769 msgstr "Kata kunci"
5770
5771 #: lib/layouts/aa.layout:337
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Key words."
5774 msgstr "Kata kunci:"
5775
5776 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5779 msgid "Institute"
5780 msgstr "Institute"
5781
5782 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5783 msgid "E-Mail"
5784 msgstr "E-Mail"
5785
5786 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5787 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5788 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5790 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5791 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5792 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5793 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5794 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5797 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5798 msgid "Email"
5799 msgstr "Email"
5800
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5802 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5806 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5807 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5808 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5809 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5810 msgid "Itemize"
5811 msgstr "Bersimbol"
5812
5813 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5814 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5815 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5816 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5817 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5818 msgid "Enumerate"
5819 msgstr "Bernonor"
5820
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5822 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5823 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5825 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5826 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5828 msgid "Description"
5829 msgstr "Deskripsi"
5830
5831 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5833 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5834 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5836 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5837 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5842 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5843 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5844 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5845 msgid "List"
5846 msgstr "Daftar"
5847
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5850 msgid "Thesaurus"
5851 msgstr "Padanan Kata"
5852
5853 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5854 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5855 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5860 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5862 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5863 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5864 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5865 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5866 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5867 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5868 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5871 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5873 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5875 msgid "Bibliography"
5876 msgstr "Bibliografi"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5879 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5883 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5884 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5886 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5889 msgid "Affiliation"
5890 msgstr "Afiliasi"
5891
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5893 msgid "Altaffilation"
5894 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5895
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5898 msgid "Number"
5899 msgstr "Nomor"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5902 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5906 msgid "Alternative affiliation:"
5907 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5910 msgid "And"
5911 msgstr "Dan"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5917 msgid "and"
5918 msgstr "dan"
5919
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5921 msgid "altaffilmark"
5922 msgstr "altaffilmark"
5923
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5925 msgid "altaffiliation mark"
5926 msgstr "altaffiliation mark"
5927
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5929 msgid "Subject headings:"
5930 msgstr "Subject headings:"
5931
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5933 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5934 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5936 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5937 msgid "Acknowledgements"
5938 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5939
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5941 msgid "[Acknowledgements]"
5942 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5943
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5945 msgid "PlaceFigure"
5946 msgstr "TempatGambar"
5947
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5949 msgid "Place Figure here:"
5950 msgstr "Letak Gambar disini:"
5951
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5953 msgid "PlaceTable"
5954 msgstr "TempatTabel"
5955
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5957 msgid "Place Table here:"
5958 msgstr "Letak tabel disini:"
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5964 msgid "Appendix"
5965 msgstr "Lampiran"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5968 msgid "[Appendix]"
5969 msgstr "[Lampiran]"
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5972 msgid "MathLetters"
5973 msgstr "Tulisan"
5974
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5976 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
5984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5985 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5987 msgid "References"
5988 msgstr "Referensi"
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5991 msgid "NoteToEditor"
5992 msgstr "CatatanKePenyunting"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5995 msgid "Note to Editor:"
5996 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5999 msgid "TableRefs"
6000 msgstr "ReferensiTabel"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6003 msgid "References. ---"
6004 msgstr "Referensi. ---"
6005
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6007 msgid "TableComments"
6008 msgstr "KomentarTabel"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6011 msgid "Note. ---"
6012 msgstr "Nota. ---"
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6015 msgid "Table note"
6016 msgstr "Nota Tabel"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6019 msgid "Table note:"
6020 msgstr "Nota Tabel:"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6023 msgid "tablenotemark"
6024 msgstr "tandanotatabel"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6027 msgid "tablenote mark"
6028 msgstr "tanda notatabel"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6031 msgid "FigCaption"
6032 msgstr "NamaGbr"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6035 msgid "fig."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6039 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6044 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6047 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6048 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6049 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6051 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6052 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6053 msgid "Short Title|S"
6054 msgstr "Judul Singkat|J"
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6057 #, fuzzy
6058 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6059 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6062 msgid "Facility"
6063 msgstr "Fasilitas"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6066 msgid "Facility:"
6067 msgstr "Fasilitas:"
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6070 msgid "Objectname"
6071 msgstr "Namaobyek"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6074 msgid "Obj:"
6075 msgstr "Obyek:"
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6078 msgid "Recognized Name"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6082 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6086 msgid "Dataset"
6087 msgstr "Setdata"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6090 msgid "Dataset:"
6091 msgstr "Setdata:"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6094 msgid "Separate the dataset ID from text"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6098 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6102 msgid "Short title which will appear in the running header"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Short name"
6108 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6109
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6113 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6114
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6116 msgid "Alt Affiliation"
6117 msgstr "Afiliasi Lain"
6118
6119 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6120 msgid "Also Affiliation"
6121 msgstr "Afiliasi Lagi"
6122
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6124 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6126 #: lib/configure.py:622
6127 msgid "Fax"
6128 msgstr "Faks"
6129
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6131 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6132 msgid "Fax:"
6133 msgstr "Faks:"
6134
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6136 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6137 msgid "Phone"
6138 msgstr "Telepon"
6139
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6142 msgid "Phone:"
6143 msgstr "Telepon:"
6144
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Abbreviations"
6148 msgstr "Simbol relasi AMS"
6149
6150 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Abbreviations:"
6153 msgstr "Variasi:"
6154
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6157 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6159 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6160 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6162 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6164 msgid "Keywords:"
6165 msgstr "Katakunci:"
6166
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6168 msgid "Scheme"
6169 msgstr "Skema"
6170
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6172 msgid "List of Schemes"
6173 msgstr "Daftar Skema"
6174
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6176 msgid "Chart"
6177 msgstr "Diagram"
6178
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6180 msgid "List of Charts"
6181 msgstr "Daftar Diagram"
6182
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6184 msgid "Graph"
6185 msgstr "Grafik"
6186
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6188 msgid "List of Graphs"
6189 msgstr "Daftar Grafik"
6190
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6192 #, fuzzy
6193 msgid "SupplementalInfo"
6194 msgstr "Tambahan"
6195
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6197 msgid "Supporting Information Available"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6201 #, fuzzy
6202 msgid "TOC entry"
6203 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6204
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6206 msgid "Graphical TOC Entry"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6210 msgid "Bibnote"
6211 msgstr "Bibnote"
6212
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6214 msgid "bibnote"
6215 msgstr "bibnote"
6216
6217 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6218 msgid "Chemistry"
6219 msgstr "Kimia"
6220
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6222 msgid "chemistry"
6223 msgstr "kimia"
6224
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6226 msgid "ACM SIGGRAPH"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6230 msgid "TOG online ID"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Online ID:"
6236 msgstr "Rumus Inline|I"
6237
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6239 #, fuzzy
6240 msgid "TOG volume"
6241 msgstr "AGU-volume"
6242
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Volume number:"
6246 msgstr "Tanpa Nomor"
6247
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6249 #, fuzzy
6250 msgid "TOG number"
6251 msgstr "Tanpa Nomor"
6252
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Article number:"
6256 msgstr "Nomor PACS:"
6257
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6259 msgid "TOG article DOI"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Article DOI:"
6265 msgstr "Article"
6266
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6268 msgid "TOG project URL"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6272 msgid "Project URL:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6276 msgid "TOG video URL"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Video URL:"
6282 msgstr "URL Pengirim:"
6283
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6285 msgid "TOG data URL"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Data URL:"
6291 msgstr "URL:"
6292
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6294 msgid "TOG code URL"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Code URL:"
6300 msgstr "URL Pengirim:"
6301
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6303 #, fuzzy
6304 msgid "PDF author"
6305 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6306
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6308 #, fuzzy
6309 msgid "PDF author:"
6310 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6311
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6313 msgid "Teaser"
6314 msgstr "Teaser"
6315
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6317 msgid "Teaser image:"
6318 msgstr "Teaser image:"
6319
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6321 msgid "CR categories"
6322 msgstr "CR categories"
6323
6324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6325 #, fuzzy
6326 msgid "CR Categories:"
6327 msgstr "CR categories"
6328
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6330 msgid "CRcat"
6331 msgstr "CRcat"
6332
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6334 msgid "CR category"
6335 msgstr "CR category"
6336
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6338 #, fuzzy
6339 msgid "CR-number"
6340 msgstr "msnomor"
6341
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Number of the category"
6345 msgstr "Jumlah Level"
6346
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Subcategory"
6350 msgstr "CR category"
6351
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6353 msgid "Third-level"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6357 msgid "Third-level of the category"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6361 #, fuzzy
6362 msgid "ShortCite"
6363 msgstr "JudulSingkat"
6364
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Short cite"
6368 msgstr "Judul Singkat"
6369
6370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6373 msgid "Thanks"
6374 msgstr "Terimakasih"
6375
6376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6377 #, fuzzy
6378 msgid "E-mail"
6379 msgstr "E-mail:"
6380
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6382 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6383 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6385 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6386 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6388 #: lib/layouts/spie.layout:91
6389 msgid "Acknowledgments"
6390 msgstr "Ucapan terima kasih"
6391
6392 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6393 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6397 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6401 msgid "American Economic Association (AEA)"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6405 #: lib/layouts/apa.layout:96
6406 msgid "ShortTitle"
6407 msgstr "JudulSingkat"
6408
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6410 msgid "Publication Month"
6411 msgstr "Publikasi Bulan"
6412
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6414 msgid "Publication Month:"
6415 msgstr "Publikasi Bulan:"
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6418 msgid "Publication Year"
6419 msgstr "Publikasi Tahun"
6420
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6422 msgid "Publication Year:"
6423 msgstr "Publikasi Tahun:"
6424
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6426 msgid "Publication Volume"
6427 msgstr "Publikasi Volume"
6428
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6430 msgid "Publication Volume:"
6431 msgstr "Publikasi Volume:"
6432
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6434 msgid "Publication Issue"
6435 msgstr "Publikasi Isu:"
6436
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6438 msgid "Publication Issue:"
6439 msgstr "Publikasi Isu:"
6440
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6442 msgid "JEL"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6446 msgid "JEL:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6452 msgid "Acknowledgement."
6453 msgstr "Penghargaan."
6454
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Figure Notes"
6458 msgstr "Gambar"
6459
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Figure Note"
6463 msgstr "Gambar"
6464
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6466 msgid "Text of a note in a figure"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6471 msgid "Note:"
6472 msgstr "Nota:"
6473
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Table Notes"
6477 msgstr "Nota Tabel"
6478
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Table Note"
6482 msgstr "Nota Tabel"
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Text of a note in a table"
6487 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6490 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6499 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6506 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6507 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6509 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6510 msgid "Theorem"
6511 msgstr "Teorema"
6512
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6526 msgid "Algorithm"
6527 msgstr "Algoritma"
6528
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6540 msgid "Axiom"
6541 msgstr "Aksioma"
6542
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6545 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6550 msgid "Case"
6551 msgstr "Kasus"
6552
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6554 msgid "Case \\thecase."
6555 msgstr "Kasus \\thecase."
6556
6557 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6558 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6560 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6566 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6568 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6576 msgid "Claim"
6577 msgstr "Klaim"
6578
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6590 msgid "Conclusion"
6591 msgstr "Kesimpulan"
6592
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6604 msgid "Condition"
6605 msgstr "Kondisi"
6606
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6616 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6618 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6625 msgid "Conjecture"
6626 msgstr "Dugaan"
6627
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6630 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6638 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6640 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6645 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6647 msgid "Corollary"
6648 msgstr "Korolari"
6649
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6661 msgid "Criterion"
6662 msgstr "Kriteria"
6663
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6666 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6673 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6680 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6682 msgid "Definition"
6683 msgstr "Definisi"
6684
6685 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6686 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6693 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6700 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6703 msgid "Example"
6704 msgstr "Contoh"
6705
6706 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6713 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6722 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6724 msgid "Exercise"
6725 msgstr "Latihan"
6726
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6728 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6737 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6739 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6746 msgid "Lemma"
6747 msgstr "Lemma"
6748
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6750 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6761 msgid "Notation"
6762 msgstr "Notasi"
6763
6764 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6771 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6778 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6779 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6780 msgid "Problem"
6781 msgstr "Masalah"
6782
6783 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6784 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6786 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6792 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6799 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6800 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6801 msgid "Proposition"
6802 msgstr "Proposisi"
6803
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6812 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6819 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6820 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6821 msgid "Remark"
6822 msgstr "Catatan"
6823
6824 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6828 msgid "Remark \\theremark."
6829 msgstr "Catatan \\theremark."
6830
6831 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6832 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6836 msgid "Solution"
6837 msgstr "Penyelesaian"
6838
6839 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6840 msgid "Solution \\thesolution."
6841 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6842
6843 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6844 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6857 msgid "Summary"
6858 msgstr "Ringkasan"
6859
6860 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6862 msgid "Caption"
6863 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6864
6865 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6866 msgid "Caption: "
6867 msgstr "Caption:"
6868
6869 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6871 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6874 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6877 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6878 msgid "Proof"
6879 msgstr "Pruf"
6880
6881 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6882 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6886 msgid "Articles (DocBook)"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/agums.layout:3
6890 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6894 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6898 msgid "Authors"
6899 msgstr "Penulis"
6900
6901 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6902 msgid "Affiliation Mark"
6903 msgstr "Tanda Afiliasi "
6904
6905 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6906 msgid "Author affiliation"
6907 msgstr "Afiliasi Penulis"
6908
6909 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6910 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6914 msgid "Author affiliation:"
6915 msgstr "Afiliasi penulis:"
6916
6917 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6918 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6919 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6920 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6921 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6922 msgid "Abstract."
6923 msgstr "Abstrak."
6924
6925 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6926 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6927 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6929 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6931 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6934 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6935 msgid "Paragraph"
6936 msgstr "Paragraf"
6937
6938 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6939 msgid "Acknowledgments."
6940 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6941
6942 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6943 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6948 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6951 msgid "Section*"
6952 msgstr "SubBab*"
6953
6954 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6955 msgid "SpecialSection"
6956 msgstr "SubBab-khusus"
6957
6958 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6959 msgid "SpecialSection*"
6960 msgstr "SubBab-khusus"
6961
6962 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6964 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6968 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6969 msgid "Unnumbered"
6970 msgstr "Tanpa Nomor"
6971
6972 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6974 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6976 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6977 msgid "Subsection*"
6978 msgstr "Sub-SubBab*"
6979
6980 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6982 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6983 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6984 msgid "Subsubsection*"
6985 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6986
6987 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6988 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6992 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6993 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6994 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6995 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6996 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6997 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Books"
7000 msgstr "&Batas buku"
7001
7002 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7003 msgid "Chapter Exercises"
7004 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7005
7006 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7007 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7011 msgid "Short title:"
7012 msgstr "Judul Singkat:"
7013
7014 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7015 msgid "TwoAuthors"
7016 msgstr "DuaPenulis"
7017
7018 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7019 msgid "ThreeAuthors"
7020 msgstr "TigaPenulis"
7021
7022 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7023 msgid "FourAuthors"
7024 msgstr "EmpatPenulis"
7025
7026 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7027 #, fuzzy
7028 msgid "FiveAuthors"
7029 msgstr "Penulis"
7030
7031 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7032 #, fuzzy
7033 msgid "SixAuthors"
7034 msgstr "Penulis"
7035
7036 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7037 #, fuzzy
7038 msgid "LeftHeader"
7039 msgstr "Kepala Kiri"
7040
7041 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Left header:"
7044 msgstr "Kepala Kiri:"
7045
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7047 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7048 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7049 msgid "Affiliation:"
7050 msgstr "Afiliasi:"
7051
7052 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7053 msgid "TwoAffiliations"
7054 msgstr "DuaAfiliasi"
7055
7056 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7057 msgid "ThreeAffiliations"
7058 msgstr "TigaAfiliasi"
7059
7060 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7061 msgid "FourAffiliations"
7062 msgstr "EmpatAfiliasi"
7063
7064 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7065 #, fuzzy
7066 msgid "FiveAffiliations"
7067 msgstr "Afiliasi"
7068
7069 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7070 #, fuzzy
7071 msgid "SixAffiliations"
7072 msgstr "Afiliasi"
7073
7074 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7077 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7091 msgid "Note"
7092 msgstr "Nota"
7093
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7095 msgid "Abstract:"
7096 msgstr "Abstrak:"
7097
7098 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7099 #, fuzzy
7100 msgid "AuthorNote"
7101 msgstr "Penulis"
7102
7103 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Author Note:"
7106 msgstr "Penulis catatankaki:"
7107
7108 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7109 msgid "Journal"
7110 msgstr "Jurnal"
7111
7112 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7113 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Preamble"
7116 msgstr "LaTeX Preamble"
7117
7118 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7119 msgid "CopNum"
7120 msgstr "CopNum"
7121
7122 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7124 msgid "Volume"
7125 msgstr "Volume"
7126
7127 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7128 msgid "ThickLine"
7129 msgstr "ThickLine"
7130
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Centered"
7134 msgstr "Tengah"
7135
7136 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7138 #, fuzzy
7139 msgid "standard"
7140 msgstr "Standar"
7141
7142 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7145 #, fuzzy
7146 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7147 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7148
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7150 msgid "FitFigure"
7151 msgstr "FitFigure"
7152
7153 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7154 msgid "FitBitmap"
7155 msgstr "FitBitmap"
7156
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7158 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7159 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7160 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7162 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7163 msgid "Subparagraph"
7164 msgstr "Subparagraf"
7165
7166 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7167 msgid "*"
7168 msgstr "*"
7169
7170 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7171 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7173 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7175 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7176 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Custom Item|s"
7179 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7180
7181 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7182 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7184 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7185 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7186 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7187 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7188 msgid "A customized item string"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7192 msgid "Seriate"
7193 msgstr "Seriate"
7194
7195 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7196 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7198 msgid "(\\alph{enumii})"
7199 msgstr "(\\alph{enumii})"
7200
7201 #: lib/layouts/apa.layout:3
7202 msgid "American Psychological Association (APA)"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/apa.layout:54
7206 msgid "RightHeader"
7207 msgstr "HeaderKanan"
7208
7209 #: lib/layouts/apa.layout:63
7210 msgid "Right header:"
7211 msgstr "Header kanan:"
7212
7213 #: lib/layouts/apa.layout:225
7214 msgid "Acknowledgements:"
7215 msgstr "Acknowledgements:"
7216
7217 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Arabic Article"
7220 msgstr "Arab (Arabi)"
7221
7222 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7223 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/article.layout:3
7227 msgid "Article (Standard Class)"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7232 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7233 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7234 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7236 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7237 msgid "Part"
7238 msgstr "Bagian"
7239
7240 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7241 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7243 msgid "Part*"
7244 msgstr "Bagian*"
7245
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7247 msgid "Beamer"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7252 #: lib/layouts/slides.layout:4
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Presentations"
7255 msgstr "Presentasi"
7256
7257 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Overlay Specifications|v"
7266 msgstr "Pilih SubBab|S"
7267
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7270 msgid "Overlay specifications for this list"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7276 msgid "Item Overlay Specifications"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7284 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7286 #, fuzzy
7287 msgid "On Slide"
7288 msgstr "Slide"
7289
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7292 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7293 msgid "Overlay specifications for this item"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Mini Template"
7299 msgstr "&Templet"
7300
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7302 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Longest label|s"
7308 msgstr "&Label terpanjang"
7309
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7311 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7316 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7317 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7319 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7320 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7322 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7323 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7324 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7325 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7326 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Sectioning"
7329 msgstr "SubBab"
7330
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7335 msgid "Mode"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Mode Specification|S"
7344 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7345
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7350 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7354 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7355 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7356 #, fuzzy
7357 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7358 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7359
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7361 msgid "Section \\arabic{section}"
7362 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7363
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7366 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7367 #, fuzzy
7368 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7369 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7370
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7372 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7373 msgid "\\Alph{section}"
7374 msgstr "\\Alph{section}"
7375
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7377 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7378 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7379
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7381 #, fuzzy
7382 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7383 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7384
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7386 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7387 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7388
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7390 #, fuzzy
7391 msgid ""
7392 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7393 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7394
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7396 msgid ""
7397 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7401 #, fuzzy
7402 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7403 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7404
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7406 msgid "Frame"
7407 msgstr "Frame"
7408
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7411 msgid "Frames"
7412 msgstr "Frames"
7413
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Action"
7423 msgstr "SubBab"
7424
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7426 msgid "Overlay specifications for this frame"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7430 msgid "Default Overlay Specifications"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7434 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Frame Options"
7441 msgstr "Opsi LaTeX"
7442
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7446 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7447 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Options"
7450 msgstr "O&psi:"
7451
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7454 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Frame Title"
7460 msgstr "FrameSubtitle"
7461
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7463 msgid "Enter the frame title here"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7467 #, fuzzy
7468 msgid "PlainFrame"
7469 msgstr "BeginPlainFrame"
7470
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Frame (plain)"
7474 msgstr "LaTeX (plain)"
7475
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7477 #, fuzzy
7478 msgid "FragileFrame"
7479 msgstr "BeginFrame"
7480
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Frame (fragile)"
7484 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7485
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7487 msgid "AgainFrame"
7488 msgstr "AgainFrame"
7489
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7493 msgid "Slide"
7494 msgstr "Slide"
7495
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Repeat frame with label"
7499 msgstr "Again frame with label"
7500
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7502 #, fuzzy
7503 msgid "FrameTitle"
7504 msgstr "FrameSubtitle"
7505
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7516 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Short Frame Title|S"
7522 msgstr "Judul Singkat|J"
7523
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7525 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7529 msgid "FrameSubtitle"
7530 msgstr "FrameSubtitle"
7531
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7533 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7534 msgid "Column"
7535 msgstr "Kolom"
7536
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7540 msgid "Columns"
7541 msgstr "Kolom"
7542
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7544 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7545 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7546
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Column Options"
7550 msgstr "Pengaturan Kolom"
7551
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7553 msgid "Column options (see beamer manual)"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Column Placement Options"
7559 msgstr "Pengaturan penempatan"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7562 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7566 msgid "ColumnsCenterAligned"
7567 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7568
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7570 msgid "Columns (center aligned)"
7571 msgstr "Columns (center aligned)"
7572
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7574 msgid "ColumnsTopAligned"
7575 msgstr "ColumnsTopAligned"
7576
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7578 msgid "Columns (top aligned)"
7579 msgstr "Columns (top aligned)"
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7582 msgid "Pause"
7583 msgstr "HentiSejenak"
7584
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7588 msgid "Overlays"
7589 msgstr "Overlays"
7590
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Pause number"
7594 msgstr "Nomor Halaman"
7595
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7597 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7601 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7602 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7603
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7605 msgid "Overprint"
7606 msgstr "Overprint"
7607
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Overprint Area Width"
7611 msgstr "Overprint"
7612
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7615 msgid "Width"
7616 msgstr "Lebar"
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7619 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7623 msgid "OverlayArea"
7624 msgstr "OverlayArea"
7625
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7627 msgid "Overlayarea"
7628 msgstr "Overlayarea"
7629
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Overlay Area Width"
7633 msgstr "OverlayArea"
7634
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7636 #, fuzzy
7637 msgid "The width of the overlay area"
7638 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Overlay Area Height"
7643 msgstr "OverlayArea"
7644
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7647 msgid "Height"
7648 msgstr "Tinggi"
7649
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7651 msgid "The height of the overlay area"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7656 msgid "Uncover"
7657 msgstr "Uncover"
7658
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7660 msgid "Uncovered on slides"
7661 msgstr "Uncovered on slides"
7662
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7665 msgid "Only"
7666 msgstr "Hanya"
7667
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7669 msgid "Only on slides"
7670 msgstr "Only on slides"
7671
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7673 msgid "Block"
7674 msgstr "Blok"
7675
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7677 msgid "Blocks"
7678 msgstr "Blok"
7679
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7681 msgid "Block:"
7682 msgstr "Blok:"
7683
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Action Specification|S"
7687 msgstr "Pilih SubBab|S"
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Block Title"
7692 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7693
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7695 msgid "Enter the block title here"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7699 msgid "ExampleBlock"
7700 msgstr "ContohBlok"
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7703 msgid "Example Block:"
7704 msgstr "Blok Contoh:"
7705
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7707 msgid "AlertBlock"
7708 msgstr "AlertBlock"
7709
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7711 msgid "Alert Block:"
7712 msgstr "Blok Peringatan:"
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7717 msgid "Titling"
7718 msgstr "Titling"
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7721 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7725 msgid "Title (Plain Frame)"
7726 msgstr "Title (Plain Frame)"
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Short Subtitle|S"
7731 msgstr "Judul Singkat|J"
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7734 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Short Author|S"
7740 msgstr "Cara Pintas|C"
7741
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7743 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Short Institute|S"
7749 msgstr "Judul Singkat|J"
7750
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7752 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7756 msgid "InstituteMark"
7757 msgstr "InstituteMark"
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Short Date|S"
7762 msgstr "Judul Singkat|J"
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7765 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7769 msgid "TitleGraphic"
7770 msgstr "TitleGraphic"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7773 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7775 msgid "Quotation"
7776 msgstr "Quotation"
7777
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7780 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7781 msgid "Quote"
7782 msgstr "Quote"
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7785 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7786 msgid "Verse"
7787 msgstr "Verse"
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7790 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7791 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7794 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7797 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7800 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Reasoning"
7803 msgstr "Arti"
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7807 msgid "Corollary."
7808 msgstr "Korolari."
7809
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Action Specifications|S"
7818 msgstr "Pilih SubBab|S"
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7822 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Additional Theorem Text"
7825 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7829 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7830 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7835 msgid "Definition."
7836 msgstr "Definisi."
7837
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7839 msgid "Definitions"
7840 msgstr "Definisi"
7841
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7843 msgid "Definitions."
7844 msgstr "Definisi."
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7847 msgid "Example."
7848 msgstr "Contoh."
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7851 msgid "Examples"
7852 msgstr "Contoh-contoh"
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7855 msgid "Examples."
7856 msgstr "Contoh-contoh."
7857
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7864 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7869 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7871 msgid "Fact"
7872 msgstr "Fakta"
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7875 msgid "Fact."
7876 msgstr "Fakta."
7877
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7880 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7881 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7882 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7883 msgid "Proof."
7884 msgstr "Proof."
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7888 msgid "Theorem."
7889 msgstr "Teorema."
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7892 msgid "Separator"
7893 msgstr "Pemisah"
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7896 msgid "___"
7897 msgstr "___"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7900 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7901 msgid "LyX-Code"
7902 msgstr "Kode-LyX"
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7905 msgid "NoteItem"
7906 msgstr "NoteItem"
7907
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7909 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7910 msgid "Bold"
7911 msgstr "Tebal"
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7914 msgid "Emphasize"
7915 msgstr "Penekanan"
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Emph."
7920 msgstr "Condong"
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7923 msgid "Alert"
7924 msgstr "Perhatian"
7925
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7927 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7928 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7929 msgid "Structure"
7930 msgstr "Struktur"
7931
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7933 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Visible"
7936 msgstr "VisibleText"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Invisible"
7941 msgstr "TeksGaib"
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Alternative"
7946 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7947
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Default Text"
7951 msgstr "Bawaan|w"
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Enter the default text here"
7956 msgstr "Nama printer bawaan"
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Beamer Note"
7961 msgstr "Nota Baru:"
7962
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Note Options"
7966 msgstr "Pilihan Matematika"
7967
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7969 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7973 msgid "ArticleMode"
7974 msgstr "ModeArtikel"
7975
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7977 msgid "Article"
7978 msgstr "Article"
7979
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7981 msgid "PresentationMode"
7982 msgstr "ModePresentasi"
7983
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7985 msgid "Presentation"
7986 msgstr "Presentasi"
7987
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7989 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7991 msgid "Table"
7992 msgstr "Tabel"
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7996 msgid "List of Tables"
7997 msgstr "Daftar Tabel"
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8001 msgid "Figure"
8002 msgstr "Gambar"
8003
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8006 msgid "List of Figures"
8007 msgstr "Daftar Gambar"
8008
8009 #: lib/layouts/book.layout:3
8010 msgid "Book (Standard Class)"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8014 msgid "Broadway"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Scripts"
8020 msgstr "Sisipan bawah garis"
8021
8022 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8023 msgid "Dialogue"
8024 msgstr "Dialog"
8025
8026 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8027 msgid "Narrative"
8028 msgstr "Narrative"
8029
8030 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8031 msgid "ACT"
8032 msgstr "ACT"
8033
8034 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8035 msgid "ACT \\arabic{act}"
8036 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8037
8038 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8039 msgid "SCENE"
8040 msgstr "SCENE"
8041
8042 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8043 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8044 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8045
8046 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8047 msgid "SCENE*"
8048 msgstr "SCENE*"
8049
8050 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8051 msgid "AT RISE:"
8052 msgstr "KETIKA NAIK:"
8053
8054 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8055 msgid "Speaker"
8056 msgstr "Speaker"
8057
8058 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8059 msgid "Parenthetical"
8060 msgstr "Parenthetical"
8061
8062 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8063 msgid "("
8064 msgstr "("
8065
8066 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8067 msgid ")"
8068 msgstr ")"
8069
8070 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8071 msgid "CURTAIN"
8072 msgstr "TABIR"
8073
8074 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8075 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8076 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8077 msgid "Right Address"
8078 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8079
8080 #: lib/layouts/chess.layout:3
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Chess"
8083 msgstr "ChessBoard"
8084
8085 #: lib/layouts/chess.layout:36
8086 msgid "Mainline"
8087 msgstr "GarisUtama"
8088
8089 #: lib/layouts/chess.layout:43
8090 msgid "Mainline:"
8091 msgstr "GarisUtama:"
8092
8093 #: lib/layouts/chess.layout:62
8094 msgid "Variation"
8095 msgstr "Variasi"
8096
8097 #: lib/layouts/chess.layout:66
8098 msgid "Variation:"
8099 msgstr "Variasi:"
8100
8101 #: lib/layouts/chess.layout:72
8102 msgid "SubVariation"
8103 msgstr "SubVariasi"
8104
8105 #: lib/layouts/chess.layout:75
8106 msgid "Subvariation:"
8107 msgstr "Subvariasi:"
8108
8109 #: lib/layouts/chess.layout:81
8110 msgid "SubVariation2"
8111 msgstr "SubVariasi2"
8112
8113 #: lib/layouts/chess.layout:84
8114 msgid "Subvariation(2):"
8115 msgstr "Subvariasi(2):"
8116
8117 #: lib/layouts/chess.layout:90
8118 msgid "SubVariation3"
8119 msgstr "SubVariasi3"
8120
8121 #: lib/layouts/chess.layout:93
8122 msgid "Subvariation(3):"
8123 msgstr "Subvariasi(3):"
8124
8125 #: lib/layouts/chess.layout:99
8126 msgid "SubVariation4"
8127 msgstr "SubVariasi4"
8128
8129 #: lib/layouts/chess.layout:102
8130 msgid "Subvariation(4):"
8131 msgstr "Subvariasi(4):"
8132
8133 #: lib/layouts/chess.layout:108
8134 msgid "SubVariation5"
8135 msgstr "SubVariasi5"
8136
8137 #: lib/layouts/chess.layout:111
8138 msgid "Subvariation(5):"
8139 msgstr "Subvariasi(5):"
8140
8141 #: lib/layouts/chess.layout:118
8142 msgid "HideMoves"
8143 msgstr "HideMoves"
8144
8145 #: lib/layouts/chess.layout:123
8146 msgid "HideMoves:"
8147 msgstr "HideMoves:"
8148
8149 #: lib/layouts/chess.layout:128
8150 msgid "ChessBoard"
8151 msgstr "ChessBoard"
8152
8153 #: lib/layouts/chess.layout:132
8154 msgid "[chessboard]"
8155 msgstr "[chessboard]"
8156
8157 #: lib/layouts/chess.layout:141
8158 msgid "BoardCentered"
8159 msgstr "BoardCentered"
8160
8161 #: lib/layouts/chess.layout:146
8162 msgid "[centered board]"
8163 msgstr "[centered board]"
8164
8165 #: lib/layouts/chess.layout:156
8166 msgid "HighLight"
8167 msgstr "HighLight"
8168
8169 #: lib/layouts/chess.layout:161
8170 msgid "Highlights:"
8171 msgstr "Highlights:"
8172
8173 #: lib/layouts/chess.layout:176
8174 msgid "Arrow"
8175 msgstr "Panah"
8176
8177 #: lib/layouts/chess.layout:181
8178 msgid "Arrow:"
8179 msgstr "Panah:"
8180
8181 #: lib/layouts/chess.layout:187
8182 msgid "KnightMove"
8183 msgstr "KnightMove"
8184
8185 #: lib/layouts/chess.layout:192
8186 msgid "KnightMove:"
8187 msgstr "KnightMove:"
8188
8189 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8190 msgid "Springer cl2emult"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8196 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8197
8198 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8201 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8202
8203 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8204 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8208 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8209 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8210 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8211 msgid "Reports"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8215 #, fuzzy
8216 msgid "DIN-Brief"
8217 msgstr "DinBrief"
8218
8219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8220 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8221 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8222 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Letters"
8226 msgstr "Letter"
8227
8228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8229 msgid "DinBrief"
8230 msgstr "DinBrief"
8231
8232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8234 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8235 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8236 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8237 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8241 msgid "Letter"
8242 msgstr "Letter"
8243
8244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Addresses"
8247 msgstr "Alamat"
8248
8249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8251 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8252 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Postal Data"
8255 msgstr "Kometar Pengiriman"
8256
8257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8258 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8259 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8260 msgid "Send To Address"
8261 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8262
8263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8264 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8266 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8267 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8269 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8270 msgid "Address:"
8271 msgstr "Alamat:"
8272
8273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8274 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8275 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8276 msgid "My Address"
8277 msgstr "Alamat Saya"
8278
8279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8280 msgid "Sender Address:"
8281 msgstr "Alamat Pengirim:"
8282
8283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8284 msgid "Return address"
8285 msgstr "Alamat Balasan"
8286
8287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8289 msgid "Backaddress:"
8290 msgstr "Alamat belakang:"
8291
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8293 msgid "Postal comment"
8294 msgstr "Kometar Pengiriman"
8295
8296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8297 msgid "Postal Remark:"
8298 msgstr "Catatan Pos:"
8299
8300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8301 msgid "Handling"
8302 msgstr "Penanganan"
8303
8304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8305 msgid "Handling:"
8306 msgstr "Penanganan:"
8307
8308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8310 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8311 msgid "YourRef"
8312 msgstr "PerihalAnda"
8313
8314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8316 msgid "Your ref.:"
8317 msgstr "Perihal:"
8318
8319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8321 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8322 msgid "MyRef"
8323 msgstr "PerihalKami"
8324
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8327 msgid "Our ref.:"
8328 msgstr "Perihal ttg.:"
8329
8330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8331 msgid "Writer"
8332 msgstr "Penulis"
8333
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8335 msgid "Writer:"
8336 msgstr "Penulis:"
8337
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8340 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8342 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8343 msgid "Signature"
8344 msgstr "Tandatangan"
8345
8346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8350 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8351 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8352 msgid "Closings"
8353 msgstr "Penutup"
8354
8355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8356 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8358 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8359 msgid "Signature:"
8360 msgstr "Tandatangan:"
8361
8362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8363 msgid "Bottomtext"
8364 msgstr "TeksBawah"
8365
8366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8367 msgid "Bottom text:"
8368 msgstr "Teks Bawah:"
8369
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8371 msgid "Area code"
8372 msgstr "Kode Area"
8373
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8375 msgid "Area Code:"
8376 msgstr "Kode Area:"
8377
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8379 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8381 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8382 msgid "Telephone"
8383 msgstr "Telepon"
8384
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8387 msgid "Telephone:"
8388 msgstr "Telepon:"
8389
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8391 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8393 msgid "Location"
8394 msgstr "Lokasi"
8395
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8398 msgid "Location:"
8399 msgstr "Lokasi:"
8400
8401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8402 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8404 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8407 msgid "Date:"
8408 msgstr "Tanggal:"
8409
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8411 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8413 msgid "Subject"
8414 msgstr "Subyek"
8415
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8418 msgid "Subject:"
8419 msgstr "Subyek:"
8420
8421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8423 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8424 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8426 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8427 msgid "Opening"
8428 msgstr "Pembuka"
8429
8430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8431 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8433 msgid "Opening:"
8434 msgstr "Pembuka:"
8435
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8438 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8439 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8441 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8442 msgid "Closing"
8443 msgstr "Penutup"
8444
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8446 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8448 msgid "Closing:"
8449 msgstr "Penutup:"
8450
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Signature|S"
8454 msgstr "Tandatangan"
8455
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8457 msgid "Here you can insert a signature scan"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8462 msgid "encl"
8463 msgstr "lamp"
8464
8465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8467 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8468 msgid "encl:"
8469 msgstr "lamp:"
8470
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8472 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8474 msgid "cc"
8475 msgstr "cc"
8476
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8478 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8480 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8481 msgid "cc:"
8482 msgstr "cc:"
8483
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8486 msgid "PS"
8487 msgstr "PS"
8488
8489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8490 msgid "Post Scriptum:"
8491 msgstr "Post Scriptum:"
8492
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8494 msgid "SenderAddress"
8495 msgstr "AlamatPengirim"
8496
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8499 msgid "Backaddress"
8500 msgstr "Alamat belakang"
8501
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8503 msgid "RetourAdresse"
8504 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8505
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8507 msgid "Adresse"
8508 msgstr "Pemilik Alamat"
8509
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8511 msgid "Postvermerk"
8512 msgstr "Postvermerk"
8513
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8515 msgid "Zusatz"
8516 msgstr "Zusatz"
8517
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8519 msgid "IhrZeichen"
8520 msgstr "IhrZeichen"
8521
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8524 msgid "YourMail"
8525 msgstr "SuratAnda"
8526
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8528 msgid "IhrSchreiben"
8529 msgstr "IhrSchreiben"
8530
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8532 msgid "MeinZeichen"
8533 msgstr "MeinZeichen"
8534
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8536 msgid "Unterschrift"
8537 msgstr "Unterschrift"
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8540 msgid "Telefon"
8541 msgstr "Telepon"
8542
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8546 msgid "Place"
8547 msgstr "Tempat"
8548
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8550 msgid "Stadt"
8551 msgstr "Stadt"
8552
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8554 msgid "Town"
8555 msgstr "Kota"
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8558 msgid "Ort"
8559 msgstr "Ort"
8560
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8562 msgid "Datum"
8563 msgstr "Datum"
8564
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8567 msgid "Reference"
8568 msgstr "Referensi"
8569
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8571 msgid "Betreff"
8572 msgstr "Betreff"
8573
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8575 msgid "Anrede"
8576 msgstr "Anrede"
8577
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8579 msgid "Brieftext"
8580 msgstr "TeksSingkat"
8581
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8583 msgid "Gruss"
8584 msgstr "Gruss"
8585
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8587 msgid "ps"
8588 msgstr "ps"
8589
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8591 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8592 msgid "Encl."
8593 msgstr "Lamp."
8594
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8596 msgid "Anlagen"
8597 msgstr "Anlagen"
8598
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8601 msgid "CC"
8602 msgstr "CC"
8603
8604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8605 msgid "Verteiler"
8606 msgstr "Verteiler"
8607
8608 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8609 #, fuzzy
8610 msgid "DocBook Book (SGML)"
8611 msgstr "DocBook (XML)"
8612
8613 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8614 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Books (DocBook)"
8617 msgstr "DocBook"
8618
8619 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8620 #, fuzzy
8621 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8622 msgstr "DocBook (XML)"
8623
8624 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8625 #, fuzzy
8626 msgid "DocBook Article (SGML)"
8627 msgstr "DocBook (XML)"
8628
8629 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8630 #, fuzzy
8631 msgid "DocBook Section (SGML)"
8632 msgstr "DocBook (XML)"
8633
8634 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8635 msgid "Inderscience A4 Journals"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8639 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8643 msgid "Econometrica"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8647 msgid "RunTitle"
8648 msgstr "JudulBerjalan"
8649
8650 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8651 msgid "Running Title:"
8652 msgstr "Judul Berjalan:"
8653
8654 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8655 msgid "RunAuthor"
8656 msgstr "PenulisBerjalan"
8657
8658 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8659 msgid "Running Author:"
8660 msgstr "Penulis Berjalan:"
8661
8662 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Address Option"
8665 msgstr "Address for Offprints:"
8666
8667 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Optional argument for the address"
8670 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8671
8672 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8673 #, fuzzy
8674 msgid "E-Mail Option"
8675 msgstr "Pilihan Matematika"
8676
8677 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Optional argument for the e-mail"
8680 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8681
8682 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8683 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8684 msgid "E-mail:"
8685 msgstr "E-mail:"
8686
8687 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8688 msgid "Web Address"
8689 msgstr "Alamat Web"
8690
8691 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8692 msgid "Web address:"
8693 msgstr "Alamat Web:"
8694
8695 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8696 msgid "Authors Block"
8697 msgstr "Blok Penulis"
8698
8699 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8700 msgid "Authors Block:"
8701 msgstr "Blok Penulis:"
8702
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8704 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8706 msgid "Keyword"
8707 msgstr "Katakunci"
8708
8709 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8710 msgid "Thanks Text"
8711 msgstr "Teks Terimakasih"
8712
8713 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8714 msgid "Thanks \\theThanks:"
8715 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8716
8717 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8718 msgid "Thanks Reference"
8719 msgstr "Referensi Terimakasih"
8720
8721 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8722 msgid "Thanks Ref"
8723 msgstr "Ref Terimakasih"
8724
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8726 msgid "Internet Address Reference"
8727 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8728
8729 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8730 msgid "Internet Addess Ref"
8731 msgstr "Ref Alamat Internet"
8732
8733 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8734 msgid "Corresponding Author"
8735 msgstr "Kontak Penulis"
8736
8737 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8738 msgid "Name (First Name)"
8739 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8740
8741 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8742 msgid "First Name"
8743 msgstr "Nama Depan"
8744
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8746 msgid "Name (Surname)"
8747 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8748
8749 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8753 msgid "Surname"
8754 msgstr "Nama keluarga"
8755
8756 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8757 msgid "By Same Author (bib)"
8758 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8759
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8761 msgid "bysame"
8762 msgstr "SesuaiSama"
8763
8764 #: lib/layouts/egs.layout:3
8765 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8769 msgid "00.00.0000"
8770 msgstr "00.00.0000"
8771
8772 #: lib/layouts/egs.layout:285
8773 msgid "LaTeX Title"
8774 msgstr "LaTeX Title"
8775
8776 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8777 msgid "Author:"
8778 msgstr "Penulis:"
8779
8780 #: lib/layouts/egs.layout:329
8781 msgid "Affil"
8782 msgstr "Afil"
8783
8784 #: lib/layouts/egs.layout:364
8785 msgid "Journal:"
8786 msgstr "Jurnal:"
8787
8788 #: lib/layouts/egs.layout:373
8789 msgid "msnumber"
8790 msgstr "msnomor"
8791
8792 #: lib/layouts/egs.layout:387
8793 msgid "MS_number:"
8794 msgstr "MS_nomor:"
8795
8796 #: lib/layouts/egs.layout:397
8797 msgid "FirstAuthor"
8798 msgstr "PenulisUtama"
8799
8800 #: lib/layouts/egs.layout:410
8801 msgid "1st_author_surname:"
8802 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8803
8804 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8808 msgid "Received"
8809 msgstr "Diterima"
8810
8811 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8813 msgid "Received:"
8814 msgstr "Diterima:"
8815
8816 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8818 msgid "Accepted"
8819 msgstr "Disetujui"
8820
8821 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8823 msgid "Accepted:"
8824 msgstr "Disetujui:"
8825
8826 #: lib/layouts/egs.layout:463
8827 msgid "Offsets"
8828 msgstr "Ofset"
8829
8830 #: lib/layouts/egs.layout:476
8831 msgid "reprint_reqs_to:"
8832 msgstr "permintaan cetak ke:"
8833
8834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8835 msgid "Elsevier"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8839 #, fuzzy
8840 msgid "BeginFrontmatter"
8841 msgstr "BagianDepan"
8842
8843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Begin frontmatter"
8846 msgstr "BagianDepan"
8847
8848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8849 #, fuzzy
8850 msgid "EndFrontmatter"
8851 msgstr "BagianDepan"
8852
8853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8854 #, fuzzy
8855 msgid "End frontmatter"
8856 msgstr "BagianDepan"
8857
8858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8859 msgid "Titlenotemark"
8860 msgstr "TandaJudulNota"
8861
8862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8863 msgid "Titlenote mark"
8864 msgstr "Tanda JudulNota"
8865
8866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8867 msgid "Title footnote"
8868 msgstr "Judul Catatankaki"
8869
8870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Footnote Label"
8873 msgstr "label catatan kaki"
8874
8875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8876 msgid "Label you refer to in the title"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8880 msgid "Title footnote:"
8881 msgstr "Judul Catatankaki:"
8882
8883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Author Label"
8886 msgstr "Email Penulis"
8887
8888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8889 msgid "Label you will reference in the address"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8893 msgid "Authormark"
8894 msgstr "TandaPenulis"
8895
8896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8897 msgid "Author mark"
8898 msgstr "Tanda Penulis"
8899
8900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8901 msgid "Author footnote"
8902 msgstr "Penulis Catatankaki"
8903
8904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8905 msgid "Author footnote:"
8906 msgstr "Penulis catatankaki:"
8907
8908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Author Footnote Label"
8911 msgstr "Penulis Catatankaki"
8912
8913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8914 msgid "Label you refer to for an author"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8918 msgid "CorAuthormark"
8919 msgstr "TandaPenulisKontak"
8920
8921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8922 msgid "CorAuthor mark"
8923 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8924
8925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8926 msgid "Corresponding author"
8927 msgstr "Penulis Kontak"
8928
8929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8930 msgid "Corresponding author text:"
8931 msgstr "Corresponding author text:"
8932
8933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Address Label"
8936 msgstr "Alamat"
8937
8938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8939 msgid "Label of the author you refer to"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Internet"
8945 msgstr "InternetBarisA"
8946
8947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8948 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8952 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Author Option"
8958 msgstr "Pilihan Matematika"
8959
8960 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Optional argument for the author"
8963 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8964
8965 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8966 msgid "Author Address"
8967 msgstr "Alamat Penulis"
8968
8969 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8970 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8971 msgid "Author Email"
8972 msgstr "Email Penulis"
8973
8974 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8975 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8976 msgid "Email:"
8977 msgstr "Email:"
8978
8979 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8980 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8981 msgid "Author URL"
8982 msgstr "URL Penulis"
8983
8984 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8985 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8986 msgid "URL:"
8987 msgstr "URL:"
8988
8989 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Thanks Option"
8992 msgstr "Transition"
8993
8994 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8995 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8999 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9000 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9001
9002 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9003 msgid "PROOF."
9004 msgstr "PRUF."
9005
9006 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9007 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9008 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9009
9010 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9011 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9012 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9013
9014 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9015 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9016 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9017
9018 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9019 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9020 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9021
9022 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9023 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9024 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9025
9026 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9027 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9028 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9029
9030 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9031 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9032 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9033
9034 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9035 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9036 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9037
9038 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9039 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9040 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9041
9042 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9043 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9044 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9045
9046 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9047 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9048 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9049
9050 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9051 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9052 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9053
9054 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9055 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9056 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9057
9058 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9059 msgid "Case \\arabic{case}"
9060 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9061
9062 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9063 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9067 msgid "Key words:"
9068 msgstr "Kata kunci:"
9069
9070 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9071 msgid "Europe CV"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9075 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9076 msgid "Curricula Vitae"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9082 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9085 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9086 msgid "Name"
9087 msgstr "Nama"
9088
9089 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9090 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9092 msgid "Name:"
9093 msgstr "Nama:"
9094
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9096 #, fuzzy
9097 msgid "FooterName"
9098 msgstr "Kaki:"
9099
9100 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Footer name:"
9103 msgstr "Kaki:"
9104
9105 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Nationality"
9108 msgstr "tambahan"
9109
9110 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Nationality:"
9113 msgstr "Fasilitas:"
9114
9115 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9116 msgid "Birthday"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Date of birth:"
9122 msgstr "&Format hari:"
9123
9124 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Mobile"
9127 msgstr "&Berkas:"
9128
9129 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Mobile phone number"
9132 msgstr "Penomoran baris"
9133
9134 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Gender"
9137 msgstr "Absender:"
9138
9139 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Gender:"
9142 msgstr "Absender:"
9143
9144 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9145 #, fuzzy
9146 msgid "BeforePicture"
9147 msgstr "Simbol Kontrol"
9148
9149 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9150 msgid "Space before picture:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Picture"
9156 msgstr "Struktur"
9157
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Picture:"
9161 msgstr "Tandatangan:"
9162
9163 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Size"
9166 msgstr "&Ukuran:"
9167
9168 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9169 msgid "Size the photo is resized to"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9173 #, fuzzy
9174 msgid "AfterPicture"
9175 msgstr "Struktur"
9176
9177 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9178 msgid "Space after picture:"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9182 msgid "Page"
9183 msgstr "Halaman"
9184
9185 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9186 #, fuzzy
9187 msgid "The title as it appears in the header"
9188 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9189
9190 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9191 msgid "Item"
9192 msgstr "Item"
9193
9194 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9195 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9196 msgid "Vertical Space"
9197 msgstr "Spasi Vertikal"
9198
9199 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Additional vertical space"
9202 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9203
9204 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9205 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9209 msgid "Item:"
9210 msgstr "Item:"
9211
9212 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9213 msgid "BulletedItem"
9214 msgstr "BulletedItem"
9215
9216 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9217 msgid "Bulleted Item:"
9218 msgstr "Bulleted Item:"
9219
9220 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9221 msgid "Begin"
9222 msgstr "Mulai"
9223
9224 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9225 msgid "Begin of CV"
9226 msgstr "Mulai tulis CV"
9227
9228 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9229 msgid "PersonalInfo"
9230 msgstr "InfoPribadi"
9231
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9233 msgid "Personal Info"
9234 msgstr "Info Pribadi"
9235
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9237 msgid "MotherTongue"
9238 msgstr "BahasaIbu"
9239
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9241 msgid "Mother Tongue:"
9242 msgstr "Bahasa Ibu:"
9243
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9245 msgid "LangHeader"
9246 msgstr "HeaderBhs"
9247
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9249 msgid "Language Header:"
9250 msgstr "Header Bahasa:"
9251
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9253 msgid "Language:"
9254 msgstr "Bahasa:"
9255
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Name of the language"
9259 msgstr "Tanpa pilihan"
9260
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Listening"
9264 msgstr "Listing"
9265
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9267 msgid "Level how good you think you can listen"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Reading"
9273 msgstr "Kepala Judul"
9274
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9276 msgid "Level how good you think you can read"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Interaction"
9282 msgstr "Pengantar|P"
9283
9284 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9285 msgid "Level how good you think you can conversate"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Production"
9291 msgstr "Pengantar|P"
9292
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9294 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9298 msgid "LastLanguage"
9299 msgstr "BahasaTerakhir"
9300
9301 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9302 msgid "Last Language:"
9303 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9304
9305 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9306 msgid "LangFooter"
9307 msgstr "FooterBahasa"
9308
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9310 msgid "Language Footer:"
9311 msgstr "Footer Bahasa:"
9312
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9314 msgid "End"
9315 msgstr "End"
9316
9317 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9318 msgid "End of CV"
9319 msgstr "End of CV"
9320
9321 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9322 #, fuzzy
9323 msgid "VerticalSpace"
9324 msgstr "Spasi Vertikal"
9325
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Vertical space"
9329 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9330
9331 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9332 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9336 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9340 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9344 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/foils.layout:3
9348 #, fuzzy
9349 msgid "FoilTeX"
9350 msgstr "Foilhead"
9351
9352 #: lib/layouts/foils.layout:44
9353 msgid "Foilhead"
9354 msgstr "Foilhead"
9355
9356 #: lib/layouts/foils.layout:63
9357 msgid "ShortFoilhead"
9358 msgstr "ShortFoilhead"
9359
9360 #: lib/layouts/foils.layout:69
9361 msgid "Rotatefoilhead"
9362 msgstr "Rotatefoilhead"
9363
9364 #: lib/layouts/foils.layout:75
9365 msgid "ShortRotatefoilhead"
9366 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9367
9368 #: lib/layouts/foils.layout:84
9369 msgid "TickList"
9370 msgstr "TickList"
9371
9372 #: lib/layouts/foils.layout:99
9373 msgid "_/"
9374 msgstr "_/"
9375
9376 #: lib/layouts/foils.layout:103
9377 msgid "CrossList"
9378 msgstr "CrossList"
9379
9380 #: lib/layouts/foils.layout:118
9381 msgid "><"
9382 msgstr "><"
9383
9384 #: lib/layouts/foils.layout:162
9385 msgid "My Logo"
9386 msgstr "My Logo"
9387
9388 #: lib/layouts/foils.layout:170
9389 msgid "My Logo:"
9390 msgstr "My Logo:"
9391
9392 #: lib/layouts/foils.layout:179
9393 msgid "Restriction"
9394 msgstr "Restriction"
9395
9396 #: lib/layouts/foils.layout:183
9397 msgid "Restriction:"
9398 msgstr "Restriction:"
9399
9400 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9402 msgid "Left Header"
9403 msgstr "Kepala Kiri"
9404
9405 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9407 msgid "Left Header:"
9408 msgstr "Kepala Kiri:"
9409
9410 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9412 msgid "Right Header"
9413 msgstr "Kepala Kanan"
9414
9415 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9417 msgid "Right Header:"
9418 msgstr "Kepala Kanan:"
9419
9420 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9421 msgid "Right Footer"
9422 msgstr "Kaki Kanan"
9423
9424 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9425 msgid "Right Footer:"
9426 msgstr "Kaki Kanan:"
9427
9428 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9429 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9430 msgid "Theorem #."
9431 msgstr "Theorema #."
9432
9433 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9434 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9435 msgid "Lemma #."
9436 msgstr "Lemma #."
9437
9438 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9439 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9440 msgid "Corollary #."
9441 msgstr "Korolari #."
9442
9443 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9444 msgid "Proposition #."
9445 msgstr "Proposisi #."
9446
9447 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9448 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9449 msgid "Definition #."
9450 msgstr "Definisi #."
9451
9452 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9454 msgid "Theorem*"
9455 msgstr "Teorema*"
9456
9457 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9459 msgid "Lemma*"
9460 msgstr "Lemma*"
9461
9462 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9463 msgid "Lemma."
9464 msgstr "Lemma."
9465
9466 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9468 msgid "Corollary*"
9469 msgstr "Korolari*"
9470
9471 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9473 msgid "Proposition*"
9474 msgstr "Proposisi*"
9475
9476 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9477 msgid "Proposition."
9478 msgstr "Proposisi."
