1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 01:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-05 10:23+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgstr "Kota&k dalam:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 msgstr "Halaman kecil"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Tipe box yang ada"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "Cabang yang &ada:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "Pilih cabang anda"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 msgid "Filename &Suffix"
454 msgstr "Cantumkan Akhiran"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktivasi"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "Ganti War&na..."
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
495 #: src/Buffer.cpp:3798
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
505 msgstr "&Nama Lain..."
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 msgid "Add the selected branches to the list."
509 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
512 msgid "&Add Selected"
513 msgstr "Tambah yang dipilih"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
516 msgid "Add all unknown branches to the list."
517 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
521 msgstr "Tambahkan &Semua"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
524 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
525 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
526 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
529 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
530 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
544 msgid "Undefined branches used in this document."
545 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
548 msgid "&Undefined Branches:"
549 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
566 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1748
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
583 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgstr "Paling Kecil"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgstr "Sangat Kecil"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
626 msgstr "Lebih Besar Lagi"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
631 msgstr "Sangat Besar"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
636 msgstr "Paling Besar"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
639 msgid "&Custom Bullet:"
640 msgstr "Simbol &Lain:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
652 msgid "Go to previous change"
653 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
656 msgid "&Previous change"
657 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
660 msgid "Go to next change"
661 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
665 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
668 msgid "Accept this change"
669 msgstr "Terima perubahan ini"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
676 msgid "Reject this change"
677 msgstr "Tolak perubahan ini"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
686 msgstr "Keluarga huruf"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
695 msgstr "Bentuk huruf"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
735 msgid "Never Toggled"
736 msgstr "Pilihan Ukuran"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
741 msgstr "Ukuran huruf"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
745 msgid "Other font settings"
746 msgstr "Setting huruf lainnya"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
749 msgid "Always Toggled"
750 msgstr "Pilihan Gaya"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
757 msgid "toggle font on all of the above"
758 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
762 msgstr "Tandai Semu&a"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
765 msgid "Apply each change automatically"
766 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
769 msgid "Apply changes &immediately"
770 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
776 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
789 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
791 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
801 msgid "S&elected Citations:"
802 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
805 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
806 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
809 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
810 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
813 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
814 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
817 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
818 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
827 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
831 msgstr "&Panggil Ulang"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
842 msgid "Citation st&yle:"
843 msgstr "Corak Ac&uan:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
850 msgid "Text &before:"
851 msgstr "Teks se&belum:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
854 msgid "Text to place before citation"
855 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
859 msgstr "Teks sete&lah:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
862 msgid "Text to place after citation"
863 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
866 msgid "List all authors"
867 msgstr "Daftar semua penulis"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
870 msgid "Full aut&hor list"
871 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
874 msgid "Force upper case in citation"
875 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
878 msgid "Force u&pper case"
879 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
882 msgid "Search Citation"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
891 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
893 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
896 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
897 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
904 msgid "Search field:"
905 msgstr "Ruang Pencarian:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
913 msgid "Regular e&xpression"
914 msgstr "Pernyataan &Reguler"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
917 msgid "Case se&nsitive"
918 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
926 msgid "All entry types"
927 msgstr "Semua Tipe Entri"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
930 msgid "Search as you &type"
931 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
943 msgid "Click to change the color"
944 msgstr "Klik untuk merubah warna"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
952 msgid "Revert the color to the default"
953 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
958 msgstr "Kembali Semula"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
961 msgid "Greyed-out notes:"
962 msgstr "Nota Kelabu:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
969 msgid "Background colors"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
977 msgid "Shaded boxes:"
978 msgstr "Kotak berlatar:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
981 msgid "Compare Revisions"
982 msgstr "Perbandingan Revisi"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
985 msgid "&Revisions back"
986 msgstr "Revisi balik"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
989 msgid "&Between revisions"
990 msgstr "A&ntara revisi"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1001 msgid "&New Document:"
1002 msgstr "Dokumen &Baru"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1005 msgid "&Old Document:"
1006 msgstr "&Dokumen lama:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1013 msgid "Copy Document Settings from:"
1014 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1017 msgid "N&ew Document"
1018 msgstr "Dokumen B&aru"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1021 msgid "Ol&d Document"
1022 msgstr "Dokumen &lama"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1026 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1027 "resulting document"
1029 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1030 "untuk hasil dokumen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1033 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1034 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1042 msgid "Match delimiter types"
1043 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1046 msgid "&Keep matched"
1047 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1054 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1055 msgid "Insert the delimiters"
1056 msgstr "Sisipkan pembatas"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1063 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1064 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1067 msgid "Use Class Defaults"
1068 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1071 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1072 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1075 msgid "Save as Document Defaults"
1076 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1083 msgid "Show ERT button only"
1084 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1091 msgid "Show ERT contents"
1092 msgstr "Buka isi ERT"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1099 msgid "For more information, refer to the complete log."
1100 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1107 msgid "Description:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1111 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1112 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1115 msgid "View Complete &Log..."
1116 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1135 msgid "Select a file"
1136 msgstr "Pilih satu berkas"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1147 msgid "Available templates"
1148 msgstr "Templet yang tersedia"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1152 msgid "LaTe&X and LyX options"
1153 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1156 msgid "LaTeX Options"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1169 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1170 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1172 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1173 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1301 msgid "Replace &with:"
1302 msgstr "Gant&i dengan:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1305 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1309 msgid "Case &sensitive"
1310 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1313 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1314 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1319 msgstr "Berikutn&ya"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1326 msgid "W&hole words"
1327 msgstr "Pencarian semua &kata"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1330 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1342 msgid "Search &backwards"
1343 msgstr "Pencarian &mundur"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1346 msgid "Replace all occurences at once"
1347 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1352 msgid "Replace &All"
1353 msgstr "Ganti &Semua"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1358 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1361 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1362 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1366 msgstr "Dokumen pencarian"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1369 msgid "Current &document"
1370 msgstr "Dokumen seka&rang"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1374 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1377 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1382 msgstr "Dokumen &Induk"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1401 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1402 "corak paragraf tertentu"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1405 msgid "Ignore &format"
1406 msgstr "Abaikan &Format"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1410 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1412 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1415 msgid "&Preserve first case on replace"
1416 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "Termasuk Makro"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1429 msgstr "Tipe Ambangan:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1476 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1478 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1482 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1483 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1486 msgid "&Default Family:"
1487 msgstr "&Huruf Utama:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1490 msgid "Select the default family for the document"
1491 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1498 msgid "LaTe&X font encoding:"
1499 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1502 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1503 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1514 msgid "&Sans Serif:"
1515 msgstr "&Sans Serif:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1518 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1519 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1523 msgstr "Ska&la (%):"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1526 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1527 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1530 msgid "&Typewriter:"
1531 msgstr "Mesinke&tik:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1534 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1535 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1539 msgstr "Sk&ala (%):"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1542 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1543 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1551 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1554 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1555 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1558 msgid "Use true S&mall Caps"
1559 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1562 msgid "Use old style instead of lining figures"
1563 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1566 msgid "Use &Old Style Figures"
1567 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1574 msgid "Select an image file"
1575 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1579 msgstr "Ukuran Output"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1582 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1602 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1604 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1607 msgid "Rotate Graphics"
1608 msgstr "Putar Gambar"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1611 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1612 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1615 msgid "Ro&tate after scaling"
1616 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1620 msgstr "Sumb&u Putar:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1623 msgid "A&ngle (Degrees):"
1624 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1628 msgid "File name of image"
1629 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1646 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1647 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1650 msgid "Don't un&zip on export"
1651 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1655 msgid "Additional LaTeX options"
1656 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1659 msgid "LaTeX &options:"
1660 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1664 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1665 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1667 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1668 "pengaturan preferensi."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1671 msgid "Sho&w in LyX"
1672 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1675 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1676 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1679 msgid "Graphics Group"
1680 msgstr "Grup Gambar"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1683 msgid "A&ssigned to group:"
1684 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1687 msgid "Click to define a new graphics group."
1688 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1691 msgid "O&pen new group..."
1692 msgstr "Buat grup &baru..."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1695 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1696 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1700 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1707 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1708 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1711 msgid "..............."
1712 msgstr "..............."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1719 msgid "<-----------"
1720 msgstr "<-----------"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1723 msgid "----------->"
1724 msgstr "----------->"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1727 msgid "\\-----v-----/"
1728 msgstr "\\-----v-----/"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1731 msgid "/-----^-----\\"
1732 msgstr "/-----^-----\\"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1739 msgid "Supported spacing types"
1740 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1747 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1748 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1751 msgid "&Fill Pattern:"
1752 msgstr "Pola &Isian:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1760 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1761 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1766 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1776 msgid "Name associated with the URL"
1777 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1785 msgid "Specify the link target"
1786 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1790 msgstr "Tipe tautan"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1793 msgid "Link to the web or to every other target"
1794 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1801 msgid "Link to an email address"
1802 msgstr "Tautan ke alamat email"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1809 msgid "Link to a file"
1810 msgstr "Tautkan ke berkas"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1817 msgid "Listing Parameters"
1818 msgstr "Parameter Listing"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1823 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1824 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1829 msgid "&Bypass validation"
1830 msgstr "Tanpa &Validasi"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1841 msgid "Mo&re parameters"
1842 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1845 msgid "Underline spaces in generated output"
1846 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1849 msgid "&Mark spaces in output"
1850 msgstr "Tanda spasi di &output"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1853 msgid "Show LaTeX preview"
1854 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1857 msgid "&Show preview"
1858 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1861 msgid "File name to include"
1862 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1865 msgid "&Include Type:"
1866 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1882 msgid "Program Listing"
1883 msgstr "Pemrograman"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1886 msgid "Edit the file"
1887 msgstr "Sunting berkas"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1894 msgid "A&vailable Indexes:"
1895 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1898 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1899 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1903 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1905 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1910 msgid "Index generation"
1911 msgstr "Pembuat Indeks"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1914 msgid "Define program options of the selected processor."
1915 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1918 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1920 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1923 msgid "&Use multiple indexes"
1924 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1928 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1930 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1934 msgid "Add a new index to the list"
1935 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1948 msgid "Rename the selected index"
1949 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1956 msgid "Define or change button color"
1957 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1960 msgid "Information Type:"
1961 msgstr "Tipe Informasi:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1964 msgid "Information Name:"
1965 msgstr "Nama Informasi:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1968 msgid "Inset Parameter Configuration"
1969 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1972 msgid "Update dialog when moving context"
1973 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1976 msgid "S&ynchronize Dialog"
1977 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1980 msgid "Apply settings immediately"
1981 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1985 msgid "I&mmediate Apply"
1986 msgstr "Terapkan se&gera"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
1990 msgstr "Sisipan Baru"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1993 msgid "Document &class"
1994 msgstr "&Kelas Dokumen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1997 msgid "Click to select a local document class definition file"
1998 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2001 msgid "&Local Layout..."
2002 msgstr "&Tataletak lokal..."
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2005 msgid "Class options"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2009 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2010 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2013 msgid "&Predefined:"
2014 msgstr "De&finisi awal:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2018 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2021 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2022 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2026 msgstr "Aturan sendiri:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2029 msgid "&Graphics driver:"
2030 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2033 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2034 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2037 msgid "Select de&fault master document"
2038 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2045 msgid "Enter the name of the default master document"
2046 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2049 msgid "&Suppress default date on front page"
2050 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2053 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2054 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2057 msgid "&Quote Style:"
2058 msgstr "Tanda P&etik:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2062 msgstr "Pengubahan bahasa"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "Secara &Otomatis"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2079 msgid "Select which language package LyX should use"
2080 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2084 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2085 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2089 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2092 msgid "Value of the vertical line offset."
2093 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2096 msgid "Value of the line width."
2097 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2101 msgstr "Te&bal Garis"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2104 msgid "Value of the line thickness."
2105 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2108 msgid "Input here the listings parameters"
2109 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2113 msgid "Feedback window"
2114 msgstr "Jendela informasi"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2117 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2122 msgid "&Main Settings"
2123 msgstr "Pengaturan &Umum"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2130 msgid "Check for inline listings"
2131 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2134 msgid "&Inline listing"
2135 msgstr "&Inline listing"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2138 msgid "Check for floating listings"
2139 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2147 msgstr "&Penempatan:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2150 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2151 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2154 msgid "Line numbering"
2155 msgstr "Penomoran baris"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2159 msgstr "T&empat nomor:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2162 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2163 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2167 msgstr "&Beda nomor:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2170 msgid "Difference between two numbered lines"
2171 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2175 msgstr "Ukura&n huruf:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2178 msgid "Choose the font size for line numbers"
2179 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2188 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2191 msgid "The content's base font size"
2192 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2195 msgid "Font Famil&y:"
2196 msgstr "&Model Huruf:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2199 msgid "The content's base font style"
2200 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2203 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2204 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2207 msgid "&Break long lines"
2208 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2211 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2212 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2215 msgid "S&pace as symbol"
2216 msgstr "Simb&ol spasi"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2219 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2220 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2223 msgid "Space i&n string as symbol"
2224 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2227 msgid "Tab&ulator size:"
2228 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2231 msgid "Use extended character table"
2232 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2235 msgid "&Extended character table"
2236 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2243 msgid "Select the programming language"
2244 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2251 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2252 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2256 msgstr "Baris ditampilkan"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2259 msgid "Fi&rst line:"
2260 msgstr "Baris pertama:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2263 msgid "The first line to be printed"
2264 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2268 msgstr "Baris terakhir:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2271 msgid "The last line to be printed"
2272 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2275 msgid "More Parameters"
2276 msgstr "Parameter lain"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2279 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2281 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2282 "memunculkan daftar semua parameter"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2285 msgid "Document-specific layout information"
2286 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2289 msgid "Errors reported in terminal."
2290 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2294 msgid "Press button to check validity..."
2295 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2302 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2303 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2310 msgid "Update the display"
2311 msgstr "Perbarui tampilan"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2319 msgid "Copy to Clip&board"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2327 msgid "Jump to the next warning message."
2328 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2331 msgid "Next &Warning"
2332 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2335 msgid "Jump to the next error message."
2336 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2340 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2343 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2345 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2348 msgid "&Default Margins"
2349 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2353 msgstr "Dari &Atas:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2357 msgstr "Dari &Bawah:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2361 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2365 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2369 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2372 msgid "Head &height:"
2373 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2377 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2380 msgid "&Column Sep:"
2381 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2384 msgid "Master Document Output"
2385 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2388 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2389 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2392 msgid "Include only &selected children"
2393 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2397 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2399 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2402 msgid "&Maintain counters and references"
2403 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2406 msgid "Include all subdocuments in the output"
2407 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2410 msgid "&Include all children"
2411 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2417 msgid "Number of rows"
2418 msgstr "Jumlah baris matriks"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2429 msgid "Number of columns"
2430 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2438 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2439 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2442 msgid "Vertical alignment"
2443 msgstr "Pelurusan vertikal"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2450 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2451 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2454 msgid "&Horizontal:"
2455 msgstr "&Horisontal:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2466 msgid "decoration type / matrix border"
2467 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2491 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2492 "are inserted into formulas"
2494 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2495 "matematika disisipkan dalam rumus"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2498 msgid "&Use AMS math package automatically"
2499 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2502 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2503 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2506 msgid "Use AMS &math package"
2507 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2511 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2512 "inserted into formulas"
2514 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2518 msgid "Use esint package &automatically"
2519 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2522 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2523 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2526 msgid "Use &esint package"
2527 msgstr "Gunakan paket es&int"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2531 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2534 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2538 msgid "Use math&dots package automatically"
2539 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2542 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2543 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2546 msgid "Use mathdo&ts package"
2547 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2551 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2552 "inserted into formulas"
2554 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2558 msgid "Use mhchem &package automatically"
2559 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2562 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2563 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2566 msgid "Use mh&chem package"
2567 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2571 msgstr "&Yang tersedia:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2585 msgstr "Yang d&ipilih:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2588 msgid "Nomenclature"
2589 msgstr "Nomenklatur"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2593 msgstr "Urut sesuai:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2596 msgid "&Description:"
2597 msgstr "&Deskripsi:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2608 msgid "LyX internal only"
2609 msgstr "Hanya internal LyX"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2616 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2617 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2624 msgid "Print as grey text"
2625 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2629 msgstr "Nota Kela&bu"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2632 msgid "&List in Table of Contents"
2633 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2640 msgid "Output Format"
2641 msgstr "Format Hasil"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2644 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2645 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2649 msgid "De&fault Output Format:"
2650 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2653 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2655 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2659 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2663 msgid "C&ustom Macro:"
2664 msgstr "Makro S&uaian:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2667 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2668 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2671 msgid "XHTML Output Options"
2672 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2679 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2680 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2683 msgid "&Math Output:"
2684 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2687 msgid "Format to use for math output."
2688 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2703 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2710 msgid "Math &Image Scaling:"
2711 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2714 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2715 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2718 msgid "&Use hyperref support"
2719 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2727 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2729 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2730 "yang ada judul dan penulisnya"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2733 msgid "Automatically fi&ll header"
2734 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2737 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2738 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2741 msgid "Load in &fullscreen mode"
2742 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2745 msgid "Header Information"
2746 msgstr "Informasi Header"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2762 msgstr "&Katakunci:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2766 msgstr "H&yperlinks"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2769 msgid "Allows link text to break across lines."
2770 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2773 msgid "B&reak links over lines"
2774 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2777 msgid "No &frames around links"
2778 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2781 msgid "C&olor links"
2782 msgstr "Link ber&warna"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2785 msgid "Bibliographical backreferences"
2786 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2789 msgid "B&ackreferences:"
2790 msgstr "Referensi di &akhir:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2794 msgstr "&Batas buku"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2797 msgid "G&enerate Bookmarks"
2798 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2801 msgid "&Numbered bookmarks"
2802 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2805 msgid "Number of levels"
2806 msgstr "Jumlah Level"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2809 msgid "&Open bookmarks"
2810 msgstr "Bu&ka batas buku"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2813 msgid "Additional o&ptions"
2814 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2817 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2818 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2821 msgid "Paper Format"
2822 msgstr "Format Kertas"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2831 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2833 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2836 msgid "&Orientation:"
2837 msgstr "&Orientasi:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2850 msgstr "Tataletak Halaman"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2853 msgid "Headings &style:"
2854 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2857 msgid "Style used for the page header and footer"
2858 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2861 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2862 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2865 msgid "&Two-sided document"
2866 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2870 msgstr "Lebar Label"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2874 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2875 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2878 msgid "Lo&ngest label"
2879 msgstr "&Label terpanjang"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2882 msgid "Line &spacing"
2883 msgstr "Spasi &Baris"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2911 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2913 msgstr "AturSendiri"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2916 msgid "&Indent Paragraph"
2917 msgstr "Paragraf &Masuk"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2921 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2933 msgstr "Rata K&anan"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2936 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2937 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2940 msgid "Paragraph's &Default"
2941 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2944 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2945 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2956 msgid "&Horizontal Phantom"
2957 msgstr "Phantom &Horisontal"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2960 msgid "Vertical space of the phantom content"
2961 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2964 msgid "&Vertical Phantom"
2965 msgstr "Phantom &Vertikal"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2969 msgstr "&Alternatif..."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2972 msgid "&Use system colors"
2973 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2977 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2981 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2984 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2985 "matematika setelah jeda."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2988 msgid "Automatic in&line completion"
2989 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2992 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2993 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2996 msgid "Automatic p&opup"
2997 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3000 msgid "Autoco&rrection"
3001 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3009 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3012 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3016 msgid "Automatic &inline completion"
3017 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3020 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3021 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3024 msgid "Automatic &popup"
3025 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3029 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3032 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3035 msgid "Cursor i&ndicator"
3036 msgstr "I&ndikator kursor"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3045 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3046 "if it is available."
3048 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3052 msgid "s inline completion dela&y"
3053 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3057 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3058 "if it is available."
3060 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3069 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3070 "It will be shown right away."
3072 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3073 "akan ditampilkan segera."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3076 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3077 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3080 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3082 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3085 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3086 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3090 msgstr "Pengk&onversi:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3093 msgid "E&xtra flag:"
3094 msgstr "Tanda E&kstra:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3097 msgid "&From format:"
3098 msgstr "Format &dari:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3102 msgstr "For&mat ke:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3116 msgid "Converter Defi&nitions"
3117 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3120 msgid "Converter File Cache"
3121 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3125 msgstr "Di&bolehkan"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3128 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3129 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3132 msgid "Display &Graphics"
3133 msgstr "Tampilan &Gambar"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3136 msgid "Instant &Preview:"
3137 msgstr "M&uncul Seketika:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3142 msgstr "Tidak Aktif"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3146 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3153 msgid "Preview Si&ze:"
3154 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3157 msgid "Factor for the preview size"
3158 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3161 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3162 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3165 msgid "&Mark end of paragraphs"
3166 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3170 msgstr "Penyuntingan"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3173 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3174 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3177 msgid "Scroll &below end of document"
3178 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3181 msgid "Sort &environments alphabetically"
3182 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3185 msgid "&Group environments by their category"
3186 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3189 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3190 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3193 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3194 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3197 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3198 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3201 msgid "Skip trailing non-word characters"
3202 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3205 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3206 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3210 msgstr "Layar Penuh"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3213 msgid "&Hide toolbars"
3214 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3217 msgid "Hide scr&ollbar"
3218 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3221 msgid "Hide &tabbar"
3222 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3225 msgid "Hide &menubar"
3226 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3229 msgid "&Limit text width"
3230 msgstr "&Batasi area teks"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3233 msgid "Screen used (&pixels):"
3234 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3245 msgid "&Document format"
3246 msgstr "Format &dokumen"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3249 msgid "Vector &graphics format"
3250 msgstr "Format vector grap&hics"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3253 msgid "S&hort Name:"
3254 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3262 msgstr "&Cara pintas:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3266 msgstr "Pen&yunting:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3277 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3278 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3281 msgid "Default Format"
3282 msgstr "Format Bawaan"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3293 msgid "Your E-mail address"
3294 msgstr "Alamat E-mail anda"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3301 msgid "Use &keyboard map"
3302 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3319 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3320 "time LyX is launched."
3322 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3323 "menjalankan ulang LyX."
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3326 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3327 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3334 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3335 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3339 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3340 "speed it up, low values slow it down."
3342 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3346 msgid "Scroll wheel zoom"
3347 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3366 msgid "User &interface language:"
3367 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3370 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3371 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
3380 msgid "Always Babel"
3381 msgstr "Selalu Babel"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
3385 msgid "None[[language package]]"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3389 msgid "Command s&tart:"
3390 msgstr "Perintah a&wal:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3393 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3394 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3397 msgid "Command e&nd:"
3398 msgstr "Perintah akh&ir:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3401 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3402 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3405 msgid "Default Decimal &Point:"
3406 msgstr "Simbol Desimal:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3410 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3411 "the language package)"
3413 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3414 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3417 msgid "Set languages &globally"
3418 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3422 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3425 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3426 "perintah mengganti bahasa"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3430 msgstr "&Otomatis memulai"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3434 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3437 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3438 "perintah mengganti bahasa"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3442 msgstr "Otomatis me&nutup"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3445 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3446 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3449 msgid "Mark &foreign languages"
3450 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3453 msgid "Right-to-left language support"
3454 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3458 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3460 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3464 msgid "Enable RTL su&pport"
3465 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3468 msgid "Cursor movement:"
3469 msgstr "Gerakan kursor:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3481 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3483 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3486 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3487 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3490 msgid "Default paper si&ze:"
3491 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3505 msgid "US executive"
3506 msgstr "US executive"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3529 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3530 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3533 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3534 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3537 msgid "BibTeX command and options"
3538 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3542 msgid "Processor for &Japanese:"
3543 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3546 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3547 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3559 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3560 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3563 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3564 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3567 msgid "&Nomenclature command:"
3568 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3571 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3572 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3575 msgid "Chec&kTeX command:"
3576 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3579 msgid "CheckTeX start options and flags"
3580 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3584 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3585 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3586 "rather than the Cygwin teTeX."
3588 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3589 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3590 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3593 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3594 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3597 msgid "Set class options to default on class change"
3598 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3601 msgid "R&eset class options when document class changes"
3602 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3605 msgid "Output &line length:"
3606 msgstr "Panjang &baris output:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3610 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3611 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3612 "paragraphs are separated by a blank line."
3613 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3616 msgid "&Date format:"
3617 msgstr "&Format hari:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3620 msgid "Date format for strftime output"
3621 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3624 msgid "&Overwrite on export:"
3625 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3628 msgid "Ask permission"
3629 msgstr "Meminta ijin"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3632 msgid "Main file only"
3633 msgstr "Hanya berkas utama"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3637 msgstr "Semua Berkas "
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3640 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3642 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3646 msgid "Forward search"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3650 msgid "DV&I command:"
3651 msgstr "Perintah DV&I:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3654 msgid "&PDF command:"
3655 msgstr "Perintah &PDF:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3658 msgid "&PATH prefix:"
3659 msgstr "&Awalan PATH:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3673 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3674 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3677 msgid "&Temporary directory:"
3678 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3681 msgid "Ly&XServer pipe:"
3682 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3685 msgid "&Backup directory:"
3686 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3689 msgid "&Example files:"
3690 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3693 msgid "&Document templates:"
3694 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3697 msgid "&Working directory:"
3698 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3701 msgid "H&unspell dictionaries:"
3702 msgstr "Kamus H&unspell:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3705 msgid "Printer Command Options"
3706 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3709 msgid "Extension to be used when printing to file."
3710 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3713 msgid "File ex&tension:"
3714 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3717 msgid "Option used to print to a file."
3718 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3721 msgid "Print to &file:"
3722 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3725 msgid "Option used to print to non-default printer."
3726 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3729 msgid "Set &printer:"
3730 msgstr "Set &mesin cetak:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3733 msgid "Option used with spool command to set printer."
3734 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3737 msgid "Spool &printer:"
3738 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3742 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3744 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3747 msgid "Spool co&mmand:"
3748 msgstr "Perintah spoo&l:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3751 msgid "Option used to reverse page order."
3752 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3755 msgid "Re&verse pages:"
3756 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3763 msgid "&Number of copies:"
3764 msgstr "Jumlah salinan:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3767 msgid "Option used to set number of copies."
3768 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3771 msgid "Option used to print a range of pages."
3772 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3776 msgstr "Susu&n halaman:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3779 msgid "Pa&ge range:"
3780 msgstr "&Range halaman:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3783 msgid "Option used to collate multiple copies."
3784 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3788 msgstr "Halaman &ganjil:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3791 msgid "&Even pages:"
3792 msgstr "&Halaman genap:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3795 msgid "Paper t&ype:"
3796 msgstr "Tipe kert&as:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3799 msgid "Paper si&ze:"
3800 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3803 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3804 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3807 msgid "E&xtra options:"
3808 msgstr "Per&intah ekstra:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3811 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3813 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3814 "mengetahui sekali masalah ini."
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3818 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3819 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3822 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3823 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3824 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3827 msgid "Adapt &output to printer"
3828 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3831 msgid "Name of the default printer"
3832 msgstr "Nama printer bawaan"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3835 msgid "Default &printer:"
3836 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3839 msgid "Printer co&mmand:"
3840 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3843 msgid "Sans Seri&f:"
3844 msgstr "&Sans Serif:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3847 msgid "T&ypewriter:"
3848 msgstr "Mesin&ketik:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3856 msgstr "&Perbesar %:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3860 msgstr "Ukuran Huruf"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3868 msgstr "Lebih Besar:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3872 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3876 msgstr "Sangat Besar:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3880 msgstr "Paling Besar:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3884 msgstr "Sangat Kecil:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3888 msgstr "Lebih Kecil:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3900 msgstr "Paling kecil:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3904 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3907 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3911 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3912 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3920 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3923 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3924 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3927 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3929 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3933 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3934 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3937 msgid "&Spellchecker engine:"
3938 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3941 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3942 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3945 msgid "Accept compound &words"
3946 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3949 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3950 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3953 msgid "S&pellcheck continuously"
3954 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3957 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3958 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3961 msgid "&Escape characters:"
3962 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3965 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3966 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3969 msgid "Al&ternative language:"
3970 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3973 msgid "&User interface file:"
3974 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3977 msgid "Automatic help"
3978 msgstr "Bantuan Otomatis"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3982 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
3983 "the main work area of an edited document"
3985 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3986 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3989 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3990 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3997 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3998 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4001 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4002 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4005 msgid "Restore cursor &positions"
4006 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4009 msgid "&Load opened files from last session"
4010 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4013 msgid "Clear all session &information"
4014 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4021 msgid "Backup original documents when saving"
4022 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4025 msgid "&Backup documents, every"
4026 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4033 msgid "&Save documents compressed by default"
4034 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4037 msgid "&Maximum last files:"
4038 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4041 msgid "&Open documents in tabs"
4042 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4046 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4047 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4049 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4050 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4053 msgid "S&ingle instance"
4054 msgstr "Men&jadi satu"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4057 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4059 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4063 msgid "&Single close-tab button"
4064 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4072 msgid "Nomenclature settings"
4073 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4077 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4078 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4081 msgid "&List Indentation:"
4082 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4085 msgid "Custom &Width:"
4086 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4089 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4091 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4098 msgid "Page number to print from"
4099 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4102 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4103 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4106 msgid "Page number to print to"
4107 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4110 msgid "Print all pages"
4111 msgstr "Cetak semua halaman"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4123 msgid "Print &odd-numbered pages"
4124 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4127 msgid "Print &even-numbered pages"
4128 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4131 msgid "Print in reverse order"
4132 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4135 msgid "Re&verse order"
4136 msgstr "&Urutan dari belakang"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4143 msgid "Number of copies"
4144 msgstr "Jumlah salinan"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4147 msgid "Collate copies"
4148 msgstr "Susun salinan"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4159 msgid "Print Destination"
4160 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4163 msgid "Send output to the printer"
4164 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4168 msgstr "&Mesin Cetak:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4171 msgid "Send output to the given printer"
4172 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4175 msgid "Send output to a file"
4176 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4179 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4180 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4184 msgstr "Anak Indeks"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4187 msgid "A&vailable indexes:"
4188 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4191 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4192 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4204 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4205 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4208 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4209 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4212 msgid "&Clear automatically"
4213 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4216 msgid "Debug messages"
4217 msgstr "Pesan Awakutu"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4220 msgid "Display no debug messages"
4221 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4225 msgstr "Tidak ta&mpil"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4228 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4229 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4233 msgstr "Yang d&ipilih:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4236 msgid "Display all debug messages"
4237 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4240 msgid "Display statusbar messages?"
4241 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4244 msgid "&Statusbar messages"
4245 msgstr "Kotak status pesan"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4252 msgid "Enter string to filter the label list"
4253 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4256 msgid "Filter case-sensitively"
4257 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4260 msgid "Case-sensiti&ve"
4261 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4264 msgid "Update the label list"
4265 msgstr "Perbarui daftar"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4269 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4270 "sensitive option is checked)"
4272 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4280 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4281 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4284 msgid "Cas&e-sensitive"
4285 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4288 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4289 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4296 msgid "&Go to Label"
4297 msgstr "Langsung ke label"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4304 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4305 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4309 msgstr "<referensi>"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4312 msgid "(<reference>)"
4313 msgstr "(<referensi>)"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4320 msgid "on page <page>"
4321 msgstr "pada halaman <halaman>"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4324 msgid "<reference> on page <page>"
4325 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4328 msgid "Formatted reference"
4329 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4332 msgid "Textual reference"
4333 msgstr "Referensi tekstual"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4336 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4337 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4340 msgid "Match w&hole words only"
4341 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4344 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4346 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4350 msgid "&Export formats:"
4351 msgstr "Format &ekspor:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4358 msgid "Edit shortcut"
4359 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4363 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4367 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4371 msgstr "&Hapus kunci"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4374 msgid "Clear current shortcut"
4375 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4384 msgstr "&Cara pintas:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4392 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4393 "the 'Clear' button"
4395 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4396 "butang 'Bersihkan'"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4400 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4402 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4406 msgid "Unknown word:"
4407 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4410 msgid "Current word"
4411 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4416 msgid "Replace word with current choice"
4417 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4421 msgstr "Berikutn&ya"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4424 msgid "Re&placement:"
4425 msgstr "&Disarankan:"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4428 msgid "Replace with selected word"
4429 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4432 msgid "S&uggestions:"
4433 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4436 msgid "Ignore this word"
4437 msgstr "Lupakan kata ini"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4444 msgid "Ignore this word throughout this session"
4445 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4449 msgstr "Lewat &Semua"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4452 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4453 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4457 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4460 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4461 "menampilan berbagai jenis."
