]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Remove unimplemented function declaration.
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 01:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-05 10:23+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "T&utup"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Label:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Kunci:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Corak acuan"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr ""
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
87 "opsi kelas dokumen."
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
119 "perintahnya."
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "&Pemroses:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
138 msgid "&Options:"
139 msgstr "O&psi:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 msgid ""
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgid "&Rescan"
157 msgstr "Pindai &Ulang"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgid "&Browse..."
165 msgstr "&Cari..."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
175 msgid "&Add"
176 msgstr "&Gabung"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Tidak jadi"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "Gaya BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "&Daftar Isi:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
247 msgid "&OK"
248 msgstr "&Setuju"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
255 msgid "Do&wn"
256 msgstr "Tu&run"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
264 msgid "&Up"
265 msgstr "&Naik"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 msgid "Databa&ses"
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
280 msgid "&Add..."
281 msgstr "&Gabung..."
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
288 msgid "&Delete"
289 msgstr "&Hapus"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 msgid "Alignment"
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
312 msgid "Left"
313 msgstr "Kiri"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
319 msgid "Center"
320 msgstr "Tengah"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
326 msgid "Right"
327 msgstr "Kanan"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Perbesar"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
340 msgid "Top"
341 msgstr "Atas"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Tengah"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Bawah"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 msgid "&Box:"
362 msgstr "K&otak:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 msgid "Co&ntent:"
366 msgstr "Ka&ndungan:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Tegak"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 msgid "Horizontal"
374 msgstr "Mendatar"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "Pan&jang:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "Kota&k dalam:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasi:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Lebar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Panjangnya"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Lebarnya"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
416 msgid "None"
417 msgstr "Kosong"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
421 msgid "Parbox"
422 msgstr "Parbox"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgid "Minipage"
427 msgstr "Halaman kecil"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Tipe box yang ada"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "Cabang yang &ada:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "Pilih cabang anda"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Baru:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 msgid ""
447 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 "active."
449 msgstr ""
450 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 msgid "Filename &Suffix"
454 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktivasi"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "Ganti War&na..."
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
495 #: src/Buffer.cpp:3798
496 msgid "&Remove"
497 msgstr "&Hapus"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgid "Re&name..."
505 msgstr "&Nama Lain..."
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 msgid "Add the selected branches to the list."
509 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
512 msgid "&Add Selected"
513 msgstr "Tambah yang dipilih"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
516 msgid "Add all unknown branches to the list."
517 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgid "Add A&ll"
521 msgstr "Tambahkan &Semua"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
524 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
525 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
526 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
529 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
530 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
539 msgid "&Cancel"
540 msgstr "&Kembali"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
544 msgid "Undefined branches used in this document."
545 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
548 msgid "&Undefined Branches:"
549 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
552 msgid "&Font:"
553 msgstr "&Huruf:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
557 msgid "Si&ze:"
558 msgstr "Uku&ran:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
566 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1748
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
583 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
585 msgid "Default"
586 msgstr "Bawaan"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 msgid "Tiny"
591 msgstr "Paling Kecil"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgid "Smallest"
596 msgstr "Sangat Kecil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Smaller"
601 msgstr "Lebih Kecil"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Small"
606 msgstr "Kecil"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Normal"
611 msgstr "Normal"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
615 msgid "Large"
616 msgstr "Besar"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 msgid "Larger"
621 msgstr "Lebih Besar"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
625 msgid "Largest"
626 msgstr "Lebih Besar Lagi"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
630 msgid "Huge"
631 msgstr "Sangat Besar"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
635 msgid "Huger"
636 msgstr "Paling Besar"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
639 msgid "&Custom Bullet:"
640 msgstr "Simbol &Lain:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
644 msgid "&Level:"
645 msgstr "Tingk&at:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
648 msgid "Change:"
649 msgstr "Perubahan:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
652 msgid "Go to previous change"
653 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
656 msgid "&Previous change"
657 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
660 msgid "Go to next change"
661 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
664 msgid "&Next change"
665 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
668 msgid "Accept this change"
669 msgstr "Terima perubahan ini"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
672 msgid "&Accept"
673 msgstr "&Terima"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