9479
9480 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9482 msgid "Definition*"
9483 msgstr "Definisi*"
9484
9485 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9486 msgid "French Letter (frletter)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9490 msgid "G-Brief (V. 2)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9494 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9495 msgid "PostalComment"
9496 msgstr "KomentarPos"
9497
9498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9499 msgid "Letter:"
9500 msgstr "Surat:"
9501
9502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9503 msgid "NameRowA"
9504 msgstr "NamaBarisA"
9505
9506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9507 msgid "NameRowA:"
9508 msgstr "NamaBarisA:"
9509
9510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9511 msgid "NameRowB"
9512 msgstr "NamaBarisB"
9513
9514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9515 msgid "NameRowB:"
9516 msgstr "NamaBarisB:"
9517
9518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9519 msgid "NameRowC"
9520 msgstr "NamaBarisC"
9521
9522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9523 msgid "NameRowC:"
9524 msgstr "NamaBarisC:"
9525
9526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9527 msgid "NameRowD"
9528 msgstr "NamaBarisD"
9529
9530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9531 msgid "NameRowD:"
9532 msgstr "NamaBarisD:"
9533
9534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9535 msgid "NameRowE"
9536 msgstr "NamaBarisE"
9537
9538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9539 msgid "NameRowE:"
9540 msgstr "NamaBarisE:"
9541
9542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9543 msgid "NameRowF"
9544 msgstr "NamaBarisF"
9545
9546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9547 msgid "NameRowF:"
9548 msgstr "NamaBarisF:"
9549
9550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9551 msgid "NameRowG"
9552 msgstr "NamaBarisG"
9553
9554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9555 msgid "NameRowG:"
9556 msgstr "NamaBarisG:"
9557
9558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9559 msgid "AddressRowA"
9560 msgstr "AlamatBarisA"
9561
9562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9563 msgid "AddressRowA:"
9564 msgstr "AlamatBarisA:"
9565
9566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9567 msgid "AddressRowB"
9568 msgstr "AlamatBarisB"
9569
9570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9571 msgid "AddressRowB:"
9572 msgstr "AlamatBarisB:"
9573
9574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9575 msgid "AddressRowC"
9576 msgstr "AlamatBarisC"
9577
9578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9579 msgid "AddressRowC:"
9580 msgstr "AlamatBarisC:"
9581
9582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9583 msgid "AddressRowD"
9584 msgstr "AlamatBarisD"
9585
9586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9587 msgid "AddressRowD:"
9588 msgstr "AlamatBarisD:"
9589
9590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9591 msgid "AddressRowE"
9592 msgstr "AlamatBarisE"
9593
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9595 msgid "AddressRowE:"
9596 msgstr "AlamatBarisE:"
9597
9598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9599 msgid "AddressRowF"
9600 msgstr "AlamatBarisF"
9601
9602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9603 msgid "AddressRowF:"
9604 msgstr "AlamatBarisF:"
9605
9606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9607 msgid "TelephoneRowA"
9608 msgstr "TeleponBarisA"
9609
9610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9611 msgid "TelephoneRowA:"
9612 msgstr "TeleponBarisA:"
9613
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9615 msgid "TelephoneRowB"
9616 msgstr "TeleponBarisB"
9617
9618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9619 msgid "TelephoneRowB:"
9620 msgstr "TeleponBarisB:"
9621
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9623 msgid "TelephoneRowC"
9624 msgstr "TeleponBarisC"
9625
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9627 msgid "TelephoneRowC:"
9628 msgstr "TeleponBarisC:"
9629
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9631 msgid "TelephoneRowD"
9632 msgstr "TeleponBarisD"
9633
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9635 msgid "TelephoneRowD:"
9636 msgstr "TeleponBarisD:"
9637
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9639 msgid "TelephoneRowE"
9640 msgstr "TeleponBarisE"
9641
9642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9643 msgid "TelephoneRowE:"
9644 msgstr "TeleponBarisE:"
9645
9646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9647 msgid "TelephoneRowF"
9648 msgstr "TeleponBarisF"
9649
9650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9651 msgid "TelephoneRowF:"
9652 msgstr "TeleponBarisF:"
9653
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9655 msgid "InternetRowA"
9656 msgstr "InternetBarisA"
9657
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9659 msgid "InternetRowA:"
9660 msgstr "InternetBarisA:"
9661
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9663 msgid "InternetRowB"
9664 msgstr "InternetBarisB"
9665
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9667 msgid "InternetRowB:"
9668 msgstr "InternetBarisB:"
9669
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9671 msgid "InternetRowC"
9672 msgstr "InternetBarisC"
9673
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9675 msgid "InternetRowC:"
9676 msgstr "InternetBarisC:"
9677
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9679 msgid "InternetRowD"
9680 msgstr "InternetBarisD"
9681
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9683 msgid "InternetRowD:"
9684 msgstr "InternetBarisD:"
9685
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9687 msgid "InternetRowE"
9688 msgstr "InternetBarisE"
9689
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9691 msgid "InternetRowE:"
9692 msgstr "InternetBarisE:"
9693
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9695 msgid "InternetRowF"
9696 msgstr "InternetBarisF"
9697
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9699 msgid "InternetRowF:"
9700 msgstr "InternetBarisF:"
9701
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9703 msgid "BankRowA"
9704 msgstr "BankBarisA"
9705
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9707 msgid "BankRowA:"
9708 msgstr "BankBarisA:"
9709
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9711 msgid "BankRowB"
9712 msgstr "BankBarisB"
9713
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9715 msgid "BankRowB:"
9716 msgstr "BankBarisB:"
9717
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9719 msgid "BankRowC"
9720 msgstr "BankBarisC"
9721
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9723 msgid "BankRowC:"
9724 msgstr "BankBarisC:"
9725
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9727 msgid "BankRowD"
9728 msgstr "BankBarisD"
9729
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9731 msgid "BankRowD:"
9732 msgstr "BankBarisD:"
9733
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9735 msgid "BankRowE"
9736 msgstr "BankBarisE"
9737
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9739 msgid "BankRowE:"
9740 msgstr "BankBarisE:"
9741
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9743 msgid "BankRowF"
9744 msgstr "BankBarisF"
9745
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9747 msgid "BankRowF:"
9748 msgstr "BankBarisF:"
9749
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9751 msgid "ReturnAddress"
9752 msgstr "AlamatBalasan"
9753
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9755 msgid "ReturnAddress:"
9756 msgstr "AlamatBalasan:"
9757
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9759 msgid "PostalComment:"
9760 msgstr "KomentarPos:"
9761
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9763 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9764 msgid "MyRef:"
9765 msgstr "RefKami:"
9766
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9768 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9769 msgid "YourRef:"
9770 msgstr "RefAnda:"
9771
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9773 msgid "YourMail:"
9774 msgstr "SuratAnda:"
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9777 msgid "Reference:"
9778 msgstr "Referensi:"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9781 msgid "Encl.:"
9782 msgstr "Lamp.:"
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9785 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9790 msgid "Street"
9791 msgstr "Jalan"
9792
9793 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9794 msgid "Street:"
9795 msgstr "jalan:"
9796
9797 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9798 msgid "Addition"
9799 msgstr "Tambahan"
9800
9801 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9802 msgid "Addition:"
9803 msgstr "Tambahan:"
9804
9805 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9806 msgid "Town:"
9807 msgstr "Kota:"
9808
9809 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9811 msgid "State"
9812 msgstr "Propinsi"
9813
9814 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9815 msgid "State:"
9816 msgstr "Propinsi:"
9817
9818 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9819 msgid "Telefax"
9820 msgstr "Telefax"
9821
9822 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9823 msgid "Telefax:"
9824 msgstr "Telefax:"
9825
9826 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9827 msgid "Telex"
9828 msgstr "Telex"
9829
9830 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9831 msgid "Telex:"
9832 msgstr "Telex:"
9833
9834 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9835 msgid "EMail"
9836 msgstr "EMail"
9837
9838 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9839 msgid "EMail:"
9840 msgstr "EMail:"
9841
9842 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9843 msgid "HTTP"
9844 msgstr "HTTP"
9845
9846 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9847 msgid "HTTP:"
9848 msgstr "HTTP:"
9849
9850 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9851 msgid "Bank"
9852 msgstr "Bank"
9853
9854 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9855 msgid "Bank:"
9856 msgstr "Bank:"
9857
9858 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9859 msgid "BankCode"
9860 msgstr "KodeBank"
9861
9862 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9863 msgid "BankCode:"
9864 msgstr "KodeBank:"
9865
9866 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9867 msgid "BankAccount"
9868 msgstr "NomorAccount"
9869
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9871 msgid "BankAccount:"
9872 msgstr "NomorAccount:"
9873
9874 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Hebrew Article"
9877 msgstr "Article"
9878
9879 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9880 msgid "Claim #."
9881 msgstr "Klaim #."
9882
9883 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9884 msgid "Remarks"
9885 msgstr "Catatan"
9886
9887 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9888 msgid "Remarks #."
9889 msgstr "Catatan #."
9890
9891 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9893 msgid "Proof:"
9894 msgstr "Proof:"
9895
9896 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Hebrew Letter"
9899 msgstr "Letter"
9900
9901 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9902 msgid "Hollywood"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9906 msgid "More"
9907 msgstr "More"
9908
9909 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9910 msgid "(MORE)"
9911 msgstr "(MORE)"
9912
9913 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9914 msgid "FADE IN:"
9915 msgstr "FADE IN:"
9916
9917 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9918 msgid "INT."
9919 msgstr "INT."
9920
9921 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9922 msgid "EXT."
9923 msgstr "EXT."
9924
9925 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9926 msgid "Continuing"
9927 msgstr "Continuing"
9928
9929 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9930 msgid "(continuing)"
9931 msgstr "(continuing)"
9932
9933 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9934 msgid "Transition"
9935 msgstr "Transition"
9936
9937 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9938 msgid "TITLE OVER:"
9939 msgstr "TITLE OVER:"
9940
9941 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9942 msgid "INTERCUT"
9943 msgstr "INTERCUT"
9944
9945 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9946 msgid "INTERCUT WITH:"
9947 msgstr "INTERCUT WITH:"
9948
9949 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9950 msgid "FADE OUT"
9951 msgstr "FADE OUT"
9952
9953 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9954 msgid "Scene"
9955 msgstr "Scene"
9956
9957 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9958 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9962 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Standard in Title"
9965 msgstr "Standar"
9966
9967 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Author Footnote"
9970 msgstr "Penulis Catatankaki"
9971
9972 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Author foot"
9975 msgstr "Penulis Catatankaki"
9976
9977 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9978 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9979 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9983 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9984 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9988 #, fuzzy
9989 msgid "IEEE Transactions"
9990 msgstr "Transition"
9991
9992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9993 msgid "IEEE membership"
9994 msgstr "Keanggotaan IEEE"
9995
9996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9998 msgid "Lowercase"
9999 msgstr "Hurufkecil semua"
10000
10001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10002 msgid "lowercase"
10003 msgstr "Hurufkecil"
10004
10005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10006 msgid "A short version of the author name"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Author Name"
10012 msgstr "Penulis catatankaki:"
10013
10014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Author name"
10017 msgstr "Tanda Penulis"
10018
10019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Author Affiliation"
10022 msgstr "Afiliasi Penulis"
10023
10024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Author Mark"
10027 msgstr "Tanda Penulis"
10028
10029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10030 msgid "Special Paper Notice"
10031 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
10032
10033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10034 msgid "After Title Text"
10035 msgstr "Setelah Teks Judul"
10036
10037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10038 msgid "Page headings"
10039 msgstr "Kepala Halaman"
10040
10041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Left Side"
10044 msgstr "Kepala Kiri"
10045
10046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10047 msgid "Left side of the header line"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10052 msgid "MarkBoth"
10053 msgstr "MarkBoth"
10054
10055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10056 msgid "Publication ID"
10057 msgstr "ID Publikasi"
10058
10059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10060 msgid "Abstract---"
10061 msgstr "Abstrak---"
10062
10063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10064 msgid "Index Terms---"
10065 msgstr "Index Terms---"
10066
10067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Paragraph Start"
10070 msgstr "Pengaturan Paragraf"
10071
10072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10073 #, fuzzy
10074 msgid "First Char"
10075 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10076
10077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10078 msgid "First character of first word"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10082 msgid "Appendices"
10083 msgstr "Lampiran"
10084
10085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Peer Review Title"
10088 msgstr "Pra tampilan gagal"
10089
10090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10091 #, fuzzy
10092 msgid "PeerReviewTitle"
10093 msgstr "Pra tampilan gagal"
10094
10095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10096 msgid "Short Title"
10097 msgstr "Judul Singkat"
10098
10099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10100 msgid "Short title for the appendix"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10104 msgid "Biography"
10105 msgstr "Biografi"
10106
10107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10108 msgid "Photo"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10112 msgid "Optional photo for biography"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Name of the author"
10119 msgstr "Nama printer bawaan"
10120
10121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10122 msgid "Biography without photo"
10123 msgstr "Biografi tanpa foto"
10124
10125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10126 msgid "BiographyNoPhoto"
10127 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10128
10129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10130 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Alternative Proof String"
10133 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10134
10135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10136 #, fuzzy
10137 msgid "An alternative proof string"
10138 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10139
10140 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10141 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10145 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Author Names"
10151 msgstr "Penulis catatankaki:"
10152
10153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10154 msgid "Author names that will appear in the header line"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10160 msgid "Catchline"
10161 msgstr "GarisCatch"
10162
10163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10164 msgid "History"
10165 msgstr "Riwayat"
10166
10167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10169 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10170 msgid "Revised"
10171 msgstr "Perbaikan"
10172
10173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10174 msgid "Classification Codes"
10175 msgstr "Kode Klasifikasi"
10176
10177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10178 msgid "TableCaption"
10179 msgstr "JudulTabel"
10180
10181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10182 msgid "Table caption"
10183 msgstr "Judul Tabel"
10184
10185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10186 msgid "Refcite"
10187 msgstr "SitusRef"
10188
10189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10190 msgid "Cite reference"
10191 msgstr "Acuan referensi"
10192
10193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10194 msgid "ItemList"
10195 msgstr "DaftarItem"
10196
10197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10198 msgid "RomanList"
10199 msgstr "DaftarRoman"
10200
10201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Numbering Scheme"
10204 msgstr "Pe&nomoran"
10205
10206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10207 msgid ""
10208 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10209 "items"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10216 msgid "Theorem \\thetheorem."
10217 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10218
10219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10222 msgid "Corollary \\thecorollary."
10223 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10224
10225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10228 msgid "Lemma \\thelemma."
10229 msgstr "Lemma \\thelemma."
10230
10231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10234 msgid "Proposition \\theproposition."
10235 msgstr "Proposition \\theproposition."
10236
10237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10238 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10246 msgid "Question"
10247 msgstr "Pertanyaan"
10248
10249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10251 msgid "Question \\thequestion."
10252 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10253
10254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10256 msgid "Claim \\theclaim."
10257 msgstr "Klaim \\theclaim."
10258
10259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10262 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10263 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10264
10265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10266 msgid "Prop"
10267 msgstr "Prop"
10268
10269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10270 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10271 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10272
10273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10274 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10278 msgid "Comby"
10279 msgstr "Kombo"
10280
10281 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10282 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10286 msgid "Short title that will appear in header line"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10290 msgid "Review"
10291 msgstr "Tinjau"
10292
10293 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10294 msgid "Topical"
10295 msgstr "Tema"
10296
10297 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10298 msgid "Comment"
10299 msgstr "Komentar"
10300
10301 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10302 msgid "Paper"
10303 msgstr "Kertas"
10304
10305 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10306 msgid "Prelim"
10307 msgstr "Pemeriksaan awal"
10308
10309 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10310 msgid "Rapid"
10311 msgstr "Cepat"
10312
10313 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10315 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10316 msgid "PACS"
10317 msgstr "PACS"
10318
10319 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10320 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10321 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10322
10323 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10324 msgid "MSC"
10325 msgstr "MSC"
10326
10327 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10328 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10329 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10330
10331 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10332 msgid "submitto"
10333 msgstr "submitto"
10334
10335 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10336 msgid "submit to paper:"
10337 msgstr "submit to paper:"
10338
10339 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10340 msgid "Bibliography (plain)"
10341 msgstr "Bibliography (plain)"
10342
10343 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10344 msgid "Bibliography heading"
10345 msgstr "Bibliography heading"
10346
10347 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10348 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10352 msgid "ABSTRACT:"
10353 msgstr "ABSTRAK:"
10354
10355 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10356 msgid "KEY WORDS:"
10357 msgstr "KATA KUNCI:"
10358
10359 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10360 msgid "Commission"
10361 msgstr "Komisi"
10362
10363 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10364 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10365 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10366
10367 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10368 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10372 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10376 msgid "Alternative Affiliation"
10377 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10378
10379 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Affiliation Prefix"
10382 msgstr "Tanda Afiliasi "
10383
10384 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10385 msgid "A prefix like 'Also at '"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10389 msgid "Homepage"
10390 msgstr "Halaman web"
10391
10392 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10393 msgid "PACS numbers:"
10394 msgstr "Nomor PACS:"
10395
10396 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10397 msgid "Preprint number"
10398 msgstr "Nomor pracetak"
10399
10400 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10401 msgid "Preprint number:"
10402 msgstr "Nomor pracetak:"
10403
10404 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10405 msgid "Online citation"
10406 msgstr "Acuan online"
10407
10408 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Japanese Book (jbook)"
10411 msgstr "Jepang (CJK)"
10412
10413 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10414 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10418 msgid "Japanese Report (jreport)"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10422 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10428 msgstr "Jepang (CJK)"
10429
10430 #: lib/layouts/jss.layout:3
10431 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10435 msgid "Kluwer"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10439 msgid "AddressForOffprints"
10440 msgstr "AddressForOffprints"
10441
10442 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10443 msgid "Address for Offprints:"
10444 msgstr "Address for Offprints:"
10445
10446 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10447 msgid "RunningTitle"
10448 msgstr "RunningTitle"
10449
10450 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10451 msgid "Running title:"
10452 msgstr "Running title:"
10453
10454 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10455 msgid "RunningAuthor"
10456 msgstr "RunningAuthor"
10457
10458 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10459 msgid "Running author:"
10460 msgstr "Running author:"
10461
10462 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10463 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/letter.layout:3
10467 msgid "Letter (Standard Class)"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10471 msgid "French Letter (lettre)"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10475 msgid "NoTelephone"
10476 msgstr "No Telepon"
10477
10478 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10479 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10480 msgid "NoFax"
10481 msgstr "NoFaks"
10482
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10484 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10485 msgid "NoPlace"
10486 msgstr "NoTempat"
10487
10488 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10489 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10490 msgid "NoDate"
10491 msgstr "NoTanggal"
10492
10493 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10494 msgid "Post Scriptum"
10495 msgstr "Post Scriptum"
10496
10497 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10498 msgid "EndOfMessage"
10499 msgstr "AkhirDariPesan"
10500
10501 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10502 msgid "EndOfFile"
10503 msgstr "AkhirDariBerkas"
10504
10505 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10506 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10508 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10509 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10510 msgid "Headings"
10511 msgstr "Kepala Judul"
10512
10513 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10514 msgid "City:"
10515 msgstr "Kota:"
10516
10517 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10518 msgid "Office:"
10519 msgstr "Kantor:"
10520
10521 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10522 msgid "Tel:"
10523 msgstr "Tlp:"
10524
10525 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10526 msgid "NoTel"
10527 msgstr "NoTlp"
10528
10529 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10530 msgid "EndOfMessage."
10531 msgstr "AkhirDariPesan."
10532
10533 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10534 msgid "EndOfFile."
10535 msgstr "AkhirDariBerkas."
10536
10537 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10538 msgid "P.S.:"
10539 msgstr "Catatan:"
10540
10541 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10542 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10546 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10547 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10549 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10550 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10551 msgid "Chapter"
10552 msgstr "Bab"
10553
10554 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10555 msgid "Running LaTeX Title"
10556 msgstr "Running LaTeX Title"
10557
10558 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10559 msgid "TOC Title"
10560 msgstr "Judul Daftar Isi"
10561
10562 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10563 #, fuzzy
10564 msgid "TOC Title:"
10565 msgstr "Judul Daftar Isi"
10566
10567 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10568 msgid "Author Running"
10569 msgstr "Author Running"
10570
10571 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10572 msgid "Author Running:"
10573 msgstr "Author Running:"
10574
10575 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10576 msgid "TOC Author"
10577 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10578
10579 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10580 msgid "TOC Author:"
10581 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10582
10583 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10584 msgid "Case #."
10585 msgstr "Kasus #."
10586
10587 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10589 msgid "Claim."
10590 msgstr "Klaim."
10591
10592 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10593 msgid "Conjecture #."
10594 msgstr "Dugaan #."
10595
10596 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10597 msgid "Example #."
10598 msgstr "Contoh #."
10599
10600 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10601 msgid "Exercise #."
10602 msgstr "Latihan #."
10603
10604 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10605 msgid "Note #."
10606 msgstr "Nota #."
10607
10608 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10609 msgid "Problem #."
10610 msgstr "Problem #."
10611
10612 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10615 msgid "Property"
10616 msgstr "Properti"
10617
10618 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10619 msgid "Property #."
10620 msgstr "Properti #."
10621
10622 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10623 msgid "Question #."
10624 msgstr "Soalan #."
10625
10626 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10627 msgid "Remark #."
10628 msgstr "Catatan #."
10629
10630 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10631 msgid "Solution #."
10632 msgstr "Penyelesain #."
10633
10634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10635 msgid "TUGboat"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10639 msgid "Memoir"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10643 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10644 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10645 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10646 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Short Title (TOC)|S"
10649 msgstr "Judul Singkat|J"
10650
10651 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10652 #, fuzzy
10653 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10654 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10655
10656 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10657 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10658 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10659 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Short Title (Header)"
10662 msgstr "Judul Singkat"
10663
10664 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10665 #, fuzzy
10666 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10667 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10668
10669 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10670 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10671 msgid "Chapter*"
10672 msgstr "Bab*"
10673
10674 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10675 #, fuzzy
10676 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10677 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10678
10679 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10680 #, fuzzy
10681 msgid "The section as it appears in the running headers"
10682 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10683
10684 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10685 #, fuzzy
10686 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10687 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10688
10689 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10690 #, fuzzy
10691 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10692 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10693
10694 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10695 #, fuzzy
10696 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10697 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10698
10699 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10700 #, fuzzy
10701 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10702 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10703
10704 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10705 #, fuzzy
10706 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10707 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10708
10709 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10710 #, fuzzy
10711 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10712 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10713
10714 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10715 #, fuzzy
10716 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10717 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10718
10719 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10720 #, fuzzy
10721 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10722 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10723
10724 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10725 msgid "Chapterprecis"
10726 msgstr "Chapterprecis"
10727
10728 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10729 msgid "Epigraph"
10730 msgstr "Epigraf"
10731
10732 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Epigraph Source|S"
10735 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10736
10737 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Source"
10740 msgstr "Program LaTeX"
10741
10742 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10743 msgid "The source/author of this epigraph"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10747 msgid "Poemtitle"
10748 msgstr "JudulSyair"
10749
10750 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10751 #, fuzzy
10752 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10753 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10754
10755 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10756 #, fuzzy
10757 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10758 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10759
10760 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10761 msgid "Poemtitle*"
10762 msgstr "JudulSyair*"
10763
10764 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10765 msgid "Legend"
10766 msgstr "Keterangan"
10767
10768 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10769 msgid "Modern CV"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10773 #, fuzzy
10774 msgid "CVStyle"
10775 msgstr "Corak"
10776
10777 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10778 #, fuzzy
10779 msgid "CV Style:"
10780 msgstr "Corak Ac&uan:"
10781
10782 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10783 #, fuzzy
10784 msgid "CVColor"
10785 msgstr "Warna"
10786
10787 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10788 #, fuzzy
10789 msgid "CV Color Scheme:"
10790 msgstr "Warna"
10791
10792 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10793 #, fuzzy
10794 msgid "PDF Page Mode"
10795 msgstr "PDFPages"
10796
10797 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10798 #, fuzzy
10799 msgid "PDF Page Mode:"
10800 msgstr "PDFPages"
10801
10802 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10803 msgid "FirstName"
10804 msgstr "NamaDepan"
10805
10806 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10807 #, fuzzy
10808 msgid "FamilyName"
10809 msgstr "K&eluarga:"
10810
10811 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Family Name:"
10814 msgstr "K&eluarga:"
10815
10816 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Line 1"
10819 msgstr "Garis Atas"
10820
10821 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10822 msgid "Optional address line"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Line 2"
10828 msgstr "Garis Atas"
10829
10830 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Mobile:"
10833 msgstr "&Berkas:"
10834
10835 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Homepage:"
10838 msgstr "Halaman web"
10839
10840 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Social"
10843 msgstr "Simbol Khusus"
10844
10845 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Social:"
10848 msgstr "Simbol Khusus"
10849
10850 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Name of the social network"
10853 msgstr "Nama printer bawaan"
10854
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10856 #, fuzzy
10857 msgid "ExtraInfo"
10858 msgstr "Ekstra"
10859
10860 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Extra Info:"
10863 msgstr "Tanda E&kstra:"
10864
10865 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10866 msgid "Photo:"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10870 msgid "Height the photo is resized to"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Thickness"
10876 msgstr "Te&bal Garis"
10877
10878 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10879 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10883 msgid "EmptySection"
10884 msgstr "SeksyenKosong"
10885
10886 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10887 msgid "Empty Section"
10888 msgstr "SubBabKosong"
10889
10890 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10891 msgid "CloseSection"
10892 msgstr "Tutup Seksyen"
10893
10894 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Columns:"
10897 msgstr "&Kolom:"
10898
10899 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Optional width"
10902 msgstr "tambahan"
10903
10904 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10905 msgid "Header"
10906 msgstr "Header"
10907
10908 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Header content"
10911 msgstr "Kepala/Kaki"
10912
10913 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
10914 msgid "Entry"
10915 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10916
10917 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
10918 msgid "Time"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
10922 msgid "What?"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
10926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10927 msgid "City"
10928 msgstr "Kota"
10929
10930 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
10931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10932 msgid "Country"
10933 msgstr "Negara"
10934
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
10936 msgid "Entry:"
10937 msgstr "Masuk:"
10938
10939 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
10940 #, fuzzy
10941 msgid "ItemWithComment"
10942 msgstr "Nota:Komentar"
10943
10944 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Item with Comment:"
10947 msgstr "Nota:Komentar"
10948
10949 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Text"
10952 msgstr "Text:"
10953
10954 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10955 msgid "ListItem"
10956 msgstr "Daftar-item"
10957
10958 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
10959 msgid "List Item:"
10960 msgstr "Daftar item:"
10961
10962 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
10963 msgid "DoubleItem"
10964 msgstr "ItemGanda"
10965
10966 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10967 msgid "Double Item:"
10968 msgstr "Item Ganda:"
10969
10970 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Left Summary"
10973 msgstr "Ringkasan"
10974
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Left summary"
10978 msgstr "Ringkasan"
10979
10980 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Left Text"
10983 msgstr "Ref+Teks: "
10984
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Left text"
10988 msgstr "teks LaTeX"
10989
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Right Summary"
10993 msgstr "Ringkasan"
10994
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Right summary"
10998 msgstr "Kepala Kanan"
10999
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11001 #, fuzzy
11002 msgid "DoubleListItem"
11003 msgstr "ItemGanda"
11004
11005 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Double List Item:"
11008 msgstr "Item Ganda:"
11009
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11011 #, fuzzy
11012 msgid "First Item"
11013 msgstr "Daftar item:"
11014
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11016 #, fuzzy
11017 msgid "First item"
11018 msgstr "Baris pertama:"
11019
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11021 msgid "Computer"
11022 msgstr "Komputer"
11023
11024 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11025 #, fuzzy
11026 msgid "MakeCVtitle"
11027 msgstr "JudulSyair"
11028
11029 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Make CV Title"
11032 msgstr "Judul daftar isi:"
11033
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11035 #, fuzzy
11036 msgid "MakeLetterTitle"
11037 msgstr "Tulisan"
11038
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Make Letter Title"
11042 msgstr "Tulisan"
11043
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11045 #, fuzzy
11046 msgid "MakeLetterClosing"
11047 msgstr "Tulisan"
11048
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Close Letter"
11052 msgstr "Letter"
11053
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11055 msgid "--Separator--"
11056 msgstr "--Pemisah--"
11057
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11059 msgid "--- Separate Environment ---"
11060 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11061
11062 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Recipient"
11065 msgstr "Resep"
11066
11067 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Company Name"
11070 msgstr "Nama Informasi:"
11071
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Company name"
11075 msgstr "Cabang"
11076
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Enclosing"
11080 msgstr "Penutup"
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Alternative Name"
11085 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11088 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Enclosing:"
11094 msgstr "Penutup:"
11095
11096 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11097 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11101 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11105 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/paper.layout:3
11109 msgid "Paper (Standard Class)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/paper.layout:149
11113 msgid "SubTitle"
11114 msgstr "AnakJudul"
11115
11116 #: lib/layouts/paper.layout:161
11117 msgid "Institution"
11118 msgstr "Institusi"
11119
11120 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11121 msgid "Powerdot"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11125 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11126 #, fuzzy
11127 msgid "TitleSlide"
11128 msgstr "SlideLebar"
11129
11130 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11131 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Slides"
11134 msgstr "Slide"
11135
11136 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11137 msgid "    "
11138 msgstr "    "
11139
11140 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Slide Option"
11143 msgstr "Opsi Sweave"
11144
11145 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11146 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11150 msgid "EndSlide"
11151 msgstr "AkhirSlide"
11152
11153 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11154 msgid "~=~"
11155 msgstr "~=~"
11156
11157 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11158 msgid "WideSlide"
11159 msgstr "SlideLebar"
11160
11161 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11162 msgid "EmptySlide"
11163 msgstr "SlideKosong"
11164
11165 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11166 msgid "Empty slide:"
11167 msgstr "Slide kosong:"
11168
11169 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11170 msgid "\\arabic{section}"
11171 msgstr "\\arabic{section}"
11172
11173 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Section Option"
11176 msgstr "SubBab"
11177
11178 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11179 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Lists"
11185 msgstr "Daftar:"
11186
11187 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Itemize Type"
11190 msgstr "TipePerincian1"
11191
11192 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11193 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Itemize Options"
11199 msgstr "Daftar bersimbol"
11200
11201 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11202 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11203 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11204 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11208 msgid "ItemizeType1"
11209 msgstr "TipePerincian1"
11210
11211 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Enumerate Type"
11214 msgstr "TipeBernomor1"
11215
11216 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11217 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Enumerate Options"
11223 msgstr "Opsi Sweave"
11224
11225 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11226 msgid "EnumerateType1"
11227 msgstr "TipeBernomor1"
11228
11229 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Twocolumn"
11232 msgstr "Kolom"
11233
11234 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11235 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Left Column"
11241 msgstr "Kolom"
11242
11243 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11244 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11248 msgid "List of Algorithms"
11249 msgstr "Daftar Algoritma"
11250
11251 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Onslide"
11254 msgstr "Only on slides"
11255
11256 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11257 #, fuzzy
11258 msgid "On Slides"
11259 msgstr "Slide"
11260
11261 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Overlay Specification|S"
11264 msgstr "Pilih SubBab|S"
11265
11266 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11267 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Onslide+"
11273 msgstr "Only on slides"
11274
11275 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Onslide*"
11278 msgstr "Slide*"
11279
11280 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Recipe Book"
11283 msgstr "Resep"
11284
11285 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11286 msgid "\\thechapter"
11287 msgstr "\\thechapter"
11288
11289 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11290 msgid "Recipe"
11291 msgstr "Resep"
11292
11293 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11294 msgid "Recipe:"
11295 msgstr "Resep:"
11296
11297 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11298 msgid "Ingredients"
11299 msgstr "Ramuan"
11300
11301 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Ingredients Header"
11304 msgstr "Ramuan"
11305
11306 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11307 msgid "Specify an optional ingredients header"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11311 msgid "Ingredients:"
11312 msgstr "Ramuan:"
11313
11314 #: lib/layouts/report.layout:3
11315 msgid "Report (Standard Class)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11319 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Affiliation (alternate)"
11325 msgstr "Tanda Afiliasi "
11326
11327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Affiliation (alternate):"
11330 msgstr "Tanda Afiliasi "
11331
11332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Alternate Affiliation Option"
11335 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11336
11337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11338 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Affiliation (none)"
11344 msgstr "Afiliasi"
11345
11346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11347 #, fuzzy
11348 msgid "No affiliation"
11349 msgstr "Afiliasi Penulis"
11350
11351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11352 msgid "Electronic Address:"
11353 msgstr "Alamat Elektronik:"
11354
11355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Electronic Address Option|s"
11358 msgstr "Alamat Elektronik:"
11359
11360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11361 msgid "Optional argument to the email command"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Author URL Option"
11367 msgstr "URL Penulis"
11368
11369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11370 msgid "Optional argument to the homepage command"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Collaboration"
11376 msgstr "Variasi"
11377
11378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Collaboration:"
11381 msgstr "Variasi:"
11382
11383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11384 msgid "Preprint"
11385 msgstr "Pracetak"
11386
11387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11389 msgid "Thanks:"
11390 msgstr "Terima Kasih:"
11391
11392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11395 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11396
11397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11398 msgid "acknowledgments"
11399 msgstr "ucapan terima kasih"
11400
11401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Ruled Table"
11404 msgstr "TempatTabel"
11405
11406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11408 msgid "Specials"
11409 msgstr "Simbol Khusus"
11410
11411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Turn Page"
11414 msgstr "Halaman Kosong"
11415
11416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Wide Text"
11419 msgstr "Pada Teks"
11420
11421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11422 msgid "Video"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11426 #, fuzzy
11427 msgid "List of Videos"
11428 msgstr "[Daftar Slide]"
11429
11430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Float Link"
11433 msgstr "Pengaturan Float"
11434
11435 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11436 msgid "REVTeX (V. 4)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11440 msgid "AltAffiliation"
11441 msgstr "AfiliasiLain"
11442
11443 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11444 msgid "PACS number:"
11445 msgstr "Nomor PACS:"
11446
11447 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11448 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11452 #, fuzzy
11453 msgid "R Journal"
11454 msgstr "Jurnal"
11455
11456 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11457 msgid "KOMA-Script Article"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11461 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11465 msgid "KOMA-Script Book"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11469 #, fuzzy
11470 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11471 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11472
11473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11474 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11478 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11479 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11480 msgid "Labeling"
11481 msgstr "Pelabelan"
11482
11483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11484 msgid "L"
11485 msgstr "L"
11486
11487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11488 msgid "O"
11489 msgstr "O"
11490
11491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11492 msgid "Encl"
11493 msgstr "Lamp"
11494
11495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11496 msgid "Place:"
11497 msgstr "Tempat:"
11498
11499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11500 msgid "Specialmail"
11501 msgstr "Alamat khusus"
11502
11503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11504 msgid "Specialmail:"
11505 msgstr "Alamat khusus:"
11506
11507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11508 msgid "Title:"
11509 msgstr "Judul:"
11510
11511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11512 msgid "Yourref"
11513 msgstr "PerihalAnda"
11514
11515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11516 msgid "Yourmail"
11517 msgstr "Surat saudara"
11518
11519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11520 msgid "Your letter of:"
11521 msgstr "Surat saudara tentang:"
11522
11523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11524 msgid "Myref"
11525 msgstr "Perihal kami"
11526
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11528 msgid "Customer"
11529 msgstr "Pelanggan"
11530
11531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11532 msgid "Customer no.:"
11533 msgstr "Pelanggan no.:"
11534
11535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11536 msgid "Invoice"
11537 msgstr "Invoice"
11538
11539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11540 msgid "Invoice no.:"
11541 msgstr "Invoice no.:"
11542
11543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11544 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11548 msgid "NextAddress"
11549 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11550
11551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11552 msgid "Next Address:"
11553 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11554
11555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11556 msgid "Sender Name:"
11557 msgstr "Nama Pengirim:"
11558
11559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11560 msgid "Sender Phone:"
11561 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11562
11563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11564 msgid "Sender Fax:"
11565 msgstr "No Faks Pengirim:"
11566
11567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11568 msgid "Sender E-Mail:"
11569 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11570
11571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11572 msgid "Sender URL:"
11573 msgstr "URL Pengirim:"
11574
11575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11576 msgid "Logo"
11577 msgstr "Logo"
11578
11579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11580 msgid "Logo:"
11581 msgstr "Logo:"
11582
11583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11584 msgid "EndLetter"
11585 msgstr "AkhirSurat"
11586
11587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11588 msgid "End of letter"
11589 msgstr "Akhir dari Surat"
11590
11591 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11592 msgid "KOMA-Script Report"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11596 msgid "Seminar"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11600 msgid "LandscapeSlide"
11601 msgstr "SlideLansekap"
11602
11603 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Landscape Slide"
11606 msgstr "Slide Lansekap:"
11607
11608 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11609 msgid "PortraitSlide"
11610 msgstr "Slide Potret"
11611
11612 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Portrait Slide"
11615 msgstr "Slide Potret:"
11616
11617 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11618 msgid "SlideHeading"
11619 msgstr "SlideHeading"
11620
11621 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11622 msgid "SlideSubHeading"
11623 msgstr "SlideSubHeading"
11624
11625 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11626 msgid "ListOfSlides"
11627 msgstr "DaftarDariSlide"
11628
11629 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11630 #, fuzzy
11631 msgid "List of Slides"
11632 msgstr "[Daftar Slide]"
11633
11634 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11635 msgid "SlideContents"
11636 msgstr "DaftarIsiSlide"
11637
11638 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Slide Contents"
11641 msgstr "DaftarIsiSlide"
11642
11643 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11644 msgid "ProgressContents"
11645 msgstr "ProgressContents"
11646
11647 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Progress Contents"
11650 msgstr "ProgressContents"
11651
11652 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11653 msgid "Landscape Slide:"
11654 msgstr "Slide Lansekap:"
11655
11656 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11657 msgid "Portrait Slide:"
11658 msgstr "Slide Potret:"
11659
11660 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11661 msgid "Slide*"
11662 msgstr "Slide*"
11663
11664 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11665 msgid "EndOfSlide"
11666 msgstr "AkhirDariSlide"
11667
11668 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11669 msgid "[List Of Slides]"
11670 msgstr "[Daftar Slide]"
11671
11672 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11673 msgid "[Slide Contents]"
11674 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11675
11676 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11677 msgid "[Progress Contents]"
11678 msgstr "[Progress Contents]"
11679
11680 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11681 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11686 msgid "Conjecture*"
11687 msgstr "Dugaan*"
11688
11689 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11692 msgid "Algorithm*"
11693 msgstr "Algorithm*"
11694
11695 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11696 msgid "AMS"
11697 msgstr "AMS"
11698
11699 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11700 #, fuzzy
11701 msgid "The title as it appears in the running headers"
11702 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11703
11704 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11705 msgid "Subjectclass"
11706 msgstr "KelasSubyek"
11707
11708 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11709 msgid "AMS subject classifications:"
11710 msgstr "AMS subject classifications:"
11711
11712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11713 msgid "ACM SIGPLAN"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11717 msgid "Conference"
11718 msgstr "Konferensi"
11719
11720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Name of the conference"
11723 msgstr "Nama printer bawaan"
11724
11725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11726 msgid "Conference:"
11727 msgstr "Konferensi:"
11728
11729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11730 msgid "CopyrightYear"
11731 msgstr "TahunHakCipta"
11732
11733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11734 msgid "Copyright year:"
11735 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11736
11737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11738 msgid "Copyrightdata"
11739 msgstr "DataHakcipta"
11740
11741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11742 msgid "Copyright data:"
11743 msgstr "Data Hak Cipta:"
11744
11745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11746 #, fuzzy
11747 msgid "TitleBanner"
11748 msgstr "TandaJudulNota"
11749
11750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Title banner:"
11753 msgstr "Judul Catatankaki:"
11754
11755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11756 #, fuzzy
11757 msgid "PreprintFooter"
11758 msgstr "Pracetak"
11759
11760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Preprint footer:"
11763 msgstr "Nomor pracetak:"
11764
11765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11766 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11770 msgid "Terms"
11771 msgstr "Persyaratan"
11772
11773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11774 msgid "Terms:"
11775 msgstr "Persyaratan:"
11776
11777 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Simple CV"
11780 msgstr "Bingkai Garis|G"
11781
11782 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11783 msgid "Topic"
11784 msgstr "Topik"
11785
11786 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11787 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11791 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/slides.layout:107
11795 msgid "New Slide:"
11796 msgstr "Slide Baru:"
11797
11798 #: lib/layouts/slides.layout:129
11799 msgid "Overlay"
11800 msgstr "Overlay"
11801
11802 #: lib/layouts/slides.layout:144
11803 msgid "New Overlay:"
11804 msgstr "Overlay Baru:"
11805
11806 #: lib/layouts/slides.layout:184
11807 msgid "New Note:"
11808 msgstr "Nota Baru:"
11809
11810 #: lib/layouts/slides.layout:209
11811 msgid "InvisibleText"
11812 msgstr "TeksGaib"
11813
11814 #: lib/layouts/slides.layout:216
11815 msgid "<Invisible Text Follows>"
11816 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11817
11818 #: lib/layouts/slides.layout:233
11819 msgid "VisibleText"
11820 msgstr "VisibleText"
11821
11822 #: lib/layouts/slides.layout:240
11823 msgid "<Visible Text Follows>"
11824 msgstr "<Visible Text Follows>"
11825
11826 #: lib/layouts/spie.layout:3
11827 msgid "SPIE Proceedings"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/layouts/spie.layout:56
11831 msgid "Authorinfo"
11832 msgstr "InfoPenulis"
11833
11834 #: lib/layouts/spie.layout:68
11835 msgid "Authorinfo:"
11836 msgstr "InfoPenulis:"
11837
11838 #: lib/layouts/spie.layout:96
11839 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11840 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11841
11842 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11843 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11847 msgid "Subclass"
11848 msgstr "Subclass"
11849
11850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11851 msgid "Mathematics Subject Classification"
11852 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11853
11854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11855 msgid "CRSC"
11856 msgstr "CRSC"
11857
11858 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11859 msgid "CR Subject Classification"
11860 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11861
11862 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11863 msgid "Solution \\thesolution"
11864 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11865
11866 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11867 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11871 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11872 msgid "Headnote"
11873 msgstr "KepalaNota"
11874
11875 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11876 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11877 msgid "Headnote (optional):"
11878 msgstr "KepalaNota (optional):"
11879
11880 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11881 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11882 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11883 #, fuzzy
11884 msgid "thanks"
11885 msgstr "Terimakasih"
11886
11887 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
11888 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
11889 msgid "Inst"
11890 msgstr "Inst"
11891
11892 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
11893 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
11894 msgid "Institute #"
11895 msgstr "Institut #"
11896
11897 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
11898 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
11899 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11900 msgid "Dedication"
11901 msgstr "Persembahan"
11902
11903 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11904 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11905 msgid "Dedication:"
11906 msgstr "Persembahan:"
11907
11908 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
11909 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
11910 msgid "Corr Author:"
11911 msgstr "Kontak Penulis:"
11912
11913 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11914 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11915 msgid "Offprints"
11916 msgstr "Cetakan lepas"
11917
11918 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11919 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11920 msgid "Offprints:"
11921 msgstr "Cetakan lepas:"
11922
11923 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11924 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11928 msgid "Springer SV Mono"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11932 msgid "Proof(QED)"
11933 msgstr "Proof(QED)"
11934
11935 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11936 msgid "Proof(smartQED)"
11937 msgstr "Proof(smartQED)"
11938
11939 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11940 msgid "Springer SV Mult"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11944 msgid "Title*"
11945 msgstr "Judul*"
11946
11947 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11948 msgid "Title*: "
11949 msgstr "Judul*:"
11950
11951 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11952 msgid "Contributors"
11953 msgstr "Para Penyumbang"
11954
11955 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11956 msgid "List of Contributors"
11957 msgstr "Daftar Penyumbang"
11958
11959 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11960 msgid "Contributor List"
11961 msgstr "Daftar Penyumbang"
11962
11963 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11964 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11965 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11966 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11967 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11968 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11969 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11970 msgid "For editors"
11971 msgstr "Untuk Penyunting"
11972
11973 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11974 msgid "PartBacktext"
11975 msgstr "TeksPartBack"
11976
11977 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11978 msgid "Running Chapter"
11979 msgstr "Bab Berjalan"
11980
11981 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11982 msgid "ChapAuthor"
11983 msgstr "BabPenulis"
11984
11985 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11986 msgid "ChapSubtitle"
11987 msgstr "BabAnakJudul"
11988
11989 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11990 msgid "extrachap"
11991 msgstr "ekstrabab"
11992
11993 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11994 msgid "Extrachap"
11995 msgstr "Ekstrabab"
11996
11997 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11998 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11999 msgid "Foreword"
12000 msgstr "Pengantar"
12001
12002 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12003 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12004 msgid "Preface"
12005 msgstr "Prakata"
12006
12007 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12008 msgid "ChapMotto"
12009 msgstr "BabMoto"
12010
12011 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12012 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12016 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12020 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/treport.layout:3
12024 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12028 msgid "Tufte Book"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12032 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12033 #, fuzzy
12034 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12035 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12036
12037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12038 msgid "Sidenote"
12039 msgstr "Nota samping"
12040
12041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12042 msgid "sidenote"
12043 msgstr "Nota samping"
12044
12045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12046 msgid "Marginnote"
12047 msgstr "Nota tepi"
12048
12049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12050 msgid "marginnote"
12051 msgstr "Nota tepi"
12052
12053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12054 msgid "NewThought"
12055 msgstr "PemikiranBaru"
12056
12057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12058 msgid "new thought"
12059 msgstr "PemikiranBaru"
12060
12061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12062 msgid "AllCaps"
12063 msgstr "SemuaHurufBesar"
12064
12065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12066 msgid "allcaps"
12067 msgstr "SemuaHurufBesar"
12068
12069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12070 msgid "SmallCaps"
12071 msgstr "HurufBesarKecil"
12072
12073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12074 msgid "smallcaps"
12075 msgstr "HurufBesarKecil"
12076
12077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12078 msgid "Full Width"
12079 msgstr "Lebar Penuh"
12080
12081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12082 msgid "MarginTable"
12083 msgstr "TabelTepi"
12084
12085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12086 msgid "MarginFigure"
12087 msgstr "GambarTepi"
12088
12089 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12090 msgid "Tufte Handout"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12094 msgid "Handouts"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12098 msgid "email:"
12099 msgstr "email:"
12100
12101 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12102 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12103 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12104
12105 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12106 #, fuzzy
12107 msgid "General terms:"
12108 msgstr "Hal Umum"
12109
12110 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12112 msgid "Paragraph*"
12113 msgstr "Paragraf*"
12114
12115 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12116 msgid "Revised:"
12117 msgstr "Perbaikan:"
12118
12119 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12120 msgid "CCC"
12121 msgstr "CCC"
12122
12123 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12124 msgid "CCC code:"
12125 msgstr "kode CCC:"
12126
12127 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12128 msgid "PaperId"
12129 msgstr "KertasId"
12130
12131 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12132 msgid "Paper Id:"
12133 msgstr "Kertas Id:"
12134
12135 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12136 msgid "AuthorAddr"
12137 msgstr "AlmtPenulis"
12138
12139 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12140 msgid "Author Address:"
12141 msgstr "Alamat Penulis:"
12142
12143 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12144 msgid "SlugComment"
12145 msgstr "Komentar Slug"
12146
12147 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12148 msgid "Slug Comment:"
12149 msgstr "Komentar Slug:"
12150
12151 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12152 msgid "Plate"
12153 msgstr "Pelat"
12154
12155 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12156 msgid "Planotable"
12157 msgstr "Tabel Plano"
12158
12159 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12160 #, fuzzy
12161 msgid "table"
12162 msgstr "Tabel"
12163
12164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12166 msgid "Firstname"
12167 msgstr "Nama depan"
12168
12169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12170 msgid "Fname"
12171 msgstr "Fname"
12172
12173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12175 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12176 msgid "Literal"
12177 msgstr "Literal"
12178
12179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12181 msgid "Emph"
12182 msgstr "Condong"
12183
12184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12185 msgid "Abbrev"
12186 msgstr "Singkatan"
12187
12188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12190 msgid "Citation-number"
12191 msgstr "Nomor-acuan"
12192
12193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12194 msgid "Day"
12195 msgstr "Hari"
12196
12197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12198 msgid "Month"
12199 msgstr "Bulan"
12200
12201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12202 msgid "Year"
12203 msgstr "Tahun"
12204
12205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12206 msgid "Issue-number"
12207 msgstr "Nomor_isu"
12208
12209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12210 msgid "Issue-day"
12211 msgstr "Hari-isu"
12212
12213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12214 msgid "Issue-months"
12215 msgstr "Bulan-Isu"
12216
12217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12218 msgid "Subsubparagraph"
12219 msgstr "Subsubparagraf"
12220
12221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12222 msgid "-- Header --"
12223 msgstr "-- Header --"
12224
12225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12226 msgid "Special-section"
12227 msgstr "SubBab-khusus"
12228
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12230 msgid "Special-section:"
12231 msgstr "SubBab-khusus:"
12232
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12234 msgid "AGU-journal"
12235 msgstr "AGU-journal"
12236
12237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12238 msgid "AGU-journal:"
12239 msgstr "AGU-journal:"
12240
12241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12242 msgid "Citation-number:"
12243 msgstr "Numor-acuan:"
12244
12245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12246 msgid "AGU-volume"
12247 msgstr "AGU-volume"
12248
12249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12250 msgid "AGU-volume:"
12251 msgstr "AGU-volume:"
12252
12253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12254 msgid "AGU-issue"
12255 msgstr "AGU-isu"
12256
12257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12258 msgid "AGU-issue:"
12259 msgstr "AGU-isu:"
12260
12261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12262 msgid "Copyright:"
12263 msgstr "HakCipta:"
12264
12265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12266 msgid "Index-terms"
12267 msgstr "Index-terms"
12268
12269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12270 msgid "Index-terms..."
12271 msgstr "Index-terms..."
12272
12273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12274 msgid "Index-term"
12275 msgstr "Index-term"
12276
12277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12278 msgid "Index-term:"
12279 msgstr "Index-term:"
12280
12281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12282 msgid "Cross-term"
12283 msgstr "Cross-term"
12284
12285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12286 msgid "Cross-term:"
12287 msgstr "Cross-term:"
12288
12289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12290 msgid "Supplementary"
12291 msgstr "Tambahan"
12292
12293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12294 msgid "Supplementary..."
12295 msgstr "Tambahan..."
12296
12297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12298 msgid "Supp-note"
12299 msgstr "Supp-note"
12300
12301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12302 msgid "Sup-mat-note:"
12303 msgstr "Sup-mat-note:"
12304
12305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12306 msgid "Cite-other"
12307 msgstr "Cite-other"
12308
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12310 msgid "Cite-other:"
12311 msgstr "Cite-other:"
12312
12313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12314 msgid "Ident-line"
12315 msgstr "Ident-line"
12316
12317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12318 msgid "Ident-line:"
12319 msgstr "Ident-line:"
12320
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12322 msgid "Runhead"
12323 msgstr "Runhead"
12324
12325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12326 msgid "Runhead:"
12327 msgstr "Runhead:"
12328
12329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12330 msgid "Published-online:"
12331 msgstr "Published-online:"
12332
12333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12334 msgid "Citation"
12335 msgstr "Acuan"
12336
12337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12338 msgid "Citation:"
12339 msgstr "Acuan:"
12340
12341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12342 msgid "Posting-order"
12343 msgstr "Posting-order"
12344
12345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12346 msgid "Posting-order:"
12347 msgstr "Posting-order:"
12348
12349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12350 msgid "AGU-pages"
12351 msgstr "AGU-halaman"
12352
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12354 msgid "AGU-pages:"
12355 msgstr "AGU-halaman:"
12356
12357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12358 msgid "Words"
12359 msgstr "Kata"
12360
12361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12362 msgid "Words:"
12363 msgstr "Kata:"
12364
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12366 msgid "Figures"
12367 msgstr "Gambar"
12368
12369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12370 msgid "Figures:"
12371 msgstr "Gambar:"
12372
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12374 msgid "Tables"
12375 msgstr "Tabel"
12376
12377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12378 msgid "Tables:"
12379 msgstr "Tabel:"
12380
12381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12382 msgid "Datasets"
12383 msgstr "Datasets"
12384
12385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12386 msgid "Datasets:"
12387 msgstr "Datasets:"
12388
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12390 msgid "ISSN"
12391 msgstr "ISSN"
12392
12393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12394 msgid "CODEN"
12395 msgstr "CODEN"
12396
12397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12398 msgid "SS-Code"
12399 msgstr "SS-Kode"
12400
12401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12402 msgid "SS-Title"
12403 msgstr "SS-Judul"
12404
12405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12406 msgid "CCC-Code"
12407 msgstr "CCC-Kode"
12408
12409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12410 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12411 msgid "Code"
12412 msgstr "Kode"
12413
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12415 msgid "Dscr"
12416 msgstr "Dscr"
12417
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12419 msgid "Orgdiv"
12420 msgstr "Orgdiv"
12421
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12423 msgid "Orgname"
12424 msgstr "NamaOrganisasi"
12425
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12427 msgid "Postcode"
12428 msgstr "Kodepos"
12429
12430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12431 msgid "Short title which appears in the running headers"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12435 msgid "Current Address"
12436 msgstr "Alamat Terkini"
12437
12438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12439 msgid "Current address:"
12440 msgstr "Alamat Terkini:"
12441
12442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12443 msgid "E-mail address:"
12444 msgstr "Alamat E-mail:"
12445
12446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12447 msgid "Key words and phrases:"
12448 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12449
12450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12451 msgid "Dedicatory"
12452 msgstr "Persembahan"
12453
12454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12455 msgid "Translator"
12456 msgstr "Penerjemah"
12457
12458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12459 msgid "Translator:"
12460 msgstr "Penerjemah:"
12461
12462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12463 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12464 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12465
12466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12467 msgid "Directory"
12468 msgstr "Direktori"
12469
12470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12471 msgid "KeyCombo"
12472 msgstr "KunciKombo"
12473
12474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12475 msgid "KeyCap"
12476 msgstr "KunciCap"
12477
12478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12479 msgid "GuiMenu"
12480 msgstr "MenuGui"
12481
12482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12483 msgid "GuiMenuItem"
12484 msgstr "MenuItemGui"
12485
12486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12487 msgid "GuiButton"
12488 msgstr "TombolGui"
12489
12490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12491 msgid "MenuChoice"
12492 msgstr "PilihanMenu"
12493
12494 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12495 msgid "SGML"
12496 msgstr "SGML"
12497
12498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12499 msgid "Subparagraph*"
12500 msgstr "Subparagraf*"
12501
12502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12503 msgid "Authorgroup"
12504 msgstr "KelompokPenulis"
12505
12506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12507 msgid "RevisionHistory"
12508 msgstr "RiwayatPerubahan"
12509
12510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12511 msgid "Revision History"
12512 msgstr "Riwayat Perubahan"
12513
12514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12515 msgid "Revision"
12516 msgstr "Perubahan"
12517
12518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12519 msgid "RevisionRemark"
12520 msgstr "CatatanPerubahan"
12521
12522 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Chunk ##"
12525 msgstr "Chunk"
12526
12527 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12528 msgid "Chunk"
12529 msgstr "Chunk"
12530
12531 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12532 msgid "\\arabic{chapter}"
12533 msgstr "\\arabic{chapter}"
12534
12535 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12536 msgid "\\Alph{chapter}"
12537 msgstr "\\Alph{chapter}"
12538
12539 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12540 msgid "\\arabic{footnote}"
12541 msgstr "\\arabic{footnote}"
12542
12543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12544 msgid "\\Roman{section}."
12545 msgstr "\\Roman{section}."
12546
12547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12548 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12549 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12550
12551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12552 msgid "\\Alph{subsection}."
12553 msgstr "\\Alph{subsection}."
12554
12555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12556 msgid "\\arabic{subsection}."
12557 msgstr "\\arabic{subsection}."
12558
12559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12560 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12561 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12562
12563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12564 msgid "\\alph{subsubsection}."
12565 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12566
12567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12568 msgid "\\alph{paragraph}."
12569 msgstr "\\alph{paragraph}."
12570
12571 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12572 msgid "Addpart"
12573 msgstr "BagianTambahan"
12574
12575 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12576 msgid "Addchap"
12577 msgstr "TambahanBab"
12578
12579 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12580 msgid "Addsec"
12581 msgstr "TambahanSubBab"
12582
12583 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12584 msgid "Addchap*"
12585 msgstr "TambahanBab*"
12586
12587 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12588 msgid "Addsec*"
12589 msgstr "TambahanSubBab*"
12590
12591 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12592 msgid "Minisec"
12593 msgstr "Mini-SubBab"
12594
12595 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12596 msgid "Publishers"
12597 msgstr "Penerbit"
12598
12599 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12600 msgid "Titlehead"
12601 msgstr "Kepala Judul"
12602
12603 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12604 msgid "Uppertitleback"
12605 msgstr "Judulbelakang atas"
12606
12607 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12608 msgid "Lowertitleback"
12609 msgstr "Judulbelakang bawah"
12610
12611 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12612 msgid "Extratitle"
12613 msgstr "Judul tambahan"
12614
12615 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12616 msgid "Above"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12620 msgid "above"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12624 msgid "Below"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12628 msgid "below"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12632 msgid "Dictum"
12633 msgstr "Diktum"
12634
12635 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Dictum Author"
12638 msgstr "PenulisUtama"
12639
12640 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12641 msgid "The author of this dictum"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12645 msgid "UNDEFINED"
12646 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12647
12648 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12649 msgid "pp."
12650 msgstr "pp."
12651
12652 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12653 msgid "ed."
12654 msgstr "ed."
12655
12656 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12657 msgid "vol."
12658 msgstr "vol."
12659
12660 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12661 msgid "no."
12662 msgstr "no."
12663
12664 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12665 msgid "in"
12666 msgstr "in"
12667
12668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12669 msgid "\\Roman{part}"
12670 msgstr "\\Roman{part}"
12671
12672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12673 msgid "Part \\Roman{part}"
12674 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12675
12676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12677 msgid "Chapter ##"
12678 msgstr "Bab ##"
12679
12680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12681 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12682 msgid "Section ##"
12683 msgstr "SubBab ##"
12684
12685 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12686 msgid "Paragraph ##"
12687 msgstr "Paragraf ##"
12688
12689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12690 msgid "\\arabic{enumi}."
12691 msgstr "\\arabic{enumi}."
12692
12693 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12694 msgid "\\roman{enumiii}."
12695 msgstr "\\roman{enumiii}."
12696
12697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12698 msgid "\\Alph{enumiv}."
12699 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12700
12701 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12702 msgid "Equation ##"
12703 msgstr "Persamaan ##"
12704
12705 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12706 msgid "Footnote ##"
12707 msgstr "Catatan kaki ##"
12708
12709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12710 msgid "margin"
12711 msgstr "Batas"
12712
12713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12714 msgid "foot"
12715 msgstr "kaki"
12716
12717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12718 msgid "Greyedout"
12719 msgstr "Kelabu"
12720
12721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12722 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12723 msgid "ERT"
12724 msgstr "ERT"
12725
12726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12729 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12730
12731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Listings[[inset]]"
12734 msgstr "Pengaturan Listing"
12735
12736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12737 msgid "Idx"
12738 msgstr "Idx"
12739
12740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Argument"
12743 msgstr "Pengaturan kerataan"
12744
12745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12746 msgid "LongTableNoNumber"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12750 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12754 #, fuzzy
12755 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12756 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12757
12758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12759 msgid "Preview"
12760 msgstr "Pra Tampilan"
12761
12762 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12763 msgid "Part \\thepart"
12764 msgstr "Bagian \\thepart"
12765
12766 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12767 msgid "Chapter \\thechapter"
12768 msgstr "Bab \\thechapter"
12769
12770 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12771 msgid "Appendix \\thechapter"
12772 msgstr "Appendix \\thechapter"
12773
12774 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12775 msgid "Front Matter"
12776 msgstr "Bagian Depan"
12777
12778 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12779 msgid "--- Front Matter ---"
12780 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12781
12782 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12783 msgid "Main Matter"
12784 msgstr "Bagian Utama"
12785
12786 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12787 msgid "--- Main Matter ---"
12788 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12789
12790 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12791 msgid "Back Matter"
12792 msgstr "Bagian Akhir"
12793
12794 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12795 msgid "--- Back Matter ---"
12796 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12797
12798 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Part Title"
12801 msgstr "Judul Singkat"
12802
12803 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Title of this part"
12806 msgstr "Tanda JudulNota"
12807
12808 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12809 msgid "Run-in headings"
12810 msgstr "Kepala masuk"
12811
12812 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12813 msgid "Sub-run-in headings"
12814 msgstr "Kepala masuk dalam"
12815
12816 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12817 msgid "Author data:"
12818 msgstr "Data Penulis:"
12819
12820 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12821 msgid "TOC title:"
12822 msgstr "Judul daftar isi:"
12823
12824 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12825 msgid "TOC author:"
12826 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12827
12828 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12829 msgid "Running Title"
12830 msgstr "Judul Berjalan"
12831
12832 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12833 msgid "Running Author"
12834 msgstr "Penulis Berjalan"
12835
12836 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12837 msgid "Running chapter:"
12838 msgstr "Bab berjalan:"
12839
12840 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12841 msgid "Running Section"
12842 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12843
12844 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12845 msgid "Running section:"
12846 msgstr "Anakbab berjalan:"
12847
12848 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12849 msgid "Abstract*"
12850 msgstr "Abstrak*"
12851
12852 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12853 msgid "Abstract* (not printed)"
12854 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12855
12856 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Alternative name"
12859 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12860
12861 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Longest Description Label"
12864 msgstr "Deskripsi: "
12865
12866 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Longest description label"
12869 msgstr "&Label terpanjang"
12870
12871 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12872 msgid "Petit"
12873 msgstr "Petit"
12874
12875 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12876 msgid "Svgraybox"
12877 msgstr "KotakSvgray"
12878
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12881 msgid "Fact \\thefact."