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4468 msgid "Select this to display all available characters at once"
4469 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4472 msgid "&Display all"
4473 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4476 msgid "&Table Settings"
4477 msgstr "Pengaturan &Umum"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4480 msgid "Column settings"
4481 msgstr "Pengaturan Kolom"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4484 msgid "&Horizontal alignment:"
4485 msgstr "Posisi &horisontal:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4488 msgid "Horizontal alignment in column"
4489 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4492 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4494 msgstr "Rata kiri kanan"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4497 msgid "At Decimal Separator"
4498 msgstr "Rata desimal"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4501 msgid "&Decimal separator:"
4502 msgstr "Tanda desimal:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4505 msgid "Fixed width of the column"
4506 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4509 msgid "&Vertical alignment in row:"
4510 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4514 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4516 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4519 msgid "Merge cells of different columns"
4520 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4523 msgid "&Multicolumn"
4524 msgstr "Gabung kolo&m"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4528 msgstr "Pengaturan Baris"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4531 msgid "Merge cells of different rows"
4532 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4536 msgstr "Gabung baris"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4539 msgid "&Vertical Offset:"
4540 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4543 msgid "Optional vertical offset"
4544 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4547 msgid "Cell setting"
4548 msgstr "Pengaturan Sel"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4551 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4552 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4555 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4556 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4559 msgid "LaTe&X argument:"
4560 msgstr "LaTe&X argumen:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4563 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4564 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4567 msgid "Table-wide settings"
4568 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4571 msgid "Table w&idth:"
4572 msgstr "Lebar Tabel:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4575 msgid "Verti&cal alignment:"
4576 msgstr "Perataan v&ertikal"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4579 msgid "Vertical alignment of the table"
4580 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4583 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4584 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4587 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4588 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4592 msgstr "&Garis Batas"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4596 msgstr "Rancang Batas"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4600 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4604 msgstr "Batas keliling"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4612 msgstr "&Buat garis"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4619 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4620 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4627 msgid "Use default (grid-like) border style"
4628 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4635 msgid "Additional Space"
4636 msgstr "Spasi Tambahan"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4639 msgid "T&op of row:"
4640 msgstr "&Atas baris:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4643 msgid "Botto&m of row:"
4644 msgstr "Ba&wah baris:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4647 msgid "Bet&ween rows:"
4648 msgstr "A&ntara baris:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4652 msgstr "&Tabel Panjang"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4655 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4656 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4659 msgid "&Use long table"
4660 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4663 msgid "Row settings"
4664 msgstr "Pengaturan baris"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4668 msgstr "Status Aktif"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4671 msgid "Border above"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4675 msgid "Border below"
4676 msgstr "Garis bawah"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4687 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4689 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4697 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4713 msgid "First header:"
4714 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4717 msgid "This row is the header of the first page"
4718 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4721 msgid "Don't output the first header"
4722 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4736 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4740 msgid "Last footer:"
4741 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4744 msgid "This row is the footer of the last page"
4745 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4748 msgid "Don't output the last footer"
4749 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4756 msgid "Set a page break on the current row"
4757 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4760 msgid "Page &break on current row"
4761 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4764 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4765 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4768 msgid "Longtable alignment"
4769 msgstr "Perataan tabel panjang"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4772 msgid "Current cell:"
4773 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4776 msgid "Current row position"
4777 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4780 msgid "Current column position"
4781 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4784 msgid "Close this dialog"
4785 msgstr "Tutup dialog ini"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4788 msgid "Rebuild the file lists"
4789 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4793 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4794 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4798 msgstr "Lihat &Isinya"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4801 msgid "Selected classes or styles"
4802 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4805 msgid "LaTeX classes"
4806 msgstr "LaTeX classes"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4809 msgid "LaTeX styles"
4810 msgstr "LaTeX styles"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4813 msgid "BibTeX styles"
4814 msgstr "BibTeX styles"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4817 msgid "Toggles view of the file list"
4818 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4822 msgstr "Tampikan &lokasi"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4825 msgid "Separate paragraphs with"
4826 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4829 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4830 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4833 msgid "&Indentation"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4837 msgid "Size of the indentation"
4838 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4841 msgid "&Vertical space"
4842 msgstr "Spasi &Vertikal"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4845 msgid "Size of the vertical space"
4846 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4850 msgstr "Pengaturan Spasi"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4853 msgid "&Line spacing:"
4854 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4857 msgid "Spacing type"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4861 msgid "Number of lines"
4862 msgstr "Jumlah baris"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4865 msgid "Format text into two columns"
4866 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4869 msgid "Two-&column document"
4870 msgstr "Dokumen dua kolom"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4873 msgid "Language of the thesaurus"
4874 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4878 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4885 msgid "Word to look up"
4886 msgstr "Kata untuk dilihat"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4894 msgid "The selected entry"
4895 msgstr "Kata yang dipilih"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4902 msgid "Replace the entry with the selection"
4903 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4906 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4907 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4914 msgid "Enter string to filter contents"
4915 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4919 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4920 "tables, and others)"
4922 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4923 "Tabel atau lainnya)"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4926 msgid "Update navigation tree"
4927 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4936 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4937 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4940 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4941 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4944 msgid "Move selected item down by one"
4945 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4948 msgid "Move selected item up by one"
4949 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4956 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4957 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4964 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4965 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4968 msgid "LyX: Enter text"
4969 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4972 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4974 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4978 msgid "&Do not show this warning again!"
4979 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4982 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4983 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4991 msgstr "Lompat Kecil"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4995 msgstr "Lompat Sedang"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4999 msgstr "Lompat Lebar"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5003 msgstr "Lompat Variabel"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5006 msgid "&Output Format:"
5007 msgstr "Format Hasil:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5010 msgid "Select the output format"
5011 msgstr "Pilih format keluaran"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5014 msgid "Complete source"
5015 msgstr "Keseluruhan"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5018 msgid "Automatic update"
5019 msgstr "Otomatis diperbarui"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5022 msgid "Unit of width value"
5023 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5026 msgid "number of needed lines"
5027 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5030 msgid "use number of lines"
5031 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5035 msgstr "&Jumlah baris:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5038 msgid "Outer (default)"
5039 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5046 msgid "use overhang"
5047 msgstr "Menggunakan overhang"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5054 msgid "Overhang value"
5055 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5058 msgid "Unit of overhang value"
5059 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5062 msgid "Check this to allow flexible placement"
5063 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5066 msgid "Allow &floating"
5067 msgstr "Posisi &floating"
5069 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5071 msgstr "JudulSingkat"
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5076 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5077 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5078 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5079 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5081 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5084 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5085 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5086 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5090 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5091 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5092 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5096 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5099 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5100 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5101 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5104 msgstr "BagianDepan"
5106 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5107 msgid "Publication Month"
5108 msgstr "Publikasi Bulan"
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5111 msgid "Publication Month:"
5112 msgstr "Publikasi Bulan:"
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5115 msgid "Publication Year"
5116 msgstr "Publikasi Tahun"
5118 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5119 msgid "Publication Year:"
5120 msgstr "Publikasi Tahun:"
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5123 msgid "Publication Volume"
5124 msgstr "Publikasi Volume"
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5127 msgid "Publication Volume:"
5128 msgstr "Publikasi Volume:"
5130 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5131 msgid "Publication Issue"
5132 msgstr "Publikasi Isu:"
5134 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5135 msgid "Publication Issue:"
5136 msgstr "Publikasi Isu:"
5138 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5139 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5140 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5141 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5143 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5145 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5147 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5150 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5152 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5153 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5154 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5155 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5156 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5157 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5159 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5161 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5162 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5164 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5165 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5166 #: src/output_plaintext.cpp:133
5170 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5171 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5172 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5173 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5180 msgid "Acknowledgement"
5181 msgstr "Acknowledgement"
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5187 msgid "Acknowledgement."
5188 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5192 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5203 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5209 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5212 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5217 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5240 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5249 msgid "Case \\thecase."
5250 msgstr "Kasus \\thecase."
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5253 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5262 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5263 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5290 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5297 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5298 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5304 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5306 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5312 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5313 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5314 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5330 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5351 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5353 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5354 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5355 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5365 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5369 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5374 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5376 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5390 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5409 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5410 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5416 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5418 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5422 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5436 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5440 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5447 msgid "Remark \\theremark."
5448 msgstr "Catatan \\theremark."
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5451 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5453 msgstr "Penyelesaian"
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5456 msgid "Solution \\thesolution."
5457 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5471 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5478 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5479 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5480 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5493 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5497 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5498 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5505 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5506 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5507 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5509 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5510 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5514 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5515 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5517 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5522 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5524 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5525 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5531 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5534 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5537 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5538 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5543 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5544 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5546 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5550 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5558 msgid "IEEE membership"
5559 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5566 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5569 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5570 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5571 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5572 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5574 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5576 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5577 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5579 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5584 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5590 msgid "Special Paper Notice"
5591 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5594 msgid "After Title Text"
5595 msgstr "Setelah Teks Judul"
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5598 msgid "Page headings"
5599 msgstr "Kepala Halaman"
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5606 msgid "Publication ID"
5607 msgstr "ID Publikasi"
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5619 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5621 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5627 msgid "Index Terms---"
5628 msgstr "Index Terms---"
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5637 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5638 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5639 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5641 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5643 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5646 msgstr "BagianBelakang"
5648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5652 #: src/rowpainter.cpp:525
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5657 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5658 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5659 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5660 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5664 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5665 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5666 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5667 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5668 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5669 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5670 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5671 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5672 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5673 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5675 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
5678 msgid "Bibliography"
5679 msgstr "Bibliografi"
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5685 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5686 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5699 msgid "Biography without photo"
5700 msgstr "Biografi tanpa foto"
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5703 msgid "BiographyNoPhoto"
5704 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5707 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5710 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5714 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5717 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5718 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5725 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5726 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5727 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5728 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5729 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5730 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5735 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5736 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5737 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5742 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5745 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5746 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5747 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5751 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5752 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5753 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5754 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5757 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5762 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5763 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5765 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5766 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5770 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5771 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5773 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5774 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5776 msgid "Subsubsection"
5777 msgstr "Sub-SubSubBab"
5779 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5782 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5783 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5784 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5788 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5791 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5792 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5793 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5797 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5799 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5800 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5802 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5803 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5808 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5811 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5813 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5814 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5815 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5819 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5823 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5828 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5829 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5830 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5832 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5835 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5838 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5839 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5843 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5844 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5848 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5853 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5854 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5857 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5858 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5860 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5861 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5868 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5869 #: lib/external_templates:345
5873 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5874 msgid "Offprint Requests to:"
5875 msgstr "Offprint Requests to:"
5877 #: lib/layouts/aa.layout:191
5878 msgid "Correspondence to:"
5879 msgstr "Correspondence to:"
5881 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5883 msgid "Acknowledgements."
5884 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5886 #: lib/layouts/aa.layout:303
5887 msgid "institute mark"
5888 msgstr "institute mark"
5890 #: lib/layouts/aa.layout:367
5892 msgstr "Kata kunci."
5894 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5895 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5896 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5900 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5904 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
5910 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
5912 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5914 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5919 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5922 msgstr "Padanan Kata"
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5925 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
5926 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5929 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5930 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
5939 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
5940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5949 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5952 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5953 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
5954 msgid "Acknowledgements"
5955 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5959 msgstr "TempatGambar"
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5963 msgstr "TempatTabel"
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5966 msgid "TableComments"
5967 msgstr "KomentarTabel"
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5971 msgstr "ReferensiTabel"
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5978 msgid "NoteToEditor"
5979 msgstr "CatatanKePenyunting"
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5994 msgid "Altaffilation"
5995 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:298
5998 msgid "Alternative affiliation:"
5999 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6002 msgid "altaffiliation mark"
6003 msgstr "altaffiliation mark"
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6006 msgid "Subject headings:"
6007 msgstr "Subject headings:"
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6010 msgid "[Acknowledgements]"
6011 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
6014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
6015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
6016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6021 msgid "Place Figure here:"
6022 msgstr "Letak Gambar disini:"
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6025 msgid "Place Table here:"
6026 msgstr "Letak tabel disini:"
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6033 msgid "Note to Editor:"
6034 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6037 msgid "References. ---"
6038 msgstr "Referensi. ---"
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6050 msgstr "Nota Tabel:"
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6053 msgid "tablenote mark"
6054 msgstr "tanda notatabel"
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6077 msgid "Alt Affiliation"
6078 msgstr "Afiliasi Lain"
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6081 msgid "Also Affiliation"
6082 msgstr "Afiliasi Lagi"
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6085 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6086 #: lib/configure.py:574
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6091 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6099 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6100 msgid "List of Schemes"
6101 msgstr "Daftar Skema"
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6108 msgid "List of Charts"
6109 msgstr "Daftar Diagram"
6111 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6116 msgid "List of Graphs"
6117 msgstr "Daftar Grafik"
6119 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6132 msgid "Teaser image:"
6133 msgstr "Teaser image:"
6135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6137 msgstr "CR category"
6139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6140 msgid "CR categories"
6141 msgstr "CR categories"
6143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6144 msgid "Computing Review Categories"
6145 msgstr "Computing Review Categories"
6147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6148 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6149 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6152 msgid "Acknowledgments"
6153 msgstr "Ucapan terima kasih"
6155 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6159 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6160 msgid "Affiliation Mark"
6161 msgstr "Tanda Afiliasi "
6163 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6164 msgid "Author affiliation"
6165 msgstr "Afiliasi Penulis"
6167 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6168 msgid "Author affiliation:"
6169 msgstr "Afiliasi penulis:"
6171 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6172 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6174 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6175 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6179 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6180 msgid "Acknowledgments."
6181 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6183 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6186 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6187 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6192 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6193 msgid "SpecialSection"
6194 msgstr "SubBab-khusus"
6196 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6197 msgid "SpecialSection*"
6198 msgstr "SubBab-khusus"
6200 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6202 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6203 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6204 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6208 msgstr "Tanpa Nomor"
6210 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6212 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6213 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6215 msgstr "Sub-SubBab*"
6217 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6218 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6220 msgid "Subsubsection*"
6221 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6223 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6224 msgid "Chapter Exercises"
6225 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6227 #: lib/layouts/apa.layout:51
6229 msgstr "HeaderKanan"
6231 #: lib/layouts/apa.layout:60
6232 msgid "Right header:"
6233 msgstr "Header kanan:"
6235 #: lib/layouts/apa.layout:83
6239 #: lib/layouts/apa.layout:100
6240 msgid "Short title:"
6241 msgstr "Judul Singkat:"
6243 #: lib/layouts/apa.layout:129
6247 #: lib/layouts/apa.layout:136
6248 msgid "ThreeAuthors"
6249 msgstr "TigaPenulis"
6251 #: lib/layouts/apa.layout:143
6253 msgstr "EmpatPenulis"
6255 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6256 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6257 msgid "Affiliation:"
6260 #: lib/layouts/apa.layout:171
6261 msgid "TwoAffiliations"
6262 msgstr "DuaAfiliasi"
6264 #: lib/layouts/apa.layout:178
6265 msgid "ThreeAffiliations"
6266 msgstr "TigaAfiliasi"
6268 #: lib/layouts/apa.layout:185
6269 msgid "FourAffiliations"
6270 msgstr "EmpatAfiliasi"
6272 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6276 #: lib/layouts/apa.layout:206
6280 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6281 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6293 #: lib/layouts/apa.layout:234
6294 msgid "Acknowledgements:"
6295 msgstr "Acknowledgements:"
6297 #: lib/layouts/apa.layout:248
6301 #: lib/layouts/apa.layout:258
6302 msgid "CenteredCaption"
6303 msgstr "CenteredCaption"
6305 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6306 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6308 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6310 #: lib/layouts/apa.layout:278
6314 #: lib/layouts/apa.layout:284
6318 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6320 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6321 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6322 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6323 msgid "Subparagraph"
6324 msgstr "Subparagraf"
6326 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6327 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6328 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6332 #: lib/layouts/apa.layout:399
6336 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6337 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6338 msgid "(\\alph{enumii})"
6339 msgstr "(\\alph{enumii})"
6341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6345 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6349 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6353 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6357 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6358 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6362 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6364 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6365 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6366 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6368 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6369 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6373 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6374 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6375 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6381 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6386 msgid "Section \\arabic{section}"
6387 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6390 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6391 msgid "\\Alph{section}"
6392 msgstr "\\Alph{section}"
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6395 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6396 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6399 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6400 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6413 msgid "BeginPlainFrame"
6414 msgstr "BeginPlainFrame"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6417 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6418 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6425 msgid "Again frame with label"
6426 msgstr "Again frame with label"
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6433 msgid "________________________________"
6434 msgstr "________________________________"
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6437 msgid "FrameSubtitle"
6438 msgstr "FrameSubtitle"
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6451 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6452 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6455 msgid "ColumnsCenterAligned"
6456 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6459 msgid "Columns (center aligned)"
6460 msgstr "Columns (center aligned)"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6463 msgid "ColumnsTopAligned"
6464 msgstr "ColumnsTopAligned"
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6467 msgid "Columns (top aligned)"
6468 msgstr "Columns (top aligned)"
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6472 msgstr "HentiSejenak"
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6481 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6482 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6490 msgstr "OverlayArea"
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6494 msgstr "Overlayarea"
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6501 msgid "Uncovered on slides"
6502 msgstr "Uncovered on slides"
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6509 msgid "Only on slides"
6510 msgstr "Only on slides"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6526 msgid "ExampleBlock"
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6530 msgid "Example Block:"
6531 msgstr "Blok Contoh:"
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6538 msgid "Alert Block:"
6539 msgstr "Blok Peringatan:"
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6548 msgid "Title (Plain Frame)"
6549 msgstr "Title (Plain Frame)"
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6552 msgid "Institute mark"
6553 msgstr "Institute mark"
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6567 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6572 msgid "TitleGraphic"
6573 msgstr "TitleGraphic"
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6591 msgstr "Definitions"
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6594 msgid "Definitions."
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6603 msgstr "Contoh contoh"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6607 msgstr "Contoh-contoh."
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6613 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6614 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6615 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6637 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6654 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6655 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6661 msgstr "ModeArtikel"
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6668 msgid "PresentationMode"
6669 msgstr "ModePresentasi"
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6672 msgid "Presentation"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6676 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6677 #: src/insets/Inset.cpp:97
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6683 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6684 msgid "List of Tables"
6685 msgstr "Daftar Tabel"
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6694 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6695 msgid "List of Figures"
6696 msgstr "Daftar Gambar"
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6706 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6710 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6711 msgid "ACT \\arabic{act}"
6712 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6714 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6719 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6720 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6728 msgstr "KETIKA NAIK:"
6730 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6735 msgid "Parenthetical"
6736 msgstr "Parenthetical"
6738 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6742 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6746 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6750 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6752 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6753 msgid "Right Address"
6754 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6756 #: lib/layouts/chess.layout:35
6760 #: lib/layouts/chess.layout:42
6762 msgstr "GarisUtama:"
6764 #: lib/layouts/chess.layout:61
6768 #: lib/layouts/chess.layout:65
6772 #: lib/layouts/chess.layout:71
6773 msgid "SubVariation"
6776 #: lib/layouts/chess.layout:74
6777 msgid "Subvariation:"
6778 msgstr "Subvariasi:"
6780 #: lib/layouts/chess.layout:80
6781 msgid "SubVariation2"
6782 msgstr "SubVariasi2"
6784 #: lib/layouts/chess.layout:83
6785 msgid "Subvariation(2):"
6786 msgstr "Subvariasi(2):"
6788 #: lib/layouts/chess.layout:89
6789 msgid "SubVariation3"
6790 msgstr "SubVariasi3"
6792 #: lib/layouts/chess.layout:92
6793 msgid "Subvariation(3):"
6794 msgstr "Subvariasi(3):"
6796 #: lib/layouts/chess.layout:98
6797 msgid "SubVariation4"
6798 msgstr "SubVariasi4"
6800 #: lib/layouts/chess.layout:101
6801 msgid "Subvariation(4):"
6802 msgstr "Subvariasi(4):"
6804 #: lib/layouts/chess.layout:107
6805 msgid "SubVariation5"
6806 msgstr "SubVariasi5"
6808 #: lib/layouts/chess.layout:110
6809 msgid "Subvariation(5):"
6810 msgstr "Subvariasi(5):"
6812 #: lib/layouts/chess.layout:117
6816 #: lib/layouts/chess.layout:122
6820 #: lib/layouts/chess.layout:127
6824 #: lib/layouts/chess.layout:131
6825 msgid "[chessboard]"
6826 msgstr "[chessboard]"
6828 #: lib/layouts/chess.layout:140
6829 msgid "BoardCentered"
6830 msgstr "BoardCentered"
6832 #: lib/layouts/chess.layout:145
6833 msgid "[centered board]"
6834 msgstr "[centered board]"
6836 #: lib/layouts/chess.layout:155
6840 #: lib/layouts/chess.layout:160
6842 msgstr "Highlights:"
6844 #: lib/layouts/chess.layout:175
6848 #: lib/layouts/chess.layout:180
6852 #: lib/layouts/chess.layout:186
6856 #: lib/layouts/chess.layout:191
6858 msgstr "KnightMove:"
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6865 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6866 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6867 msgid "Send To Address"
6868 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6871 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6873 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6880 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6881 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6883 msgstr "Alamat Saya"
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6886 msgid "Sender Address:"
6887 msgstr "Alamat Pengirim:"
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6890 msgid "Return address"
6891 msgstr "Alamat Balasan"
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6895 msgid "Backaddress:"
6896 msgstr "Alamat belakang:"
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6899 msgid "Postal comment"
6900 msgstr "Kometar Pengiriman"
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6903 msgid "Postal Remark:"
6904 msgstr "Catatan Pos:"
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6912 msgstr "Penanganan:"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6916 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6918 msgstr "PerihalAnda"
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6927 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6929 msgstr "PerihalKami"
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6934 msgstr "Perihal ttg.:"
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6945 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6946 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6948 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6950 msgstr "Tandatangan"
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6957 msgstr "Tandatangan:"
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6964 msgid "Bottom text:"
6965 msgstr "Teks Bawah:"
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6976 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6982 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6999 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7001 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7006 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7017 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7018 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7020 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7031 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7045 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7051 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7057 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7074 msgid "Post Scriptum:"
7075 msgstr "Post Scriptum:"
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7078 msgid "SenderAddress"
7079 msgstr "AlamatPengirim"
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7084 msgstr "Alamat belakang"
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7087 msgid "RetourAdresse"
7088 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7092 msgstr "Pemilik Alamat"
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7096 msgstr "Postvermerk"
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7112 msgid "IhrSchreiben"
7113 msgstr "IhrSchreiben"
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7117 msgstr "MeinZeichen"
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7120 msgid "Unterschrift"
7121 msgstr "Unterschrift"
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7128 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7170 msgstr "TeksSingkat"
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7198 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7200 msgstr "JudulBerjalan"
7202 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7203 msgid "Running Title:"
7204 msgstr "Judul Berjalan:"
7206 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7208 msgstr "PenulisBerjalan"
7210 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7211 msgid "Running Author:"
7212 msgstr "Penulis Berjalan:"
7214 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7218 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7222 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7223 msgid "Web address:"
7224 msgstr "Alamat Web:"
7226 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7227 msgid "Authors Block"
7228 msgstr "Blok Penulis"
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7231 msgid "Authors Block:"
7232 msgstr "Blok Penulis:"
7234 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7235 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7240 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7242 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7243 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7249 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7251 msgstr "Teks Terimakasih"
7253 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7254 msgid "Thanks \\theThanks:"
7255 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7257 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7261 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7263 msgstr "Ref Terimakasih"
7265 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7266 msgid "Internet Addess Ref"
7267 msgstr "Ref Alamat Internet"
7269 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7270 msgid "Corresponding Author"
7271 msgstr "Kontak Penulis"
7273 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7277 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7281 msgstr "Nama keluarga"
7283 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7287 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7288 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7292 #: lib/layouts/egs.layout:274
7294 msgstr "LaTeX Title"
7296 #: lib/layouts/egs.layout:308
7300 #: lib/layouts/egs.layout:317
7304 #: lib/layouts/egs.layout:352
7308 #: lib/layouts/egs.layout:361
7312 #: lib/layouts/egs.layout:375
7316 #: lib/layouts/egs.layout:385
7318 msgstr "PenulisUtama"
7320 #: lib/layouts/egs.layout:398
7321 msgid "1st_author_surname:"
7322 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7324 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7329 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7334 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7339 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7340 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7344 #: lib/layouts/egs.layout:451
7348 #: lib/layouts/egs.layout:464
7349 msgid "reprint_reqs_to:"
7350 msgstr "permintaan cetak ke:"
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7353 msgid "Author Address"
7354 msgstr "Alamat Penulis"
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7357 msgid "Author Email"
7358 msgstr "Email Penulis"
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7367 msgstr "URL Penulis"
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7377 msgstr "Terimakasih"
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7380 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7381 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7388 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7389 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7392 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7393 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7396 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7397 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7399 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7400 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7401 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7404 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7405 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7408 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7412 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7413 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7416 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7420 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7421 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7424 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7425 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7428 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7429 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7432 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7433 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7436 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7437 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7440 msgid "Case \\arabic{case}"
7441 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7444 msgid "Titlenote mark"
7445 msgstr "Tanda JudulNota"
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7448 msgid "Title footnote"
7449 msgstr "Judul Catatankaki"
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7452 msgid "Title footnote:"
7453 msgstr "Judul Catatankaki:"
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7457 msgstr "Tanda Penulis"
7459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7460 msgid "Author footnote"
7461 msgstr "Penulis Catatankaki"
7463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7464 msgid "Author footnote:"
7465 msgstr "Penulis catatankaki:"
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7468 msgid "CorAuthor mark"
7469 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7472 msgid "Corresponding author"
7473 msgstr "Penulis Kontak"
7475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7476 msgid "Corresponding author text:"
7477 msgstr "Corresponding author text:"
7479 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7480 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7482 msgstr "Kata kunci:"
7484 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7488 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7492 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7493 msgid "BulletedItem"
7494 msgstr "BulletedItem"
7496 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7497 msgid "Bulleted Item:"
7498 msgstr "Bulleted Item:"
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7504 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7506 msgstr "Mulai tulis CV"
7508 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7509 msgid "PersonalInfo"
7510 msgstr "InfoPribadi"
7512 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7513 msgid "Personal Info"
7514 msgstr "Info Pribadi"
7516 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7517 msgid "MotherTongue"
7520 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7521 msgid "Mother Tongue:"
7522 msgstr "Bahasa Ibu:"
7524 #: lib/layouts/foils.layout:42
7528 #: lib/layouts/foils.layout:61
7529 msgid "ShortFoilhead"
7530 msgstr "ShortFoilhead"
7532 #: lib/layouts/foils.layout:67
7533 msgid "Rotatefoilhead"
7534 msgstr "Rotatefoilhead"
7536 #: lib/layouts/foils.layout:73
7537 msgid "ShortRotatefoilhead"
7538 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7540 #: lib/layouts/foils.layout:82
7544 #: lib/layouts/foils.layout:97
7548 #: lib/layouts/foils.layout:101
7552 #: lib/layouts/foils.layout:116
7556 #: lib/layouts/foils.layout:160
7560 #: lib/layouts/foils.layout:168
7564 #: lib/layouts/foils.layout:177
7566 msgstr "Restriction"
7568 #: lib/layouts/foils.layout:181
7569 msgid "Restriction:"
7570 msgstr "Restriction:"
7572 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7575 msgstr "Kepala Kiri"
7577 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7579 msgid "Left Header:"
7580 msgstr "Kepala Kiri:"
7582 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7584 msgid "Right Header"
7585 msgstr "Kepala Kanan"
7587 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7588 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7589 msgid "Right Header:"
7590 msgstr "Kepala Kanan:"
7592 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7593 msgid "Right Footer"
7596 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7597 msgid "Right Footer:"
7598 msgstr "Kaki Kanan:"
7600 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7603 msgstr "Theorema #."
7605 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7610 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7612 msgid "Corollary #."
7613 msgstr "Corollary #."
7615 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7616 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7617 msgid "Proposition #."
7618 msgstr "Proposisi #."
7620 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7622 msgid "Definition #."
7623 msgstr "Definisi #."
7625 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7630 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7635 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7639 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7644 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7646 msgid "Proposition*"
7649 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7650 msgid "Proposition."
7653 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7705 msgid "ReturnAddress"
7706 msgstr "AlamatBalasan"
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7709 msgid "ReturnAddress:"
7710 msgstr "AlamatBalasan:"
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7713 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7718 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7780 msgstr "NomorAccount"
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7783 msgid "BankAccount:"
7784 msgstr "NomorAccount:"
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7787 msgid "PostalComment"
7788 msgstr "KomentarPos"
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7791 msgid "PostalComment:"
7792 msgstr "KomentarPos:"
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7808 msgstr "NamaBarisA:"
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7816 msgstr "NamaBarisB:"
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7824 msgstr "NamaBarisC:"
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7832 msgstr "NamaBarisD:"
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7840 msgstr "NamaBarisE:"
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7848 msgstr "NamaBarisF:"
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7856 msgstr "NamaBarisG:"
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7860 msgstr "AlamatBarisA"
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7863 msgid "AddressRowA:"
7864 msgstr "AlamatBarisA:"
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7868 msgstr "AlamatBarisB"
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7871 msgid "AddressRowB:"
7872 msgstr "AlamatBarisB:"
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7876 msgstr "AlamatBarisC"
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7879 msgid "AddressRowC:"
7880 msgstr "AlamatBarisC:"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7884 msgstr "AlamatBarisD"
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7887 msgid "AddressRowD:"
7888 msgstr "AlamatBarisD:"
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7892 msgstr "AlamatBarisE"
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7895 msgid "AddressRowE:"
7896 msgstr "AlamatBarisE:"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7900 msgstr "AlamatBarisF"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7903 msgid "AddressRowF:"
7904 msgstr "AlamatBarisF:"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7907 msgid "TelephoneRowA"
7908 msgstr "TeleponBarisA"
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7911 msgid "TelephoneRowA:"
7912 msgstr "TeleponBarisA:"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7915 msgid "TelephoneRowB"
7916 msgstr "TeleponBarisB"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7919 msgid "TelephoneRowB:"
7920 msgstr "TeleponBarisB:"
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7923 msgid "TelephoneRowC"
7924 msgstr "TeleponBarisC"
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7927 msgid "TelephoneRowC:"
7928 msgstr "TeleponBarisC:"
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7931 msgid "TelephoneRowD"
7932 msgstr "TeleponBarisD"
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7935 msgid "TelephoneRowD:"
7936 msgstr "TeleponBarisD:"
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7939 msgid "TelephoneRowE"
7940 msgstr "TeleponBarisE"
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7943 msgid "TelephoneRowE:"
7944 msgstr "TeleponBarisE:"
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7947 msgid "TelephoneRowF"
7948 msgstr "TeleponBarisF"
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7951 msgid "TelephoneRowF:"
7952 msgstr "TeleponBarisF:"
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7955 msgid "InternetRowA"
7956 msgstr "InternetBarisA"
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7959 msgid "InternetRowA:"
7960 msgstr "InternetBarisA:"
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7963 msgid "InternetRowB"
7964 msgstr "InternetBarisB"
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7967 msgid "InternetRowB:"
7968 msgstr "InternetBarisB:"
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7971 msgid "InternetRowC"
7972 msgstr "InternetBarisC"
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7975 msgid "InternetRowC:"
7976 msgstr "InternetBarisC:"
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7979 msgid "InternetRowD"
7980 msgstr "InternetBarisD"
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7983 msgid "InternetRowD:"
7984 msgstr "InternetBarisD:"
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7987 msgid "InternetRowE"
7988 msgstr "InternetBarisE"
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7991 msgid "InternetRowE:"
7992 msgstr "InternetBarisE:"
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7995 msgid "InternetRowF"
7996 msgstr "InternetBarisF"
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7999 msgid "InternetRowF:"
8000 msgstr "InternetBarisF:"
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8008 msgstr "BankBarisA:"
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8016 msgstr "BankBarisB:"
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8024 msgstr "BankBarisC:"
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8032 msgstr "BankBarisD:"
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8040 msgstr "BankBarisE:"
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8048 msgstr "BankBarisF:"
8050 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8054 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8058 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8062 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8066 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8070 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8074 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8078 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8082 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8091 msgid "(continuing)"
8092 msgstr "(continuing)"
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8100 msgstr "TITLE OVER:"
8102 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8106 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8107 msgid "INTERCUT WITH:"
8108 msgstr "INTERCUT WITH:"
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8119 msgid "Classification Codes"
8120 msgstr "Kode Klasifikasi"
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8124 msgid "Definition \\thedefinition."
8125 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8132 msgid "Step \\thestep."
8133 msgstr "Step \\thestep."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8137 msgid "Example \\theexample."
8138 msgstr "Contoh \\theexample."
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8142 msgid "Notation \\thenotation."
8143 msgstr "Notasi \\thenotation."
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8148 msgid "Theorem \\thetheorem."
8149 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8153 msgid "Corollary \\thecorollary."
8154 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8158 msgid "Lemma \\thelemma."
8159 msgstr "Lemma \\thelemma."
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8163 msgid "Proposition \\theproposition."
8164 msgstr "Proposition \\theproposition."
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8171 msgid "Prop \\theprop."
8172 msgstr "Prop \\theprop."
8174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8185 msgid "Question \\thequestion."
8186 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8190 msgid "Claim \\theclaim."
8191 msgstr "Klaim \\theclaim."
8193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8195 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8196 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8199 msgid "Appendices Section"
8200 msgstr "Appendices Section"
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8203 msgid "--- Appendices ---"
8204 msgstr "--- Lampiran ---"
8206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8207 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8208 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8214 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8218 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8222 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8228 msgstr "Pemeriksaan awal"
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8234 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8235 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8239 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8240 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8241 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8243 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8247 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8248 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8249 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8251 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8256 msgid "submit to paper:"
8257 msgstr "submit to paper:"
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8260 msgid "Bibliography (plain)"
8261 msgstr "Bibliography (plain)"
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8264 msgid "Bibliography heading"
8265 msgstr "Bibliography heading"
8267 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8271 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8273 msgstr "KATA KUNCI:"
8275 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8279 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8280 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8281 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8283 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8284 msgid "AddressForOffprints"
8285 msgstr "AddressForOffprints"
8287 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8288 msgid "Address for Offprints:"
8289 msgstr "Address for Offprints:"
8291 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8292 msgid "RunningTitle"
8293 msgstr "RunningTitle"
8295 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8296 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8297 msgid "Running title:"
8298 msgstr "Running title:"
8300 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8301 msgid "RunningAuthor"
8302 msgstr "RunningAuthor"
8304 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8305 msgid "Running author:"
8306 msgstr "Running author:"
8308 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8312 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8313 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8317 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8318 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8322 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8323 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8327 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8328 msgid "Post Scriptum"
8329 msgstr "Post Scriptum"
8331 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8332 msgid "EndOfMessage"
8333 msgstr "AkhirDariPesan"
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8337 msgstr "AkhirDariBerkas"
8339 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8340 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8341 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8342 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8343 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8344 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8346 msgstr "Kepala Judul"
8348 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8352 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8360 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8364 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8368 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8373 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8374 msgid "EndOfMessage."