676 msgid "Reject this change"
677 msgstr "Tolak perubahan ini"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
680 msgid "&Reject"
681 msgstr "&Tolak"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
685 msgid "Font family"
686 msgstr "Keluarga huruf"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
689 msgid "&Family:"
690 msgstr "K&eluarga:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
694 msgid "Font shape"
695 msgstr "Bentuk huruf"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
698 msgid "S&hape:"
699 msgstr "&Bentuk:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
703 msgid "Font series"
704 msgstr "Seri huruf"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
711 msgid "Language"
712 msgstr "Bahasa"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
716 msgid "Font color"
717 msgstr "Warna huruf"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
723 msgid "&Language:"
724 msgstr "&Bahasa:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
727 msgid "&Series:"
728 msgstr "&Seri:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
731 msgid "&Color:"
732 msgstr "&Warna:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
735 msgid "Never Toggled"
736 msgstr "Pilihan Ukuran"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
740 msgid "Font size"
741 msgstr "Ukuran huruf"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
745 msgid "Other font settings"
746 msgstr "Setting huruf lainnya"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
749 msgid "Always Toggled"
750 msgstr "Pilihan Gaya"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
753 msgid "&Misc:"
754 msgstr "&Gaya teks:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
757 msgid "toggle font on all of the above"
758 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
761 msgid "&Toggle all"
762 msgstr "Tandai Semu&a"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
765 msgid "Apply each change automatically"
766 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
769 msgid "Apply changes &immediately"
770 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
776 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
783 msgid "&Apply"
784 msgstr "&Terapkan"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
789 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
791 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
793 msgid "Close"
794 msgstr "Tutup"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
801 msgid "S&elected Citations:"
802 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
805 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
806 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
809 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
810 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
813 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
814 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
817 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
818 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Turun"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
827 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
830 msgid "&Restore"
831 msgstr "&Panggil Ulang"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
834 msgid "App&ly"
835 msgstr "Terap&kan"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
838 msgid "Formatting"
839 msgstr "Pemformatan"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
842 msgid "Citation st&yle:"
843 msgstr "Corak Ac&uan:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
850 msgid "Text &before:"
851 msgstr "Teks se&belum:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
854 msgid "Text to place before citation"
855 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
858 msgid "Text a&fter:"
859 msgstr "Teks sete&lah:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
862 msgid "Text to place after citation"
863 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
866 msgid "List all authors"
867 msgstr "Daftar semua penulis"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
870 msgid "Full aut&hor list"
871 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
874 msgid "Force upper case in citation"
875 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
878 msgid "Force u&pper case"
879 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
882 msgid "Search Citation"
883 msgstr "Cari Acuan"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
886 msgid "Searc&h:"
887 msgstr "Pencarian:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
890 msgid ""
891 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
892 msgstr ""
893 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
896 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
897 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
900 msgid "&Search"
901 msgstr "Cari"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
904 msgid "Search field:"
905 msgstr "Ruang Pencarian:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
909 msgid "All fields"
910 msgstr "Semua ruang"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
913 msgid "Regular e&xpression"
914 msgstr "Pernyataan &Reguler"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
917 msgid "Case se&nsitive"
918 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
921 msgid "Entry types:"
922 msgstr "Tipe Entri:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
926 msgid "All entry types"
927 msgstr "Semua Tipe Entri"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
930 msgid "Search as you &type"
931 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
934 msgid "Font colors"
935 msgstr "Warna huruf"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
938 msgid "Main text:"
939 msgstr "Teks Utama:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
943 msgid "Click to change the color"
944 msgstr "Klik untuk merubah warna"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
947 msgid "Default..."
948 msgstr "Bawaan..."
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
952 msgid "Revert the color to the default"
953 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
957 msgid "R&eset"
958 msgstr "Kembali Semula"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
961 msgid "Greyed-out notes:"
962 msgstr "Nota Kelabu:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
965 msgid "&Change..."
966 msgstr "Ubah..."
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
969 msgid "Background colors"
970 msgstr "Warna latar"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
973 msgid "Page:"
974 msgstr "Halaman: "
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
977 msgid "Shaded boxes:"
978 msgstr "Kotak berlatar:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
981 msgid "Compare Revisions"
982 msgstr "Perbandingan Revisi"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
985 msgid "&Revisions back"
986 msgstr "Revisi balik"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
989 msgid "&Between revisions"
990 msgstr "A&ntara revisi"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
993 msgid "Old:"
994 msgstr "Lama:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
997 msgid "New:"
998 msgstr "Baru:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1001 msgid "&New Document:"
1002 msgstr "Dokumen &Baru"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1005 msgid "&Old Document:"
1006 msgstr "&Dokumen lama:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1009 msgid "Bro&wse..."
1010 msgstr "Ca&ri..."