12882 msgstr "Fakta \\thefact."
12883
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12886 msgid "Definition \\thedefinition."
12887 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12888
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12891 msgid "Example \\theexample."
12892 msgstr "Contoh \\theexample."
12893
12894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12896 msgid "Problem \\theproblem."
12897 msgstr "Problem \\theproblem."
12898
12899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12901 msgid "Exercise \\theexercise."
12902 msgstr "Latihan \\theexercise."
12903
12904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12905 msgid "Corollary \\thetheorem."
12906 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12907
12908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12909 msgid "Lemma \\thetheorem."
12910 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12911
12912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12913 msgid "Proposition \\thetheorem."
12914 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12915
12916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12917 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12918 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12919
12920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12921 msgid "Fact \\thetheorem."
12922 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12923
12924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12925 msgid "Definition \\thetheorem."
12926 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12927
12928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12929 msgid "Example \\thetheorem."
12930 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12931
12932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12933 msgid "Problem \\thetheorem."
12934 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12935
12936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12937 msgid "Exercise \\thetheorem."
12938 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12939
12940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12941 msgid "Remark \\thetheorem."
12942 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12943
12944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12945 msgid "Claim \\thetheorem."
12946 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12947
12948 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Case \\arabic{casei}."
12951 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12952
12953 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Case \\roman{caseii}."
12956 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12957
12958 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12961 msgstr "Kasus \\thecase."
12962
12963 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12966 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12967
12968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12969 msgid "Example*"
12970 msgstr "Contoh*"
12971
12972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12973 msgid "Problem*"
12974 msgstr "Masalah*"
12975
12976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12977 msgid "Exercise*"
12978 msgstr "Latihan*"
12979
12980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12981 msgid "Remark*"
12982 msgstr "Catatan*"
12983
12984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12985 msgid "Claim*"
12986 msgstr "Klaim*"
12987
12988 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Alternative proof string"
12991 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12992
12993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12994 msgid "Conjecture."
12995 msgstr "Dugaan."
12996
12997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12998 msgid "Fact*"
12999 msgstr "Fakta*"
13000
13001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13002 msgid "Problem."
13003 msgstr "Masalah."
13004
13005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13006 msgid "Exercise."
13007 msgstr "Latihan."
13008
13009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13010 msgid "Remark."
13011 msgstr "Catatan."
13012
13013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Name/Title"
13016 msgstr "Judul"
13017
13018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13019 msgid "Alternative optional name or title"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13023 msgid "Prop \\theprop."
13024 msgstr "Prop \\theprop."
13025
13026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13027 msgid "Prob"
13028 msgstr "Masalah"
13029
13030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13031 msgid "\\theprob."
13032 msgstr "\\theprob."
13033
13034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13035 msgid "Sol"
13036 msgstr "Penyelesaian"
13037
13038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13039 msgid "# [number of Prob]"
13040 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13041
13042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Label of Problem"
13045 msgstr "Masalah"
13046
13047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13048 msgid "Label of the corresponding problem"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13052 msgid "Property \\theproperty."
13053 msgstr "Properti \\theproperty."
13054
13055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13057 msgid "Note \\thenote."
13058 msgstr "Nota \\thenote."
13059
13060 #: lib/layouts/basic.module:2
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Default (basic)"
13063 msgstr "Normal"
13064
13065 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13066 #: lib/layouts/natbib.module:9
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Citation engine"
13069 msgstr "Acuan"
13070
13071 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13072 #: lib/layouts/natbib.module:44
13073 msgid "not cited"
13074 msgstr "tidak diacu"
13075
13076 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13077 #: lib/layouts/natbib.module:45
13078 msgid "Add to bibliography only."
13079 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13080
13081 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Multilingual Captions"
13084 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13085
13086 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13087 msgid ""
13088 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13089 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Caption setup"
13095 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13096
13097 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13098 msgid ""
13099 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Caption setup:"
13105 msgstr "Caption:"
13106
13107 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Bicaption"
13110 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13111
13112 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13113 #, fuzzy
13114 msgid "bilingual"
13115 msgstr "Titling"
13116
13117 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Main Language Short Title"
13120 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13121
13122 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Short title for the main(document) language"
13125 msgstr "Data statistik dokumen:"
13126
13127 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Main Language Text"
13130 msgstr "Secara &Otomatis"
13131
13132 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Text in the main(document) language"
13135 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13136
13137 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13138 msgid "Second Language Short Title"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Short title for the second language"
13144 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13145
13146 #: lib/layouts/braille.module:2
13147 msgid "Braille"
13148 msgstr "Braille"
13149
13150 #: lib/layouts/braille.module:6
13151 msgid ""
13152 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13153 "in examples."
13154 msgstr ""
13155 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13156 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13157
13158 #: lib/layouts/braille.module:22
13159 msgid "Braille (default)"
13160 msgstr "Braille (bawaan)"
13161
13162 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13163 msgid "Braille:"
13164 msgstr "Braille:"
13165
13166 #: lib/layouts/braille.module:45
13167 msgid "Braille (textsize)"
13168 msgstr "Braille (textsize)"
13169
13170 #: lib/layouts/braille.module:68
13171 msgid "Braille (dots on)"
13172 msgstr "Braille (dots on)"
13173
13174 #: lib/layouts/braille.module:83
13175 msgid "Braille_dots_on"
13176 msgstr "Braille_dots_on"
13177
13178 #: lib/layouts/braille.module:92
13179 msgid "Braille (dots off)"
13180 msgstr "Braille (dots off)"
13181
13182 #: lib/layouts/braille.module:107
13183 msgid "Braille_dots_off"
13184 msgstr "Braille_dots_off"
13185
13186 #: lib/layouts/braille.module:116
13187 msgid "Braille (mirror on)"
13188 msgstr "Braille (mirror on)"
13189
13190 #: lib/layouts/braille.module:131
13191 msgid "Braille_mirror_on"
13192 msgstr "Braille_mirror_on"
13193
13194 #: lib/layouts/braille.module:140
13195 msgid "Braille (mirror off)"
13196 msgstr "Braille (mirror off)"
13197
13198 #: lib/layouts/braille.module:155
13199 msgid "Braille_mirror_off"
13200 msgstr "Braille_mirror_off"
13201
13202 #: lib/layouts/braille.module:163
13203 msgid "Braillebox"
13204 msgstr "Braillebox"
13205
13206 #: lib/layouts/braille.module:167
13207 msgid "Braille box"
13208 msgstr "Braille box"
13209
13210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13211 msgid "Custom Header/Footerlines"
13212 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13213
13214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13215 msgid ""
13216 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13217 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13218 "Page Layout to 'fancy'!"
13219 msgstr ""
13220 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13221 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13222 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13223
13224 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13225 msgid "Header/Footer"
13226 msgstr "Kepala/Kaki"
13227
13228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Even Header"
13231 msgstr "Kepala Tengah"
13232
13233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13234 msgid "Alternative text for the even header"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13238 msgid "Center Header"
13239 msgstr "Kepala Tengah"
13240
13241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13242 msgid "Center Header:"
13243 msgstr "Kepala Tengah:"
13244
13245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13246 msgid "Left Footer"
13247 msgstr "Kaki Kiri"
13248
13249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13250 msgid "Left Footer:"
13251 msgstr "Kaki Kiri:"
13252
13253 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13254 msgid "Center Footer"
13255 msgstr "Kaki Tengah"
13256
13257 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13258 msgid "Center Footer:"
13259 msgstr "Kaki Tengah:"
13260
13261 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13262 msgid "Endnote"
13263 msgstr "Endnote"
13264
13265 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13266 msgid ""
13267 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13268 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13269 msgstr ""
13270 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13271 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13272 "dimunculkan."
13273
13274 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Endnote ##"
13277 msgstr "Endnote"
13278
13279 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13280 msgid "endnote"
13281 msgstr "endnote"
13282
13283 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13284 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13285 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13286
13287 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13288 msgid ""
13289 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13290 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13291 msgstr ""
13292 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13293 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13294 "lanjut."
13295
13296 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Description Options"
13299 msgstr "Deskripsi: "
13300
13301 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13302 msgid "Enumerate-Resume"
13303 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13304
13305 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13306 msgid "Number Equations by Section"
13307 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13308
13309 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13310 msgid ""
13311 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13312 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13313 msgstr ""
13314 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13315 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13316
13317 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13318 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13319 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13320
13321 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13322 msgid "Number Figures by Section"
13323 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13324
13325 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13326 msgid ""
13327 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13328 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13329 msgstr ""
13330 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13331 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13332
13333 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13334 msgid "Fix cm"
13335 msgstr "Fix cm"
13336
13337 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13338 msgid ""
13339 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13340 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13341 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13342 msgstr ""
13343 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13344 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13345 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13346 "fixltx2e.pdf"
13347
13348 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13349 msgid "Fix LaTeX"
13350 msgstr "Fix LaTeX"
13351
13352 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13353 msgid ""
13354 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13355 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13356 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13357 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13358 "may provide more bugfixes in future versions."
13359 msgstr ""
13360 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13361 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13362 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13363 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13364 "untuk versi yang baru."
13365
13366 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13367 msgid "Foot to End"
13368 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13369
13370 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13371 msgid ""
13372 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13373 "code where you want the endnotes to appear."
13374 msgstr ""
13375 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13376 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13377 "endnote."
13378
13379 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13380 msgid "Hanging"
13381 msgstr "Menggantung"
13382
13383 #: lib/layouts/hanging.module:6
13384 msgid ""
13385 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13386 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13387 "are indented."
13388 msgstr ""
13389 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13390 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13391 "lainnya masuk kedalam."
13392
13393 #: lib/layouts/initials.module:2
13394 msgid "Initials"
13395 msgstr "Inisial"
13396
13397 #: lib/layouts/initials.module:6
13398 msgid ""
13399 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13400 "manual for a detailed description."
13401 msgstr ""
13402 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13403 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13404
13405 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13406 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13407 #: lib/layouts/initials.module:38
13408 msgid "Initial"
13409 msgstr "Inisial"
13410
13411 #: lib/layouts/initials.module:34
13412 msgid "Option(s) for the initial"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/layouts/initials.module:39
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Initial letter(s)"
13418 msgstr "Inisial"
13419
13420 #: lib/layouts/initials.module:43
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Rest of Initial"
13423 msgstr "Inisial"
13424
13425 #: lib/layouts/initials.module:44
13426 msgid "Rest of initial word or text"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Jurabib"
13432 msgstr "&Jurabib"
13433
13434 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13435 #, fuzzy
13436 msgid "bibliography entry"
13437 msgstr "Entri Bibliografi"
13438
13439 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Bibliography entry."
13442 msgstr "Entri Bibliografi"
13443
13444 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13445 msgid "before"
13446 msgstr "sebelum"
13447
13448 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13449 #, fuzzy
13450 msgid "short title"
13451 msgstr "Judul Singkat:"
13452
13453 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13454 msgid "Rnw (knitr)"
13455 msgstr "Rnw (knitr)"
13456
13457 #: lib/layouts/knitr.module:6
13458 #, fuzzy
13459 msgid ""
13460 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13461 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13462 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13463 msgstr ""
13464 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13465 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13466 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13467 "github.com/knitr"
13468
13469 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13470 #: lib/layouts/sweave.module:6
13471 msgid "literate"
13472 msgstr "literal"
13473
13474 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13475 msgid "Sweave Options"
13476 msgstr "Opsi Sweave"
13477
13478 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13479 msgid "Sweave opts"
13480 msgstr "Sweave opts"
13481
13482 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13483 msgid "S/R expression"
13484 msgstr "Ekspresi S/R"
13485
13486 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13487 msgid "S/R expr"
13488 msgstr "S/R expr"
13489
13490 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13491 msgid "LilyPond Book"
13492 msgstr "Buku LilyPond"
13493
13494 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13495 msgid ""
13496 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13497 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13498 msgstr ""
13499 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13500 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13501 "lilypond.lyx ."
13502
13503 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13504 #: lib/external_templates:251
13505 msgid "LilyPond"
13506 msgstr "LilyPond"
13507
13508 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13509 #, fuzzy
13510 msgid "LilyPond Options"
13511 msgstr "Buku LilyPond"
13512
13513 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13514 msgid ""
13515 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13516 "options)."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13520 msgid "Linguistics"
13521 msgstr "Linguistik"
13522
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13524 msgid ""
13525 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13526 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13527 "examples."
13528 msgstr ""
13529 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13530 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13531 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13532
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13534 msgid "Numbered Example (multiline)"
13535 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13536
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13538 msgid "Example:"
13539 msgstr "Contoh:"
13540
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13542 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13543 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13544
13545 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13546 msgid "Examples:"
13547 msgstr "Contoh:"
13548
13549 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13550 msgid "Subexample"
13551 msgstr "Sub contoh"
13552
13553 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13554 msgid "Subexample:"
13555 msgstr "Sub contoh:"
13556
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13558 msgid "Glosse"
13559 msgstr "Glosse"
13560
13561 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13562 msgid "Tri-Glosse"
13563 msgstr "Tri-Glosse"
13564
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13566 msgid "Expression"
13567 msgstr "Ekspresi"
13568
13569 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13570 msgid "expr."
13571 msgstr "ekspr."
13572
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13574 msgid "Concepts"
13575 msgstr "Konsep"
13576
13577 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13578 msgid "concept"
13579 msgstr "konsep"
13580
13581 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13582 msgid "Meaning"
13583 msgstr "Arti"
13584
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13586 msgid "meaning"
13587 msgstr "arti"
13588
13589 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13590 msgid "Tableau"
13591 msgstr "Tableau"
13592
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13594 msgid "List of Tableaux"
13595 msgstr "Daftar Tableaux"
13596
13597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13598 msgid "Logical Markup"
13599 msgstr "Logika Perubahan"
13600
13601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13602 msgid ""
13603 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13604 "code."
13605 msgstr ""
13606 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13607 "condong, kuat dan kode."
13608
13609 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13610 msgid "charstyles"
13611 msgstr "CorakHuruf"
13612
13613 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13614 msgid "Noun"
13615 msgstr "Huruf Besar"
13616
13617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13618 msgid "noun"
13619 msgstr "noun"
13620
13621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13622 msgid "emph"
13623 msgstr "condong"
13624
13625 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13626 msgid "Strong"
13627 msgstr "Kuat"
13628
13629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13630 msgid "strong"
13631 msgstr "kuat"
13632
13633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13634 msgid "code"
13635 msgstr "kode"
13636
13637 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13638 msgid "Minimalistic"
13639 msgstr "Minimalistik"
13640
13641 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13642 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13643 msgstr ""
13644 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13645 "minimal."
13646
13647 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Multiple Columns"
13650 msgstr "Gabung kolo&m"
13651
13652 #: lib/layouts/multicol.module:7
13653 msgid ""
13654 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13655 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13656 "detailed description of multiple columns."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/multicol.module:19
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Number of Columns"
13662 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13663
13664 #: lib/layouts/multicol.module:20
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Insert the number of columns here"
13667 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13668
13669 #: lib/layouts/multicol.module:26
13670 #, fuzzy
13671 msgid "An optional preface"
13672 msgstr "Spasi Tambahan"
13673
13674 #: lib/layouts/multicol.module:29
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Space Before Page Break"
13677 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13678
13679 #: lib/layouts/multicol.module:30
13680 msgid ""
13681 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13682 "this page"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Natbibapa"
13688 msgstr "&Natbib"
13689
13690 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13691 msgid ""
13692 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13693 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13694 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/layouts/natbib.module:2
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Natbib"
13700 msgstr "&Natbib"
13701
13702 #: lib/layouts/noweb.module:2
13703 msgid "Noweb"
13704 msgstr "Noweb"
13705
13706 #: lib/layouts/noweb.module:5
13707 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13708 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13709
13710 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13711 msgid "Risk and Safety Statements"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13715 msgid ""
13716 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13717 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13718 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13722 #, fuzzy
13723 msgid "R-S number"
13724 msgstr "Tanpa Nomor"
13725
13726 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13727 msgid "R-S phrase"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13731 msgid "Safety phrase"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Phrase Text"
13737 msgstr "Teks Terimakasih"
13738
13739 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13740 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13744 msgid "S phrase:"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13750 msgstr "Paragraf &Masuk"
13751
13752 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13753 msgid ""
13754 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13755 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13756 "standard Paragraph Shapes'."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13760 #, fuzzy
13761 msgid "CD label"
13762 msgstr "Label URL"
13763
13764 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13765 #, fuzzy
13766 msgid "ShapedParagraphs"
13767 msgstr "Paragraf"
13768
13769 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Circle"
13772 msgstr "circledS"
13773
13774 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13775 msgid "Diamond"
13776 msgstr "Diamon"
13777
13778 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13779 msgid "Heart"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13783 msgid "Hexagon"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Nut"
13789 msgstr "Potong"
13790
13791 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Square"
13794 msgstr "square"
13795
13796 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13797 msgid "Star"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13801 msgid "Candle"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Drop down"
13807 msgstr "Bingkai bayangan"
13808
13809 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13810 msgid "Drop up"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13814 msgid "TeX"
13815 msgstr "TeX"
13816
13817 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Triangle up"
13820 msgstr "bigtriangleup"
13821
13822 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Triangle down"
13825 msgstr "triangledown"
13826
13827 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Triangle left"
13830 msgstr "triangleleft"
13831
13832 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Triangle right"
13835 msgstr "triangleright"
13836
13837 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13838 msgid "shapepar"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13842 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Shape specification"
13848 msgstr "SubBab-khusus"
13849
13850 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13851 msgid "Specification of the shape"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Shapepar"
13857 msgstr "&Bentuk:"
13858
13859 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13860 msgid "Sweave"
13861 msgstr "Sweave"
13862
13863 #: lib/layouts/sweave.module:6
13864 msgid ""
13865 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13866 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13867 msgstr ""
13868 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13869 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13870 "dalam berkas sweave.lyx."
13871
13872 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13873 msgid "Sweave Input File"
13874 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13875
13876 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13877 msgid "Number Tables by Section"
13878 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13879
13880 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13881 msgid ""
13882 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13883 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13884 msgstr ""
13885 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13886 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13887
13888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13889 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13890 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13891
13892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13893 msgid ""
13894 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13895 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13896 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13897 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13898 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13899 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13900 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13901 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13902 msgstr ""
13903 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13904 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13905 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13906 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13907 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
13908 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13909 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13910 "Subbab'/'dalam Bab'."
13911
13912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13913 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13914 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13915
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13917 msgid ""
13918 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13919 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13920 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13921 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13922 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13923 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13924 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13925 msgstr ""
13926 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13927 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13928 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13929 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13930 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13931 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13932 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13933 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13934
13935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13936 msgid "Criterion \\thecriterion."
13937 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13938
13939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13941 msgid "Criterion*"
13942 msgstr "Kriteria*"
13943
13944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13946 msgid "Criterion."
13947 msgstr "Kriteria"
13948
13949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13950 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13951 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13952
13953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13955 msgid "Algorithm."
13956 msgstr "Algoritma."
13957
13958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13959 msgid "Axiom \\theaxiom."
13960 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13961
13962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13964 msgid "Axiom*"
13965 msgstr "Aksioma*"
13966
13967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13969 msgid "Axiom."
13970 msgstr "Aksioma."
13971
13972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13973 msgid "Condition \\thecondition."
13974 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13975
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13978 msgid "Condition*"
13979 msgstr "Kondisi*"
13980
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13983 msgid "Condition."
13984 msgstr "Kondisi."
13985
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13988 msgid "Note*"
13989 msgstr "Nota*"
13990
13991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13993 msgid "Note."
13994 msgstr "Nota."
13995
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13997 msgid "Notation \\thenotation."
13998 msgstr "Notasi \\thenotation."
13999
14000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14002 msgid "Notation*"
14003 msgstr "Notasi*"
14004
14005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14007 msgid "Notation."
14008 msgstr "Notasi."
14009
14010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14011 msgid "Summary \\thesummary."
14012 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
14013
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14016 msgid "Summary*"
14017 msgstr "Ringkasan*"
14018
14019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14021 msgid "Summary."
14022 msgstr "Ringkasan."
14023
14024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14025 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14026 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
14027
14028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14030 msgid "Acknowledgement*"
14031 msgstr "Penghargaan*"
14032
14033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14034 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14035 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14036
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14039 msgid "Conclusion*"
14040 msgstr "Kesimpulan*"
14041
14042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14044 msgid "Conclusion."
14045 msgstr "Kesimpulan."
14046
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14057 msgid "Assumption"
14058 msgstr "Asumsi"
14059
14060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14061 msgid "Assumption \\theassumption."
14062 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14063
14064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14066 msgid "Assumption*"
14067 msgstr "Asumsi*"
14068
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14071 msgid "Assumption."
14072 msgstr "Asumsi."
14073
14074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14075 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14076 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14077
14078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14079 msgid ""
14080 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14081 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14082 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14083 "in both numbered and non-numbered forms."
14084 msgstr ""
14085 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14086 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14087 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14088 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14089
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14091 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14092 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14093 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14094 msgid "theorems"
14095 msgstr "teorema"
14096
14097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14098 msgid "Criterion \\thetheorem."
14099 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14100
14101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14102 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14103 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14104
14105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14106 msgid "Axiom \\thetheorem."
14107 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14108
14109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14110 msgid "Condition \\thetheorem."
14111 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14112
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14114 msgid "Note \\thetheorem."
14115 msgstr "Nota \\thetheorem."
14116
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14118 msgid "Notation \\thetheorem."
14119 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14120
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14122 msgid "Summary \\thetheorem."
14123 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14124
14125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14126 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14127 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14128
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14130 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14131 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14132
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14134 msgid "Assumption \\thetheorem."
14135 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14136
14137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14138 msgid "Question \\thetheorem."
14139 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14140
14141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14142 msgid "Question*"
14143 msgstr "Pertanyaan*"
14144
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14146 msgid "Question."
14147 msgstr "Pertanyaan."
14148
14149 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14150 msgid "Theorems (AMS)"
14151 msgstr "Teorema (AMS)"
14152
14153 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14154 msgid ""
14155 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14156 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14157 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14158 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14159 msgstr ""
14160 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14161 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14162 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14163 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14164
14165 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14166 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14167 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14168
14169 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14170 msgid ""
14171 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14172 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14173 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14174 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14175 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14176 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14177 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14178 msgstr ""
14179 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14180 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14181 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14182 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14183 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14184 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14185 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14186
14187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14188 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14189 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14190
14191 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14192 msgid ""
14193 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14194 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14195 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14196 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14197 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14198 msgstr ""
14199 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14200 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14201 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14202 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14203 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14204 "diulang ketika mulai bab baru."
14205
14206 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14207 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14208 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14209
14210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14211 msgid ""
14212 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14213 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14214 "chapter environment."
14215 msgstr ""
14216 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14217 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14218
14219 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14220 msgid "Named Theorems"
14221 msgstr "Teorema Bernama"
14222
14223 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14224 msgid ""
14225 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14226 "'Short Title' inset."
14227 msgstr ""
14228 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14229 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14230
14231 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14232 msgid "Named Theorem"
14233 msgstr "Teorema Bernama"
14234
14235 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14236 msgid "Named Theorem."
14237 msgstr "Teorema Bernama."
14238
14239 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14240 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14241 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14242
14243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14244 msgid ""
14245 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14246 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14247 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14248 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14249 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14250 msgstr ""
14251 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14252 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14253 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14254 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14255 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14256 "diulang ketika mulai subbab baru."
14257
14258 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14259 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14260 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14261
14262 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14263 msgid ""
14264 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14265 "section start)."
14266 msgstr ""
14267 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14268 "baru)."
14269
14270 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14271 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14272 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14273
14274 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14275 msgid ""
14276 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14277 "using the extended AMS machinery."
14278 msgstr ""
14279 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14280 "mengunakan paket AMS-extended."
14281
14282 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14283 msgid "Theorems"
14284 msgstr "Teorema"
14285
14286 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14287 msgid ""
14288 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14289 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14290 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14291 msgstr ""
14292 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14293 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14294 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14295 "(Bernomor menurut ...)."
14296
14297 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14298 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14299 msgid "Ignore"
14300 msgstr "Lewati"
14301
14302 #: lib/languages:92
14303 msgid "Afrikaans"
14304 msgstr "Afrika Umum"
14305
14306 #: lib/languages:100
14307 msgid "Albanian"
14308 msgstr "Albania"
14309
14310 #: lib/languages:109
14311 msgid "English (USA)"
14312 msgstr "Inggris (USA)"
14313
14314 #: lib/languages:120
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Greek (ancient)"
14317 msgstr "Yunani (polytonic)"
14318
14319 #: lib/languages:131
14320 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14321 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14322
14323 #: lib/languages:141
14324 msgid "Arabic (Arabi)"
14325 msgstr "Arab (Arabi)"
14326
14327 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14328 msgid "Armenian"
14329 msgstr "Armenia"
14330
14331 #: lib/languages:161
14332 #, fuzzy
14333 msgid "English (Australia)"
14334 msgstr "Inggris (USA)"
14335
14336 #: lib/languages:172
14337 msgid "German (Austria, old spelling)"
14338 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14339
14340 #: lib/languages:181
14341 msgid "German (Austria)"
14342 msgstr "Jerman (Austria)"
14343
14344 #: lib/languages:189
14345 msgid "Indonesian"
14346 msgstr "Indonesia"
14347
14348 #: lib/languages:198
14349 msgid "Malay"
14350 msgstr "Malaysia"
14351
14352 #: lib/languages:207
14353 msgid "Basque"
14354 msgstr "Basque"
14355
14356 #: lib/languages:220
14357 msgid "Belarusian"
14358 msgstr "Belarusia"
14359
14360 #: lib/languages:229
14361 msgid "Portuguese (Brazil)"
14362 msgstr "Portugis (Brazil)"
14363
14364 #: lib/languages:238
14365 msgid "Breton"
14366 msgstr "Breton"
14367
14368 #: lib/languages:247
14369 msgid "English (UK)"
14370 msgstr "Inggris (UK)"
14371
14372 #: lib/languages:257
14373 msgid "Bulgarian"
14374 msgstr "Bulgaria"
14375
14376 #: lib/languages:267
14377 msgid "English (Canada)"
14378 msgstr "Inggris (Canada)"
14379
14380 #: lib/languages:278
14381 msgid "French (Canada)"
14382 msgstr "Perancis (Canada)"
14383
14384 #: lib/languages:288
14385 msgid "Catalan"
14386 msgstr "Catalan"
14387
14388 #: lib/languages:299
14389 msgid "Chinese (simplified)"
14390 msgstr "Cina (ringkas)"
14391
14392 #: lib/languages:308
14393 msgid "Chinese (traditional)"
14394 msgstr "Cina (tradisional)"
14395
14396 #: lib/languages:317
14397 msgid "Coptic"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/languages:324
14401 msgid "Croatian"
14402 msgstr "Croasia"
14403
14404 #: lib/languages:333
14405 msgid "Czech"
14406 msgstr "Ceko"
14407
14408 #: lib/languages:342
14409 msgid "Danish"
14410 msgstr "Denmark"
14411
14412 #: lib/languages:352
14413 msgid "Divehi (Maldivian)"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/languages:359
14417 msgid "Dutch"
14418 msgstr "Belanda"
14419
14420 #: lib/languages:369
14421 msgid "English"
14422 msgstr "Inggris"
14423
14424 #: lib/languages:380
14425 msgid "Esperanto"
14426 msgstr "Esperanto"
14427
14428 #: lib/languages:389
14429 msgid "Estonian"
14430 msgstr "Estonia"
14431
14432 #: lib/languages:403
14433 msgid "Farsi"
14434 msgstr "Persia"
14435
14436 #: lib/languages:416
14437 msgid "Finnish"
14438 msgstr "Finlandia"
14439
14440 #: lib/languages:426
14441 msgid "French"
14442 msgstr "Perancis"
14443
14444 #: lib/languages:441
14445 msgid "Galician"
14446 msgstr "Galician"
14447
14448 #: lib/languages:454
14449 msgid "German (old spelling)"
14450 msgstr "Jerman (old spelling)"
14451
14452 #: lib/languages:465
14453 msgid "German"
14454 msgstr "Jerman"
14455
14456 #: lib/languages:477
14457 msgid "German (Switzerland)"
14458 msgstr "Jerman (Swiss)"
14459
14460 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14462 msgid "Greek"
14463 msgstr "Huruf Yunani"
14464
14465 #: lib/languages:497
14466 msgid "Greek (polytonic)"
14467 msgstr "Yunani (polytonic)"
14468
14469 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14470 msgid "Hebrew"
14471 msgstr "Hibrani"
14472
14473 #: lib/languages:520
14474 msgid "Hindi"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/languages:538
14478 msgid "Icelandic"
14479 msgstr "Islandia"
14480
14481 #: lib/languages:549
14482 msgid "Interlingua"
14483 msgstr "Interlingua"
14484
14485 #: lib/languages:557
14486 msgid "Irish"
14487 msgstr "Irish"
14488
14489 #: lib/languages:566
14490 msgid "Italian"
14491 msgstr "Italia"
14492
14493 #: lib/languages:580
14494 msgid "Japanese"
14495 msgstr "Jepang"
14496
14497 #: lib/languages:591
14498 msgid "Japanese (CJK)"
14499 msgstr "Jepang (CJK)"
14500
14501 #: lib/languages:600
14502 msgid "Kazakh"
14503 msgstr "Kazakh"
14504
14505 #: lib/languages:610
14506 msgid "Korean"
14507 msgstr "Korea"
14508
14509 #: lib/languages:619
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Kurmanji"
14512 msgstr "Surat saudara"
14513
14514 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14515 msgid "Lao"
14516 msgstr "Lao"
14517
14518 #: lib/languages:637
14519 msgid "Latin"
14520 msgstr "Latin"
14521
14522 #: lib/languages:647
14523 msgid "Latvian"
14524 msgstr "Latvia"
14525
14526 #: lib/languages:659
14527 msgid "Lithuanian"
14528 msgstr "Lituania"
14529
14530 #: lib/languages:669
14531 msgid "Lower Sorbian"
14532 msgstr "Lower Sorbian"
14533
14534 #: lib/languages:678
14535 msgid "Hungarian"
14536 msgstr "Hungaria"
14537
14538 #: lib/languages:688
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Marathi"
14541 msgstr "Gujarati"
14542
14543 #: lib/languages:698
14544 msgid "Mongolian"
14545 msgstr "Mongolia"
14546
14547 #: lib/languages:706
14548 #, fuzzy
14549 msgid "English (New Zealand)"
14550 msgstr "Inggris (Canada)"
14551
14552 #: lib/languages:716
14553 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14554 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14555
14556 #: lib/languages:725
14557 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14558 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14559
14560 #: lib/languages:735
14561 msgid "Occitan"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/languages:753
14565 msgid "Polish"
14566 msgstr "Polandia"
14567
14568 #: lib/languages:762
14569 msgid "Portuguese"
14570 msgstr "Portugis"
14571
14572 #: lib/languages:771
14573 msgid "Romanian"
14574 msgstr "Rumania"
14575
14576 #: lib/languages:780
14577 msgid "Russian"
14578 msgstr "Rusia"
14579
14580 #: lib/languages:789
14581 msgid "North Sami"
14582 msgstr "Sami Utara"
14583
14584 #: lib/languages:798
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Sanskrit"
14587 msgstr "Sans Serif"
14588
14589 #: lib/languages:805
14590 msgid "Scottish"
14591 msgstr "Scottish"
14592
14593 #: lib/languages:814
14594 msgid "Serbian"
14595 msgstr "Serbia"
14596
14597 #: lib/languages:824
14598 msgid "Serbian (Latin)"
14599 msgstr "Serbia (Latin)"
14600
14601 #: lib/languages:834
14602 msgid "Slovak"
14603 msgstr "Slovakia"
14604
14605 #: lib/languages:843
14606 msgid "Slovene"
14607 msgstr "Slovenia"
14608
14609 #: lib/languages:852
14610 msgid "Spanish"
14611 msgstr "Spanyol"
14612
14613 #: lib/languages:865
14614 msgid "Spanish (Mexico)"
14615 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14616
14617 #: lib/languages:877
14618 msgid "Swedish"
14619 msgstr "Swedia"
14620
14621 #: lib/languages:887
14622 msgid "Syriac"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14626 msgid "Tamil"
14627 msgstr "Tamil"
14628
14629 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14630 msgid "Telugu"
14631 msgstr "Telugu"
14632
14633 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14634 msgid "Thai"
14635 msgstr "Thailand"
14636
14637 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14638 msgid "Tibetan"
14639 msgstr "Tibetan"
14640
14641 #: lib/languages:930
14642 msgid "Turkish"
14643 msgstr "Turki"
14644
14645 #: lib/languages:944
14646 msgid "Turkmen"
14647 msgstr "Turki"
14648
14649 #: lib/languages:954
14650 msgid "Ukrainian"
14651 msgstr "Ukrainia"
14652
14653 #: lib/languages:963
14654 msgid "Upper Sorbian"
14655 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14656
14657 #: lib/languages:973
14658 msgid "Urdu"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/languages:983
14662 msgid "Vietnamese"
14663 msgstr "Vietnam"
14664
14665 #: lib/languages:994
14666 msgid "Welsh"
14667 msgstr "Welsh"
14668
14669 #: lib/latexfonts:82
14670 msgid "AE (Almost European)"
14671 msgstr "AE (Almost European)"
14672
14673 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14674 msgid "Bera Serif"
14675 msgstr "Bera Serif"
14676
14677 #: lib/latexfonts:104
14678 msgid "Bookman"
14679 msgstr "Bookman"
14680
14681 #: lib/latexfonts:110
14682 msgid "Concrete Roman"
14683 msgstr "Concrete Roman"
14684
14685 #: lib/latexfonts:116
14686 msgid "Zapf Chancery"
14687 msgstr "Zapf Chancery"
14688
14689 #: lib/latexfonts:122
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14692 msgstr "Bitstream Charter"
14693
14694 #: lib/latexfonts:128
14695 msgid "Computer Modern Roman"
14696 msgstr "Computer Modern Roman"
14697
14698 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14699 msgid "URW Garamond"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Libertine"
14705 msgstr "Liber"
14706
14707 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14708 msgid "Latin Modern Roman"
14709 msgstr "Latin Modern Roman"
14710
14711 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14714 msgstr "Bitstream Charter"
14715
14716 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14717 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14721 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14725 msgid "Minion Pro"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/latexfonts:272
14729 msgid "New Century Schoolbook"
14730 msgstr "New Century Schoolbook"
14731
14732 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14733 #: lib/latexfonts:310
14734 msgid "Palatino"
14735 msgstr "Palatino"
14736
14737 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14738 msgid "Times Roman"
14739 msgstr "Times Roman"
14740
14741 #: lib/latexfonts:344
14742 msgid "TeX Gyre Bonum"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/latexfonts:350
14746 msgid "TeX Gyre Chorus"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/latexfonts:356
14750 msgid "TeX Gyre Pagella"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/latexfonts:362
14754 msgid "TeX Gyre Schola"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/latexfonts:368
14758 msgid "TeX Gyre Termes"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14762 msgid "Utopia (Fourier)"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/latexfonts:411
14766 msgid "Avant Garde"
14767 msgstr "Avant Garde"
14768
14769 #: lib/latexfonts:417
14770 msgid "Bera Sans"
14771 msgstr "Bera Sans"
14772
14773 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14774 msgid "Biolinum"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/latexfonts:443
14778 msgid "CM Bright"
14779 msgstr "CM Bright"
14780
14781 #: lib/latexfonts:450
14782 msgid "Computer Modern Sans"
14783 msgstr "Computer Modern Sans"
14784
14785 #: lib/latexfonts:456
14786 msgid "Helvetica"
14787 msgstr "Helvetica"
14788
14789 #: lib/latexfonts:464
14790 msgid "Iwona"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/latexfonts:471
14794 msgid "Iwona (Light)"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/latexfonts:478
14798 msgid "Iwona (Condensed)"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/latexfonts:485
14802 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/latexfonts:492
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Kurier"
14808 msgstr "Courier"
14809
14810 #: lib/latexfonts:499
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Kurier (Light)"
14813 msgstr "CM Typewriter Light"
14814
14815 #: lib/latexfonts:506
14816 msgid "Kurier (Condensed)"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/latexfonts:513
14820 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/latexfonts:520
14824 msgid "Latin Modern Sans"
14825 msgstr "Latin Modern Sans"
14826
14827 #: lib/latexfonts:527
14828 msgid "TeX Gyre Adventor"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/latexfonts:533
14832 msgid "TeX Gyre Heros"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/latexfonts:539
14836 msgid "URW Classico (Optima)"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/latexfonts:551
14840 msgid "Bera Mono"
14841 msgstr "Bera Mono"
14842
14843 #: lib/latexfonts:559
14844 msgid "CM Typewriter Light"
14845 msgstr "CM Typewriter Light"
14846
14847 #: lib/latexfonts:566
14848 msgid "Computer Modern Typewriter"
14849 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14850
14851 #: lib/latexfonts:572
14852 msgid "Courier"
14853 msgstr "Courier"
14854
14855 #: lib/latexfonts:579
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Libertine Mono"
14858 msgstr "Bera Mono"
14859
14860 #: lib/latexfonts:586
14861 msgid "Latin Modern Typewriter"
14862 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14863
14864 #: lib/latexfonts:593
14865 msgid "LuxiMono"
14866 msgstr "LuxiMono"
14867
14868 #: lib/latexfonts:600
14869 #, fuzzy
14870 msgid "TeX Gyre Cursor"
14871 msgstr "LaTeX error"
14872
14873 #: lib/latexfonts:606
14874 #, fuzzy
14875 msgid "TX Typewriter"
14876 msgstr "Mesin ketik"
14877
14878 #: lib/latexfonts:618
14879 msgid "Euler VM"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/latexfonts:624
14883 msgid "URW Garamond (New TX)"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/latexfonts:632
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Iwona (Math)"
14889 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14890
14891 #: lib/latexfonts:645
14892 msgid "Kurier (Math)"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/latexfonts:658
14896 msgid "Libertine (New TX)"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/latexfonts:666
14900 msgid "Minion Pro (New TX)"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/latexfonts:675
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Times Roman (New TX)"
14906 msgstr "Times Roman"
14907
14908 #: lib/encodings:31
14909 msgid "Unicode (utf8)"
14910 msgstr "Unicode (utf8)"
14911
14912 #: lib/encodings:36
14913 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14914 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14915
14916 #: lib/encodings:40
14917 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14918 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14919
14920 #: lib/encodings:43
14921 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14922 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14923
14924 #: lib/encodings:46
14925 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14926 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14927
14928 #: lib/encodings:49
14929 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14930 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14931
14932 #: lib/encodings:52
14933 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14934 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14935
14936 #: lib/encodings:55
14937 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14938 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14939
14940 #: lib/encodings:59
14941 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14942 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14943
14944 #: lib/encodings:62
14945 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14946 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14947
14948 #: lib/encodings:65
14949 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14950 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14951
14952 #: lib/encodings:68
14953 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14954 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14955
14956 #: lib/encodings:72
14957 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14958 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14959
14960 #: lib/encodings:75
14961 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14962 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14963
14964 #: lib/encodings:78
14965 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14966 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14967
14968 #: lib/encodings:81
14969 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14970 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14971
14972 #: lib/encodings:84
14973 msgid "DOS (CP 437)"
14974 msgstr "DOS (CP 437)"
14975
14976 #: lib/encodings:88
14977 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14978 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14979
14980 #: lib/encodings:91
14981 msgid "Western European (CP 850)"
14982 msgstr "Western European (CP 850)"
14983
14984 #: lib/encodings:94
14985 msgid "Central European (CP 852)"
14986 msgstr "Central European (CP 852)"
14987
14988 #: lib/encodings:97
14989 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14990 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14991
14992 #: lib/encodings:100
14993 msgid "Western European (CP 858)"
14994 msgstr "Western European (CP 858)"
14995
14996 #: lib/encodings:103
14997 msgid "Hebrew (CP 862)"
14998 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14999
15000 #: lib/encodings:106
15001 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15002 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15003
15004 #: lib/encodings:109
15005 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15006 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15007
15008 #: lib/encodings:112
15009 msgid "Central European (CP 1250)"
15010 msgstr "Central European (CP 1250)"
15011
15012 #: lib/encodings:115
15013 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15014 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15015
15016 #: lib/encodings:119
15017 msgid "Western European (CP 1252)"
15018 msgstr "Western European (CP 1252)"
15019
15020 #: lib/encodings:122
15021 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15022 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15023
15024 #: lib/encodings:126
15025 msgid "Arabic (CP 1256)"
15026 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15027
15028 #: lib/encodings:129
15029 msgid "Baltic (CP 1257)"
15030 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15031
15032 #: lib/encodings:132
15033 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15034 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15035
15036 #: lib/encodings:135
15037 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15038 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15039
15040 #: lib/encodings:138
15041 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15042 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15043
15044 #: lib/encodings:141
15045 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15046 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15047
15048 #: lib/encodings:152
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15051 msgstr "Cina (tradisional)"
15052
15053 #: lib/encodings:162
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15056 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15057
15058 #: lib/encodings:169
15059 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15060 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15061
15062 #: lib/encodings:173
15063 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15064 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15065
15066 #: lib/encodings:177
15067 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15068 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15069
15070 #: lib/encodings:181
15071 msgid "Korean (EUC-KR)"
15072 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15073
15074 #: lib/encodings:185
15075 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15076 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15077
15078 #: lib/encodings:189
15079 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15080 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15081
15082 #: lib/encodings:193
15083 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15084 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15085
15086 #: lib/encodings:200
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15089 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15090
15091 #: lib/encodings:202
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15094 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15095
15096 #: lib/encodings:204
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15099 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15100
15101 #: lib/encodings:206
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15104 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15105
15106 #: lib/encodings:213
15107 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15108 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15109
15110 #: lib/encodings:218
15111 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15112 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15113
15114 #: lib/encodings:222
15115 msgid "ASCII"
15116 msgstr "ASCII"
15117
15118 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15119 msgid "Array Environment|y"
15120 msgstr "Lingkungan Array|y"
15121
15122 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15123 msgid "Cases Environment|C"
15124 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15125
15126 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15127 msgid "Aligned Environment|l"
15128 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15129
15130 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15131 msgid "AlignedAt Environment|v"
15132 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15133
15134 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15135 msgid "Gathered Environment|h"
15136 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15137
15138 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15139 msgid "Split Environment|S"
15140 msgstr "Lingkungan Split|S"
15141
15142 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15143 msgid "Delimiters...|r"
15144 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15145
15146 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15147 msgid "Matrix...|x"
15148 msgstr "Matriks..."
15149
15150 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15151 msgid "Macro|o"
15152 msgstr "Makro|o"
15153
15154 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15155 msgid "AMS align Environment|a"
15156 msgstr "Rumus AMS align|a"
15157
15158 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15159 msgid "AMS alignat Environment|t"
15160 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15161
15162 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15163 msgid "AMS flalign Environment|f"
15164 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15165
15166 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15167 msgid "AMS gather Environment|g"
15168 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15169
15170 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15171 msgid "AMS multline Environment|m"
15172 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15173
15174 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15175 msgid "Inline Formula|I"
15176 msgstr "Rumus Inline|I"
15177
15178 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15179 msgid "Displayed Formula|D"
15180 msgstr "Rumus Display|D"
15181
15182 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15183 msgid "Eqnarray Environment|E"
15184 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15185
15186 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15187 msgid "AMS Environment|A"
15188 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15189
15190 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15191 msgid "Number Whole Formula|N"
15192 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15193
15194 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15195 msgid "Number This Line|u"
15196 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15197
15198 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15199 msgid "Equation Label|L"
15200 msgstr "Label Rumus|L"
15201
15202 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15203 msgid "Copy as Reference|R"
15204 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15205
15206 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15207 msgid "Split Cell|C"
15208 msgstr "Memisah Sel|h"
15209
15210 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15211 msgid "Insert|s"
15212 msgstr "Sisipan|S"
15213
15214 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15215 msgid "Add Line Above|o"
15216 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15217
15218 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15219 msgid "Add Line Below|B"
15220 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15221
15222 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15223 msgid "Delete Line Above|v"
15224 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15225
15226 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15227 msgid "Delete Line Below|w"
15228 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15229
15230 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15231 msgid "Add Line to Left"
15232 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15233
15234 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15235 msgid "Add Line to Right"
15236 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15237
15238 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15239 msgid "Delete Line to Left"
15240 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15241
15242 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15243 msgid "Delete Line to Right"
15244 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15245
15246 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15247 msgid "Show Math Toolbar"
15248 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15249
15250 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15251 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15252 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15253
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15255 msgid "Show Table Toolbar"
15256 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15257
15258 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15259 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15260 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15261
15262 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15263 msgid "Next Cross-Reference|N"
15264 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15265
15266 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15267 msgid "Go to Label|G"
15268 msgstr "Ke lokasi label|e"
15269
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15271 msgid "<Reference>|R"
15272 msgstr "<Referensi>|R"
15273
15274 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15275 msgid "(<Reference>)|e"
15276 msgstr "(<Referensi>)|e"
15277
15278 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15279 msgid "<Page>|P"
15280 msgstr "<Halaman>|H"
15281
15282 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15283 msgid "On Page <Page>|O"
15284 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15285
15286 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15287 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15288 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15289
15290 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15291 msgid "Formatted Reference|t"
15292 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15293
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15295 msgid "Textual Reference|x"
15296 msgstr "Referensi Tekstual"
15297
15298 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15300 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15302 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15304 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15306 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15308 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15311 msgid "Settings...|S"
15312 msgstr "Pengaturan...|a"
15313
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15315 msgid "Go Back|G"
15316 msgstr "Kembali|b"
15317
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15319 msgid "Copy as Reference|C"
15320 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15321
15322 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15323 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15324 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15325
15326 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15327 msgid "Open Inset|O"
15328 msgstr "Buka sisipan|B"
15329
15330 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15331 msgid "Close Inset|C"
15332 msgstr "Tutup sisipan|u"
15333
15334 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15335 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15336 msgid "Dissolve Inset|D"
15337 msgstr "Hapus sisipan"
15338
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15340 msgid "Show Label|L"
15341 msgstr "Tampilkan Label|L"
15342
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15344 msgid "Frameless|l"
15345 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15346
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15348 msgid "Simple Frame|F"
15349 msgstr "Bingkai Garis|G"
15350
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15352 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15353 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15354
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15356 msgid "Oval, Thin|a"
15357 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15358
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15360 msgid "Oval, Thick|v"
15361 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15362
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15364 msgid "Drop Shadow|w"
15365 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15366
15367 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15368 msgid "Shaded Background|B"
15369 msgstr "Latar Berwarna|w"
15370
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15372 msgid "Double Frame|u"
15373 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15374
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15376 msgid "LyX Note|N"
15377 msgstr "Nota LyX|N"
15378
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15380 msgid "Comment|m"
15381 msgstr "Komentar|K"
15382
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15384 msgid "Greyed Out|G"
15385 msgstr "Nota Kelabu|b"
15386
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15388 msgid "Open All Notes|A"
15389 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15390
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15392 msgid "Close All Notes|l"
15393 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15394
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15396 msgid "Phantom|P"
15397 msgstr "Phantom|P"
15398
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15400 msgid "Horizontal Phantom|H"
15401 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15402
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15404 msgid "Vertical Phantom|V"
15405 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15406
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15408 msgid "Interword Space|w"
15409 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15410
15411 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15412 msgid "Protected Space|o"
15413 msgstr "Spasi Protected|"
15414
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Visible Space|a"
15418 msgstr "Spasi Vertikal"
15419
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15421 msgid "Thin Space|T"
15422 msgstr "Spasi Tipis|T"
15423
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15425 msgid "Negative Thin Space|N"
15426 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15427
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15429 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15430 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15431
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15433 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15434 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15435
15436 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15437 msgid "Quad Space|Q"
15438 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15439
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15441 msgid "Double Quad Space|u"
15442 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15443
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15445 msgid "Horizontal Fill|F"
15446 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15447
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15449 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15450 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15451
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15453 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15454 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15455
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15457 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15458 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15459
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15461 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15462 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15463
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15465 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15466 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15467
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15469 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15470 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15471
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15473 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15474 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15475
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15477 msgid "Custom Length|C"
15478 msgstr "Atur Lebar Isian"
15479
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15481 msgid "Medium Space|M"
15482 msgstr "Spasi Sedang|S"
15483
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15485 msgid "Thick Space|h"
15486 msgstr "Spasi Tebal|b"
15487
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15489 msgid "Negative Medium Space|u"
15490 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15491
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15493 msgid "Negative Thick Space|i"
15494 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15495
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15497 msgid "DefSkip|D"
15498 msgstr "Lompat Normal|N"
15499
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15501 msgid "SmallSkip|S"
15502 msgstr "Lompat Kecil|K"
15503
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15505 msgid "MedSkip|M"
15506 msgstr "Lompat Sedang|S"
15507
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15509 msgid "BigSkip|B"
15510 msgstr "Lompat Lebar|L"
15511
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15513 msgid "VFill|F"
15514 msgstr "Lompat Variabel|V"
15515
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15517 msgid "Custom|C"
15518 msgstr "Atur Lompatan|A"
15519
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15521 msgid "Settings...|e"
15522 msgstr "Pengaturan...|e"
15523
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15525 msgid "Include|c"
15526 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15527
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15529 msgid "Input|p"
15530 msgstr "Kode Input|p"
15531
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15533 msgid "Verbatim|V"
15534 msgstr "Kode Verbatim|V"
15535
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15537 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15538 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15539
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15541 msgid "Listing|L"
15542 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15543
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15545 msgid "Edit Included File...|E"
15546 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15547
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15549 msgid "New Page|N"
15550 msgstr "Halaman Baru|B"
15551
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15553 msgid "Page Break|a"
15554 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15555
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15557 msgid "Clear Page|C"
15558 msgstr "Halaman Kosong|K"
15559
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15561 msgid "Clear Double Page|D"
15562 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15563
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15565 msgid "Ragged Line Break|R"
15566 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15567
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15569 msgid "Justified Line Break|J"
15570 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15571
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15573 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15574 msgid "Cut"
15575 msgstr "Potong"
15576
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15578 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15579 msgid "Copy"
15580 msgstr "Salin"
15581
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15583 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15585 msgid "Paste"
15586 msgstr "Tempelkan"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15589 msgid "Paste Recent|e"
15590 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15591
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15593 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15594 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15595
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Forward Search|F"
15599 msgstr "Pencarian maju|m"
15600
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15602 msgid "Move Paragraph Up|o"
15603 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15604
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15606 msgid "Move Paragraph Down|v"
15607 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15608
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15610 msgid "Promote Section|r"
15611 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15612
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15614 msgid "Demote Section|m"
15615 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15616
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15618 msgid "Move Section Down|D"
15619 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15622 msgid "Move Section Up|U"
15623 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15624
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15626 msgid "Insert Regular Expression"
15627 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15628
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15630 msgid "Accept Change|c"
15631 msgstr "Terima Perubahan"
15632
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15634 msgid "Reject Change|j"
15635 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15636
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15638 msgid "Apply Last Text Style|A"
15639 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15640
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Text Style|x"
15644 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15645
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15647 msgid "Paragraph Settings...|P"
15648 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15649
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15651 msgid "Fullscreen Mode"
15652 msgstr "Tampilan layar penuh"
15653
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Close Current View"
15657 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15658
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15660 msgid "Anything|A"
15661 msgstr "Apa saja|j"
15662
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15664 msgid "Anything Non-Empty|o"
15665 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15666
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15668 msgid "Any Word|W"
15669 msgstr "Kata apa saja|t"
15670
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15672 msgid "Any Number|N"
15673 msgstr "Angka apa saja|g"
15674
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15676 msgid "User Defined|U"
15677 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15678
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15680 msgid "Append Argument"
15681 msgstr "Tambahkan argumen"
15682
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15684 msgid "Remove Last Argument"
15685 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15686
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15688 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15689 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15690
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15692 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15693 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15694
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15696 msgid "Insert Optional Argument"
15697 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15698
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15700 msgid "Remove Optional Argument"
15701 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15702
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15704 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15705 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15706
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15708 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15709 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15710
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15712 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15713 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15714
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15716 msgid "Reload|R"
15717 msgstr "Muat Ulang|g"
15718
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15721 msgid "Edit Externally...|x"
15722 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15723
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15725 msgid "Multicolumn|u"
15726 msgstr "Gabung kolom"
15727
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15729 msgid "Multirow|w"
15730 msgstr "Gabung baris"
15731
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15733 msgid "Top Line|n"
15734 msgstr "Garis Atas"
15735
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15737 msgid "Bottom Line|i"
15738 msgstr "Garis Bawah"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15741 msgid "Left Line|L"
15742 msgstr "Garis Kiri"
15743
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15745 msgid "Right Line|R"
15746 msgstr "Garis Kanan"
15747
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15749 msgid "Left|f"
15750 msgstr "Rata kiri|r"
15751
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15753 msgid "Center|C"
15754 msgstr "Tengah|T"
15755
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15757 msgid "Right|h"
15758 msgstr "Rata Kanan|K"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15761 msgid "Decimal"
15762 msgstr "Rata Desimal"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15765 msgid "Top|T"
15766 msgstr "Rata Atas"
15767
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15769 msgid "Middle|M"
15770 msgstr "Tengah Garis"
15771
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15773 msgid "Bottom|B"
15774 msgstr "Rata Bawah"
15775
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15777 msgid "Append Row|A"
15778 msgstr "Tambah Baris|s"
15779
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15781 msgid "Delete Row|D"
15782 msgstr "Hapus Baris|H"
15783
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15785 msgid "Copy Row|o"
15786 msgstr "Salin Baris"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Move Row Up"
15791 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15792
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Move Row Down"
15796 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15797
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15799 msgid "Append Column|p"
15800 msgstr "Tambah Kolom"
15801
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15803 msgid "Delete Column|e"
15804 msgstr "Hapus Kolom|p"
15805
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15807 msgid "Copy Column|y"
15808 msgstr "Salin Kolom|o"
15809
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15811 msgid "Move Column Right|v"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15815 msgid "Move Column Left"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15819 msgid "File|F"
15820 msgstr "Berkas|e"
15821
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15823 msgid "Path|P"
15824 msgstr "Lokasi|L"
15825
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15827 msgid "Class|C"
15828 msgstr "Kelas|e"
15829
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15831 msgid "File Revision|R"
15832 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15833
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15835 msgid "Tree Revision|T"
15836 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15837
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15839 msgid "Revision Author|A"
15840 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15841
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15843 msgid "Revision Date|D"
15844 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15845
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15847 msgid "Revision Time|i"
15848 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15849
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15851 msgid "LyX Version|X"
15852 msgstr "Versi LyX|X"
15853
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15855 msgid "Document Info|D"
15856 msgstr "Info Dokumen|D"
15857
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15859 msgid "Copy Text|o"
15860 msgstr "Salin Teks|S"
15861
15862 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15863 msgid "Activate Branch|A"
15864 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15865
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15867 msgid "Deactivate Branch|e"
15868 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15869
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Activate Branch in Master|M"
15873 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15874
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15878 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15879
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Add Unknown Branch|w"
15883 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15884
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15886 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15887 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15888
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15890 msgid "All Indexes|A"
15891 msgstr "Semua Indeks|k"
15892
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15894 msgid "Subindex|b"
15895 msgstr "Anak Indeks|d"
15896
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15898 msgid "Reject Change|R"
15899 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15900
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15902 msgid "Promote Section|P"
15903 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15904
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15906 msgid "Demote Section|D"
15907 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15908
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15910 msgid "Move Section Down|w"
15911 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15912
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15914 msgid "Select Section|S"
15915 msgstr "Pilih SubBab|S"
15916
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Wrap by Preview|y"
15920 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
15921
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15923 msgid "Edit|E"
15924 msgstr "Suntingan|u"
15925
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15927 msgid "View|V"
15928 msgstr "Tampilan|T"
15929
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15931 msgid "Insert|I"
15932 msgstr "Sisipan|S"
15933
15934 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15935 msgid "Navigate|N"
15936 msgstr "Navigasi|N"
15937
15938 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15939 msgid "Document|D"
15940 msgstr "Dokumen|D"
15941
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15943 msgid "Tools|T"
15944 msgstr "AlatBantuan|A"
15945
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15947 msgid "Help|H"
15948 msgstr "Bantuan|B"
15949
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15951 msgid "New|N"
15952 msgstr "Baru|u"
15953
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15955 msgid "New from Template...|m"
15956 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15957
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15959 msgid "Open...|O"
15960 msgstr "Buka berkas...|B"
15961
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15963 msgid "Open Recent|t"
15964 msgstr "Buka terkini|a"
15965
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15967 msgid "Close|C"
15968 msgstr "Tutup|T"
15969
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15971 msgid "Close All"
15972 msgstr "Tutup Semua"
15973
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15975 msgid "Save|S"
15976 msgstr "Simpan|S"
15977
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15979 msgid "Save As...|A"
15980 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15981
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15983 msgid "Save All|l"
15984 msgstr "Simpan Semua|n"
15985
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15987 msgid "Revert to Saved|R"
15988 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15989
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15991 msgid "Version Control|V"
15992 msgstr "Kontrol Versi|V"
15993
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15995 msgid "Import|I"
15996 msgstr "Impor|I"
15997
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15999 msgid "Export|E"
16000 msgstr "Ekspor|E"
16001
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16003 msgid "Print...|P"
16004 msgstr "Cetak...|C"
16005
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16007 msgid "Fax...|F"
16008 msgstr "Fax...|F"
16009
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16011 msgid "New Window|W"
16012 msgstr "Jendela Baru|d"
16013
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16015 msgid "Close Window|d"
16016 msgstr "Tutup Jendela|p"
16017
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16019 msgid "Exit|x"
16020 msgstr "Keluar"
16021
16022 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16023 msgid "Register...|R"
16024 msgstr "Daftarkan...|r"
16025
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16027 msgid "Check In Changes...|I"
16028 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
16029
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16031 msgid "Check Out for Edit|O"
16032 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
16033
16034 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Copy|p"
16037 msgstr "Salin|S"
16038
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Rename|R"
16042 msgstr "&Nama Lain"
16043
16044 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16045 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16046 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16047
16048 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16049 msgid "Revert to Repository Version|v"
16050 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16051
16052 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16053 msgid "Undo Last Check In|U"
16054 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16055
16056 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16057 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16058 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16059
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16061 msgid "Show History...|H"
16062 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16063
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16065 msgid "Use Locking Property|L"
16066 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16067
16068 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Export As...|s"
16071 msgstr "Sedang mengekspor..."