8375 msgstr "AkhirDariPesan."
8377 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8379 msgstr "AkhirDariBerkas."
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8386 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8387 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8389 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8390 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8395 msgid "Running LaTeX Title"
8396 msgstr "Running LaTeX Title"
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8400 msgstr "Judul Daftar Isi"
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8404 msgstr "Judul daftar isi:"
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8407 msgid "Author Running"
8408 msgstr "Author Running"
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8411 msgid "Author Running:"
8412 msgstr "Author Running:"
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8416 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8420 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8423 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8425 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8429 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8435 msgid "Conjecture #."
8436 msgstr "Perkiraan #."
8438 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8446 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8450 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8451 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8459 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8461 msgstr "Properti #."
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8472 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8474 msgstr "Penyelesain #."
8476 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8477 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8482 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8483 msgid "Chapterprecis"
8484 msgstr "Chapterprecis"
8486 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8490 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8494 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8498 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8500 msgstr "JudulSyair*"
8502 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8506 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8508 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8510 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8514 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8516 msgstr "Daftar-item"
8518 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8520 msgstr "Daftar item:"
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8526 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8527 msgid "Double Item:"
8528 msgstr "Item Ganda:"
8530 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8534 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8538 #: lib/layouts/paper.layout:147
8542 #: lib/layouts/paper.layout:159
8546 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8547 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8555 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8559 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8569 msgstr "SlideKosong"
8571 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8572 msgid "Empty slide:"
8573 msgstr "Slide kosong:"
8575 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8576 msgid "\\arabic{section}"
8577 msgstr "\\arabic{section}"
8579 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8580 msgid "ItemizeType1"
8581 msgstr "TipePerincian1"
8583 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8584 msgid "EnumerateType1"
8585 msgstr "TipeBernomor1"
8587 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8588 msgid "List of Algorithms"
8589 msgstr "Daftar Algoritma"
8591 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8592 msgid "\\thechapter"
8593 msgstr "\\thechapter"
8595 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8599 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8603 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8607 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8608 msgid "Ingredients:"
8611 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8615 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8616 msgid "AltAffiliation"
8617 msgstr "AfiliasiLain"
8619 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8621 msgstr "Terima Kasih:"
8623 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8624 msgid "Electronic Address:"
8625 msgstr "Alamat Elektronik:"
8627 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8628 msgid "acknowledgments"
8629 msgstr "ucapan terima kasih"
8631 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8632 msgid "PACS number:"
8633 msgstr "Nomor PACS:"
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8636 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8637 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8659 msgstr "Alamat khusus"
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8662 msgid "Specialmail:"
8663 msgstr "Alamat khusus:"
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8671 msgstr "PerihalAnda"
8673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8675 msgstr "Surat saudara"
8677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8678 msgid "Your letter of:"
8679 msgstr "Surat saudara tentang:"
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8683 msgstr "Perihal kami"
8685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8690 msgid "Customer no.:"
8691 msgstr "Pelanggan no.:"
8693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8698 msgid "Invoice no.:"
8699 msgstr "Invoice no.:"
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8703 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8706 msgid "Next Address:"
8707 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8710 msgid "Sender Name:"
8711 msgstr "Nama Pengirim:"
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8714 msgid "Sender Phone:"
8715 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8719 msgstr "No Faks Pengirim:"
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8722 msgid "Sender E-Mail:"
8723 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8727 msgstr "URL Pengirim:"
8729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8742 msgid "End of letter"
8743 msgstr "Akhir dari Surat"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8746 msgid "LandscapeSlide"
8747 msgstr "SlideLansekap"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8750 msgid "Landscape Slide:"
8751 msgstr "Slide Lansekap:"
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8754 msgid "PortraitSlide"
8755 msgstr "Slide Potret"
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8758 msgid "Portrait Slide:"
8759 msgstr "Slide Potret:"
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8767 msgstr "AkhirDariSlide"
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8770 msgid "SlideHeading"
8771 msgstr "SlideHeading"
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8774 msgid "SlideSubHeading"
8775 msgstr "SlideSubHeading"
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8778 msgid "ListOfSlides"
8779 msgstr "DaftarDariSlide"
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8782 msgid "[List Of Slides]"
8783 msgstr "[Daftar Slide]"
8785 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8786 msgid "SlideContents"
8787 msgstr "DaftarIsiSlide"
8789 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8790 msgid "[Slide Contents]"
8791 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8793 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8794 msgid "ProgressContents"
8795 msgstr "ProgressContents"
8797 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8798 msgid "[Progress Contents]"
8799 msgstr "[Progress Contents]"
8801 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8806 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8812 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8816 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8817 msgid "Subjectclass"
8818 msgstr "KelasSubyek"
8820 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8821 msgid "AMS subject classifications:"
8822 msgstr "AMS subject classifications:"
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8830 msgstr "Konferensi:"
8832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8833 msgid "CopyrightYear"
8834 msgstr "TahunHakCipta"
8836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8837 msgid "Copyright year:"
8838 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8841 msgid "Copyrightdata"
8842 msgstr "DataHakcipta"
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8845 msgid "Copyright data:"
8846 msgstr "Data Hak Cipta:"
8848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8850 msgstr "Persyaratan"
8852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8854 msgstr "Persyaratan:"
8856 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8860 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8864 #: lib/layouts/slides.layout:105
8866 msgstr "Slide Baru:"
8868 #: lib/layouts/slides.layout:127
8872 #: lib/layouts/slides.layout:142
8873 msgid "New Overlay:"
8874 msgstr "Overlay Baru:"
8876 #: lib/layouts/slides.layout:182
8880 #: lib/layouts/slides.layout:207
8881 msgid "InvisibleText"
8884 #: lib/layouts/slides.layout:214
8885 msgid "<Invisible Text Follows>"
8886 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8888 #: lib/layouts/slides.layout:231
8890 msgstr "VisibleText"
8892 #: lib/layouts/slides.layout:238
8893 msgid "<Visible Text Follows>"
8894 msgstr "<Visible Text Follows>"
8896 #: lib/layouts/spie.layout:55
8898 msgstr "InfoPenulis"
8900 #: lib/layouts/spie.layout:67
8902 msgstr "InfoPenulis:"
8904 #: lib/layouts/spie.layout:80
8908 #: lib/layouts/spie.layout:95
8909 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8910 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8921 msgid "Front Matter"
8922 msgstr "Bagian Depan"
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8925 msgid "--- Front Matter ---"
8926 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8928 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8930 msgstr "Bagian Utama"
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8933 msgid "--- Main Matter ---"
8934 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8936 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8938 msgstr "Bagian Akhir"
8940 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8941 msgid "--- Back Matter ---"
8942 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8945 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8946 msgid "Part \\thepart"
8947 msgstr "Bagian \\thepart"
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8950 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8951 msgid "Chapter \\thechapter"
8952 msgstr "Bab \\thechapter"
8954 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8955 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8956 msgid "Appendix \\thechapter"
8957 msgstr "Appendix \\thechapter"
8959 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8963 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8967 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8971 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8972 msgid "Proof(smartQED)"
8973 msgstr "Proof(smartQED)"
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8976 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8977 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8984 msgid "Institute and e-mail: "
8985 msgstr "Institut dan emel:"
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8989 msgstr "Daftar Isi mini"
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8992 msgid "TOC depth (provide a number):"
8993 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8996 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8997 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8999 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9002 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9003 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9005 msgstr "Untuk Penyunting"
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9008 msgid "List of Contributors"
9009 msgstr "Daftar Penyumbang"
9011 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9017 msgstr "Nota samping"
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9025 msgstr "PemikiranBaru"
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9029 msgstr "SemuaHurufBesar"
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9033 msgstr "HurufBesarKecil"
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9037 msgstr "Lebar Penuh"
9039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9044 msgid "MarginFigure"
9047 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9051 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9052 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9053 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9066 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9081 msgid "Citation-number"
9082 msgstr "Nomor-acuan"
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9101 msgid "Issue-number"
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9109 msgid "Issue-months"
9112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9113 msgid "Subsubparagraph"
9114 msgstr "Subsubparagraf"
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9121 msgid "-- Header --"
9122 msgstr "-- Header --"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9125 msgid "Special-section"
9126 msgstr "SubBab-khusus"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9129 msgid "Special-section:"
9130 msgstr "SubBab-khusus:"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9134 msgstr "AGU-journal"
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9137 msgid "AGU-journal:"
9138 msgstr "AGU-journal:"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9141 msgid "Citation-number:"
9142 msgstr "Numor-acuan:"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9150 msgstr "AGU-volume:"
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9166 msgstr "Index-terms"
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9169 msgid "Index-terms..."
9170 msgstr "Index-terms..."
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9178 msgstr "Index-term:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9186 msgstr "Cross-term:"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9189 msgid "Supplementary"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9193 msgid "Supplementary..."
9194 msgstr "Tambahan..."
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9201 msgid "Sup-mat-note:"
9202 msgstr "Sup-mat-note:"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9210 msgstr "Cite-other:"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9226 msgstr "Ident-line:"
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9237 msgid "Published-online:"
9238 msgstr "Published-online:"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9249 msgid "Posting-order"
9250 msgstr "Posting-order"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9253 msgid "Posting-order:"
9254 msgstr "Posting-order:"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9258 msgstr "AGU-halaman"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9262 msgstr "AGU-halaman:"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9317 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9331 msgstr "NamaOrganisasi"
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9368 msgstr "AlmtPenulis"
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9371 msgid "Author Address:"
9372 msgstr "Alamat Penulis:"
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9376 msgstr "Komentar Slug"
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9379 msgid "Slug Comment:"
9380 msgstr "Komentar Slug:"
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9388 msgstr "Tabel Plano"
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9391 msgid "Table Caption"
9392 msgstr "Judul Tabel"
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9395 msgid "TableCaption"
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9399 msgid "Current Address"
9400 msgstr "Alamat Terkini"
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9403 msgid "Current address:"
9404 msgstr "Alamat Terkini:"
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9407 msgid "E-mail address:"
9408 msgstr "Alamat E-mail:"
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9411 msgid "Key words and phrases:"
9412 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9416 msgstr "Persembahan"
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9420 msgstr "Persembahan:"
9422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9428 msgstr "Penerjemah:"
9430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9431 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9432 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9452 msgstr "MenuItemGui"
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9460 msgstr "PilihanMenu"
9462 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9467 msgid "Subparagraph*"
9468 msgstr "Subparagraf*"
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9472 msgstr "KelompokPenulis"
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9475 msgid "RevisionHistory"
9476 msgstr "RiwayatPerubahan"
9478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9479 msgid "Revision History"
9480 msgstr "Riwayat Perubahan"
9482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9487 msgid "RevisionRemark"
9488 msgstr "CatatanPerubahan"
9490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9494 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9495 #: lib/layouts/sweave.module:48
9499 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9500 msgid "\\arabic{chapter}"
9501 msgstr "\\arabic{chapter}"
9503 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9504 msgid "\\Alph{chapter}"
9505 msgstr "\\Alph{chapter}"
9507 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9508 msgid "\\arabic{footnote}"
9509 msgstr "\\arabic{footnote}"
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9512 msgid "\\Roman{section}."
9513 msgstr "\\Roman{section}."
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9516 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9517 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9520 msgid "\\Alph{subsection}."
9521 msgstr "\\Alph{subsection}."
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9524 msgid "\\arabic{subsection}."
9525 msgstr "\\arabic{subsection}."
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9528 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9529 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9532 msgid "\\alph{subsubsection}."
9533 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9536 msgid "\\alph{paragraph}."
9537 msgstr "\\alph{paragraph}."
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9541 msgstr "BagianTambahan"
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9545 msgstr "TambahanBab"
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9549 msgstr "TambahanSubBab"
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9553 msgstr "TambahanBab*"
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9557 msgstr "TambahanSubBab*"
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9561 msgstr "Mini-SubBab"
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9569 msgstr "Persembahan"
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9573 msgstr "Kepala Judul"
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9576 msgid "Uppertitleback"
9577 msgstr "Judulbelakang atas"
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9580 msgid "Lowertitleback"
9581 msgstr "Judulbelakang bawah"
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9585 msgstr "Judul tambahan"
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9588 msgid "Captionabove"
9589 msgstr "Caption atas"
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9592 msgid "Captionbelow"
9593 msgstr "Caption bawah"
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9599 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9601 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9607 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9611 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9615 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9619 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9624 msgid "\\Roman{part}"
9625 msgstr "\\Roman{part}"
9627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9628 msgid "Part \\Roman{part}"
9629 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9641 msgid "Paragraph ##"
9642 msgstr "Paragraf ##"
9644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9645 msgid "\\arabic{enumi}."
9646 msgstr "\\arabic{enumi}."
9648 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9649 msgid "\\roman{enumiii}."
9650 msgstr "\\roman{enumiii}."
9652 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9653 msgid "\\Alph{enumiv}."
9654 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9656 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9658 msgstr "Persamaan ##"
9660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9662 msgstr "Catatan kaki ##"
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9677 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
9683 msgstr "Macam-macam Daftar"
9685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9691 msgstr "JudulSingkat"
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9695 msgstr "Pra Tampilan"
9697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9698 msgid "--Separator--"
9699 msgstr "--Pemisah--"
9701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9702 msgid "--- Separate Environment ---"
9703 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9705 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9709 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9710 msgid "Headnote (optional):"
9711 msgstr "KepalaNota (optional):"
9713 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9714 msgid "Corr Author:"
9715 msgstr "Kontak Penulis:"
9717 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9719 msgstr "Cetakan lepas"
9721 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9723 msgstr "Cetakan lepas:"
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9726 msgid "Fact \\thefact."
9727 msgstr "Fakta \\thefact."
9729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9730 msgid "Problem \\theproblem."
9731 msgstr "Problem \\theproblem."
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9734 msgid "Exercise \\theexercise."
9735 msgstr "Latihan \\theexercise."
9737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9738 msgid "Corollary \\thetheorem."
9739 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9742 msgid "Lemma \\thetheorem."
9743 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9746 msgid "Proposition \\thetheorem."
9747 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9750 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9751 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9754 msgid "Fact \\thetheorem."
9755 msgstr "Facta \\thetheorem."
9757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9758 msgid "Definition \\thetheorem."
9759 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9762 msgid "Example \\thetheorem."
9763 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9766 msgid "Problem \\thetheorem."
9767 msgstr "Problem \\thetheorem."
9769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9770 msgid "Exercise \\thetheorem."
9771 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9774 msgid "Remark \\thetheorem."
9775 msgstr "Remark \\thetheorem."
9777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9778 msgid "Claim \\thetheorem."
9779 msgstr "Claim \\thetheorem."
9781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9821 #: lib/layouts/braille.module:2
9825 #: lib/layouts/braille.module:6
9827 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9830 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9831 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9833 #: lib/layouts/braille.module:22
9834 msgid "Braille (default)"
9835 msgstr "Braille (bawaan)"
9837 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9841 #: lib/layouts/braille.module:45
9842 msgid "Braille (textsize)"
9843 msgstr "Braille (textsize)"
9845 #: lib/layouts/braille.module:68
9846 msgid "Braille (dots on)"
9847 msgstr "Braille (dots on)"
9849 #: lib/layouts/braille.module:83
9850 msgid "Braille_dots_on"
9851 msgstr "Braille_dots_on"
9853 #: lib/layouts/braille.module:92
9854 msgid "Braille (dots off)"
9855 msgstr "Braille (dots off)"
9857 #: lib/layouts/braille.module:107
9858 msgid "Braille_dots_off"
9859 msgstr "Braille_dots_off"
9861 #: lib/layouts/braille.module:116
9862 msgid "Braille (mirror on)"
9863 msgstr "Braille (mirror on)"
9865 #: lib/layouts/braille.module:131
9866 msgid "Braille_mirror_on"
9867 msgstr "Braille_mirror_on"
9869 #: lib/layouts/braille.module:140
9870 msgid "Braille (mirror off)"
9871 msgstr "Braille (mirror off)"
9873 #: lib/layouts/braille.module:155
9874 msgid "Braille_mirror_off"
9875 msgstr "Braille_mirror_off"
9877 #: lib/layouts/braille.module:167
9879 msgstr "Braille box"
9881 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9882 msgid "Custom Header/Footerlines"
9883 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9887 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9888 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9889 "Page Layout to 'fancy'!"
9891 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9892 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9893 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9895 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9896 msgid "Center Header"
9897 msgstr "Kepala Tengah"
9899 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9900 msgid "Center Header:"
9901 msgstr "Kepala Tengah:"
9903 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9907 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9908 msgid "Left Footer:"
9911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9912 msgid "Center Footer"
9913 msgstr "Kaki Tengah"
9915 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9916 msgid "Center Footer:"
9917 msgstr "Kaki Tengah:"
9919 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9923 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9925 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9926 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9928 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9929 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9932 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9936 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9937 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9938 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9940 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9942 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9943 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9944 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9946 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
9947 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9948 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9950 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9951 msgid "Enumerate-Resume"
9952 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9954 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9955 msgid "Number Equations by Section"
9956 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9958 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9960 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9961 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9963 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9964 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9966 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9967 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9968 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9970 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9971 msgid "Number Figures by Section"
9972 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9974 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9976 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9977 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9979 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9980 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9982 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
9986 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
9988 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
9989 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
9990 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
9992 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
9993 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
9994 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
9997 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10001 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10003 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10004 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10005 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10006 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10007 "may provide more bugfixes in future versions."
10009 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10010 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10011 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10012 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10013 "untuk versi yang baru."
10015 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10016 msgid "Foot to End"
10017 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10019 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10021 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10022 "code where you want the endnotes to appear."
10024 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10025 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10028 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10030 msgstr "Menggantung"
10032 #: lib/layouts/hanging.module:6
10034 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10035 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10038 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10039 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10040 "lainnya masuk kedalam."
10042 #: lib/layouts/initials.module:2
10046 #: lib/layouts/initials.module:6
10048 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10049 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10051 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10052 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10054 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10056 msgstr "CorakHuruf"
10058 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10062 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10063 msgid "LilyPond Book"
10064 msgstr "Buku LilyPond"
10066 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10068 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10069 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10071 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10072 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10075 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10079 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10080 msgid "Linguistics"
10081 msgstr "Linguistik"
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10085 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10086 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10089 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10090 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10091 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10094 msgid "Numbered Example (multiline)"
10095 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10101 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10102 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10103 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10109 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10111 msgstr "Sub contoh"
10113 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10114 msgid "Subexample:"
10115 msgstr "Sub contoh:"
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10123 msgstr "Tri-Glosse"
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10133 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10153 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10154 msgid "List of Tableaux"
10155 msgstr "Daftar Tableaux"
10157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10158 msgid "Logical Markup"
10159 msgstr "Logika Perubahan"
10161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10163 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10166 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10167 "condong, kuat dan kode."
10169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10171 msgstr "Huruf Besar"
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10194 msgid "Minimalistic"
10195 msgstr "Minimalistik"
10197 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10198 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10200 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10203 #: lib/layouts/noweb.module:2
10207 #: lib/layouts/noweb.module:5
10208 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10209 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10211 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10215 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10216 #: lib/configure.py:506
10220 #: lib/layouts/sweave.module:6
10222 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10223 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10225 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10226 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10228 #: lib/layouts/sweave.module:28
10232 #: lib/layouts/sweave.module:53
10233 msgid "Sweave opts"
10234 msgstr "Sweave opts"
10236 #: lib/layouts/sweave.module:75
10240 #: lib/layouts/sweave.module:97
10241 msgid "Sweave Input File"
10242 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10244 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10245 msgid "Number Tables by Section"
10246 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10248 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10250 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10251 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10253 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10254 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10257 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10258 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10262 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10263 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10264 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10265 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10266 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10267 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10268 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10269 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10271 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10272 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10273 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10274 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10275 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10276 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10277 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10278 "Subbab'/'dalam Bab'."
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10281 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10282 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10286 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10287 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10288 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10289 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10290 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10291 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10292 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10294 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10295 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10296 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10297 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10298 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10299 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10300 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10301 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10304 msgid "Criterion \\thecriterion."
10305 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10318 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10319 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10324 msgstr "Algoritma."
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10327 msgid "Axiom \\theaxiom."
10328 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10341 msgid "Condition \\thecondition."
10342 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10355 msgid "Note \\thenote."
10356 msgstr "Nota \\thenote."
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10379 msgid "Summary \\thesummary."
10380 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10385 msgstr "Ringkasan*"
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10390 msgstr "Ringkasan."
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10393 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10394 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10398 msgid "Acknowledgement*"
10399 msgstr "Acknowledgement*"
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10402 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10403 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10407 msgid "Conclusion*"
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10412 msgid "Conclusion."
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10425 msgid "Assumption \\theassumption."
10426 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10430 msgid "Assumption*"
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10435 msgid "Assumption."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10439 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10440 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10444 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10445 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10446 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10447 "in both numbered and non-numbered forms."
10449 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10450 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10451 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10452 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10453 "bintang (non-starred)"
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10456 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10457 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10458 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10463 msgid "Criterion \\thetheorem."
10464 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10467 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10468 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10471 msgid "Axiom \\thetheorem."
10472 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10475 msgid "Condition \\thetheorem."
10476 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10479 msgid "Note \\thetheorem."
10480 msgstr "Nota \\thetheorem."
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10483 msgid "Notation \\thetheorem."
10484 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10487 msgid "Summary \\thetheorem."
10488 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10491 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10492 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10495 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10496 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10499 msgid "Assumption \\thetheorem."
10500 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10503 msgid "Question \\thetheorem."
10504 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10508 msgstr "Pertanyaan*"
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10512 msgstr "Pertanyaan."
10514 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10515 msgid "Theorems (AMS)"
10516 msgstr "Teorema (AMS)"
10518 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10520 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10521 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10522 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10523 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10525 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10526 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10527 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10528 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10530 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10531 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10532 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10534 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10536 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10537 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10538 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10539 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10540 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10541 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10542 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10544 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10545 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10546 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10547 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10548 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10549 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10550 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10552 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10553 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10554 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10558 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10559 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10560 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10561 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10562 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10564 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10565 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10566 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10567 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10568 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10569 "diulang ketika mulai bab baru."
10571 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10572 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10573 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10575 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10577 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10578 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10579 "chapter environment."
10581 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10582 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10584 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10585 msgid "Named Theorems"
10586 msgstr "Teorema Bernama"
10588 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10590 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10591 "'Short Title' inset."
10593 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10594 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10596 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10597 msgid "Named Theorem"
10598 msgstr "Teorema Bernama"
10600 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10601 msgid "Named Theorem."
10602 msgstr "Teorema Bernama."
10604 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10605 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10606 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10610 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10611 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10612 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10613 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10614 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10616 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10617 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10618 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10619 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10620 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10621 "diulang ketika mulai subbab baru."
10623 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10624 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10625 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10627 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10629 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10632 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10635 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10636 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10637 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10639 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10641 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10642 "using the extended AMS machinery."
10644 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10645 "mengunakan paket AMS-extended."
10647 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10649 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10650 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10651 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10653 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10654 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10655 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10656 "(Bernomor menurut ...)."
10658 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10659 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10663 #: lib/languages:79
10665 msgstr "Afrika Umum"
10667 #: lib/languages:86
10671 #: lib/languages:94
10672 msgid "English (USA)"
10673 msgstr "Inggris (USA)"
10675 #: lib/languages:113
10676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10677 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10679 #: lib/languages:122
10680 msgid "Arabic (Arabi)"
10681 msgstr "Arab (Arabi)"
10683 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10687 #: lib/languages:138
10688 msgid "German (Austria, old spelling)"
10689 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10691 #: lib/languages:145
10692 msgid "German (Austria)"
10693 msgstr "Jerman (Austria)"
10695 #: lib/languages:152
10699 #: lib/languages:160
10703 #: lib/languages:168
10707 #: lib/languages:176
10711 #: lib/languages:183
10712 msgid "Portuguese (Brazil)"
10713 msgstr "Portugis (Brazil)"
10715 #: lib/languages:191
10719 #: lib/languages:199
10720 msgid "English (UK)"
10721 msgstr "Inggris (UK)"
10723 #: lib/languages:208
10727 #: lib/languages:217
10728 msgid "English (Canada)"
10729 msgstr "Inggris (Canada)"
10731 #: lib/languages:227
10732 msgid "French (Canada)"
10733 msgstr "Perancis (Canada)"
10735 #: lib/languages:236
10739 #: lib/languages:246
10740 msgid "Chinese (simplified)"
10741 msgstr "Cina (ringkas)"
10743 #: lib/languages:253
10744 msgid "Chinese (traditional)"
10745 msgstr "Cina (tradisional)"
10747 #: lib/languages:266
10751 #: lib/languages:274
10755 #: lib/languages:282
10759 #: lib/languages:297
10763 #: lib/languages:306
10767 #: lib/languages:315
10771 #: lib/languages:323
10775 #: lib/languages:334
10779 #: lib/languages:347
10783 #: lib/languages:356
10787 #: lib/languages:370
10791 #: lib/languages:379
10792 msgid "German (old spelling)"
10793 msgstr "Jerman (old spelling)"
10795 #: lib/languages:389
10799 #: lib/languages:400
10800 msgid "German (Switzerland)"
10801 msgstr "Jerman (Swiss)"
10803 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10806 msgstr "Huruf Yunani"
10808 #: lib/languages:418
10809 msgid "Greek (polytonic)"
10810 msgstr "Yunani (polytonic)"
10812 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10816 #: lib/languages:456
10820 #: lib/languages:465
10821 msgid "Interlingua"
10822 msgstr "Interlingua"
10824 #: lib/languages:473
10828 #: lib/languages:481
10832 #: lib/languages:492
10836 #: lib/languages:501
10837 msgid "Japanese (CJK)"
10838 msgstr "Jepang (CJK)"
10840 #: lib/languages:507
10844 #: lib/languages:515
10848 #: lib/languages:536
10852 #: lib/languages:546
10856 #: lib/languages:557
10860 #: lib/languages:566
10861 msgid "Lower Sorbian"
10862 msgstr "Lower Sorbian"
10864 #: lib/languages:574
10868 #: lib/languages:591
10872 #: lib/languages:599
10873 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10874 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10876 #: lib/languages:607
10877 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10878 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10880 #: lib/languages:632
10884 #: lib/languages:640
10888 #: lib/languages:648
10892 #: lib/languages:656
10896 #: lib/languages:664
10898 msgstr "Sami Utara"
10900 #: lib/languages:679
10904 #: lib/languages:687
10908 #: lib/languages:695
10909 msgid "Serbian (Latin)"
10910 msgstr "Serbia (Latin)"
10912 #: lib/languages:704
10916 #: lib/languages:712
10920 #: lib/languages:720
10924 #: lib/languages:732
10925 msgid "Spanish (Mexico)"
10926 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10928 #: lib/languages:743
10932 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10936 #: lib/languages:783
10940 #: lib/languages:793
10944 #: lib/languages:802
10948 #: lib/languages:810
10949 msgid "Upper Sorbian"
10950 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10952 #: lib/languages:828
10956 #: lib/languages:837
10960 #: lib/encodings:14
10961 msgid "Unicode (utf8)"
10962 msgstr "Unicode (utf8)"
10964 #: lib/encodings:19
10965 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10966 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10968 #: lib/encodings:23
10969 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10970 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10972 #: lib/encodings:26
10973 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10974 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10976 #: lib/encodings:29
10977 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10978 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10980 #: lib/encodings:32
10981 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10982 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10984 #: lib/encodings:35
10985 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10986 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10988 #: lib/encodings:38
10989 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10990 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10992 #: lib/encodings:42
10993 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10994 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10996 #: lib/encodings:45
10997 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10998 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11000 #: lib/encodings:48
11001 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11002 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11004 #: lib/encodings:51
11005 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11006 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11008 #: lib/encodings:55
11009 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11010 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11012 #: lib/encodings:58
11013 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11014 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11016 #: lib/encodings:61
11017 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11018 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11020 #: lib/encodings:64
11021 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11022 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11024 #: lib/encodings:67
11025 msgid "DOS (CP 437)"
11026 msgstr "DOS (CP 437)"
11028 #: lib/encodings:71
11029 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11030 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11032 #: lib/encodings:74
11033 msgid "Western European (CP 850)"
11034 msgstr "Western European (CP 850)"
11036 #: lib/encodings:77
11037 msgid "Central European (CP 852)"
11038 msgstr "Central European (CP 852)"
11040 #: lib/encodings:80
11041 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11042 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11044 #: lib/encodings:83
11045 msgid "Western European (CP 858)"
11046 msgstr "Western European (CP 858)"
11048 #: lib/encodings:86
11049 msgid "Hebrew (CP 862)"
11050 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11052 #: lib/encodings:89
11053 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11054 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11056 #: lib/encodings:92
11057 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11058 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11060 #: lib/encodings:95
11061 msgid "Central European (CP 1250)"
11062 msgstr "Central European (CP 1250)"
11064 #: lib/encodings:98
11065 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11066 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11068 #: lib/encodings:102
11069 msgid "Western European (CP 1252)"
11070 msgstr "Western European (CP 1252)"
11072 #: lib/encodings:105
11073 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11074 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11076 #: lib/encodings:109
11077 msgid "Arabic (CP 1256)"
11078 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11080 #: lib/encodings:112
11081 msgid "Baltic (CP 1257)"
11082 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11084 #: lib/encodings:115
11085 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11086 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11088 #: lib/encodings:118
11089 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11090 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11092 #: lib/encodings:121
11093 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11094 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11096 #: lib/encodings:124
11097 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11098 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11100 #: lib/encodings:149
11101 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11102 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11104 #: lib/encodings:153
11105 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11106 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11108 #: lib/encodings:157
11109 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11110 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11112 #: lib/encodings:161
11113 msgid "Korean (EUC-KR)"
11114 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11116 #: lib/encodings:165
11117 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11118 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11120 #: lib/encodings:169
11121 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11122 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11124 #: lib/encodings:173
11125 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11126 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11128 #: lib/encodings:180
11129 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11130 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11132 #: lib/encodings:182
11133 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11134 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11136 #: lib/encodings:184
11137 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11138 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11140 #: lib/encodings:191
11141 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11142 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11144 #: lib/encodings:196
11145 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11146 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11148 #: lib/encodings:200
11152 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11156 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11158 msgstr "Suntingan|u"
11160 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11164 #: lib/ui/classic.ui:37
11166 msgstr "Tata Letak|L"
11168 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11170 msgstr "Tampilan|T"
11172 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11174 msgstr "Navigasi|N"
11176 #: lib/ui/classic.ui:40
11177 msgid "Documents|D"
11180 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11184 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11188 #: lib/ui/classic.ui:50
11189 msgid "New from Template...|T"
11190 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11192 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11194 msgstr "Buka berkas...|B"
11196 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11200 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11204 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11205 msgid "Save As...|A"
11206 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11208 #: lib/ui/classic.ui:56
11210 msgstr "Kembalikan|K"
11212 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11213 msgid "Version Control|V"
11214 msgstr "Kontrol Versi|V"
11216 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11220 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11224 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11226 msgstr "Cetak...|C"
11228 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11232 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11236 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11237 msgid "Register...|R"
11238 msgstr "Daftarkan...|r"
11240 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11241 msgid "Check In Changes...|I"
11242 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11244 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11245 msgid "Check Out for Edit|O"
11246 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11248 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11249 msgid "Revert to Repository Version|v"
11250 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11252 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11253 msgid "Undo Last Check In|U"
11254 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11256 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11257 msgid "Show History...|H"
11258 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11260 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11261 msgid "Custom...|C"
11262 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11264 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11268 #: lib/ui/classic.ui:93
11270 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11272 #: lib/ui/classic.ui:95
11276 #: lib/ui/classic.ui:96
11280 #: lib/ui/classic.ui:97
11282 msgstr "Tempelkan|T"
11284 #: lib/ui/classic.ui:98
11285 msgid "Paste External Selection|x"
11286 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11288 #: lib/ui/classic.ui:100
11289 msgid "Find & Replace...|F"
11290 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11292 #: lib/ui/classic.ui:102
11296 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11298 msgstr "Rumus Matematika|M"
11300 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11301 msgid "Spellchecker...|S"
11302 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11304 #: lib/ui/classic.ui:107
11305 msgid "Thesaurus..."
11306 msgstr "Padanan Kata..."
11308 #: lib/ui/classic.ui:108
11309 msgid "Statistics...|i"
11310 msgstr "Statistik..."