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1013 msgid "Copy Document Settings from:"
1014 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1017 msgid "N&ew Document"
1018 msgstr "Dokumen B&aru"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1021 msgid "Ol&d Document"
1022 msgstr "Dokumen &lama"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1025 msgid ""
1026 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1027 "resulting document"
1028 msgstr ""
1029 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1030 "untuk hasil dokumen"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1033 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1034 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1038 msgid "TeX Code: "
1039 msgstr "Kode TeX: "
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1042 msgid "Match delimiter types"
1043 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1046 msgid "&Keep matched"
1047 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1050 msgid "&Size:"
1051 msgstr "&Ukuran:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1054 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1055 msgid "Insert the delimiters"
1056 msgstr "Sisipkan pembatas"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1059 msgid "&Insert"
1060 msgstr "&Sisipkan"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1063 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1064 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1067 msgid "Use Class Defaults"
1068 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1071 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1072 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1075 msgid "Save as Document Defaults"
1076 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1079 msgid "Display"
1080 msgstr "Tampilan"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1083 msgid "Show ERT button only"
1084 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1087 msgid "&Collapsed"
1088 msgstr "&Pisahkan"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1091 msgid "Show ERT contents"
1092 msgstr "Buka isi ERT"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1095 msgid "O&pen"
1096 msgstr "&Buka"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1099 msgid "For more information, refer to the complete log."
1100 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1103 msgid "&Errors:"
1104 msgstr "&Error:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1107 msgid "Description:"
1108 msgstr "Deskripsi:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1111 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1112 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1115 msgid "View Complete &Log..."
1116 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1119 msgid "F&ile"
1120 msgstr "B&erkas"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1125 msgid "Filename"
1126 msgstr "Namaberkas"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1131 msgid "&File:"
1132 msgstr "&Berkas:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1135 msgid "Select a file"
1136 msgstr "Pilih satu berkas"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1139 msgid "&Draft"
1140 msgstr "&Draf"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1143 msgid "&Template"
1144 msgstr "&Templet"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1147 msgid "Available templates"
1148 msgstr "Templet yang tersedia"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1152 msgid "LaTe&X and LyX options"
1153 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1156 msgid "LaTeX Options"
1157 msgstr "Opsi LaTeX"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1160 msgid "O&ption:"
1161 msgstr "O&psi:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1164 msgid "Forma&t:"
1165 msgstr "Forma&t:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1168 msgid ""
1169 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1170 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1171 msgstr ""
1172 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1173 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1196 msgid "Rotate"
1197 msgstr "Putar"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1214 msgid "Ori&gin:"
1215 msgstr "Sum&bu:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1218 msgid "A&ngle:"
1219 msgstr "S&udut:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1222 msgid "Scale"
1223 msgstr "Skala"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1245 msgid "Crop"
1246 msgstr "Pemotongan"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1264 msgid "x"
1265 msgstr "x"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1269 msgid "Right &top:"
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1283 msgid "y"
1284 msgstr "y"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 msgid "TabWidget"
1288 msgstr "TabWidget"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1291 msgid "Basi&c"
1292 msgstr "Ce&pat"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1296 msgid "&Find:"
1297 msgstr "&Cari:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1301 msgid "Replace &with:"
1302 msgstr "Gant&i dengan:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1305 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1309 msgid "Case &sensitive"
1310 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1313 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1314 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1318 msgid "Find &Next"
1319 msgstr "Berikutn&ya"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1326 msgid "W&hole words"
1327 msgstr "Pencarian semua &kata"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1330 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1337 msgid "&Replace"
1338 msgstr "&Ganti"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1342 msgid "Search &backwards"
1343 msgstr "Pencarian &mundur"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1346 msgid "Replace all occurences at once"
1347 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1352 msgid "Replace &All"
1353 msgstr "Ganti &Semua"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1357 msgid "Ad&vanced"
1358 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1361 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1362 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1365 msgid "Sco&pe"
1366 msgstr "Dokumen pencarian"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1369 msgid "Current &document"
1370 msgstr "Dokumen seka&rang"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1373 msgid ""
1374 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1375 "document"
1376 msgstr ""
1377 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1378 "sama"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1382 msgstr "Dokumen &Induk"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1397 msgid ""
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1400 msgstr ""
1401 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1402 "corak paragraf tertentu"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1405 msgid "Ignore &format"
1406 msgstr "Abaikan &Format"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1409 msgid ""
1410 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1411 "first letter"
1412 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1415 msgid "&Preserve first case on replace"
1416 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "Termasuk Makro"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1424 msgid "Form"
1425 msgstr "Borang"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1428 msgid "Float Type:"
1429 msgstr "Tipe Ambangan:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 msgid "FontUi"
1473 msgstr "HurufUi"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1476 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1477 msgstr ""
1478 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
1479 "LuaTeX)"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1482 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1483 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1486 msgid "&Default Family:"
1487 msgstr "&Huruf Utama:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1490 msgid "Select the default family for the document"
1491 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1494 msgid "&Base Size:"
1495 msgstr "&Ukuran:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1498 msgid "LaTe&X font encoding:"
1499 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1502 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1503 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1506 msgid "&Roman:"
1507 msgstr "&Roman:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1514 msgid "&Sans Serif:"
1515 msgstr "&Sans Serif:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1518 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1519 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1522 msgid "S&cale (%):"