16072
16073 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16074 msgid "More Formats & Options...|O"
16075 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16076
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16078 msgid "Undo|U"
16079 msgstr "Batalkan"
16080
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16082 msgid "Redo|R"
16083 msgstr "Kembalikan|K"
16084
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16086 msgid "Paste Special"
16087 msgstr "Tempelkan  spesial"
16088
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16090 msgid "Select Whole Inset"
16091 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16092
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16094 msgid "Select All"
16095 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16096
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16098 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16099 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16100
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16102 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16103 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16104
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16106 msgid "Text Style|S"
16107 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16108
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16110 msgid "Table|T"
16111 msgstr "Tabel"
16112
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16114 msgid "Math|M"
16115 msgstr "Rumus Matematika|M"
16116
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16118 msgid "Rows & Columns|C"
16119 msgstr "Baris & Kolom|o"
16120
16121 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16122 msgid "Increase List Depth|I"
16123 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16124
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16126 msgid "Decrease List Depth|D"
16127 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16128
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16130 msgid "Dissolve Inset"
16131 msgstr "Hapus sisipan"
16132
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16134 msgid "TeX Code Settings...|C"
16135 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16136
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16138 msgid "Float Settings...|a"
16139 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16140
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16142 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16143 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16144
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16146 msgid "Note Settings...|N"
16147 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16148
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16150 msgid "Phantom Settings...|h"
16151 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16152
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16154 msgid "Branch Settings...|B"
16155 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16156
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16158 msgid "Box Settings...|x"
16159 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16160
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16162 msgid "Index Entry Settings...|y"
16163 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16164
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16166 msgid "Index Settings...|x"
16167 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16168
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16170 msgid "Info Settings...|n"
16171 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16172
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16174 msgid "Listings Settings...|g"
16175 msgstr "Pengaturan Listing..."
16176
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16178 msgid "Table Settings...|a"
16179 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16180
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Split Environment|l"
16184 msgstr "Lingkungan Split|S"
16185
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16187 msgid "Paste from HTML|H"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16191 msgid "Paste from LaTeX|L"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16195 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16196 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16197
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16199 msgid "Paste as PDF"
16200 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16201
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16203 msgid "Paste as PNG"
16204 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16205
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16207 msgid "Paste as JPEG"
16208 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16209
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Paste as EMF"
16213 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16214
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16216 msgid "Plain Text|T"
16217 msgstr "Teks Biasa|T"
16218
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16220 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16221 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16222
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16224 msgid "Selection|S"
16225 msgstr "Pilihan|P"
16226
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16228 msgid "Selection, Join Lines|i"
16229 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16230
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16232 msgid "Unformatted Text|U"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16238 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16239
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16241 msgid "Dissolve Text Style"
16242 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16243
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16245 msgid "Customized...|C"
16246 msgstr "Pengaturan...|P"
16247
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16249 msgid "Capitalize|a"
16250 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16251
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16253 msgid "Uppercase|U"
16254 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16255
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16257 msgid "Lowercase|L"
16258 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16259
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16261 msgid "Multicolumn|M"
16262 msgstr "Gabung kolom|u"
16263
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16265 msgid "Multirow|u"
16266 msgstr "Gabung baris|G"
16267
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16269 msgid "Top Line|T"
16270 msgstr "Garis Atas"
16271
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16273 msgid "Bottom Line|B"
16274 msgstr "Garis Bawah"
16275
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16277 msgid "Top|p"
16278 msgstr "Rata Atas"
16279
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16281 msgid "Middle|i"
16282 msgstr "Tengah Garis"
16283
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16285 msgid "Bottom|o"
16286 msgstr "Rata Bawah|w"
16287
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16289 msgid "Left|L"
16290 msgstr "Rata kiri|r"
16291
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16293 msgid "Right|R"
16294 msgstr "Kanan|K"
16295
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16297 msgid "Add Row|A"
16298 msgstr "Tambah Baris|s"
16299
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16301 msgid "Add Column|u"
16302 msgstr "Tambah Kolom"
16303
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16305 msgid "Copy Column|p"
16306 msgstr "Salin kolom|o"
16307
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16309 msgid "Change Limits Type|L"
16310 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16311
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16313 msgid "Macro Definition"
16314 msgstr "Definisi Makro"
16315
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16317 msgid "Change Formula Type|F"
16318 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16319
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16321 msgid "Text Style|T"
16322 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16323
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16325 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16326 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16327
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16329 msgid "Add Line Above|A"
16330 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16331
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16333 msgid "Delete Line Above|D"
16334 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16335
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16337 msgid "Delete Line Below|e"
16338 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16339
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16341 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16342 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16343
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16345 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16346 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16347
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16349 msgid "Default|t"
16350 msgstr "Bawaan|w"
16351
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16353 msgid "Display|D"
16354 msgstr "Rumus Display|D"
16355
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16357 msgid "Inline|I"
16358 msgstr "Rumus Inline|I"
16359
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16361 msgid "Math Normal Font|N"
16362 msgstr "Matematika Normal|N"
16363
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16365 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16366 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16367
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16369 msgid "Math Formal Script Family|o"
16370 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16371
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16373 msgid "Math Fraktur Family|F"
16374 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16375
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16377 msgid "Math Roman Family|R"
16378 msgstr "Matematika Roman|R"
16379
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16381 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16382 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16383
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16385 msgid "Math Bold Series|B"
16386 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16387
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16389 msgid "Text Normal Font|T"
16390 msgstr "Teks Normal|T"
16391
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16393 msgid "Text Roman Family"
16394 msgstr "Teks Roman"
16395
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16397 msgid "Text Sans Serif Family"
16398 msgstr "Teks Sans Serif"
16399
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16401 msgid "Text Typewriter Family"
16402 msgstr "Teks Mesinketik"
16403
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16405 msgid "Text Bold Series"
16406 msgstr "Teks Tebal"
16407
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16409 msgid "Text Medium Series"
16410 msgstr "Teks medium"
16411
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16413 msgid "Text Italic Shape"
16414 msgstr "Teks Miring"
16415
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16417 msgid "Text Small Caps Shape"
16418 msgstr "Teks Small Caps"
16419
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16421 msgid "Text Slanted Shape"
16422 msgstr "Teks Condong"
16423
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16425 msgid "Text Upright Shape"
16426 msgstr "Teks Tegak"
16427
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16429 msgid "Octave|O"
16430 msgstr "Octave|O"
16431
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16433 msgid "Maxima|M"
16434 msgstr "Maxima|M"
16435
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16437 msgid "Mathematica|a"
16438 msgstr "Mathematica|a"
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16441 msgid "Maple, Simplify|S"
16442 msgstr "Maple, Simplify|S"
16443
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16445 msgid "Maple, Factor|F"
16446 msgstr "Maple, Factor|F"
16447
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16449 msgid "Maple, Evalm|E"
16450 msgstr "Maple, Evalm|E"
16451
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16453 msgid "Maple, Evalf|v"
16454 msgstr "Maple, Evalf|v"
16455
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16457 msgid "Open All Insets|O"
16458 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16459
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16461 msgid "Close All Insets|C"
16462 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16463
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16465 msgid "Unfold Math Macro|n"
16466 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16467
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16469 msgid "Fold Math Macro|d"
16470 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16471
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Outline Pane|u"
16475 msgstr "Paparan Isi|P"
16476
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Source Pane|S"
16480 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Messages Pane|g"
16485 msgstr "Tampilkan Pesan"
16486
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16488 msgid "Toolbars|b"
16489 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16490
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16492 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16493 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16494
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16496 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16497 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16500 msgid "Close Current View|w"
16501 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16502
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16504 msgid "Fullscreen|l"
16505 msgstr "Layar Penuh|L"
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16508 msgid "Math|h"
16509 msgstr "Rumus Matematika|M"
16510
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16512 msgid "Special Character|p"
16513 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16514
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16516 msgid "Formatting|o"
16517 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16518
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16520 msgid "List / TOC|i"
16521 msgstr "Daftar Isi|i"
16522
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16524 msgid "Float|a"
16525 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16528 msgid "Note|N"
16529 msgstr "Nota|N"
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16532 msgid "Branch|B"
16533 msgstr "Cabang|b"
16534
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16536 msgid "Custom Insets"
16537 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16540 msgid "File|e"
16541 msgstr "Berkas|e"
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16544 msgid "Box[[Menu]]"
16545 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16546
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16548 msgid "Citation...|C"
16549 msgstr "Acuan...|A"
16550
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16552 msgid "Cross-Reference...|R"
16553 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16556 msgid "Label...|L"
16557 msgstr "Label...|L"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16560 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16561 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16562
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16564 msgid "Table...|T"
16565 msgstr "Tabel...|T"
16566
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16568 msgid "Graphics...|G"
16569 msgstr "Gambar...|G"
16570
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16572 msgid "URL|U"
16573 msgstr "URL|U"
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16576 msgid "Hyperlink...|k"
16577 msgstr "Hyperlink...|y"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16580 msgid "Footnote|F"
16581 msgstr "Catatan kaki|C"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16584 msgid "Marginal Note|M"
16585 msgstr "Catatan tepi|p"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16588 msgid "TeX Code|X"
16589 msgstr "Perintah TeX|X"
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16592 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16593 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16596 msgid "Preview|w"
16597 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16600 msgid "Symbols...|b"
16601 msgstr "Simbol...|b"
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16604 msgid "Ellipsis|i"
16605 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16608 msgid "End of Sentence|E"
16609 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16612 msgid "Ordinary Quote|Q"
16613 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16616 msgid "Single Quote|S"
16617 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16620 msgid "Protected Hyphen|y"
16621 msgstr "Pemisah Kata|h"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16624 msgid "Breakable Slash|a"
16625 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16628 msgid "Menu Separator|M"
16629 msgstr "Pemisah Menu|M"
16630
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16632 msgid "Phonetic Symbols|P"
16633 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16636 msgid "Superscript|S"
16637 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16640 msgid "Subscript|u"
16641 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16644 msgid "Protected Space|P"
16645 msgstr "Spasi Protected|r"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Visible Space|i"
16650 msgstr "Spasi Vertikal"
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16653 msgid "Horizontal Space...|o"
16654 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16657 msgid "Horizontal Line...|L"
16658 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16661 msgid "Vertical Space...|V"
16662 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16665 msgid "Phantom|m"
16666 msgstr "Phantom|o"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16669 msgid "Hyphenation Point|H"
16670 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16671
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16673 msgid "Ligature Break|k"
16674 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16675
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16677 msgid "Display Formula|D"
16678 msgstr "Rumus Display|D"
16679
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16681 msgid "Numbered Formula|N"
16682 msgstr "Rumus Numbered|N"
16683
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16685 msgid "Figure Wrap Float|F"
16686 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16687
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16689 msgid "Table Wrap Float|T"
16690 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16693 msgid "Table of Contents|C"
16694 msgstr "Daftar Isi|D"
16695
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16697 #, fuzzy
16698 msgid "List of Listings|L"
16699 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16702 msgid "Nomenclature|N"
16703 msgstr "Nomenklatur|N"
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16706 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16707 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16710 msgid "LyX Document...|X"
16711 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16714 msgid "Plain Text...|T"
16715 msgstr "Teks Biasa...|B"
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16718 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16719 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16720
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16722 msgid "External Material...|M"
16723 msgstr "Material Eksternal...|M"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16726 msgid "Child Document...|d"
16727 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16730 msgid "Comment|C"
16731 msgstr "Komentar|K"
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16734 msgid "Insert New Branch...|I"
16735 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16738 msgid "Change Tracking|C"
16739 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16740
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16742 msgid "Build Program|B"
16743 msgstr "Build Program|B"
16744
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16746 msgid "LaTeX Log|L"
16747 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16748
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16750 msgid "Start Appendix Here|A"
16751 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16752
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16754 msgid "View Master Document|M"
16755 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16756
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16758 msgid "Update Master Document|a"
16759 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16760
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16762 msgid "Compressed|m"
16763 msgstr "Pemampatan|m"
16764
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16766 msgid "Track Changes|T"
16767 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16768
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16770 msgid "Merge Changes...|M"
16771 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16772
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16774 msgid "Accept Change|A"
16775 msgstr "Terima Perubahan"
16776
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16778 msgid "Accept All Changes|c"
16779 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16780
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16782 msgid "Reject All Changes|e"
16783 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16784
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16786 msgid "Show Changes in Output|S"
16787 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16788
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16790 msgid "Bookmarks|B"
16791 msgstr "Batas Buku|B"
16792
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16794 msgid "Next Note|N"
16795 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16796
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16798 msgid "Next Change|C"
16799 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16800
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16802 msgid "Next Cross-Reference|R"
16803 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16804
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16806 msgid "Go to Label|L"
16807 msgstr "Ke Label|L"
16808
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16810 msgid "Save Bookmark 1|S"
16811 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16812
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16814 msgid "Save Bookmark 2"
16815 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16816
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16818 msgid "Save Bookmark 3"
16819 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16820
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16822 msgid "Save Bookmark 4"
16823 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16824
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16826 msgid "Save Bookmark 5"
16827 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16828
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16830 msgid "Clear Bookmarks|C"
16831 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16832
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16834 msgid "Navigate Back|B"
16835 msgstr "Navigasi mundur"
16836
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16838 msgid "Spellchecker...|S"
16839 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16842 msgid "Thesaurus...|T"
16843 msgstr "Padanan Kata...|K"
16844
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16846 msgid "Statistics...|a"
16847 msgstr "Statistik...|a"
16848
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16850 msgid "Check TeX|h"
16851 msgstr "Cek TeX|X"
16852
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16854 msgid "TeX Information|I"
16855 msgstr "Informasi TeX|I"
16856
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16858 msgid "Compare...|C"
16859 msgstr "Membandingkan...|M"
16860
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16862 msgid "Reconfigure|R"
16863 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16864
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16866 msgid "Preferences...|P"
16867 msgstr "Preferensi...|P"
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16870 msgid "Introduction|I"
16871 msgstr "Pengantar|P"
16872
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16874 msgid "Tutorial|T"
16875 msgstr "Tutorial|T"
16876
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16878 msgid "User's Guide|U"
16879 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16882 msgid "Additional Features|F"
16883 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16886 msgid "Embedded Objects|O"
16887 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16890 msgid "Customization|C"
16891 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16894 msgid "Shortcuts|S"
16895 msgstr "Cara Pintas|C"
16896
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16898 msgid "LyX Functions|y"
16899 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16900
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16902 msgid "LaTeX Configuration|L"
16903 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16904
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16906 msgid "Specific Manuals|p"
16907 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16908
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16910 msgid "About LyX|X"
16911 msgstr "Tentang LyX|X"
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Beamer Presentations|B"
16916 msgstr "Presentasi"
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Braille|a"
16921 msgstr "Braille"
16922
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Feynman-diagram|F"
16926 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16927
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Knitr|K"
16931 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
16932
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16934 #, fuzzy
16935 msgid "LilyPond|P"
16936 msgstr "LilyPond"
16937
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Linguistics|L"
16941 msgstr "Linguistik"
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16944 msgid "Multilingual Captions|C"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16948 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16952 msgid "Sweave|S"
16953 msgstr "Sweave|S"
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16956 #, fuzzy
16957 msgid "XY-pic|X"
16958 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16959
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16961 msgid "New document"
16962 msgstr "Dokumen Baru"
16963
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16965 msgid "Open document"
16966 msgstr "Buka dokumen"
16967
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16969 msgid "Save document"
16970 msgstr "Simpan dokumen"
16971
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16973 msgid "Print document"
16974 msgstr "Cetak dokumen"
16975
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16977 msgid "Check spelling"
16978 msgstr "Periksa ejaan"
16979
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Spellcheck continuously"
16983 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16984
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16986 msgid "Undo"
16987 msgstr "Batalkan"
16988
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16990 msgid "Redo"
16991 msgstr "Kembalikan"
16992
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16994 msgid "Find and replace"
16995 msgstr "Cari dan Ganti"
16996
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16998 msgid "Find and replace (advanced)"
16999 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
17000
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17002 msgid "Navigate back"
17003 msgstr "Navigasi mundur"
17004
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17006 msgid "Toggle emphasis"
17007 msgstr "Aktifkan huruf miring"
17008
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17010 msgid "Toggle noun"
17011 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17012
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17014 msgid "Apply last"
17015 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17016
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17018 msgid "Insert math"
17019 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17020
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17022 msgid "Insert graphics"
17023 msgstr "Sisipkan Gambar"
17024
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17026 msgid "Insert table"
17027 msgstr "Sisipkan Tabel"
17028
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17030 msgid "Toggle outline"
17031 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17032
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17034 msgid "Toggle math toolbar"
17035 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17036
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17038 msgid "Toggle table toolbar"
17039 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17040
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17042 msgid "View/Update"
17043 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17044
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17046 msgid "View"
17047 msgstr "Lihat Isinya"
17048
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17050 msgid "Update"
17051 msgstr "Perbarui"
17052
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17054 msgid "View master document"
17055 msgstr "Lihat dokumen induk"
17056
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17058 msgid "Update master document"
17059 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17060
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17062 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17063 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17064
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17066 msgid "View other formats"
17067 msgstr "Lihat dengan format lain"
17068
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17070 msgid "Update other formats"
17071 msgstr "Perbarui format lain"
17072
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17074 msgid "Extra"
17075 msgstr "Ekstra"
17076
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17078 msgid "Numbered list"
17079 msgstr "Daftar bernomor"
17080
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17082 msgid "Itemized list"
17083 msgstr "Daftar bersimbol"
17084
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17086 msgid "Increase depth"
17087 msgstr "Lebih masuk kanan"
17088
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17090 msgid "Decrease depth"
17091 msgstr "Balik kiri sedikit"
17092
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17094 msgid "Insert figure float"
17095 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17096
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17098 msgid "Insert table float"
17099 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17100
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17102 msgid "Insert label"
17103 msgstr "Sisipkan label"
17104
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17106 msgid "Insert cross-reference"
17107 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17108
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17110 msgid "Insert citation"
17111 msgstr "Sisipkan acuan"
17112
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17114 msgid "Insert index entry"
17115 msgstr "Sisipkan indeks"
17116
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17118 msgid "Insert nomenclature entry"
17119 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17120
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17122 msgid "Insert footnote"
17123 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17124
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17126 msgid "Insert margin note"
17127 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17128
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Insert LyX note"
17132 msgstr "Sisipkan Nota"
17133
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17135 msgid "Insert box"
17136 msgstr "Sisipkan kotak"
17137
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17139 msgid "Insert hyperlink"
17140 msgstr "Sisipkan tautan"
17141
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17143 msgid "Insert TeX code"
17144 msgstr "Sisipkan program TeX"
17145
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17147 msgid "Insert math macro"
17148 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17149
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17151 msgid "Include file"
17152 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17153
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17155 msgid "Text style"
17156 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17157
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17159 msgid "Paragraph settings"
17160 msgstr "Pengaturan paragraf"
17161
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17163 msgid "Add row"
17164 msgstr "Sisipkan baris"
17165
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17167 msgid "Add column"
17168 msgstr "Sisipkan Kolom"
17169
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17171 msgid "Delete row"
17172 msgstr "Hilangkan baris"
17173
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17175 msgid "Delete column"
17176 msgstr "Hilangkan Kolom"
17177
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17179 msgid "Move row up"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17183 msgid "Move column left"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Move row down"
17189 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17190
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Move column right"
17194 msgstr "Kanan Bawah"
17195
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17197 msgid "Set top line"
17198 msgstr "Tambah garis di atas"
17199
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17201 msgid "Set bottom line"
17202 msgstr "Tambah garis di bawah"
17203
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17205 msgid "Set left line"
17206 msgstr "Tambah garis di kiri"
17207
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17209 msgid "Set right line"
17210 msgstr "Tambah garis di kanan"
17211
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17213 msgid "Set border lines"
17214 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17215
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17217 msgid "Set all lines"
17218 msgstr "Garis semuanya"
17219
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17221 msgid "Unset all lines"
17222 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17223
17224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17225 msgid "Align left"
17226 msgstr "Rata kiri"
17227
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17229 msgid "Align center"
17230 msgstr "Tengahkan"
17231
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17233 msgid "Align right"
17234 msgstr "Rata kanan"
17235
17236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17237 msgid "Align on decimal"
17238 msgstr "Perataan pada desimal"
17239
17240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17241 msgid "Align top"
17242 msgstr "Rata atas"
17243
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17245 msgid "Align middle"
17246 msgstr "Tengah baris"
17247
17248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17249 msgid "Align bottom"
17250 msgstr "Rata bawah"
17251
17252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17255 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17256
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17260 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17261
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17263 msgid "Set multi-column"
17264 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17265
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17267 msgid "Set multi-row"
17268 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17269
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17271 msgid "Math"
17272 msgstr "Matematika"
17273
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17275 msgid "Set display mode"
17276 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17277
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17279 msgid "Subscript"
17280 msgstr "Sisipan bawah garis"
17281
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17283 msgid "Superscript"
17284 msgstr "Sisipan atas garis"
17285
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17287 msgid "Insert square root"
17288 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17289
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17291 msgid "Insert root"
17292 msgstr "Sisipan akar"
17293
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17295 msgid "Insert standard fraction"
17296 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17297
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17299 msgid "Insert sum"
17300 msgstr "Sisipan jumlah"
17301
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17303 msgid "Insert integral"
17304 msgstr "Sisipan Integral"
17305
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17307 msgid "Insert product"
17308 msgstr "Sisipan perkalian"
17309
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17311 msgid "Insert left/right side scripts"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Insert right side scripts"
17317 msgstr "Sisipkan pembatas"
17318
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Insert left side scripts"
17322 msgstr "Sisipkan pembatas"
17323
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Insert side scripts"
17327 msgstr "Sisipan pembatas"
17328
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17330 msgid "Insert ( )"
17331 msgstr "Sisipan ( )"
17332
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17334 msgid "Insert [ ]"
17335 msgstr "Sisipan [ ]"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17338 msgid "Insert { }"
17339 msgstr "Sisipan { }"
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17342 msgid "Insert delimiters"
17343 msgstr "Sisipan pembatas"
17344
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17346 msgid "Insert matrix"
17347 msgstr "Sisipan Matriks"
17348
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17350 msgid "Insert cases environment"
17351 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17352
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17354 msgid "Toggle math panels"
17355 msgstr "Kontrol panel matematika"
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17358 msgid "Math Macros"
17359 msgstr "Makro Matematika"
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17362 msgid "Remove last argument"
17363 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17364
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17366 msgid "Append argument"
17367 msgstr "Tambahkan argumen"
17368
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17370 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17371 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17372
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17374 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17375 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17376
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17378 msgid "Remove optional argument"
17379 msgstr "Hapus argumen optional"
17380
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17382 msgid "Insert optional argument"
17383 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17384
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17386 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17387 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17388
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17390 msgid "Append argument eating from the right"
17391 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17392
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17394 msgid "Append optional argument eating from the right"
17395 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17396
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Phonetic Symbols"
17400 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17403 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17407 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17411 msgid "IPA Vowels"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17415 #, fuzzy
17416 msgid "IPA Other Symbols"
17417 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17418
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17420 msgid "IPA Suprasegmentals"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17424 msgid "IPA Diacritics"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17428 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17432 msgid "Command Buffer"
17433 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17434
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17436 msgid "Review[[Toolbar]]"
17437 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17438
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17440 msgid "Track changes"
17441 msgstr "Jejak perubahan"
17442
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17444 msgid "Show changes in output"
17445 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17446
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17448 msgid "Next change"
17449 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17450
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17452 msgid "Accept change inside selection"
17453 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17454
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17456 msgid "Reject change inside selection"
17457 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17458
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17460 msgid "Merge changes"
17461 msgstr "Gabungkan perubahan"
17462
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17464 msgid "Accept all changes"
17465 msgstr "Terima semua perubahan"
17466
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17468 msgid "Reject all changes"
17469 msgstr "Tolak semua perubahan"
17470
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17472 msgid "Insert note"
17473 msgstr "Sisipkan Nota"
17474
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17476 msgid "Next note"
17477 msgstr "Catatan selanjutnya"
17478
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17480 msgid "View Other Formats"
17481 msgstr "Lihat Format Lain"
17482
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17484 msgid "Update Other Formats"
17485 msgstr "Perbarui Format Lain"
17486
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17488 msgid "Version Control"
17489 msgstr "Kontrol Versi"
17490
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17492 msgid "Register"
17493 msgstr "Daftarkan"
17494
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17496 msgid "Check-out for edit"
17497 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17498
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17500 msgid "Check-in changes"
17501 msgstr "Masukkan perubahan"
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17504 msgid "View revision log"
17505 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17506
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17508 msgid "Revert changes"
17509 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17510
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17512 msgid "Compare with older revision"
17513 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17516 msgid "Compare with last revision"
17517 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17520 msgid "Insert Version Info"
17521 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17524 msgid "Use SVN file locking property"
17525 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17526
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17528 msgid "Update local directory from repository"
17529 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17530
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17532 msgid "Math Panels"
17533 msgstr "Panel Matematika"
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17536 msgid "Math spacings"
17537 msgstr "Spasi matematika"
17538
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17540 msgid "Styles"
17541 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17542
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17544 msgid "Fractions"
17545 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17546
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17549 msgid "Fonts"
17550 msgstr "Model Huruf"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17553 msgid "Functions"
17554 msgstr "Fungsi Matematika"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17557 msgid "Frame decorations"
17558 msgstr "Dekorasi bingkai"
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17561 msgid "Big operators"
17562 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17565 msgid "Miscellaneous"
17566 msgstr "Berbagai simbol lain"
17567
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17570 msgid "Arrows"
17571 msgstr "Tanda panah biasa"
17572
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Arrows (extended)"
17576 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17577
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17579 msgid "Operators"
17580 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Operators (extended)"
17585 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17586
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17588 msgid "Relations"
17589 msgstr "Simbol relasi matematika"
17590
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Relations (extended)"
17594 msgstr "Latin Tambahan-A"
17595
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Negative relations (extended)"
17599 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17602 msgid "Dots"
17603 msgstr "Simbol titik"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17606 msgid "Delimiters (fixed size)"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Miscellaneous (extended)"
17612 msgstr "Berbagai simbol lain"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17615 msgid "arccos"
17616 msgstr "arccos"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17619 msgid "arcsin"
17620 msgstr "arcsin"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17623 msgid "arctan"
17624 msgstr "arctan"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17627 msgid "arg"
17628 msgstr "arg"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17631 msgid "bmod"
17632 msgstr "bmod"
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17635 msgid "cos"
17636 msgstr "cos"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17639 msgid "cosh"
17640 msgstr "cosh"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17643 msgid "cot"
17644 msgstr "cot"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17647 msgid "coth"
17648 msgstr "coth"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17651 msgid "csc"
17652 msgstr "csc"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17655 msgid "deg"
17656 msgstr "deg"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17659 msgid "det"
17660 msgstr "det"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17663 msgid "dim"
17664 msgstr "dim"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17667 msgid "exp"
17668 msgstr "exp"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17671 msgid "gcd"
17672 msgstr "gcd"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17675 msgid "hom"
17676 msgstr "hom"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17679 msgid "inf"
17680 msgstr "inf"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17683 msgid "ker"
17684 msgstr "ker"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17687 msgid "lg"
17688 msgstr "lg"
17689
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17691 msgid "lim"
17692 msgstr "lim"
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17695 msgid "liminf"
17696 msgstr "liminf"
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17699 msgid "limsup"
17700 msgstr "limsup"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17703 msgid "ln"
17704 msgstr "ln"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17707 msgid "log"
17708 msgstr "log"
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17711 msgid "max"
17712 msgstr "max"
17713
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17715 msgid "min"
17716 msgstr "min"
17717
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17719 msgid "sec"
17720 msgstr "sec"
17721
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17723 msgid "sin"
17724 msgstr "sin"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17727 msgid "sinh"
17728 msgstr "sinh"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17731 msgid "sup"
17732 msgstr "sup"
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17735 msgid "tan"
17736 msgstr "tan"
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17739 msgid "tanh"
17740 msgstr "tanh"
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17743 msgid "Pr"
17744 msgstr "Pr"
17745
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17747 msgid "Spacings"
17748 msgstr "Spasi"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17751 msgid "Thin space\t\\,"
17752 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17755 msgid "Medium space\t\\:"
17756 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17759 msgid "Thick space\t\\;"
17760 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17763 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17764 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17767 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17768 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17771 msgid "Negative space\t\\!"
17772 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17775 msgid "Phantom\t\\phantom"
17776 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17779 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17780 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17783 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17784 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17787 msgid "Smash \\smash"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17791 msgid "Left overlap \\mathllap"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17795 msgid "Center overlap \\mathclap"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17799 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17803 msgid "Roots"
17804 msgstr "Akar"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17807 msgid "Square root\t\\sqrt"
17808 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17811 msgid "Other root\t\\root"
17812 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17815 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17816 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17819 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17820 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17823 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17824 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17827 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17828 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17831 msgid "Standard\t\\frac"
17832 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17835 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17836 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17839 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17840 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17843 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17844 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17847 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17848 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17851 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17852 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17855 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17856 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17859 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17860 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17863 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17864 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17867 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17868 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17871 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17872 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17875 msgid "Binomial\t\\binom"
17876 msgstr "Binomial\t\\binom"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17879 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17880 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17883 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17884 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17887 msgid "Roman\t\\mathrm"
17888 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17891 msgid "Bold\t\\mathbf"
17892 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17895 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17896 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17899 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17900 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17903 msgid "Italic\t\\mathit"
17904 msgstr "Miring\t\\mathit"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17907 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17908 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17911 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17912 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17915 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17916 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17919 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17920 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17923 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17924 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17927 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17928 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17931 msgid "ldots"
17932 msgstr "ldots"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17935 msgid "cdots"
17936 msgstr "cdots"
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17939 msgid "vdots"
17940 msgstr "vdots"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17943 msgid "ddots"
17944 msgstr "ddots"
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17947 msgid "iddots"
17948 msgstr "iddots"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17951 msgid "Frame Decorations"
17952 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17955 msgid "hat"
17956 msgstr "topi"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17959 msgid "tilde"
17960 msgstr "gelombang"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17963 msgid "bar"
17964 msgstr "garis-lurus"
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17967 msgid "grave"
17968 msgstr "garis-miring-kanan"
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17971 msgid "dot"
17972 msgstr "titik"
17973
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17975 msgid "check"
17976 msgstr "Topi-terbalik"
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17979 msgid "widehat"
17980 msgstr "topi-lebar"
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17983 msgid "widetilde"
17984 msgstr "gelombang-lebar"
17985
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17987 #, fuzzy
17988 msgid "utilde"
17989 msgstr "gelombang"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17992 msgid "vec"
17993 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17996 msgid "acute"
17997 msgstr "garis-miring-kiri"
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18000 msgid "ddot"
18001 msgstr "dua-titik"
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18004 msgid "dddot"
18005 msgstr "dddot"
18006
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18008 msgid "ddddot"
18009 msgstr "ddddot"
18010
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18012 msgid "breve"
18013 msgstr "tanda-cekung"
18014
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18016 #, fuzzy
18017 msgid "mathring"
18018 msgstr "garis rumus matematika"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18021 msgid "overline"
18022 msgstr "garis-penuh-diatas"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18025 msgid "overbrace"
18026 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18029 msgid "overleftarrow"
18030 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18033 msgid "overrightarrow"
18034 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18037 msgid "overleftrightarrow"
18038 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18041 msgid "overset"
18042 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18045 msgid "underline"
18046 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18049 msgid "underbrace"
18050 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18053 msgid "underleftarrow"
18054 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18057 msgid "underrightarrow"
18058 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18061 msgid "underleftrightarrow"
18062 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18063
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18065 msgid "underset"
18066 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18067
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18069 #, fuzzy
18070 msgid "cancel"
18071 msgstr "Tidak jadi"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18074 #, fuzzy
18075 msgid "bcancel"
18076 msgstr "Tidak jadi"
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18079 #, fuzzy
18080 msgid "xcancel"
18081 msgstr "Tidak jadi"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18084 #, fuzzy
18085 msgid "cancelto"
18086 msgstr "Tidak jadi"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18089 msgid "stackrel"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18093 msgid "stackrelthree"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18097 msgid "leftarrow"
18098 msgstr "leftarrow"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18101 msgid "rightarrow"
18102 msgstr "rightarrow"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18105 msgid "downarrow"
18106 msgstr "downarrow"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18109 msgid "uparrow"
18110 msgstr "uparrow"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18113 msgid "updownarrow"
18114 msgstr "updownarrow"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18117 msgid "leftrightarrow"
18118 msgstr "leftrightarrow"
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18121 msgid "Leftarrow"
18122 msgstr "Leftarrow"
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18125 msgid "Rightarrow"
18126 msgstr "Rightarrow"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18129 msgid "Downarrow"
18130 msgstr "Downarrow"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18133 msgid "Uparrow"
18134 msgstr "Uparrow"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18137 msgid "Updownarrow"
18138 msgstr "Updownarrow"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18141 msgid "Leftrightarrow"
18142 msgstr "Leftrightarrow"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18145 msgid "Longleftrightarrow"
18146 msgstr "Longleftrightarrow"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18149 msgid "Longleftarrow"
18150 msgstr "Longleftarrow"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18153 msgid "Longrightarrow"
18154 msgstr "Longrightarrow"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18157 msgid "longleftrightarrow"
18158 msgstr "longleftrightarrow"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18161 msgid "longleftarrow"
18162 msgstr "longleftarrow"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18165 msgid "longrightarrow"
18166 msgstr "longrightarrow"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18169 msgid "leftharpoondown"
18170 msgstr "leftharpoondown"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18173 msgid "rightharpoondown"
18174 msgstr "rightharpoondown"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18177 msgid "mapsto"
18178 msgstr "mapsto"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18181 msgid "longmapsto"
18182 msgstr "longmapsto"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18185 msgid "nwarrow"
18186 msgstr "nwarrow"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18189 msgid "nearrow"
18190 msgstr "nearrow"
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18193 msgid "leftharpoonup"
18194 msgstr "leftharpoonup"
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18197 msgid "rightharpoonup"
18198 msgstr "rightharpoonup"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18201 msgid "hookleftarrow"
18202 msgstr "hookleftarrow"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18205 msgid "hookrightarrow"
18206 msgstr "hookrightarrow"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18209 msgid "swarrow"
18210 msgstr "swarrow"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18213 msgid "searrow"
18214 msgstr "searrow"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18217 msgid "rightleftharpoons"
18218 msgstr "rightleftharpoons"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18221 msgid "pm"
18222 msgstr "pm"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18225 msgid "cap"
18226 msgstr "cap"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18229 msgid "diamond"
18230 msgstr "diamond"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18233 msgid "oplus"
18234 msgstr "oplus"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18237 msgid "mp"
18238 msgstr "mp"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18241 msgid "cup"
18242 msgstr "cup"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18245 msgid "bigtriangleup"
18246 msgstr "bigtriangleup"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18249 msgid "ominus"
18250 msgstr "ominus"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18253 msgid "times"
18254 msgstr "times"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18257 msgid "uplus"
18258 msgstr "uplus"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18261 msgid "bigtriangledown"
18262 msgstr "bigtriangledown"
18263
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18265 msgid "otimes"
18266 msgstr "otimes"
18267
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18269 msgid "div"
18270 msgstr "div"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18273 msgid "sqcap"
18274 msgstr "sqcap"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18277 msgid "triangleright"
18278 msgstr "triangleright"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18281 msgid "oslash"
18282 msgstr "oslash"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18285 msgid "cdot"
18286 msgstr "cdot"
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18289 msgid "sqcup"
18290 msgstr "sqcup"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18293 msgid "triangleleft"
18294 msgstr "triangleleft"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18297 msgid "odot"
18298 msgstr "odot"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18301 msgid "star"
18302 msgstr "star"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18305 #, fuzzy
18306 msgid "ast"
18307 msgstr "Tempelkan"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18310 msgid "vee"
18311 msgstr "vee"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18314 msgid "amalg"
18315 msgstr "amalg"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18318 msgid "bigcirc"
18319 msgstr "bigcirc"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18322 msgid "setminus"
18323 msgstr "setminus"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18326 msgid "wedge"
18327 msgstr "wedge"
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18330 msgid "dagger"
18331 msgstr "dagger"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18334 msgid "circ"
18335 msgstr "circ"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18338 msgid "bullet"
18339 msgstr "bullet"
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18342 msgid "wr"
18343 msgstr "wr"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18346 msgid "ddagger"
18347 msgstr "ddagger"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18350 #, fuzzy
18351 msgid "smallint"
18352 msgstr "smallsmile"
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18355 msgid "leq"
18356 msgstr "leq"
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18359 msgid "geq"
18360 msgstr "geq"
18361
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18363 msgid "equiv"
18364 msgstr "equiv"
18365
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18367 msgid "models"
18368 msgstr "models"
18369
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18371 msgid "prec"
18372 msgstr "prec"
18373
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18375 msgid "succ"
18376 msgstr "succ"
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18379 msgid "sim"
18380 msgstr "sim"
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18383 msgid "perp"
18384 msgstr "perp"
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18387 msgid "preceq"
18388 msgstr "preceq"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18391 msgid "succeq"
18392 msgstr "succeq"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18395 msgid "simeq"
18396 msgstr "simeq"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18399 msgid "mid"
18400 msgstr "mid"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18403 msgid "ll"
18404 msgstr "ll"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18407 msgid "gg"
18408 msgstr "gg"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18411 msgid "asymp"
18412 msgstr "asymp"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18415 msgid "parallel"
18416 msgstr "parallel"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18419 msgid "subset"
18420 msgstr "subset"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18423 msgid "supset"
18424 msgstr "supset"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18427 msgid "approx"
18428 msgstr "approx"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18431 msgid "smile"
18432 msgstr "smile"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18435 msgid "subseteq"
18436 msgstr "subseteq"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18439 msgid "supseteq"
18440 msgstr "supseteq"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18443 msgid "cong"
18444 msgstr "cong"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18447 msgid "frown"
18448 msgstr "frown"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18451 msgid "sqsubseteq"
18452 msgstr "sqsubseteq"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18455 msgid "sqsupseteq"
18456 msgstr "sqsupseteq"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18459 msgid "doteq"
18460 msgstr "doteq"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18463 msgid "neq"
18464 msgstr "neq"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18467 msgid "in[[math relation]]"
18468 msgstr "di"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18471 msgid "ni"
18472 msgstr "ni"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18475 msgid "propto"
18476 msgstr "propto"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18479 msgid "notin"
18480 msgstr "notin"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18483 msgid "vdash"
18484 msgstr "vdash"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18487 msgid "dashv"
18488 msgstr "dashv"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18491 msgid "bowtie"
18492 msgstr "bowtie"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18495 #, fuzzy
18496 msgid "iff"
18497 msgstr "Tidak Aktif"
18498
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18500 #, fuzzy
18501 msgid "not"
18502 msgstr "nota"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18505 #, fuzzy
18506 msgid "land"
18507 msgstr "Islandia"
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18510 #, fuzzy
18511 msgid "lor"
18512 msgstr "atau"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18515 msgid "lnot"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18519 msgid "alpha"
18520 msgstr "alpha"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18523 msgid "beta"
18524 msgstr "beta"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18527 msgid "gamma"
18528 msgstr "gamma"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18531 msgid "delta"
18532 msgstr "delta"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18535 msgid "epsilon"
18536 msgstr "epsilon"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18539 msgid "varepsilon"
18540 msgstr "varepsilon"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18543 msgid "zeta"
18544 msgstr "zeta"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18547 msgid "eta"
18548 msgstr "eta"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18551 msgid "theta"
18552 msgstr "theta"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18555 msgid "vartheta"
18556 msgstr "vartheta"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18559 msgid "iota"
18560 msgstr "iota"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18563 msgid "kappa"
18564 msgstr "kappa"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18567 msgid "lambda"
18568 msgstr "lambda"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18571 msgid "mu"
18572 msgstr "mu"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18575 msgid "nu"
18576 msgstr "nu"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18579 msgid "xi"
18580 msgstr "xi"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18583 msgid "pi"
18584 msgstr "pi"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18587 msgid "varpi"
18588 msgstr "varpi"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18591 msgid "rho"
18592 msgstr "rho"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18595 msgid "varrho"
18596 msgstr "varrho"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18599 msgid "sigma"
18600 msgstr "sigma"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18603 msgid "varsigma"
18604 msgstr "varsigma"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18607 msgid "tau"
18608 msgstr "tau"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18611 msgid "upsilon"
18612 msgstr "upsilon"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18615 msgid "phi"
18616 msgstr "phi"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18619 msgid "varphi"
18620 msgstr "varphi"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18623 msgid "chi"
18624 msgstr "chi"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18627 msgid "psi"
18628 msgstr "psi"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18631 msgid "omega"
18632 msgstr "omega"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18635 msgid "Gamma"
18636 msgstr "Gamma"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18639 msgid "Delta"
18640 msgstr "Delta"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18643 msgid "Theta"
18644 msgstr "Theta"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18647 msgid "Lambda"
18648 msgstr "Lambda"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18651 msgid "Xi"
18652 msgstr "Xi"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18655 msgid "Pi"
18656 msgstr "Pi"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18659 msgid "Sigma"
18660 msgstr "Sigma"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18663 msgid "Upsilon"
18664 msgstr "Upsilon"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18667 msgid "Phi"
18668 msgstr "Phi"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18671 msgid "Psi"
18672 msgstr "Psi"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18675 msgid "Omega"
18676 msgstr "Omega"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18679 msgid "varGamma"
18680 msgstr "varGamma"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18683 msgid "varDelta"
18684 msgstr "varDelta"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18687 msgid "varTheta"
18688 msgstr "varTheta"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18691 msgid "varLambda"
18692 msgstr "varLambda"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18695 msgid "varXi"
18696 msgstr "varXi"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18699 msgid "varPi"
18700 msgstr "varPi"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18703 msgid "varSigma"
18704 msgstr "varSigma"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18707 msgid "varUpsilon"
18708 msgstr "varUpsilon"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18711 msgid "varPhi"
18712 msgstr "varPhi"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18715 msgid "varPsi"
18716 msgstr "varPsi"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18719 msgid "varOmega"
18720 msgstr "varOmega"
18721
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18723 msgid "nabla"
18724 msgstr "nabla"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18727 msgid "partial"
18728 msgstr "parsial"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18731 msgid "infty"
18732 msgstr "infty"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18735 msgid "prime"
18736 msgstr "prime"
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18739 msgid "ell"
18740 msgstr "ell"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18743 msgid "emptyset"
18744 msgstr "emptyset"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18747 msgid "exists"
18748 msgstr "exists"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18751 msgid "forall"
18752 msgstr "forall"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18755 msgid "imath"
18756 msgstr "imath"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18759 msgid "jmath"
18760 msgstr "jmath"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18763 msgid "Re"
18764 msgstr "Re"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18767 msgid "Im"
18768 msgstr "Im"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18771 msgid "aleph"
18772 msgstr "aleph"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18775 msgid "wp"
18776 msgstr "wp"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18779 msgid "hbar"
18780 msgstr "hbar"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18783 msgid "angle"
18784 msgstr "angle"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18787 msgid "top"
18788 msgstr "top"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18791 msgid "bot"
18792 msgstr "bot"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18795 msgid "Vert"
18796 msgstr "Vert"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18799 msgid "neg"
18800 msgstr "neg"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18803 msgid "flat"
18804 msgstr "flat"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18807 msgid "natural"
18808 msgstr "natural"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18811 msgid "sharp"
18812 msgstr "sharp"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18815 msgid "surd"
18816 msgstr "surd"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18819 msgid "lhook"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18823 msgid "rhook"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18827 msgid "triangle"
18828 msgstr "triangle"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18831 msgid "diamondsuit"
18832 msgstr "diamondsuit"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18835 msgid "heartsuit"
18836 msgstr "heartsuit"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18839 msgid "clubsuit"
18840 msgstr "clubsuit"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18843 msgid "spadesuit"
18844 msgstr "spadesuit"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18847 msgid "textrm \\AA"
18848 msgstr "textrm \\AA"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18851 msgid "textrm \\O"
18852 msgstr "textrm \\O"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18855 msgid "mathcircumflex"
18856 msgstr "mathcircumflex"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18859 msgid "_"
18860 msgstr "_"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18863 msgid "textdegree"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18867 #, fuzzy
18868 msgid "mathdollar"
18869 msgstr "makro matematika"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18872 #, fuzzy
18873 msgid "mathparagraph"
18874 msgstr "\\alph{paragraph}."