11312 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11313 msgid "Check TeX|h"
11316 #: lib/ui/classic.ui:110
11317 msgid "Change Tracking|g"
11318 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11320 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11321 msgid "Preferences...|P"
11322 msgstr "Preferensi...|P"
11324 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11325 msgid "Reconfigure|R"
11326 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11328 #: lib/ui/classic.ui:117
11329 msgid "Selection as Lines|L"
11330 msgstr "Sebagai Baris|b"
11332 #: lib/ui/classic.ui:118
11333 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11334 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11336 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11337 msgid "Multicolumn|M"
11338 msgstr "Gabung kolom|u"
11340 #: lib/ui/classic.ui:124
11342 msgstr "Garis Atas"
11344 #: lib/ui/classic.ui:125
11345 msgid "Line Bottom|B"
11346 msgstr "Garis Bawah|B"
11348 #: lib/ui/classic.ui:126
11349 msgid "Line Left|L"
11350 msgstr "Garis Kiri"
11352 #: lib/ui/classic.ui:127
11353 msgid "Line Right|R"
11354 msgstr "Garis Kanan|G"
11356 #: lib/ui/classic.ui:129
11357 msgid "Alignment|i"
11358 msgstr "Pelurusan|P"
11360 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11362 msgstr "Tambah Baris|s"
11364 #: lib/ui/classic.ui:132
11365 msgid "Delete Row|w"
11366 msgstr "Hapus Baris|H"
11368 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11370 msgstr "Salin Baris"
11372 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11374 msgstr "Tukar Baris"
11376 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11377 msgid "Add Column|u"
11378 msgstr "Tambah Kolom"
11380 #: lib/ui/classic.ui:137
11381 msgid "Delete Column|D"
11382 msgstr "Hapus Kolom|u"
11384 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11385 msgid "Copy Column"
11386 msgstr "Salin Kolom"
11388 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11389 msgid "Swap Columns"
11390 msgstr "Tukar Kolom"
11392 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11394 msgstr "Rata kiri|r"
11396 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11400 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11404 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11408 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11410 msgstr "Tengah Garis"
11412 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11414 msgstr "Rata Bawah"
11416 #: lib/ui/classic.ui:161
11417 msgid "Toggle Numbering|N"
11418 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11420 #: lib/ui/classic.ui:162
11421 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11422 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11424 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11425 msgid "Change Limits Type|L"
11426 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11428 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11429 msgid "Change Formula Type|F"
11430 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11432 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11433 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11434 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11436 #: lib/ui/classic.ui:170
11437 msgid "Alignment|A"
11438 msgstr "Pelurusan|a"
11440 #: lib/ui/classic.ui:172
11442 msgstr "Tambah Baris|B"
11444 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11445 msgid "Delete Row|D"
11446 msgstr "Hapus Baris|H"
11448 #: lib/ui/classic.ui:177
11449 msgid "Add Column|C"
11450 msgstr "Tambah Kolom|o"
11452 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11453 msgid "Delete Column|e"
11454 msgstr "Hapus Kolom|p"
11456 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11460 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11462 msgstr "Rumus Display|D"
11464 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11466 msgstr "Rumus Inline|I"
11468 #: lib/ui/classic.ui:190
11472 #: lib/ui/classic.ui:191
11476 #: lib/ui/classic.ui:192
11477 msgid "Mathematica"
11478 msgstr "Mathematica"
11480 #: lib/ui/classic.ui:194
11481 msgid "Maple, simplify"
11482 msgstr "Maple, simplify"
11484 #: lib/ui/classic.ui:195
11485 msgid "Maple, factor"
11486 msgstr "Maple, factor"
11488 #: lib/ui/classic.ui:196
11489 msgid "Maple, evalm"
11490 msgstr "Maple, evalm"
11492 #: lib/ui/classic.ui:197
11493 msgid "Maple, evalf"
11494 msgstr "Maple, evalf"
11496 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11498 msgid "Inline Formula|I"
11499 msgstr "Rumus Inline|I"
11501 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11502 msgid "Displayed Formula|D"
11503 msgstr "Rumus Display|D"
11505 #: lib/ui/classic.ui:203
11506 msgid "Eqnarray Environment|q"
11507 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11509 #: lib/ui/classic.ui:204
11510 msgid "Align Environment|A"
11511 msgstr "Lingkungan Align|A"
11513 #: lib/ui/classic.ui:205
11514 msgid "AlignAt Environment"
11515 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11517 #: lib/ui/classic.ui:206
11518 msgid "Flalign Environment|F"
11519 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11521 #: lib/ui/classic.ui:209
11522 msgid "Gather Environment"
11523 msgstr "Lingkungan Gather"
11525 #: lib/ui/classic.ui:210
11526 msgid "Multline Environment"
11527 msgstr "Lingkungan Multline"
11529 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11531 msgstr "Rumus Matematika|M"
11533 #: lib/ui/classic.ui:218
11534 msgid "Special Character|S"
11535 msgstr "Karakter Spesial|K"
11537 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11538 msgid "Citation...|C"
11539 msgstr "Acuan...|A"
11541 #: lib/ui/classic.ui:220
11542 msgid "Cross-reference...|r"
11543 msgstr "Referensi-silang...|s"
11545 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11547 msgstr "Label...|L"
11549 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11551 msgstr "Catatan kaki|C"
11553 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11554 msgid "Marginal Note|M"
11555 msgstr "Catatan tepi|p"
11557 #: lib/ui/classic.ui:224
11558 msgid "Short Title"
11559 msgstr "Judul Singkat"
11561 #: lib/ui/classic.ui:225
11562 msgid "Index Entry|I"
11563 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11565 #: lib/ui/classic.ui:226
11566 msgid "Nomenclature Entry"
11567 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11569 #: lib/ui/classic.ui:227
11573 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11577 #: lib/ui/classic.ui:229
11578 msgid "Lists & TOC|O"
11579 msgstr "Daftar Isi|I"
11581 #: lib/ui/classic.ui:231
11583 msgstr "Perintah TeX|T"
11585 #: lib/ui/classic.ui:232
11587 msgstr "Halaman kecil|k"
11589 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11590 msgid "Graphics...|G"
11591 msgstr "Gambar...|G"
11593 #: lib/ui/classic.ui:234
11594 msgid "Tabular Material...|b"
11595 msgstr "Tabel...|b"
11597 #: lib/ui/classic.ui:235
11601 #: lib/ui/classic.ui:237
11602 msgid "Include File...|d"
11603 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11605 #: lib/ui/classic.ui:238
11606 msgid "Insert File|e"
11607 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11609 #: lib/ui/classic.ui:239
11610 msgid "External Material...|x"
11611 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11613 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11614 msgid "Symbols...|b"
11615 msgstr "Simbol...|b"
11617 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11618 msgid "Superscript|S"
11619 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11621 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11622 msgid "Subscript|u"
11623 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11625 #: lib/ui/classic.ui:246
11626 msgid "Hyphenation Point|P"
11627 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11629 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11630 msgid "Protected Hyphen|y"
11631 msgstr "Pemisah Kata|h"
11633 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11634 msgid "Ligature Break|k"
11635 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11637 #: lib/ui/classic.ui:249
11638 msgid "Protected Space|r"
11639 msgstr "Spasi Protected|r"
11641 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11642 msgid "Interword Space|w"
11643 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11645 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11647 msgid "Thin Space|T"
11648 msgstr "Spasi Tipis|T"
11650 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11651 msgid "Horizontal Space...|o"
11652 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11654 #: lib/ui/classic.ui:253
11655 msgid "Vertical Space..."
11656 msgstr "Spasi Vertikal..."
11658 #: lib/ui/classic.ui:254
11659 msgid "Line Break|L"
11660 msgstr "Pemisah Garis|i"
11662 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11664 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11666 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11667 msgid "End of Sentence|E"
11668 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11670 #: lib/ui/classic.ui:257
11671 msgid "Protected Dash|D"
11672 msgstr "Pemisah kata|i"
11674 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11675 msgid "Breakable Slash|a"
11676 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11678 #: lib/ui/classic.ui:259
11679 msgid "Single Quote|Q"
11680 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11682 #: lib/ui/classic.ui:260
11683 msgid "Ordinary Quote|O"
11684 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11686 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11687 msgid "Menu Separator|M"
11688 msgstr "Pemisah Menu|M"
11690 #: lib/ui/classic.ui:262
11691 msgid "Horizontal Line"
11692 msgstr "Garis Horisontal"
11694 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11696 msgstr "Pemisah halaman"
11698 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11699 msgid "Display Formula|D"
11700 msgstr "Rumus Display|D"
11702 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11704 msgid "Eqnarray Environment|E"
11705 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11707 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11709 msgid "AMS align Environment|a"
11710 msgstr "Rumus AMS align|a"
11712 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11714 msgid "AMS alignat Environment|t"
11715 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11717 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11719 msgid "AMS flalign Environment|f"
11720 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11722 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11724 msgid "AMS gather Environment|g"
11725 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11727 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11729 msgid "AMS multline Environment|m"
11730 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11732 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11733 msgid "Array Environment|y"
11734 msgstr "Lingkungan Array|y"
11736 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11737 msgid "Cases Environment|C"
11738 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11740 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11741 msgid "Split Environment|S"
11742 msgstr "Lingkungan Split|S"
11744 #: lib/ui/classic.ui:282
11745 msgid "Font Change|o"
11746 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11748 #: lib/ui/classic.ui:286
11749 msgid "Math Normal Font"
11750 msgstr "Matematika Normal"
11752 #: lib/ui/classic.ui:288
11753 msgid "Math Calligraphic Family"
11754 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11756 #: lib/ui/classic.ui:289
11757 msgid "Math Fraktur Family"
11758 msgstr "Matematika Fraktur"
11760 #: lib/ui/classic.ui:290
11761 msgid "Math Roman Family"
11762 msgstr "Matematika Roman"
11764 #: lib/ui/classic.ui:291
11765 msgid "Math Sans Serif Family"
11766 msgstr "Matematika Sans Serif"
11768 #: lib/ui/classic.ui:293
11769 msgid "Math Bold Series"
11770 msgstr "Matematika Tebal"
11772 #: lib/ui/classic.ui:295
11773 msgid "Text Normal Font"
11774 msgstr "Teks Normal"
11776 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11777 msgid "Text Roman Family"
11778 msgstr "Teks Roman"
11780 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11781 msgid "Text Sans Serif Family"
11782 msgstr "Teks Sans Serif"
11784 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11785 msgid "Text Typewriter Family"
11786 msgstr "Teks Mesinketik"
11788 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11789 msgid "Text Bold Series"
11790 msgstr "Teks Tebal"
11792 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11793 msgid "Text Medium Series"
11794 msgstr "Teks medium"
11796 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11797 msgid "Text Italic Shape"
11798 msgstr "Teks Miring"
11800 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11801 msgid "Text Small Caps Shape"
11802 msgstr "Teks Small Caps"
11804 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11805 msgid "Text Slanted Shape"
11806 msgstr "Teks Condong"
11808 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11809 msgid "Text Upright Shape"
11810 msgstr "Teks Tegak"
11812 #: lib/ui/classic.ui:312
11813 msgid "Floatflt Figure"
11814 msgstr "Obyek Ambangan"
11816 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11817 msgid "Table of Contents|C"
11818 msgstr "Daftar Isi|D"
11820 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
11821 msgid "Index List|I"
11824 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11825 msgid "Nomenclature|N"
11826 msgstr "Nomenklatur|N"
11828 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11829 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11830 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11832 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11833 msgid "LyX Document...|X"
11834 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11836 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11837 msgid "Plain Text...|T"
11838 msgstr "Teks Biasa...|B"
11840 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11841 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11842 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11844 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11845 msgid "Track Changes|T"
11846 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11848 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11849 msgid "Merge Changes...|M"
11850 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11852 #: lib/ui/classic.ui:332
11853 msgid "Accept All Changes|A"
11854 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11856 #: lib/ui/classic.ui:333
11857 msgid "Reject All Changes|R"
11858 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11860 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11861 msgid "Show Changes in Output|S"
11862 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11864 #: lib/ui/classic.ui:341
11865 msgid "Character...|C"
11866 msgstr "Karakter...|k"
11868 #: lib/ui/classic.ui:342
11869 msgid "Paragraph...|P"
11870 msgstr "Paragraf...|P"
11872 #: lib/ui/classic.ui:343
11873 msgid "Document...|D"
11874 msgstr "Dokumen...|D"
11876 #: lib/ui/classic.ui:344
11877 msgid "Tabular...|T"
11878 msgstr "Tabel...|T"
11880 #: lib/ui/classic.ui:346
11881 msgid "Emphasize Style|E"
11882 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11884 #: lib/ui/classic.ui:347
11885 msgid "Noun Style|N"
11886 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11888 #: lib/ui/classic.ui:348
11889 msgid "Bold Style|B"
11890 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11892 #: lib/ui/classic.ui:351
11893 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11894 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11896 #: lib/ui/classic.ui:352
11897 msgid "Increase Environment Depth|i"
11898 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11900 #: lib/ui/classic.ui:353
11901 msgid "Start Appendix Here|S"
11902 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11904 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11905 msgid "Build Program|B"
11906 msgstr "Build Program|B"
11908 #: lib/ui/classic.ui:363
11910 msgstr "Perbarui|i"
11912 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11913 msgid "LaTeX Log|L"
11914 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11916 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11918 msgstr "Paparan Isi|P"
11920 #: lib/ui/classic.ui:367
11921 msgid "TeX Information|X"
11922 msgstr "Informasi TeX|X"
11924 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11925 msgid "Next Note|N"
11926 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11928 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11929 msgid "Go to Label|L"
11930 msgstr "Ke Label|L"
11932 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11933 msgid "Bookmarks|B"
11934 msgstr "Batas Buku|B"
11936 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11937 msgid "Save Bookmark 1|S"
11938 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11940 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11941 msgid "Save Bookmark 2"
11942 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11944 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11945 msgid "Save Bookmark 3"
11946 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11948 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11949 msgid "Save Bookmark 4"
11950 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11952 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11953 msgid "Save Bookmark 5"
11954 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11956 #: lib/ui/classic.ui:392
11957 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11958 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11960 #: lib/ui/classic.ui:393
11961 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11962 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11964 #: lib/ui/classic.ui:394
11965 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11966 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11968 #: lib/ui/classic.ui:395
11969 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11970 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11972 #: lib/ui/classic.ui:396
11973 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11974 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11976 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11977 msgid "Introduction|I"
11978 msgstr "Pengantar|P"
11980 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
11982 msgstr "Tutorial|T"
11984 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
11985 msgid "User's Guide|U"
11986 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11988 #: lib/ui/classic.ui:414
11989 msgid "Extended Features|E"
11990 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11992 #: lib/ui/classic.ui:415
11993 msgid "Embedded Objects|m"
11994 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11996 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
11997 msgid "Customization|C"
11998 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12000 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12001 msgid "LaTeX Configuration|L"
12002 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12004 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12005 msgid "About LyX|X"
12006 msgstr "Tentang LyX|X"
12008 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12010 msgstr "Tentang LyX"
12012 #: lib/ui/classic.ui:428
12013 msgid "Preferences..."
12014 msgstr "Preferensi..."
12016 #: lib/ui/classic.ui:429
12018 msgstr "Keluar dari LyX"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12021 msgid "Aligned Environment|l"
12022 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12025 msgid "AlignedAt Environment|v"
12026 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12029 msgid "Gathered Environment|h"
12030 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12033 msgid "Delimiters...|r"
12034 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12037 msgid "Matrix...|x"
12038 msgstr "Matriks..."
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12045 msgid "AMS Environment|A"
12046 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12049 msgid "Number Whole Formula|N"
12050 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12053 msgid "Number This Line|u"
12054 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12057 msgid "Equation Label|L"
12058 msgstr "Label Rumus|L"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12061 msgid "Copy as Reference|R"
12062 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12065 msgid "Split Cell|C"
12066 msgstr "Memisah Sel|h"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12073 msgid "Add Line Above|o"
12074 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12077 msgid "Add Line Below|B"
12078 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12081 msgid "Delete Line Above|v"
12082 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12085 msgid "Delete Line Below|w"
12086 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12089 msgid "Add Line to Left"
12090 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12093 msgid "Add Line to Right"
12094 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12097 msgid "Delete Line to Left"
12098 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12101 msgid "Delete Line to Right"
12102 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12105 msgid "Show Math Toolbar"
12106 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12109 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12110 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12113 msgid "Show Table Toolbar"
12114 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12117 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12118 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12121 msgid "Next Cross-Reference|N"
12122 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12125 msgid "Go to Label|G"
12126 msgstr "Ke lokasi label|e"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12129 msgid "<Reference>|R"
12130 msgstr "<Referensi>|R"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12133 msgid "(<Reference>)|e"
12134 msgstr "(<Referensi>)|e"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12138 msgstr "<Halaman>|H"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12141 msgid "On Page <Page>|O"
12142 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12145 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12146 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12149 msgid "Formatted Reference|t"
12150 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12153 msgid "Textual Reference|x"
12154 msgstr "Referensi Tekstual"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12168 msgid "Settings...|S"
12169 msgstr "Pengaturan...|a"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12176 msgid "Copy as Reference|C"
12177 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12180 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12181 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12184 msgid "Open Inset|O"
12185 msgstr "Buka sisipan|B"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12188 msgid "Close Inset|C"
12189 msgstr "Tutup sisipan|u"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12193 msgid "Dissolve Inset|D"
12194 msgstr "Hapus sisipan"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12197 msgid "Show Label|L"
12198 msgstr "Tampilkan Label|L"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12201 msgid "Frameless|l"
12202 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12205 msgid "Simple Frame|F"
12206 msgstr "Bingkai Garis|G"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12209 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12210 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12213 msgid "Oval, Thin|a"
12214 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12217 msgid "Oval, Thick|v"
12218 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12221 msgid "Drop Shadow|w"
12222 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12225 msgid "Shaded Background|B"
12226 msgstr "Latar Berwarna|w"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12229 msgid "Double Frame|u"
12230 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12234 msgstr "Nota LyX|N"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12238 msgstr "Komentar|K"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12241 msgid "Greyed Out|G"
12242 msgstr "Nota Kelabu|b"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12245 msgid "Open All Notes|A"
12246 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12249 msgid "Close All Notes|l"
12250 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12257 msgid "Horizontal Phantom|H"
12258 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12261 msgid "Vertical Phantom|V"
12262 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12265 msgid "Protected Space|o"
12266 msgstr "Spasi Protected|"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12269 msgid "Negative Thin Space|N"
12270 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12273 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12274 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12277 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12278 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12281 msgid "Quad Space|Q"
12282 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12285 msgid "Double Quad Space|u"
12286 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12289 msgid "Horizontal Fill|F"
12290 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12293 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12294 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12297 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12298 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12301 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12302 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12305 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12306 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12309 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12310 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12313 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12314 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12317 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12318 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12321 msgid "Custom Length|C"
12322 msgstr "Atur Lebar Isian"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12325 msgid "Medium Space|M"
12326 msgstr "Spasi Sedang|S"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12329 msgid "Thick Space|h"
12330 msgstr "Spasi Tebal|b"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12333 msgid "Negative Medium Space|u"
12334 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12337 msgid "Negative Thick Space|i"
12338 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12342 msgstr "Lompat Normal|N"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12345 msgid "SmallSkip|S"
12346 msgstr "Lompat Kecil|K"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12350 msgstr "Lompat Sedang|S"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12354 msgstr "Lompat Lebar|L"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12358 msgstr "Lompat Variabel|V"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12362 msgstr "Atur Lompatan|A"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12365 msgid "Settings...|e"
12366 msgstr "Pengaturan...|e"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12370 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12374 msgstr "Kode Input|p"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12378 msgstr "Kode Verbatim|V"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12381 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12382 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12386 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12389 msgid "Edit Included File...|E"
12390 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12394 msgstr "Halaman Baru|B"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12397 msgid "Page Break|a"
12398 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12401 msgid "Clear Page|C"
12402 msgstr "Halaman Kosong|K"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12405 msgid "Clear Double Page|D"
12406 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12409 msgid "Ragged Line Break|R"
12410 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12413 msgid "Justified Line Break|J"
12414 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12417 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12422 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12427 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12433 msgid "Paste Recent|e"
12434 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12437 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12438 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12441 msgid "Forward search|F"
12442 msgstr "Pencarian maju|m"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12445 msgid "Move Paragraph Up|o"
12446 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12449 msgid "Move Paragraph Down|v"
12450 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12453 msgid "Promote Section|r"
12454 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12457 msgid "Demote Section|m"
12458 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12461 msgid "Move Section Down|D"
12462 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12465 msgid "Move Section Up|U"
12466 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12469 msgid "Insert Short Title|T"
12470 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12473 msgid "Accept Change|c"
12474 msgstr "Terima Perubahan"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12477 msgid "Reject Change|j"
12478 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12481 msgid "Apply Last Text Style|A"
12482 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12485 msgid "Text Style|S"
12486 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12489 msgid "Paragraph Settings...|P"
12490 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12493 msgid "Fullscreen Mode"
12494 msgstr "Tampilan layar penuh"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12498 msgstr "Apa saja|j"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12501 msgid "Anything Non-Empty|o"
12502 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12506 msgstr "Kata apa saja|t"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12509 msgid "Any Number|N"
12510 msgstr "Angka apa saja|g"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12513 msgid "User Defined|U"
12514 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12517 msgid "Append Argument"
12518 msgstr "Tambahkan argumen"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12521 msgid "Remove Last Argument"
12522 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12525 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12526 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12529 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12530 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12533 msgid "Insert Optional Argument"
12534 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12537 msgid "Remove Optional Argument"
12538 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12541 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12542 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12545 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12546 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12549 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12550 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12554 msgstr "Muat Ulang|g"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12558 msgid "Edit Externally...|x"
12559 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12562 msgid "Multicolumn|u"
12563 msgstr "Gabung kolom"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12567 msgstr "Gabung baris"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12571 msgstr "Garis Atas"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12574 msgid "Bottom Line|i"
12575 msgstr "Garis Bawah"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12578 msgid "Left Line|L"
12579 msgstr "Garis Kiri"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12582 msgid "Right Line|R"
12583 msgstr "Garis Kanan"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12587 msgstr "Rata kiri|r"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12591 msgstr "Rata Kanan|K"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12595 msgstr "Rata Desimal"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12598 msgid "Append Row|A"
12599 msgstr "Tambah Baris|s"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12603 msgstr "Salin Baris"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12606 msgid "Append Column|p"
12607 msgstr "Tambah Kolom"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12610 msgid "Copy Column|y"
12611 msgstr "Salin Kolom|o"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12614 msgid "Settings...|g"
12615 msgstr "Pengaturan...|a"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12626 msgid "File Revision|R"
12627 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12630 msgid "Tree Revision|T"
12631 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12634 msgid "Revision Author|A"
12635 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12638 msgid "Revision Date|D"
12639 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12642 msgid "Revision Time|i"
12643 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12646 msgid "LyX Version|X"
12647 msgstr "Versi LyX|X"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12650 msgid "Document Info|D"
12651 msgstr "Info Dokumen|D"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12654 msgid "Copy Text|o"
12655 msgstr "Salin Teks|S"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12658 msgid "Activate Branch|A"
12659 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12662 msgid "Deactivate Branch|e"
12663 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12666 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12667 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12670 msgid "All Indexes|A"
12671 msgstr "Semua Indeks|k"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12675 msgstr "Anak Indeks|d"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12678 msgid "Reject Change|R"
12679 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12682 msgid "Promote Section|P"
12683 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12686 msgid "Demote Section|D"
12687 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12690 msgid "Move Section Down|w"
12691 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12694 msgid "Select Section|S"
12695 msgstr "Pilih SubBab|S"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12698 msgid "Wrap by Preview|P"
12699 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12707 msgstr "AlatBantuan|A"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12710 msgid "New from Template...|m"
12711 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12714 msgid "Open Recent|t"
12715 msgstr "Buka terkini|a"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12719 msgstr "Tutup Semua"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12723 msgstr "Simpan Semua|n"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12726 msgid "Revert to Saved|R"
12727 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12730 msgid "New Window|W"
12731 msgstr "Jendela Baru|d"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12734 msgid "Close Window|d"
12735 msgstr "Tutup Jendela|p"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12738 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12739 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12742 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12743 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12746 msgid "Use Locking Property|L"
12747 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12751 msgstr "Kembalikan|K"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12754 msgid "Paste Special"
12755 msgstr "Tempelkan spesial"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12759 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12762 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12763 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12766 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12767 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12774 msgid "Rows & Columns|C"
12775 msgstr "Baris & Kolom|o"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12778 msgid "Increase List Depth|I"
12779 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12782 msgid "Decrease List Depth|D"
12783 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12786 msgid "Dissolve Inset"
12787 msgstr "Hapus sisipan"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12790 msgid "TeX Code Settings...|C"
12791 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12794 msgid "Float Settings...|a"
12795 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12798 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12799 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12802 msgid "Note Settings...|N"
12803 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12806 msgid "Phantom Settings...|h"
12807 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12810 msgid "Branch Settings...|B"
12811 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12814 msgid "Box Settings...|x"
12815 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12818 msgid "Index Entry Settings...|y"
12819 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12822 msgid "Index Settings...|x"
12823 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12826 msgid "Info Settings...|n"
12827 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12830 msgid "Listings Settings...|g"
12831 msgstr "Pengaturan Listing..."
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12834 msgid "Table Settings...|a"
12835 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12838 msgid "Plain Text|T"
12839 msgstr "Teks Biasa|T"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12842 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12843 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12846 msgid "Selection|S"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12850 msgid "Selection, Join Lines|i"
12851 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12854 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12855 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12858 msgid "Paste as PDF"
12859 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12862 msgid "Paste as PNG"
12863 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12866 msgid "Paste as JPEG"
12867 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12870 msgid "Dissolve Text Style"
12871 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12874 msgid "Customized...|C"
12875 msgstr "Pengaturan...|P"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12878 msgid "Capitalize|a"
12879 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12882 msgid "Uppercase|U"
12883 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12886 msgid "Lowercase|L"
12887 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12891 msgstr "Gabung baris|G"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12895 msgstr "Garis Atas"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12898 msgid "Bottom Line|B"
12899 msgstr "Garis Bawah"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12907 msgstr "Tengah Garis"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12911 msgstr "Rata Bawah|w"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12914 msgid "Copy Column|p"
12915 msgstr "Salin kolom|o"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12918 msgid "Macro Definition"
12919 msgstr "Definisi Makro"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12922 msgid "Text Style|T"
12923 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12926 msgid "Add Line Above|A"
12927 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12930 msgid "Delete Line Above|D"
12931 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12934 msgid "Delete Line Below|e"
12935 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12938 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12939 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12942 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12943 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12946 msgid "Math Normal Font|N"
12947 msgstr "Matematika Normal|N"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12950 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12951 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12954 msgid "Math Formal Script Family|o"
12955 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12958 msgid "Math Fraktur Family|F"
12959 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12962 msgid "Math Roman Family|R"
12963 msgstr "Matematika Roman|R"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12966 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12967 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12970 msgid "Math Bold Series|B"
12971 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12974 msgid "Text Normal Font|T"
12975 msgstr "Teks Normal|T"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12986 msgid "Mathematica|a"
12987 msgstr "Mathematica|a"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12990 msgid "Maple, Simplify|S"
12991 msgstr "Maple, Simplify|S"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12994 msgid "Maple, Factor|F"
12995 msgstr "Maple, Factor|F"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12998 msgid "Maple, Evalm|E"
12999 msgstr "Maple, Evalm|E"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13002 msgid "Maple, Evalf|v"
13003 msgstr "Maple, Evalf|v"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13006 msgid "Open All Insets|O"
13007 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13010 msgid "Close All Insets|C"
13011 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13014 msgid "Unfold Math Macro|n"
13015 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13018 msgid "Fold Math Macro|d"
13019 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13022 msgid "View Source|S"
13023 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13026 msgid "View Messages|g"
13027 msgstr "Tampilkan Pesan"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13030 msgid "View Master Document|M"
13031 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13034 msgid "Update Master Document|a"
13035 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13038 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13039 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13042 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13043 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13046 msgid "Close Current View|w"
13047 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13050 msgid "Fullscreen|l"
13051 msgstr "Layar Penuh|L"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13055 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13058 msgid "Special Character|p"
13059 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13062 msgid "Formatting|o"
13063 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13066 msgid "List / TOC|i"
13067 msgstr "Daftar Isi|i"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13071 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13078 msgid "Custom Insets"
13079 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13086 msgid "Box[[Menu]]"
13087 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13090 msgid "Cross-Reference...|R"
13091 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13094 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13095 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13099 msgstr "Tabel...|T"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13106 msgid "Hyperlink...|k"
13107 msgstr "Hyperlink...|y"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13110 msgid "Short Title|S"
13111 msgstr "Judul Singkat|J"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13115 msgstr "Perintah TeX|X"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13118 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13119 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13123 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13126 msgid "Ordinary Quote|Q"
13127 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13130 msgid "Single Quote|S"
13131 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13134 msgid "Phonetic Symbols|P"
13135 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13138 msgid "Protected Space|P"
13139 msgstr "Spasi Protected|r"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13142 msgid "Horizontal Line...|L"
13143 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13146 msgid "Vertical Space...|V"
13147 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13154 msgid "Hyphenation Point|H"
13155 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13158 msgid "Numbered Formula|N"
13159 msgstr "Rumus Numbered|N"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13162 msgid "Figure Wrap Float|F"
13163 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13166 msgid "Table Wrap Float|T"
13167 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13170 msgid "External Material...|M"
13171 msgstr "Material Eksternal...|M"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13174 msgid "Child Document...|d"
13175 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13179 msgstr "Komentar|K"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13182 msgid "Insert New Branch...|I"
13183 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13186 msgid "Change Tracking|C"
13187 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13190 msgid "Start Appendix Here|A"
13191 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13194 msgid "Save in Bundled Format|F"
13195 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13198 msgid "Compressed|m"
13199 msgstr "Pemampatan|m"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13202 msgid "Accept Change|A"
13203 msgstr "Terima Perubahan"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13206 msgid "Accept All Changes|c"
13207 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13210 msgid "Reject All Changes|e"
13211 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13214 msgid "Next Change|C"
13215 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13218 msgid "Next Cross-Reference|R"
13219 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13222 msgid "Clear Bookmarks|C"
13223 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13226 msgid "Navigate Back|B"
13227 msgstr "Navigasi mundur"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13230 msgid "Thesaurus...|T"
13231 msgstr "Padanan Kata...|K"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13234 msgid "Statistics...|a"
13235 msgstr "Statistik...|a"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13238 msgid "TeX Information|I"
13239 msgstr "Informasi TeX|I"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13242 msgid "Compare...|C"
13243 msgstr "Membandingkan...|M"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13246 msgid "Additional Features|F"
13247 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13250 msgid "Embedded Objects|O"
13251 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13254 msgid "Shortcuts|S"
13255 msgstr "Cara Pintas|C"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13258 msgid "LyX Functions|y"
13259 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13262 msgid "Specific Manuals|p"
13263 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13266 msgid "Linguistics Manual|L"
13267 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13270 msgid "Braille Manual|B"
13271 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13274 msgid "XY-pic Manual|X"
13275 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13278 msgid "Multicolumn Manual|M"
13279 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13282 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13283 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13286 msgid "New document"
13287 msgstr "Dokumen Baru"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13290 msgid "Open document"
13291 msgstr "Buka dokumen"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13294 msgid "Save document"
13295 msgstr "Simpan dokumen"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13298 msgid "Print document"
13299 msgstr "Cetak dokumen"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13302 msgid "Check spelling"
13303 msgstr "Periksa ejaan"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13311 msgstr "Kembalikan"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13314 msgid "Find and replace"
13315 msgstr "Cari dan Ganti"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13318 msgid "Find and replace (advanced)"
13319 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13322 msgid "Navigate back"
13323 msgstr "Navigasi mundur"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13326 msgid "Toggle emphasis"
13327 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13330 msgid "Toggle noun"
13331 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13335 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13338 msgid "Insert math"
13339 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13342 msgid "Insert graphics"
13343 msgstr "Sisipkan Gambar"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13346 msgid "Insert table"
13347 msgstr "Sisipkan Tabel"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13350 msgid "Toggle outline"
13351 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13354 msgid "Toggle math toolbar"
13355 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13358 msgid "Toggle table toolbar"
13359 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13362 msgid "View/Update"
13363 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13367 msgstr "Lihat Isinya"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13374 msgid "View master document"
13375 msgstr "Lihat dokumen induk"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13378 msgid "Update master document"
13379 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13382 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13383 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13386 msgid "View other formats"
13387 msgstr "Lihat dengan format lain"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13390 msgid "Update other formats"
13391 msgstr "Perbarui format lain"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13398 msgid "Numbered list"
13399 msgstr "Daftar bernomor"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13402 msgid "Itemized list"
13403 msgstr "Daftar bersimbol"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13406 msgid "Increase depth"
13407 msgstr "Lebih masuk kanan"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13410 msgid "Decrease depth"
13411 msgstr "Balik kiri sedikit"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13414 msgid "Insert figure float"
13415 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13418 msgid "Insert table float"
13419 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13422 msgid "Insert label"
13423 msgstr "Sisipkan label"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13426 msgid "Insert cross-reference"
13427 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13430 msgid "Insert citation"
13431 msgstr "Sisipkan acuan"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13434 msgid "Insert index entry"
13435 msgstr "Sisipkan indeks"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13438 msgid "Insert nomenclature entry"
13439 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13442 msgid "Insert footnote"
13443 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13446 msgid "Insert margin note"
13447 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13450 msgid "Insert note"
13451 msgstr "Sisipkan Nota"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13455 msgstr "Sisipkan kotak"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13458 msgid "Insert hyperlink"
13459 msgstr "Sisipkan tautan"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13462 msgid "Insert TeX code"
13463 msgstr "Sisipkan program TeX"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13466 msgid "Insert math macro"
13467 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13470 msgid "Include file"
13471 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13475 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13478 msgid "Paragraph settings"
13479 msgstr "Pengaturan paragraf"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13483 msgstr "Sisipkan baris"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13487 msgstr "Sisipkan Kolom"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13491 msgstr "Hilangkan baris"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13494 msgid "Delete column"
13495 msgstr "Hilangkan Kolom"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13498 msgid "Set top line"
13499 msgstr "Tambah garis di atas"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13502 msgid "Set bottom line"
13503 msgstr "Tambah garis di bawah"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13506 msgid "Set left line"
13507 msgstr "Tambah garis di kiri"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13510 msgid "Set right line"
13511 msgstr "Tambah garis di kanan"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13514 msgid "Set border lines"
13515 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13518 msgid "Set all lines"
13519 msgstr "Garis semuanya"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13522 msgid "Unset all lines"
13523 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13530 msgid "Align center"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13534 msgid "Align right"
13535 msgstr "Rata kanan"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13538 msgid "Align on decimal"
13539 msgstr "Perataan pada desimal"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13546 msgid "Align middle"
13547 msgstr "Tengah baris"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13550 msgid "Align bottom"
13551 msgstr "Rata bawah"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13554 msgid "Rotate cell"
13555 msgstr "Putar sel tabel"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13558 msgid "Rotate table"
13559 msgstr "Putar tabel"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13562 msgid "Set multi-column"
13563 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13566 msgid "Set multi-row"
13567 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13571 msgstr "Matematika"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13574 msgid "Set display mode"
13575 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13579 msgstr "Sisipan bawah garis"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13582 msgid "Superscript"
13583 msgstr "Sisipan atas garis"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13586 msgid "Insert square root"
13587 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13590 msgid "Insert root"
13591 msgstr "Sisipan akar"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13594 msgid "Insert standard fraction"
13595 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13599 msgstr "Sisipan jumlah"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13602 msgid "Insert integral"
13603 msgstr "Sisipan Integral"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13606 msgid "Insert product"
13607 msgstr "Sisipan perkalian"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13611 msgstr "Sisipan ( )"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13615 msgstr "Sisipan [ ]"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13619 msgstr "Sisipan { }"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13622 msgid "Insert delimiters"
13623 msgstr "Sisipan pembatas"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13626 msgid "Insert matrix"
13627 msgstr "Sisipan Matriks"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13630 msgid "Insert cases environment"
13631 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13634 msgid "Toggle math panels"
13635 msgstr "Kontrol panel matematika"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13638 msgid "Math Macros"
13639 msgstr "Makro Matematika"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13642 msgid "Remove last argument"
13643 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13646 msgid "Append argument"
13647 msgstr "Tambahkan argumen"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13650 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13651 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13654 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13655 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13658 msgid "Remove optional argument"
13659 msgstr "Hapus argumen optional"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13662 msgid "Insert optional argument"
13663 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13666 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13667 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13670 msgid "Append argument eating from the right"
13671 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13674 msgid "Append optional argument eating from the right"
13675 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13678 msgid "Command Buffer"
13679 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13682 msgid "Review[[Toolbar]]"
13683 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13686 msgid "Track changes"
13687 msgstr "Jejak perubahan"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13690 msgid "Show changes in output"
13691 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13694 msgid "Next change"
13695 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13698 msgid "Accept change inside selection"
13699 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13702 msgid "Reject change inside selection"
13703 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13706 msgid "Merge changes"
13707 msgstr "Gabungkan perubahan"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13710 msgid "Accept all changes"
13711 msgstr "Terima semua perubahan"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13714 msgid "Reject all changes"
13715 msgstr "Tolak semua perubahan"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13719 msgstr "Catatan selanjutnya"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13722 msgid "View Other Formats"
13723 msgstr "Lihat Format Lain"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13726 msgid "Update Other Formats"
13727 msgstr "Perbarui Format Lain"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13730 msgid "Version Control"
13731 msgstr "Kontrol Versi"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13738 msgid "Check-out for edit"
13739 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13742 msgid "Check-in changes"
13743 msgstr "Masukkan perubahan"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13746 msgid "View revision log"
13747 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13750 msgid "Revert changes"
13751 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13754 msgid "Compare with older revision"
13755 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13758 msgid "Compare with last revision"
13759 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13762 msgid "Insert Version Info"
13763 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13766 msgid "Use SVN file locking property"
13767 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13770 msgid "Update local directory from repository"
13771 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13774 msgid "Math Panels"
13775 msgstr "Panel Matematika"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13778 msgid "Math spacings"
13779 msgstr "Spasi matematika"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13783 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13787 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
13792 msgstr "Model Huruf"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13796 msgstr "Fungsi Matematika"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13799 msgid "Frame decorations"
13800 msgstr "Dekorasi bingkai"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13803 msgid "Big operators"
13804 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13807 msgid "Miscellaneous"
13808 msgstr "Berbagai simbol lain"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13813 msgstr "Tanda panah biasa"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13817 msgstr "Tanda panah AMS"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13821 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13825 msgstr "Simbol relasi matematika"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13828 msgid "AMS relations"
13829 msgstr "Simbol relasi AMS"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13832 msgid "AMS negative relations"
13833 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13837 msgstr "Simbol titik"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13840 msgid "AMS operators"
13841 msgstr "Operator matematika AMS"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13844 msgid "AMS miscellaneous"
13845 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13984 msgid "Thin space\t\\,"
13985 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13988 msgid "Medium space\t\\:"
13989 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13992 msgid "Thick space\t\\;"
13993 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13996 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13997 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14000 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14001 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14004 msgid "Negative space\t\\!"