1523 msgstr "Ska&la (%):"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1526 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1527 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1530 msgid "&Typewriter:"
1531 msgstr "Mesinke&tik:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1534 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1535 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1538 msgid "Sc&ale (%):"
1539 msgstr "Sk&ala (%):"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1542 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1543 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1546 msgid "C&JK:"
1547 msgstr "C&JK:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1551 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1554 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1555 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1558 msgid "Use true S&mall Caps"
1559 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1562 msgid "Use old style instead of lining figures"
1563 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1566 msgid "Use &Old Style Figures"
1567 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1570 msgid "&Graphics"
1571 msgstr "&Gambar"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1574 msgid "Select an image file"
1575 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1578 msgid "Output Size"
1579 msgstr "Ukuran Output"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1582 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1587 msgstr "Ti&nggi:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1598 msgid "Set &width:"
1599 msgstr "&Lebar:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1602 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1603 msgstr ""
1604 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1607 msgid "Rotate Graphics"
1608 msgstr "Putar Gambar"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1611 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1612 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1615 msgid "Ro&tate after scaling"
1616 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1619 msgid "Or&igin:"
1620 msgstr "Sumb&u Putar:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1623 msgid "A&ngle (Degrees):"
1624 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1628 msgid "File name of image"
1629 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1632 msgid "&Clipping"
1633 msgstr "Kl&iping"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1637 msgid "y:"
1638 msgstr "y:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1642 msgid "x:"
1643 msgstr "x:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1646 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1647 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1650 msgid "Don't un&zip on export"
1651 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1655 msgid "Additional LaTeX options"
1656 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1659 msgid "LaTeX &options:"
1660 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1663 msgid ""
1664 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1665 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1666 msgstr ""
1667 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1668 "pengaturan preferensi."
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1671 msgid "Sho&w in LyX"
1672 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1675 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1676 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1679 msgid "Graphics Group"
1680 msgstr "Grup Gambar"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1683 msgid "A&ssigned to group:"
1684 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1687 msgid "Click to define a new graphics group."
1688 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1691 msgid "O&pen new group..."
1692 msgstr "Buat grup &baru..."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1695 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1696 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1699 msgid "Draft mode"
1700 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1703 msgid "&Draft mode"
1704 msgstr "Mode &draf"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1707 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1708 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1711 msgid "..............."
1712 msgstr "..............."
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1715 msgid "________"
1716 msgstr "________"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1719 msgid "<-----------"
1720 msgstr "<-----------"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1723 msgid "----------->"
1724 msgstr "----------->"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1727 msgid "\\-----v-----/"
1728 msgstr "\\-----v-----/"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1731 msgid "/-----^-----\\"
1732 msgstr "/-----^-----\\"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1735 msgid "&Spacing:"
1736 msgstr "S&pasi:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1739 msgid "Supported spacing types"
1740 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1743 msgid "&Value:"
1744 msgstr "&Nilai:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1747 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1748 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1751 msgid "&Fill Pattern:"
1752 msgstr "Pola &Isian:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1755 msgid "&Protect:"
1756 msgstr "&Protect:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1760 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1761 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1766 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1767 msgid "URL"
1768 msgstr "URL"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1771 msgid "&Target:"
1772 msgstr "&Target:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1776 msgid "Name associated with the URL"
1777 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1781 msgid "&Name:"
1782 msgstr "&Nama:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1785 msgid "Specify the link target"
1786 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1789 msgid "Link type"
1790 msgstr "Tipe tautan"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1793 msgid "Link to the web or to every other target"
1794 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1797 msgid "&Web"
1798 msgstr "&Web"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1801 msgid "Link to an email address"
1802 msgstr "Tautan ke alamat email"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1805 msgid "&Email"
1806 msgstr "&Email"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1809 msgid "Link to a file"
1810 msgstr "Tautkan ke berkas"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1813 msgid "&File"
1814 msgstr "&Berkas"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1817 msgid "Listing Parameters"
1818 msgstr "Parameter Listing"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1823 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1824 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1829 msgid "&Bypass validation"
1830 msgstr "Tanpa &Validasi"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1833 msgid "C&aption:"
1834 msgstr "C&aption:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1837 msgid "La&bel:"
1838 msgstr "La&bel:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1841 msgid "Mo&re parameters"
1842 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1845 msgid "Underline spaces in generated output"
1846 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1849 msgid "&Mark spaces in output"
1850 msgstr "Tanda spasi di &output"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1853 msgid "Show LaTeX preview"
1854 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1857 msgid "&Show preview"
1858 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1861 msgid "File name to include"
1862 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1865 msgid "&Include Type:"
1866 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1869 msgid "Include"
1870 msgstr "Ikutan"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1873 msgid "Input"
1874 msgstr "Kode Input"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1877 msgid "Verbatim"
1878 msgstr "Verbatim"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1882 msgid "Program Listing"
1883 msgstr "Pemrograman"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1886 msgid "Edit the file"
1887 msgstr "Sunting berkas"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1890 msgid "&Edit"
1891 msgstr "Suntin&g"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1894 msgid "A&vailable Indexes:"
1895 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1898 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1899 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1902 msgid ""
1903 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1904 msgstr ""
1905 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1906 "argumen opsi."