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18877 #, fuzzy
18878 msgid "mathsection"
18879 msgstr "pemilihan"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18882 msgid "mathrm T"
18883 msgstr "mathrm T"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18886 msgid "mathbb N"
18887 msgstr "mathbb N"
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18890 msgid "mathbb Z"
18891 msgstr "mathbb Z"
18892
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18894 msgid "mathbb Q"
18895 msgstr "mathbb Q"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18898 msgid "mathbb R"
18899 msgstr "mathbb R"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18902 msgid "mathbb C"
18903 msgstr "mathbb C"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18906 msgid "mathbb H"
18907 msgstr "mathbb H"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18910 msgid "mathcal F"
18911 msgstr "mathcal F"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18914 msgid "mathcal L"
18915 msgstr "mathcal L"
18916
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18918 msgid "mathcal H"
18919 msgstr "mathcal H"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18922 msgid "mathcal O"
18923 msgstr "mathcal O"
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18926 msgid "Big Operators"
18927 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18930 msgid "intop"
18931 msgstr "intop"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18934 msgid "int"
18935 msgstr "int"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18938 msgid "iint"
18939 msgstr "iint"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18942 msgid "iintop"
18943 msgstr "iintop"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18946 msgid "iiint"
18947 msgstr "iiint"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18950 msgid "iiintop"
18951 msgstr "iiintop"
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18954 msgid "iiiint"
18955 msgstr "iiiint"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18958 msgid "iiiintop"
18959 msgstr "iiiintop"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18962 msgid "dotsint"
18963 msgstr "dotsint"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18966 msgid "dotsintop"
18967 msgstr "dotsintop"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18970 #, fuzzy
18971 msgid "idotsint"
18972 msgstr "dotsint"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18975 msgid "oint"
18976 msgstr "oint"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18979 msgid "ointop"
18980 msgstr "ointop"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18983 msgid "oiint"
18984 msgstr "oiint"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18987 msgid "oiintop"
18988 msgstr "oiintop"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18991 msgid "ointctrclockwiseop"
18992 msgstr "ointctrclockwiseop"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18995 msgid "ointctrclockwise"
18996 msgstr "ointctrclockwise"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18999 msgid "ointclockwiseop"
19000 msgstr "ointclockwiseop"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19003 msgid "ointclockwise"
19004 msgstr "ointclockwise"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19007 msgid "sqint"
19008 msgstr "sqint"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19011 msgid "sqintop"
19012 msgstr "sqintop"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19015 msgid "sqiint"
19016 msgstr "sqiint"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19019 msgid "sqiintop"
19020 msgstr "sqiintop"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19023 msgid "fint"
19024 msgstr "fint"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19027 msgid "fintop"
19028 msgstr "fintop"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19031 msgid "landupint"
19032 msgstr "landupint"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19035 msgid "landupintop"
19036 msgstr "landupintop"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19039 msgid "landdownint"
19040 msgstr "landdownint"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19043 msgid "landdownintop"
19044 msgstr "landdownintop"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19047 #, fuzzy
19048 msgid "varint"
19049 msgstr "Ce&tak"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19052 #, fuzzy
19053 msgid "varoint"
19054 msgstr "oint"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19057 #, fuzzy
19058 msgid "varoiint"
19059 msgstr "oiint"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19062 #, fuzzy
19063 msgid "varoiintop"
19064 msgstr "oiintop"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19067 #, fuzzy
19068 msgid "varointclockwise"
19069 msgstr "ointclockwise"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19072 #, fuzzy
19073 msgid "varointclockwiseop"
19074 msgstr "ointclockwiseop"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19077 #, fuzzy
19078 msgid "varointctrclockwise"
19079 msgstr "ointctrclockwise"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19082 #, fuzzy
19083 msgid "varointctrclockwiseop"
19084 msgstr "ointctrclockwiseop"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19087 msgid "sum"
19088 msgstr "sum"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19091 msgid "prod"
19092 msgstr "prod"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19095 msgid "coprod"
19096 msgstr "coprod"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19099 msgid "bigsqcup"
19100 msgstr "bigsqcup"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19103 msgid "bigotimes"
19104 msgstr "bigotimes"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19107 msgid "bigodot"
19108 msgstr "bigodot"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19111 msgid "bigoplus"
19112 msgstr "bigoplus"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19115 msgid "bigcap"
19116 msgstr "bigcap"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19119 msgid "bigcup"
19120 msgstr "bigcup"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19123 msgid "biguplus"
19124 msgstr "biguplus"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19127 msgid "bigvee"
19128 msgstr "bigvee"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19131 msgid "bigwedge"
19132 msgstr "bigwedge"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19135 msgid "digamma"
19136 msgstr "digamma"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19139 msgid "varkappa"
19140 msgstr "varkappa"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19143 msgid "beth"
19144 msgstr "beth"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19147 msgid "daleth"
19148 msgstr "daleth"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19151 msgid "gimel"
19152 msgstr "gimel"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19155 msgid "ulcorner"
19156 msgstr "ulcorner"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19159 msgid "urcorner"
19160 msgstr "urcorner"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19163 msgid "llcorner"
19164 msgstr "llcorner"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19167 msgid "lrcorner"
19168 msgstr "lrcorner"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19171 msgid "hslash"
19172 msgstr "hslash"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19175 msgid "vartriangle"
19176 msgstr "vartriangle"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19179 msgid "triangledown"
19180 msgstr "triangledown"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19183 msgid "square"
19184 msgstr "square"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19187 msgid "CheckedBox"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19191 msgid "XBox"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19195 msgid "lozenge"
19196 msgstr "lozenge"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19199 #, fuzzy
19200 msgid "wasylozenge"
19201 msgstr "lozenge"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19204 #, fuzzy
19205 msgid "circledR"
19206 msgstr "circledS"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19209 msgid "circledS"
19210 msgstr "circledS"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19213 msgid "measuredangle"
19214 msgstr "measuredangle"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19217 #, fuzzy
19218 msgid "varangle"
19219 msgstr "vartriangle"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19222 msgid "nexists"
19223 msgstr "nexists"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19226 msgid "mho"
19227 msgstr "mho"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19230 msgid "Finv"
19231 msgstr "Finv"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19234 msgid "Game"
19235 msgstr "Game"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19238 msgid "Bbbk"
19239 msgstr "Bbbk"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19242 msgid "backprime"
19243 msgstr "backprime"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19246 msgid "varnothing"
19247 msgstr "varnothing"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19250 msgid "blacktriangle"
19251 msgstr "blacktriangle"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19254 msgid "blacktriangledown"
19255 msgstr "blacktriangledown"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19258 msgid "blacksquare"
19259 msgstr "blacksquare"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19262 msgid "blacklozenge"
19263 msgstr "blacklozenge"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19266 msgid "bigstar"
19267 msgstr "bigstar"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19270 msgid "sphericalangle"
19271 msgstr "sphericalangle"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19274 msgid "complement"
19275 msgstr "complement"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19278 msgid "eth"
19279 msgstr "eth"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19282 msgid "diagup"
19283 msgstr "diagup"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19286 msgid "diagdown"
19287 msgstr "diagdown"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19290 #, fuzzy
19291 msgid "lightning"
19292 msgstr "Rata kanan"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19295 #, fuzzy
19296 msgid "varcopyright"
19297 msgstr "Hak cipta"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Bowtie"
19302 msgstr "bowtie"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19305 msgid "diameter"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19309 msgid "invdiameter"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19313 msgid "bell"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19317 msgid "hexagon"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19321 msgid "varhexagon"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19325 #, fuzzy
19326 msgid "pentagon"
19327 msgstr "Presentasi"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19330 msgid "octagon"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19334 #, fuzzy
19335 msgid "smiley"
19336 msgstr "smile"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19339 #, fuzzy
19340 msgid "blacksmiley"
19341 msgstr "backsimeq"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19344 #, fuzzy
19345 msgid "frownie"
19346 msgstr "frown"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19349 #, fuzzy
19350 msgid "sun"
19351 msgstr "sin"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19354 msgid "leadsto"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Leftcircle"
19360 msgstr "circledS"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Rightcircle"
19365 msgstr "bigcirc"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19368 msgid "CIRCLE"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19372 msgid "LEFTCIRCLE"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19376 msgid "RIGHTCIRCLE"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19380 #, fuzzy
19381 msgid "LEFTcircle"
19382 msgstr "circledS"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19385 #, fuzzy
19386 msgid "RIGHTcircle"
19387 msgstr "circledS"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19390 msgid "leftturn"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19394 #, fuzzy
19395 msgid "rightturn"
19396 msgstr "rightarrow"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19399 #, fuzzy
19400 msgid "AC"
19401 msgstr "ACT"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19404 msgid "HF"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19408 msgid "VHF"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19412 msgid "photon"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19416 msgid "gluon"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19420 msgid "permil"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19424 #, fuzzy
19425 msgid "cent"
19426 msgstr "centerdot"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19429 #, fuzzy
19430 msgid "yen"
19431 msgstr "ya"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19434 #, fuzzy
19435 msgid "hexstar"
19436 msgstr "star"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19439 msgid "varhexstar"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19443 msgid "davidsstar"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19447 msgid "maltese"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19451 msgid "kreuz"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19455 msgid "ataribox"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19459 #, fuzzy
19460 msgid "checked"
19461 msgstr "Topi-terbalik"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19464 #, fuzzy
19465 msgid "checkmark"
19466 msgstr "Topi-terbalik"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19469 #, fuzzy
19470 msgid "eighthnote"
19471 msgstr "Kaki Kanan"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19474 #, fuzzy
19475 msgid "quarternote"
19476 msgstr "Footernote"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19479 #, fuzzy
19480 msgid "halfnote"
19481 msgstr "Nota Tabel"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19484 #, fuzzy
19485 msgid "fullnote"
19486 msgstr "nota"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19489 #, fuzzy
19490 msgid "twonotes"
19491 msgstr "nota"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19494 msgid "female"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19498 msgid "male"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19502 #, fuzzy
19503 msgid "vernal"
19504 msgstr "Jurnal"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19507 msgid "ascnode"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19511 msgid "descnode"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19515 msgid "fullmoon"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19519 msgid "newmoon"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19523 #, fuzzy
19524 msgid "leftmoon"
19525 msgstr "leftharpoonup"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19528 #, fuzzy
19529 msgid "rightmoon"
19530 msgstr "rightharpoonup"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19533 #, fuzzy
19534 msgid "astrosun"
19535 msgstr "kuat"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19538 msgid "mercury"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19542 #, fuzzy
19543 msgid "venus"
19544 msgstr "MenuGui"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19547 #, fuzzy
19548 msgid "earth"
19549 msgstr "vartheta"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19552 msgid "mars"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19556 #, fuzzy
19557 msgid "jupiter"
19558 msgstr "Penulis"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19561 #, fuzzy
19562 msgid "saturn"
19563 msgstr "natural"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19566 msgid "uranus"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19570 msgid "neptune"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19574 msgid "pluto"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19578 #, fuzzy
19579 msgid "aries"
19580 msgstr "&Seri:"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19583 #, fuzzy
19584 msgid "taurus"
19585 msgstr "Padanan Kata"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19588 msgid "gemini"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19592 #, fuzzy
19593 msgid "cancer"
19594 msgstr "Tidak jadi"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19597 #, fuzzy
19598 msgid "leo"
19599 msgstr "log"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19602 msgid "virgo"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19606 msgid "libra"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19610 msgid "scorpio"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19614 msgid "sagittarius"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19618 msgid "capricornus"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19622 msgid "aquarius"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19626 msgid "pisces"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19630 msgid "APLbox"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19634 #, fuzzy
19635 msgid "APLcomment"
19636 msgstr "komentar"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19639 msgid "APLdown"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19643 #, fuzzy
19644 msgid "APLdownarrowbox"
19645 msgstr "downarrow"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19648 #, fuzzy
19649 msgid "APLinput"
19650 msgstr "Kode Input"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19653 msgid "APLinv"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19657 #, fuzzy
19658 msgid "APLleftarrowbox"
19659 msgstr "Lleftarrow"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19662 msgid "APLlog"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19666 #, fuzzy
19667 msgid "APLrightarrowbox"
19668 msgstr "rightarrow"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19671 #, fuzzy
19672 msgid "APLstar"
19673 msgstr "star"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19676 msgid "APLup"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19680 #, fuzzy
19681 msgid "APLuparrowbox"
19682 msgstr "uparrow"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19685 msgid "dashleftarrow"
19686 msgstr "dashleftarrow"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19689 msgid "dashrightarrow"
19690 msgstr "dashrightarrow"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19693 msgid "leftleftarrows"
19694 msgstr "leftleftarrows"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19697 msgid "leftrightarrows"
19698 msgstr "leftrightarrows"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19701 msgid "rightrightarrows"
19702 msgstr "rightrightarrows"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19705 msgid "rightleftarrows"
19706 msgstr "rightleftarrows"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19709 msgid "Lleftarrow"
19710 msgstr "Lleftarrow"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19713 msgid "Rrightarrow"
19714 msgstr "Rrightarrow"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19717 msgid "twoheadleftarrow"
19718 msgstr "twoheadleftarrow"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19721 msgid "twoheadrightarrow"
19722 msgstr "twoheadrightarrow"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19725 msgid "leftarrowtail"
19726 msgstr "leftarrowtail"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19729 msgid "rightarrowtail"
19730 msgstr "rightarrowtail"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19733 msgid "looparrowleft"
19734 msgstr "looparrowleft"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19737 msgid "looparrowright"
19738 msgstr "looparrowright"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19741 msgid "curvearrowleft"
19742 msgstr "curvearrowleft"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19745 msgid "curvearrowright"
19746 msgstr "curvearrowright"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19749 msgid "circlearrowleft"
19750 msgstr "circlearrowleft"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19753 msgid "circlearrowright"
19754 msgstr "circlearrowright"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19757 msgid "Lsh"
19758 msgstr "Lsh"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19761 msgid "Rsh"
19762 msgstr "Rsh"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19765 msgid "upuparrows"
19766 msgstr "upuparrows"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19769 msgid "downdownarrows"
19770 msgstr "downdownarrows"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19773 msgid "upharpoonleft"
19774 msgstr "upharpoonleft"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19777 msgid "upharpoonright"
19778 msgstr "upharpoonright"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19781 msgid "downharpoonleft"
19782 msgstr "downharpoonleft"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19785 msgid "downharpoonright"
19786 msgstr "downharpoonright"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19789 msgid "leftrightharpoons"
19790 msgstr "leftrightharpoons"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19793 msgid "rightsquigarrow"
19794 msgstr "rightsquigarrow"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19797 msgid "leftrightsquigarrow"
19798 msgstr "leftrightsquigarrow"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19801 msgid "nleftarrow"
19802 msgstr "nleftarrow"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19805 msgid "nrightarrow"
19806 msgstr "nrightarrow"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19809 msgid "nleftrightarrow"
19810 msgstr "nleftrightarrow"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19813 msgid "nLeftarrow"
19814 msgstr "nLeftarrow"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19817 msgid "nRightarrow"
19818 msgstr "nRightarrow"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19821 msgid "nLeftrightarrow"
19822 msgstr "nLeftrightarrow"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19825 msgid "multimap"
19826 msgstr "multimap"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19829 #, fuzzy
19830 msgid "shortleftarrow"
19831 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19834 #, fuzzy
19835 msgid "shortrightarrow"
19836 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19839 #, fuzzy
19840 msgid "shortuparrow"
19841 msgstr "uparrow"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19844 #, fuzzy
19845 msgid "shortdownarrow"
19846 msgstr "downarrow"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19849 #, fuzzy
19850 msgid "leftrightarroweq"
19851 msgstr "leftrightarrow"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19854 #, fuzzy
19855 msgid "curlyveedownarrow"
19856 msgstr "updownarrow"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19859 #, fuzzy
19860 msgid "curlyveeuparrow"
19861 msgstr "curlyvee"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19864 #, fuzzy
19865 msgid "nnwarrow"
19866 msgstr "nwarrow"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19869 #, fuzzy
19870 msgid "nnearrow"
19871 msgstr "nearrow"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19874 #, fuzzy
19875 msgid "sswarrow"
19876 msgstr "swarrow"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19879 #, fuzzy
19880 msgid "ssearrow"
19881 msgstr "searrow"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19884 #, fuzzy
19885 msgid "curlywedgeuparrow"
19886 msgstr "curlywedge"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19889 #, fuzzy
19890 msgid "curlywedgedownarrow"
19891 msgstr "curlywedge"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19894 #, fuzzy
19895 msgid "leftrightarrowtriangle"
19896 msgstr "leftrightarrow"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19899 #, fuzzy
19900 msgid "leftarrowtriangle"
19901 msgstr "leftarrowtail"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19904 #, fuzzy
19905 msgid "rightarrowtriangle"
19906 msgstr "rightarrowtail"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Mapsto"
19911 msgstr "mapsto"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19914 #, fuzzy
19915 msgid "mapsfrom"
19916 msgstr "mapsto"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19919 msgid "Mapsfrom"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Longmapsto"
19925 msgstr "longmapsto"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19928 #, fuzzy
19929 msgid "longmapsfrom"
19930 msgstr "longmapsto"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Longmapsfrom"
19935 msgstr "longmapsto"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19938 msgid "leqq"
19939 msgstr "leqq"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19942 msgid "geqq"
19943 msgstr "geqq"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19946 msgid "leqslant"
19947 msgstr "leqslant"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19950 msgid "geqslant"
19951 msgstr "geqslant"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19954 msgid "eqslantless"
19955 msgstr "eqslantless"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19958 msgid "eqslantgtr"
19959 msgstr "eqslantgtr"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19962 msgid "eqsim"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19966 msgid "lesssim"
19967 msgstr "lesssim"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19970 msgid "gtrsim"
19971 msgstr "gtrsim"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19974 #, fuzzy
19975 msgid "apprge"
19976 msgstr "approxeq"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19979 #, fuzzy
19980 msgid "apprle"
19981 msgstr "approxeq"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19984 msgid "lessapprox"
19985 msgstr "lessapprox"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19988 msgid "gtrapprox"
19989 msgstr "gtrapprox"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19992 msgid "approxeq"
19993 msgstr "approxeq"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19996 msgid "triangleq"
19997 msgstr "triangleq"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20000 msgid "lessdot"
20001 msgstr "lessdot"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20004 msgid "gtrdot"
20005 msgstr "gtrdot"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20008 msgid "lll"
20009 msgstr "lll"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20012 msgid "ggg"
20013 msgstr "ggg"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20016 msgid "lessgtr"
20017 msgstr "lessgtr"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20020 msgid "gtrless"
20021 msgstr "gtrless"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20024 msgid "lesseqgtr"
20025 msgstr "lesseqgtr"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20028 msgid "gtreqless"
20029 msgstr "gtreqless"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20032 msgid "lesseqqgtr"
20033 msgstr "lesseqqgtr"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20036 msgid "gtreqqless"
20037 msgstr "gtreqqless"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20040 msgid "eqcirc"
20041 msgstr "eqcirc"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20044 msgid "circeq"
20045 msgstr "circeq"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20048 msgid "thicksim"
20049 msgstr "thicksim"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20052 msgid "thickapprox"
20053 msgstr "thickapprox"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20056 msgid "backsim"
20057 msgstr "backsim"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20060 msgid "backsimeq"
20061 msgstr "backsimeq"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20064 msgid "subseteqq"
20065 msgstr "subseteqq"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20068 msgid "supseteqq"
20069 msgstr "supseteqq"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20072 msgid "Subset"
20073 msgstr "Subset"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20076 msgid "Supset"
20077 msgstr "Supset"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20080 msgid "sqsubset"
20081 msgstr "sqsubset"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20084 msgid "sqsupset"
20085 msgstr "sqsupset"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20088 msgid "preccurlyeq"
20089 msgstr "preccurlyeq"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20092 msgid "succcurlyeq"
20093 msgstr "succcurlyeq"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20096 msgid "curlyeqprec"
20097 msgstr "curlyeqprec"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20100 msgid "curlyeqsucc"
20101 msgstr "curlyeqsucc"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20104 msgid "precsim"
20105 msgstr "precsim"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20108 msgid "succsim"
20109 msgstr "succsim"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20112 msgid "precapprox"
20113 msgstr "precapprox"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20116 msgid "succapprox"
20117 msgstr "succapprox"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20120 msgid "vartriangleleft"
20121 msgstr "vartriangleleft"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20124 msgid "vartriangleright"
20125 msgstr "vartriangleright"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20128 msgid "trianglelefteq"
20129 msgstr "trianglelefteq"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20132 msgid "trianglerighteq"
20133 msgstr "trianglerighteq"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20136 msgid "bumpeq"
20137 msgstr "bumpeq"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20140 msgid "Bumpeq"
20141 msgstr "Bumpeq"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20144 msgid "doteqdot"
20145 msgstr "doteqdot"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20148 msgid "risingdotseq"
20149 msgstr "risingdotseq"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20152 msgid "fallingdotseq"
20153 msgstr "fallingdotseq"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20156 msgid "vDash"
20157 msgstr "vDash"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20160 msgid "Vvdash"
20161 msgstr "Vvdash"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20164 msgid "Vdash"
20165 msgstr "Vdash"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20168 msgid "shortmid"
20169 msgstr "shortmid"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20172 msgid "shortparallel"
20173 msgstr "shortparallel"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20176 msgid "smallsmile"
20177 msgstr "smallsmile"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20180 msgid "smallfrown"
20181 msgstr "smallfrown"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20184 msgid "blacktriangleleft"
20185 msgstr "blacktriangleleft"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20188 msgid "blacktriangleright"
20189 msgstr "blacktriangleright"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20192 msgid "because"
20193 msgstr "karena"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20196 msgid "therefore"
20197 msgstr "therefore"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20200 #, fuzzy
20201 msgid "wasytherefore"
20202 msgstr "therefore"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20205 msgid "backepsilon"
20206 msgstr "backepsilon"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20209 msgid "varpropto"
20210 msgstr "varpropto"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20213 msgid "between"
20214 msgstr "between"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20217 msgid "pitchfork"
20218 msgstr "pitchfork"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20221 #, fuzzy
20222 msgid "trianglelefteqslant"
20223 msgstr "trianglelefteq"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20226 #, fuzzy
20227 msgid "trianglerighteqslant"
20228 msgstr "trianglerighteq"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20231 #, fuzzy
20232 msgid "inplus"
20233 msgstr "oplus"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20236 #, fuzzy
20237 msgid "niplus"
20238 msgstr "oplus"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20241 #, fuzzy
20242 msgid "subsetplus"
20243 msgstr "subset"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20246 #, fuzzy
20247 msgid "supsetplus"
20248 msgstr "supset"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20251 #, fuzzy
20252 msgid "subsetpluseq"
20253 msgstr "subseteq"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20256 #, fuzzy
20257 msgid "supsetpluseq"
20258 msgstr "supseteq"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20261 #, fuzzy
20262 msgid "minuso"
20263 msgstr "ominus"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20266 msgid "baro"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20270 #, fuzzy
20271 msgid "sslash"
20272 msgstr "oslash"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20275 #, fuzzy
20276 msgid "bbslash"
20277 msgstr "oslash"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20280 #, fuzzy
20281 msgid "moo"
20282 msgstr "mho"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20285 #, fuzzy
20286 msgid "merge"
20287 msgstr "&Gabung"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20290 msgid "invneg"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20294 msgid "lbag"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20298 msgid "rbag"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20302 #, fuzzy
20303 msgid "interleave"
20304 msgstr "intercal"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20307 #, fuzzy
20308 msgid "leftslice"
20309 msgstr "Tambah garis di kiri"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20312 #, fuzzy
20313 msgid "rightslice"
20314 msgstr "Tambah garis di kanan"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20317 msgid "oblong"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20321 msgid "talloblong"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20325 msgid "fatsemi"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20329 #, fuzzy
20330 msgid "fatslash"
20331 msgstr "oslash"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20334 #, fuzzy
20335 msgid "fatbslash"
20336 msgstr "oslash"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20339 #, fuzzy
20340 msgid "ldotp"
20341 msgstr "ldots"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20344 #, fuzzy
20345 msgid "cdotp"
20346 msgstr "cdot"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20349 #, fuzzy
20350 msgid "colon"
20351 msgstr "Tidak berwarna"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20354 msgid "dblcolon"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20358 #, fuzzy
20359 msgid "vcentcolon"
20360 msgstr "Warna huruf"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20363 #, fuzzy
20364 msgid "colonapprox"
20365 msgstr "lnapprox"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Colonapprox"
20370 msgstr "lnapprox"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20373 msgid "coloneq"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Coloneq"
20379 msgstr "Warna"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20382 #, fuzzy
20383 msgid "coloneqq"
20384 msgstr "lneqq"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Coloneqq"
20389 msgstr "lneqq"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20392 #, fuzzy
20393 msgid "colonsim"
20394 msgstr "lnsim"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Colonsim"
20399 msgstr "lnsim"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20402 msgid "eqcolon"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20406 msgid "Eqcolon"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20410 msgid "eqqcolon"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20414 msgid "Eqqcolon"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20418 #, fuzzy
20419 msgid "wasypropto"
20420 msgstr "propto"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20423 msgid "logof"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20427 msgid "Join"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Negative Relations (extended)"
20433 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20436 msgid "nless"
20437 msgstr "nless"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20440 msgid "ngtr"
20441 msgstr "ngtr"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20444 msgid "nleq"
20445 msgstr "nleq"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20448 msgid "ngeq"
20449 msgstr "ngeq"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20452 msgid "nleqslant"
20453 msgstr "nleqslant"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20456 msgid "ngeqslant"
20457 msgstr "ngeqslant"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20460 msgid "nleqq"
20461 msgstr "nleqq"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20464 msgid "ngeqq"
20465 msgstr "ngeqq"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20468 msgid "lneq"
20469 msgstr "lneq"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20472 msgid "gneq"
20473 msgstr "gneq"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20476 msgid "lneqq"
20477 msgstr "lneqq"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20480 msgid "gneqq"
20481 msgstr "gneqq"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20484 msgid "lvertneqq"
20485 msgstr "lvertneqq"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20488 msgid "gvertneqq"
20489 msgstr "gvertneqq"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20492 msgid "lnsim"
20493 msgstr "lnsim"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20496 msgid "gnsim"
20497 msgstr "gnsim"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20500 msgid "lnapprox"
20501 msgstr "lnapprox"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20504 msgid "gnapprox"
20505 msgstr "gnapprox"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20508 msgid "nprec"
20509 msgstr "nprec"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20512 msgid "nsucc"
20513 msgstr "nsucc"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20516 msgid "npreceq"
20517 msgstr "npreceq"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20520 msgid "nsucceq"
20521 msgstr "nsucceq"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20524 #, fuzzy
20525 msgid "precneqq"
20526 msgstr "preceq"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20529 #, fuzzy
20530 msgid "succneqq"
20531 msgstr "succeq"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20534 msgid "precnsim"
20535 msgstr "precnsim"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20538 msgid "succnsim"
20539 msgstr "succnsim"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20542 msgid "precnapprox"
20543 msgstr "precnapprox"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20546 msgid "succnapprox"
20547 msgstr "succnapprox"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20550 msgid "subsetneq"
20551 msgstr "subsetneq"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20554 msgid "supsetneq"
20555 msgstr "supsetneq"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20558 msgid "subsetneqq"
20559 msgstr "subsetneqq"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20562 msgid "supsetneqq"
20563 msgstr "supsetneqq"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20566 msgid "nsubseteq"
20567 msgstr "nsubseteq"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20570 #, fuzzy
20571 msgid "nsubseteqq"
20572 msgstr "subseteqq"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20575 msgid "nsupseteq"
20576 msgstr "nsupseteq"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20579 msgid "nsupseteqq"
20580 msgstr "nsupseteqq"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20583 msgid "nvdash"
20584 msgstr "nvdash"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20587 msgid "nvDash"
20588 msgstr "nvDash"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20591 msgid "nVDash"
20592 msgstr "nVDash"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20595 #, fuzzy
20596 msgid "nVdash"
20597 msgstr "Vdash"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20600 msgid "varsubsetneq"
20601 msgstr "varsubsetneq"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20604 msgid "varsupsetneq"
20605 msgstr "varsupsetneq"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20608 msgid "varsubsetneqq"
20609 msgstr "varsubsetneqq"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20612 msgid "varsupsetneqq"
20613 msgstr "varsupsetneqq"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20616 msgid "ntriangleleft"
20617 msgstr "ntriangleleft"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20620 msgid "ntriangleright"
20621 msgstr "ntriangleright"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20624 msgid "ntrianglelefteq"
20625 msgstr "ntrianglelefteq"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20628 msgid "ntrianglerighteq"
20629 msgstr "ntrianglerighteq"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20632 msgid "ncong"
20633 msgstr "ncong"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20636 msgid "nsim"
20637 msgstr "nsim"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20640 msgid "nmid"
20641 msgstr "nmid"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20644 msgid "nshortmid"
20645 msgstr "nshortmid"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20648 msgid "nparallel"
20649 msgstr "nparallel"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20652 msgid "nshortparallel"
20653 msgstr "nshortparallel"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20656 #, fuzzy
20657 msgid "ntrianglelefteqslant"
20658 msgstr "ntrianglelefteq"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20661 #, fuzzy
20662 msgid "ntrianglerighteqslant"
20663 msgstr "ntrianglerighteq"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20666 msgid "dotplus"
20667 msgstr "dotplus"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20670 msgid "smallsetminus"
20671 msgstr "smallsetminus"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20674 msgid "Cap"
20675 msgstr "Cap"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20678 msgid "Cup"
20679 msgstr "Cup"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20682 msgid "barwedge"
20683 msgstr "barwedge"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20686 msgid "veebar"
20687 msgstr "veebar"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20690 msgid "doublebarwedge"
20691 msgstr "doublebarwedge"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20694 msgid "boxminus"
20695 msgstr "boxminus"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20698 msgid "boxtimes"
20699 msgstr "boxtimes"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20702 msgid "boxdot"
20703 msgstr "boxdot"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20706 msgid "boxplus"
20707 msgstr "boxplus"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20710 msgid "boxast"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20714 msgid "boxbar"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20718 #, fuzzy
20719 msgid "boxslash"
20720 msgstr "oslash"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20723 #, fuzzy
20724 msgid "boxbslash"
20725 msgstr "oslash"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20728 #, fuzzy
20729 msgid "boxcircle"
20730 msgstr "circledS"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20733 msgid "boxbox"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20737 #, fuzzy
20738 msgid "boxempty"
20739 msgstr "empty"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20742 msgid "divideontimes"
20743 msgstr "divideontimes"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20746 msgid "ltimes"
20747 msgstr "ltimes"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20750 msgid "rtimes"
20751 msgstr "rtimes"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20754 msgid "leftthreetimes"
20755 msgstr "leftthreetimes"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20758 msgid "rightthreetimes"
20759 msgstr "rightthreetimes"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20762 msgid "curlywedge"
20763 msgstr "curlywedge"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20766 msgid "curlyvee"
20767 msgstr "curlyvee"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20770 msgid "circleddash"
20771 msgstr "circleddash"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20774 msgid "circledast"
20775 msgstr "circledast"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20778 msgid "circledcirc"
20779 msgstr "circledcirc"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20782 msgid "centerdot"
20783 msgstr "centerdot"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20786 msgid "intercal"
20787 msgstr "intercal"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20790 msgid "implies"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20794 msgid "impliedby"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20798 #, fuzzy
20799 msgid "bigcurlyvee"
20800 msgstr "curlyvee"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20803 #, fuzzy
20804 msgid "bigcurlywedge"
20805 msgstr "curlywedge"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20808 #, fuzzy
20809 msgid "bigsqcap"
20810 msgstr "bigsqcup"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20813 msgid "bigbox"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20817 #, fuzzy
20818 msgid "bigparallel"
20819 msgstr "parallel"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20822 msgid "biginterleave"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20826 #, fuzzy
20827 msgid "bignplus"
20828 msgstr "bigoplus"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20831 #, fuzzy
20832 msgid "nplus"
20833 msgstr "oplus"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Yup"
20838 msgstr "sup"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Ydown"
20843 msgstr "diagdown"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Yleft"
20848 msgstr "Kiri Atas"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Yright"
20853 msgstr "Tegak"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20856 msgid "obar"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20860 #, fuzzy
20861 msgid "obslash"
20862 msgstr "oslash"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20865 #, fuzzy
20866 msgid "ocircle"
20867 msgstr "circledS"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20870 #, fuzzy
20871 msgid "olessthan"
20872 msgstr "lessdot"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20875 msgid "ogreaterthan"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20879 msgid "ovee"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20883 #, fuzzy
20884 msgid "owedge"
20885 msgstr "wedge"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20888 #, fuzzy
20889 msgid "varcurlyvee"
20890 msgstr "curlyvee"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20893 #, fuzzy
20894 msgid "varcurlywedge"
20895 msgstr "curlywedge"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20898 #, fuzzy
20899 msgid "vartimes"
20900 msgstr "rtimes"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20903 #, fuzzy
20904 msgid "varotimes"
20905 msgstr "otimes"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20908 msgid "varoast"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20912 msgid "varobar"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20916 #, fuzzy
20917 msgid "varodot"
20918 msgstr "odot"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20921 #, fuzzy
20922 msgid "varoslash"
20923 msgstr "oslash"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20926 #, fuzzy
20927 msgid "varobslash"
20928 msgstr "oslash"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20931 #, fuzzy
20932 msgid "varocircle"
20933 msgstr "circledS"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20936 #, fuzzy
20937 msgid "varoplus"
20938 msgstr "oplus"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20941 #, fuzzy
20942 msgid "varominus"
20943 msgstr "ominus"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20946 msgid "varovee"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20950 #, fuzzy
20951 msgid "varowedge"
20952 msgstr "barwedge"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20955 msgid "varolessthan"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20959 msgid "varogreaterthan"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20963 #, fuzzy
20964 msgid "varbigcirc"
20965 msgstr "bigcirc"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20968 #, fuzzy
20969 msgid "brokenvert"
20970 msgstr "Pengkonversi"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20973 msgid "lfloor"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20977 msgid "rfloor"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20981 msgid "lceil"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20985 msgid "rceil"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20989 msgid "llbracket"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20993 #, fuzzy
20994 msgid "rrbracket"
20995 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20998 msgid "llfloor"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21002 msgid "rrfloor"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21006 msgid "llceil"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21010 msgid "rrceil"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21014 msgid "Lbag"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21018 msgid "Rbag"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21022 #, fuzzy
21023 msgid "llparenthesis"
21024 msgstr "Parenthetical"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21027 #, fuzzy
21028 msgid "rrparenthesis"
21029 msgstr "Parenthetical"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21032 msgid "binampersand"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21036 msgid "bindnasrepma"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21040 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21044 msgid "Voiced bilabial plosive"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21048 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21052 msgid "Voiced alveolar plosive"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21056 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21060 msgid "Voiced retroflex plosive"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21064 msgid "Voiceless palatal plosive"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21068 msgid "Voiced palatal plosive"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21072 msgid "Voiceless velar plosive"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21076 msgid "Voiced velar plosive"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21080 msgid "Voiceless uvular plosive"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21084 msgid "Voiced uvular plosive"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21088 msgid "Glottal plosive"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21092 msgid "Voiced bilabial nasal"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21096 msgid "Voiced labiodental nasal"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21100 msgid "Voiced alveolar nasal"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21104 msgid "Voiced retroflex nasal"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21108 msgid "Voiced palatal nasal"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21112 msgid "Voiced velar nasal"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21116 msgid "Voiced uvular nasal"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21120 msgid "Voiced bilabial trill"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21124 msgid "Voiced alveolar trill"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21128 msgid "Voiced uvular trill"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21132 msgid "Voiced alveolar tap"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21136 msgid "Voiced retroflex flap"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21140 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21144 msgid "Voiced bilabial fricative"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21148 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21152 msgid "Voiced labiodental fricative"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21156 msgid "Voiceless dental fricative"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21160 msgid "Voiced dental fricative"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21164 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21168 msgid "Voiced alveolar fricative"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21172 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21176 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21180 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21184 msgid "Voiced retroflex fricative"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21188 msgid "Voiceless palatal fricative"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21192 msgid "Voiced palatal fricative"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21196 msgid "Voiceless velar fricative"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21200 msgid "Voiced velar fricative"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21204 msgid "Voiceless uvular fricative"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21208 msgid "Voiced uvular fricative"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21212 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21216 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21220 msgid "Voiceless glottal fricative"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21224 msgid "Voiced glottal fricative"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21228 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21232 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21236 msgid "Voiced labiodental approximant"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21240 msgid "Voiced alveolar approximant"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21244 msgid "Voiced retroflex approximant"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21248 msgid "Voiced palatal approximant"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21252 msgid "Voiced velar approximant"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21256 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21260 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21264 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21268 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21272 msgid "Bilabial click"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21276 msgid "Dental click"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21280 msgid "(Post)alveolar click"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21284 msgid "Palatoalveolar click"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21288 msgid "Alveolar lateral click"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21292 msgid "Voiced bilabial implosive"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21296 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21300 msgid "Voiced palatal implosive"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21304 msgid "Voiced velar implosive"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21308 msgid "Voiced uvular implosive"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21312 msgid "Ejective mark"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21316 msgid "Close front unrounded vowel"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21320 msgid "Close front rounded vowel"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21324 msgid "Close central unrounded vowel"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21328 msgid "Close central rounded vowel"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21332 msgid "Close back unrounded vowel"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Close back rounded vowel"
21338 msgstr "latarbelakang nota"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21341 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21345 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21349 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21353 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21357 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21361 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21365 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21369 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21373 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21377 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21381 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21385 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21389 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21393 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21397 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21401 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21405 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21409 msgid "Near-open vowel"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21413 msgid "Open front unrounded vowel"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21417 msgid "Open front rounded vowel"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21421 msgid "Open back unrounded vowel"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21425 msgid "Open back rounded vowel"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21429 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21433 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21437 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21441 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21445 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21449 msgid "Epiglottal plosive"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21453 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21457 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21461 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21465 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Top tie bar"
21471 msgstr "Tengah Atas"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Bottom tie bar"
21476 msgstr "Tengah Bawah"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21479 msgid "Long"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21483 msgid "Half-long"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Extra short"
21489 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21492 msgid "Primary stress"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Secondary stress"
21498 msgstr "Alamat Pengirim:"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21501 msgid "Minor (foot) group"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21505 msgid "Major (intonation) group"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Syllable break"
21511 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21514 msgid "Linking (absence of a break)"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21518 msgid "Voiceless"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21522 msgid "Voiceless (above)"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Voiced"
21528 msgstr "Invoice"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21531 msgid "Breathy voiced"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21535 msgid "Creaky voiced"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21539 msgid "Linguolabial"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Dental"
21545 msgstr "merah muda"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Apical"
21550 msgstr "Tema"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21553 msgid "Laminal"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Aspirated"
21559 msgstr "Status Aktif"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21562 msgid "More rounded"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21566 msgid "Less rounded"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Advanced"
21572 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21575 msgid "Retracted"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Centralized"
21581 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21584 msgid "Mid-centralized"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21588 msgid "Syllabic"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21592 msgid "Non-syllabic"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21596 msgid "Rhoticity"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Labialized"
21602 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Palatized"
21607 msgstr "Palatino"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21610 msgid "Velarized"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21614 msgid "Pharyngialized"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21618 msgid "Velarized or pharyngialized"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Raised"
21624 msgstr "Perbaikan"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Lowered"
21629 msgstr "Hurufkecil semua"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21632 msgid "Advanced tongue root"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21636 msgid "Retracted tongue root"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21640 msgid "Nasalized"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21644 msgid "Nasal release"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21648 msgid "Lateral release"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21652 #, fuzzy
21653 msgid "No audible release"
21654 msgstr "bingkai dua garis"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21657 msgid "Extra high (accent)"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21661 msgid "Extra high (tone letter)"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21665 msgid "High (accent)"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21669 msgid "High (tone letter)"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21673 msgid "Mid (accent)"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Mid (tone letter)"
21679 msgstr "Akhir dari Surat"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21682 msgid "Low (accent)"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Low (tone letter)"
21688 msgstr "Akhir dari Surat"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21691 msgid "Extra low (accent)"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21695 msgid "Extra low (tone letter)"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Downstep"
21701 msgstr "&Turun"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21704 msgid "Upstep"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Rising (accent)"
21710 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Rising (tone letter)"
21715 msgstr "Akhir dari Surat"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21718 msgid "Falling (accent)"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21722 msgid "Falling (tone letter)"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21726 msgid "High rising (accent)"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21730 msgid "High rising (tone letter)"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21734 msgid "Low rising (accent)"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21738 msgid "Low rising (tone letter)"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21742 msgid "Rising-falling (accent)"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21746 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Global rise"
21752 msgstr "&Global"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Global fall"
21757 msgstr "&Global"
21758
21759 #: lib/external_templates:36
21760 msgid "GnumericSpreadsheet"
21761 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21762
21763 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21764 msgid "Spreadsheet"
21765 msgstr "Lembarkerja"
21766
21767 #: lib/external_templates:39
21768 msgid ""
21769 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21770 "It imports as a long table, so any length\n"
21771 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21772 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21773 "both for gnumeric and excel files.\n"
21774 msgstr ""
21775 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21776 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21777 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21778 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21779 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21780
21781 #: lib/external_templates:76
21782 msgid "RasterImage"
21783 msgstr "RasterImage"
21784
21785 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Raster image"
21788 msgstr "RasterImage"
21789
21790 #: lib/external_templates:84
21791 msgid "A bitmap file.\n"
21792 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21793
21794 #: lib/external_templates:148
21795 msgid "XFig"
21796 msgstr "XFig"
21797
21798 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Xfig figure"
21801 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21802
21803 #: lib/external_templates:151
21804 msgid "An Xfig figure.\n"
21805 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21806
21807 #: lib/external_templates:201
21808 msgid "ChessDiagram"
21809 msgstr "Diagram Catur"
21810
21811 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Chess diagram"
21814 msgstr "Diagram Catur"
21815
21816 #: lib/external_templates:204
21817 msgid ""
21818 "A chess position diagram.\n"
21819 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21820 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21821 "the position that you want to display.\n"
21822 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21823 "and remember to type in a relative path\n"
21824 "to the LyX document location.\n"
21825 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21826 "to enable general editing of the board.\n"
21827 "You might also check out the\n"
21828 "'Options->Test legality' option, and\n"
21829 "remember to middle and right click to\n"
21830 "insert new material in the board.\n"
21831 "In order for this to work, you have to\n"
21832 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21833 "that TeX will find it, and you will need\n"
21834 "to install the skak package from CTAN.\n"
21835 msgstr ""
21836 "Diagram posisi papan catur.\n"
21837 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21838 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21839 "ditampilkan.\n"
21840 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21841 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21842 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21843 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21844 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21845 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21846 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21847 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21848 "material baru pada papan catur.\n"
21849 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21850 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21851 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21852 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21853
21854 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21855 msgid "Lilypond typeset music"
21856 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21857
21858 #: lib/external_templates:254
21859 msgid ""
21860 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21861 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21862 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21863 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21864 msgstr ""
21865 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21866 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21867 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21868 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21869
21870 #: lib/external_templates:300
21871 msgid "PDFPages"
21872 msgstr "PDFPages"
21873
21874 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21875 #, fuzzy
21876 msgid "PDF pages"
21877 msgstr "PDFPages"
21878
21879 #: lib/external_templates:303
21880 #, fuzzy
21881 msgid ""
21882 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21883 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21884 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21885 "Examples:\n"
21886 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21887 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21888 "* pages=- (to include all pages)\n"
21889 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21890 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21891 "inserted in their original size.\n"
21892 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21893 "for further options and details.\n"
21894 msgstr ""
21895 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21896 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21897 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21898 "Contoh:\n"
21899 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21900 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21901 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21902 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21903 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21904 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21905 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21906 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21907
21908 #: lib/external_templates:346
21909 msgid ""
21910 "Today's date.\n"
21911 "Read 'info date' for more information.\n"
21912 msgstr ""
21913 "Tanggal hari ini.\n"
21914 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21915
21916 #: lib/external_templates:375
21917 msgid "Dia"
21918 msgstr "Dia"
21919
21920 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Dia diagram"
21923 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21924
21925 #: lib/external_templates:378
21926 msgid "Dia diagram.\n"
21927 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21928
21929 #: lib/configure.py:500
21930 #, fuzzy
21931 msgid "tgo"
21932 msgstr "top"
21933
21934 #: lib/configure.py:500
21935 #, fuzzy
21936 msgid "tgo|Tgif"
21937 msgstr "Tgif"
21938
21939 #: lib/configure.py:503
21940 msgid "FIG"
21941 msgstr "FIG"
21942
21943 #: lib/configure.py:506
21944 msgid "DIA"
21945 msgstr "DIA"
21946
21947 #: lib/configure.py:509
21948 msgid "sxd"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: lib/configure.py:509
21952 msgid "sxd|OpenOffice"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: lib/configure.py:512
21956 msgid "Grace"
21957 msgstr "Grace"
21958
21959 #: lib/configure.py:515
21960 msgid "FEN"
21961 msgstr "FEN"
21962
21963 #: lib/configure.py:518
21964 msgid "SVG"
21965 msgstr "SVG"
21966
21967 #: lib/configure.py:520
21968 msgid "BMP"
21969 msgstr "BMP"
21970
21971 #: lib/configure.py:521
21972 msgid "GIF"
21973 msgstr "GIF"
21974
21975 #: lib/configure.py:522
21976 msgid "jpeg"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/configure.py:522
21980 #, fuzzy
21981 msgid "jpeg|JPEG"
21982 msgstr "JPEG"
21983
21984 #: lib/configure.py:523
21985 msgid "PBM"
21986 msgstr "PBM"
21987
21988 #: lib/configure.py:524
21989 msgid "PGM"
21990 msgstr "PGM"
21991
21992 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21993 msgid "PNG"
21994 msgstr "PNG"
21995
21996 #: lib/configure.py:526
21997 msgid "PPM"
21998 msgstr "PPM"
21999
22000 #: lib/configure.py:527
22001 msgid "TIFF"
22002 msgstr "TIFF"
22003
22004 #: lib/configure.py:528
22005 msgid "XBM"
22006 msgstr "XBM"
22007
22008 #: lib/configure.py:529
22009 msgid "XPM"
22010 msgstr "XPM"
22011
22012 #: lib/configure.py:537
22013 msgid "Plain text (chess output)"
22014 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22015
22016 #: lib/configure.py:538
22017 msgid "Plain text (image)"
22018 msgstr "Teks Plain (image)"
22019
22020 #: lib/configure.py:539
22021 msgid "Plain text (Xfig output)"
22022 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22023
22024 #: lib/configure.py:540
22025 msgid "date (output)"
22026 msgstr "Tanggal (output)"
22027
22028 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22029 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22030 msgid "DocBook"
22031 msgstr "DocBook"
22032
22033 #: lib/configure.py:541
22034 msgid "DocBook|B"
22035 msgstr "DocBook|B"
22036
22037 #: lib/configure.py:542
22038 msgid "DocBook (XML)"
22039 msgstr "DocBook (XML)"
22040
22041 #: lib/configure.py:543
22042 msgid "Graphviz Dot"
22043 msgstr "Graphviz Dot"
22044
22045 #: lib/configure.py:544
22046 #, fuzzy
22047 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22048 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22049
22050 #: lib/configure.py:545
22051 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22052 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22053
22054 #: lib/configure.py:546
22055 msgid "NoWeb"
22056 msgstr "NoWeb"
22057
22058 #: lib/configure.py:546
22059 msgid "NoWeb|N"
22060 msgstr "NoWeb|N"
22061
22062 #: lib/configure.py:548
22063 msgid "R/S code"
22064 msgstr "kode R/S"
22065
22066 #: lib/configure.py:550
22067 msgid "LilyPond music"
22068 msgstr "LilyPond musik"
22069
22070 #: lib/configure.py:551
22071 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22072 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22073
22074 #: lib/configure.py:552
22075 msgid "LaTeX (plain)"
22076 msgstr "LaTeX (plain)"
22077
22078 #: lib/configure.py:552
22079 msgid "LaTeX (plain)|L"
22080 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22081
22082 #: lib/configure.py:553
22083 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22084 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22085
22086 #: lib/configure.py:554
22087 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22088 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22089
22090 #: lib/configure.py:555
22091 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22092 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22093
22094 #: lib/configure.py:556
22095 msgid "Plain text"
22096 msgstr "Plain text"
22097
22098 #: lib/configure.py:556
22099 msgid "Plain text|a"
22100 msgstr "Plain text|x"
22101
22102 #: lib/configure.py:557
22103 msgid "Plain text (pstotext)"
22104 msgstr "Plain text (pstotext)"
22105
22106 #: lib/configure.py:558
22107 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22108 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22109
22110 #: lib/configure.py:559
22111 msgid "Plain text (catdvi)"
22112 msgstr "Plain text (catdvi)"
22113
22114 #: lib/configure.py:560
22115 msgid "Plain Text, Join Lines"
22116 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22117
22118 #: lib/configure.py:561
22119 msgid "Info (Beamer)"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: lib/configure.py:564
22123 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22124 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22125
22126 #: lib/configure.py:565
22127 msgid "Excel spreadsheet"
22128 msgstr "Lembarkerja Excel"
22129
22130 #: lib/configure.py:566
22131 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22132 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22133
22134 #: lib/configure.py:569
22135 msgid "LyXHTML"
22136 msgstr "LyXHTML"
22137
22138 #: lib/configure.py:569
22139 msgid "LyXHTML|y"
22140 msgstr "LyXHTML|y"
22141
22142 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22143 msgid "BibTeX"
22144 msgstr "BibTeX"
22145
22146 #: lib/configure.py:582
22147 msgid "EPS"
22148 msgstr "EPS"
22149
22150 #: lib/configure.py:583
22151 msgid "EPS (uncropped)"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: lib/configure.py:584
22155 msgid "EPS (cropped)"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: lib/configure.py:585
22159 msgid "Postscript"
22160 msgstr "Postscript"
22161
22162 #: lib/configure.py:585
22163 msgid "Postscript|t"
22164 msgstr "Postscript|o"
22165
22166 #: lib/configure.py:590
22167 msgid "PDF (ps2pdf)"
22168 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22169
22170 #: lib/configure.py:590
22171 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22172 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22173
22174 #: lib/configure.py:591
22175 msgid "PDF (pdflatex)"
22176 msgstr "PDF (pdflatex)"
22177
22178 #: lib/configure.py:591
22179 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22180 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22181
22182 #: lib/configure.py:592
22183 msgid "PDF (dvipdfm)"
22184 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22185
22186 #: lib/configure.py:592
22187 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22188 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22189
22190 #: lib/configure.py:593
22191 msgid "PDF (XeTeX)"
22192 msgstr "PDF (XeTeX)"
22193
22194 #: lib/configure.py:593
22195 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22196 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22197
22198 #: lib/configure.py:594
22199 msgid "PDF (LuaTeX)"
22200 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22201
22202 #: lib/configure.py:594
22203 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22204 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22205
22206 #: lib/configure.py:595
22207 #, fuzzy
22208 msgid "PDF (graphics)"
22209 msgstr "Gambar"
22210
22211 #: lib/configure.py:596
22212 #, fuzzy
22213 msgid "PDF (cropped)"
22214 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22215
22216 #: lib/configure.py:599
22217 msgid "DVI"
22218 msgstr "DVI"
22219
22220 #: lib/configure.py:599
22221 msgid "DVI|D"
22222 msgstr "DVI"
22223
22224 #: lib/configure.py:600
22225 msgid "DVI (LuaTeX)"
22226 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22227
22228 #: lib/configure.py:600
22229 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22230 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22231
22232 #: lib/configure.py:603
22233 msgid "DraftDVI"
22234 msgstr "DraftDVI"
22235
22236 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22237 #, fuzzy
22238 msgid "htm"
22239 msgstr "hom"
22240
22241 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22242 #, fuzzy
22243 msgid "htm|HTML"
22244 msgstr "HTML"
22245
22246 #: lib/configure.py:609
22247 msgid "Noteedit"
22248 msgstr "Noteedit"
22249
22250 #: lib/configure.py:612
22251 msgid "OpenDocument"
22252 msgstr "OpenDocument"
22253
22254 #: lib/configure.py:613
22255 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22256 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22257
22258 #: lib/configure.py:616
22259 msgid "Rich Text Format"
22260 msgstr "Rich Text Format"
22261
22262 #: lib/configure.py:617
22263 msgid "MS Word"
22264 msgstr "MS Word"
22265
22266 #: lib/configure.py:617
22267 msgid "MS Word|W"
22268 msgstr "MS Word|W"
22269
22270 #: lib/configure.py:620
22271 msgid "date command"
22272 msgstr "Perintah tanggal"
22273
22274 #: lib/configure.py:621
22275 msgid "Table (CSV)"
22276 msgstr "Tabel (CSV)"
22277
22278 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22280 msgid "LyX"
22281 msgstr "LyX"
22282
22283 #: lib/configure.py:624
22284 msgid "LyX 1.3.x"
22285 msgstr "LyX 1.3.x"
22286
22287 #: lib/configure.py:625
22288 msgid "LyX 1.4.x"
22289 msgstr "LyX 1.4.x"
22290
22291 #: lib/configure.py:626
22292 msgid "LyX 1.5.x"
22293 msgstr "LyX 1.5.x"
22294
22295 #: lib/configure.py:627
22296 msgid "LyX 1.6.x"
22297 msgstr "LyX 1.6.x"
22298
22299 #: lib/configure.py:628
22300 #, fuzzy
22301 msgid "LyX 2.0.x"
22302 msgstr "LyX 1.3.x"
22303
22304 #: lib/configure.py:629
22305 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22306 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22307
22308 #: lib/configure.py:630
22309 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22310 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22311
22312 #: lib/configure.py:631
22313 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22314 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22315
22316 #: lib/configure.py:632
22317 msgid "LyX Preview"
22318 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22319
22320 #: lib/configure.py:633
22321 msgid "PDFTEX"
22322 msgstr "PDFTEX"
22323
22324 #: lib/configure.py:634
22325 msgid "Program"
22326 msgstr "Program"
22327
22328 #: lib/configure.py:635
22329 msgid "PSTEX"
22330 msgstr "PSTEX"
22331
22332 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22333 msgid "Windows Metafile"
22334 msgstr "Windows Metafile"
22335
22336 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22337 msgid "Enhanced Metafile"
22338 msgstr "Enhanced Metafile"
22339
22340 #: lib/configure.py:740
22341 msgid "LyXBlogger"
22342 msgstr "LyXBlogger"
22343
22344 #: lib/configure.py:944
22345 msgid "LyX Archive (zip)"
22346 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22347
22348 #: lib/configure.py:947
22349 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22350 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22351
22352 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22353 #, c-format
22354 msgid "%1$s and %2$s"
22355 msgstr "%1$s dan %2$s"
22356
22357 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22358 #, c-format
22359 msgid "%1$s et al."
22360 msgstr "%1$s dkk."
22361
22362 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22363 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22364 msgid "ERROR!"
22365 msgstr "KESALAHAN!"
22366
22367 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22368 msgid "No year"
22369 msgstr "No year"
22370
22371 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Bibliography entry not found!"
22374 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22375
22376 #: src/Buffer.cpp:138
22377 #, c-format
22378 msgid ""
22379 "Could not print the document %1$s.\n"
22380 "Check that your printer is set up correctly."
22381 msgstr ""
22382 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22383 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22384
22385 #: src/Buffer.cpp:141
22386 msgid "Print document failed"
22387 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22388
22389 #: src/Buffer.cpp:365
22390 msgid "Disk Error: "
22391 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22392
22393 #: src/Buffer.cpp:366
22394 #, c-format
22395 msgid ""
22396 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22397 msgstr ""
22398 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22399
22400 #: src/Buffer.cpp:483
22401 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22402 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22403
22404 #: src/Buffer.cpp:485
22405 msgid "Attempting to close changed document!"
22406 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22407
22408 #: src/Buffer.cpp:494
22409 msgid "Could not remove temporary directory"
22410 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22411
22412 #: src/Buffer.cpp:495
22413 #, c-format
22414 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22415 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22416
22417 #: src/Buffer.cpp:871
22418 msgid "Unknown document class"
22419 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22420
22421 #: src/Buffer.cpp:872
22422 #, c-format
22423 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22424 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22425
22426 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22427 #, c-format
22428 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22429 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22430
22431 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22432 msgid "Document header error"
22433 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22434
22435 #: src/Buffer.cpp:886
22436 msgid "\\begin_header is missing"
22437 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22438
22439 #: src/Buffer.cpp:909
22440 msgid "\\begin_document is missing"
22441 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22442
22443 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22444 #: src/BufferView.cpp:1441
22445 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22446 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22447
22448 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22449 msgid ""
22450 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22451 "xcolor/ulem are installed.\n"
22452 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22453 "LaTeX preamble."
22454 msgstr ""
22455 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22456 "ulem tidak diinstal .\n"
22457 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22458 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22459
22460 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22461 msgid ""
22462 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22463 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22464 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22465 "LaTeX preamble."
22466 msgstr ""
22467 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22468 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22469 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22470 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22471
22472 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22474 msgid "Index"
22475 msgstr "Indeks"
22476
22477 #: src/Buffer.cpp:1065
22478 #, fuzzy
22479 msgid "File Not Found"
22480 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22481
22482 #: src/Buffer.cpp:1066
22483 #, fuzzy, c-format
22484 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22485 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22486
22487 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22488 msgid "Document format failure"
22489 msgstr "Format dokumen gagal"
22490
22491 #: src/Buffer.cpp:1090
22492 #, c-format
22493 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22494 msgstr ""
22495 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22496
22497 #: src/Buffer.cpp:1153
22498 #, c-format
22499 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22500 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22501
22502 #: src/Buffer.cpp:1178
22503 msgid "Conversion failed"
22504 msgstr "Konversi gagal"
22505
22506 #: src/Buffer.cpp:1179
22507 #, c-format
22508 msgid ""
22509 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22510 "it could not be created."
22511 msgstr ""
22512 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22513 "tidak bisa dibuat."
22514
22515 #: src/Buffer.cpp:1189
22516 msgid "Conversion script not found"
22517 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22518
22519 #: src/Buffer.cpp:1190
22520 #, c-format
22521 msgid ""
22522 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22523 "could not be found."
22524 msgstr ""
22525 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22526 "ditemukan."
22527
22528 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22529 msgid "Conversion script failed"
22530 msgstr "Konversi skrip gagal"
22531
22532 #: src/Buffer.cpp:1214
22533 #, c-format
22534 msgid ""
22535 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22536 "convert it."
22537 msgstr ""
22538 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22539
22540 #: src/Buffer.cpp:1221
22541 #, c-format
22542 msgid ""
22543 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22544 "it."
22545 msgstr ""
22546 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22547
22548 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22549 msgid "File is read-only"
22550 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22551
22552 #: src/Buffer.cpp:1243
22553 #, c-format
22554 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22555 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22556
22557 #: src/Buffer.cpp:1252
22558 #, c-format
22559 msgid ""
22560 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22561 "overwrite this file?"
22562 msgstr ""
22563 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22564 "akan ditindih?"
22565
22566 #: src/Buffer.cpp:1254
22567 msgid "Overwrite modified file?"
22568 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22569
22570 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
22573 msgid "&Overwrite"
22574 msgstr "&Tindih"
22575
22576 #: src/Buffer.cpp:1284
22577 msgid "Backup failure"
22578 msgstr "Backup gagal"
22579
22580 #: src/Buffer.cpp:1285
22581 #, c-format
22582 msgid ""
22583 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22584 "Please check whether the directory exists and is writable."
22585 msgstr ""
22586 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22587 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22588
22589 #: src/Buffer.cpp:1311
22590 #, c-format
22591 msgid "Saving document %1$s..."
22592 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22593
22594 #: src/Buffer.cpp:1326
22595 msgid " could not write file!"
22596 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22597
22598 #: src/Buffer.cpp:1334
22599 msgid " done."
22600 msgstr " selesai."
22601
22602 #: src/Buffer.cpp:1349
22603 #, c-format
22604 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22605 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22606
22607 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22608 #, c-format
22609 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22610 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22611
22612 #: src/Buffer.cpp:1362
22613 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22614 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22615
22616 #: src/Buffer.cpp:1376
22617 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22618 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22619
22620 #: src/Buffer.cpp:1390
22621 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22622 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
22623
22624 #: src/Buffer.cpp:1479
22625 msgid "Iconv software exception Detected"
22626 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22627
22628 #: src/Buffer.cpp:1479
22629 #, c-format
22630 msgid ""
22631 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22632 "installed"
22633 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22634
22635 #: src/Buffer.cpp:1509
22636 #, c-format
22637 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22638 msgstr ""
22639 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22640
22641 #: src/Buffer.cpp:1512
22642 msgid ""
22643 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22644 "chosen encoding.\n"
22645 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22646 msgstr ""
22647 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22648 "encoding yang dipilih.\n"
22649 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22650
22651 #: src/Buffer.cpp:1519
22652 msgid "iconv conversion failed"
22653 msgstr "konversi icon gagal"
22654
22655 #: src/Buffer.cpp:1524
22656 msgid "conversion failed"
22657 msgstr "konversi gagal"
22658
22659 #: src/Buffer.cpp:1624
22660 msgid "Uncodable character in file path"
22661 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22662
22663 #: src/Buffer.cpp:1626
22664 #, c-format
22665 msgid ""
22666 "The path of your document\n"
22667 "(%1$s)\n"
22668 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22669 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22670 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22671 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22672 "\n"
22673 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22674 "(such as utf8) or change the file path name."
22675 msgstr ""
22676 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22677 "(%1$s)\n"
22678 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22679 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22680 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22681 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22682 "\n"
22683 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22684 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22685
22686 #: src/Buffer.cpp:1979
22687 msgid "Running chktex..."
22688 msgstr "Menjalankan chktex..."
22689
22690 #: src/Buffer.cpp:1993
22691 msgid "chktex failure"
22692 msgstr "chktex gagal"
22693
22694 #: src/Buffer.cpp:1994
22695 msgid "Could not run chktex successfully."
22696 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22697
22698 #: src/Buffer.cpp:2283
22699 #, c-format
22700 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22701 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22702
22703 #: src/Buffer.cpp:2363
22704 #, c-format
22705 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22706 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22707
22708 #: src/Buffer.cpp:2447
22709 #, c-format
22710 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22711 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22712
22713 #: src/Buffer.cpp:2482
22714 #, c-format
22715 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22716 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22717
22718 #: src/Buffer.cpp:2547
22719 #, c-format
22720 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22721 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22722
22723 #: src/Buffer.cpp:2554
22724 #, c-format
22725 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22726 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22727
22728 #: src/Buffer.cpp:2561
22729 msgid "Error exporting to DVI."
22730 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22731
22732 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22733 #, c-format
22734 msgid ""
22735 "The file %1$s already exists.\n"
22736 "\n"
22737 "Do you want to overwrite that file?"
22738 msgstr ""
22739 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22740 "\n"
22741 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22742
22743 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22744 msgid "Overwrite file?"
22745 msgstr "Berkas ditindih?"
22746
22747 #: src/Buffer.cpp:2646
22748 msgid "Error running external commands."
22749 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22750
22751 #: src/Buffer.cpp:3468
22752 #, c-format
22753 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22754 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22755
22756 #: src/Buffer.cpp:3472
22757 #, c-format
22758 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22759 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22760
22761 #: src/Buffer.cpp:3526
22762 msgid "Preview source code"
22763 msgstr "Tampilan program asal"
22764
22765 #: src/Buffer.cpp:3528
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Preview preamble"
22768 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22769
22770 #: src/Buffer.cpp:3530
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Preview body"
22773 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22774
22775 #: src/Buffer.cpp:3545
22776 msgid "Plain text does not have a preamble."
22777 msgstr ""
22778
22779 #: src/Buffer.cpp:3648
22780 #, c-format
22781 msgid "Auto-saving %1$s"
22782 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22783
22784 #: src/Buffer.cpp:3702
22785 msgid "Autosave failed!"
22786 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22787
22788 #: src/Buffer.cpp:3763
22789 msgid "Autosaving current document..."
22790 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22791
22792 #: src/Buffer.cpp:3884
22793 msgid "Couldn't export file"
22794 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22795
22796 #: src/Buffer.cpp:3885
22797 #, c-format
22798 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22799 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22800
22801 #: src/Buffer.cpp:3946
22802 msgid "File name error"
22803 msgstr "Nama berkas salah"
22804
22805 #: src/Buffer.cpp:3947
22806 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22807 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22808
22809 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22810 msgid "Document export cancelled."
22811 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22812
22813 #: src/Buffer.cpp:4062
22814 #, c-format
22815 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22816 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22817
22818 #: src/Buffer.cpp:4069
22819 #, c-format
22820 msgid "Document exported as %1$s"
22821 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22822
22823 #: src/Buffer.cpp:4124
22824 #, c-format
22825 msgid ""
22826 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22827 "\n"
22828 "Recover emergency save?"
22829 msgstr ""
22830 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22831 "\n"
22832 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22833
22834 #: src/Buffer.cpp:4127
22835 msgid "Load emergency save?"
22836 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22837
22838 #: src/Buffer.cpp:4128
22839 msgid "&Recover"
22840 msgstr "&Panggil Ulang"
22841
22842 #: src/Buffer.cpp:4128
22843 msgid "&Load Original"
22844 msgstr "&Muat Aslinya"
22845
22846 #: src/Buffer.cpp:4139
22847 #, c-format
22848 msgid ""
22849 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22850 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22851 msgstr ""
22852 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22853 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22854
22855 #: src/Buffer.cpp:4146
22856 msgid "Document was successfully recovered."
22857 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22858
22859 #: src/Buffer.cpp:4148
22860 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22861 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22862
22863 #: src/Buffer.cpp:4149
22864 #, c-format
22865 msgid ""
22866 "Remove emergency file now?\n"
22867 "(%1$s)"
22868 msgstr ""
22869 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22870 "(%1$s)"
22871
22872 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
22873 msgid "Delete emergency file?"
22874 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22875
22876 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
22877 msgid "&Keep"
22878 msgstr "Tetap"
22879
22880 #: src/Buffer.cpp:4158
22881 msgid "Emergency file deleted"
22882 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22883
22884 #: src/Buffer.cpp:4159
22885 msgid "Do not forget to save your file now!"
22886 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22887
22888 #: src/Buffer.cpp:4166
22889 msgid "Remove emergency file now?"
22890 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22891
22892 #: src/Buffer.cpp:4189
22893 #, c-format
22894 msgid ""
22895 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22896 "\n"
22897 "Load the backup instead?"
22898 msgstr ""
22899 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22900 "\n"
22901 "Akan memuat backup?"
22902
22903 #: src/Buffer.cpp:4191
22904 msgid "Load backup?"
22905 msgstr "Memuat backup?"
22906
22907 #: src/Buffer.cpp:4192
22908 msgid "&Load backup"
22909 msgstr "&Muat backup"
22910
22911 #: src/Buffer.cpp:4192
22912 msgid "Load &original"
22913 msgstr "Muat &Aslinya"
22914
22915 #: src/Buffer.cpp:4202
22916 #, c-format
22917 msgid ""
22918 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22919 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22920 msgstr ""
22921 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22922 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22923
22924 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22925 msgid "Senseless!!! "
22926 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22927
22928 #: src/Buffer.cpp:4756
22929 #, c-format
22930 msgid "Document %1$s reloaded."
22931 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22932
22933 #: src/Buffer.cpp:4759
22934 #, c-format
22935 msgid "Could not reload document %1$s."