14005 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14008 msgid "Phantom\t\\phantom"
14009 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14012 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14013 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14016 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14017 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14024 msgid "Square root\t\\sqrt"
14025 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14028 msgid "Other root\t\\root"
14029 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14032 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14033 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14036 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14037 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14040 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14041 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14044 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14045 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14048 msgid "Standard\t\\frac"
14049 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14052 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14053 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14056 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14057 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14060 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14061 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14064 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14065 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14068 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14069 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14072 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14073 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14076 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14077 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14080 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14081 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14084 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14085 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14088 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14089 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14092 msgid "Binomial\t\\binom"
14093 msgstr "Binomial\t\\binom"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14096 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14097 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14100 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14101 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14104 msgid "Roman\t\\mathrm"
14105 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14108 msgid "Bold\t\\mathbf"
14109 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14112 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14113 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14116 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14117 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14120 msgid "Italic\t\\mathit"
14121 msgstr "Miring\t\\mathit"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14124 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14125 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14128 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14129 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14132 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14133 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14136 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14137 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14140 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14141 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14144 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14145 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14168 msgid "Frame Decorations"
14169 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14181 msgstr "garis-lurus"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14185 msgstr "garis-miring-kanan"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14193 msgstr "Topi-terbalik"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14197 msgstr "topi-lebar"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14201 msgstr "gelombang-lebar"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14205 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14209 msgstr "garis-miring-kiri"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14225 msgstr "tanda-cekung"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14229 msgstr "garis-penuh-diatas"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14233 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14236 msgid "overleftarrow"
14237 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14240 msgid "overrightarrow"
14241 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14244 msgid "overleftrightarrow"
14245 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14249 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14253 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14257 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14260 msgid "underleftarrow"
14261 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14264 msgid "underrightarrow"
14265 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14268 msgid "underleftrightarrow"
14269 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14273 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14281 msgstr "rightarrow"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14292 msgid "updownarrow"
14293 msgstr "updownarrow"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14296 msgid "leftrightarrow"
14297 msgstr "leftrightarrow"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14305 msgstr "Rightarrow"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14316 msgid "Updownarrow"
14317 msgstr "Updownarrow"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14320 msgid "Leftrightarrow"
14321 msgstr "Leftrightarrow"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14324 msgid "Longleftrightarrow"
14325 msgstr "Longleftrightarrow"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14328 msgid "Longleftarrow"
14329 msgstr "Longleftarrow"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14332 msgid "Longrightarrow"
14333 msgstr "Longrightarrow"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14336 msgid "longleftrightarrow"
14337 msgstr "longleftrightarrow"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14340 msgid "longleftarrow"
14341 msgstr "longleftarrow"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14344 msgid "longrightarrow"
14345 msgstr "longrightarrow"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14348 msgid "leftharpoondown"
14349 msgstr "leftharpoondown"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14352 msgid "rightharpoondown"
14353 msgstr "rightharpoondown"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14361 msgstr "longmapsto"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14372 msgid "leftharpoonup"
14373 msgstr "leftharpoonup"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14376 msgid "rightharpoonup"
14377 msgstr "rightharpoonup"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14380 msgid "hookleftarrow"
14381 msgstr "hookleftarrow"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14384 msgid "hookrightarrow"
14385 msgstr "hookrightarrow"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14396 msgid "rightleftharpoons"
14397 msgstr "rightleftharpoons"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14424 msgid "bigtriangleup"
14425 msgstr "bigtriangleup"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14440 msgid "bigtriangledown"
14441 msgstr "bigtriangledown"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14456 msgid "triangleright"
14457 msgstr "triangleright"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14472 msgid "triangleleft"
14473 msgstr "triangleleft"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14621 msgstr "sqsubseteq"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14625 msgstr "sqsupseteq"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14636 msgid "in[[math relation]]"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14685 msgstr "varepsilon"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14924 msgid "diamondsuit"
14925 msgstr "diamondsuit"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14940 msgid "textrm \\AA"
14941 msgstr "textrm \\AA"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14945 msgstr "textrm \\O"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14948 msgid "mathcircumflex"
14949 msgstr "mathcircumflex"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15000 msgid "Big Operators"
15001 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15060 msgid "ointctrclockwiseop"
15061 msgstr "ointctrclockwiseop"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15064 msgid "ointctrclockwise"
15065 msgstr "ointctrclockwise"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15068 msgid "ointclockwiseop"
15069 msgstr "ointclockwiseop"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15072 msgid "ointclockwise"
15073 msgstr "ointclockwise"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15104 msgid "landupintop"
15105 msgstr "landupintop"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15108 msgid "landdownint"
15109 msgstr "landdownint"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15112 msgid "landdownintop"
15113 msgstr "landdownintop"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15164 msgid "AMS Miscellaneous"
15165 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15208 msgid "vartriangle"
15209 msgstr "vartriangle"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15212 msgid "triangledown"
15213 msgstr "triangledown"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15228 msgid "measuredangle"
15229 msgstr "measuredangle"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15257 msgstr "varnothing"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15264 msgid "blacktriangle"
15265 msgstr "blacktriangle"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15268 msgid "blacktriangledown"
15269 msgstr "blacktriangledown"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15272 msgid "blacksquare"
15273 msgstr "blacksquare"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15276 msgid "blacklozenge"
15277 msgstr "blacklozenge"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15284 msgid "sphericalangle"
15285 msgstr "sphericalangle"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15289 msgstr "complement"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15305 msgstr "Tanda panah AMS"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15308 msgid "dashleftarrow"
15309 msgstr "dashleftarrow"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15312 msgid "dashrightarrow"
15313 msgstr "dashrightarrow"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15316 msgid "leftleftarrows"
15317 msgstr "leftleftarrows"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15320 msgid "leftrightarrows"
15321 msgstr "leftrightarrows"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15324 msgid "rightrightarrows"
15325 msgstr "rightrightarrows"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15328 msgid "rightleftarrows"
15329 msgstr "rightleftarrows"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15333 msgstr "Lleftarrow"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15336 msgid "Rrightarrow"
15337 msgstr "Rrightarrow"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15340 msgid "twoheadleftarrow"
15341 msgstr "twoheadleftarrow"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15344 msgid "twoheadrightarrow"
15345 msgstr "twoheadrightarrow"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15348 msgid "leftarrowtail"
15349 msgstr "leftarrowtail"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15352 msgid "rightarrowtail"
15353 msgstr "rightarrowtail"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15356 msgid "looparrowleft"
15357 msgstr "looparrowleft"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15360 msgid "looparrowright"
15361 msgstr "looparrowright"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15364 msgid "curvearrowleft"
15365 msgstr "curvearrowleft"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15368 msgid "curvearrowright"
15369 msgstr "curvearrowright"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15372 msgid "circlearrowleft"
15373 msgstr "circlearrowleft"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15376 msgid "circlearrowright"
15377 msgstr "circlearrowright"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15389 msgstr "upuparrows"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15392 msgid "downdownarrows"
15393 msgstr "downdownarrows"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15396 msgid "upharpoonleft"
15397 msgstr "upharpoonleft"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15400 msgid "upharpoonright"
15401 msgstr "upharpoonright"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15404 msgid "downharpoonleft"
15405 msgstr "downharpoonleft"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15408 msgid "downharpoonright"
15409 msgstr "downharpoonright"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15412 msgid "leftrightharpoons"
15413 msgstr "leftrightharpoons"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15416 msgid "rightsquigarrow"
15417 msgstr "rightsquigarrow"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15420 msgid "leftrightsquigarrow"
15421 msgstr "leftrightsquigarrow"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15425 msgstr "nleftarrow"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15428 msgid "nrightarrow"
15429 msgstr "nrightarrow"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15432 msgid "nleftrightarrow"
15433 msgstr "nleftrightarrow"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15437 msgstr "nLeftarrow"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15440 msgid "nRightarrow"
15441 msgstr "nRightarrow"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15444 msgid "nLeftrightarrow"
15445 msgstr "nLeftrightarrow"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15452 msgid "AMS Relations"
15453 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15472 msgid "eqslantless"
15473 msgstr "eqslantless"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15477 msgstr "eqslantgtr"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15489 msgstr "lessapprox"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15537 msgstr "lesseqqgtr"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15541 msgstr "gtreqqless"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15556 msgid "thickapprox"
15557 msgstr "thickapprox"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15592 msgid "preccurlyeq"
15593 msgstr "preccurlyeq"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15596 msgid "succcurlyeq"
15597 msgstr "succcurlyeq"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15600 msgid "curlyeqprec"
15601 msgstr "curlyeqprec"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15604 msgid "curlyeqsucc"
15605 msgstr "curlyeqsucc"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15617 msgstr "precapprox"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15621 msgstr "succapprox"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15624 msgid "vartriangleleft"
15625 msgstr "vartriangleleft"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15628 msgid "vartriangleright"
15629 msgstr "vartriangleright"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15632 msgid "trianglelefteq"
15633 msgstr "trianglelefteq"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15636 msgid "trianglerighteq"
15637 msgstr "trianglerighteq"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15652 msgid "risingdotseq"
15653 msgstr "risingdotseq"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15656 msgid "fallingdotseq"
15657 msgstr "fallingdotseq"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15676 msgid "shortparallel"
15677 msgstr "shortparallel"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15681 msgstr "smallsmile"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15685 msgstr "smallfrown"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15688 msgid "blacktriangleleft"
15689 msgstr "blacktriangleleft"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15692 msgid "blacktriangleright"
15693 msgstr "blacktriangleright"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15704 msgid "backepsilon"
15705 msgstr "backepsilon"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15720 msgid "AMS Negative Relations"
15721 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15820 msgid "precnapprox"
15821 msgstr "precnapprox"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15824 msgid "succnapprox"
15825 msgstr "succnapprox"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15837 msgstr "subsetneqq"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15841 msgstr "supsetneqq"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15853 msgstr "nsupseteqq"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15868 msgid "varsubsetneq"
15869 msgstr "varsubsetneq"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15872 msgid "varsupsetneq"
15873 msgstr "varsupsetneq"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15876 msgid "varsubsetneqq"
15877 msgstr "varsubsetneqq"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15880 msgid "varsupsetneqq"
15881 msgstr "varsupsetneqq"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15884 msgid "ntriangleleft"
15885 msgstr "ntriangleleft"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15888 msgid "ntriangleright"
15889 msgstr "ntriangleright"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15892 msgid "ntrianglelefteq"
15893 msgstr "ntrianglelefteq"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15896 msgid "ntrianglerighteq"
15897 msgstr "ntrianglerighteq"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15920 msgid "nshortparallel"
15921 msgstr "nshortparallel"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15924 msgid "AMS Operators"
15925 msgstr "Operator matematika AMS"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15932 msgid "smallsetminus"
15933 msgstr "smallsetminus"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15952 msgid "doublebarwedge"
15953 msgstr "doublebarwedge"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15972 msgid "divideontimes"
15973 msgstr "divideontimes"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15984 msgid "leftthreetimes"
15985 msgstr "leftthreetimes"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15988 msgid "rightthreetimes"
15989 msgstr "rightthreetimes"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15993 msgstr "curlywedge"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16000 msgid "circleddash"
16001 msgstr "circleddash"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16005 msgstr "circledast"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16008 msgid "circledcirc"
16009 msgstr "circledcirc"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16019 #: lib/external_templates:36
16020 msgid "GnumericSpreadsheet"
16021 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
16023 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16024 msgid "Spreadsheet"
16025 msgstr "Lembarkerja"
16027 #: lib/external_templates:39
16029 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16030 "It imports as a long table, so any length\n"
16031 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16032 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16033 "both for gnumeric and excel files.\n"
16035 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
16036 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
16037 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16038 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16039 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16041 #: lib/external_templates:76
16042 msgid "RasterImage"
16043 msgstr "RasterImage"
16045 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16046 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16047 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16049 #: lib/external_templates:84
16050 msgid "A bitmap file.\n"
16051 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16053 #: lib/external_templates:148
16057 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16058 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16059 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16061 #: lib/external_templates:151
16062 msgid "An Xfig figure.\n"
16063 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16065 #: lib/external_templates:201
16066 msgid "ChessDiagram"
16067 msgstr "Diagram Catur"
16069 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16070 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16071 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16073 #: lib/external_templates:204
16075 "A chess position diagram.\n"
16076 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16077 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16078 "the position that you want to display.\n"
16079 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16080 "and remember to type in a relative path\n"
16081 "to the LyX document location.\n"
16082 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16083 "to enable general editing of the board.\n"
16084 "You might also check out the\n"
16085 "'Options->Test legality' option, and\n"
16086 "remember to middle and right click to\n"
16087 "insert new material in the board.\n"
16088 "In order for this to work, you have to\n"
16089 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16090 "that TeX will find it, and you will need\n"
16091 "to install the skak package from CTAN.\n"
16093 "Diagram posisi papan catur.\n"
16094 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16095 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16097 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16098 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16099 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16100 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16101 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16102 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16103 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16104 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16105 "material baru pada papan catur.\n"
16106 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16107 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16108 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16109 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16111 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16112 msgid "Lilypond typeset music"
16113 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16115 #: lib/external_templates:254
16117 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16118 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16119 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16120 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16122 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16123 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16124 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16125 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16127 #: lib/external_templates:300
16131 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16132 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16133 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16135 #: lib/external_templates:303
16137 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16138 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16139 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16141 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16142 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16143 "* pages=- (to include all pages)\n"
16144 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16145 "for further options and details.\n"
16147 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16148 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16149 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16151 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16152 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16153 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16154 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16155 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16157 #: lib/external_templates:343
16160 "Read 'info date' for more information.\n"
16162 "Tanggal hari ini.\n"
16163 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16165 #: lib/external_templates:372
16169 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16170 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16171 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16173 #: lib/external_templates:375
16174 msgid "Dia diagram.\n"
16175 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16177 #: lib/configure.py:444
16181 #: lib/configure.py:447
16185 #: lib/configure.py:450
16189 #: lib/configure.py:453
16193 #: lib/configure.py:456
16197 #: lib/configure.py:459
16201 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16205 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16209 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16214 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16218 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16222 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16227 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16231 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16235 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16239 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16243 #: lib/configure.py:497
16244 msgid "Plain text (chess output)"
16245 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16247 #: lib/configure.py:498
16248 msgid "Plain text (image)"
16249 msgstr "Teks Plain (image)"
16251 #: lib/configure.py:499
16252 msgid "Plain text (Xfig output)"
16253 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16255 #: lib/configure.py:500
16256 msgid "date (output)"
16257 msgstr "Tanggal (output)"
16259 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16263 #: lib/configure.py:501
16267 #: lib/configure.py:502
16268 msgid "Docbook (XML)"
16269 msgstr "Docbook (XML)"
16271 #: lib/configure.py:503
16272 msgid "Graphviz Dot"
16273 msgstr "Graphviz Dot"
16275 #: lib/configure.py:504
16276 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16277 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16279 #: lib/configure.py:505
16283 #: lib/configure.py:505
16287 #: lib/configure.py:506
16291 #: lib/configure.py:507
16292 msgid "LilyPond music"
16293 msgstr "LilyPond musik"
16295 #: lib/configure.py:508
16296 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16297 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16299 #: lib/configure.py:509
16300 msgid "LaTeX (plain)"
16301 msgstr "LaTeX (plain)"
16303 #: lib/configure.py:509
16304 msgid "LaTeX (plain)|L"
16305 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16307 #: lib/configure.py:510
16308 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16309 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16311 #: lib/configure.py:511
16312 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16313 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16315 #: lib/configure.py:512
16316 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16317 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16319 #: lib/configure.py:513
16321 msgstr "Plain text"
16323 #: lib/configure.py:513
16324 msgid "Plain text|a"
16325 msgstr "Plain text|x"
16327 #: lib/configure.py:514
16328 msgid "Plain text (pstotext)"
16329 msgstr "Plain text (pstotext)"
16331 #: lib/configure.py:515
16332 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16333 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16335 #: lib/configure.py:516
16336 msgid "Plain text (catdvi)"
16337 msgstr "Plain text (catdvi)"
16339 #: lib/configure.py:517
16340 msgid "Plain Text, Join Lines"
16341 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16343 #: lib/configure.py:520
16344 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16345 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16347 #: lib/configure.py:521
16348 msgid "Excel spreadsheet"
16349 msgstr "Lembarkerja Excel"
16351 #: lib/configure.py:522
16352 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16353 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16355 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16359 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16363 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16367 #: lib/configure.py:539
16371 #: lib/configure.py:540
16373 msgstr "Postscript"
16375 #: lib/configure.py:540
16376 msgid "Postscript|t"
16377 msgstr "Postscript|o"
16379 #: lib/configure.py:544
16380 msgid "PDF (ps2pdf)"
16381 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16383 #: lib/configure.py:544
16384 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16385 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16387 #: lib/configure.py:545
16388 msgid "PDF (pdflatex)"
16389 msgstr "PDF (pdflatex)"
16391 #: lib/configure.py:545
16392 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16393 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16395 #: lib/configure.py:546
16396 msgid "PDF (dvipdfm)"
16397 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16399 #: lib/configure.py:546
16400 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16401 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16403 #: lib/configure.py:547
16404 msgid "PDF (XeTeX)"
16405 msgstr "PDF (XeTeX)"
16407 #: lib/configure.py:547
16408 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16409 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16411 #: lib/configure.py:548
16412 msgid "PDF (LuaTeX)"
16413 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16415 #: lib/configure.py:548
16416 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16417 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16419 #: lib/configure.py:551
16423 #: lib/configure.py:551
16427 #: lib/configure.py:552
16428 msgid "DVI (LuaTeX)"
16429 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16431 #: lib/configure.py:552
16432 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16433 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16435 #: lib/configure.py:555
16439 #: lib/configure.py:558
16443 #: lib/configure.py:561
16447 #: lib/configure.py:564
16448 msgid "OpenDocument"
16449 msgstr "OpenDocument"
16451 #: lib/configure.py:565
16452 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16453 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16455 #: lib/configure.py:568
16456 msgid "Rich Text Format"
16457 msgstr "Rich Text Format"
16459 #: lib/configure.py:569
16463 #: lib/configure.py:569
16467 #: lib/configure.py:572
16468 msgid "date command"
16469 msgstr "Perintah tanggal"
16471 #: lib/configure.py:573
16472 msgid "Table (CSV)"
16473 msgstr "Tabel (CSV)"
16475 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16480 #: lib/configure.py:576
16484 #: lib/configure.py:577
16488 #: lib/configure.py:578
16492 #: lib/configure.py:579
16496 #: lib/configure.py:580
16497 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16498 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16500 #: lib/configure.py:581
16501 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16502 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16504 #: lib/configure.py:582
16505 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16506 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16508 #: lib/configure.py:583
16509 msgid "LyX Preview"
16510 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16512 #: lib/configure.py:584
16513 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16514 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16516 #: lib/configure.py:585
16517 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16518 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16520 #: lib/configure.py:586
16524 #: lib/configure.py:587
16528 #: lib/configure.py:588
16532 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16533 msgid "Windows Metafile"
16534 msgstr "Windows Metafile"
16536 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16537 msgid "Enhanced Metafile"
16538 msgstr "Enhanced Metafile"
16540 #: lib/configure.py:591
16541 msgid "HTML (MS Word)"
16542 msgstr "HTML (MS Word)"
16544 #: lib/configure.py:675
16546 msgstr "LyXBlogger"
16548 #: lib/configure.py:876
16549 msgid "LyX Archive (zip)"
16552 #: lib/configure.py:879
16553 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16556 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
16558 msgid "%1$s and %2$s"
16559 msgstr "%1$s dan %2$s"
16561 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16563 msgid "%1$s et al."
16566 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16567 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16569 msgstr "KESALAHAN!"
16571 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16575 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16576 msgid "Add to bibliography only."
16577 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16579 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16583 #: src/Buffer.cpp:137
16586 "Could not print the document %1$s.\n"
16587 "Check that your printer is set up correctly."
16589 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16590 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16592 #: src/Buffer.cpp:140
16593 msgid "Print document failed"
16594 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16596 #: src/Buffer.cpp:318
16597 msgid "Disk Error: "
16598 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16600 #: src/Buffer.cpp:319
16603 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16605 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16607 #: src/Buffer.cpp:401
16608 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16609 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16611 #: src/Buffer.cpp:403
16612 msgid "Attempting to close changed document!"
16613 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16615 #: src/Buffer.cpp:411
16616 msgid "Could not remove temporary directory"
16617 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16619 #: src/Buffer.cpp:412
16621 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16622 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16624 #: src/Buffer.cpp:722
16625 msgid "Unknown document class"
16626 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16628 #: src/Buffer.cpp:723
16630 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16631 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16633 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16635 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16636 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16638 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16639 msgid "Document header error"
16640 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16642 #: src/Buffer.cpp:737
16643 msgid "\\begin_header is missing"
16644 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16646 #: src/Buffer.cpp:760
16647 msgid "\\begin_document is missing"
16648 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16650 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16651 #: src/BufferView.cpp:1424
16652 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16653 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16655 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16657 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16658 "xcolor/ulem are installed.\n"
16659 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16662 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16663 "ulem tidak diinstal .\n"
16664 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16665 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16667 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16669 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16670 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16671 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16674 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16675 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16676 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16677 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16679 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
16681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
16685 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16686 msgid "Document format failure"
16687 msgstr "Format dokumen gagal"
16689 #: src/Buffer.cpp:892
16691 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16693 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16695 #: src/Buffer.cpp:936
16697 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16698 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16700 #: src/Buffer.cpp:961
16701 msgid "Conversion failed"
16702 msgstr "Konversi gagal"
16704 #: src/Buffer.cpp:962
16707 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16708 "it could not be created."
16710 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16711 "tidak bisa dibuat."
16713 #: src/Buffer.cpp:972
16714 msgid "Conversion script not found"
16715 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16717 #: src/Buffer.cpp:973
16720 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16721 "could not be found."
16723 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16726 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16727 msgid "Conversion script failed"
16728 msgstr "Konversi skrip gagal"
16730 #: src/Buffer.cpp:997
16733 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16736 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16738 #: src/Buffer.cpp:1004
16741 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16744 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16746 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
16747 msgid "File is read-only"
16748 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16750 #: src/Buffer.cpp:1026
16752 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16753 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16755 #: src/Buffer.cpp:1035
16758 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16759 "overwrite this file?"
16761 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16764 #: src/Buffer.cpp:1037
16765 msgid "Overwrite modified file?"
16766 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16768 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
16769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
16770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
16774 #: src/Buffer.cpp:1067
16775 msgid "Backup failure"
16776 msgstr "Backup gagal"
16778 #: src/Buffer.cpp:1068
16781 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16782 "Please check whether the directory exists and is writable."
16784 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16785 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16787 #: src/Buffer.cpp:1094
16789 msgid "Saving document %1$s..."
16790 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16792 #: src/Buffer.cpp:1109
16793 msgid " could not write file!"
16794 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16796 #: src/Buffer.cpp:1117
16800 #: src/Buffer.cpp:1132
16802 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16803 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16805 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16807 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16808 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16810 #: src/Buffer.cpp:1145
16811 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16812 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16814 #: src/Buffer.cpp:1159
16815 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16816 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16818 #: src/Buffer.cpp:1173
16819 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16820 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16822 #: src/Buffer.cpp:1260
16823 msgid "Iconv software exception Detected"
16824 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16826 #: src/Buffer.cpp:1260
16829 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16831 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16833 #: src/Buffer.cpp:1282
16835 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16837 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16839 #: src/Buffer.cpp:1285
16841 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16842 "chosen encoding.\n"
16843 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16845 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16846 "encoding yang dipilih.\n"
16847 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16849 #: src/Buffer.cpp:1292
16850 msgid "iconv conversion failed"
16851 msgstr "konversi icon gagal"
16853 #: src/Buffer.cpp:1297
16854 msgid "conversion failed"
16855 msgstr "konversi gagal"
16857 #: src/Buffer.cpp:1393
16858 msgid "Uncodable character in file path"
16859 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16861 #: src/Buffer.cpp:1394
16864 "The path of your document\n"
16866 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16867 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16868 "This will likely result in incomplete output.\n"
16870 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16871 "or change the file path name."
16873 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16875 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16876 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16877 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16879 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16880 "atau ubah nama lokasi."
16882 #: src/Buffer.cpp:1680
16883 msgid "Running chktex..."
16884 msgstr "Menjalankan chktex..."
16886 #: src/Buffer.cpp:1694
16887 msgid "chktex failure"
16888 msgstr "chktex gagal"
16890 #: src/Buffer.cpp:1695
16891 msgid "Could not run chktex successfully."
16892 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16894 #: src/Buffer.cpp:1954
16896 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16897 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16899 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
16901 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16902 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16904 #: src/Buffer.cpp:2109
16906 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16907 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16909 #: src/Buffer.cpp:2139
16911 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16912 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16914 #: src/Buffer.cpp:2199
16916 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16917 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16919 #: src/Buffer.cpp:2206
16921 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16922 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16924 #: src/Buffer.cpp:2216
16925 msgid "Error exporting to DVI."
16926 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16928 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
16931 "The file %1$s already exists.\n"
16933 "Do you want to overwrite that file?"
16935 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16937 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16939 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
16940 msgid "Overwrite file?"
16941 msgstr "Berkas ditindih?"
16943 #: src/Buffer.cpp:2298
16944 msgid "Error running external commands."
16945 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16947 #: src/Buffer.cpp:3101
16948 msgid "Preview source code"
16949 msgstr "Tampilan program asal"
16951 #: src/Buffer.cpp:3117
16953 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16954 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16956 #: src/Buffer.cpp:3121
16958 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16959 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16961 #: src/Buffer.cpp:3234
16963 msgid "Auto-saving %1$s"
16964 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16966 #: src/Buffer.cpp:3288
16967 msgid "Autosave failed!"
16968 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16970 #: src/Buffer.cpp:3349
16971 msgid "Autosaving current document..."
16972 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16974 #: src/Buffer.cpp:3502
16975 msgid "Couldn't export file"
16976 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16978 #: src/Buffer.cpp:3503
16980 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16981 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16983 #: src/Buffer.cpp:3566
16984 msgid "File name error"
16985 msgstr "Nama berkas salah"
16987 #: src/Buffer.cpp:3567
16988 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16989 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16991 #: src/Buffer.cpp:3643
16992 msgid "Document export cancelled."
16993 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16995 #: src/Buffer.cpp:3653
16997 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16998 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17000 #: src/Buffer.cpp:3659
17002 msgid "Document exported as %1$s"
17003 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17005 #: src/Buffer.cpp:3756
17008 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17010 "Recover emergency save?"
17012 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17014 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17016 #: src/Buffer.cpp:3759
17017 msgid "Load emergency save?"
17018 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17020 #: src/Buffer.cpp:3760
17022 msgstr "&Panggil Ulang"
17024 #: src/Buffer.cpp:3760
17025 msgid "&Load Original"
17026 msgstr "&Muat Aslinya"
17028 #: src/Buffer.cpp:3771
17031 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17032 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17034 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
17035 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17037 #: src/Buffer.cpp:3777
17038 msgid "Document was successfully recovered."
17039 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17041 #: src/Buffer.cpp:3779
17042 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17043 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17045 #: src/Buffer.cpp:3780
17048 "Remove emergency file now?\n"
17051 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17054 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17055 msgid "Delete emergency file?"
17056 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17058 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17062 #: src/Buffer.cpp:3789
17063 msgid "Emergency file deleted"
17064 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17066 #: src/Buffer.cpp:3790
17067 msgid "Do not forget to save your file now!"
17068 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17070 #: src/Buffer.cpp:3797
17071 msgid "Remove emergency file now?"
17072 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17074 #: src/Buffer.cpp:3820
17077 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17079 "Load the backup instead?"
17081 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17083 "Akan memuat backup?"
17085 #: src/Buffer.cpp:3822
17086 msgid "Load backup?"
17087 msgstr "Memuat backup?"
17089 #: src/Buffer.cpp:3823
17090 msgid "&Load backup"
17091 msgstr "&Muat backup"
17093 #: src/Buffer.cpp:3823
17094 msgid "Load &original"
17095 msgstr "Muat &Aslinya"
17097 #: src/Buffer.cpp:3833
17100 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17101 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17103 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17104 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17106 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17107 msgid "Senseless!!! "
17108 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17110 #: src/Buffer.cpp:4259
17112 msgid "Document %1$s reloaded."
17113 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17115 #: src/Buffer.cpp:4262
17117 msgid "Could not reload document %1$s."