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1910 msgid "Index generation"
1911 msgstr "Pembuat Indeks"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1914 msgid "Define program options of the selected processor."
1915 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1918 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1919 msgstr ""
1920 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1923 msgid "&Use multiple indexes"
1924 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1927 msgid ""
1928 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1929 msgstr ""
1930 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1931 "tekan \"Gabung\""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1934 msgid "Add a new index to the list"
1935 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1940 msgid "1"
1941 msgstr "1"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1948 msgid "Rename the selected index"
1949 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1952 msgid "R&ename..."
1953 msgstr "&Nama Lain"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1956 msgid "Define or change button color"
1957 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1960 msgid "Information Type:"
1961 msgstr "Tipe Informasi:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1964 msgid "Information Name:"
1965 msgstr "Nama Informasi:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1968 msgid "Inset Parameter Configuration"
1969 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1972 msgid "Update dialog when moving context"
1973 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1976 msgid "S&ynchronize Dialog"
1977 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1980 msgid "Apply settings immediately"
1981 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1985 msgid "I&mmediate Apply"
1986 msgstr "Terapkan se&gera"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
1989 msgid "New Inset"
1990 msgstr "Sisipan Baru"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1993 msgid "Document &class"
1994 msgstr "&Kelas Dokumen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1997 msgid "Click to select a local document class definition file"
1998 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2001 msgid "&Local Layout..."
2002 msgstr "&Tataletak lokal..."
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2005 msgid "Class options"
2006 msgstr "Opsi Kelas"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2009 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2010 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2013 msgid "&Predefined:"
2014 msgstr "De&finisi awal:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2017 msgid ""
2018 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2019 "select/deselect."
2020 msgstr ""
2021 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2022 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2025 msgid "Cus&tom:"
2026 msgstr "Aturan sendiri:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2029 msgid "&Graphics driver:"
2030 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2033 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2034 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2037 msgid "Select de&fault master document"
2038 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2041 msgid "&Master:"
2042 msgstr "&Induk:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2045 msgid "Enter the name of the default master document"
2046 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2049 msgid "&Suppress default date on front page"
2050 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2053 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2054 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2057 msgid "&Quote Style:"
2058 msgstr "Tanda P&etik:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2061 msgid "Encoding"
2062 msgstr "Pengubahan bahasa"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "Secara &Otomatis"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2069 msgid "&Other:"
2070 msgstr "&Lainnya:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2079 msgid "Select which language package LyX should use"
2080 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2084 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2085 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2088 msgid "Of&fset:"
2089 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2092 msgid "Value of the vertical line offset."
2093 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2096 msgid "Value of the line width."
2097 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2100 msgid "&Thickness:"
2101 msgstr "Te&bal Garis"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2104 msgid "Value of the line thickness."