22936 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22937
22938 #: src/Buffer.cpp:4826
22939 msgid "Included File Invalid"
22940 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22941
22942 #: src/Buffer.cpp:4827
22943 #, c-format
22944 msgid ""
22945 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22946 "  %1$s\n"
22947 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22948 msgstr ""
22949 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22950 "  %1$s\n"
22951 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22952
22953 #: src/BufferParams.cpp:452
22954 #, fuzzy
22955 msgid ""
22956 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22957 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22958 msgstr ""
22959 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22960 "matematika disisipkan dalam rumus"
22961
22962 #: src/BufferParams.cpp:454
22963 #, fuzzy
22964 msgid ""
22965 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22966 "are inserted into formulas"
22967 msgstr ""
22968 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22969 "matematika disisipkan dalam rumus"
22970
22971 #: src/BufferParams.cpp:456
22972 #, fuzzy
22973 msgid ""
22974 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22975 "formulas"
22976 msgstr ""
22977 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22978 "rumus"
22979
22980 #: src/BufferParams.cpp:458
22981 msgid ""
22982 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22983 "inserted into formulas"
22984 msgstr ""
22985 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
22986 "dalam rumus"
22987
22988 #: src/BufferParams.cpp:460
22989 msgid ""
22990 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22991 "into formulas"
22992 msgstr ""
22993 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22994 "rumus"
22995
22996 #: src/BufferParams.cpp:462
22997 #, fuzzy
22998 msgid ""
22999 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23000 "inserted into formulas"
23001 msgstr ""
23002 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23003 "rumus"
23004
23005 #: src/BufferParams.cpp:464
23006 msgid ""
23007 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23008 "inserted into formulas"
23009 msgstr ""
23010 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23011 "dalam rumus"
23012
23013 #: src/BufferParams.cpp:466
23014 #, fuzzy
23015 msgid ""
23016 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23017 "subscript is inserted into formulas"
23018 msgstr ""
23019 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23020 "rumus"
23021
23022 #: src/BufferParams.cpp:468
23023 #, fuzzy
23024 msgid ""
23025 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23026 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23027 msgstr ""
23028 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23029 "matematika disisipkan dalam rumus"
23030
23031 #: src/BufferParams.cpp:470
23032 #, fuzzy
23033 msgid ""
23034 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23035 "decoration 'utilde'"
23036 msgstr ""
23037 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
23038 "dalam rumus"
23039
23040 #: src/BufferParams.cpp:616
23041 #, c-format
23042 msgid ""
23043 "The selected document class\n"
23044 "\t%1$s\n"
23045 "requires external files that are not available.\n"
23046 "The document class can still be used, but the\n"
23047 "document cannot be compiled until the following\n"
23048 "prerequisites are installed:\n"
23049 "\t%2$s\n"
23050 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23051 "User's Guide for more information."
23052 msgstr ""
23053 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23054 "\t%1$s\n"
23055 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23056 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23057 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23058 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23059 "\t%2$s\n"
23060 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23061 "untuk penjelasan lengkap."
23062
23063 #: src/BufferParams.cpp:625
23064 msgid "Document class not available"
23065 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23066
23067 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23068 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23069 msgid "Uncodable characters"
23070 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23071
23072 #: src/BufferParams.cpp:1812
23073 #, fuzzy, c-format
23074 msgid ""
23075 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23076 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23077 "%1$s."
23078 msgstr ""
23079 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23080 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23081 "%2$s."
23082
23083 #: src/BufferParams.cpp:2059
23084 #, c-format
23085 msgid ""
23086 "The layout file:\n"
23087 "%1$s\n"
23088 "could not be found. A default textclass with default\n"
23089 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23090 "correct output."
23091 msgstr ""
23092 "Berkas tata letak:\n"
23093 "%1$s\n"
23094 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23095 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23096 "keluaran yang diinginkan."
23097
23098 #: src/BufferParams.cpp:2065
23099 msgid "Document class not found"
23100 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23101
23102 #: src/BufferParams.cpp:2072
23103 #, c-format
23104 msgid ""
23105 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23106 "%1$s\n"
23107 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23108 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23109 "correct output."
23110 msgstr ""
23111 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23112 "%1$s\n"
23113 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23114 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23115 "keluaran yang diinginkan."
23116
23117 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23118 msgid "Could not load class"
23119 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23120
23121 #: src/BufferParams.cpp:2128
23122 msgid "Error reading internal layout information"
23123 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23124
23125 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23126 msgid "Read Error"
23127 msgstr "Kesalahan membaca"
23128
23129 #: src/BufferView.cpp:188
23130 msgid "No more insets"
23131 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23132
23133 #: src/BufferView.cpp:731
23134 msgid "Save bookmark"
23135 msgstr "Simpan batas buku"
23136
23137 #: src/BufferView.cpp:956
23138 msgid "Converting document to new document class..."
23139 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23140
23141 #: src/BufferView.cpp:1000
23142 msgid "Document is read-only"
23143 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23144
23145 #: src/BufferView.cpp:1009
23146 msgid "This portion of the document is deleted."
23147 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23148
23149 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
23151 msgid "Absolute filename expected."
23152 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23153
23154 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23155 #, c-format
23156 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23157 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23158
23159 #: src/BufferView.cpp:1333
23160 msgid "No further undo information"
23161 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23162
23163 #: src/BufferView.cpp:1343
23164 msgid "No further redo information"
23165 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23166
23167 #: src/BufferView.cpp:1590
23168 msgid "Mark off"
23169 msgstr "Tanda hilang"
23170
23171 #: src/BufferView.cpp:1596
23172 msgid "Mark on"
23173 msgstr "Tanda on"
23174
23175 #: src/BufferView.cpp:1603
23176 msgid "Mark removed"
23177 msgstr "Tanda dihilangkan"
23178
23179 #: src/BufferView.cpp:1606
23180 msgid "Mark set"
23181 msgstr "Beri Tanda"
23182
23183 #: src/BufferView.cpp:1662
23184 msgid "Statistics for the selection:"
23185 msgstr "Data statistik pilihan:"
23186
23187 #: src/BufferView.cpp:1664
23188 msgid "Statistics for the document:"
23189 msgstr "Data statistik dokumen:"
23190
23191 #: src/BufferView.cpp:1667
23192 #, c-format
23193 msgid "%1$d words"
23194 msgstr "%1$d kata"
23195
23196 #: src/BufferView.cpp:1669
23197 msgid "One word"
23198 msgstr "Satu kata"
23199
23200 #: src/BufferView.cpp:1672
23201 #, c-format
23202 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23203 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23204
23205 #: src/BufferView.cpp:1675
23206 msgid "One character (including blanks)"
23207 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23208
23209 #: src/BufferView.cpp:1678
23210 #, c-format
23211 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23212 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23213
23214 #: src/BufferView.cpp:1681
23215 msgid "One character (excluding blanks)"
23216 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23217
23218 #: src/BufferView.cpp:1683
23219 msgid "Statistics"
23220 msgstr "Statistik"
23221
23222 #: src/BufferView.cpp:1839
23223 #, c-format
23224 msgid ""
23225 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23226 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23227
23228 #: src/BufferView.cpp:1841
23229 #, c-format
23230 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23231 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23232
23233 #: src/BufferView.cpp:1849
23234 msgid "Branch name"
23235 msgstr "Cabang"
23236
23237 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23238 msgid "Branch already exists"
23239 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23240
23241 #: src/BufferView.cpp:2299
23242 msgid "Inverse Search Failed"
23243 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23244
23245 #: src/BufferView.cpp:2300
23246 msgid ""
23247 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23248 "You need to update the viewed document."
23249 msgstr ""
23250 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23251 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23252
23253 #: src/BufferView.cpp:2679
23254 #, c-format
23255 msgid "Inserting document %1$s..."
23256 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23257
23258 #: src/BufferView.cpp:2690
23259 #, c-format
23260 msgid "Document %1$s inserted."
23261 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23262
23263 #: src/BufferView.cpp:2692
23264 #, c-format
23265 msgid "Could not insert document %1$s"
23266 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23267
23268 #: src/BufferView.cpp:2958
23269 #, c-format
23270 msgid ""
23271 "Could not read the specified document\n"
23272 "%1$s\n"
23273 "due to the error: %2$s"
23274 msgstr ""
23275 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23276 "%1$s\n"
23277 "karena kesalahan: %2$s"
23278
23279 #: src/BufferView.cpp:2960
23280 msgid "Could not read file"
23281 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23282
23283 #: src/BufferView.cpp:2967
23284 #, c-format
23285 msgid ""
23286 "%1$s\n"
23287 " is not readable."
23288 msgstr ""
23289 "%1$s\n"
23290 "tidak bisa dibaca."
23291
23292 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23293 msgid "Could not open file"
23294 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23295
23296 #: src/BufferView.cpp:2975
23297 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23298 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23299
23300 #: src/BufferView.cpp:2976
23301 msgid ""
23302 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23303 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23304 "If this does not give the correct result\n"
23305 "then please change the encoding of the file\n"
23306 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23307 msgstr ""
23308 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23309 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23310 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23311 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23312 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23313
23314 #: src/Changes.cpp:370
23315 msgid "Uncodable character in author name"
23316 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23317
23318 #: src/Changes.cpp:371
23319 #, fuzzy, c-format
23320 msgid ""
23321 "The author name '%1$s',\n"
23322 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23323 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23324 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23325 "\n"
23326 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23327 "or change the spelling of the author name."
23328 msgstr ""
23329 "Nama penulis '%1$s',\n"
23330 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23331 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23332 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23333 "\n"
23334 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23335 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23336
23337 #: src/Chktex.cpp:62
23338 #, c-format
23339 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23340 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23341
23342 #: src/Chktex.cpp:64
23343 msgid "ChkTeX warning id # "
23344 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23345
23346 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23348 msgid "none"
23349 msgstr "kosong"
23350
23351 #: src/Color.cpp:204
23352 msgid "black"
23353 msgstr "hitam"
23354
23355 #: src/Color.cpp:205
23356 msgid "white"
23357 msgstr "putih"
23358
23359 #: src/Color.cpp:206
23360 msgid "red"
23361 msgstr "merah"
23362
23363 #: src/Color.cpp:207
23364 msgid "green"
23365 msgstr "hijau"
23366
23367 #: src/Color.cpp:208
23368 msgid "blue"
23369 msgstr "biru"
23370
23371 #: src/Color.cpp:209
23372 msgid "cyan"
23373 msgstr "biru muda"
23374
23375 #: src/Color.cpp:210
23376 msgid "magenta"
23377 msgstr "merah muda"
23378
23379 #: src/Color.cpp:211
23380 msgid "yellow"
23381 msgstr "kuning"
23382
23383 #: src/Color.cpp:212
23384 msgid "cursor"
23385 msgstr "kursor"
23386
23387 #: src/Color.cpp:213
23388 msgid "background"
23389 msgstr "latar belakang"
23390
23391 #: src/Color.cpp:214
23392 msgid "text"
23393 msgstr "teks"
23394
23395 #: src/Color.cpp:215
23396 msgid "selection"
23397 msgstr "pemilihan"
23398
23399 #: src/Color.cpp:216
23400 msgid "selected text"
23401 msgstr "teks yang dipilih"
23402
23403 #: src/Color.cpp:218
23404 msgid "LaTeX text"
23405 msgstr "teks LaTeX"
23406
23407 #: src/Color.cpp:219
23408 msgid "inline completion"
23409 msgstr "pengisian baris"
23410
23411 #: src/Color.cpp:221
23412 msgid "non-unique inline completion"
23413 msgstr "pengisian baris non-unique"
23414
23415 #: src/Color.cpp:223
23416 msgid "previewed snippet"
23417 msgstr "tampilan potongan"
23418
23419 #: src/Color.cpp:224
23420 msgid "note label"
23421 msgstr "label nota"
23422
23423 #: src/Color.cpp:225
23424 msgid "note background"
23425 msgstr "latarbelakang nota"
23426
23427 #: src/Color.cpp:226
23428 msgid "comment label"
23429 msgstr "label komentar"
23430
23431 #: src/Color.cpp:227
23432 msgid "comment background"
23433 msgstr "latarbelakang komentar"
23434
23435 #: src/Color.cpp:228
23436 msgid "greyedout inset label"
23437 msgstr "label sisipan kelabu"
23438
23439 #: src/Color.cpp:229
23440 msgid "greyedout inset text"
23441 msgstr "teks sisipan kelabu"
23442
23443 #: src/Color.cpp:230
23444 msgid "greyedout inset background"
23445 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23446
23447 #: src/Color.cpp:231
23448 msgid "phantom inset text"
23449 msgstr "sisipan phantom teks"
23450
23451 #: src/Color.cpp:232
23452 msgid "shaded box"
23453 msgstr "kotak shaded"
23454
23455 #: src/Color.cpp:233
23456 msgid "listings background"
23457 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23458
23459 #: src/Color.cpp:234
23460 msgid "branch label"
23461 msgstr "label cabang"
23462
23463 #: src/Color.cpp:235
23464 msgid "footnote label"
23465 msgstr "label catatan kaki"
23466
23467 #: src/Color.cpp:236
23468 msgid "index label"
23469 msgstr "label indeks"
23470
23471 #: src/Color.cpp:237
23472 msgid "margin note label"
23473 msgstr "label catatan tepi"
23474
23475 #: src/Color.cpp:238
23476 msgid "URL label"
23477 msgstr "Label URL"
23478
23479 #: src/Color.cpp:239
23480 msgid "URL text"
23481 msgstr "teks URL"
23482
23483 #: src/Color.cpp:240
23484 msgid "depth bar"
23485 msgstr "kedalaman bar"
23486
23487 #: src/Color.cpp:241
23488 msgid "language"
23489 msgstr "bahasa"
23490
23491 #: src/Color.cpp:242
23492 msgid "command inset"
23493 msgstr "sisipan perintah"
23494
23495 #: src/Color.cpp:243
23496 msgid "command inset background"
23497 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23498
23499 #: src/Color.cpp:244
23500 msgid "command inset frame"
23501 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23502
23503 #: src/Color.cpp:245
23504 msgid "special character"
23505 msgstr "karakter khusus"
23506
23507 #: src/Color.cpp:246
23508 msgid "math"
23509 msgstr "rumus matematika"
23510
23511 #: src/Color.cpp:247
23512 msgid "math background"
23513 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23514
23515 #: src/Color.cpp:248
23516 msgid "graphics background"
23517 msgstr "latarbelakang gambar"
23518
23519 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23520 msgid "math macro background"
23521 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23522
23523 #: src/Color.cpp:250
23524 msgid "math frame"
23525 msgstr "bingkai rumus matematika"
23526
23527 #: src/Color.cpp:251
23528 msgid "math corners"
23529 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23530
23531 #: src/Color.cpp:252
23532 msgid "math line"
23533 msgstr "garis rumus matematika"
23534
23535 #: src/Color.cpp:254
23536 msgid "math macro hovered background"
23537 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23538
23539 #: src/Color.cpp:255
23540 msgid "math macro label"
23541 msgstr "label makro matematika"
23542
23543 #: src/Color.cpp:256
23544 msgid "math macro frame"
23545 msgstr "bingkai makro matematika"
23546
23547 #: src/Color.cpp:257
23548 msgid "math macro blended out"
23549 msgstr "makro matematika yang digabung"
23550
23551 #: src/Color.cpp:258
23552 msgid "math macro old parameter"
23553 msgstr "makro matematika parameter lama"
23554
23555 #: src/Color.cpp:259
23556 msgid "math macro new parameter"
23557 msgstr "makro matematika parameter baru"
23558
23559 #: src/Color.cpp:260
23560 msgid "collapsable inset text"
23561 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23562
23563 #: src/Color.cpp:261
23564 msgid "collapsable inset frame"
23565 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23566
23567 #: src/Color.cpp:262
23568 msgid "inset background"
23569 msgstr "latarbelakang sisipan"
23570
23571 #: src/Color.cpp:263
23572 msgid "inset frame"
23573 msgstr "sisipan bingkai"
23574
23575 #: src/Color.cpp:264
23576 msgid "LaTeX error"
23577 msgstr "LaTeX error"
23578
23579 #: src/Color.cpp:265
23580 msgid "end-of-line marker"
23581 msgstr "tanda akhir baris"
23582
23583 #: src/Color.cpp:266
23584 msgid "appendix marker"
23585 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23586
23587 #: src/Color.cpp:267
23588 msgid "change bar"
23589 msgstr "garis perubahan"
23590
23591 #: src/Color.cpp:268
23592 msgid "deleted text"
23593 msgstr "teks yang dihapus"
23594
23595 #: src/Color.cpp:269
23596 msgid "added text"
23597 msgstr "teks tambahan"
23598
23599 #: src/Color.cpp:270
23600 msgid "changed text 1st author"
23601 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23602
23603 #: src/Color.cpp:271
23604 msgid "changed text 2nd author"
23605 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23606
23607 #: src/Color.cpp:272
23608 msgid "changed text 3rd author"
23609 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23610
23611 #: src/Color.cpp:273
23612 msgid "changed text 4th author"
23613 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23614
23615 #: src/Color.cpp:274
23616 msgid "changed text 5th author"
23617 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23618
23619 #: src/Color.cpp:275
23620 msgid "deleted text modifier"
23621 msgstr "perubah teks dihapus"
23622
23623 #: src/Color.cpp:276
23624 msgid "added space markers"
23625 msgstr "tanda tambahan spasi"
23626
23627 #: src/Color.cpp:277
23628 msgid "table line"
23629 msgstr "garis tabel"
23630
23631 #: src/Color.cpp:278
23632 msgid "table on/off line"
23633 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23634
23635 #: src/Color.cpp:280
23636 msgid "bottom area"
23637 msgstr "area bagian bawah"
23638
23639 #: src/Color.cpp:281
23640 msgid "new page"
23641 msgstr "halaman baru"
23642
23643 #: src/Color.cpp:282
23644 msgid "page break / line break"
23645 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23646
23647 #: src/Color.cpp:283
23648 msgid "frame of button"
23649 msgstr "bingkai butang"
23650
23651 #: src/Color.cpp:284
23652 msgid "button background"
23653 msgstr "latarbelakang tombol"
23654
23655 #: src/Color.cpp:285
23656 msgid "button background under focus"
23657 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23658
23659 #: src/Color.cpp:286
23660 msgid "paragraph marker"
23661 msgstr "penanda paragraf"
23662
23663 #: src/Color.cpp:287
23664 msgid "preview frame"
23665 msgstr "bingkai pra tampilan"
23666
23667 #: src/Color.cpp:288
23668 msgid "inherit"
23669 msgstr "inherit"
23670
23671 #: src/Color.cpp:289
23672 msgid "regexp frame"
23673 msgstr "bingkai regexp"
23674
23675 #: src/Color.cpp:290
23676 msgid "ignore"
23677 msgstr "lewati"
23678
23679 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23680 #: src/Converter.cpp:582
23681 msgid "Cannot convert file"
23682 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23683
23684 #: src/Converter.cpp:327
23685 #, c-format
23686 msgid ""
23687 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23688 "Define a converter in the preferences."
23689 msgstr ""
23690 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23691 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23692
23693 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23694 msgid "Executing command: "
23695 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23696
23697 #: src/Converter.cpp:511
23698 msgid "Build errors"
23699 msgstr "Kesalahan Build"
23700
23701 #: src/Converter.cpp:512
23702 msgid "There were errors during the build process."
23703 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23704
23705 #: src/Converter.cpp:517
23706 #, c-format
23707 msgid ""
23708 "An error occurred while running:\n"
23709 "%1$s"
23710 msgstr ""
23711 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23712 "%1$s"
23713
23714 #: src/Converter.cpp:540
23715 #, c-format
23716 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23717 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
23718
23719 #: src/Converter.cpp:584
23720 #, c-format
23721 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23722 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23723
23724 #: src/Converter.cpp:585
23725 #, c-format
23726 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23727 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23728
23729 #: src/Converter.cpp:641
23730 msgid "Running LaTeX..."
23731 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23732
23733 #: src/Converter.cpp:660
23734 #, c-format
23735 msgid ""
23736 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23737 "log %1$s."
23738 msgstr ""
23739 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23740 "LaTeX log %1$s."
23741
23742 #: src/Converter.cpp:663
23743 msgid "LaTeX failed"
23744 msgstr "LaTeX gagal"
23745
23746 #: src/Converter.cpp:665
23747 msgid "Output is empty"
23748 msgstr "Output kosong"
23749
23750 #: src/Converter.cpp:666
23751 msgid "An empty output file was generated."
23752 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23753
23754 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23755 #, c-format
23756 msgid ""
23757 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23758 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23759 msgstr ""
23760 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23761 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23762
23763 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23764 msgid "Unknown branch"
23765 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23766
23767 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23768 msgid "&Don't Add"
23769 msgstr "Jangan Tambahkan"
23770
23771 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23772 #, c-format
23773 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23774 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23775
23776 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23777 msgid "Layout Not Found"
23778 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23779
23780 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23781 #, c-format
23782 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23783 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23784
23785 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23786 #, c-format
23787 msgid ""
23788 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23789 "%3$s'."
23790 msgstr ""
23791 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23792 "%3$s'."
23793
23794 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23795 msgid "Undefined flex inset"
23796 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23797
23798 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
23799 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23800 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23801 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23802 msgid "LyX Warning: "
23803 msgstr "Peringatan LyX: "
23804
23805 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
23806 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23807 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23808 msgid "uncodable character"
23809 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23810
23811 #: src/Exporter.cpp:50
23812 msgid "&Keep file"
23813 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23814
23815 #: src/Exporter.cpp:51
23816 msgid "Overwrite &all"
23817 msgstr "Tindih &Semua"
23818
23819 #: src/Exporter.cpp:51
23820 msgid "&Cancel export"
23821 msgstr "Tunda &Ekspor"
23822
23823 #: src/Exporter.cpp:97
23824 msgid "Couldn't copy file"
23825 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23826
23827 #: src/Exporter.cpp:98
23828 #, c-format
23829 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23830 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23831
23832 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23835 msgid "Roman"
23836 msgstr "Roman"
23837
23838 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23841 msgid "Sans Serif"
23842 msgstr "Sans Serif"
23843
23844 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23846 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23847 msgid "Typewriter"
23848 msgstr "Mesin ketik"
23849
23850 #: src/Font.cpp:59
23851 msgid "Symbol"
23852 msgstr "Simbol"
23853
23854 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23855 #: src/Font.cpp:76
23856 msgid "Inherit"
23857 msgstr "Inherit"
23858
23859 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23860 msgid "Medium"
23861 msgstr "Medium"
23862
23863 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23864 msgid "Upright"
23865 msgstr "Tegak"
23866
23867 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23868 msgid "Italic"
23869 msgstr "Miring"
23870
23871 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23872 msgid "Slanted"
23873 msgstr "Condong"
23874
23875 #: src/Font.cpp:67
23876 msgid "Smallcaps"
23877 msgstr "Smallcaps"
23878
23879 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23880 msgid "Increase"
23881 msgstr "Diperbesar"
23882
23883 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23884 msgid "Decrease"
23885 msgstr "Diperkecil"
23886
23887 #: src/Font.cpp:76
23888 msgid "Toggle"
23889 msgstr "Aktifkan"
23890
23891 #: src/Font.cpp:162
23892 #, c-format
23893 msgid "Emphasis %1$s, "
23894 msgstr "Condong %1$s, "
23895
23896 #: src/Font.cpp:165
23897 #, c-format
23898 msgid "Underline %1$s, "
23899 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23900
23901 #: src/Font.cpp:168
23902 #, c-format
23903 msgid "Strikeout %1$s, "
23904 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23905
23906 #: src/Font.cpp:171
23907 #, c-format
23908 msgid "Double underline %1$s, "
23909 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23910
23911 #: src/Font.cpp:174
23912 #, c-format
23913 msgid "Wavy underline %1$s, "
23914 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23915
23916 #: src/Font.cpp:177
23917 #, c-format
23918 msgid "Noun %1$s, "
23919 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23920
23921 #: src/Font.cpp:191
23922 #, c-format
23923 msgid "Language: %1$s, "
23924 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23925
23926 #: src/Font.cpp:194
23927 #, c-format
23928 msgid "Number %1$s"
23929 msgstr "Angka %1$s"
23930
23931 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
23932 msgid "Cannot view file"
23933 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23934
23935 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
23936 #, c-format
23937 msgid "File does not exist: %1$s"
23938 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23939
23940 #: src/Format.cpp:624
23941 #, c-format
23942 msgid "No information for viewing %1$s"
23943 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23944
23945 #: src/Format.cpp:634
23946 #, c-format
23947 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23948 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23949
23950 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
23951 msgid "Cannot edit file"
23952 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23953
23954 #: src/Format.cpp:690
23955 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23956 msgstr ""
23957 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
23958 "OSX."
23959
23960 #: src/Format.cpp:703
23961 #, c-format
23962 msgid "No information for editing %1$s"
23963 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
23964
23965 #: src/Format.cpp:714
23966 #, c-format
23967 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23968 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23969
23970 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23971 msgid "Could not find bind file"
23972 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23973
23974 #: src/KeyMap.cpp:227
23975 #, c-format
23976 msgid ""
23977 "Unable to find the bind file\n"
23978 "%1$s.\n"
23979 "Please check your installation."
23980 msgstr ""
23981 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23982 "%1$s.\n"
23983 "Periksa instalasi anda."
23984
23985 #: src/KeyMap.cpp:234
23986 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23987 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23988
23989 #: src/KeyMap.cpp:235
23990 msgid ""
23991 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23992 "Please check your installation."
23993 msgstr ""
23994 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23995 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23996
23997 #: src/KeyMap.cpp:242
23998 #, c-format
23999 msgid ""
24000 "Unable to find the bind file\n"
24001 "%1$s.\n"
24002 "Falling back to default."
24003 msgstr ""
24004 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24005 "%1$s.\n"
24006 "Dikembalikan ke bawaan."
24007
24008 #: src/KeySequence.cpp:181
24009 msgid "   options: "
24010 msgstr "   pilihan: "
24011
24012 #: src/LaTeX.cpp:57
24013 #, c-format
24014 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24015 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
24016
24017 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24018 msgid "Running Index Processor."
24019 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24020
24021 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24022 msgid "Running BibTeX."
24023 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24024
24025 #: src/LaTeX.cpp:467
24026 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24027 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24028
24029 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24030 #, fuzzy
24031 msgid "BibTeX error: "
24032 msgstr "LaTeX error"
24033
24034 #: src/LaTeX.cpp:1301
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Biber error: "
24037 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24038
24039 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Font not available"
24042 msgstr "Modul tidak tersedia"
24043
24044 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24045 #, c-format
24046 msgid ""
24047 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24048 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24049 msgstr ""
24050
24051 #: src/LyX.cpp:120
24052 msgid "Could not read configuration file"
24053 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24054
24055 #: src/LyX.cpp:121
24056 #, c-format
24057 msgid ""
24058 "Error while reading the configuration file\n"
24059 "%1$s.\n"
24060 "Please check your installation."
24061 msgstr ""
24062 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24063 "%1$s.\n"
24064 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24065
24066 #: src/LyX.cpp:130
24067 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24068 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24069
24070 #: src/LyX.cpp:134
24071 msgid "Done!"
24072 msgstr "Tuntas!"
24073
24074 #: src/LyX.cpp:378
24075 msgid "The following files could not be loaded:"
24076 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24077
24078 #: src/LyX.cpp:415
24079 #, c-format
24080 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24081 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24082
24083 #: src/LyX.cpp:417
24084 msgid "Cannot remove temporary directory"
24085 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24086
24087 #: src/LyX.cpp:423
24088 #, c-format
24089 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24090 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
24091
24092 #: src/LyX.cpp:425
24093 msgid "Unable to remove temporary directory"
24094 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24095
24096 #: src/LyX.cpp:453
24097 #, c-format
24098 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24099 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24100
24101 #: src/LyX.cpp:471
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Missing filename for this operation."
24104 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24105
24106 #: src/LyX.cpp:510
24107 #, c-format
24108 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: src/LyX.cpp:536
24112 msgid "No textclass is found"
24113 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24114
24115 #: src/LyX.cpp:537
24116 msgid ""
24117 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24118 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24119 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24120 msgstr ""
24121 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24122 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24123 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24124
24125 #: src/LyX.cpp:541
24126 msgid "&Reconfigure"
24127 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24128
24129 #: src/LyX.cpp:542
24130 msgid "&Without LaTeX"
24131 msgstr "Tanpa LaTeX"
24132
24133 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24134 msgid "&Continue"
24135 msgstr "Lan&jutkan"
24136
24137 #: src/LyX.cpp:646
24138 msgid ""
24139 "SIGHUP signal caught!\n"
24140 "Bye."
24141 msgstr ""
24142 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24143 "Bye."
24144
24145 #: src/LyX.cpp:650
24146 msgid ""
24147 "SIGFPE signal caught!\n"
24148 "Bye."
24149 msgstr ""
24150 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24151 "Bye."
24152
24153 #: src/LyX.cpp:653
24154 msgid ""
24155 "SIGSEGV signal caught!\n"
24156 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24157 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24158 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24159 "Bye."
24160 msgstr ""
24161 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24162 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24163 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24164 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24165 "Semoga berhasil."
24166
24167 #: src/LyX.cpp:669
24168 msgid "LyX crashed!"
24169 msgstr "LyX gagal!"
24170
24171 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24172 msgid "LyX: "
24173 msgstr "LyX: "
24174
24175 #: src/LyX.cpp:837
24176 msgid "Could not create temporary directory"
24177 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24178
24179 #: src/LyX.cpp:838
24180 #, c-format
24181 msgid ""
24182 "Could not create a temporary directory in\n"
24183 "\"%1$s\"\n"
24184 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24185 msgstr ""
24186 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24187 "\"%1$s\"\n"
24188 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24189
24190 #: src/LyX.cpp:921
24191 msgid "Missing user LyX directory"
24192 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24193
24194 #: src/LyX.cpp:922
24195 #, c-format
24196 msgid ""
24197 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24198 "It is needed to keep your own configuration."
24199 msgstr ""
24200 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24201 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24202
24203 #: src/LyX.cpp:927
24204 msgid "&Create directory"
24205 msgstr "Membuat &direktori"
24206
24207 #: src/LyX.cpp:928
24208 msgid "&Exit LyX"
24209 msgstr "K&eluar LyX"
24210
24211 #: src/LyX.cpp:929
24212 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24213 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24214
24215 #: src/LyX.cpp:933
24216 #, c-format
24217 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24218 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24219
24220 #: src/LyX.cpp:938
24221 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24222 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24223
24224 #: src/LyX.cpp:1011
24225 msgid "List of supported debug flags:"
24226 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24227
24228 #: src/LyX.cpp:1015
24229 #, c-format
24230 msgid "Setting debug level to %1$s"
24231 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
24232
24233 #: src/LyX.cpp:1026
24234 #, fuzzy
24235 msgid ""
24236 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24237 "Command line switches (case sensitive):\n"
24238 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24239 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24240 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24241 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24242 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24243 "                  select the features to debug.\n"
24244 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24245 "\t-x [--execute] command\n"
24246 "                  where command is a lyx command.\n"
24247 "\t-e [--export] fmt\n"
24248 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24249 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24250 "Name\n"
24251 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24252 "name\n"
24253 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24254 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24255 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24256 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24257 "                  and filename is the destination filename.\n"
24258 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24259 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24260 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24261 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24262 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24263 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24264 "files,\n"
24265 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24266 "export.\n"
24267 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24268 "consumed.\n"
24269 "\t-n [--no-remote]\n"
24270 "                  open documents in a new instance\n"
24271 "\t-r [--remote]\n"
24272 "                  open documents in an already running instance\n"
24273 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24274 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24275 "\t-version  summarize version and build info\n"
24276 "Check the LyX man page for more details."
24277 msgstr ""
24278 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24279 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24280 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
24281 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
24282 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
24283 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
24284 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24285 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
24286 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24287 "\t-x [--execute] perintah\n"
24288 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24289 "\t-e [--export] fmt\n"
24290 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24291 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24292 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24293 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24294 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24295 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24296 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24297 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24298 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24299 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24300 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24301 "dilakukan.\n"
24302 "\t-n [--no-remote]\n"
24303 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24304 "\t-r [--remote]\n"
24305 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24306 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24307 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24308 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
24309 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24310
24311 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24312 #, c-format
24313 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24317 msgid "No system directory"
24318 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24319
24320 #: src/LyX.cpp:1084
24321 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24322 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
24323
24324 #: src/LyX.cpp:1095
24325 msgid "No user directory"
24326 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24327
24328 #: src/LyX.cpp:1096
24329 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24330 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24331
24332 #: src/LyX.cpp:1107
24333 msgid "Incomplete command"
24334 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24335
24336 #: src/LyX.cpp:1108
24337 msgid "Missing command string after --execute switch"
24338 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
24339
24340 #: src/LyX.cpp:1119
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24343 msgstr ""
24344 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24345
24346 #: src/LyX.cpp:1124
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24349 msgstr ""
24350 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24351
24352 #: src/LyX.cpp:1137
24353 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24354 msgstr ""
24355 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24356
24357 #: src/LyX.cpp:1150
24358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24359 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24360
24361 #: src/LyX.cpp:1155
24362 msgid "Missing filename for --import"
24363 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24364
24365 #: src/LyXRC.cpp:3090
24366 msgid ""
24367 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24368 "legal words?"
24369 msgstr ""
24370 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24371 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24372
24373 #: src/LyXRC.cpp:3094
24374 msgid ""
24375 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24376 "document."
24377 msgstr ""
24378 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24379 "digunakan dokumen."
24380
24381 #: src/LyXRC.cpp:3102
24382 msgid ""
24383 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24384 "automatically by what you type."
24385 msgstr ""
24386 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24387 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24388
24389 #: src/LyXRC.cpp:3106
24390 msgid ""
24391 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24392 "class change."
24393 msgstr ""
24394 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24395 "bawaan setelah kelas berubah."
24396
24397 #: src/LyXRC.cpp:3110
24398 msgid ""
24399 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24400 msgstr ""
24401 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24402 "penyimpanan otomatis."
24403
24404 #: src/LyXRC.cpp:3117
24405 msgid ""
24406 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24407 "the backup file in the same directory as the original file."
24408 msgstr ""
24409 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24410 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24411
24412 #: src/LyXRC.cpp:3121
24413 msgid ""
24414 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24415 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24416 msgstr ""
24417 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24418 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
24419
24420 #: src/LyXRC.cpp:3125
24421 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24422 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24423
24424 #: src/LyXRC.cpp:3129
24425 msgid ""
24426 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24427 "its global and local bind/ directories."
24428 msgstr ""
24429 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24430 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24431
24432 #: src/LyXRC.cpp:3133
24433 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24434 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24435
24436 #: src/LyXRC.cpp:3137
24437 msgid ""
24438 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24439 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24440 msgstr ""
24441 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24442 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24443
24444 #: src/LyXRC.cpp:3147
24445 msgid ""
24446 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24447 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24448 msgstr ""
24449 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24450 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24451
24452 #: src/LyXRC.cpp:3155
24453 msgid ""
24454 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24455 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24456 "the top of the screen"
24457 msgstr ""
24458 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24459 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24460
24461 #: src/LyXRC.cpp:3159
24462 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24463 msgstr ""
24464 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24465
24466 #: src/LyXRC.cpp:3163
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24469 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24470
24471 #: src/LyXRC.cpp:3167
24472 msgid ""
24473 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24474 "inside."
24475 msgstr ""
24476 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24477 "kursor berada dalam kotak makro."
24478
24479 #: src/LyXRC.cpp:3172
24480 #, no-c-format
24481 msgid ""
24482 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24483 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24484 msgstr ""
24485 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24486 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24487
24488 #: src/LyXRC.cpp:3176
24489 msgid ""
24490 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24491 "look in its global and local commands/ directories."
24492 msgstr ""
24493 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24494 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24495
24496 #: src/LyXRC.cpp:3180
24497 #, fuzzy
24498 msgid ""
24499 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24500 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24501
24502 #: src/LyXRC.cpp:3184
24503 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24504 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24505
24506 #: src/LyXRC.cpp:3188
24507 msgid ""
24508 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24509 "shown after the change has been made.)"
24510 msgstr ""
24511 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24512 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24513
24514 #: src/LyXRC.cpp:3192
24515 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24516 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24517
24518 #: src/LyXRC.cpp:3196
24519 msgid ""
24520 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24521 "LyX was started from."
24522 msgstr ""
24523 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24524 "dimulai."
24525
24526 #: src/LyXRC.cpp:3200
24527 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24528 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24529
24530 #: src/LyXRC.cpp:3204
24531 msgid ""
24532 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24533 "value selects the directory LyX was started from."
24534 msgstr ""
24535 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24536 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24537
24538 #: src/LyXRC.cpp:3208
24539 msgid ""
24540 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24541 "recommended for non-English languages."
24542 msgstr ""
24543 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24544 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24545
24546 #: src/LyXRC.cpp:3212
24547 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24548 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24549
24550 #: src/LyXRC.cpp:3219
24551 msgid ""
24552 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24553 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24554 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24555 msgstr ""
24556 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24557 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24558 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24559
24560 #: src/LyXRC.cpp:3223
24561 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24562 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24563
24564 #: src/LyXRC.cpp:3227
24565 msgid ""
24566 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24567 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24568 msgstr ""
24569 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24570 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24571
24572 #: src/LyXRC.cpp:3236
24573 msgid ""
24574 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24575 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24576 msgstr ""
24577 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24578 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24579 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24580
24581 #: src/LyXRC.cpp:3240
24582 msgid ""
24583 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24584 "document."
24585 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24586
24587 #: src/LyXRC.cpp:3244
24588 msgid ""
24589 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24590 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24591
24592 #: src/LyXRC.cpp:3248
24593 msgid ""
24594 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24595 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24596 "name of the second language."
24597 msgstr ""
24598 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24599 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24600
24601 #: src/LyXRC.cpp:3252
24602 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24603 msgstr ""
24604 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24605
24606 #: src/LyXRC.cpp:3256
24607 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24608 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24609
24610 #: src/LyXRC.cpp:3260
24611 msgid ""
24612 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24613 "\\documentclass."
24614 msgstr ""
24615 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24616 "argumen untuk \\documentclass."
24617
24618 #: src/LyXRC.cpp:3264
24619 msgid ""
24620 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24621 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24622 msgstr ""
24623 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24624 "\"\\usepackage{omega}\"."
24625
24626 #: src/LyXRC.cpp:3268
24627 msgid ""
24628 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24629 "document is the default language."
24630 msgstr ""
24631 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24632 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24633
24634 #: src/LyXRC.cpp:3272
24635 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24636 msgstr ""
24637 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24638 "posisi ketika disimpan."
24639
24640 #: src/LyXRC.cpp:3276
24641 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24642 msgstr ""
24643 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24644 "LyX yang terakhir."
24645
24646 #: src/LyXRC.cpp:3280
24647 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24648 msgstr ""
24649 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24650 "backup."
24651
24652 #: src/LyXRC.cpp:3284
24653 msgid ""
24654 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24655 "of the document."
24656 msgstr ""
24657 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24658 "yang bukan bahasa dokumen."
24659
24660 #: src/LyXRC.cpp:3288
24661 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24662 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24663
24664 #: src/LyXRC.cpp:3293
24665 msgid "The completion popup delay."
24666 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24667
24668 #: src/LyXRC.cpp:3297
24669 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24670 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24671
24672 #: src/LyXRC.cpp:3301
24673 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24674 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24675
24676 #: src/LyXRC.cpp:3305
24677 msgid ""
24678 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24679 msgstr ""
24680 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24681
24682 #: src/LyXRC.cpp:3309
24683 msgid ""
24684 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24685 "available."
24686 msgstr ""
24687 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24688 "sudah selesai."
24689
24690 #: src/LyXRC.cpp:3313
24691 msgid "The inline completion delay."
24692 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24693
24694 #: src/LyXRC.cpp:3317
24695 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24696 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24697
24698 #: src/LyXRC.cpp:3321
24699 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24700 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24701
24702 #: src/LyXRC.cpp:3325
24703 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24704 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
24705
24706 #: src/LyXRC.cpp:3329
24707 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24708 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24709
24710 #: src/LyXRC.cpp:3333
24711 #, c-format
24712 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24713 msgstr ""
24714 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24715
24716 #: src/LyXRC.cpp:3344
24717 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24718 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24719
24720 #: src/LyXRC.cpp:3348
24721 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24722 msgstr ""
24723 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
24724 "sesungguhnya."
24725
24726 #: src/LyXRC.cpp:3352
24727 msgid "Scale the preview size to suit."
24728 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24729
24730 #: src/LyXRC.cpp:3356
24731 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24732 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24733
24734 #: src/LyXRC.cpp:3360
24735 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24736 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24737
24738 #: src/LyXRC.cpp:3364
24739 msgid ""
24740 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24741 "environment variable PRINTER."
24742 msgstr ""
24743 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24744 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24745
24746 #: src/LyXRC.cpp:3368
24747 msgid "The option to print only even pages."
24748 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24749
24750 #: src/LyXRC.cpp:3372
24751 msgid ""
24752 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24753 "the filename of the DVI file to be printed."
24754 msgstr ""
24755 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24756 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24757
24758 #: src/LyXRC.cpp:3376
24759 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24760 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24761
24762 #: src/LyXRC.cpp:3380
24763 msgid "The option to print out in landscape."
24764 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24765
24766 #: src/LyXRC.cpp:3384
24767 msgid "The option to print only odd pages."
24768 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24769
24770 #: src/LyXRC.cpp:3388
24771 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24772 msgstr ""
24773 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24774 "dengan pemisah koma."
24775
24776 #: src/LyXRC.cpp:3392
24777 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24778 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24779
24780 #: src/LyXRC.cpp:3396
24781 msgid "The option to specify paper type."
24782 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24783
24784 #: src/LyXRC.cpp:3400
24785 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24786 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24787
24788 #: src/LyXRC.cpp:3404
24789 msgid ""
24790 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24791 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24792 "arguments."
24793 msgstr ""
24794 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24795 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24796 "nama dan argumen."
24797
24798 #: src/LyXRC.cpp:3408
24799 msgid ""
24800 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24801 "prepended along with the printer name after the spool command."
24802 msgstr ""
24803 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24804 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24805
24806 #: src/LyXRC.cpp:3412
24807 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24808 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24809
24810 #: src/LyXRC.cpp:3416
24811 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24812 msgstr ""
24813 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24814 "ditentukan."
24815
24816 #: src/LyXRC.cpp:3420
24817 msgid ""
24818 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24819 "command."
24820 msgstr ""
24821 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24822 "pencetakan."
24823
24824 #: src/LyXRC.cpp:3424
24825 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24826 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24827
24828 #: src/LyXRC.cpp:3432
24829 msgid ""
24830 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24831 msgstr ""
24832 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24833 "pergerakan logical."
24834
24835 #: src/LyXRC.cpp:3436
24836 msgid ""
24837 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24838 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24839 msgstr ""
24840
24841 #: src/LyXRC.cpp:3440
24842 msgid ""
24843 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24844 "wrong, override the setting here."
24845 msgstr ""
24846 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24847 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24848
24849 #: src/LyXRC.cpp:3446
24850 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24851 msgstr ""
24852 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24853 "menyunting."
24854
24855 #: src/LyXRC.cpp:3455
24856 msgid ""
24857 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24858 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24859 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24860 msgstr ""
24861 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24862 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24863 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24864 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24865
24866 #: src/LyXRC.cpp:3459
24867 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24868 msgstr ""
24869 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24870
24871 #: src/LyXRC.cpp:3464
24872 #, no-c-format
24873 msgid ""
24874 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24875 "roughly the same size as on paper."
24876 msgstr ""
24877 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24878 "akan sebesar ukuran kertas."
24879
24880 #: src/LyXRC.cpp:3468
24881 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24882 msgstr ""
24883 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24884 "jendela."
24885
24886 #: src/LyXRC.cpp:3472
24887 msgid ""
24888 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24889 "\".out\". Only for advanced users."
24890 msgstr ""
24891 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24892 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24893
24894 #: src/LyXRC.cpp:3479
24895 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24896 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24897
24898 #: src/LyXRC.cpp:3483
24899 msgid ""
24900 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24901 "when you quit LyX."
24902 msgstr ""
24903 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24904 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24905
24906 #: src/LyXRC.cpp:3487
24907 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24908 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24909
24910 #: src/LyXRC.cpp:3491
24911 msgid ""
24912 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24913 "value selects the directory LyX was started from."
24914 msgstr ""
24915 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24916 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24917
24918 #: src/LyXRC.cpp:3508
24919 msgid ""
24920 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24921 "will look in its global and local ui/ directories."
24922 msgstr ""
24923 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24924 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24925
24926 #: src/LyXRC.cpp:3518
24927 msgid ""
24928 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24929 "selection."
24930 msgstr ""
24931 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24932 "pilihan."
24933
24934 #: src/LyXRC.cpp:3522
24935 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24936 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24937
24938 #: src/LyXRC.cpp:3526
24939 msgid ""
24940 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24941 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24942
24943 #: src/LyXRC.cpp:3530
24944 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24945 msgstr ""
24946 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24947 "gunakan \"-paper\")"
24948
24949 #: src/LyXVC.cpp:104
24950 #, c-format
24951 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24952 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24953
24954 #: src/LyXVC.cpp:106
24955 msgid "Retrieve from version control?"
24956 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24957
24958 #: src/LyXVC.cpp:107
24959 msgid "&Retrieve"
24960 msgstr "Mene&rima"
24961
24962 #: src/LyXVC.cpp:141
24963 msgid "Document not saved"
24964 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24965
24966 #: src/LyXVC.cpp:142
24967 msgid "You must save the document before it can be registered."
24968 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24969
24970 #: src/LyXVC.cpp:178
24971 msgid "LyX VC: Initial description"
24972 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24973
24974 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24975 msgid "(no initial description)"
24976 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24977
24978 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24979 #, fuzzy
24980 msgid "LyX VC: Log message"
24981 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24982
24983 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24984 #: src/LyXVC.cpp:235
24985 msgid "(no log message)"
24986 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24987
24988 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
24989 msgid "LyX VC: Log Message"
24990 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24991
24992 #: src/LyXVC.cpp:291
24993 #, c-format
24994 msgid ""
24995 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24996 "changes.\n"
24997 "\n"
24998 "Do you want to revert to the older version?"
24999 msgstr ""
25000 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
25001 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
25002 "\n"
25003 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
25004
25005 #: src/LyXVC.cpp:296
25006 msgid "Revert to stored version of document?"
25007 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
25008
25009 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3490
25010 msgid "&Revert"
25011 msgstr "&Kembalikan"
25012
25013 #: src/Paragraph.cpp:2048
25014 msgid "Senseless with this layout!"
25015 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25016
25017 #: src/Paragraph.cpp:2109
25018 msgid "Alignment not permitted"
25019 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25020
25021 #: src/Paragraph.cpp:2110
25022 msgid ""
25023 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25024 "Setting to default."
25025 msgstr ""
25026 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25027 "sebelumnya.\n"
25028 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25029
25030 #: src/Text.cpp:429
25031 msgid "Unknown Inset"
25032 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25033
25034 #: src/Text.cpp:516
25035 msgid "Change tracking error"
25036 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25037
25038 #: src/Text.cpp:517
25039 #, c-format
25040 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25041 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25042
25043 #: src/Text.cpp:528
25044 msgid "Unknown token"
25045 msgstr "Token tidak dikenal"
25046
25047 #: src/Text.cpp:989
25048 msgid ""
25049 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25050 "Tutorial."
25051 msgstr ""
25052 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25053
25054 #: src/Text.cpp:998
25055 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25056 msgstr ""
25057 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25058 "Tutorial."
25059
25060 #: src/Text.cpp:1836
25061 msgid "[Change Tracking] "
25062 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25063
25064 #: src/Text.cpp:1842
25065 msgid "Change: "
25066 msgstr "Perubahan: "
25067
25068 #: src/Text.cpp:1846
25069 msgid " at "
25070 msgstr " pada "
25071
25072 #: src/Text.cpp:1856
25073 #, c-format
25074 msgid "Font: %1$s"
25075 msgstr "Huruf: %1$s"
25076
25077 #: src/Text.cpp:1861
25078 #, c-format
25079 msgid ", Depth: %1$d"
25080 msgstr ", Masuk: %1$d"
25081
25082 #: src/Text.cpp:1867
25083 msgid ", Spacing: "
25084 msgstr ", Spasi: "
25085
25086 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25087 msgid "OneHalf"
25088 msgstr "SatuSetengah"
25089
25090 #: src/Text.cpp:1879
25091 msgid "Other ("
25092 msgstr "Other ("
25093
25094 #: src/Text.cpp:1888
25095 msgid ", Inset: "
25096 msgstr ", Sisipan: "
25097
25098 #: src/Text.cpp:1889
25099 msgid ", Paragraph: "
25100 msgstr ", Paragraf: "
25101
25102 #: src/Text.cpp:1890
25103 msgid ", Id: "
25104 msgstr ", Id: "
25105
25106 #: src/Text.cpp:1891
25107 msgid ", Position: "
25108 msgstr ", Posisi: "
25109
25110 #: src/Text.cpp:1897
25111 msgid ", Char: 0x"
25112 msgstr ", Kar: 0x"
25113
25114 #: src/Text.cpp:1899
25115 msgid ", Boundary: "
25116 msgstr ", Batas: "
25117
25118 #: src/Text2.cpp:404
25119 msgid "No font change defined."
25120 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25121
25122 #: src/Text2.cpp:444
25123 msgid "Nothing to index!"
25124 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25125
25126 #: src/Text2.cpp:446
25127 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25128 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25129
25130 #: src/Text3.cpp:196
25131 msgid "Math editor mode"
25132 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25133
25134 #: src/Text3.cpp:198
25135 msgid "No valid math formula"
25136 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25137
25138 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25139 msgid "Already in regular expression mode"
25140 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25141
25142 #: src/Text3.cpp:219
25143 msgid "Regexp editor mode"
25144 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25145
25146 #: src/Text3.cpp:1342
25147 msgid "Layout "
25148 msgstr "Tataletak "
25149
25150 #: src/Text3.cpp:1343
25151 msgid " not known"
25152 msgstr "tidak dikenal"
25153
25154 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25155 msgid "Missing argument"
25156 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25157
25158 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25159 msgid "Character set"
25160 msgstr "Atur Karakter"
25161
25162 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25163 msgid "Paragraph layout set"
25164 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25165
25166 #: src/TextClass.cpp:158
25167 msgid "Plain Layout"
25168 msgstr "Tataletak Umum"
25169
25170 #: src/TextClass.cpp:828
25171 msgid "Missing File"
25172 msgstr "Berkas kurang"
25173
25174 #: src/TextClass.cpp:829
25175 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25176 msgstr ""
25177 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25178
25179 #: src/TextClass.cpp:832
25180 msgid "Corrupt File"
25181 msgstr "Berkas Rusak"
25182
25183 #: src/TextClass.cpp:833
25184 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25185 msgstr ""
25186 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25187
25188 #: src/TextClass.cpp:1503
25189 #, c-format
25190 msgid ""
25191 "The module %1$s has been requested by\n"
25192 "this document but has not been found in the list of\n"
25193 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25194 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25195 msgstr ""
25196 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25197 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25198 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25199 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25200
25201 #: src/TextClass.cpp:1507
25202 msgid "Module not available"
25203 msgstr "Modul tidak tersedia"
25204
25205 #: src/TextClass.cpp:1513
25206 #, c-format
25207 msgid ""
25208 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25209 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25210 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25211 "Missing prerequisites:\n"
25212 "\t%2$s\n"
25213 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25214 msgstr ""
25215 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25216 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25217 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25218 "Program yang masih kurang:\n"
25219 "\t%2$s\n"
25220 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25221
25222 #: src/TextClass.cpp:1520
25223 msgid "Package not available"
25224 msgstr "Paket tidak tersedia"
25225
25226 #: src/TextClass.cpp:1525
25227 #, c-format
25228 msgid "Error reading module %1$s\n"
25229 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25230
25231 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25232 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25233 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25234 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
25236 msgid "Revision control error."
25237 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25238
25239 #: src/VCBackend.cpp:60
25240 #, c-format
25241 msgid ""
25242 "Some problem occured while running the command:\n"
25243 "'%1$s'."
25244 msgstr ""
25245 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25246 "'%1$s'."
25247
25248 #: src/VCBackend.cpp:623
25249 msgid "Up-to-date"
25250 msgstr "Paling baru"
25251
25252 #: src/VCBackend.cpp:625
25253 msgid "Locally Modified"
25254 msgstr "Perubahan lokal"
25255
25256 #: src/VCBackend.cpp:627
25257 msgid "Locally Added"
25258 msgstr "Penambahan lokal"
25259
25260 #: src/VCBackend.cpp:629
25261 msgid "Needs Merge"
25262 msgstr "Memerlukan Merge"
25263
25264 #: src/VCBackend.cpp:631
25265 msgid "Needs Checkout"
25266 msgstr "Memerlukan Checkout"
25267
25268 #: src/VCBackend.cpp:633
25269 msgid "No CVS file"
25270 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25271
25272 #: src/VCBackend.cpp:635
25273 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25274 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25275
25276 #: src/VCBackend.cpp:863
25277 msgid ""
25278 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25279 "You have to update from repository first or revert your changes."
25280 msgstr ""
25281 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25282 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25283
25284 #: src/VCBackend.cpp:868
25285 #, c-format
25286 msgid ""
25287 "Bad status when checking in changes.\n"
25288 "\n"
25289 "'%1$s'\n"
25290 "\n"
25291 msgstr ""
25292 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25293 "\n"
25294 "'%1$s'\n"
25295 "\n"
25296
25297 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25298 #, c-format
25299 msgid ""
25300 "Error when updating from repository.\n"
25301 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25302 "'%1$s'.\n"
25303 "\n"
25304 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25305 msgstr ""
25306 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25307 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25308 "'%1$s'.\n"
25309 "\n"
25310 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25311 "masalahnya."
25312
25313 #: src/VCBackend.cpp:950
25314 #, c-format
25315 msgid ""
25316 "There were detected changes in the working directory:\n"
25317 "%1$s\n"
25318 "\n"
25319 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25320 "revert back to the repository version."
25321 msgstr ""
25322 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25323 "%1$s\n"
25324 "\n"
25325 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25326 "repositori."
25327
25328 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25329 #: src/VCBackend.cpp:1517
25330 msgid "Changes detected"
25331 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25332
25333 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25334 msgid "&Abort"
25335 msgstr "B&atal"
25336
25337 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25338 msgid "View &Log ..."
25339 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25340
25341 #: src/VCBackend.cpp:977
25342 #, c-format
25343 msgid ""
25344 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25345 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25346 "'%2$s'.\n"
25347 "\n"
25348 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25349 msgstr ""
25350 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25351 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25352 "'%2$s'.\n"
25353 "\n"
25354 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25355
25356 #: src/VCBackend.cpp:1038
25357 #, c-format
25358 msgid ""
25359 "The document %1$s is not in repository.\n"
25360 "You have to check in the first revision before you can revert."
25361 msgstr ""
25362 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25363 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25364
25365 #: src/VCBackend.cpp:1046
25366 #, c-format
25367 msgid ""
25368 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25369 "The status '%2$s' is unexpected."
25370 msgstr ""
25371 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25372 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25373
25374 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25375 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25376 msgid "Error: Could not generate logfile."
25377 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25378
25379 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25380 msgid ""
25381 "Error when committing to repository.\n"
25382 "You have to manually resolve the problem.\n"
25383 "LyX will reopen the document after you press OK."
25384 msgstr ""
25385 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25386 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25387 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25388
25389 #: src/VCBackend.cpp:1444
25390 msgid ""
25391 "Error while acquiring write lock.\n"
25392 "Another user is most probably editing\n"
25393 "the current document now!\n"
25394 "Also check the access to the repository."
25395 msgstr ""
25396 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25397 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25398 "dokumen yang terkini!\n"
25399 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25400
25401 #: src/VCBackend.cpp:1450
25402 msgid ""
25403 "Error while releasing write lock.\n"
25404 "Check the access to the repository."
25405 msgstr ""
25406 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25407 "Periksa akses ke repositori."
25408
25409 #: src/VCBackend.cpp:1508
25410 #, c-format
25411 msgid ""
25412 "There were detected changes in the working directory:\n"
25413 "%1$s\n"
25414 "\n"
25415 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25416 "preferred.\n"
25417 "\n"
25418 "Continue?"
25419 msgstr ""
25420 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25421 "%1$s\n"
25422 "\n"
25423 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25424 "\n"
25425 "Diteruskan?"
25426
25427 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25429 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25430 msgid "&Yes"
25431 msgstr "Ya"
25432
25433 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25435 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25436 msgid "&No"
25437 msgstr "Tidak"
25438
25439 #: src/VCBackend.cpp:1580
25440 #, fuzzy
25441 msgid "SVN File Locking"
25442 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25443
25444 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25445 msgid "Locking property unset."
25446 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25447
25448 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25449 msgid "Locking property set."
25450 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25451
25452 #: src/VCBackend.cpp:1582
25453 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25454 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25455
25456 #: src/VSpace.cpp:162
25457 msgid "Default skip"
25458 msgstr "Normal"
25459
25460 #: src/VSpace.cpp:165
25461 msgid "Small skip"
25462 msgstr "Lompat Kecil"
25463
25464 #: src/VSpace.cpp:168
25465 msgid "Medium skip"
25466 msgstr "Lompat Sedang"
25467
25468 #: src/VSpace.cpp:171
25469 msgid "Big skip"
25470 msgstr "Lompat Lebar"
25471
25472 #: src/VSpace.cpp:174
25473 msgid "Vertical fill"
25474 msgstr "Isian vertikal"
25475
25476 #: src/VSpace.cpp:181
25477 msgid "protected"
25478 msgstr "protected"
25479
25480 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25481 #, c-format
25482 msgid ""
25483 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25484 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25485 msgstr ""
25486 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25487 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25488 "disk?"
25489
25490 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25491 msgid "Reload saved document?"
25492 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25493
25494 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2864
25495 msgid "&Reload"
25496 msgstr "&Muat Ulang"
25497
25498 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25499 msgid "&Keep Changes"
25500 msgstr "&Simpan Perubahan"
25501
25502 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25503 #, c-format
25504 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25505 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25506
25507 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25508 msgid "File not readable!"
25509 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25510
25511 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25512 #, c-format
25513 msgid ""
25514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25515 "\n"
25516 "Do you want to create a new document?"
25517 msgstr ""
25518 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25519 "\n"
25520 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25521
25522 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25523 msgid "Create new document?"
25524 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25525
25526 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25527 msgid "&Create"
25528 msgstr "&Buat Baru"
25529
25530 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25531 #, c-format
25532 msgid ""
25533 "The specified document template\n"
25534 "%1$s\n"
25535 "could not be read."