17118 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17120 #: src/Buffer.cpp:4328
17121 msgid "Included File Invalid"
17122 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17124 #: src/Buffer.cpp:4329
17127 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17129 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17131 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17133 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17135 #: src/BufferParams.cpp:569
17138 "The selected document class\n"
17140 "requires external files that are not available.\n"
17141 "The document class can still be used, but the\n"
17142 "document cannot be compiled until the following\n"
17143 "prerequisites are installed:\n"
17145 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17146 "User's Guide for more information."
17148 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17150 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17151 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17152 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17153 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17155 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17156 "untuk penjelasan lengkap."
17158 #: src/BufferParams.cpp:578
17159 msgid "Document class not available"
17160 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17162 #: src/BufferParams.cpp:2011
17165 "The layout file:\n"
17167 "could not be found. A default textclass with default\n"
17168 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17171 "Berkas tata letak:\n"
17173 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17174 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17175 "keluaran yang diinginkan."
17177 #: src/BufferParams.cpp:2017
17178 msgid "Document class not found"
17179 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17181 #: src/BufferParams.cpp:2024
17184 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17186 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17187 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17190 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17192 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17193 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17194 "keluaran yang diinginkan."
17196 #: src/BufferParams.cpp:2030 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17197 msgid "Could not load class"
17198 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17200 #: src/BufferParams.cpp:2064
17201 msgid "Error reading internal layout information"
17202 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17204 #: src/BufferParams.cpp:2065 src/TextClass.cpp:1347
17206 msgstr "Kesalahan membaca"
17208 #: src/BufferView.cpp:188
17209 msgid "No more insets"
17210 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17212 #: src/BufferView.cpp:729
17213 msgid "Save bookmark"
17214 msgstr "Simpan batas buku"
17216 #: src/BufferView.cpp:938
17217 msgid "Converting document to new document class..."
17218 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17220 #: src/BufferView.cpp:981
17221 msgid "Document is read-only"
17222 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17224 #: src/BufferView.cpp:990
17225 msgid "This portion of the document is deleted."
17226 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17228 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17230 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17231 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17233 #: src/BufferView.cpp:1316
17234 msgid "No further undo information"
17235 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17237 #: src/BufferView.cpp:1326
17238 msgid "No further redo information"
17239 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17241 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17242 msgid "String not found!"
17243 msgstr "String tidak ditemukan!"
17245 #: src/BufferView.cpp:1556
17247 msgstr "Tanda hilang"
17249 #: src/BufferView.cpp:1562
17253 #: src/BufferView.cpp:1569
17254 msgid "Mark removed"
17255 msgstr "Tanda dihilangkan"
17257 #: src/BufferView.cpp:1572
17259 msgstr "Beri Tanda"
17261 #: src/BufferView.cpp:1627
17262 msgid "Statistics for the selection:"
17263 msgstr "Data statistik pilihan:"
17265 #: src/BufferView.cpp:1629
17266 msgid "Statistics for the document:"
17267 msgstr "Data statistik dokumen:"
17269 #: src/BufferView.cpp:1632
17274 #: src/BufferView.cpp:1634
17278 #: src/BufferView.cpp:1637
17280 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17281 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17283 #: src/BufferView.cpp:1640
17284 msgid "One character (including blanks)"
17285 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17287 #: src/BufferView.cpp:1643
17289 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17290 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17292 #: src/BufferView.cpp:1646
17293 msgid "One character (excluding blanks)"
17294 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17296 #: src/BufferView.cpp:1648
17300 #: src/BufferView.cpp:1778
17303 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17304 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17306 #: src/BufferView.cpp:1780
17308 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17309 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17311 #: src/BufferView.cpp:1788
17312 msgid "Branch name"
17315 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17316 msgid "Branch already exists"
17317 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17319 #: src/BufferView.cpp:2519
17321 msgid "Inserting document %1$s..."
17322 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17324 #: src/BufferView.cpp:2530
17326 msgid "Document %1$s inserted."
17327 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17329 #: src/BufferView.cpp:2532
17331 msgid "Could not insert document %1$s"
17332 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17334 #: src/BufferView.cpp:2797
17337 "Could not read the specified document\n"
17339 "due to the error: %2$s"
17341 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17343 "karena kesalahan: %2$s"
17345 #: src/BufferView.cpp:2799
17346 msgid "Could not read file"
17347 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17349 #: src/BufferView.cpp:2806
17353 " is not readable."
17356 "tidak bisa dibaca."
17358 #: src/BufferView.cpp:2807 src/output.cpp:39
17359 msgid "Could not open file"
17360 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17362 #: src/BufferView.cpp:2814
17363 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17364 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17366 #: src/BufferView.cpp:2815
17368 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17369 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17370 "If this does not give the correct result\n"
17371 "then please change the encoding of the file\n"
17372 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17374 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17375 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17376 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17377 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17378 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17380 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17381 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17383 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17384 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17385 msgid "LyX Warning: "
17386 msgstr "Peringatan LyX: "
17388 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17390 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17391 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17392 msgid "uncodable character"
17393 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17395 #: src/Changes.cpp:379
17396 msgid "Uncodable character in author name"
17397 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17399 #: src/Changes.cpp:380
17402 "The author name '%1$s',\n"
17403 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17404 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17405 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17407 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17408 "or change the spelling of the author name."
17410 "Nama penulis '%1$s',\n"
17411 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17412 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17413 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17415 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17416 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17418 #: src/Chktex.cpp:63
17420 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17421 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17423 #: src/Chktex.cpp:65
17424 msgid "ChkTeX warning id # "
17425 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17427 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17432 #: src/Color.cpp:202
17436 #: src/Color.cpp:203
17440 #: src/Color.cpp:204
17444 #: src/Color.cpp:205
17448 #: src/Color.cpp:206
17452 #: src/Color.cpp:207
17456 #: src/Color.cpp:208
17458 msgstr "merah muda"
17460 #: src/Color.cpp:209
17464 #: src/Color.cpp:210
17468 #: src/Color.cpp:211
17470 msgstr "latar belakang"
17472 #: src/Color.cpp:212
17476 #: src/Color.cpp:213
17480 #: src/Color.cpp:214
17481 msgid "selected text"
17482 msgstr "teks yang dipilih"
17484 #: src/Color.cpp:216
17486 msgstr "teks LaTeX"
17488 #: src/Color.cpp:217
17489 msgid "inline completion"
17490 msgstr "pengisian baris"
17492 #: src/Color.cpp:219
17493 msgid "non-unique inline completion"
17494 msgstr "pengisian baris non-unique"
17496 #: src/Color.cpp:221
17497 msgid "previewed snippet"
17498 msgstr "tampilan potongan"
17500 #: src/Color.cpp:222
17502 msgstr "label nota"
17504 #: src/Color.cpp:223
17505 msgid "note background"
17506 msgstr "latarbelakang nota"
17508 #: src/Color.cpp:224
17509 msgid "comment label"
17510 msgstr "label komentar"
17512 #: src/Color.cpp:225
17513 msgid "comment background"
17514 msgstr "latarbelakang komentar"
17516 #: src/Color.cpp:226
17517 msgid "greyedout inset label"
17518 msgstr "label sisipan kelabu"
17520 #: src/Color.cpp:227
17521 msgid "greyedout inset text"
17522 msgstr "teks sisipan kelabu"
17524 #: src/Color.cpp:228
17525 msgid "greyedout inset background"
17526 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17528 #: src/Color.cpp:229
17529 msgid "phantom inset text"
17530 msgstr "sisipan phantom teks"
17532 #: src/Color.cpp:230
17534 msgstr "kotak shaded"
17536 #: src/Color.cpp:231
17537 msgid "listings background"
17538 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17540 #: src/Color.cpp:232
17541 msgid "branch label"
17542 msgstr "label cabang"
17544 #: src/Color.cpp:233
17545 msgid "footnote label"
17546 msgstr "label catatan kaki"
17548 #: src/Color.cpp:234
17549 msgid "index label"
17550 msgstr "label indeks"
17552 #: src/Color.cpp:235
17553 msgid "margin note label"
17554 msgstr "label catatan tepi"
17556 #: src/Color.cpp:236
17560 #: src/Color.cpp:237
17564 #: src/Color.cpp:238
17566 msgstr "kedalaman bar"
17568 #: src/Color.cpp:239
17572 #: src/Color.cpp:240
17573 msgid "command inset"
17574 msgstr "sisipan perintah"
17576 #: src/Color.cpp:241
17577 msgid "command inset background"
17578 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17580 #: src/Color.cpp:242
17581 msgid "command inset frame"
17582 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17584 #: src/Color.cpp:243
17585 msgid "special character"
17586 msgstr "karakter khusus"
17588 #: src/Color.cpp:244
17590 msgstr "rumus matematika"
17592 #: src/Color.cpp:245
17593 msgid "math background"
17594 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17596 #: src/Color.cpp:246
17597 msgid "graphics background"
17598 msgstr "latarbelakang gambar"
17600 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17601 msgid "math macro background"
17602 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17604 #: src/Color.cpp:248
17606 msgstr "bingkai rumus matematika"
17608 #: src/Color.cpp:249
17609 msgid "math corners"
17610 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17612 #: src/Color.cpp:250
17614 msgstr "garis rumus matematika"
17616 #: src/Color.cpp:252
17617 msgid "math macro hovered background"
17618 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17620 #: src/Color.cpp:253
17621 msgid "math macro label"
17622 msgstr "label makro matematika"
17624 #: src/Color.cpp:254
17625 msgid "math macro frame"
17626 msgstr "bingkai makro matematika"
17628 #: src/Color.cpp:255
17629 msgid "math macro blended out"
17630 msgstr "makro matematika yang digabung"
17632 #: src/Color.cpp:256
17633 msgid "math macro old parameter"
17634 msgstr "makro matematika parameter lama"
17636 #: src/Color.cpp:257
17637 msgid "math macro new parameter"
17638 msgstr "makro matematika parameter baru"
17640 #: src/Color.cpp:258
17641 msgid "collapsable inset text"
17642 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17644 #: src/Color.cpp:259
17645 msgid "collapsable inset frame"
17646 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17648 #: src/Color.cpp:260
17649 msgid "inset background"
17650 msgstr "latarbelakang sisipan"
17652 #: src/Color.cpp:261
17653 msgid "inset frame"
17654 msgstr "sisipan bingkai"
17656 #: src/Color.cpp:262
17657 msgid "LaTeX error"
17658 msgstr "LaTeX error"
17660 #: src/Color.cpp:263
17661 msgid "end-of-line marker"
17662 msgstr "tanda akhir baris"
17664 #: src/Color.cpp:264
17665 msgid "appendix marker"
17666 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17668 #: src/Color.cpp:265
17670 msgstr "garis perubahan"
17672 #: src/Color.cpp:266
17673 msgid "deleted text"
17674 msgstr "teks yang dihapus"
17676 #: src/Color.cpp:267
17678 msgstr "teks tambahan"
17680 #: src/Color.cpp:268
17681 msgid "changed text 1st author"
17682 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17684 #: src/Color.cpp:269
17685 msgid "changed text 2nd author"
17686 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17688 #: src/Color.cpp:270
17689 msgid "changed text 3rd author"
17690 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17692 #: src/Color.cpp:271
17693 msgid "changed text 4th author"
17694 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17696 #: src/Color.cpp:272
17697 msgid "changed text 5th author"
17698 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17700 #: src/Color.cpp:273
17701 msgid "deleted text modifier"
17702 msgstr "perubah teks dihapus"
17704 #: src/Color.cpp:274
17705 msgid "added space markers"
17706 msgstr "tanda tambahan spasi"
17708 #: src/Color.cpp:275
17710 msgstr "garis tabel"
17712 #: src/Color.cpp:276
17713 msgid "table on/off line"
17714 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17716 #: src/Color.cpp:278
17717 msgid "bottom area"
17718 msgstr "area bagian bawah"
17720 #: src/Color.cpp:279
17722 msgstr "halaman baru"
17724 #: src/Color.cpp:280
17725 msgid "page break / line break"
17726 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17728 #: src/Color.cpp:281
17729 msgid "frame of button"
17730 msgstr "bingkai butang"
17732 #: src/Color.cpp:282
17733 msgid "button background"
17734 msgstr "latarbelakang tombol"
17736 #: src/Color.cpp:283
17737 msgid "button background under focus"
17738 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17740 #: src/Color.cpp:284
17741 msgid "paragraph marker"
17742 msgstr "penanda paragraf"
17744 #: src/Color.cpp:285
17745 msgid "preview frame"
17746 msgstr "bingkai pra tampilan"
17748 #: src/Color.cpp:286
17752 #: src/Color.cpp:287
17753 msgid "regexp frame"
17754 msgstr "bingkai regexp"
17756 #: src/Color.cpp:288
17760 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17761 #: src/Converter.cpp:543
17762 msgid "Cannot convert file"
17763 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17765 #: src/Converter.cpp:323
17768 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17769 "Define a converter in the preferences."
17771 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17772 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17774 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17775 msgid "Executing command: "
17776 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17778 #: src/Converter.cpp:472
17779 msgid "Build errors"
17780 msgstr "Kesalahan Build"
17782 #: src/Converter.cpp:473
17783 msgid "There were errors during the build process."
17784 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17786 #: src/Converter.cpp:478
17789 "An error occurred while running:\n"
17792 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17795 #: src/Converter.cpp:501
17797 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17798 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17800 #: src/Converter.cpp:545
17802 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17803 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17805 #: src/Converter.cpp:546
17807 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17808 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17810 #: src/Converter.cpp:602
17811 msgid "Running LaTeX..."
17812 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17814 #: src/Converter.cpp:620
17817 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17820 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17823 #: src/Converter.cpp:623
17824 msgid "LaTeX failed"
17825 msgstr "LaTeX gagal"
17827 #: src/Converter.cpp:625
17828 msgid "Output is empty"
17829 msgstr "Output kosong"
17831 #: src/Converter.cpp:626
17832 msgid "An empty output file was generated."
17833 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17835 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17838 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17839 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17841 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17842 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17844 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17845 msgid "Unknown branch"
17846 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17848 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17850 msgstr "Jangan Tambahkan"
17852 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17855 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17858 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17861 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17862 msgid "Undefined flex inset"
17863 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17865 #: src/Exporter.cpp:50
17867 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17869 #: src/Exporter.cpp:51
17870 msgid "Overwrite &all"
17871 msgstr "Tindih &Semua"
17873 #: src/Exporter.cpp:51
17874 msgid "&Cancel export"
17875 msgstr "Tunda &Ekspor"
17877 #: src/Exporter.cpp:96
17878 msgid "Couldn't copy file"
17879 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17881 #: src/Exporter.cpp:97
17883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17884 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17886 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
17888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
17894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17896 msgstr "Sans Serif"
17898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
17900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17902 msgstr "Mesin ketik"
17908 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17913 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17917 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17921 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17925 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17929 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17937 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17939 msgstr "Diperbesar"
17941 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17943 msgstr "Diperkecil"
17949 #: src/Font.cpp:160
17951 msgid "Emphasis %1$s, "
17952 msgstr "Condong %1$s, "
17954 #: src/Font.cpp:163
17956 msgid "Underline %1$s, "
17957 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17959 #: src/Font.cpp:166
17961 msgid "Strikeout %1$s, "
17962 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17964 #: src/Font.cpp:169
17966 msgid "Double underline %1$s, "
17967 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17969 #: src/Font.cpp:172
17971 msgid "Wavy underline %1$s, "
17972 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17974 #: src/Font.cpp:175
17976 msgid "Noun %1$s, "
17977 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17979 #: src/Font.cpp:189
17981 msgid "Language: %1$s, "
17982 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17984 #: src/Font.cpp:192
17986 msgid "Number %1$s"
17987 msgstr "Angka %1$s"
17989 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17990 msgid "Cannot view file"
17991 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17993 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
17995 msgid "File does not exist: %1$s"
17996 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17998 #: src/Format.cpp:281
18000 msgid "No information for viewing %1$s"
18001 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18003 #: src/Format.cpp:291
18005 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18006 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18008 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18009 msgid "Cannot edit file"
18010 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18012 #: src/Format.cpp:346
18013 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18015 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18018 #: src/Format.cpp:359
18020 msgid "No information for editing %1$s"
18021 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18023 #: src/Format.cpp:370
18025 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18026 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18028 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18029 msgid "Could not find bind file"
18030 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18032 #: src/KeyMap.cpp:221
18035 "Unable to find the bind file\n"
18037 "Please check your installation."
18039 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18041 "Periksa instalasi anda."
18043 #: src/KeyMap.cpp:228
18044 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18045 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18047 #: src/KeyMap.cpp:229
18049 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18050 "Please check your installation."
18052 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18053 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18055 #: src/KeyMap.cpp:236
18058 "Unable to find the bind file\n"
18060 "Falling back to default."
18062 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18064 "Dikembalikan ke bawaan."
18066 #: src/KeySequence.cpp:166
18068 msgstr " pilihan: "
18070 #: src/LaTeX.cpp:57
18072 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18073 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18075 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18076 msgid "Running Index Processor."
18077 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18079 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18080 msgid "Running BibTeX."
18081 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18083 #: src/LaTeX.cpp:440
18084 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18085 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18088 msgid "Could not read configuration file"
18089 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18094 "Error while reading the configuration file\n"
18096 "Please check your installation."
18098 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18100 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18103 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18104 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18111 msgid "The following files could not be loaded:"
18112 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18116 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18117 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18120 msgid "Cannot remove temporary directory"
18121 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18125 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18126 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18129 msgid "Unable to remove temporary directory"
18130 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18134 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18135 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18138 msgid "No textclass is found"
18139 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18143 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18144 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18145 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18147 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18148 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18149 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18152 msgid "&Reconfigure"
18153 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18156 msgid "&Without LaTeX"
18157 msgstr "Tanpa LaTeX"
18159 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18161 msgstr "Lan&jutkan"
18165 "SIGHUP signal caught!\n"
18168 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18173 "SIGFPE signal caught!\n"
18176 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18181 "SIGSEGV signal caught!\n"
18182 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18183 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18184 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18187 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18188 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18189 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18190 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18193 msgid "LyX crashed!"
18194 msgstr "LyX gagal!"
18196 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18201 msgid "Could not create temporary directory"
18202 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18207 "Could not create a temporary directory in\n"
18209 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18211 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18213 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18216 msgid "Missing user LyX directory"
18217 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18222 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18223 "It is needed to keep your own configuration."
18225 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18226 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18229 msgid "&Create directory"
18230 msgstr "Membuat &direktori"
18234 msgstr "K&eluar LyX"
18237 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18238 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18242 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18243 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18246 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18247 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18249 #: src/LyX.cpp:1033
18250 msgid "List of supported debug flags:"
18251 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18253 #: src/LyX.cpp:1037
18255 msgid "Setting debug level to %1$s"
18256 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18258 #: src/LyX.cpp:1048
18260 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18261 "Command line switches (case sensitive):\n"
18262 "\t-help summarize LyX usage\n"
18263 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18264 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18265 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18266 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18267 " select the features to debug.\n"
18268 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18269 "\t-x [--execute] command\n"
18270 " where command is a lyx command.\n"
18271 "\t-e [--export] fmt\n"
18272 " where fmt is the export format of choice.\n"
18273 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18274 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18275 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18276 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18277 " where fmt is the import format of choice\n"
18278 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18279 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18280 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18281 " specifying whether all files, main file only, or no "
18283 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18285 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18287 "\t-n [--no-remote]\n"
18288 " open documents in a new instance\n"
18289 "\t-r [--remote]\n"
18290 " open documents in an already running instance\n"
18291 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18292 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18293 "\t-version summarize version and build info\n"
18294 "Check the LyX man page for more details."
18296 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18297 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18298 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18299 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18300 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18301 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18302 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18303 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18304 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18305 "\t-x [--execute] perintah\n"
18306 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18307 "\t-e [--export] fmt\n"
18308 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18309 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18310 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18311 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18312 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18313 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18314 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18315 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18316 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18317 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18318 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18320 "\t-n [--no-remote]\n"
18321 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18322 "\t-r [--remote]\n"
18323 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18324 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18325 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18326 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18327 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18329 #: src/LyX.cpp:1100
18330 msgid "No system directory"
18331 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18333 #: src/LyX.cpp:1101
18334 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18335 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18337 #: src/LyX.cpp:1112
18338 msgid "No user directory"
18339 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18341 #: src/LyX.cpp:1113
18342 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18343 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18345 #: src/LyX.cpp:1124
18346 msgid "Incomplete command"
18347 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18349 #: src/LyX.cpp:1125
18350 msgid "Missing command string after --execute switch"
18351 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18353 #: src/LyX.cpp:1136
18354 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18356 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18358 #: src/LyX.cpp:1149
18359 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18360 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18362 #: src/LyX.cpp:1154
18363 msgid "Missing filename for --import"
18364 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18366 #: src/LyXRC.cpp:3002
18368 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18371 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18372 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18374 #: src/LyXRC.cpp:3006
18376 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18379 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18380 "digunakan dokumen."
18382 #: src/LyXRC.cpp:3014
18384 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18385 "automatically by what you type."
18387 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18388 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18390 #: src/LyXRC.cpp:3018
18392 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18395 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18396 "bawaan setelah kelas berubah."
18398 #: src/LyXRC.cpp:3022
18400 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18402 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18403 "penyimpanan otomatis."
18405 #: src/LyXRC.cpp:3029
18407 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18408 "the backup file in the same directory as the original file."
18410 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18411 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18413 #: src/LyXRC.cpp:3033
18415 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18416 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18418 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18419 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18421 #: src/LyXRC.cpp:3037
18422 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18423 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18425 #: src/LyXRC.cpp:3041
18427 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18428 "its global and local bind/ directories."
18430 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18431 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18433 #: src/LyXRC.cpp:3045
18434 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18435 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18437 #: src/LyXRC.cpp:3049
18439 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18440 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18442 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18443 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18445 #: src/LyXRC.cpp:3059
18447 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18448 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18450 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18451 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18453 #: src/LyXRC.cpp:3063
18455 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18456 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18457 "the top of the screen"
18459 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18460 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18462 #: src/LyXRC.cpp:3067
18463 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18465 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18467 #: src/LyXRC.cpp:3071
18468 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18469 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18471 #: src/LyXRC.cpp:3075
18473 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18476 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18477 "kursor berada dalam kotak makro."
18479 #: src/LyXRC.cpp:3080
18482 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18483 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18485 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18486 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18488 #: src/LyXRC.cpp:3084
18490 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18491 "look in its global and local commands/ directories."
18493 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18494 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18496 #: src/LyXRC.cpp:3088
18497 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18498 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18500 #: src/LyXRC.cpp:3092
18501 msgid "New documents will be assigned this language."
18502 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3096
18505 msgid "Specify the default paper size."
18506 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18508 #: src/LyXRC.cpp:3100
18510 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18511 "shown after the change has been made.)"
18513 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18514 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18516 #: src/LyXRC.cpp:3104
18517 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18518 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18520 #: src/LyXRC.cpp:3108
18522 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18523 "LyX was started from."
18525 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18528 #: src/LyXRC.cpp:3112
18529 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18530 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3116
18534 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18535 "value selects the directory LyX was started from."
18537 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18538 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18540 #: src/LyXRC.cpp:3120
18542 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18543 "recommended for non-English languages."
18545 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18546 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18548 #: src/LyXRC.cpp:3127
18550 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18551 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18552 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18554 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18555 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18556 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3131
18559 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18560 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3135
18564 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18565 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18567 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18568 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18570 #: src/LyXRC.cpp:3144
18572 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18573 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18575 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18576 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18577 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18579 #: src/LyXRC.cpp:3148
18581 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18583 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18585 #: src/LyXRC.cpp:3152
18587 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18588 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18590 #: src/LyXRC.cpp:3156
18592 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18593 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18594 "name of the second language."
18596 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18597 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3160
18600 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18602 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3164
18605 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18606 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3168
18610 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18613 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18614 "argumen untuk \\documentclass."
18616 #: src/LyXRC.cpp:3172
18618 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18619 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18621 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18622 "\"\\usepackage{omega}\"."
18624 #: src/LyXRC.cpp:3176
18626 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18627 "document is the default language."
18629 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18630 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18632 #: src/LyXRC.cpp:3180
18633 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18635 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18636 "posisi ketika disimpan."
18638 #: src/LyXRC.cpp:3184
18639 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18641 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18642 "LyX yang terakhir."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3188
18645 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18647 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18650 #: src/LyXRC.cpp:3192
18652 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18655 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18656 "yang bukan bahasa dokumen."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3196
18659 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18660 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3201
18663 msgid "The completion popup delay."
18664 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3205
18667 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18668 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3209
18671 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18672 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18674 #: src/LyXRC.cpp:3213
18676 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18678 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3217
18682 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18685 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18688 #: src/LyXRC.cpp:3221
18689 msgid "The inline completion delay."
18690 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3225
18693 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18694 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3229
18697 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18698 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3233
18701 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18702 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3237
18705 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18706 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3241
18710 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18712 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3246
18716 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18717 "variable. Use the OS native format."
18719 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18720 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3252
18723 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18724 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3256
18727 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18729 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18732 #: src/LyXRC.cpp:3260
18733 msgid "Scale the preview size to suit."
18734 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3264
18737 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18738 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3268
18741 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18742 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3272
18746 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18747 "environment variable PRINTER."
18749 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18750 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3276
18753 msgid "The option to print only even pages."
18754 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3280
18758 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18759 "the filename of the DVI file to be printed."
18761 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18762 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3284
18765 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18766 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3288
18769 msgid "The option to print out in landscape."
18770 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3292
18773 msgid "The option to print only odd pages."
18774 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3296
18777 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18779 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18780 "dengan pemisah koma."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3300
18783 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18784 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3304
18787 msgid "The option to specify paper type."
18788 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3308
18791 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18792 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3312
18796 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18797 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18800 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18801 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18802 "nama dan argumen."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3316
18806 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18807 "prepended along with the printer name after the spool command."
18809 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18810 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18812 #: src/LyXRC.cpp:3320
18813 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18814 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3324
18817 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18819 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18822 #: src/LyXRC.cpp:3328
18824 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18827 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18830 #: src/LyXRC.cpp:3332
18831 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18832 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3340
18836 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18838 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18839 "pergerakan logical."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3344
18843 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18844 "wrong, override the setting here."
18846 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18847 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3350
18850 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18852 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18855 #: src/LyXRC.cpp:3359
18857 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18858 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18859 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18861 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18862 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18863 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18864 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3363
18867 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18869 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3368
18874 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18875 "roughly the same size as on paper."
18877 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18878 "akan sebesar ukuran kertas."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3372
18881 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18883 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18886 #: src/LyXRC.cpp:3376
18888 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18889 "\".out\". Only for advanced users."
18891 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18892 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3383
18895 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18896 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3387
18900 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18901 "when you quit LyX."
18903 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18904 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3391
18907 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18908 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3395
18912 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18913 "value selects the directory LyX was started from."
18915 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18916 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3405
18920 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18921 "will look in its global and local ui/ directories."
18923 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18924 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18926 #: src/LyXRC.cpp:3415
18928 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18931 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18934 #: src/LyXRC.cpp:3419
18935 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18936 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3423
18940 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18941 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3427
18944 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18946 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18947 "gunakan \"-paper\")"
18949 #: src/LyXVC.cpp:86
18951 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18952 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18954 #: src/LyXVC.cpp:88
18955 msgid "Retrieve from version control?"
18956 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18958 #: src/LyXVC.cpp:89
18962 #: src/LyXVC.cpp:115
18963 msgid "Document not saved"
18964 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18966 #: src/LyXVC.cpp:116
18967 msgid "You must save the document before it can be registered."
18968 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18970 #: src/LyXVC.cpp:148
18971 msgid "LyX VC: Initial description"
18972 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18974 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18975 msgid "(no initial description)"
18976 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18978 #: src/LyXVC.cpp:165
18979 msgid "(no log message)"
18980 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18982 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
18983 msgid "LyX VC: Log Message"
18984 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18986 #: src/LyXVC.cpp:216
18989 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18992 "Do you want to revert to the older version?"
18994 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18995 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18997 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18999 #: src/LyXVC.cpp:221
19000 msgid "Revert to stored version of document?"
19001 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19003 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19005 msgstr "&Kembalikan"
19007 #: src/Paragraph.cpp:1948
19008 msgid "Senseless with this layout!"
19009 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19011 #: src/Paragraph.cpp:2010
19012 msgid "Alignment not permitted"
19013 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19015 #: src/Paragraph.cpp:2011
19017 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19018 "Setting to default."
19020 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
19022 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19024 #: src/Paragraph.cpp:3074
19025 msgid "Memory problem"
19026 msgstr "Masalah dengan memori"
19028 #: src/Paragraph.cpp:3074
19029 msgid "Paragraph not properly initialized"
19030 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19032 #: src/Text.cpp:383
19033 msgid "Unknown Inset"
19034 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19036 #: src/Text.cpp:464
19037 msgid "Change tracking error"
19038 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19040 #: src/Text.cpp:465
19042 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19043 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19045 #: src/Text.cpp:476
19046 msgid "Unknown token"
19047 msgstr "Token tidak dikenal"
19049 #: src/Text.cpp:939
19051 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19054 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19056 #: src/Text.cpp:947
19057 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19059 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19062 #: src/Text.cpp:1767
19063 msgid "[Change Tracking] "
19064 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19066 #: src/Text.cpp:1773
19068 msgstr "Perubahan: "
19070 #: src/Text.cpp:1777
19074 #: src/Text.cpp:1787
19077 msgstr "Huruf: %1$s"
19079 #: src/Text.cpp:1792
19081 msgid ", Depth: %1$d"
19082 msgstr ", Masuk: %1$d"
19084 #: src/Text.cpp:1798
19085 msgid ", Spacing: "
19088 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19090 msgstr "SatuSetengah"
19092 #: src/Text.cpp:1810
19096 #: src/Text.cpp:1819
19098 msgstr ", Sisipan: "
19100 #: src/Text.cpp:1820
19101 msgid ", Paragraph: "
19102 msgstr ", Paragraf: "
19104 #: src/Text.cpp:1821
19108 #: src/Text.cpp:1822
19109 msgid ", Position: "
19110 msgstr ", Posisi: "
19112 #: src/Text.cpp:1828
19116 #: src/Text.cpp:1830
19117 msgid ", Boundary: "
19120 #: src/Text2.cpp:386
19121 msgid "No font change defined."
19122 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19124 #: src/Text2.cpp:426
19125 msgid "Nothing to index!"
19126 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19128 #: src/Text2.cpp:428
19129 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19130 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19132 #: src/Text3.cpp:193
19133 msgid "Math editor mode"
19134 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19136 #: src/Text3.cpp:195
19137 msgid "No valid math formula"
19138 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19140 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19141 msgid "Already in regular expression mode"
19142 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19144 #: src/Text3.cpp:216
19145 msgid "Regexp editor mode"
19146 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19148 #: src/Text3.cpp:1287
19150 msgstr "Tataletak "
19152 #: src/Text3.cpp:1288
19154 msgstr "tidak dikenal"
19156 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19157 msgid "Missing argument"
19158 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19160 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19161 msgid "Character set"
19162 msgstr "Atur Karakter"
19164 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19165 msgid "Paragraph layout set"
19166 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19168 #: src/TextClass.cpp:155
19169 msgid "Plain Layout"
19170 msgstr "Tataletak Umum"
19172 #: src/TextClass.cpp:741
19173 msgid "Missing File"
19174 msgstr "Berkas kurang"
19176 #: src/TextClass.cpp:742
19177 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19179 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19181 #: src/TextClass.cpp:745
19182 msgid "Corrupt File"
19183 msgstr "Berkas Rusak"
19185 #: src/TextClass.cpp:746
19186 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19188 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19190 #: src/TextClass.cpp:1324
19193 "The module %1$s has been requested by\n"
19194 "this document but has not been found in the list of\n"
19195 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19196 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19198 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19199 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19200 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19201 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19203 #: src/TextClass.cpp:1328
19204 msgid "Module not available"
19205 msgstr "Modul tidak tersedia"
19207 #: src/TextClass.cpp:1334
19210 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19211 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19212 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19213 "Missing prerequisites:\n"
19215 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19217 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19218 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19219 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19220 "Program yang masih kurang:\n"
19222 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19224 #: src/TextClass.cpp:1341
19225 msgid "Package not available"
19226 msgstr "Paket tidak tersedia"
19228 #: src/TextClass.cpp:1346
19230 msgid "Error reading module %1$s\n"
19231 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19233 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19234 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19235 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19236 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19238 msgid "Revision control error."
19239 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19241 #: src/VCBackend.cpp:61
19244 "Some problem occured while running the command:\n"
19247 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19250 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19251 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19252 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19253 msgid "Error: Could not generate logfile."
19254 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19256 #: src/VCBackend.cpp:498
19258 msgstr "Paling baru"
19260 #: src/VCBackend.cpp:500
19261 msgid "Locally Modified"
19262 msgstr "Perubahan lokal"
19264 #: src/VCBackend.cpp:502
19265 msgid "Locally Added"
19266 msgstr "Penambahan lokal"
19268 #: src/VCBackend.cpp:504
19269 msgid "Needs Merge"
19270 msgstr "Memerlukan Merge"
19272 #: src/VCBackend.cpp:506
19273 msgid "Needs Checkout"
19274 msgstr "Memerlukan Checkout"
19276 #: src/VCBackend.cpp:508
19277 msgid "No CVS file"
19278 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19280 #: src/VCBackend.cpp:510
19281 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19282 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19284 #: src/VCBackend.cpp:694
19286 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19287 "You have to update from repository first or revert your changes."