2105 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2108 msgid "Input here the listings parameters"
2109 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2113 msgid "Feedback window"
2114 msgstr "Jendela informasi"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2117 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2118 msgid "Listing"
2119 msgstr "Listing"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2122 msgid "&Main Settings"
2123 msgstr "Pengaturan &Umum"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2126 msgid "Placement"
2127 msgstr "Penempatan"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2130 msgid "Check for inline listings"
2131 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2134 msgid "&Inline listing"
2135 msgstr "&Inline listing"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2138 msgid "Check for floating listings"
2139 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2142 msgid "&Float"
2143 msgstr "&Ambangan"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2146 msgid "&Placement:"
2147 msgstr "&Penempatan:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2150 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2151 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2154 msgid "Line numbering"
2155 msgstr "Penomoran baris"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2158 msgid "&Side:"
2159 msgstr "T&empat nomor:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2162 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2163 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2166 msgid "S&tep:"
2167 msgstr "&Beda nomor:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2170 msgid "Difference between two numbered lines"
2171 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2174 msgid "Font si&ze:"
2175 msgstr "Ukura&n huruf:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2178 msgid "Choose the font size for line numbers"
2179 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2183 msgid "Style"
2184 msgstr "Corak"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2187 msgid "F&ont size:"
2188 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2191 msgid "The content's base font size"
2192 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2195 msgid "Font Famil&y:"
2196 msgstr "&Model Huruf:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2199 msgid "The content's base font style"
2200 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2203 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2204 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2207 msgid "&Break long lines"
2208 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2211 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2212 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2215 msgid "S&pace as symbol"
2216 msgstr "Simb&ol spasi"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2219 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2220 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2223 msgid "Space i&n string as symbol"
2224 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2227 msgid "Tab&ulator size:"
2228 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2231 msgid "Use extended character table"
2232 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2235 msgid "&Extended character table"
2236 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2239 msgid "Lan&guage:"
2240 msgstr "Ba&hasa:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2243 msgid "Select the programming language"
2244 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2247 msgid "&Dialect:"
2248 msgstr "&Dialek:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2251 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2252 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2255 msgid "Range"
2256 msgstr "Baris ditampilkan"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2259 msgid "Fi&rst line:"
2260 msgstr "Baris pertama:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2263 msgid "The first line to be printed"
2264 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2267 msgid "&Last line:"
2268 msgstr "Baris terakhir:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2271 msgid "The last line to be printed"
2272 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2275 msgid "More Parameters"
2276 msgstr "Parameter lain"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2279 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2280 msgstr ""
2281 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2282 "memunculkan daftar semua parameter"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2285 msgid "Document-specific layout information"
2286 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2289 msgid "Errors reported in terminal."
2290 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2294 msgid "Press button to check validity..."
2295 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2298 msgid "&Validate"
2299 msgstr "&Validasi:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2302 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2303 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2306 msgid "Log &Type:"
2307 msgstr "Tipe Log"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2310 msgid "Update the display"
2311 msgstr "Perbarui tampilan"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2315 msgid "&Update"
2316 msgstr "Perbar&ui"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2319 msgid "Copy to Clip&board"
2320 msgstr "Salin "
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2323 msgid "&Go!"
2324 msgstr "&Ayo!"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2327 msgid "Jump to the next warning message."
2328 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2331 msgid "Next &Warning"
2332 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2335 msgid "Jump to the next error message."
2336 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2339 msgid "Next &Error"
2340 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2343 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2344 msgstr ""
2345 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2348 msgid "&Default Margins"
2349 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2352 msgid "&Top:"
2353 msgstr "Dari &Atas:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2356 msgid "&Bottom:"
2357 msgstr "Dari &Bawah:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2360 msgid "&Inner:"
2361 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2364 msgid "O&uter:"
2365 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2368 msgid "Head &sep:"
2369 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2372 msgid "Head &height:"
2373 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2376 msgid "&Foot skip:"
2377 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2380 msgid "&Column Sep:"
2381 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2384 msgid "Master Document Output"
2385 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2388 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2389 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2392 msgid "Include only &selected children"
2393 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2396 msgid ""
2397 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2398 "compilation)"
2399 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2402 msgid "&Maintain counters and references"
2403 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2406 msgid "Include all subdocuments in the output"
2407 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2410 msgid "&Include all children"
2411 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2417 msgid "Number of rows"
2418 msgstr "Jumlah baris matriks"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2422 msgid "&Rows:"
2423 msgstr "&Baris:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2429 msgid "Number of columns"
2430 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2434 msgid "&Columns:"
2435 msgstr "&Kolom:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2438 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2439 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2442 msgid "Vertical alignment"