25536 msgstr ""
25537 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25538 "%1$s\n"
25539 "tidak bisa dibaca."
25540
25541 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25542 msgid "Could not read template"
25543 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25544
25545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25546 msgid "Standard[[Bullets]]"
25547 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25548
25549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25550 msgid "Maths"
25551 msgstr "Matematika"
25552
25553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25554 msgid "Dings 1"
25555 msgstr "Pilihan 1"
25556
25557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25558 msgid "Dings 2"
25559 msgstr "Pilihan 2"
25560
25561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25562 msgid "Dings 3"
25563 msgstr "Pilihan 3"
25564
25565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25566 msgid "Dings 4"
25567 msgstr "Pilihan 4"
25568
25569 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Unavailable:"
25572 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25573
25574 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25575 #, c-format
25576 msgid "Unavailable: %1$s"
25577 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25578
25579 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25580 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25581 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25582 #, fuzzy
25583 msgid "Uncategorized"
25584 msgstr "CR categories"
25585
25586 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25587 msgid "Directories"
25588 msgstr "Direktori"
25589
25590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25591 msgid "File"
25592 msgstr "Berkas"
25593
25594 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25595 msgid "Master document"
25596 msgstr "Dokumen Induk"
25597
25598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25599 msgid "Open files"
25600 msgstr "Buka berkas"
25601
25602 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25603 msgid "Manuals"
25604 msgstr "Buku panduan"
25605
25606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25607 #, c-format
25608 msgid ""
25609 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25610 "Continue searching from the beginning?"
25611 msgstr ""
25612 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25613 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25614
25615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25616 #, c-format
25617 msgid ""
25618 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25619 "Continue searching from the end?"
25620 msgstr ""
25621 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25622 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25623
25624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25625 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25626 msgstr ""
25627
25628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25629 msgid "Advanced search cancelled by user"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25633 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25634 msgid "Wrap search?"
25635 msgstr "Melipat pencarian?"
25636
25637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25638 msgid "Nothing to search"
25639 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25640
25641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25642 msgid "No open document(s) in which to search"
25643 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25644
25645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25646 msgid "Advanced Find and Replace"
25647 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25648
25649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25650 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25651 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25652
25653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25654 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25655 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25656
25657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25658 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25659 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25660
25661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25662 #, c-format
25663 msgid ""
25664 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25665 "1995--%1$s LyX Team"
25666 msgstr ""
25667 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25668 "1995--%1$s Tim LyX"
25669
25670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25671 msgid ""
25672 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25673 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25674 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25675 "any later version."
25676 msgstr ""
25677 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25678 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25679 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25680 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25681 "versi terbaru yang ada."
25682
25683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25684 msgid ""
25685 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25686 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25687 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25688 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25689 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25690 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25691 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25692 msgstr ""
25693 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25694 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25695 "TERTENTU.\n"
25696 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25697 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25698 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25699 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25700 "02110-1301, USA."
25701
25702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25703 msgid "not released yet"
25704 msgstr "belum dirilis"
25705
25706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25707 #, c-format
25708 msgid ""
25709 "LyX Version %1$s\n"
25710 "(%2$s)"
25711 msgstr ""
25712 "LyX Versi %1$s\n"
25713 "(%2$s)"
25714
25715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25716 msgid "Library directory: "
25717 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25718
25719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25720 msgid "User directory: "
25721 msgstr "Direktori pengguna: "
25722
25723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25724 #, c-format
25725 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25729 #, c-format
25730 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25731 msgstr ""
25732
25733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25734 msgid "About LyX"
25735 msgstr "Tentang LyX"
25736
25737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25740 #, c-format
25741 msgid "LyX: %1$s"
25742 msgstr "LyX: %1$s"
25743
25744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25745 msgid "About %1"
25746 msgstr "Tentang %1"
25747
25748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25750 msgid "Preferences"
25751 msgstr "Preferensi"
25752
25753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25754 msgid "Reconfigure"
25755 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25756
25757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25758 msgid "Quit %1"
25759 msgstr "Keluar %1"
25760
25761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25762 msgid "Nothing to do"
25763 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25764
25765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25766 msgid "Unknown action"
25767 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25768
25769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25770 msgid "Command not handled"
25771 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25772
25773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25774 msgid "Command disabled"
25775 msgstr "Perintah dibekukan"
25776
25777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25778 #, fuzzy
25779 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25780 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25781
25782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25783 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25787 msgid "Running configure..."
25788 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25789
25790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25791 msgid "Reloading configuration..."
25792 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25793
25794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25795 msgid "System reconfiguration failed"
25796 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25797
25798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25799 #, fuzzy
25800 msgid ""
25801 "The system reconfiguration has failed.\n"
25802 "Default textclass is used but LyX may\n"
25803 "not be able to work properly.\n"
25804 "Please reconfigure again if needed."
25805 msgstr ""
25806 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25807 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25808 "dengan baik.\n"
25809 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25810
25811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25812 msgid "System reconfigured"
25813 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25814
25815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25816 msgid ""
25817 "The system has been reconfigured.\n"
25818 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25819 "updated document class specifications."
25820 msgstr ""
25821 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25822 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25823 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25824
25825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25826 msgid "Exiting."
25827 msgstr "Sedang Keluar."
25828
25829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25830 #, c-format
25831 msgid "Opening help file %1$s..."
25832 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25833
25834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25836 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25837
25838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25839 #, c-format
25840 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25841 msgstr ""
25842 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25843 "didefinisikan ulang"
25844
25845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25846 #, fuzzy, c-format
25847 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25848 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25849
25850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25851 #, c-format
25852 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25853 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25854
25855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25856 msgid "Unable to save document defaults"
25857 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25858
25859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25860 msgid "Unknown function."
25861 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
25862
25863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25864 msgid "The current document was closed."
25865 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25866
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25868 msgid ""
25869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25870 "documents and exit.\n"
25871 "\n"
25872 "Exception: "
25873 msgstr ""
25874 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25875 "keluar.\n"
25876 "\n"
25877 "Keanehan: "
25878
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25881 msgid "Software exception Detected"
25882 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25883
25884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25885 msgid ""
25886 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25887 "unsaved documents and exit."
25888 msgstr ""
25889 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25890 "perubahan kemudian keluart."
25891
25892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25894 msgid "Could not find UI definition file"
25895 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25896
25897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25898 #, c-format
25899 msgid ""
25900 "Error while reading the included file\n"
25901 "%1$s\n"
25902 "Please check your installation."
25903 msgstr ""
25904 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25905 "%1$s.\n"
25906 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25907
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
25909 msgid "Could not find default UI file"
25910 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25911
25912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
25913 msgid ""
25914 "LyX could not find the default UI file!\n"
25915 "Please check your installation."
25916 msgstr ""
25917 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25918 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25919
25920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
25921 #, c-format
25922 msgid ""
25923 "Error while reading the configuration file\n"
25924 "%1$s\n"
25925 "Falling back to default.\n"
25926 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25927 "check which User Interface file you are using."
25928 msgstr ""
25929 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25930 "%1$s.\n"
25931 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25932 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25933 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25934
25935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25936 msgid "BibTeX Bibliography"
25937 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25938
25939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25943 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
25947 msgid "Documents|#o#O"
25948 msgstr "Dokumen|#o#O"
25949
25950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25951 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25952 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25953
25954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25955 msgid "Select a BibTeX database to add"
25956 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25957
25958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25959 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25960 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25961
25962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25963 msgid "Select a BibTeX style"
25964 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25965
25966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25967 msgid "No frame"
25968 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25969
25970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25971 msgid "Simple rectangular frame"
25972 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25973
25974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25975 msgid "Oval frame, thin"
25976 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25977
25978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25979 msgid "Oval frame, thick"
25980 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25981
25982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25983 msgid "Drop shadow"
25984 msgstr "Bingkai bayangan"
25985
25986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25987 msgid "Shaded background"
25988 msgstr "Latar berwarna"
25989
25990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25991 msgid "Double rectangular frame"
25992 msgstr "Bingkai dua garis"
25993
25994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25995 msgid "Depth"
25996 msgstr "Dalam"
25997
25998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25999 msgid "Total Height"
26000 msgstr "Tinggi total"
26001
26002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26003 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26004 msgid "Makebox"
26005 msgstr "Makebox"
26006
26007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26008 msgid "Branch"
26009 msgstr "Cabang"
26010
26011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26012 msgid "Activated"
26013 msgstr "Status Aktif"
26014
26015 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26016 msgid "Color"
26017 msgstr "Warna"
26018
26019 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26020 msgid "Filename Suffix"
26021 msgstr "Status Akhiran"
26022
26023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26027 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26028 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26029 msgid "Yes"
26030 msgstr "Ya"
26031
26032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26036 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26037 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26038 msgid "No"
26039 msgstr "Tidak"
26040
26041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26042 msgid "Enter new branch name"
26043 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26044
26045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26046 #, c-format
26047 msgid ""
26048 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26049 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26050 msgstr ""
26051 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26052 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26055 msgid "&Merge"
26056 msgstr "&Gabung"
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26059 msgid "Renaming failed"
26060 msgstr "Penggantian nama gagal"
26061
26062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26063 msgid "The branch could not be renamed."
26064 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26065
26066 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26067 msgid "Merge Changes"
26068 msgstr "Gabung Perubahan"
26069
26070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26071 #, c-format
26072 msgid ""
26073 "Change by %1$s\n"
26074 "\n"
26075 msgstr ""
26076 "Perubahan oleh %1$s\n"
26077 "\n"
26078
26079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26080 #, c-format
26081 msgid "Change made at %1$s\n"
26082 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26083
26084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26089 msgid "No change"
26090 msgstr "tidak berubah"
26091
26092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26093 msgid "Small Caps"
26094 msgstr "Kapital Kecil"
26095
26096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26102 msgid "Reset"
26103 msgstr "Kembali Semula"
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26106 msgid "Underbar"
26107 msgstr "Garis bawah"
26108
26109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26110 msgid "Double underbar"
26111 msgstr "Garis bawah ganda"
26112
26113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26114 msgid "Wavy underbar"
26115 msgstr "Garis bawah gelombang"
26116
26117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26118 msgid "Strikeout"
26119 msgstr "Coret tengah"
26120
26121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26122 msgid "No color"
26123 msgstr "Tidak berwarna"
26124
26125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26126 msgid "Black"
26127 msgstr "Hitam"
26128
26129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26130 msgid "White"
26131 msgstr "Putih"
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26134 msgid "Red"
26135 msgstr "Merah"
26136
26137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26138 msgid "Green"
26139 msgstr "Hijau"
26140
26141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26142 msgid "Blue"
26143 msgstr "Biru"
26144
26145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26146 msgid "Cyan"
26147 msgstr "Biru muda"
26148
26149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26150 msgid "Magenta"
26151 msgstr "Merah muda"
26152
26153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26154 msgid "Yellow"
26155 msgstr "Kuning"
26156
26157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26158 msgid "Text Style"
26159 msgstr "Corak dan gaya teks"
26160
26161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26162 msgid "Keys"
26163 msgstr "Tempat kunci"
26164
26165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26166 msgid "LinkBack PDF"
26167 msgstr "LinkBack PDF"
26168
26169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26170 msgid "PDF"
26171 msgstr "PDF"
26172
26173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26174 msgid "JPEG"
26175 msgstr "JPEG"
26176
26177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26178 msgid "pasted"
26179 msgstr "sudah ditempel"
26180
26181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26182 #, c-format
26183 msgid "%1$s Files"
26184 msgstr "%1$s Berkas"
26185
26186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26187 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26188 msgstr ""
26189 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
26195 msgid "Canceled."
26196 msgstr "Dibatalkan."
26197
26198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26199 msgid "Overwrite external file?"
26200 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26201
26202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26203 #, c-format
26204 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26205 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26206
26207 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26208 msgid "List of previous commands"
26209 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26210
26211 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26212 msgid "Next command"
26213 msgstr "Perintah selanjutnya"
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26216 msgid "Compare LyX files"
26217 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26220 msgid "Select document"
26221 msgstr "Pilih dokumen"
26222
26223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26226 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26227 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26232 msgid "Error"
26233 msgstr "kesalahan"
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26236 msgid "Error while comparing documents."
26237 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26238
26239 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26240 msgid "Aborted"
26241 msgstr "Dibatalkan"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26244 msgid "Finished"
26245 msgstr "Selesai"
26246
26247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26248 msgid "Aborting process..."
26249 msgstr "Proses pembatalan..."
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26252 msgid "differences"
26253 msgstr "perbedaan"
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26256 msgid "Compare different revisions"
26257 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26258
26259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26260 msgid "big[[delimiter size]]"
26261 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26262
26263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26264 msgid "Big[[delimiter size]]"
26265 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26266
26267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26268 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26269 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26270
26271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26272 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26273 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26274
26275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26276 msgid "Math Delimiter"
26277 msgstr "Pembatas Matematika"
26278
26279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26281 msgid "(None)"
26282 msgstr "(TidakAda)"
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26285 msgid "Variable"
26286 msgstr "Normal"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26289 msgid "Module not found!"
26290 msgstr "Module not found!"
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26293 msgid "Press button to check validity..."
26294 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Conversion Failed!"
26299 msgstr "Konversi gagal"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26302 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26303 msgstr ""
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26306 msgid "Layout is valid!"
26307 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26308
26309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26310 msgid "Layout is invalid!"
26311 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26312
26313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26314 #, fuzzy
26315 msgid "Convert to current format"
26316 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26317
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26319 msgid "Document Settings"
26320 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26321
26322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26324 msgid "Child Document"
26325 msgstr "Anak dokumen"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26328 msgid "Include to Output"
26329 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26330
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26332 msgid "10"
26333 msgstr "10"
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26336 msgid "11"
26337 msgstr "11"
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26340 msgid "12"
26341 msgstr "12"
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26344 msgid "None (no fontenc)"
26345 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26348 msgid ""
26349 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26350 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26351 msgstr ""
26352 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
26353 "LuaTeX)"
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26356 msgid "empty"
26357 msgstr "empty"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26360 msgid "plain"
26361 msgstr "plain"
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26364 msgid "headings"
26365 msgstr "headings"
26366
26367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26368 msgid "fancy"
26369 msgstr "fancy"
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26372 msgid "US letter"
26373 msgstr "US letter"
26374
26375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26376 msgid "US legal"
26377 msgstr "US legal"
26378
26379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26380 msgid "US executive"
26381 msgstr "US executive"
26382
26383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26384 msgid "A0"
26385 msgstr "A0"
26386
26387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26388 msgid "A1"
26389 msgstr "A1"
26390
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26392 msgid "A2"
26393 msgstr "A2"
26394
26395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26396 msgid "A3"
26397 msgstr "A3"
26398
26399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26400 msgid "A4"
26401 msgstr "A4"
26402
26403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26404 msgid "A5"
26405 msgstr "A5"
26406
26407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26408 msgid "A6"
26409 msgstr "A6"
26410
26411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26412 msgid "B0"
26413 msgstr "B0"
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26416 msgid "B1"
26417 msgstr "B1"
26418
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26420 msgid "B2"
26421 msgstr "B2"
26422
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26424 msgid "B3"
26425 msgstr "B3"
26426
26427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26428 msgid "B4"
26429 msgstr "B4"
26430
26431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26432 msgid "B5"
26433 msgstr "B5"
26434
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26436 msgid "B6"
26437 msgstr "B6"
26438
26439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26440 msgid "C0"
26441 msgstr "C0"
26442
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26444 msgid "C1"
26445 msgstr "C1"
26446
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26448 msgid "C2"
26449 msgstr "C2"
26450
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26452 msgid "C3"
26453 msgstr "C3"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26456 msgid "C4"
26457 msgstr "C4"
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26460 msgid "C5"
26461 msgstr "C5"
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26464 msgid "C6"
26465 msgstr "C6"
26466
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26468 msgid "JIS B0"
26469 msgstr "JIS B0"
26470
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26472 msgid "JIS B1"
26473 msgstr "JIS B1"
26474
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26476 msgid "JIS B2"
26477 msgstr "JIS B2"
26478
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26480 msgid "JIS B3"
26481 msgstr "JIS B3"
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26484 msgid "JIS B4"
26485 msgstr "JIS B4"
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26488 msgid "JIS B5"
26489 msgstr "JIS B5"
26490
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26492 msgid "JIS B6"
26493 msgstr "JIS B6"
26494
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26496 msgid "Language Default (no inputenc)"
26497 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26498
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26500 msgid "``text''"
26501 msgstr "``Teks''"
26502
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26504 msgid "''text''"
26505 msgstr "''Teks''"
26506
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26508 msgid ",,text``"
26509 msgstr ",,Teks``"
26510
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26512 msgid ",,text''"
26513 msgstr ",,Teks''"
26514
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26516 msgid "<<text>>"
26517 msgstr "<<Teks>>"
26518
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26520 msgid ">>text<<"
26521 msgstr ">>Teks<<"
26522
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26524 msgid "Numbered"
26525 msgstr "Bernomor"
26526
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26528 msgid "Appears in TOC"
26529 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26530
26531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26532 msgid "Author-year"
26533 msgstr "Penulis-tahun"
26534
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26536 msgid "Numerical"
26537 msgstr "Angka"
26538
26539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Package"
26542 msgstr "paket"
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26545 #, fuzzy
26546 msgid "Load automatically"
26547 msgstr "secara otomatis"
26548
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26550 msgid "Load always"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26554 #, fuzzy
26555 msgid "Do not load"
26556 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26559 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26560 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26563 #, fuzzy, c-format
26564 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26565 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26566
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26568 #, fuzzy
26569 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26570 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26573 #, fuzzy, c-format
26574 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26575 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26579 #, fuzzy, c-format
26580 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26581 msgstr "%1$s dan %2$s"
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26584 #, c-format
26585 msgid ""
26586 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26587 "all required packages (%2$s) installed."
26588 msgstr ""
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26592 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26593 msgstr ""
26594 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26595 "memunculkan daftar semua parameter"
26596
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26598 msgid "Document Class"
26599 msgstr "Kelas Dokumen"
26600
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26602 msgid "Child Documents"
26603 msgstr "Anak dokumen"
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26606 msgid "Modules"
26607 msgstr "Modul"
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26610 msgid "Local Layout"
26611 msgstr "Tataletak Lokal"
26612
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26614 msgid "Text Layout"
26615 msgstr "Tata Letak Teks"
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26618 msgid "Page Margins"
26619 msgstr "Batas Halaman"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26622 msgid "Colors"
26623 msgstr "Warna"
26624
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26626 msgid "Numbering & TOC"
26627 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26630 msgid "Indexes"
26631 msgstr "Indeks"
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26634 msgid "PDF Properties"
26635 msgstr "Tampilan PDF"
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26638 msgid "Math Options"
26639 msgstr "Pilihan Matematika"
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26642 msgid "Float Placement"
26643 msgstr "Penempatan Ambangan"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26646 msgid "Bullets"
26647 msgstr "Simbol Label"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26650 msgid "Branches"
26651 msgstr "Cabang"
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26654 msgid "LaTeX Preamble"
26655 msgstr "LaTeX Preamble"
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26659 msgid "&Default..."
26660 msgstr "Bawaan..."
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26667 msgid " (not installed)"
26668 msgstr "(belum di install)"
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26671 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26675 #, fuzzy
26676 msgid " (not available)"
26677 msgstr "Modul tidak tersedia"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26680 #, fuzzy
26681 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26682 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Class Default"
26688 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26689
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26691 msgid "Layouts|#o#O"
26692 msgstr "Tataletak|#o#O"
26693
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26695 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26696 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26697
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26700 msgid "Local layout file"
26701 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26704 msgid ""
26705 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26706 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26707 "document may not work with this layout if you do not\n"
26708 "keep the layout file in the document directory."
26709 msgstr ""
26710 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26711 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26712 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26713 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26714
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26716 msgid "&Set Layout"
26717 msgstr "Atur Tataletak"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26720 msgid "Unable to read local layout file."
26721 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26724 #, fuzzy
26725 msgid "This is a local layout file."
26726 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26727
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26729 msgid "Select master document"
26730 msgstr "Pilih dokumen master"
26731
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26733 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26734 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26738 msgid "Unapplied changes"
26739 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26743 msgid ""
26744 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26745 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26746 msgstr ""
26747 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26748 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26749
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26752 msgid "&Dismiss"
26753 msgstr "&Keluar"
26754
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26757 msgid "Unable to set document class."
26758 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26759
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26761 #, c-format
26762 msgid "%1$s, %2$s"
26763 msgstr "%1$s, %2$s"
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26766 #, c-format
26767 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26768 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26771 #, c-format
26772 msgid "%1$s (unavailable)"
26773 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26776 msgid "Module provided by document class."
26777 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26780 #, fuzzy, c-format
26781 msgid "Category: %1$s."
26782 msgstr "Kata&gori:"
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26785 #, c-format
26786 msgid "Package(s) required: %1$s."
26787 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26788
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26790 msgid "or"
26791 msgstr "atau"
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26794 #, c-format
26795 msgid "Modules required: %1$s."
26796 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26799 #, c-format
26800 msgid "Modules excluded: %1$s."
26801 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26804 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26805 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26808 msgid "[No options predefined]"
26809 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26812 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26813 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26816 msgid "&Use Hyperref Support"
26817 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26820 msgid "Can't set layout!"
26821 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26824 #, c-format
26825 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26826 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26829 msgid "Not Found"
26830 msgstr "Tidak Ditemukan"
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26833 msgid "Assigned master does not include this file"
26834 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26837 #, c-format
26838 msgid ""
26839 "You must include this file in the document\n"
26840 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26841 "feature."
26842 msgstr ""
26843 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26844 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26847 msgid "Could not load master"
26848 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26851 #, c-format
26852 msgid ""
26853 "The master document '%1$s'\n"
26854 "could not be loaded."
26855 msgstr ""
26856 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26857 "tidak bisa dimuat."
26858
26859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26860 msgid "Literate"
26861 msgstr "Literal"
26862
26863 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26864 msgid "pLaTeX"
26865 msgstr "pLaTeX"
26866
26867 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26868 msgid "Error List"
26869 msgstr "Daftar Kesalahan"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26872 #, c-format
26873 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26874 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26875
26876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26877 msgid "Top left"
26878 msgstr "Kiri Atas"
26879
26880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26881 msgid "Bottom left"
26882 msgstr "Kiri Bawah"
26883
26884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26885 msgid "Baseline left"
26886 msgstr "Garisdasar kiri"
26887
26888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26889 msgid "Top center"
26890 msgstr "Tengah Atas"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26893 msgid "Bottom center"
26894 msgstr "Tengah Bawah"
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26897 msgid "Baseline center"
26898 msgstr "Garisdasar tengah"
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26901 msgid "Top right"
26902 msgstr "Kanan Atas"
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26905 msgid "Bottom right"
26906 msgstr "Kanan Bawah"
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26909 msgid "Baseline right"
26910 msgstr "Garisdasar kanan"
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26913 msgid "External Material"
26914 msgstr "Material Eksternal"
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26917 msgid "Scale%"
26918 msgstr "Skala %"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26921 msgid "Select external file"
26922 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26925 msgid "automatically"
26926 msgstr "secara otomatis"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26929 msgid "Graphics"
26930 msgstr "Gambar"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26933 msgid "Dissolve previous group?"
26934 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26937 #, c-format
26938 msgid ""
26939 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26940 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26941 "because this graphic was its only member.\n"
26942 "How do you want to proceed?"
26943 msgstr ""
26944 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26945 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26946 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26947 "Apakah akan meneruskannya?"
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26950 #, c-format
26951 msgid "Stick with group '%1$s'"
26952 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26955 #, c-format
26956 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26957 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26958
26959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26960 #, c-format
26961 msgid ""
26962 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26963 "the group will be dissolved,\n"
26964 "because this graphic was its only member.\n"
26965 "How do you want to proceed?"
26966 msgstr ""
26967 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26968 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26969 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26970 "Apakah proses akan diteruskan?"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26973 #, c-format
26974 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26975 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26978 msgid "Enter unique group name:"
26979 msgstr "Nama Grup:"
26980
26981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26982 msgid "Group already defined!"
26983 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26986 #, c-format
26987 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26988 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26991 msgid "bp"
26992 msgstr "bp"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26995 msgid "cm"
26996 msgstr "cm"
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26999 msgid "mm"
27000 msgstr "mm"
27001
27002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27003 msgid "in[[unit of measure]]"
27004 msgstr "in[[ukuran]]"
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27007 msgid "Select graphics file"
27008 msgstr "Pilih berkas gambar"
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27011 msgid "Clipart|#C#c"
27012 msgstr "Clipart|#C#c"
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27016 msgid "Interword Space"
27017 msgstr "Spasi Antara Kata"
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27021 msgid "Thin Space"
27022 msgstr "Spasi Tipis"
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27025 msgid "Medium Space"
27026 msgstr "Spasi Sedang"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27029 msgid "Thick Space"
27030 msgstr "Spasi Tebal"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27034 msgid "Negative Thin Space"
27035 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27036
27037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27039 msgid "Negative Medium Space"
27040 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27041
27042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27044 msgid "Negative Thick Space"
27045 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27046
27047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27048 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27049 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27050
27051 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27052 msgid "Quad (1 em)"
27053 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27054
27055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27056 msgid "Double Quad (2 em)"
27057 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27058
27059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27061 msgid "Horizontal Fill"
27062 msgstr "Isian horisontal"
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Visible Space"
27067 msgstr "VisibleText"
27068
27069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27070 msgid ""
27071 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27072 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27073 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27074 msgstr ""
27075 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27076 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27077 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27078
27079 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27082 msgid ""
27083 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27084 msgstr ""
27085 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27086 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27089 msgid "Select document to include"
27090 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27093 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27094 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27095
27096 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27097 msgid "Index Entry Settings"
27098 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27101 msgid "Label Color"
27102 msgstr "Warna Label"
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27105 msgid "Cannot remove standard index"
27106 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27109 msgid "The default index cannot be removed."
27110 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27113 msgid "Enter new index name"
27114 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27117 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27118 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27119
27120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27121 msgid "unknown"
27122 msgstr "tidak diketahui"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27125 msgid "shortcut"
27126 msgstr "cara pintas"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27129 msgid "shortcuts"
27130 msgstr "cara pintas"
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27133 msgid "lyxrc"
27134 msgstr "lyxrc"
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27137 msgid "package"
27138 msgstr "paket"
27139
27140 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27141 msgid "textclass"
27142 msgstr "textclass"
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27145 msgid "menu"
27146 msgstr "menu"
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27149 msgid "icon"
27150 msgstr "ikon"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27153 msgid "buffer"
27154 msgstr "buffer"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27157 msgid "lyxinfo"
27158 msgstr "lyxinfo"
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27161 msgid "Shift-"
27162 msgstr "Shift-"
27163
27164 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27165 msgid "Control-"
27166 msgstr "Kontrol-"
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27169 msgid "Option-"
27170 msgstr "Opsion-"
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27173 msgid "Command-"
27174 msgstr "Perintah-"
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27177 msgid "No language"
27178 msgstr "Tanpa pilihan"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27181 msgid "Program Listing Settings"
27182 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27185 msgid "No dialect"
27186 msgstr "Tanpa dialek"
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27189 msgid "LaTeX Log"
27190 msgstr "Catatan LaTeX"
27191
27192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27193 msgid "LyX2LyX"
27194 msgstr "LyX2LyX"
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27197 msgid "Literate Programming Build Log"
27198 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27199
27200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27201 msgid "lyx2lyx Error Log"
27202 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27203
27204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27205 msgid "Version Control Log"
27206 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27209 msgid "Log file not found."
27210 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27213 msgid "No literate programming build log file found."
27214 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27217 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27218 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27221 msgid "No version control log file found."
27222 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27223
27224 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27225 msgid "[x]"
27226 msgstr "[x]"
27227
27228 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27229 msgid "(x)"
27230 msgstr "(x)"
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27233 msgid "{x}"
27234 msgstr "{x}"
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27237 msgid "|x|"
27238 msgstr "|x|"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27241 msgid "||x||"
27242 msgstr "||x||"
27243
27244 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27245 #, fuzzy
27246 msgid "bmatrix"
27247 msgstr "Sisipan Matriks"
27248
27249 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27250 #, fuzzy
27251 msgid "pmatrix"
27252 msgstr "Sisipan Matriks"
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27255 #, fuzzy
27256 msgid "Bmatrix"
27257 msgstr "Sisipan Matriks"
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27260 #, fuzzy
27261 msgid "vmatrix"
27262 msgstr "Sisipan Matriks"
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27265 #, fuzzy
27266 msgid "Vmatrix"
27267 msgstr "Sisipan Matriks"
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27270 msgid "Math Matrix"
27271 msgstr "Matriks Matematika"
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27274 msgid "Note Settings"
27275 msgstr "Pengaturan Nota"
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27278 msgid "Paragraph Settings"
27279 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27282 msgid ""
27283 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27284 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27285 "\n"
27286 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27287 "the items is used."
27288 msgstr ""
27289 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27290 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27291 "lingkungan Daftar.\n"
27292 "\n"
27293 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27294 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27295
27296 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27297 msgid "Phantom Settings"
27298 msgstr "Phantom"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27301 msgid "System files|#S#s"
27302 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27305 msgid "User files|#U#u"
27306 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27309 msgid "Look & Feel"
27310 msgstr "Penampilan"
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27313 msgid "Language Settings"
27314 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27315
27316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27317 msgid "File Handling"
27318 msgstr "Penanganan Berkas"
27319
27320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27321 msgid "Keyboard/Mouse"
27322 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27323
27324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27325 msgid "Input Completion"
27326 msgstr "Cara Melengkapi"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27330 msgid "Co&mmand:"
27331 msgstr "&Perintah:"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27334 msgid "Screen Fonts"
27335 msgstr "Huruf di layar"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27338 msgid "Paths"
27339 msgstr "Direktori dan Folder"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27342 msgid "Select directory for example files"
27343 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27346 msgid "Select a document templates directory"
27347 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27350 msgid "Select a temporary directory"
27351 msgstr "Pilih direktori sementara"
27352
27353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27354 msgid "Select a backups directory"
27355 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27358 msgid "Select a document directory"
27359 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27360
27361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27362 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27363 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27364
27365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27366 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27367 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27370 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27371 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27375 msgid "Spellchecker"
27376 msgstr "Koreksi ejaan"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27379 msgid "Native"
27380 msgstr "Asli"
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27383 msgid "Aspell"
27384 msgstr "Aspell"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27387 msgid "Enchant"
27388 msgstr "Enchant"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27391 msgid "Hunspell"
27392 msgstr "Hunspell"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27395 msgid "Converters"
27396 msgstr "Pengkonversi"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27399 msgid "File Formats"
27400 msgstr "Format Berkas"
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27403 msgid "Format in use"
27404 msgstr "Format yang digunakan"
27405
27406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27407 msgid ""
27408 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27409 "converter. Please remove the converter first."
27410 msgstr ""
27411 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27412 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27413
27414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27415 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27416 msgstr ""
27417 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27418 "konverternya dahulu."
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27421 msgid "LyX needs to be restarted!"
27422 msgstr "LyX perlu di restart"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27425 msgid ""
27426 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27427 "restart."
27428 msgstr ""
27429 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27430 "jalankan ulang."
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27433 msgid "Printer"
27434 msgstr "Mesin Cetak"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27437 msgid "User Interface"
27438 msgstr "Sistem Antarmuka"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27441 msgid "Classic"
27442 msgstr "Klasik"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27445 msgid "Oxygen"
27446 msgstr "Oxygen"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27449 #, fuzzy
27450 msgid "Document Handling"
27451 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27452
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27454 msgid "Control"
27455 msgstr "Kontrol"
27456
27457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27458 msgid "Shortcuts"
27459 msgstr "Cara pintas"
27460
27461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27462 msgid "Function"
27463 msgstr "Fungsi"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27466 msgid "Shortcut"
27467 msgstr "Cara Pintas"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27470 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27471 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27472
27473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27474 msgid "Mathematical Symbols"
27475 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27476
27477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27478 msgid "Document and Window"
27479 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27480
27481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27482 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27483 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27486 msgid "System and Miscellaneous"
27487 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27490 msgid "Res&tore"
27491 msgstr "Res&tore"
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27495 msgid "Failed to create shortcut"
27496 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27499 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27500 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27503 msgid "Invalid or empty key sequence"
27504 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27507 #, c-format
27508 msgid ""
27509 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27510 "%2$s\n"
27511 "You need to remove that binding before creating a new one."
27512 msgstr ""
27513 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27514 "%2$s\n"
27515 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27516
27517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27518 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27519 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27522 msgid "Identity"
27523 msgstr "Identitas"
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27526 msgid "Choose bind file"
27527 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27530 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27531 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27532
27533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27534 msgid "Choose UI file"
27535 msgstr "Pilih berkas UI"
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27538 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27539 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27540
27541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27542 msgid "Choose keyboard map"
27543 msgstr "Pilih peta papanketik"
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27546 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27547 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27548
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27550 msgid "Print Document"
27551 msgstr "Cetak Dokumen"
27552
27553 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27554 msgid "Print to file"
27555 msgstr "Cetak ke berkas"
27556
27557 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27558 msgid "PostScript files (*.ps)"
27559 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27560
27561 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27562 msgid "Longest label width"
27563 msgstr "&Label terpanjang"
27564
27565 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27566 msgid "Index Settings"
27567 msgstr "Pengaturan Indeks"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27570 msgid "<All indexes>"
27571 msgstr "<Semua indeks>"
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27574 msgid "Progress/Debug Messages"
27575 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27578 msgid "Debug Level"
27579 msgstr "Pilihan Awakutu"
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27582 msgid "Set"
27583 msgstr "Atur"
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27586 msgid "Cross-reference"
27587 msgstr "Referensi Silang"
27588
27589 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27590 msgid "&Go Back"
27591 msgstr "Balik La&gi"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27594 msgid "Jump back"
27595 msgstr "Lompat balik lagi"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27598 msgid "Jump to label"
27599 msgstr "Lompat ke label"
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27602 msgid "<No prefix>"
27603 msgstr "<Tanpa awalan>"
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27606 msgid "Find and Replace"
27607 msgstr "Cari dan Ganti"
27608
27609 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27610 #, fuzzy
27611 msgid ""
27612 "End of file reached while searching forward.\n"
27613 "Continue searching from the beginning?"
27614 msgstr ""
27615 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27616 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27619 #, fuzzy
27620 msgid ""
27621 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27622 "Continue searching from the end?"
27623 msgstr ""
27624 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27625 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27628 #, fuzzy
27629 msgid "String not found."
27630 msgstr "String tidak ditemukan!"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27633 msgid "Export or Send Document"
27634 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27637 msgid "Show File"
27638 msgstr "Tunjukkan berkas"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27641 msgid "Error -> Cannot load file!"
27642 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27645 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27646 msgstr ""
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27649 msgid ""
27650 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27651 "beginning?"
27652 msgstr ""
27653 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27656 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27657 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27660 msgid "Basic Latin"
27661 msgstr "Latin Dasar"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27664 msgid "Latin-1 Supplement"
27665 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27668 msgid "Latin Extended-A"
27669 msgstr "Latin Tambahan-A"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27672 msgid "Latin Extended-B"
27673 msgstr "Latin Tambahan-B"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27676 msgid "IPA Extensions"
27677 msgstr "IPA Tambahan"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27680 msgid "Spacing Modifier Letters"
27681 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27684 msgid "Combining Diacritical Marks"
27685 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27688 msgid "Cyrillic"
27689 msgstr "Cyrillic"
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27692 msgid "Arabic"
27693 msgstr "Arabic"
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27696 msgid "Devanagari"
27697 msgstr "Devanagari"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27700 msgid "Bengali"
27701 msgstr "Bengali"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27704 msgid "Gurmukhi"
27705 msgstr "Gurmukhi"
27706
27707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27708 msgid "Gujarati"
27709 msgstr "Gujarati"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27712 msgid "Oriya"
27713 msgstr "Oriya"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27716 msgid "Kannada"
27717 msgstr "Kannada"
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27720 msgid "Malayalam"
27721 msgstr "Malayalam"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27724 msgid "Georgian"
27725 msgstr "Georgian"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27728 msgid "Hangul Jamo"
27729 msgstr "Hangul Jamo"
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27732 msgid "Phonetic Extensions"
27733 msgstr "Fonetik tambahan"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27736 msgid "Latin Extended Additional"
27737 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27740 msgid "Greek Extended"
27741 msgstr "Yunani Tambahan"
27742
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27744 msgid "General Punctuation"
27745 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27746
27747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27748 msgid "Superscripts and Subscripts"
27749 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27750
27751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27752 msgid "Currency Symbols"
27753 msgstr "Simbol Mata Uang"
27754
27755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27756 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27757 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27760 msgid "Letterlike Symbols"
27761 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27764 msgid "Number Forms"
27765 msgstr "Berbagai Format Angka"
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27768 msgid "Mathematical Operators"
27769 msgstr "Operator Matematika"
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27772 msgid "Miscellaneous Technical"
27773 msgstr "Simbol Teknik"
27774
27775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27776 msgid "Control Pictures"
27777 msgstr "Simbol Kontrol"
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27780 msgid "Optical Character Recognition"
27781 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27784 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27785 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27788 msgid "Box Drawing"
27789 msgstr "Simbol Kotak"
27790
27791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27792 msgid "Block Elements"
27793 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27794
27795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27796 msgid "Geometric Shapes"
27797 msgstr "Bentuk Geometri"
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27800 msgid "Miscellaneous Symbols"
27801 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27802
27803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27804 msgid "Dingbats"
27805 msgstr "Simbol Dingbats"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27808 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27809 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27812 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27813 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27816 msgid "Hiragana"
27817 msgstr "Hiragana"
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27820 msgid "Katakana"
27821 msgstr "Katakana"
27822
27823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27824 msgid "Bopomofo"
27825 msgstr "Bopomofo"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27828 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27829 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27832 msgid "Kanbun"
27833 msgstr "Kanbun"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27836 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27837 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27840 msgid "CJK Compatibility"
27841 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27844 msgid "CJK Unified Ideographs"
27845 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27846
27847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27848 msgid "Hangul Syllables"
27849 msgstr "Hangul Syllables"
27850
27851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27852 msgid "High Surrogates"
27853 msgstr "High Surrogates"
27854
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27856 msgid "Private Use High Surrogates"
27857 msgstr "Private Use High Surrogates"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27860 msgid "Low Surrogates"
27861 msgstr "Low Surrogates"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27864 msgid "Private Use Area"
27865 msgstr "Private Use Area"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27868 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27869 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27872 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27873 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27876 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27877 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27880 msgid "Combining Half Marks"
27881 msgstr "Tanda Combining Half"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27884 msgid "CJK Compatibility Forms"
27885 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27888 msgid "Small Form Variants"
27889 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27892 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27893 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27896 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27897 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27900 msgid "Linear B Syllabary"
27901 msgstr "Linear B Syllabary"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27904 msgid "Linear B Ideograms"
27905 msgstr "Linear B Ideograms"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27908 msgid "Aegean Numbers"
27909 msgstr "Aegean Numbers"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27912 msgid "Ancient Greek Numbers"
27913 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27916 msgid "Old Italic"
27917 msgstr "Old Italic"
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27920 msgid "Gothic"
27921 msgstr "Gothic"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27924 msgid "Ugaritic"
27925 msgstr "Ugaritic"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27928 msgid "Old Persian"
27929 msgstr "Old Persian"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27932 msgid "Deseret"
27933 msgstr "Deseret"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27936 msgid "Shavian"
27937 msgstr "Shavian"
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27940 msgid "Osmanya"
27941 msgstr "Osmanya"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27944 msgid "Cypriot Syllabary"
27945 msgstr "Cypriot Syllabary"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27948 msgid "Kharoshthi"
27949 msgstr "Kharoshthi"
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27952 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27953 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27956 msgid "Musical Symbols"
27957 msgstr "Simbol Musik"
27958
27959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27960 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27961 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27964 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27965 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27968 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27969 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27972 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27973 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27976 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27977 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27980 msgid "Tags"
27981 msgstr "Tanda Penncirian"
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27984 msgid "Variation Selectors Supplement"
27985 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27988 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27989 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27992 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27993 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27996 msgid "Character: "
27997 msgstr "Karakter: "
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28000 msgid "Code Point: "
28001 msgstr "Kode Titik: "
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28004 msgid "Symbols"
28005 msgstr "Macam-macam Simbol"
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28008 msgid "Insert Table"
28009 msgstr "Tabel"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28012 msgid "TeX Information"
28013 msgstr "Informasi TeX "
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28016 msgid "No thesaurus available for this language!"
28017 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28020 msgid "Outline"
28021 msgstr "Tampilan Isi"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28024 msgid "auto"
28025 msgstr "otomatis"
28026
28027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28028 msgid "off"
28029 msgstr "mati"
28030
28031 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28032 #, c-format
28033 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28034 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28037 msgid "version "
28038 msgstr "Versi Indonesia "
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28041 msgid "unknown version"
28042 msgstr "versi tak dikenal"
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28045 msgid "Small-sized icons"
28046 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28049 msgid "Normal-sized icons"
28050 msgstr "Ikon ukuran normal"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28053 msgid "Big-sized icons"
28054 msgstr "Ikon ukuran besar"
28055
28056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28057 #, c-format
28058 msgid "Successful export to format: %1$s"
28059 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28062 #, c-format
28063 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28064 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28067 #, c-format
28068 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28069 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28072 #, c-format
28073 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28074 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28075
28076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28077 msgid "Exit LyX"
28078 msgstr "Keluar LyX"
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28081 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28082 msgstr ""
28083 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28084
28085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28086 msgid "Welcome to LyX!"
28087 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28090 msgid "Automatic save done."
28091 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28094 msgid "Automatic save failed!"
28095 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28098 msgid "Command not allowed without any document open"
28099 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28102 #, c-format
28103 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28104 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28107 msgid "Select template file"
28108 msgstr "Pilih berkas templet"
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28111 msgid "Templates|#T#t"
28112 msgstr "Templet|#T#t"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28115 msgid "Document not loaded."
28116 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28119 msgid "Select document to open"
28120 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28124 msgid "Examples|#E#e"
28125 msgstr "Contoh|#E#e"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28128 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28129 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28132 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28133 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28136 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28137 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28140 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28141 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28144 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28146 msgid "Invalid filename"
28147 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28150 #, c-format
28151 msgid ""
28152 "The directory in the given path\n"
28153 "%1$s\n"
28154 "does not exist."
28155 msgstr ""
28156 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28157 "%1$s\n"
28158 "tidak ada."
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28161 #, c-format
28162 msgid "Opening document %1$s..."
28163 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28166 #, c-format
28167 msgid "Document %1$s opened."
28168 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28171 msgid "Version control detected."
28172 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28175 #, c-format
28176 msgid "Could not open document %1$s"
28177 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28180 msgid "Couldn't import file"
28181 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28184 #, c-format
28185 msgid "No information for importing the format %1$s."
28186 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28189 #, c-format
28190 msgid "Select %1$s file to import"
28191 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
28195 #, c-format
28196 msgid ""
28197 "The document %1$s already exists.\n"
28198 "\n"
28199 "Do you want to overwrite that document?"
28200 msgstr ""
28201 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28202 "\n"
28203 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
28207 msgid "Overwrite document?"
28208 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28211 #, c-format
28212 msgid "Importing %1$s..."
28213 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28216 msgid "imported."
28217 msgstr "Selesai mengimpor."
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28220 msgid "file not imported!"
28221 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28224 msgid "newfile"
28225 msgstr "dokumen baru"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28228 msgid "Select LyX document to insert"
28229 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28232 msgid "Choose a filename to save document as"
28233 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28236 #, c-format
28237 msgid ""
28238 "The file\n"
28239 "%1$s\n"
28240 "is already open in your current session.\n"
28241 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28242 "Do you want to choose a new filename?"
28243 msgstr ""
28244 "Berkas\n"
28245 "%1$s\n"
28246 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28247 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28248 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28251 msgid "Chosen File Already Open"
28252 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
28256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28257 msgid "&Rename"
28258 msgstr "&Nama Lain"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28261 #, fuzzy, c-format
28262 msgid ""
28263 "The document %1$s is already registered.\n"
28264 "\n"
28265 "Do you want to choose a new name?"
28266 msgstr ""
28267 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28268 "\n"
28269 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28272 #, fuzzy
28273 msgid "Rename document?"
28274 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28277 #, fuzzy
28278 msgid "Copy document?"
28279 msgstr "Tutup dokumen"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28282 #, fuzzy
28283 msgid "&Copy"
28284 msgstr "Salin"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Choose a filename to export the document as"
28289 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28292 msgid "Any supported format (*.*)"
28293 msgstr ""
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
28296 #, fuzzy, c-format
28297 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28298 msgstr "%1$s (%2$s)"
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
28301 #, c-format
28302 msgid ""
28303 "The document %1$s could not be saved.\n"
28304 "\n"
28305 "Do you want to rename the document and try again?"
28306 msgstr ""
28307 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28308 "\n"
28309 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28312 msgid "Rename and save?"
28313 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
28316 msgid "&Retry"
28317 msgstr "&Coba Lagi"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28320 #, c-format
28321 msgid ""
28322 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28323 "Would you like to close or hide the document?\n"
28324 "\n"
28325 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28326 "the menu: View->Hidden->...\n"
28327 "\n"
28328 "To remove this question, set your preference in:\n"
28329 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28330 msgstr ""
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28333 #, fuzzy
28334 msgid "Close or hide document?"
28335 msgstr "Tutup dokumen"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
28338 #, fuzzy
28339 msgid "&Hide"
28340 msgstr "Sembunyikan Tab"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
28343 msgid "Close document"
28344 msgstr "Tutup dokumen"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
28347 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28348 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
28351 #, c-format
28352 msgid ""
28353 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28354 "\n"
28355 "Do you want to save the document?"
28356 msgstr ""
28357 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28358 "\n"
28359 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28362 msgid "Save new document?"
28363 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
28366 #, c-format
28367 msgid ""
28368 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28369 "\n"
28370 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28371 msgstr ""
28372 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28373 "\n"
28374 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28377 msgid "Save changed document?"
28378 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
28381 msgid "&Discard"
28382 msgstr "&Tidak Perlu"
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28385 #, c-format
28386 msgid ""
28387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28388 "\n"
28389 "Do you want to save the document?"
28390 msgstr ""
28391 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28392 "\n"
28393 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
28396 #, c-format
28397 msgid ""
28398 "Document \n"
28399 "%1$s\n"
28400 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28401 msgstr ""
28402 "Dokumen \n"
28403 "%1$s\n"
28404 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28405 "Perubahan lokal akan dihapus."
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
28408 msgid "Reload externally changed document?"
28409 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
28412 #, fuzzy
28413 msgid "Document could not be checked in."
28414 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
28417 msgid "Error when setting the locking property."
28418 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
28421 msgid "Directory is not accessible."
28422 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
28425 #, c-format
28426 msgid "Opening child document %1$s..."
28427 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
28430 #, c-format
28431 msgid "No buffer for file: %1$s."
28432 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3207
28435 #, fuzzy
28436 msgid "Export Error"
28437 msgstr "Ekspor|E"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
28440 #, fuzzy
28441 msgid "Error cloning the Buffer."
28442 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
28445 msgid "Exporting ..."
28446 msgstr "Sedang mengekspor..."
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
28449 msgid "Previewing ..."
28450 msgstr "Pra tampilan ..."
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
28453 msgid "Document not loaded"
28454 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3458
28457 msgid "Select file to insert"
28458 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28461 msgid "All Files (*)"
28462 msgstr "Semua berkas (*)"
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
28465 #, c-format
28466 msgid ""
28467 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28468 "version of the document %1$s?"
28469 msgstr ""
28470 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28471 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28474 msgid "Revert to saved document?"
28475 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
28478 msgid "Saving all documents..."
28479 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3525
28482 msgid "All documents saved."
28483 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3625
28486 #, c-format
28487 msgid "%1$s unknown command!"
28488 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
28491 msgid "Please, preview the document first."
28492 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3780
28495 msgid "Couldn't proceed."
28496 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28499 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28500 msgid "LaTeX Source"
28501 msgstr "Program LaTeX"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28504 msgid "DocBook Source"
28505 msgstr "Sumber DocBook"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28508 msgid "Literate Source"
28509 msgstr "Sumber Literate"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28512 msgid " (version control, locking)"
28513 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28516 msgid " (version control)"
28517 msgstr " (kontrol versi)"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28520 msgid " (changed)"
28521 msgstr " (ada perubahan)"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28524 msgid " (read only)"
28525 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28528 msgid "Close File"
28529 msgstr "Tutup Berkas"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28532 msgid "Hide tab"
28533 msgstr "Sembunyikan Tab"
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28536 msgid "Close tab"
28537 msgstr "Tutup Tab"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28540 msgid "Wrap Float Settings"
28541 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28544 msgid "Click to detach"
28545 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28548 #, c-format
28549 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28550 msgstr ""
28551 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28552
28553 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28554 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28555 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28556
28557 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28558 #, fuzzy, c-format
28559 msgid "%1$s (unknown)"
28560 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28563 msgid "More...|M"
28564 msgstr "Lainnya..."
28565
28566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28567 msgid "No Group"
28568 msgstr "Tidak Ada Grup"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28571 msgid "More Spelling Suggestions"
28572 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28575 msgid "Add to personal dictionary|n"
28576 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28579 msgid "Ignore all|I"
28580 msgstr "Abaikan semua|s"
28581
28582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28583 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28584 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28587 msgid "Language|L"
28588 msgstr "Bahasa"
28589
28590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28591 msgid "More Languages ...|M"
28592 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28593
28594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28595 msgid "Hidden|H"
28596 msgstr "Sembunyikan|y"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28599 msgid "<No Documents Open>"
28600 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28603 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28604 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28607 msgid "View (Other Formats)|F"
28608 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28611 msgid "Update (Other Formats)|p"
28612 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28615 #, c-format
28616 msgid "View [%1$s]|V"
28617 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28620 #, c-format
28621 msgid "Update [%1$s]|U"
28622 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28625 msgid "No Custom Insets Defined!"
28626 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28629 msgid "<No Document Open>"
28630 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28633 msgid "Master Document"
28634 msgstr "Dokumen Utama"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28637 msgid "Open Navigator..."
28638 msgstr "Buka Navigator..."
28639
28640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28641 msgid "Other Lists"
28642 msgstr "Daftar Lainnya"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28645 msgid "<Empty Table of Contents>"
28646 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28649 msgid "Other Toolbars"
28650 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28651
28652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28653 msgid "No Branches Set for Document!"
28654 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28657 msgid "Index List|I"
28658 msgstr "Indeks|I"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28661 msgid "Index Entry|d"
28662 msgstr "Catat dalam Index|d"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28665 #, c-format
28666 msgid "Index: %1$s"
28667 msgstr "Indeks: %1$s"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28670 #, c-format
28671 msgid "Index Entry (%1$s)"
28672 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28675 msgid "No Citation in Scope!"
28676 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28679 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28680 msgid "No citations selected!"
28681 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28684 #, fuzzy, c-format
28685 msgid "Caption (%1$s)"
28686 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28689 msgid "No Action Defined!"
28690 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28693 #, fuzzy
28694 msgid "Search"
28695 msgstr "Cari"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Clear text"
28700 msgstr "Halaman Kosong"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28703 #, c-format
28704 msgid "Export %1$s"
28705 msgstr "Ekspor %1$s"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28708 #, c-format
28709 msgid "Import %1$s"
28710 msgstr "Impor %1$s"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28713 #, c-format
28714 msgid "Update %1$s"
28715 msgstr "Perbarui %1$s"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28718 #, c-format
28719 msgid "View %1$s"
28720 msgstr "Tampilkan %1$s"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28723 msgid "space"
28724 msgstr "spasi"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28727 msgid ""
28728 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28729 "characters:\n"
28730 msgstr ""
28731 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28732 "karakter berikut:\n"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28735 msgid "Could not update TeX information"
28736 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28739 #, c-format
28740 msgid "The script `%1$s' failed."
28741 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28742
28743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28744 msgid "All Files "
28745 msgstr "Semua Berkas "
28746
28747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28748 msgid "Table of Contents"
28749 msgstr "Daftar Isi"
28750
28751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28752 #, fuzzy
28753 msgid "Equations"
28754 msgstr "Persamaan"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28757 #, fuzzy
28758 msgid "Footnotes"
28759 msgstr "Catatan kaki|C"
28760
28761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28762 msgid "Listings"
28763 msgstr "Macam-macam Daftar"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28766 #, fuzzy
28767 msgid "Index Entries"
28768 msgstr "Entri Indeks"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Marginal notes"
28773 msgstr "Nota tepi"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28776 #, fuzzy
28777 msgid "Nomenclature Entries"
28778 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28781 #, fuzzy
28782 msgid "Notes"
28783 msgstr "Nota"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28786 #, fuzzy
28787 msgid "Citations"
28788 msgstr "Acuan"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28791 msgid "Labels and References"
28792 msgstr "Label dan Referensi"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28795 #, fuzzy
28796 msgid "Changes"
28797 msgstr "Perubahan:"
28798
28799 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28801 msgid ""
28802 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28803 "through LaTeX: "
28804 msgstr ""
28805 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28806
28807 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28808 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28809 msgid "Problematic filename for DVI"
28810 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28811
28812 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28814 msgid ""
28815 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28816 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28817 msgstr ""
28818 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28819 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28820
28821 #: src/insets/Inset.cpp:88
28822 msgid "Bibliography Entry"
28823 msgstr "Entri Bibliografi"
28824
28825 #: src/insets/Inset.cpp:91
28826 msgid "TeX Code"
28827 msgstr "TeX Code"
28828
28829 #: src/insets/Inset.cpp:94
28830 msgid "Float"
28831 msgstr "Ambangan"
28832
28833 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28834 msgid "Box"
28835 msgstr "Kotak"
28836
28837 #: src/insets/Inset.cpp:114
28838 msgid "Horizontal Space"
28839 msgstr "Spasi Horisontal"
28840
28841 #: src/insets/Inset.cpp:118
28842 msgid "Info"
28843 msgstr "Info"
28844
28845 #: src/insets/Inset.cpp:163
28846 msgid "Horizontal Math Space"
28847 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28848
28849 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28850 #, fuzzy
28851 msgid "Unknown Argument"
28852 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28853
28854 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28855 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28856 msgstr ""
28857
28858 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28859 msgid "Keys must be unique!"
28860 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28861
28862 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28863 #, c-format
28864 msgid ""
28865 "The key %1$s already exists,\n"
28866 "it will be changed to %2$s."
28867 msgstr ""
28868 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28869 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28870
28871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28872 #, c-format
28873 msgid ""
28874 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28875 "If you proceed, all of them will be opened."
28876 msgstr ""
28877 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28878 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28879
28880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28881 msgid "Open Databases?"
28882 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28883
28884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28885 msgid "&Proceed"
28886 msgstr "Ter&uskan"
28887
28888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28889 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28890 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28891
28892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28893 msgid "Databases:"
28894 msgstr "Basis data:"
28895
28896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28897 msgid "Style File:"
28898 msgstr "Berkas Model:"
28899
28900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28901 msgid "Lists:"
28902 msgstr "Daftar:"
28903
28904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28905 msgid "included in TOC"
28906 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28907
28908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28909 msgid "Export Warning!"
28910 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28911
28912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28913 msgid ""
28914 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28915 "BibTeX will be unable to find them."
28916 msgstr ""
28917 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28918 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28919
28920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28921 msgid ""
28922 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28923 "BibTeX will be unable to find it."
28924 msgstr ""
28925 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28926 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28927
28928 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28929 msgid "simple frame"
28930 msgstr "bingkai garis"
28931
28932 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28933 msgid "frameless"
28934 msgstr "tanpa bingkai garis"
28935
28936 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28937 msgid "simple frame, page breaks"
28938 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28939
28940 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28941 msgid "oval, thin"
28942 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28943
28944 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28945 msgid "oval, thick"
28946 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28947
28948 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28949 msgid "drop shadow"
28950 msgstr "bayangan bingkai"
28951
28952 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28953 msgid "shaded background"
28954 msgstr "latar berwarna"
28955
28956 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28957 msgid "double frame"
28958 msgstr "bingkai dua garis"
28959
28960 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28961 #, c-format
28962 msgid "%1$s (%2$s)"
28963 msgstr "%1$s (%2$s)"
28964
28965 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28966 #, c-format
28967 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28968 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28969
28970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28971 msgid "active"
28972 msgstr "aktif"
28973
28974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28975 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28976 msgid "non-active"
28977 msgstr "tidak-aktif"
28978
28979 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28980 #, c-format
28981 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28982 msgstr ""
28983
28984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28985 #, c-format
28986 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28987 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28988
28989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28990 msgid "Branch: "
28991 msgstr "Cabang: "
28992
28993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28994 msgid "Branch (child only): "
28995 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28996
28997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Branch (master only): "
29000 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29001
29002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29003 msgid "Branch (undefined): "
29004 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
29005
29006 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29007 msgid "Undef: "
29008 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
29009
29010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29011 #, fuzzy
29012 msgid "Branch state changes in master document"
29013 msgstr "Perbarui dokumen induk"
29014
29015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29016 #, c-format
29017 msgid ""
29018 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29019 "sure to save the master."
29020 msgstr ""
29021
29022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29023 #, c-format
29024 msgid "Sub-%1$s"
29025 msgstr "Sub-%1$s"
29026
29027 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29028 msgid "No bibliography defined!"
29029 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29030
29031 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29032 msgid "LaTeX Command: "
29033 msgstr "Perintah LaTeX: "
29034
29035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29036 msgid "InsetCommand Error: "
29037 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29038
29039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29040 msgid "Incompatible command name."