19289 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19290 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19292 #: src/VCBackend.cpp:699
19295 "Bad status when checking in changes.\n"
19300 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19305 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19308 "Error when updating from repository.\n"
19309 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19312 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19314 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19315 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19318 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19321 #: src/VCBackend.cpp:781
19324 "There were detected changes in the working directory:\n"
19327 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19328 "revert back to the repository version."
19330 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19333 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19336 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19337 #: src/VCBackend.cpp:1250
19338 msgid "Changes detected"
19339 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19341 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19345 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19346 msgid "View &Log ..."
19347 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19349 #: src/VCBackend.cpp:808
19352 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19353 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19356 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19358 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19359 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19362 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19364 #: src/VCBackend.cpp:869
19367 "The document %1$s is not in repository.\n"
19368 "You have to check in the first revision before you can revert."
19370 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19371 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19373 #: src/VCBackend.cpp:877
19376 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19377 "The status '%2$s' is unexpected."
19379 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19380 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19382 #: src/VCBackend.cpp:1085
19384 "Error when committing to repository.\n"
19385 "You have to manually resolve the problem.\n"
19386 "LyX will reopen the document after you press OK."
19388 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19389 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19390 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19392 #: src/VCBackend.cpp:1178
19394 "Error while acquiring write lock.\n"
19395 "Another user is most probably editing\n"
19396 "the current document now!\n"
19397 "Also check the access to the repository."
19399 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19400 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19401 "dokumen yang terkini!\n"
19402 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19404 #: src/VCBackend.cpp:1184
19406 "Error while releasing write lock.\n"
19407 "Check the access to the repository."
19409 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19410 "Periksa akses ke repositori."
19412 #: src/VCBackend.cpp:1241
19415 "There were detected changes in the working directory:\n"
19418 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19423 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19426 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19430 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19435 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19440 #: src/VCBackend.cpp:1313
19441 msgid "VCN File Locking"
19442 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19444 #: src/VCBackend.cpp:1314
19445 msgid "Locking property unset."
19446 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19448 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19449 msgid "Locking property set."
19450 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19452 #: src/VCBackend.cpp:1315
19453 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19454 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19456 #: src/VSpace.cpp:468
19457 msgid "Default skip"
19460 #: src/VSpace.cpp:471
19462 msgstr "Lompat Kecil"
19464 #: src/VSpace.cpp:474
19465 msgid "Medium skip"
19466 msgstr "Lompat Sedang"
19468 #: src/VSpace.cpp:477
19470 msgstr "Lompat Lebar"
19472 #: src/VSpace.cpp:480
19473 msgid "Vertical fill"
19474 msgstr "Isian vertikal"
19476 #: src/VSpace.cpp:487
19480 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19483 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19484 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19486 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19487 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19490 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19491 msgid "Reload saved document?"
19492 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19494 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19496 msgstr "&Muat Ulang"
19498 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19499 msgid "&Keep Changes"
19500 msgstr "&Simpan Perubahan"
19502 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19504 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19505 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19507 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19508 msgid "File not readable!"
19509 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19511 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19516 "Do you want to create a new document?"
19518 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19520 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19522 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19523 msgid "Create new document?"
19524 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19526 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19528 msgstr "&Buat Baru"
19530 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19533 "The specified document template\n"
19535 "could not be read."
19537 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19539 "tidak bisa dibaca."
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19542 msgid "Could not read template"
19543 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19546 msgid "Standard[[Bullets]]"
19547 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19551 msgstr "Matematika"
19553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19569 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19570 msgid "Directories"
19573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19578 msgid "Master document"
19579 msgstr "Dokumen Induk"
19581 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19583 msgstr "Buka berkas"
19585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19587 msgstr "Buku panduan"
19589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19592 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19593 "Continue searching from the beginning?"
19595 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19596 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19601 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19602 "Continue searching from the end?"
19604 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19605 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
19608 msgid "Wrap search?"
19609 msgstr "Melipat pencarian?"
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
19612 msgid "Nothing to search"
19613 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19616 msgid "No open document(s) in which to search"
19617 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
19620 msgid "Advanced Find and Replace"
19621 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19624 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19625 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19628 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19629 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19632 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19633 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19638 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19639 "1995--%1$s LyX Team"
19641 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19642 "1995--%1$s Tim LyX"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19646 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19647 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19648 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19649 "any later version."
19651 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19652 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19653 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19654 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19655 "versi terbaru yang ada."
19657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19659 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19660 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19661 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19662 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19663 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19664 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19665 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19667 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19668 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19670 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19671 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19672 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19673 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19677 msgid "not released yet"
19678 msgstr "belum dirilis"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19683 "LyX Version %1$s\n"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19690 msgid "Library directory: "
19691 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19694 msgid "User directory: "
19695 msgstr "Direktori pengguna: "
19697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19699 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19706 msgstr "Tentang %1"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19710 msgid "Preferences"
19711 msgstr "Preferensi"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19714 msgid "Reconfigure"
19715 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19722 msgid "Nothing to do"
19723 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19726 msgid "Unknown action"
19727 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19730 msgid "Command not handled"
19731 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19734 msgid "Command disabled"
19735 msgstr "Perintah dibekukan"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19738 msgid "Running configure..."
19739 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19742 msgid "Reloading configuration..."
19743 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19746 msgid "System reconfiguration failed"
19747 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19751 "The system reconfiguration has failed.\n"
19752 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19753 "Please reconfigure again if needed."
19755 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19756 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19758 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19761 msgid "System reconfigured"
19762 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19766 "The system has been reconfigured.\n"
19767 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19768 "updated document class specifications."
19770 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19771 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19772 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19776 msgstr "Sedang Keluar."
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19780 msgid "Opening help file %1$s..."
19781 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19784 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19785 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19789 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19791 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19792 "didefinisikan ulang"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19796 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19797 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19800 msgid "Unable to save document defaults"
19801 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19804 msgid "Unknown function."
19805 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19808 msgid "The current document was closed."
19809 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19813 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19814 "documents and exit.\n"
19818 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19825 msgid "Software exception Detected"
19826 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19830 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19831 "unsaved documents and exit."
19833 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19834 "perubahan kemudian keluart."
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19838 msgid "Could not find UI definition file"
19839 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19844 "Error while reading the included file\n"
19846 "Please check your installation."
19848 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19850 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19853 msgid "Could not find default UI file"
19854 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19858 "LyX could not find the default UI file!\n"
19859 "Please check your installation."
19861 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19862 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19867 "Error while reading the configuration file\n"
19869 "Falling back to default.\n"
19870 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19871 "check which User Interface file you are using."
19873 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19875 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19876 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19877 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19880 msgid "BibTeX Bibliography"
19881 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
19886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19887 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19890 msgid "Documents|#o#O"
19891 msgstr "Dokumen|#o#O"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19894 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19895 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19898 msgid "Select a BibTeX database to add"
19899 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19902 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19903 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19906 msgid "Select a BibTeX style"
19907 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19911 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19914 msgid "Simple rectangular frame"
19915 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19918 msgid "Oval frame, thin"
19919 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19922 msgid "Oval frame, thick"
19923 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19926 msgid "Drop shadow"
19927 msgstr "Bingkai bayangan"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19930 msgid "Shaded background"
19931 msgstr "Latar berwarna"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19934 msgid "Double rectangular frame"
19935 msgstr "Bingkai dua garis"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19946 msgid "Total Height"
19947 msgstr "Tinggi total"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19954 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19964 msgstr "Status Aktif"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19971 msgid "Filename Suffix"
19972 msgstr "Status Akhiran"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
19977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2076
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
19986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19988 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19993 msgid "Enter new branch name"
19994 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19999 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20000 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20002 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20003 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20010 msgid "Renaming failed"
20011 msgstr "Penggantian nama gagal"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20014 msgid "The branch could not be renamed."
20015 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20017 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20018 msgid "Merge Changes"
20019 msgstr "Gabung Perubahan"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20027 "Perubahan oleh %1$s\n"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20032 msgid "Change made at %1$s\n"
20033 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20041 msgstr "tidak berubah"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20045 msgstr "Kapital Kecil"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20054 msgstr "Kembali Semula"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20058 msgstr "Garis bawah"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20061 msgid "Double underbar"
20062 msgstr "Garis bawah ganda"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20065 msgid "Wavy underbar"
20066 msgstr "Garis bawah gelombang"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20070 msgstr "Coret tengah"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20074 msgstr "Tidak berwarna"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20102 msgstr "Merah muda"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20110 msgstr "Corak dan gaya teks"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20114 msgstr "Tempat kunci"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20117 msgid "LinkBack PDF"
20118 msgstr "LinkBack PDF"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20124 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20126 msgstr "sudah ditempel"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20131 msgstr "%1$s Berkas"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20134 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20136 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20143 msgstr "Dibatalkan."
20145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20146 msgid "Overwrite external file?"
20147 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20151 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20152 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20155 msgid "List of previous commands"
20156 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20159 msgid "Next command"
20160 msgstr "Perintah selanjutnya"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20163 msgid "Compare LyX files"
20164 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20167 msgid "Select document"
20168 msgstr "Pilih dokumen"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20173 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20174 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20183 msgid "Error while comparing documents."
20184 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20188 msgstr "Dibatalkan"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20195 msgid "Aborting process..."
20196 msgstr "Proses pembatalan..."
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20199 msgid "differences"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20203 msgid "Compare different revisions"
20204 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20207 msgid "big[[delimiter size]]"
20208 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20211 msgid "Big[[delimiter size]]"
20212 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20215 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20216 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20219 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20220 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20223 msgid "Math Delimiter"
20224 msgstr "Pembatas Matematika"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20229 msgstr "(TidakAda)"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20236 msgid "Computer Modern Roman"
20237 msgstr "Computer Modern Roman"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20240 msgid "Latin Modern Roman"
20241 msgstr "Latin Modern Roman"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20244 msgid "AE (Almost European)"
20245 msgstr "AE (Almost European)"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20248 msgid "Times Roman"
20249 msgstr "Times Roman"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20256 msgid "Bitstream Charter"
20257 msgstr "Bitstream Charter"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20260 msgid "New Century Schoolbook"
20261 msgstr "New Century Schoolbook"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20273 msgstr "Bera Serif"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20276 msgid "Concrete Roman"
20277 msgstr "Concrete Roman"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20280 msgid "Zapf Chancery"
20281 msgstr "Zapf Chancery"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20284 msgid "Computer Modern Sans"
20285 msgstr "Computer Modern Sans"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20288 msgid "Latin Modern Sans"
20289 msgstr "Latin Modern Sans"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20296 msgid "Avant Garde"
20297 msgstr "Avant Garde"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20308 msgid "Computer Modern Typewriter"
20309 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20312 msgid "Latin Modern Typewriter"
20313 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20328 msgid "CM Typewriter Light"
20329 msgstr "CM Typewriter Light"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20336 msgid "Module not found!"
20337 msgstr "Module not found!"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20340 msgid "Layout is valid!"
20341 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20344 msgid "Layout is invalid!"
20345 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20348 msgid "Document Settings"
20349 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20353 msgid "Child Document"
20354 msgstr "Anak dokumen"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20357 msgid "Include to Output"
20358 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20373 msgid "None (no fontenc)"
20374 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20489 msgid "Language Default (no inputenc)"
20490 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
20521 msgid "Appears in TOC"
20522 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20525 msgid "Author-year"
20526 msgstr "Penulis-tahun"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20534 msgid "Unavailable: %1$s"
20535 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
20539 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20541 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20542 "memunculkan daftar semua parameter"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
20547 msgid "Document Class"
20548 msgstr "Kelas Dokumen"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20554 msgid "Child Documents"
20555 msgstr "Anak dokumen"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20562 msgid "Local Layout"
20563 msgstr "Tataletak Lokal"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
20566 msgid "Text Layout"
20567 msgstr "Tata Letak Teks"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
20570 msgid "Page Margins"
20571 msgstr "Batas Halaman"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20578 msgid "Numbering & TOC"
20579 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20586 msgid "PDF Properties"
20587 msgstr "Tampilan PDF"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
20590 msgid "Math Options"
20591 msgstr "Pilihan Matematika"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20594 msgid "Float Placement"
20595 msgstr "Penempatan Ambangan"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
20599 msgstr "Simbol Label"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20606 msgid "LaTeX Preamble"
20607 msgstr "LaTeX Preamble"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20612 msgid " (not installed)"
20613 msgstr "(belum di install)"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20616 msgid "Layouts|#o#O"
20617 msgstr "Tataletak|#o#O"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20620 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20621 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20625 msgid "Local layout file"
20626 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20630 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20631 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20632 "document may not work with this layout if you do not\n"
20633 "keep the layout file in the document directory."
20635 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20636 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20637 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20638 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
20641 msgid "&Set Layout"
20642 msgstr "Atur Tataletak"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
20645 msgid "Unable to read local layout file."
20646 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
20649 msgid "Select master document"
20650 msgstr "Pilih dokumen master"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
20653 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20654 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20658 msgid "Unapplied changes"
20659 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
20664 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20665 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20667 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20668 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20677 msgid "Unable to set document class."
20678 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
20683 msgstr "%1$s, %2$s"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
20687 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20688 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
20692 msgid "%1$s (unavailable)"
20693 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20696 msgid "Module provided by document class."
20697 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
20701 msgid "Package(s) required: %1$s."
20702 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2045
20710 msgid "Modules required: %1$s."
20711 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
20715 msgid "Modules excluded: %1$s."
20716 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20719 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20720 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
20723 msgid "[No options predefined]"
20724 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3172
20727 msgid "Can't set layout!"
20728 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
20732 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20733 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
20737 msgstr "Tidak Ditemukan"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3320
20740 msgid "Assigned master does not include this file"
20741 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
20746 "You must include this file in the document\n"
20747 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20750 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20751 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
20754 msgid "Could not load master"
20755 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3326
20760 "The master document '%1$s'\n"
20761 "could not be loaded."
20763 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20764 "tidak bisa dimuat."
20766 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20774 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20776 msgstr "Daftar Kesalahan"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20780 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20781 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20788 msgid "Bottom left"
20789 msgstr "Kiri Bawah"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20792 msgid "Baseline left"
20793 msgstr "Garisdasar kiri"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20797 msgstr "Tengah Atas"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20800 msgid "Bottom center"
20801 msgstr "Tengah Bawah"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20804 msgid "Baseline center"
20805 msgstr "Garisdasar tengah"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20809 msgstr "Kanan Atas"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20812 msgid "Bottom right"
20813 msgstr "Kanan Bawah"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20816 msgid "Baseline right"
20817 msgstr "Garisdasar kanan"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20820 msgid "External Material"
20821 msgstr "Material Eksternal"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20828 msgid "Select external file"
20829 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20832 msgid "automatically"
20833 msgstr "secara otomatis"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20840 msgid "Dissolve previous group?"
20841 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20846 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20847 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20848 "because this graphic was its only member.\n"
20849 "How do you want to proceed?"
20851 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20852 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20853 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20854 "Apakah akan meneruskannya?"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20858 msgid "Stick with group '%1$s'"
20859 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20863 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20864 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20869 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20870 "the group will be dissolved,\n"
20871 "because this graphic was its only member.\n"
20872 "How do you want to proceed?"
20874 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20875 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20876 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20877 "Apakah proses akan diteruskan?"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20881 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20882 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20885 msgid "Enter unique group name:"
20886 msgstr "Nama Grup:"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20889 msgid "Group already defined!"
20890 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20894 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20895 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20910 msgid "in[[unit of measure]]"
20911 msgstr "in[[ukuran]]"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20914 msgid "Select graphics file"
20915 msgstr "Pilih berkas gambar"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20918 msgid "Clipart|#C#c"
20919 msgstr "Clipart|#C#c"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20924 msgstr "Spasi Tipis"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20927 msgid "Medium Space"
20928 msgstr "Spasi Sedang"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20931 msgid "Thick Space"
20932 msgstr "Spasi Tebal"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20936 msgid "Negative Thin Space"
20937 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20940 msgid "Negative Medium Space"
20941 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20944 msgid "Negative Thick Space"
20945 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20948 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20949 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20952 msgid "Quad (1 em)"
20953 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20956 msgid "Double Quad (2 em)"
20957 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20960 msgid "Interword Space"
20961 msgstr "Spasi Antara Kata"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20964 msgid "Horizontal Fill"
20965 msgstr "Isian horisontal"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20969 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20970 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20971 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20973 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20974 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20975 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20981 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20983 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20984 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20987 msgid "Select document to include"
20988 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20991 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20992 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20995 msgid "Index Entry Settings"
20996 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20999 msgid "Label Color"
21000 msgstr "Warna Label"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21003 msgid "Cannot remove standard index"
21004 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21007 msgid "The default index cannot be removed."
21008 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21011 msgid "Enter new index name"
21012 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21015 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21016 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21020 msgstr "tidak diketahui"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21024 msgstr "cara pintas"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21028 msgstr "cara pintas"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21058 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21062 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21066 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21070 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21075 msgid "No language"
21076 msgstr "Tanpa pilihan"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21079 msgid "Program Listing Settings"
21080 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21084 msgstr "Tanpa dialek"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21088 msgstr "Catatan LaTeX"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21095 msgid "Literate Programming Build Log"
21096 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21099 msgid "lyx2lyx Error Log"
21100 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21103 msgid "Version Control Log"
21104 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21107 msgid "Log file not found."
21108 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21111 msgid "No literate programming build log file found."
21112 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21115 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21116 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21119 msgid "No version control log file found."
21120 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21123 msgid "Math Matrix"
21124 msgstr "Matriks Matematika"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21127 msgid "Note Settings"
21128 msgstr "Pengaturan Nota"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21131 msgid "Paragraph Settings"
21132 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21136 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21137 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21139 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21140 "the items is used."
21142 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21143 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21144 "lingkungan Daftar.\n"
21146 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21147 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21150 msgid "Phantom Settings"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21154 msgid "System files|#S#s"
21155 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21158 msgid "User files|#U#u"
21159 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21162 msgid "Look & Feel"
21163 msgstr "Penampilan"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21166 msgid "Language Settings"
21167 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21170 msgid "File Handling"
21171 msgstr "Penanganan Berkas"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21174 msgid "Keyboard/Mouse"
21175 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21178 msgid "Input Completion"
21179 msgstr "Cara Melengkapi"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21184 msgstr "&Perintah:"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21187 msgid "Screen Fonts"
21188 msgstr "Huruf di layar"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21192 msgstr "Direktori dan Folder"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21195 msgid "Select directory for example files"
21196 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21199 msgid "Select a document templates directory"
21200 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21203 msgid "Select a temporary directory"
21204 msgstr "Pilih direktori sementara"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21207 msgid "Select a backups directory"
21208 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21211 msgid "Select a document directory"
21212 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21215 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21216 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21219 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21220 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21223 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21224 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21228 msgid "Spellchecker"
21229 msgstr "Koreksi ejaan"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21249 msgstr "Pengkonversi"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21252 msgid "File Formats"
21253 msgstr "Format Berkas"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21256 msgid "Format in use"
21257 msgstr "Format yang digunakan"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21261 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21262 "converter. Please remove the converter first."
21264 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21265 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21268 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21270 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21271 "konverternya dahulu."
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21274 msgid "LyX needs to be restarted!"
21275 msgstr "LyX perlu di restart"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21279 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21282 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21287 msgstr "Mesin Cetak"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21290 msgid "User Interface"
21291 msgstr "Sistem Antarmuka"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21299 msgstr "Cara pintas"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21307 msgstr "Cara Pintas"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21310 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21311 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21314 msgid "Mathematical Symbols"
21315 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21318 msgid "Document and Window"
21319 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21322 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21323 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21326 msgid "System and Miscellaneous"
21327 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21335 msgid "Failed to create shortcut"
21336 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21339 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21340 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21343 msgid "Invalid or empty key sequence"
21344 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21349 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21351 "You need to remove that binding before creating a new one."
21353 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21355 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21358 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21359 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21366 msgid "Choose bind file"
21367 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21370 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21371 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21374 msgid "Choose UI file"
21375 msgstr "Pilih berkas UI"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21378 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21379 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21382 msgid "Choose keyboard map"
21383 msgstr "Pilih peta papanketik"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21386 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21387 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21390 msgid "Print Document"
21391 msgstr "Cetak Dokumen"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21394 msgid "Print to file"
21395 msgstr "Cetak ke berkas"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21398 msgid "PostScript files (*.ps)"
21399 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21402 msgid "Longest label width"
21403 msgstr "&Label terpanjang"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21406 msgid "Index Settings"
21407 msgstr "Pengaturan Indeks"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21410 msgid "<All indexes>"
21411 msgstr "<Semua indeks>"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21414 msgid "Progress/Debug Messages"
21415 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21418 msgid "Debug Level"
21419 msgstr "Pilihan Awakutu"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21426 msgid "Cross-reference"
21427 msgstr "Referensi Silang"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21431 msgstr "Balik La&gi"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21435 msgstr "Lompat balik lagi"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21438 msgid "Jump to label"
21439 msgstr "Lompat ke label"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21442 msgid "<No prefix>"
21443 msgstr "<Tanpa awalan>"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21446 msgid "Find and Replace"
21447 msgstr "Cari dan Ganti"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21450 msgid "Send Document to Command"
21451 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21455 msgstr "Tunjukkan berkas"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21458 msgid "Error -> Cannot load file!"
21459 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21463 msgid "%1$d words checked."
21464 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21467 msgid "One word checked."
21468 msgstr "Satu kata telah dicek"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21471 msgid "Spelling check completed"
21472 msgstr "Cek ejaan selesai"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21475 msgid "Basic Latin"
21476 msgstr "Latin Dasar"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21479 msgid "Latin-1 Supplement"
21480 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21483 msgid "Latin Extended-A"
21484 msgstr "Latin Tambahan-A"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21487 msgid "Latin Extended-B"
21488 msgstr "Latin Tambahan-B"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21491 msgid "IPA Extensions"
21492 msgstr "IPA Tambahan"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21495 msgid "Spacing Modifier Letters"
21496 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21499 msgid "Combining Diacritical Marks"
21500 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21512 msgstr "Devanagari"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21559 msgid "Hangul Jamo"
21560 msgstr "Hangul Jamo"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21563 msgid "Phonetic Extensions"
21564 msgstr "Fonetik tambahan"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21567 msgid "Latin Extended Additional"
21568 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21571 msgid "Greek Extended"
21572 msgstr "Yunani Tambahan"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21575 msgid "General Punctuation"
21576 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21579 msgid "Superscripts and Subscripts"
21580 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21583 msgid "Currency Symbols"
21584 msgstr "Simbol Mata Uang"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21587 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21588 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21591 msgid "Letterlike Symbols"
21592 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21595 msgid "Number Forms"
21596 msgstr "Berbagai Format Angka"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21599 msgid "Mathematical Operators"
21600 msgstr "Operator Matematika"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21603 msgid "Miscellaneous Technical"
21604 msgstr "Simbol Teknik"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21607 msgid "Control Pictures"
21608 msgstr "Simbol Kontrol"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21611 msgid "Optical Character Recognition"
21612 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21615 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21616 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21619 msgid "Box Drawing"
21620 msgstr "Simbol Kotak"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21623 msgid "Block Elements"
21624 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21627 msgid "Geometric Shapes"
21628 msgstr "Bentuk Geometri"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21631 msgid "Miscellaneous Symbols"
21632 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21636 msgstr "Simbol Dingbats"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21639 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21640 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21643 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21644 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21659 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21660 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21667 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21668 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21671 msgid "CJK Compatibility"
21672 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21675 msgid "CJK Unified Ideographs"
21676 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21679 msgid "Hangul Syllables"
21680 msgstr "Hangul Syllables"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21683 msgid "High Surrogates"
21684 msgstr "High Surrogates"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21687 msgid "Private Use High Surrogates"
21688 msgstr "Private Use High Surrogates"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21691 msgid "Low Surrogates"
21692 msgstr "Low Surrogates"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21695 msgid "Private Use Area"
21696 msgstr "Private Use Area"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21699 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21700 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21703 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21704 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21707 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21708 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21711 msgid "Combining Half Marks"
21712 msgstr "Tanda Combining Half"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21715 msgid "CJK Compatibility Forms"
21716 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21719 msgid "Small Form Variants"
21720 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21723 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21724 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21727 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21728 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21732 msgstr "Simbol Khusus"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21735 msgid "Linear B Syllabary"
21736 msgstr "Linear B Syllabary"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21739 msgid "Linear B Ideograms"
21740 msgstr "Linear B Ideograms"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21743 msgid "Aegean Numbers"
21744 msgstr "Aegean Numbers"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21747 msgid "Ancient Greek Numbers"
21748 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21752 msgstr "Old Italic"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21763 msgid "Old Persian"
21764 msgstr "Old Persian"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21779 msgid "Cypriot Syllabary"
21780 msgstr "Cypriot Syllabary"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21784 msgstr "Kharoshthi"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21787 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21788 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21791 msgid "Musical Symbols"
21792 msgstr "Simbol Musik"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21795 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21796 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21799 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21800 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21803 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21804 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21807 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21808 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21811 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21812 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21816 msgstr "Tanda Penncirian"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21819 msgid "Variation Selectors Supplement"
21820 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21823 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21824 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21827 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21828 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21831 msgid "Character: "
21832 msgstr "Karakter: "
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21835 msgid "Code Point: "
21836 msgstr "Kode Titik: "
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21840 msgstr "Macam-macam Simbol"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21843 msgid "Insert Table"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21847 msgid "TeX Information"
21848 msgstr "Informasi TeX "
21850 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21851 msgid "No thesaurus available for this language!"
21852 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21856 msgstr "Tampilan Isi"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21862 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21866 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21868 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21869 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21873 msgstr "Versi Indonesia "
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21876 msgid "unknown version"
21877 msgstr "versi tak dikenal"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
21880 msgid "Small-sized icons"
21881 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
21884 msgid "Normal-sized icons"
21885 msgstr "Ikon ukuran normal"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
21888 msgid "Big-sized icons"
21889 msgstr "Ikon ukuran besar"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
21893 msgstr "Keluar LyX"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
21896 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21898 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
21901 msgid "Welcome to LyX!"
21902 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21905 msgid "Automatic save done."
21906 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
21909 msgid "Automatic save failed!"
21910 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
21913 msgid "Command not allowed without any document open"
21914 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21918 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21919 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21922 msgid "Select template file"
21923 msgstr "Pilih berkas templet"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
21926 msgid "Templates|#T#t"
21927 msgstr "Templet|#T#t"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21930 msgid "Document not loaded."
21931 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
21934 msgid "Select document to open"
21935 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
21939 msgid "Examples|#E#e"
21940 msgstr "Contoh|#E#e"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21943 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21944 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21947 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21948 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21951 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21952 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
21955 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21956 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21959 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21961 msgid "Invalid filename"
21962 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21967 "The directory in the given path\n"
21971 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21977 msgid "Opening document %1$s..."
21978 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
21982 msgid "Document %1$s opened."
21983 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21986 msgid "Version control detected."
21987 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21991 msgid "Could not open document %1$s"
21992 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21995 msgid "Couldn't import file"
21996 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22000 msgid "No information for importing the format %1$s."
22001 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22005 msgid "Select %1$s file to import"
22006 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22011 "The document %1$s already exists.\n"
22013 "Do you want to overwrite that document?"
22015 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22017 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22020 msgid "Overwrite document?"
22021 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22025 msgid "Importing %1$s..."
22026 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22030 msgstr "Selesai mengimpor."
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22033 msgid "file not imported!"
22034 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22038 msgstr "dokumen baru"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22041 msgid "Select LyX document to insert"
22042 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22045 msgid "Absolute filename expected."
22046 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22049 msgid "Select file to insert"
22050 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22053 msgid "All Files (*)"
22054 msgstr "Semua berkas (*)"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22057 msgid "Choose a filename to save document as"
22058 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22062 msgstr "&Nama Lain"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22067 "The document %1$s could not be saved.\n"
22069 "Do you want to rename the document and try again?"
22071 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22073 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22076 msgid "Rename and save?"
22077 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22081 msgstr "&Coba Lagi"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22084 msgid "Close document"
22085 msgstr "Tutup dokumen"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22088 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22089 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22094 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22096 "Do you want to save the document?"
22098 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22100 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22103 msgid "Save new document?"
22104 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22109 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22111 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22113 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22115 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22118 msgid "Save changed document?"
22119 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22123 msgstr "&Tidak Perlu"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22128 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22130 "Do you want to save the document?"
22132 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22134 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22141 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22145 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22146 "Perubahan lokal akan dihapus."
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22149 msgid "Reload externally changed document?"
22150 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22153 msgid "Error when setting the locking property."
22154 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22157 msgid "Directory is not accessible."
22158 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22162 msgid "Opening child document %1$s..."
22163 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22167 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22168 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22172 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22173 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22177 msgid "Successful export to format: %1$s"
22178 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22182 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22183 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22186 msgid "Exporting ..."
22187 msgstr "Sedang mengekspor..."
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22190 msgid "Previewing ..."
22191 msgstr "Pra tampilan ..."
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22194 msgid "Document not loaded"
22195 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22200 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22201 "version of the document %1$s?"
22203 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22204 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22207 msgid "Revert to saved document?"
22208 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22211 msgid "Saving all documents..."
22212 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22215 msgid "All documents saved."
22216 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22220 msgid "%1$s unknown command!"
22221 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22224 msgid "Please, preview the document first."
22225 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22228 msgid "Couldn't proceed."
22229 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22231 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22232 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22233 msgid "LaTeX Source"
22234 msgstr "Program LaTeX"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22237 msgid "DocBook Source"
22238 msgstr "Sumber DocBook"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22241 msgid "Literate Source"
22242 msgstr "Sumber Literate"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22245 msgid " (version control, locking)"
22246 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22249 msgid " (version control)"
22250 msgstr " (kontrol versi)"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22254 msgstr " (ada perubahan)"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22257 msgid " (read only)"
22258 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22262 msgstr "Tutup Berkas"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22266 msgstr "Sembunyikan Tab"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22272 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22273 msgid "Wrap Float Settings"
22274 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22276 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22277 msgid "Click to detach"
22278 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22280 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22282 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22284 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22286 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22287 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22288 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22290 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22292 msgstr "(tdk dikenal)"
22294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22296 msgstr "Tidak Ada Grup"
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22299 msgid "More Spelling Suggestions"
22300 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22303 msgid "Add to personal dictionary|n"
22304 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22307 msgid "Ignore all|I"
22308 msgstr "Abaikan semua|s"
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22311 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22312 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22319 msgid "More Languages ...|M"
22320 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22324 msgstr "Sembunyikan|y"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22327 msgid "<No Documents Open>"
22328 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22331 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22332 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22335 msgid "View (Other Formats)|F"
22336 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22339 msgid "Update (Other Formats)|p"
22340 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22344 msgid "View [%1$s]|V"
22345 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22349 msgid "Update [%1$s]|U"
22350 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22353 msgid "No Custom Insets Defined!"
22354 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22357 msgid "<No Document Open>"
22358 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22361 msgid "Master Document"
22362 msgstr "Dokumen Utama"
22364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22365 msgid "Open Navigator..."
22366 msgstr "Buka Navigator..."
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22369 msgid "Other Lists"
22370 msgstr "Daftar Lainnya"
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22373 msgid "<Empty Table of Contents>"
22374 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22377 msgid "Other Toolbars"
22378 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22381 msgid "No Branches Set for Document!"
22382 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22385 msgid "Index Entry|d"
22386 msgstr "Catat dalam Index|d"
22388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22390 msgid "Index: %1$s"
22391 msgstr "Indeks: %1$s"
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
22395 msgid "Index Entry (%1$s)"
22396 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
22399 msgid "No Citation in Scope!"
22400 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
22403 msgid "No Action Defined!"
22404 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22406 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22408 msgid "Export %1$s"
22409 msgstr "Ekspor %1$s"
22411 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22413 msgid "Import %1$s"
22414 msgstr "Impor %1$s"
22416 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22418 msgid "Update %1$s"
22419 msgstr "Perbarui %1$s"
22421 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22424 msgstr "Tampilkan %1$s"
22426 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22430 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22432 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22435 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22436 "karakter berikut:\n"
22438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22439 msgid "Could not update TeX information"
22440 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22444 msgid "The script `%1$s' failed."
22445 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22449 msgstr "Semua Berkas "
22451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22452 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22453 msgid "Table of Contents"
22454 msgstr "Daftar Isi"
22456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22457 msgid "List of Graphics"
22458 msgstr "Daftar Gambar"
22460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22461 msgid "List of Equations"
22462 msgstr "Daftar Persamaan"
22464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22465 msgid "List of Footnotes"
22466 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22469 msgid "List of Listings"
22470 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22473 msgid "List of Indexes"
22474 msgstr "Daftar Indeks"
22476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22477 msgid "List of Marginal notes"
22478 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22481 msgid "List of Notes"
22482 msgstr "Daftar Catatan"
22484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22485 msgid "List of Citations"
22486 msgstr "Daftar Acuan"
22488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22489 msgid "Labels and References"
22490 msgstr "Label dan Referensi"
22492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22493 msgid "List of Branches"
22494 msgstr "Daftar Cabang"
22496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22497 msgid "List of Changes"
22498 msgstr "Daftar Perubahan"
22500 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22503 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22506 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22508 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22509 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22510 msgid "Problematic filename for DVI"
22511 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22513 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22514 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22516 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22517 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22519 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22520 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22522 #: src/insets/Inset.cpp:88
22523 msgid "Bibliography Entry"
22524 msgstr "Entri Bibliografi"
22526 #: src/insets/Inset.cpp:91
22530 #: src/insets/Inset.cpp:94
22534 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22538 #: src/insets/Inset.cpp:111
22539 msgid "Horizontal Space"
22540 msgstr "Spasi Horisontal"
22542 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22543 msgid "Vertical Space"
22544 msgstr "Spasi Vertikal"
22546 #: src/insets/Inset.cpp:115
22550 #: src/insets/Inset.cpp:158
22551 msgid "Horizontal Math Space"
22552 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22554 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22555 msgid "Keys must be unique!"