2443 msgstr "Pelurusan vertikal"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2446 msgid "&Vertical:"
2447 msgstr "&Vertikal:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2450 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2451 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2454 msgid "&Horizontal:"
2455 msgstr "&Horisontal:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2458 msgid "Decoration"
2459 msgstr "Dekorasi:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2462 msgid "&Type:"
2463 msgstr "Tipe:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2466 msgid "decoration type / matrix border"
2467 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2470 msgid "[x]"
2471 msgstr "[x]"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2474 msgid "(x)"
2475 msgstr "(x)"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2478 msgid "{x}"
2479 msgstr "{x}"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2482 msgid "|x|"
2483 msgstr "|x|"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2486 msgid "||x||"
2487 msgstr "||x||"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2490 msgid ""
2491 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2492 "are inserted into formulas"
2493 msgstr ""
2494 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2495 "matematika disisipkan dalam rumus"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2498 msgid "&Use AMS math package automatically"
2499 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2502 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2503 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2506 msgid "Use AMS &math package"
2507 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2510 msgid ""
2511 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2512 "inserted into formulas"
2513 msgstr ""
2514 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2515 "dalam rumus"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2518 msgid "Use esint package &automatically"
2519 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2522 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2523 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2526 msgid "Use &esint package"
2527 msgstr "Gunakan paket es&int"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2530 msgid ""
2531 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2532 "into formulas"
2533 msgstr ""
2534 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2535 "rumus"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2538 msgid "Use math&dots package automatically"
2539 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2542 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2543 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2546 msgid "Use mathdo&ts package"
2547 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2550 msgid ""
2551 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2552 "inserted into formulas"
2553 msgstr ""
2554 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2555 "dalam rumus"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2558 msgid "Use mhchem &package automatically"
2559 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2562 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2563 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2566 msgid "Use mh&chem package"
2567 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2570 msgid "A&vailable:"
2571 msgstr "&Yang tersedia:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2576 msgid "A&dd"
2577 msgstr "T&ambah"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2580 msgid "De&lete"
2581 msgstr "Ha&pus"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2584 msgid "S&elected:"
2585 msgstr "Yang d&ipilih:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2588 msgid "Nomenclature"
2589 msgstr "Nomenklatur"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2592 msgid "Sort &as:"
2593 msgstr "Urut sesuai:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2596 msgid "&Description:"
2597 msgstr "&Deskripsi:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2600 msgid "&Symbol:"
2601 msgstr "&Simbol:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2604 msgid "Type"
2605 msgstr "Tipe"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2608 msgid "LyX internal only"
2609 msgstr "Hanya internal LyX"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2612 msgid "LyX &Note"
2613 msgstr "&Nota LyX"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2616 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2617 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2620 msgid "&Comment"
2621 msgstr "&Komentar"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2624 msgid "Print as grey text"
2625 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2628 msgid "&Greyed out"
2629 msgstr "Nota Kela&bu"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2632 msgid "&List in Table of Contents"
2633 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2636 msgid "&Numbering"
2637 msgstr "Pe&nomoran"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2640 msgid "Output Format"
2641 msgstr "Format Hasil"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2644 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2645 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2649 msgid "De&fault Output Format:"
2650 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2653 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2654 msgstr ""
2655 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2656 "SyncTeX)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2659 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2663 msgid "C&ustom Macro:"
2664 msgstr "Makro S&uaian:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2667 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2668 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2671 msgid "XHTML Output Options"
2672 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2679 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2680 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2683 msgid "&Math Output:"
2684 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2687 msgid "Format to use for math output."
2688 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2691 msgid "MathML"
2692 msgstr "MathML"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2695 msgid "HTML"
2696 msgstr "HTML"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2699 msgid "Images"
2700 msgstr "Gambar"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2703 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2706 msgid "LaTeX"
2707 msgstr "LaTeX"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2710 msgid "Math &Image Scaling:"
2711 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2714 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2715 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2718 msgid "&Use hyperref support"
2719 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2722 msgid "&General"
2723 msgstr "&Umum"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2726 msgid ""
2727 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2728 msgstr ""
2729 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2730 "yang ada judul dan penulisnya"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2733 msgid "Automatically fi&ll header"
2734 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2737 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2738 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2741 msgid "Load in &fullscreen mode"
2742 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2745 msgid "Header Information"
2746 msgstr "Informasi Header"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2749 msgid "&Title:"
2750 msgstr "&Judul:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2753 msgid "&Author:"
2754 msgstr "&Penulis:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2757 msgid "&Subject:"
2758 msgstr "&Subyek:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2761 msgid "&Keywords:"
2762 msgstr "&Katakunci:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2765 msgid "H&yperlinks"
2766 msgstr "H&yperlinks"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2769 msgid "Allows link text to break across lines."