29041 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29042
29043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29044 msgid "InsetCommandParams Error: "
29045 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29046
29047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29048 msgid "InsetCommandParams: "
29049 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29050
29051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29052 msgid "Unknown parameter name: "
29053 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29054
29055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29056 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29057 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29058
29059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29060 #, c-format
29061 msgid ""
29062 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29063 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29064 "%2$s."
29065 msgstr ""
29066 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29067 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29068 "%2$s."
29069
29070 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29071 #, c-format
29072 msgid "External template %1$s is not installed"
29073 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29074
29075 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29076 msgid "float: "
29077 msgstr "ambangan: "
29078
29079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29080 #, c-format
29081 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29082 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29083
29084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29085 msgid "float"
29086 msgstr "ambangan"
29087
29088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29089 msgid "subfloat: "
29090 msgstr "anak-ambangan: "
29091
29092 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29093 msgid " (sideways)"
29094 msgstr " (kesamping)"
29095
29096 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29097 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29098 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29099
29100 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29101 #, c-format
29102 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29103 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29104
29105 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29106 msgid "footnote"
29107 msgstr "catatan kaki"
29108
29109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29110 #, c-format
29111 msgid ""
29112 "Could not copy the file\n"
29113 "%1$s\n"
29114 "into the temporary directory."
29115 msgstr ""
29116 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29117 "%1$s\n"
29118 "dalam ditektori sementara."
29119
29120 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29121 #, c-format
29122 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29123 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
29124
29125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29126 #, c-format
29127 msgid "Graphics file: %1$s"
29128 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29129
29130 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29131 #, fuzzy, c-format
29132 msgid ""
29133 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29134 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29135 "%1$s."
29136 msgstr ""
29137 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29138 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29139 "%2$s."
29140
29141 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29142 msgid "www"
29143 msgstr "www"
29144
29145 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29146 msgid "email"
29147 msgstr "email"
29148
29149 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29150 msgid "file"
29151 msgstr "berkas "
29152
29153 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29154 #, c-format
29155 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29156 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29157
29158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29159 msgid "Verbatim Input"
29160 msgstr "Verbatim Input"
29161
29162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29163 msgid "Verbatim Input*"
29164 msgstr "Verbatim Input*"
29165
29166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29167 msgid "Include (excluded)"
29168 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29169
29170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29171 #, fuzzy
29172 msgid "Unknown"
29173 msgstr "tidak diketahui"
29174
29175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29177 msgid "Recursive input"
29178 msgstr "Inpur rekursif"
29179
29180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29182 #, c-format
29183 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29184 msgstr ""
29185 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29186
29187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29188 #, c-format
29189 msgid ""
29190 "Could not load included file\n"
29191 "`%1$s'\n"
29192 "Please, check whether it actually exists."
29193 msgstr ""
29194 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29195 "`%1$s'\n"
29196 "Pastikan berkas memang ada."
29197
29198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29199 msgid "Missing included file"
29200 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29201
29202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29203 #, c-format
29204 msgid ""
29205 "Included file `%1$s'\n"
29206 "has textclass `%2$s'\n"
29207 "while parent file has textclass `%3$s'."
29208 msgstr ""
29209 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29210 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29211 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29212
29213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29214 msgid "Different textclasses"
29215 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29216
29217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29218 #, c-format
29219 msgid ""
29220 "Included file `%1$s'\n"
29221 "uses module `%2$s'\n"
29222 "which is not used in parent file."
29223 msgstr ""
29224 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29225 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29226 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29227
29228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29229 msgid "Module not found"
29230 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29231
29232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29233 #, c-format
29234 msgid ""
29235 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29236 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29237 msgstr ""
29238 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29239 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29240
29241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29242 msgid "Export failure"
29243 msgstr "Ekspor gagal"
29244
29245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29246 msgid "Unsupported Inclusion"
29247 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29248
29249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29250 #, c-format
29251 msgid ""
29252 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29253 "Offending file:\n"
29254 "%1$s"
29255 msgstr ""
29256 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29257 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29258 "%1$s"
29259
29260 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29261 msgid "Index sorting failed"
29262 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29263
29264 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29265 #, c-format
29266 msgid ""
29267 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29268 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29269 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29270 "explained in the User Guide."
29271 msgstr ""
29272 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29273 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29274 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29275 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29276
29277 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29278 msgid "Index Entry"
29279 msgstr "Entri Indeks"
29280
29281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29282 msgid "unknown type!"
29283 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29284
29285 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29286 msgid "Unknown index type!"
29287 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29288
29289 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29290 msgid "All indexes"
29291 msgstr "Semua indeks "
29292
29293 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29294 msgid "subindex"
29295 msgstr "Anak Indeks"
29296
29297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29298 #, c-format
29299 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29300 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29301
29302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29303 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29304 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29305
29306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29308 msgid "undefined"
29309 msgstr "tidak didefinisikan"
29310
29311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29312 msgid "yes"
29313 msgstr "ya"
29314
29315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29316 msgid "no"
29317 msgstr "tidak"
29318
29319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29320 msgid "No version control"
29321 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29322
29323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29324 msgid "Label names must be unique!"
29325 msgstr "Nama label harus unik!"
29326
29327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29328 #, c-format
29329 msgid ""
29330 "The label %1$s already exists,\n"
29331 "it will be changed to %2$s."
29332 msgstr ""
29333 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29334 "akan diganti menjadi %2$s."
29335
29336 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29337 msgid "DUPLICATE: "
29338 msgstr "DUPLIKASI: "
29339
29340 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29341 msgid "Horizontal line"
29342 msgstr "Garis Horisontal"
29343
29344 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29345 msgid "no more lstline delimiters available"
29346 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29347
29348 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29349 msgid "Running out of delimiters"
29350 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29351
29352 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29353 msgid ""
29354 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29355 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29356 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29357 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29358 "must investigate!"
29359 msgstr ""
29360 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29361 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29362 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29363 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29364 "anda perlu meneliti sendiri!"
29365
29366 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29367 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29368 msgstr ""
29369 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29370
29371 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29372 #, c-format
29373 msgid ""
29374 "The following characters in one of the program listings are\n"
29375 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29376 "%1$s."
29377 msgstr ""
29378 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29379 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29380 "%1$s."
29381
29382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29383 msgid "A value is expected."
29384 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29385
29386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29392 msgid "Unbalanced braces!"
29393 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29394
29395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29396 msgid "Please specify true or false."
29397 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29398
29399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29400 msgid "Only true or false is allowed."
29401 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29402
29403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29404 msgid "Please specify an integer value."
29405 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29406
29407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29408 msgid "An integer is expected."
29409 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29410
29411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29412 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29413 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29414
29415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29416 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29417 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29418
29419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29420 #, c-format
29421 msgid "Please specify one of %1$s."
29422 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
29423
29424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29425 #, c-format
29426 msgid "Try one of %1$s."
29427 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29428
29429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29430 #, c-format
29431 msgid "I guess you mean %1$s."
29432 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
29433
29434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29435 #, c-format
29436 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29437 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
29438
29439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29440 #, c-format
29441 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29442 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29443
29444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29445 msgid ""
29446 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29447 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29448
29449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29450 msgid ""
29451 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29452 "trblTRBL"
29453 msgstr ""
29454 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29455 "dari trblTRBL"
29456
29457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29458 msgid ""
29459 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29460 "right, bottom left and top left corner."
29461 msgstr ""
29462 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29463 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29464
29465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29466 msgid "Enter something like \\color{white}"
29467 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29468
29469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29470 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29471 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29472
29473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29474 msgid "auto, last or a number"
29475 msgstr "auto, last atau satu angka"
29476
29477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29478 msgid ""
29479 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29480 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29481 "defining a listing inset)"
29482 msgstr ""
29483 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29484 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
29485 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29486
29487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29488 msgid ""
29489 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29490 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29491 "a listing inset)"
29492 msgstr ""
29493 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29494 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29495 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29496
29497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29498 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29499 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29500
29501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29502 #, c-format
29503 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29504 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29505
29506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29507 #, c-format
29508 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29509 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
29510
29511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29512 #, c-format
29513 msgid "Parameter %1$s: "
29514 msgstr "Parameter %1$s: "
29515
29516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29517 #, c-format
29518 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29519 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29520
29521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29522 #, c-format
29523 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29524 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29525
29526 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29527 msgid "New Page"
29528 msgstr "Halaman Baru"
29529
29530 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29531 msgid "Page Break"
29532 msgstr "Pemisah halaman"
29533
29534 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29535 msgid "Clear Page"
29536 msgstr "Halaman Kosong"
29537
29538 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29539 msgid "Clear Double Page"
29540 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29541
29542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29543 msgid "Nom: "
29544 msgstr "Nom: "
29545
29546 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29547 msgid "Nomenclature Symbol: "
29548 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29549
29550 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29551 msgid "Description: "
29552 msgstr "Deskripsi: "
29553
29554 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29555 msgid "Sorting: "
29556 msgstr "Urutan: "
29557
29558 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29559 msgid "note"
29560 msgstr "nota"
29561
29562 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29563 msgid "Phantom"
29564 msgstr "Phantom"
29565
29566 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29567 msgid "HPhantom"
29568 msgstr "HPhantom"
29569
29570 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29571 msgid "VPhantom"
29572 msgstr "VPhantom"
29573
29574 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29575 msgid "phantom"
29576 msgstr "phantom"
29577
29578 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29579 msgid "hphantom"
29580 msgstr "hphantom"
29581
29582 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29583 msgid "vphantom"
29584 msgstr "vphantom"
29585
29586 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29587 msgid "BROKEN: "
29588 msgstr "RUSAK: "
29589
29590 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29591 msgid "Ref: "
29592 msgstr "Ref: "
29593
29594 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29595 msgid "Equation"
29596 msgstr "Persamaan"
29597
29598 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29599 msgid "EqRef: "
29600 msgstr "PersRef: "
29601
29602 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29603 msgid "Page Number"
29604 msgstr "Nomor Halaman"
29605
29606 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29607 msgid "Page: "
29608 msgstr "Halaman: "
29609
29610 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29611 msgid "Textual Page Number"
29612 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29613
29614 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29615 msgid "TextPage: "
29616 msgstr "HalamanTeks: "
29617
29618 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29619 msgid "Standard+Textual Page"
29620 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29621
29622 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29623 msgid "Ref+Text: "
29624 msgstr "Ref+Teks: "
29625
29626 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29627 msgid "Formatted"
29628 msgstr "Dengan format"
29629
29630 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29631 msgid "Format: "
29632 msgstr "Format: "
29633
29634 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29635 msgid "Reference to Name"
29636 msgstr "Referensi ke Nama"
29637
29638 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29639 msgid "NameRef:"
29640 msgstr "NameRef:"
29641
29642 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29643 msgid "subscript"
29644 msgstr "subscript"
29645
29646 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29647 msgid "superscript"
29648 msgstr "superscript"
29649
29650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29651 msgid "Protected Space"
29652 msgstr "Spasi Protected"
29653
29654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29655 msgid "Quad Space"
29656 msgstr "Spasi Normal Quad"
29657
29658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29659 msgid "Double Quad Space"
29660 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29661
29662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29663 msgid "Enspace"
29664 msgstr "Enspace"
29665
29666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29667 msgid "Enskip"
29668 msgstr "Enskip"
29669
29670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29671 msgid "Protected Horizontal Fill"
29672 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29673
29674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29675 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29676 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29677
29678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29679 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29680 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29681
29682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29683 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29684 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29685
29686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29687 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29688 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29689
29690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29691 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29692 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29693
29694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29695 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29696 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29697
29698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29699 #, c-format
29700 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29701 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29702
29703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29704 #, c-format
29705 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29706 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29707
29708 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29709 msgid "List of Listings"
29710 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29711
29712 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29713 msgid "Unknown TOC type"
29714 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29715
29716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29717 #, fuzzy
29718 msgid "Selections not supported."
29719 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29720
29721 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29722 msgid "Multi-column in current or destination column."
29723 msgstr ""
29724
29725 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29726 msgid "Multi-row in current or destination row."
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29730 msgid "Selection size should match clipboard content."
29731 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29732
29733 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29734 msgid "wrap: "
29735 msgstr "wrap: "
29736
29737 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29738 msgid "wrap"
29739 msgstr "wrap"
29740
29741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29742 msgid "Not shown."
29743 msgstr "Tidak ditampilkan."
29744
29745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29746 msgid "Loading..."
29747 msgstr "Sedang Memuat..."
29748
29749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29750 msgid "Converting to loadable format..."
29751 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29752
29753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29754 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29755 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29756
29757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29758 msgid "Scaling etc..."
29759 msgstr "Perbasaran dll..."
29760
29761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29762 msgid "Ready to display"
29763 msgstr "Siap ditampilkan"
29764
29765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29766 msgid "No file found!"
29767 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29768
29769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29770 msgid "Error converting to loadable format"
29771 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29772
29773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29774 msgid "Error loading file into memory"
29775 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29776
29777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29778 msgid "Error generating the pixmap"
29779 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29780
29781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29782 msgid "No image"
29783 msgstr "Tidak ada gambar"
29784
29785 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29786 msgid "Preview loading"
29787 msgstr "Memuat pra tampilan"
29788
29789 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29790 msgid "Preview ready"
29791 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29792
29793 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29794 msgid "Preview failed"
29795 msgstr "Pra tampilan gagal"
29796
29797 #: src/lengthcommon.cpp:44
29798 msgid "cc[[unit of measure]]"
29799 msgstr "cc[[ukuran]]"
29800
29801 #: src/lengthcommon.cpp:44
29802 msgid "dd"
29803 msgstr "dd"
29804
29805 #: src/lengthcommon.cpp:44
29806 msgid "em"
29807 msgstr "em"
29808
29809 #: src/lengthcommon.cpp:45
29810 msgid "ex"
29811 msgstr "ex"
29812
29813 #: src/lengthcommon.cpp:45
29814 msgid "mu[[unit of measure]]"
29815 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29816
29817 #: src/lengthcommon.cpp:45
29818 msgid "pc"
29819 msgstr "pc"
29820
29821 #: src/lengthcommon.cpp:46
29822 msgid "pt"
29823 msgstr "pt"
29824
29825 #: src/lengthcommon.cpp:46
29826 msgid "sp"
29827 msgstr "sp"
29828
29829 #: src/lengthcommon.cpp:46
29830 msgid "Text Width %"
29831 msgstr "Lebar teks %"
29832
29833 #: src/lengthcommon.cpp:47
29834 msgid "Column Width %"
29835 msgstr "Lebar kolom %"
29836
29837 #: src/lengthcommon.cpp:47
29838 msgid "Page Width %"
29839 msgstr "Lebar halaman %"
29840
29841 #: src/lengthcommon.cpp:47
29842 msgid "Line Width %"
29843 msgstr "Lebar baris %"
29844
29845 #: src/lengthcommon.cpp:48
29846 msgid "Text Height %"
29847 msgstr "Tinggi teks %"
29848
29849 #: src/lengthcommon.cpp:48
29850 msgid "Page Height %"
29851 msgstr "Tinggi halaman %"
29852
29853 #: src/lyxfind.cpp:128
29854 msgid "Search error"
29855 msgstr "Salah Pencarian"
29856
29857 #: src/lyxfind.cpp:128
29858 msgid "Search string is empty"
29859 msgstr "Pencarian kata kosong"
29860
29861 #: src/lyxfind.cpp:370
29862 msgid "String found."
29863 msgstr "String ditemukan!"
29864
29865 #: src/lyxfind.cpp:372
29866 msgid "String has been replaced."
29867 msgstr "String telah diganti"
29868
29869 #: src/lyxfind.cpp:375
29870 #, c-format
29871 msgid "%1$d strings have been replaced."
29872 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29873
29874 #: src/lyxfind.cpp:1470
29875 msgid "Invalid regular expression!"
29876 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29877
29878 #: src/lyxfind.cpp:1475
29879 msgid "Match not found!"
29880 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29881
29882 #: src/lyxfind.cpp:1479
29883 msgid "Match found!"
29884 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29885
29886 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29887 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29888 #, c-format
29889 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29890 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29891
29892 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29893 #, c-format
29894 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29895 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
29896
29897 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29898 #, c-format
29899 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29900 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
29901
29902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29903 msgid "Cursor not in table"
29904 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29905
29906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29907 msgid "Only one row"
29908 msgstr "Hanya satu baris"
29909
29910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29911 msgid "Only one column"
29912 msgstr "Hanya satu kolom"
29913
29914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29915 msgid "No hline to delete"
29916 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29917
29918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29919 msgid "No vline to delete"
29920 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29921
29922 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29923 #, c-format
29924 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29925 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
29926
29927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29928 msgid "Bad math environment"
29929 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29930
29931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29932 msgid ""
29933 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29934 "Change the math formula type and try again."
29935 msgstr ""
29936 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29937 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29938
29939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29940 msgid "No number"
29941 msgstr "Tanpa Nomor"
29942
29943 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29944 #, c-format
29945 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29946 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29947
29948 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29949 #, c-format
29950 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29951 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29952
29953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29954 #, c-format
29955 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29956 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
29957
29958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29960 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29961 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29962
29963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29964 msgid "create new math text environment ($...$)"
29965 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29966
29967 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29968 msgid "entered math text mode (textrm)"
29969 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29970
29971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29972 msgid "Regular expression editor mode"
29973 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29974
29975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29976 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29977 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29978
29979 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29980 msgid "Standard[[mathref]]"
29981 msgstr "Standard"
29982
29983 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29984 msgid "PrettyRef"
29985 msgstr "PrettyRef"
29986
29987 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29988 msgid "FormatRef: "
29989 msgstr "FormatRef: "
29990
29991 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29992 #, c-format
29993 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29994 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
29995
29996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29997 msgid "optional"
29998 msgstr "tambahan"
29999
30000 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30001 msgid "math macro"
30002 msgstr "makro matematika"
30003
30004 #: src/output.cpp:37
30005 #, c-format
30006 msgid ""
30007 "Could not open the specified document\n"
30008 "%1$s."
30009 msgstr ""
30010 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
30011 "%1$s."
30012
30013 #: src/output_plaintext.cpp:144
30014 msgid "Abstract: "
30015 msgstr "Abstrak: "
30016
30017 #: src/output_plaintext.cpp:156
30018 msgid "References: "
30019 msgstr "Referensi: "
30020
30021 #: src/support/Package.cpp:502
30022 msgid "LyX binary not found"
30023 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30024
30025 #: src/support/Package.cpp:503
30026 #, c-format
30027 msgid ""
30028 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30029 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30030
30031 #: src/support/Package.cpp:622
30032 #, c-format
30033 msgid ""
30034 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30035 "\t%1$s\n"
30036 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30037 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30038 msgstr ""
30039 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30040 "\t%1$s\n"
30041 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30042 "lingkungan\n"
30043 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30044
30045 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30046 msgid "File not found"
30047 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30048
30049 #: src/support/Package.cpp:692
30050 #, c-format
30051 msgid ""
30052 "Invalid %1$s switch.\n"
30053 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30054 msgstr ""
30055 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30056 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30057
30058 #: src/support/Package.cpp:719
30059 #, c-format
30060 msgid ""
30061 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30062 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30063 msgstr ""
30064 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30065 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30066
30067 #: src/support/Package.cpp:743
30068 #, c-format
30069 msgid ""
30070 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30071 "%2$s is not a directory."
30072 msgstr ""
30073 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30074 "%2$s bukan direktori."
30075
30076 #: src/support/Package.cpp:745
30077 msgid "Directory not found"
30078 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30079
30080 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30081 #, fuzzy, c-format
30082 msgid ""
30083 "The command\n"
30084 "%1$s\n"
30085 "has not yet completed.\n"
30086 "\n"
30087 "Do you want to stop it?"
30088 msgstr ""
30089 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30090 "\n"
30091 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30092
30093 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30094 #, fuzzy
30095 msgid "Stop command?"
30096 msgstr "Perintah tanggal"
30097
30098 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30099 #, fuzzy
30100 msgid "&Stop it"
30101 msgstr "Abai&kan saja"
30102
30103 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30104 msgid "Let it &run"
30105 msgstr ""
30106
30107 #: src/support/debug.cpp:42
30108 msgid "No debugging messages"
30109 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30110
30111 #: src/support/debug.cpp:43
30112 msgid "General information"
30113 msgstr "Informasi umum"
30114
30115 #: src/support/debug.cpp:44
30116 msgid "Program initialisation"
30117 msgstr "Inisialisasi program"
30118
30119 #: src/support/debug.cpp:45
30120 msgid "Keyboard events handling"
30121 msgstr "Penanganan papanketik"
30122
30123 #: src/support/debug.cpp:46
30124 msgid "GUI handling"
30125 msgstr "Penanganan GUI"
30126
30127 #: src/support/debug.cpp:47
30128 msgid "Lyxlex grammar parser"
30129 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30130
30131 #: src/support/debug.cpp:48
30132 msgid "Configuration files reading"
30133 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30134
30135 #: src/support/debug.cpp:49
30136 msgid "Custom keyboard definition"
30137 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30138
30139 #: src/support/debug.cpp:50
30140 msgid "LaTeX generation/execution"
30141 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30142
30143 #: src/support/debug.cpp:51
30144 msgid "Math editor"
30145 msgstr "Editor Matematika"
30146
30147 #: src/support/debug.cpp:52
30148 msgid "Font handling"
30149 msgstr "Penanganan Huruf"
30150
30151 #: src/support/debug.cpp:53
30152 msgid "Textclass files reading"
30153 msgstr "Membaca berkas class teks"
30154
30155 #: src/support/debug.cpp:54
30156 msgid "Version control"
30157 msgstr "Kontrol versi"
30158
30159 #: src/support/debug.cpp:55
30160 msgid "External control interface"
30161 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30162
30163 #: src/support/debug.cpp:56
30164 msgid "Undo/Redo mechanism"
30165 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30166
30167 #: src/support/debug.cpp:57
30168 msgid "User commands"
30169 msgstr "Perintah Pengguna"
30170
30171 #: src/support/debug.cpp:58
30172 msgid "The LyX Lexer"
30173 msgstr "LyX Lexxer"
30174
30175 #: src/support/debug.cpp:59
30176 msgid "Dependency information"
30177 msgstr "Informasi dependensi"
30178
30179 #: src/support/debug.cpp:60
30180 msgid "LyX Insets"
30181 msgstr "Sisipan LyX"
30182
30183 #: src/support/debug.cpp:61
30184 msgid "Files used by LyX"
30185 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30186
30187 #: src/support/debug.cpp:62
30188 msgid "Workarea events"
30189 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30190
30191 #: src/support/debug.cpp:63
30192 msgid "Insettext/tabular messages"
30193 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30194
30195 #: src/support/debug.cpp:64
30196 msgid "Graphics conversion and loading"
30197 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30198
30199 #: src/support/debug.cpp:65
30200 msgid "Change tracking"
30201 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30202
30203 #: src/support/debug.cpp:66
30204 msgid "External template/inset messages"
30205 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30206
30207 #: src/support/debug.cpp:67
30208 msgid "RowPainter profiling"
30209 msgstr "RowPainter profiling"
30210
30211 #: src/support/debug.cpp:68
30212 msgid "Scrolling debugging"
30213 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30214
30215 #: src/support/debug.cpp:69
30216 msgid "Math macros"
30217 msgstr "Makro Matematika"
30218
30219 #: src/support/debug.cpp:70
30220 msgid "RTL/Bidi"
30221 msgstr "RTL/Bidi"
30222
30223 #: src/support/debug.cpp:71
30224 msgid "Locale/Internationalisation"
30225 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30226
30227 #: src/support/debug.cpp:72
30228 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30229 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30230
30231 #: src/support/debug.cpp:73
30232 msgid "Find and replace mechanism"
30233 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30234
30235 #: src/support/debug.cpp:74
30236 msgid "Developers' general debug messages"
30237 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30238
30239 #: src/support/debug.cpp:75
30240 msgid "All debugging messages"
30241 msgstr "Semua pesan debugging"
30242
30243 #: src/support/debug.cpp:154
30244 #, c-format
30245 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30246 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30247
30248 #: src/support/lassert.cpp:52
30249 #, c-format
30250 msgid ""
30251 "Assertion %1$s violated in\n"
30252 "file: %2$s, line: %3$s"
30253 msgstr ""
30254
30255 #: src/support/lassert.cpp:62
30256 msgid ""
30257 "It should be safe to continue, but you\n"
30258 "may wish to save your work and restart LyX."
30259 msgstr ""
30260
30261 #: src/support/lassert.cpp:65
30262 #, fuzzy
30263 msgid "Warning!"
30264 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30265
30266 #: src/support/lassert.cpp:72
30267 msgid ""
30268 "There has been an error with this document.\n"
30269 "LyX will attempt to close it safely."
30270 msgstr ""
30271
30272 #: src/support/lassert.cpp:75
30273 #, fuzzy
30274 msgid "Buffer Error!"
30275 msgstr "Kesalahan membaca"
30276
30277 #: src/support/lassert.cpp:82
30278 msgid ""
30279 "LyX has encountered an application error\n"
30280 "and will now shut down."
30281 msgstr ""
30282
30283 #: src/support/lassert.cpp:85
30284 #, fuzzy
30285 msgid "Fatal Exception!"
30286 msgstr "Judul Tabel"
30287
30288 #: src/support/os_win32.cpp:482
30289 msgid "System file not found"
30290 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30291
30292 #: src/support/os_win32.cpp:483
30293 msgid ""
30294 "Unable to load shfolder.dll\n"
30295 "Please install."
30296 msgstr ""
30297 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30298 "Pastikan diinstal."
30299
30300 #: src/support/os_win32.cpp:488
30301 msgid "System function not found"
30302 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30303
30304 #: src/support/os_win32.cpp:489
30305 msgid ""
30306 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30307 "Don't know how to proceed. Sorry."
30308 msgstr ""
30309 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30310 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30311
30312 #: src/support/userinfo.cpp:45
30313 msgid "Unknown user"
30314 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30315
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30318 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30319
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Alternative theorem string"
30322 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30323
30324 #~ msgid "Default Format"
30325 #~ msgstr "Format Bawaan"
30326
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid "Key Words."
30329 #~ msgstr "Kata kunci."
30330
30331 #~ msgid "Scrap"
30332 #~ msgstr "Sisa"
30333
30334 #, fuzzy
30335 #~ msgid "End Multiple Columns"
30336 #~ msgstr "Gabung kolo&m"
30337
30338 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30339 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30340
30341 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30342 #~ msgstr "id"
30343
30344 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30345 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30346
30347 #~ msgid "Use AMS &math package"
30348 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30349
30350 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30351 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30352
30353 #~ msgid "Use &esint package"
30354 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30355
30356 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30357 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30358
30359 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30360 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30361
30362 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30363 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30364
30365 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30366 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30367
30368 #~ msgid "Use mh&chem package"
30369 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30370
30371 #~ msgid "&First:"
30372 #~ msgstr "P&ertama:"
30373
30374 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30375 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30376
30377 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30378 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30379
30380 #~ msgid ""
30381 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30382 #~ "actually to print."
30383 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30384
30385 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30386 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30387
30388 #~ msgid "Table w&idth:"
30389 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30390
30391 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30392 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30393
30394 #~ msgid "institute mark"
30395 #~ msgstr "institute mark"
30396
30397 #~ msgid "Fig. ---"
30398 #~ msgstr "Gbr. ---"
30399
30400 #~ msgid "Computing Review Categories"
30401 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30402
30403 #~ msgid "CenteredCaption"
30404 #~ msgstr "CenteredCaption"
30405
30406 #~ msgid "Senseless!"
30407 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30408
30409 #~ msgid "LatinOn"
30410 #~ msgstr "LatinOn"
30411
30412 #~ msgid "Latin on"
30413 #~ msgstr "Latin on"
30414
30415 #~ msgid "LatinOff"
30416 #~ msgstr "LatinOff"
30417
30418 #~ msgid "Latin off"
30419 #~ msgstr "Latin off"
30420
30421 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30422 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30423
30424 #~ msgid "EndFrame"
30425 #~ msgstr "EndFrame"
30426
30427 #~ msgid "________________________________"
30428 #~ msgstr "________________________________"
30429
30430 #~ msgid "Institute mark"
30431 #~ msgstr "Institute mark"
30432
30433 #~ msgid "Maintext"
30434 #~ msgstr "TeksUtama"
30435
30436 #~ msgid "Space"
30437 #~ msgstr "Spasi"
30438
30439 #~ msgid "Space:"
30440 #~ msgstr "Spasi:"
30441
30442 #~ msgid "Computer:"
30443 #~ msgstr "Komputer:"
30444
30445 #~ msgid "Close Section"
30446 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30447
30448 #~ msgid "Table Caption"
30449 #~ msgstr "Judul Tabel"
30450
30451 #~ msgid "Captionabove"
30452 #~ msgstr "Caption atas"
30453
30454 #~ msgid "Captionbelow"
30455 #~ msgstr "Caption bawah"
30456
30457 #~ msgid "opt"
30458 #~ msgstr "JudulSingkat"
30459
30460 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30461 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30462
30463 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30464 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30465
30466 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30467 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30468
30469 #~ msgid "Settings...|g"
30470 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30471
30472 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30473 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30474
30475 #~ msgid "Braille Manual|B"
30476 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30477
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30480 #~ msgstr "LilyPond musik"
30481
30482 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30483 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
30484
30485 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30486 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30487
30488 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30489 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30490
30491 #~ msgid "Rotate cell"
30492 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30493
30494 #~ msgid "Rotate table"
30495 #~ msgstr "Putar tabel"
30496
30497 #~ msgid "AMS arrows"
30498 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30499
30500 #~ msgid "AMS relations"
30501 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30502
30503 #~ msgid "AMS operators"
30504 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30505
30506 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30507 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30508
30509 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30510 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30511
30512 #~ msgid "AMS Arrows"
30513 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30514
30515 #~ msgid "AMS Relations"
30516 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30517
30518 #~ msgid "AMS Operators"
30519 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30520
30521 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30522 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30523
30524 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30525 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30526
30527 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30528 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30529
30530 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30531 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30532
30533 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30534 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30535
30536 #~ msgid "HTML|H"
30537 #~ msgstr "HTML|H"
30538
30539 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30540 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30541
30542 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30543 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30544
30545 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30546 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30547
30548 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30549 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30550
30551 #~ msgid "Specify the default paper size."
30552 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30553
30554 #~ msgid "Memory problem"
30555 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30556
30557 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30558 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30559
30560 #~ msgid "Utopia"
30561 #~ msgstr "Utopia"
30562
30563 #~ msgid " (unknown)"
30564 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30565
30566 #~ msgid "List of Graphics"
30567 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30568
30569 #~ msgid "List of Equations"
30570 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30571
30572 #~ msgid "List of Footnotes"
30573 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30574
30575 #~ msgid "List of Index Entries"
30576 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30577
30578 #~ msgid "List of Marginal notes"
30579 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30580
30581 #~ msgid "List of Notes"
30582 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30583
30584 #~ msgid "List of Citations"
30585 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30586
30587 #~ msgid "List of Branches"
30588 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30589
30590 #~ msgid "List of Changes"
30591 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30592
30593 #~ msgid "Automatic help"
30594 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30595
30596 #~ msgid "Session"
30597 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30598
30599 #~ msgid "Documents"
30600 #~ msgstr "Dokumen"
30601
30602 #, fuzzy
30603 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30604 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30605
30606 #~ msgid "elsewhere"
30607 #~ msgstr "dimana saja"
30608
30609 #~ msgid "&Output Format:"
30610 #~ msgstr "Format Hasil:"
30611
30612 #~ msgid "MM"
30613 #~ msgstr "MM"
30614
30615 #~ msgid "MMMMM"
30616 #~ msgstr "MMMMM"
30617
30618 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30619 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30620
30621 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30622 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30623
30624 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30625 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30626
30627 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30628 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30629
30630 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30631 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30632
30633 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30634 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30635
30636 #~ msgid "Example \\theexample"
30637 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30638
30639 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30640 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30641
30642 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30643 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30644
30645 #~ msgid "Remark \\theremark"
30646 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30647
30648 #~ msgid "Case \\thecase"
30649 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30650
30651 #~ msgid "Question \\thequestion"
30652 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30653
30654 #~ msgid "Note \\thenote"
30655 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30656
30657 #~ msgid "&New:"
30658 #~ msgstr "&Baru:"
30659
30660 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30661 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30662
30663 #~ msgid "Preface:"
30664 #~ msgstr "Prakata:"
30665
30666 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30667 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30668
30669 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30670 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30671
30672 #~ msgid "MiniTOC"
30673 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30674
30675 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30676 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30677
30678 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30679 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30680
30681 #~ msgid ""
30682 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30683 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30684 #~ msgstr ""
30685 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30686 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30687
30688 #~ msgid "branch"
30689 #~ msgstr "cabang"
30690
30691 #~ msgid "Step"
30692 #~ msgstr "Step"
30693
30694 #~ msgid "Step \\thestep."
30695 #~ msgstr "Step \\thestep."
30696
30697 #~ msgid "Appendices Section"
30698 #~ msgstr "Appendices Section"
30699
30700 #~ msgid "--- Appendices ---"
30701 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30702
30703 #~ msgid ""
30704 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30705 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30706 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30707 #~ msgstr ""
30708 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30709 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30710 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30711 #~ "Cygwin teTeX."
30712
30713 #~ msgid "List of %1$s"
30714 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30715
30716 #~ msgid "Layout|L"
30717 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30718
30719 #~ msgid "Documents|D"
30720 #~ msgstr "Dokumen|D"
30721
30722 #~ msgid "New from Template...|T"
30723 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30724
30725 #~ msgid "Revert|R"
30726 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30727
30728 #~ msgid "Custom...|C"
30729 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30730
30731 #~ msgid "Redo|d"
30732 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30733
30734 #~ msgid "Cut|C"
30735 #~ msgstr "Gunting|i"
30736
30737 #~ msgid "Paste|a"
30738 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30739
30740 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30741 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30742
30743 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30744 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30745
30746 #~ msgid "Tabular|T"
30747 #~ msgstr "Tabular"
30748
30749 #~ msgid "Thesaurus..."
30750 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30751
30752 #~ msgid "Statistics...|i"
30753 #~ msgstr "Statistik..."
30754
30755 #~ msgid "Change Tracking|g"
30756 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30757
30758 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30759 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30760
30761 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30762 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30763
30764 #~ msgid "Line Bottom|B"
30765 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30766
30767 #~ msgid "Line Left|L"
30768 #~ msgstr "Garis Kiri"
30769
30770 #~ msgid "Line Right|R"
30771 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30772
30773 #~ msgid "Alignment|i"
30774 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30775
30776 #~ msgid "Delete Row|w"
30777 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30778
30779 #~ msgid "Copy Row"
30780 #~ msgstr "Salin Baris"
30781
30782 #~ msgid "Swap Rows"
30783 #~ msgstr "Tukar Baris"
30784
30785 #~ msgid "Delete Column|D"
30786 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30787
30788 #~ msgid "Copy Column"
30789 #~ msgstr "Salin Kolom"
30790
30791 #~ msgid "Swap Columns"
30792 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30793
30794 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30795 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30796
30797 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30798 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30799
30800 #~ msgid "Alignment|A"
30801 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30802
30803 #~ msgid "Add Row|R"
30804 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30805
30806 #~ msgid "Add Column|C"
30807 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30808
30809 #~ msgid "Octave"
30810 #~ msgstr "Octave"
30811
30812 #~ msgid "Maxima"
30813 #~ msgstr "Maxima"
30814
30815 #~ msgid "Mathematica"
30816 #~ msgstr "Mathematica"
30817
30818 #~ msgid "Maple, simplify"
30819 #~ msgstr "Maple, simplify"
30820
30821 #~ msgid "Maple, factor"
30822 #~ msgstr "Maple, factor"
30823
30824 #~ msgid "Maple, evalm"
30825 #~ msgstr "Maple, evalm"
30826
30827 #~ msgid "Maple, evalf"
30828 #~ msgstr "Maple, evalf"
30829
30830 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30831 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30832
30833 #~ msgid "Align Environment|A"
30834 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30835
30836 #~ msgid "AlignAt Environment"
30837 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30838
30839 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30840 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30841
30842 #~ msgid "Gather Environment"
30843 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
30844
30845 #~ msgid "Multline Environment"
30846 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30847
30848 #~ msgid "Special Character|S"
30849 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30850
30851 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30852 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30853
30854 #~ msgid "Index Entry|I"
30855 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30856
30857 #~ msgid "URL...|U"
30858 #~ msgstr "URL...|U"
30859
30860 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30861 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30862
30863 #~ msgid "TeX Code|T"
30864 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30865
30866 #~ msgid "Minipage|p"
30867 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30868
30869 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30870 #~ msgstr "Tabel...|b"
30871
30872 #~ msgid "Floats|a"
30873 #~ msgstr "Floats|a"
30874
30875 #~ msgid "Include File...|d"
30876 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30877
30878 #~ msgid "Insert File|e"
30879 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30880
30881 #~ msgid "External Material...|x"
30882 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30883
30884 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30885 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30886
30887 #~ msgid "Protected Space|r"
30888 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30889
30890 #~ msgid "Vertical Space..."
30891 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30892
30893 #~ msgid "Line Break|L"
30894 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30895
30896 #~ msgid "Protected Dash|D"
30897 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30898
30899 #~ msgid "Single Quote|Q"
30900 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30901
30902 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30903 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30904
30905 #~ msgid "Horizontal Line"
30906 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30907
30908 #~ msgid "Font Change|o"
30909 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30910
30911 #~ msgid "Math Normal Font"
30912 #~ msgstr "Matematika Normal"
30913
30914 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30915 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30916
30917 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30918 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30919
30920 #~ msgid "Math Roman Family"
30921 #~ msgstr "Matematika Roman"
30922
30923 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30924 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30925
30926 #~ msgid "Math Bold Series"
30927 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30928
30929 #~ msgid "Text Normal Font"
30930 #~ msgstr "Teks Normal"
30931
30932 #~ msgid "Floatflt Figure"
30933 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30934
30935 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30936 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30937
30938 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30939 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30940
30941 #~ msgid "Character...|C"
30942 #~ msgstr "Karakter...|k"
30943
30944 #~ msgid "Paragraph...|P"
30945 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30946
30947 #~ msgid "Document...|D"
30948 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30949
30950 #~ msgid "Tabular...|T"
30951 #~ msgstr "Tabel...|T"
30952
30953 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30954 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30955
30956 #~ msgid "Noun Style|N"
30957 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30958
30959 #~ msgid "Bold Style|B"
30960 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30961
30962 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30963 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30964
30965 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30966 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30967
30968 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30969 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30970
30971 #~ msgid "Update|U"
30972 #~ msgstr "Perbarui|i"
30973
30974 #~ msgid "TeX Information|X"
30975 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30976
30977 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30978 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30979
30980 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30981 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30982
30983 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30984 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30985
30986 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30987 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30988
30989 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30990 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30991
30992 #~ msgid "Extended Features|E"
30993 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30994
30995 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30996 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30997
30998 #~ msgid "Preferences..."
30999 #~ msgstr "Preferensi..."
31000
31001 #~ msgid "Quit LyX"
31002 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
31003
31004 #~ msgid "%1$d words checked."
31005 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
31006
31007 #~ msgid "One word checked."
31008 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
31009
31010 #~ msgid "Spelling check completed"
31011 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
31012
31013 #~ msgid "Basi&c"
31014 #~ msgstr "Ce&pat"
31015
31016 #~ msgid "&Command:"
31017 #~ msgstr "&Perintah:"
31018
31019 #~ msgid "Search text is empty!"
31020 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
31021
31022 #~ msgid ""
31023 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31024 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31025 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31026 #~ msgstr ""
31027 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31028 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
31029 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31030
31031 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31032 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
31033
31034 #~ msgid "Affilation:"
31035 #~ msgstr "Afiliasi:"
31036
31037 #~ msgid "DockWidget"
31038 #~ msgstr "DockWidget"
31039
31040 #~ msgid "X; "
31041 #~ msgstr "X; "
31042
31043 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31044 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31045
31046 #~ msgid "greyedout"
31047 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31048
31049 #~ msgid "Open Target...|O"
31050 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31051
31052 #~ msgid "&Use Defaults"
31053 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31054
31055 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31056 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31057
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31060 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31061
31062 #~ msgid "&Use babel"
31063 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31064
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "Flex:Institute"
31067 #~ msgstr "Institute"
31068
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31071 #~ msgstr "E-Mail"
31072
31073 #~ msgid "scheme"
31074 #~ msgstr "skema"
31075
31076 #~ msgid "chart"
31077 #~ msgstr "diagram"
31078
31079 #~ msgid "graph"
31080 #~ msgstr "grafik"
31081
31082 #, fuzzy
31083 #~ msgid "Flex:Alert"
31084 #~ msgstr "Perhatian"
31085
31086 #, fuzzy
31087 #~ msgid "Flex:Structure"
31088 #~ msgstr "Struktur"
31089
31090 #, fuzzy
31091 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31092 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31093
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31096 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31097
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "Flex:Firstname"
31100 #~ msgstr "Nama depan"
31101
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid "Flex:Fname"
31104 #~ msgstr "Namaberkas"
31105
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "Flex:Surname"
31108 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31109
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "Flex:Filename"
31112 #~ msgstr "Namaberkas"
31113
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "Flex:Literal"
31116 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31117
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "Flex:Emph"
31120 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31121
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31124 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31125
31126 #, fuzzy
31127 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31128 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31129
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Flex:Volume"
31132 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31133
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Flex:Day"
31136 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31137
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "Flex:Month"
31140 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31141
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "Flex:Year"
31144 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31145
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31148 #~ msgstr "Nomor_isu"
31149
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31152 #~ msgstr "Hari-isu"
31153
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31156 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31157
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid "Flex:ISSN"
31160 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31161
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid "Flex:CODEN"
31164 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31165
31166 #, fuzzy
31167 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31168 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31169
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31172 #~ msgstr "SS-Judul"
31173
31174 #, fuzzy
31175 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31176 #~ msgstr "CCC-Kode"
31177
31178 #, fuzzy
31179 #~ msgid "Flex:Code"
31180 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31181
31182 #, fuzzy
31183 #~ msgid "Flex:Dscr"
31184 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31185
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "Flex:Keyword"
31188 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31189
31190 #, fuzzy
31191 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31192 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31193
31194 #, fuzzy
31195 #~ msgid "Flex:Orgname"
31196 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31197
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "Flex:Street"
31200 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31201
31202 #, fuzzy
31203 #~ msgid "Flex:City"
31204 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31205
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "Flex:State"
31208 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31209
31210 #, fuzzy
31211 #~ msgid "Flex:Postcode"
31212 #~ msgstr "Kodepos"
31213
31214 #, fuzzy
31215 #~ msgid "Flex:Country"
31216 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31217
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "Flex:Directory"
31220 #~ msgstr "Direktori"
31221
31222 #, fuzzy
31223 #~ msgid "Flex:Email"
31224 #~ msgstr "Elemen:Email"
31225
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31228 #~ msgstr "KunciKombo"
31229
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31232 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31233
31234 #, fuzzy
31235 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31236 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31237
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31240 #~ msgstr "MenuItemGui"
31241
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31244 #~ msgstr "TombolGui"
31245
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31248 #~ msgstr "PilihanMenu"
31249
31250 #~ msgid "Foot"
31251 #~ msgstr "kaki"
31252
31253 #~ msgid "Note:Note"
31254 #~ msgstr "Nota:Nota"
31255
31256 #~ msgid "Note:Greyedout"
31257 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31258
31259 #~ msgid "Box:Shaded"
31260 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31261
31262 #~ msgid "Wrap"
31263 #~ msgstr "Lipat"
31264
31265 #~ msgid "Info:menu"
31266 #~ msgstr "Info:menu"
31267
31268 #~ msgid "Info:shortcut"
31269 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31270
31271 #~ msgid "Info:shortcuts"
31272 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31273
31274 #, fuzzy
31275 #~ msgid "Flex:Endnote"
31276 #~ msgstr "Endnote"
31277
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "Flex:Glosse"
31280 #~ msgstr "Glosse"
31281
31282 #, fuzzy
31283 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31284 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31285
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "Flex:Expression"
31288 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31289
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "Flex:Concepts"
31292 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31293
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "Flex:Meaning"
31296 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31297
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "Flex:Noun"
31300 #~ msgstr "Huruf Besar"
31301
31302 #, fuzzy
31303 #~ msgid "Flex:Strong"
31304 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31305
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "Noweb literate programming"
31308 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31309
31310 #~ msgid "Norsk"
31311 #~ msgstr "Norsk"
31312
31313 #~ msgid "Nynorsk"
31314 #~ msgstr "Nynorsk"
31315
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "master document[[scope]]"
31318 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31319
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Keywordsr"
31322 #~ msgstr "Kata kunci"
31323
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "A&vailable indices:"
31326 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Error "
31330 #~ msgstr "kesalahan"
31331
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "All indices"
31334 #~ msgstr "Semua Berkas "
31335
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "&Ok"
31338 #~ msgstr "&Setuju"
31339
31340 #~ msgid "&Dummy"
31341 #~ msgstr "&Dummy"
31342
31343 #~ msgid "F&ind:"
31344 #~ msgstr "Car&i:"
31345
31346 #~ msgid "The Enter key works, too"
31347 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31348
31349 #~ msgid "The delete key works, too"
31350 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31351
31352 #~ msgid "D&elete"
31353 #~ msgstr "&Hapus"
31354
31355 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31356 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31357
31358 #~ msgid "&BibTeX command:"
31359 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31360
31361 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31362 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31363
31364 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31365 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31366
31367 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31368 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31369
31370 #~ msgid "Screen &DPI:"
31371 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31372
31373 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31374 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31375
31376 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31377 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31378
31379 #~ msgid "Use input encod&ing"
31380 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31381
31382 #~ msgid "Jump to the label"
31383 #~ msgstr "Lompat ke label"
31384
31385 #~ msgid "Merge cells"
31386 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31387
31388 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31389 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31390
31391 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31392 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31393
31394 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31395 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31396
31397 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31398 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31399
31400 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31401 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31402
31403 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31404 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31405
31406 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31407 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31408
31409 #~ msgid "Strasse"
31410 #~ msgstr "Strasse"
31411
31412 #~ msgid "Land"
31413 #~ msgstr "Land"
31414
31415 #~ msgid "BLZ"
31416 #~ msgstr "BLZ"
31417
31418 #~ msgid "Konto"
31419 #~ msgstr "Konto"
31420
31421 #~ msgid "Element:Firstname"
31422 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31423
31424 #~ msgid "Element:Fname"
31425 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31426
31427 #~ msgid "Element:Filename"
31428 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31429
31430 #~ msgid "Element:Citation-number"
31431 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31432
31433 #~ msgid "Element:Issue-number"
31434 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31435
31436 #~ msgid "Element:Issue-day"
31437 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31438
31439 #~ msgid "Element:Issue-months"
31440 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31441
31442 #~ msgid "Element:SS-Title"
31443 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31444
31445 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31446 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31447
31448 #~ msgid "Element:Postcode"
31449 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31450
31451 #~ msgid "Element:Directory"
31452 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31453
31454 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31455 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31456
31457 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31458 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31459
31460 #~ msgid "Element:GuiButton"
31461 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31462
31463 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31464 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31465
31466 #~ msgid "OptArg"
31467 #~ msgstr "OptArg"
31468
31469 #~ msgid "Custom:Endnote"
31470 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31471
31472 #~ msgid "Custom:Glosse"
31473 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31474
31475 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31476 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31477
31478 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31479 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31480
31481 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31482 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31483
31484 #~ msgid "CharStyle:Code"
31485 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31486
31487 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31488 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31489
31490 #~ msgid "Insert|n"
31491 #~ msgstr "Sisipan|n"
31492
31493 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31494 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31495
31496 #~ msgid "View DVI"
31497 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31498
31499 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31500 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31501
31502 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31503 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31504
31505 #~ msgid "View PostScript"
31506 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31507
31508 #~ msgid "Update PostScript"
31509 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31510
31511 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31512 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31513
31514 #~ msgid "Ch. "
31515 #~ msgstr "Ch. "
31516
31517 #~ msgid ""
31518 #~ "The specified document\n"
31519 #~ "%1$s\n"
31520 #~ "could not be read."
31521 #~ msgstr ""
31522 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31523 #~ "%1$s\n"
31524 #~ "tidak bisa dibaca."
31525
31526 #~ msgid ""
31527 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31528 #~ "%1$s.layout,\n"
31529 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31530 #~ "class or style file required by it is not\n"
31531 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31532 #~ "for more information.\n"
31533 #~ msgstr ""
31534 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31535 #~ "%1$s.layout,\n"
31536 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31537 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31538 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31539 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31540
31541 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31542 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31543
31544 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31545 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31546
31547 #~ msgid "caption frame"
31548 #~ msgstr "bingkai caption"
31549
31550 #~ msgid "top/bottom line"
31551 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31552
31553 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31554 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31555
31556 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31557 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31558
31559 #~ msgid ""
31560 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31561 #~ "You may not have the right languages installed."
31562 #~ msgstr ""
31563 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31564 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31565
31566 #~ msgid ""
31567 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31568 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31569 #~ msgstr ""
31570 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31571 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31572
31573 #~ msgid ""
31574 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31575 #~ "`%2$s'."
31576 #~ msgstr ""
31577 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
31578 #~ "encoding `%2$s'."
31579
31580 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31581 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31582
31583 #~ msgid ""
31584 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31585 #~ "encoding `%2$s'."
31586 #~ msgstr ""
31587 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31588 #~ "encoding `%2$s'."
31589
31590 #~ msgid ""
31591 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31592 #~ "encoding `%2$s'."
31593 #~ msgstr ""
31594 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31595 #~ "encoding `%2$s'."
31596
31597 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31598 #~ msgstr ""
31599 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31600
31601 #~ msgid ""
31602 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31603 #~ msgstr ""
31604 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
31605
31606 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31607 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31608
31609 #~ msgid ""
31610 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31611 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31612 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31613 #~ msgstr ""
31614 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31615 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31616 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31617
31618 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31619 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31620
31621 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31622 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31623
31624 #~ msgid ""
31625 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31626 #~ "\n"
31627 #~ "%1$s."
31628 #~ msgstr ""
31629 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31630 #~ "\n"
31631 #~ "%1$s."
31632
31633 #~ msgid "Branch Settings"
31634 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31635
31636 #~ msgid ""
31637 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31638 #~ msgstr ""
31639 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31640 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31641
31642 #~ msgid "Length"
31643 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31644
31645 #~ msgid "TeX Code Settings"
31646 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31647
31648 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31649 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31650
31651 #~ msgid "Thin space"
31652 #~ msgstr "Spasi tipis"
31653
31654 #~ msgid "Medium space"
31655 #~ msgstr "Spasi sedang"
31656
31657 #~ msgid "Thick space"
31658 #~ msgstr "Spasi tebal"
31659
31660 #~ msgid "Negative thin space"
31661 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31662
31663 #~ msgid "Negative medium space"
31664 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31665
31666 #~ msgid "Negative thick space"
31667 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31668
31669 #~ msgid "Inter-word space"
31670 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31671
31672 #~ msgid "Hyperlink"
31673 #~ msgstr "Hyperlink"
31674
31675 #~ msgid "Label"
31676 #~ msgstr "Label"
31677
31678 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31679 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31680
31681 #~ msgid "aspell"
31682 #~ msgstr "aspell"
31683
31684 #~ msgid "hspell"
31685 #~ msgstr "hspell"
31686
31687 #~ msgid "pspell (library)"
31688 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31689
31690 #~ msgid "aspell (library)"
31691 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31692
31693 #~ msgid "*.pws"
31694 #~ msgstr "*.pws"
31695
31696 #~ msgid "*.ispell"
31697 #~ msgstr "*.ispell"
31698
31699 #~ msgid "Spellchecker error"
31700 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31701
31702 #~ msgid ""
31703 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31704 #~ "Maybe it has been killed."
31705 #~ msgstr ""
31706 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31707 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31708
31709 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31710 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31711
31712 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31713 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31714
31715 #~ msgid "No Table of contents"
31716 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31717
31718 #~ msgid "Opened inset"
31719 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31720
31721 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31722 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31723
31724 #~ msgid ""
31725 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31726 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31727 #~ "%1$s."
31728 #~ msgstr ""
31729 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31730 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31731 #~ "%1$s."
31732
31733 #~ msgid "Opened Box Inset"
31734 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31735
31736 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31737 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31738
31739 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31740 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31741
31742 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31743 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31744
31745 #~ msgid "Opened Float Inset"
31746 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31747
31748 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31749 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31750
31751 #~ msgid "Unknown buffer info"
31752 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31753
31754 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31755 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31756
31757 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31758 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31759
31760 #~ msgid "Opened Note Inset"
31761 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31762
31763 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31764 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31765
31766 #~ msgid "QQuad Space"
31767 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31768
31769 #~ msgid "Opened table"
31770 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31771
31772 #~ msgid "Opened Text Inset"
31773 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31774
31775 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31776 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31777
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "Glossary term"
31780 #~ msgstr "Glosse"
31781
31782 #~ msgid "TheoremTemplate"
31783 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31784
31785 #~ msgid "Theorem #:"
31786 #~ msgstr "Teorema #:"
31787
31788 #~ msgid "Lemma #:"
31789 #~ msgstr "Lemma #:"
31790
31791 #~ msgid "Corollary #:"
31792 #~ msgstr "Corollary #:"
31793
31794 #~ msgid "Proposition #:"
31795 #~ msgstr "Rencana #:"
31796
31797 #~ msgid "Conjecture #:"
31798 #~ msgstr "Dugaan #:"
31799
31800 #~ msgid "Criterion #:"
31801 #~ msgstr "Kriteria #:"
31802
31803 #~ msgid "Fact #:"
31804 #~ msgstr "Fakta #:"
31805
31806 #~ msgid "Axiom #:"
31807 #~ msgstr "Axiom #:"
31808
31809 #~ msgid "Definition #:"
31810 #~ msgstr "Definisi #:"
31811
31812 #~ msgid "Example #:"
31813 #~ msgstr "Contoh #:"
31814
31815 #~ msgid "Condition #:"
31816 #~ msgstr "Kondisi #:"
31817
31818 #~ msgid "Problem #:"
31819 #~ msgstr "Masalah #:"
31820
31821 #~ msgid "Exercise #:"
31822 #~ msgstr "Latihan #:"
31823
31824 #~ msgid "Remark #:"
31825 #~ msgstr "Catatan #:"
31826
31827 #~ msgid "Claim #:"
31828 #~ msgstr "Klaim #:"
31829
31830 #~ msgid "Note #:"
31831 #~ msgstr "Nota #:"
31832
31833 #~ msgid "Notation #:"
31834 #~ msgstr "Notasi #:"
31835
31836 #~ msgid "Case #:"
31837 #~ msgstr "Kasus #:"
31838
31839 #~ msgid ""
31840 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31841 #~ "%2$s"
31842 #~ msgstr ""
31843 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31844 #~ "%2$s"
31845
31846 #~ msgid "Anschrift:"
31847 #~ msgstr "Anschrift:"
31848
31849 #~ msgid "Briefkopf:"
31850 #~ msgstr "Briefkopf:"
31851
31852 #~ msgid "Zusatz:"
31853 #~ msgstr "Zusatz:"
31854
31855 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31856 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31857
31858 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31859 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31860
31861 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31862 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31863
31864 #~ msgid "Unterschrift:"
31865 #~ msgstr "Unterschrift:"
31866
31867 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31868 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31869
31870 #~ msgid "Vorwahl:"
31871 #~ msgstr "Vorwahl:"
31872
31873 #~ msgid "Telefon:"
31874 #~ msgstr "Telepon:"
31875
31876 #~ msgid "Ort:"
31877 #~ msgstr "Ort:"
31878
31879 #~ msgid "Datum:"
31880 #~ msgstr "Datum:"
31881
31882 #~ msgid "Betreff:"
31883 #~ msgstr "Betreff:"
31884
31885 #~ msgid "Anrede:"
31886 #~ msgstr "Anrede:"
31887
31888 #~ msgid "Gruss:"
31889 #~ msgstr "Gruss:"
31890
31891 #~ msgid "Anlage(n):"
31892 #~ msgstr "Anlage(n):"
31893
31894 #~ msgid "Verteiler:"
31895 #~ msgstr "Verteiler:"
31896
31897 #~ msgid "Strasse:"
31898 #~ msgstr "Strasse:"
31899
31900 #~ msgid "Land:"
31901 #~ msgstr "Land:"
31902
31903 #~ msgid "RetourAdresse:"
31904 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31905
31906 #~ msgid "MeinZeichen:"
31907 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31908
31909 #~ msgid "IhrZeichen:"
31910 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31911
31912 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31913 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31914
31915 #~ msgid "BLZ:"
31916 #~ msgstr "BLZ:"
31917
31918 #~ msgid "Konto:"
31919 #~ msgstr "Konto:"
31920
31921 #~ msgid "Adresse:"
31922 #~ msgstr "Pengirim:"
31923
31924 #~ msgid "Anlagen:"
31925 #~ msgstr "Anlagen:"
31926
31927 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31928 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31929
31930 #~ msgid "Latex"
31931 #~ msgstr "Latex"
31932
31933 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31934 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31935
31936 #~ msgid "No file open!"
31937 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31938
31939 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31940 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31941
31942 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31943 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31944
31945 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31946 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31947
31948 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31949 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31950
31951 #~ msgid "Toggle Label|L"
31952 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31953
31954 #~ msgid "B&rowse..."
31955 #~ msgstr "C&ari..."
31956
31957 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31958 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31959
31960 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31961 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31962
31963 #~ msgid "Ne&w"
31964 #~ msgstr "Bar&u"
31965
31966 #~ msgid "Add row "
31967 #~ msgstr "Sisipkan Baris"