22556 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22558 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22561 "The key %1$s already exists,\n"
22562 "it will be changed to %2$s."
22564 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22565 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22570 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22571 "If you proceed, all of them will be opened."
22573 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22574 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22577 msgid "Open Databases?"
22578 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22585 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22586 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22590 msgstr "Basis data:"
22592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22593 msgid "Style File:"
22594 msgstr "Berkas Model:"
22596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22601 msgid "included in TOC"
22602 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22605 msgid "Export Warning!"
22606 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22610 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22611 "BibTeX will be unable to find them."
22613 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22614 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22618 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22619 "BibTeX will be unable to find it."
22621 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22622 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22624 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22625 msgid "simple frame"
22626 msgstr "bingkai garis"
22628 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22630 msgstr "tanpa bingkai garis"
22632 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22633 msgid "simple frame, page breaks"
22634 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22636 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22638 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22640 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22641 msgid "oval, thick"
22642 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22644 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22645 msgid "drop shadow"
22646 msgstr "bayangan bingkai"
22648 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22649 msgid "shaded background"
22650 msgstr "latar berwarna"
22652 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22653 msgid "double frame"
22654 msgstr "bingkai dua garis"
22656 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22658 msgid "%1$s (%2$s)"
22659 msgstr "%1$s (%2$s)"
22661 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22663 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22664 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22672 msgstr "tidak-aktif"
22674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22676 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22677 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22684 msgid "Branch (child only): "
22685 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22687 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22688 msgid "Branch (undefined): "
22689 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22691 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22693 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22699 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22704 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22705 msgid "No bibliography defined!"
22706 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22708 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22709 msgid "No citations selected!"
22710 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22712 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22714 msgstr "tidak diacu"
22716 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22717 msgid "LaTeX Command: "
22718 msgstr "Perintah LaTeX: "
22720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22721 msgid "InsetCommand Error: "
22722 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22725 msgid "Incompatible command name."
22726 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22729 msgid "InsetCommandParams Error: "
22730 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22733 msgid "InsetCommandParams: "
22734 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22737 msgid "Unknown parameter name: "
22738 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22741 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22742 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22744 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22745 msgid "Uncodable characters"
22746 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22751 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22752 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22755 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22756 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22759 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22761 msgid "External template %1$s is not installed"
22762 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
22766 msgstr "ambangan: "
22768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22770 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22771 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
22777 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22779 msgstr "anak-ambangan: "
22781 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
22782 msgid " (sideways)"
22783 msgstr " (kesamping)"
22785 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22786 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22787 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22791 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22792 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22794 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22796 msgid "List of %1$s"
22797 msgstr "Daftar %1$s"
22799 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22801 msgstr "catatan kaki"
22803 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22806 "Could not copy the file\n"
22808 "into the temporary directory."
22810 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22812 "dalam ditektori sementara."
22814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22816 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22817 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22821 msgid "Graphics file: %1$s"
22822 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22824 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22828 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22832 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22834 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22835 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22838 msgid "Verbatim Input"
22839 msgstr "Verbatim Input"
22841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22842 msgid "Verbatim Input*"
22843 msgstr "Verbatim Input*"
22845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22846 msgid "Include (excluded)"
22847 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22851 msgid "Recursive input"
22852 msgstr "Inpur rekursif"
22854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22857 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22859 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22864 "Included file `%1$s'\n"
22865 "has textclass `%2$s'\n"
22866 "while parent file has textclass `%3$s'."
22868 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22869 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22870 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22873 msgid "Different textclasses"
22874 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22879 "Included file `%1$s'\n"
22880 "uses module `%2$s'\n"
22881 "which is not used in parent file."
22883 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22884 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22885 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22888 msgid "Module not found"
22889 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22892 msgid "Unsupported Inclusion"
22893 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22898 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22899 "Offending file:\n"
22902 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22903 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22907 msgid "Index sorting failed"
22908 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22910 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
22913 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22914 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22915 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22916 "explained in the User Guide."
22918 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22919 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22920 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22921 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
22924 msgid "Index Entry"
22925 msgstr "Entri Indeks"
22927 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
22928 msgid "unknown type!"
22929 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22931 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22932 msgid "Unknown index type!"
22933 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22935 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
22936 msgid "All indexes"
22937 msgstr "Semua indeks "
22939 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
22941 msgstr "Anak Indeks"
22943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22945 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22946 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22949 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22950 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22955 msgstr "tidak didefinisikan"
22957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22966 msgid "No version control"
22967 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22969 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22971 msgid "%1$s unknown"
22972 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22974 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22975 msgid "Label names must be unique!"
22976 msgstr "Nama label harus unik!"
22978 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22981 "The label %1$s already exists,\n"
22982 "it will be changed to %2$s."
22984 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22985 "akan diganti menjadi %2$s."
22987 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22988 msgid "DUPLICATE: "
22989 msgstr "DUPLIKASI: "
22991 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22992 msgid "Horizontal line"
22993 msgstr "Garis Horisontal"
22995 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22996 msgid "no more lstline delimiters available"
22997 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22999 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23000 msgid "Running out of delimiters"
23001 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23003 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23005 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23006 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23007 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23008 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23009 "must investigate!"
23011 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23012 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23013 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23014 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23015 "anda perlu meneliti sendiri!"
23017 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23018 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23020 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23022 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23025 "The following characters in one of the program listings are\n"
23026 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23029 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23030 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23034 msgid "A value is expected."
23035 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23043 msgid "Unbalanced braces!"
23044 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23047 msgid "Please specify true or false."
23048 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23051 msgid "Only true or false is allowed."
23052 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23055 msgid "Please specify an integer value."
23056 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23059 msgid "An integer is expected."
23060 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23063 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23064 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23067 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23068 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23072 msgid "Please specify one of %1$s."
23073 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23077 msgid "Try one of %1$s."
23078 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23082 msgid "I guess you mean %1$s."
23083 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23087 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23088 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23092 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23093 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23097 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23098 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23102 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23105 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23110 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23111 "right, bottom left and top left corner."
23113 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23114 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23117 msgid "Enter something like \\color{white}"
23118 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23121 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23122 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23125 msgid "auto, last or a number"
23126 msgstr "auto, last atau satu angka"
23128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23130 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23131 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23132 "defining a listing inset)"
23134 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23135 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23136 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23140 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23141 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23144 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23145 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23146 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23149 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23150 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23154 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23155 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23159 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23160 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23164 msgid "Parameter %1$s: "
23165 msgstr "Parameter %1$s: "
23167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23169 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23170 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23174 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23175 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23177 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23179 msgstr "Halaman Baru"
23181 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23183 msgstr "Halaman Kosong"
23185 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23186 msgid "Clear Double Page"
23187 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23189 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23193 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23194 msgid "Nomenclature Symbol: "
23195 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23197 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23198 msgid "Description: "
23199 msgstr "Deskripsi: "
23201 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23205 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23209 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23213 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23217 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23221 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23225 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23229 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23233 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23235 msgstr "dimana saja"
23237 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23241 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23245 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23249 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23253 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23254 msgid "Page Number"
23255 msgstr "Nomor Halaman"
23257 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23261 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23262 msgid "Textual Page Number"
23263 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23265 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23267 msgstr "HalamanTeks: "
23269 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23270 msgid "Standard+Textual Page"
23271 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23273 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23275 msgstr "Ref+Teks: "
23277 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23279 msgstr "Dengan format"
23281 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23285 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23286 msgid "Reference to Name"
23287 msgstr "Referensi ke Nama"
23289 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23293 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23297 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23298 msgid "superscript"
23299 msgstr "superscript"
23301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23302 msgid "Protected Space"
23303 msgstr "Spasi Protected"
23305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23307 msgstr "Spasi Normal Quad"
23309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23310 msgid "Double Quad Space"
23311 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23322 msgid "Protected Horizontal Fill"
23323 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23326 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23327 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23330 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23331 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23334 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23335 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23338 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23339 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23342 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23343 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23346 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23347 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23351 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23352 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23356 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23357 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23359 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23360 msgid "Unknown TOC type"
23361 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23363 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
23364 msgid "Selection size should match clipboard content."
23365 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23367 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23371 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23377 msgstr "Tidak ditampilkan."
23379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23381 msgstr "Sedang Memuat..."
23383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23384 msgid "Converting to loadable format..."
23385 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23388 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23389 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23392 msgid "Scaling etc..."
23393 msgstr "Perbasaran dll..."
23395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23396 msgid "Ready to display"
23397 msgstr "Siap ditampilkan"
23399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23400 msgid "No file found!"
23401 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23404 msgid "Error converting to loadable format"
23405 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23408 msgid "Error loading file into memory"
23409 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23412 msgid "Error generating the pixmap"
23413 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23417 msgstr "Tidak ada gambar"
23419 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23420 msgid "Preview loading"
23421 msgstr "Memuat pra tampilan"
23423 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23424 msgid "Preview ready"
23425 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23427 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23428 msgid "Preview failed"
23429 msgstr "Pra tampilan gagal"
23431 #: src/lengthcommon.cpp:37
23432 msgid "cc[[unit of measure]]"
23433 msgstr "cc[[ukuran]]"
23435 #: src/lengthcommon.cpp:37
23439 #: src/lengthcommon.cpp:37
23443 #: src/lengthcommon.cpp:38
23447 #: src/lengthcommon.cpp:38
23448 msgid "mu[[unit of measure]]"
23449 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23451 #: src/lengthcommon.cpp:38
23455 #: src/lengthcommon.cpp:39
23459 #: src/lengthcommon.cpp:39
23463 #: src/lengthcommon.cpp:39
23464 msgid "Text Width %"
23465 msgstr "Lebar teks %"
23467 #: src/lengthcommon.cpp:40
23468 msgid "Column Width %"
23469 msgstr "Lebar kolom %"
23471 #: src/lengthcommon.cpp:40
23472 msgid "Page Width %"
23473 msgstr "Lebar halaman %"
23475 #: src/lengthcommon.cpp:40
23476 msgid "Line Width %"
23477 msgstr "Lebar baris %"
23479 #: src/lengthcommon.cpp:41
23480 msgid "Text Height %"
23481 msgstr "Tinggi teks %"
23483 #: src/lengthcommon.cpp:41
23484 msgid "Page Height %"
23485 msgstr "Tinggi halaman %"
23487 #: src/lyxfind.cpp:142
23488 msgid "Search error"
23489 msgstr "Salah Pencarian"
23491 #: src/lyxfind.cpp:142
23492 msgid "Search string is empty"
23493 msgstr "Pencarian kata kosong"
23495 #: src/lyxfind.cpp:376
23496 msgid "String found."
23497 msgstr "String ditemukan!"
23499 #: src/lyxfind.cpp:378
23500 msgid "String has been replaced."
23501 msgstr "String telah diganti"
23503 #: src/lyxfind.cpp:381
23505 msgid "%1$d strings have been replaced."
23506 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23508 #: src/lyxfind.cpp:1257
23509 msgid "Search text is empty!"
23510 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23512 #: src/lyxfind.cpp:1271
23513 msgid "Invalid regular expression!"
23514 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23516 #: src/lyxfind.cpp:1276
23517 msgid "Match not found!"
23518 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23520 #: src/lyxfind.cpp:1280
23521 msgid "Match found!"
23522 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23524 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23526 msgid " Macro: %1$s: "
23527 msgstr " Makro: %1$s: "
23529 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23530 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23532 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23533 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23535 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23537 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23538 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23540 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23542 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23543 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23546 msgid "Cursor not in table"
23547 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23550 msgid "Only one row"
23551 msgstr "Hanya satu baris"
23553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23554 msgid "Only one column"
23555 msgstr "Hanya satu kolom"
23557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23558 msgid "No hline to delete"
23559 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23562 msgid "No vline to delete"
23563 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23567 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23568 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23571 msgid "Bad math environment"
23572 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23576 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23577 "Change the math formula type and try again."
23579 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23580 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23584 msgstr "Tanpa Nomor"
23586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23592 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23593 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23595 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23597 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23598 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23602 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23603 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23606 msgid "create new math text environment ($...$)"
23607 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23610 msgid "entered math text mode (textrm)"
23611 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23614 msgid "Regular expression editor mode"
23615 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23618 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23619 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23622 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23623 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23625 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23626 msgid "Standard[[mathref]]"
23629 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23633 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23634 msgid "FormatRef: "
23635 msgstr "FormatRef: "
23637 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23639 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23640 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23642 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23646 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23650 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23652 msgstr "makro matematika"
23654 #: src/output.cpp:37
23657 "Could not open the specified document\n"
23660 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23663 #: src/output_plaintext.cpp:136
23667 #: src/output_plaintext.cpp:148
23668 msgid "References: "
23669 msgstr "Referensi: "
23671 #: src/support/debug.cpp:40
23672 msgid "No debugging messages"
23673 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23675 #: src/support/debug.cpp:41
23676 msgid "General information"
23677 msgstr "Informasi umum"
23679 #: src/support/debug.cpp:42
23680 msgid "Program initialisation"
23681 msgstr "Inisialisasi program"
23683 #: src/support/debug.cpp:43
23684 msgid "Keyboard events handling"
23685 msgstr "Penanganan papanketik"
23687 #: src/support/debug.cpp:44
23688 msgid "GUI handling"
23689 msgstr "Penanganan GUI"
23691 #: src/support/debug.cpp:45
23692 msgid "Lyxlex grammar parser"
23693 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23695 #: src/support/debug.cpp:46
23696 msgid "Configuration files reading"
23697 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23699 #: src/support/debug.cpp:47
23700 msgid "Custom keyboard definition"
23701 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23703 #: src/support/debug.cpp:48
23704 msgid "LaTeX generation/execution"
23705 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23707 #: src/support/debug.cpp:49
23708 msgid "Math editor"
23709 msgstr "Editor Matematika"
23711 #: src/support/debug.cpp:50
23712 msgid "Font handling"
23713 msgstr "Penanganan Huruf"
23715 #: src/support/debug.cpp:51
23716 msgid "Textclass files reading"
23717 msgstr "Membaca berkas class teks"
23719 #: src/support/debug.cpp:52
23720 msgid "Version control"
23721 msgstr "Kontrol versi"
23723 #: src/support/debug.cpp:53
23724 msgid "External control interface"
23725 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23727 #: src/support/debug.cpp:54
23728 msgid "Undo/Redo mechanism"
23729 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23731 #: src/support/debug.cpp:55
23732 msgid "User commands"
23733 msgstr "Perintah Pengguna"
23735 #: src/support/debug.cpp:56
23736 msgid "The LyX Lexer"
23737 msgstr "LyX Lexxer"
23739 #: src/support/debug.cpp:57
23740 msgid "Dependency information"
23741 msgstr "Informasi dependensi"
23743 #: src/support/debug.cpp:58
23745 msgstr "Sisipan LyX"
23747 #: src/support/debug.cpp:59
23748 msgid "Files used by LyX"
23749 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23751 #: src/support/debug.cpp:60
23752 msgid "Workarea events"
23753 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23755 #: src/support/debug.cpp:61
23756 msgid "Insettext/tabular messages"
23757 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23759 #: src/support/debug.cpp:62
23760 msgid "Graphics conversion and loading"
23761 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23763 #: src/support/debug.cpp:63
23764 msgid "Change tracking"
23765 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23767 #: src/support/debug.cpp:64
23768 msgid "External template/inset messages"
23769 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23771 #: src/support/debug.cpp:65
23772 msgid "RowPainter profiling"
23773 msgstr "RowPainter profiling"
23775 #: src/support/debug.cpp:66
23776 msgid "Scrolling debugging"
23777 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23779 #: src/support/debug.cpp:67
23780 msgid "Math macros"
23781 msgstr "Makro Matematika"
23783 #: src/support/debug.cpp:68
23787 #: src/support/debug.cpp:69
23788 msgid "Locale/Internationalisation"
23789 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23791 #: src/support/debug.cpp:70
23792 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23793 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23795 #: src/support/debug.cpp:71
23796 msgid "Find and replace mechanism"
23797 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23799 #: src/support/debug.cpp:72
23800 msgid "Developers' general debug messages"
23801 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23803 #: src/support/debug.cpp:73
23804 msgid "All debugging messages"
23805 msgstr "Semua pesan debugging"
23807 #: src/support/debug.cpp:152
23809 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23810 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23812 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23813 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23816 #: src/support/os_win32.cpp:444
23817 msgid "System file not found"
23818 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23820 #: src/support/os_win32.cpp:445
23822 "Unable to load shfolder.dll\n"
23825 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23826 "Pastikan diinstal."
23828 #: src/support/os_win32.cpp:450
23829 msgid "System function not found"
23830 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23832 #: src/support/os_win32.cpp:451
23834 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23835 "Don't know how to proceed. Sorry."
23837 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23838 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23840 #: src/support/userinfo.cpp:45
23841 msgid "Unknown user"
23842 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23845 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23846 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23847 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23849 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23850 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23851 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23853 #~ msgid "LyX binary not found"
23854 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23857 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23859 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23862 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23864 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23865 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23867 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23869 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23871 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23873 #~ msgid "File not found"
23874 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23877 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23878 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23880 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23881 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23884 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23885 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23887 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23888 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23891 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23892 #~ "%2$s is not a directory."
23894 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23895 #~ "%2$s bukan direktori."
23897 #~ msgid "Directory not found"
23898 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23900 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23901 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23903 #~ msgid "Affilation:"
23904 #~ msgstr "Afiliasi:"
23906 #~ msgid "varGamma"
23907 #~ msgstr "varGamma"
23909 #~ msgid "varDelta"
23910 #~ msgstr "varDelta"
23912 #~ msgid "varTheta"
23913 #~ msgstr "varTheta"
23915 #~ msgid "varLambda"
23916 #~ msgstr "varLambda"
23924 #~ msgid "varSigma"
23925 #~ msgstr "varSigma"
23927 #~ msgid "varUpsilon"
23928 #~ msgstr "varUpsilon"
23936 #~ msgid "varOmega"
23937 #~ msgstr "varOmega"
23939 #~ msgid "DockWidget"
23940 #~ msgstr "DockWidget"
23945 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23946 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23949 #~ msgstr "komentar"
23951 #~ msgid "greyedout"
23952 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23954 #~ msgid "Open Target...|O"
23955 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23957 #~ msgid "&Use Defaults"
23958 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23960 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23961 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23964 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23965 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23967 #~ msgid "&Use babel"
23968 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23971 #~ msgstr "&Global"
23973 #~ msgid "institutemark"
23974 #~ msgstr "institutemark"
23977 #~ msgid "Flex:Institute"
23978 #~ msgstr "Institute"
23981 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23984 #~ msgid "altaffilmark"
23985 #~ msgstr "altaffilmark"
23987 #~ msgid "tablenotemark"
23988 #~ msgstr "tandanotatabel"
23994 #~ msgstr "diagram"
24000 #~ msgstr "Bibnote"
24002 #~ msgid "Chemistry"
24008 #~ msgid "InstituteMark"
24009 #~ msgstr "InstituteMark"
24012 #~ msgid "Flex:Alert"
24013 #~ msgstr "Perhatian"
24016 #~ msgid "Flex:Structure"
24017 #~ msgstr "Struktur"
24020 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24021 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24024 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24025 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24027 #~ msgid "Thanks Reference"
24028 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24030 #~ msgid "Internet Address Reference"
24031 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24033 #~ msgid "Name (First Name)"
24034 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24036 #~ msgid "Name (Surname)"
24037 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24039 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24040 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24042 #~ msgid "Titlenotemark"
24043 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24045 #~ msgid "Authormark"
24046 #~ msgstr "TandaPenulis"
24048 #~ msgid "CorAuthormark"
24049 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24052 #~ msgid "Lowercase"
24053 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24058 #~ msgid "Sidenote"
24059 #~ msgstr "Nota samping"
24061 #~ msgid "Marginnote"
24062 #~ msgstr "Nota tepi"
24064 #~ msgid "NewThought"
24065 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24068 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24070 #~ msgid "SmallCaps"
24071 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24074 #~ msgid "Flex:Firstname"
24075 #~ msgstr "Nama depan"
24078 #~ msgid "Flex:Fname"
24079 #~ msgstr "Namaberkas"
24082 #~ msgid "Flex:Surname"
24083 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24086 #~ msgid "Flex:Filename"
24087 #~ msgstr "Namaberkas"
24090 #~ msgid "Flex:Literal"
24091 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24094 #~ msgid "Flex:Emph"
24095 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24098 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24099 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24102 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24103 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24106 #~ msgid "Flex:Volume"
24107 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24110 #~ msgid "Flex:Day"
24111 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24114 #~ msgid "Flex:Month"
24115 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24118 #~ msgid "Flex:Year"
24119 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24122 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24123 #~ msgstr "Nomor_isu"
24126 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24127 #~ msgstr "Hari-isu"
24130 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24131 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24134 #~ msgid "Flex:ISSN"
24135 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24138 #~ msgid "Flex:CODEN"
24139 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24142 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24143 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24146 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24147 #~ msgstr "SS-Judul"
24150 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24151 #~ msgstr "CCC-Kode"
24154 #~ msgid "Flex:Code"
24155 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24158 #~ msgid "Flex:Dscr"
24159 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24162 #~ msgid "Flex:Keyword"
24163 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24166 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24167 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24170 #~ msgid "Flex:Orgname"
24171 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24174 #~ msgid "Flex:Street"
24175 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24178 #~ msgid "Flex:City"
24179 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24182 #~ msgid "Flex:State"
24183 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24186 #~ msgid "Flex:Postcode"
24187 #~ msgstr "Kodepos"
24190 #~ msgid "Flex:Country"
24191 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24194 #~ msgid "Flex:Directory"
24195 #~ msgstr "Direktori"
24198 #~ msgid "Flex:Email"
24199 #~ msgstr "Elemen:Email"
24202 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24203 #~ msgstr "KunciKombo"
24206 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24207 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24210 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24211 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24214 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24215 #~ msgstr "MenuItemGui"
24218 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24219 #~ msgstr "TombolGui"
24222 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24223 #~ msgstr "PilihanMenu"
24228 #~ msgid "Note:Comment"
24229 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24231 #~ msgid "Note:Note"
24232 #~ msgstr "Nota:Nota"
24234 #~ msgid "Note:Greyedout"
24235 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24237 #~ msgid "Box:Shaded"
24238 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24244 #~ msgid "Argument"
24245 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24247 #~ msgid "Info:menu"
24248 #~ msgstr "Info:menu"
24250 #~ msgid "Info:shortcut"
24251 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24253 #~ msgid "Info:shortcuts"
24254 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24256 #~ msgid "Braillebox"
24257 #~ msgstr "Braillebox"
24260 #~ msgid "Flex:Endnote"
24261 #~ msgstr "Endnote"
24264 #~ msgid "Flex:Glosse"
24268 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24269 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24272 #~ msgid "Flex:Expression"
24273 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24276 #~ msgid "Flex:Concepts"
24277 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24280 #~ msgid "Flex:Meaning"
24281 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24284 #~ msgid "Flex:Noun"
24285 #~ msgstr "Huruf Besar"
24288 #~ msgid "Flex:Strong"
24289 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24292 #~ msgid "Noweb literate programming"
24293 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24296 #~ msgid "Sweave Options"
24297 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24300 #~ msgid "S/R expression"
24301 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24307 #~ msgstr "Nynorsk"
24310 #~ msgid "master document[[scope]]"
24311 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24314 #~ msgid "Keywordsr"
24315 #~ msgstr "Kata kunci"
24318 #~ msgid "Current paragraph"
24319 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24322 #~ msgid "Current ¶graph"
24323 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24326 #~ msgid "A&vailable indices:"
24327 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24331 #~ msgstr "&Lebar:"
24335 #~ msgstr "kesalahan"
24338 #~ msgid "All indices"
24339 #~ msgstr "Semua Berkas "
24343 #~ msgstr "&Setuju"
24351 #~ msgid "The Enter key works, too"
24352 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24354 #~ msgid "The delete key works, too"
24355 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24360 #~ msgid "&Default language:"
24361 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24363 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24364 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24366 #~ msgid "&BibTeX command:"
24367 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24369 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24370 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24372 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24373 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24375 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24376 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24378 #~ msgid "Screen &DPI:"
24379 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24381 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24382 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24384 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24385 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24387 #~ msgid "Use input encod&ing"
24388 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24390 #~ msgid "Jump to the label"
24391 #~ msgstr "Lompat ke label"
24393 #~ msgid "Merge cells"
24394 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24396 #~ msgid "Listing settings"
24397 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24399 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24400 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24402 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24403 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24405 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24406 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24408 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24409 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24411 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24412 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24414 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24415 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24417 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24418 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24420 #~ msgid "LangHeader"
24421 #~ msgstr "HeaderBhs"
24423 #~ msgid "Language Header:"
24424 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24426 #~ msgid "Language:"
24427 #~ msgstr "Bahasa:"
24429 #~ msgid "LastLanguage"
24430 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24432 #~ msgid "Last Language:"
24433 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24435 #~ msgid "LangFooter"
24436 #~ msgstr "FooterBahasa"
24441 #~ msgid "End of CV"
24442 #~ msgstr "End of CV"
24445 #~ msgstr "Strasse"
24456 #~ msgid "Computer"
24457 #~ msgstr "Komputer"
24459 #~ msgid "Computer:"
24460 #~ msgstr "Komputer:"
24462 #~ msgid "EmptySection"
24463 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24465 #~ msgid "Empty Section"
24466 #~ msgstr "SubBabKosong"
24468 #~ msgid "CloseSection"
24469 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24471 #~ msgid "Close Section"
24472 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24474 #~ msgid "Element:Firstname"
24475 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24477 #~ msgid "Element:Fname"
24478 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24480 #~ msgid "Element:Filename"
24481 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24483 #~ msgid "Element:Citation-number"
24484 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24486 #~ msgid "Element:Issue-number"
24487 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24489 #~ msgid "Element:Issue-day"
24490 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24492 #~ msgid "Element:Issue-months"
24493 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24495 #~ msgid "Element:SS-Title"
24496 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24498 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24499 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24501 #~ msgid "Element:Postcode"
24502 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24504 #~ msgid "Element:Directory"
24505 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24507 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24508 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24510 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24511 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24513 #~ msgid "Element:GuiButton"
24514 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24516 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24517 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24522 #~ msgid "Custom:Endnote"
24523 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24525 #~ msgid "Custom:Glosse"
24526 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24528 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24529 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24531 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24532 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24534 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24535 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24537 #~ msgid "CharStyle:Code"
24538 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24540 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24541 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24543 #~ msgid "Insert|n"
24544 #~ msgstr "Sisipan|n"
24546 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24547 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24549 #~ msgid "View DVI"
24550 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24552 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24553 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24555 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24556 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24558 #~ msgid "View PostScript"
24559 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24561 #~ msgid "Update PostScript"
24562 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24564 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24565 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24571 #~ "The specified document\n"
24573 #~ "could not be read."
24575 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24577 #~ "tidak bisa dibaca."
24579 #~ msgid "&Keep it"
24580 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24583 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24584 #~ "%1$s.layout,\n"
24585 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24586 #~ "class or style file required by it is not\n"
24587 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24588 #~ "for more information.\n"
24590 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24591 #~ "%1$s.layout,\n"
24592 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24593 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24594 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24595 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24597 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24598 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24600 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24601 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24603 #~ msgid "caption frame"
24604 #~ msgstr "bingkai caption"
24606 #~ msgid "top/bottom line"
24607 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24609 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24610 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24612 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24613 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24616 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24617 #~ "You may not have the right languages installed."
24619 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24620 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24623 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24624 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24626 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24627 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24630 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24633 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24634 #~ "encoding `%2$s'."
24636 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24637 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24640 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24641 #~ "encoding `%2$s'."
24643 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24644 #~ "encoding `%2$s'."
24647 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24648 #~ "encoding `%2$s'."
24650 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24651 #~ "encoding `%2$s'."
24653 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24655 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24658 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24660 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24662 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24663 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24666 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24667 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24668 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24670 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24671 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24672 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24674 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24675 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24677 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24678 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24680 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24681 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24684 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24688 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24692 #~ msgid "Branch Settings"
24693 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24696 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24698 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24699 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24702 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24704 #~ msgid "TeX Code Settings"
24705 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24707 #~ msgid "Float Settings"
24708 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24710 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24711 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24713 #~ msgid "Thin space"
24714 #~ msgstr "Spasi tipis"
24716 #~ msgid "Medium space"
24717 #~ msgstr "Spasi sedang"
24719 #~ msgid "Thick space"
24720 #~ msgstr "Spasi tebal"
24722 #~ msgid "Negative thin space"
24723 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24725 #~ msgid "Negative medium space"
24726 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24728 #~ msgid "Negative thick space"
24729 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24731 #~ msgid "Inter-word space"
24732 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24734 #~ msgid "Hyperlink"
24735 #~ msgstr "Hyperlink"
24740 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24741 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24749 #~ msgid "pspell (library)"
24750 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24752 #~ msgid "aspell (library)"
24753 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24758 #~ msgid "*.ispell"
24759 #~ msgstr "*.ispell"
24761 #~ msgid "Spellchecker error"
24762 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24765 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24766 #~ "Maybe it has been killed."
24768 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24769 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24771 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24772 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24774 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24775 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24777 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24778 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24780 #~ msgid "No Table of contents"
24781 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24783 #~ msgid "Opened inset"
24784 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24786 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24787 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24790 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24791 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24794 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24795 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24798 #~ msgid "Opened Box Inset"
24799 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24801 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24802 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24804 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24805 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24807 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24808 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24810 #~ msgid "Opened Float Inset"
24811 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24813 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24814 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24816 #~ msgid "Unknown buffer info"
24817 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24819 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24820 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24822 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24823 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24825 #~ msgid "Opened Note Inset"
24826 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24828 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24829 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24831 #~ msgid "QQuad Space"
24832 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24834 #~ msgid "Opened table"
24835 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24837 #~ msgid "Opened Text Inset"
24838 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24840 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24841 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24844 #~ msgid "Glossary term"
24847 #~ msgid "TheoremTemplate"
24848 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24850 #~ msgid "Theorem #:"
24851 #~ msgstr "Teorema #:"
24853 #~ msgid "Lemma #:"
24854 #~ msgstr "Lemma #:"
24856 #~ msgid "Corollary #:"
24857 #~ msgstr "Corollary #:"
24859 #~ msgid "Proposition #:"
24860 #~ msgstr "Rencana #:"
24862 #~ msgid "Conjecture #:"
24863 #~ msgstr "Dugaan #:"
24865 #~ msgid "Criterion #:"
24866 #~ msgstr "Kriteria #:"
24869 #~ msgstr "Fakta #:"
24871 #~ msgid "Axiom #:"
24872 #~ msgstr "Axiom #:"
24874 #~ msgid "Definition #:"
24875 #~ msgstr "Definisi #:"
24877 #~ msgid "Example #:"
24878 #~ msgstr "Contoh #:"
24880 #~ msgid "Condition #:"
24881 #~ msgstr "Kondisi #:"
24883 #~ msgid "Problem #:"
24884 #~ msgstr "Masalah #:"
24886 #~ msgid "Exercise #:"
24887 #~ msgstr "Latihan #:"
24889 #~ msgid "Remark #:"
24890 #~ msgstr "Catatan #:"
24892 #~ msgid "Claim #:"
24893 #~ msgstr "Klaim #:"
24896 #~ msgstr "Nota #:"
24898 #~ msgid "Notation #:"
24899 #~ msgstr "Notasi #:"
24902 #~ msgstr "Kasus #:"
24904 #~ msgid "Footernote"
24905 #~ msgstr "Footernote"
24908 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24911 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24914 #~ msgid "Anschrift:"
24915 #~ msgstr "Anschrift:"
24917 #~ msgid "Briefkopf:"
24918 #~ msgstr "Briefkopf:"
24920 #~ msgid "Absender:"
24921 #~ msgstr "Absender:"
24924 #~ msgstr "Zusatz:"
24926 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24927 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24929 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24930 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24932 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24933 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24935 #~ msgid "Unterschrift:"
24936 #~ msgstr "Unterschrift:"
24938 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24939 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24941 #~ msgid "Vorwahl:"
24942 #~ msgstr "Vorwahl:"
24944 #~ msgid "Telefon:"
24945 #~ msgstr "Telepon:"
24953 #~ msgid "Betreff:"
24954 #~ msgstr "Betreff:"
24957 #~ msgstr "Anrede:"
24962 #~ msgid "Anlage(n):"
24963 #~ msgstr "Anlage(n):"
24965 #~ msgid "Verteiler:"
24966 #~ msgstr "Verteiler:"
24971 #~ msgid "Strasse:"
24972 #~ msgstr "Strasse:"
24977 #~ msgid "RetourAdresse:"
24978 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24980 #~ msgid "MeinZeichen:"
24981 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24983 #~ msgid "IhrZeichen:"
24984 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24986 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24987 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24995 #~ msgid "Adresse:"
24996 #~ msgstr "Pengirim:"
24998 #~ msgid "Anlagen:"
24999 #~ msgstr "Anlagen:"
25001 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25002 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25007 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25008 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25010 #~ msgid "No file open!"
25011 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25013 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25014 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25016 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25017 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25019 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25020 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25022 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25023 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25025 #~ msgid "Toggle Label|L"
25026 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25028 #~ msgid "B&rowse..."
25029 #~ msgstr "C&ari..."
25031 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25032 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25034 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25035 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25040 #~ msgid "Add row "
25041 #~ msgstr "Sisipkan Baris"