2770 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2773 msgid "B&reak links over lines"
2774 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2777 msgid "No &frames around links"
2778 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2781 msgid "C&olor links"
2782 msgstr "Link ber&warna"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2785 msgid "Bibliographical backreferences"
2786 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2789 msgid "B&ackreferences:"
2790 msgstr "Referensi di &akhir:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2793 msgid "&Bookmarks"
2794 msgstr "&Batas buku"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2797 msgid "G&enerate Bookmarks"
2798 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2801 msgid "&Numbered bookmarks"
2802 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2805 msgid "Number of levels"
2806 msgstr "Jumlah Level"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2809 msgid "&Open bookmarks"
2810 msgstr "Bu&ka batas buku"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2813 msgid "Additional o&ptions"
2814 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2817 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2818 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2821 msgid "Paper Format"
2822 msgstr "Format Kertas"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2827 msgid "&Format:"
2828 msgstr "&Format:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2831 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2832 msgstr ""
2833 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2836 msgid "&Orientation:"
2837 msgstr "&Orientasi:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2840 msgid "&Portrait"
2841 msgstr "Pot&ret"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2844 msgid "&Landscape"
2845 msgstr "&Lansekap"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2849 msgid "Page Layout"
2850 msgstr "Tataletak Halaman"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2853 msgid "Headings &style:"
2854 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2857 msgid "Style used for the page header and footer"
2858 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2861 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2862 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2865 msgid "&Two-sided document"
2866 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2869 msgid "Label Width"
2870 msgstr "Lebar Label"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2874 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2875 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2878 msgid "Lo&ngest label"
2879 msgstr "&Label terpanjang"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2882 msgid "Line &spacing"
2883 msgstr "Spasi &Baris"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2887 msgid "Single"
2888 msgstr "Satu"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2891 msgid "1.5"
2892 msgstr "1.5"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2896 msgid "Double"
2897 msgstr "Dua"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2911 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2912 msgid "Custom"
2913 msgstr "AturSendiri"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2916 msgid "&Indent Paragraph"
2917 msgstr "Paragraf &Masuk"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2920 msgid "&Justified"
2921 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2924 msgid "&Left"
2925 msgstr "Rata K&iri"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2928 msgid "C&enter"
2929 msgstr "Tenga&h"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2932 msgid "Ri&ght"
2933 msgstr "Rata K&anan"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2936 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2937 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2940 msgid "Paragraph's &Default"
2941 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2944 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2945 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2948 msgid "&Phantom"
2949 msgstr "&Phantom"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2956 msgid "&Horizontal Phantom"
2957 msgstr "Phantom &Horisontal"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2960 msgid "Vertical space of the phantom content"
2961 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2964 msgid "&Vertical Phantom"
2965 msgstr "Phantom &Vertikal"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2968 msgid "A&lter..."
2969 msgstr "&Alternatif..."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2972 msgid "&Use system colors"
2973 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 msgid "In Math"
2977 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2980 msgid ""
2981 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2982 "delay."
2983 msgstr ""
2984 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2985 "matematika setelah jeda."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2988 msgid "Automatic in&line completion"
2989 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2992 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2993 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2996 msgid "Automatic p&opup"
2997 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3000 msgid "Autoco&rrection"
3001 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3004 msgid "In Text"
3005 msgstr "Pada Teks"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3008 msgid ""
3009 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3010 "delay."
3011 msgstr ""
3012 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3013 "jeda waktu."
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3016 msgid "Automatic &inline completion"
3017 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3020 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3021 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3024 msgid "Automatic &popup"
3025 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3028 msgid ""
3029 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3030 "mode."
3031 msgstr ""
3032 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3035 msgid "Cursor i&ndicator"
3036 msgstr "I&ndikator kursor"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3040 msgid "General"
3041 msgstr "Hal Umum"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3044 msgid ""
3045 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3046 "if it is available."
3047 msgstr ""
3048 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3049 "tersedia."
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3052 msgid "s inline completion dela&y"
3053 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3056 msgid ""
3057 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3058 "if it is available."
3059 msgstr ""
3060 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3061 "tersedia."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3068 msgid ""
3069 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3070 "It will be shown right away."
3071 msgstr ""
3072 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3073 "akan ditampilkan segera."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3076 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3077 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3080 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3081 msgstr ""
3082 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3085 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3086 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3089 msgid "C&onverter:"
3090 msgstr "Pengk&onversi:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3093 msgid "E&xtra flag:"
3094 msgstr "Tanda E&kstra:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3097 msgid "&From format:"
3098 msgstr "Format &dari:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3101 msgid "&To format:"
3102 msgstr "For&mat ke:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3106 msgid "&Modify"
3107 msgstr "&Ubah"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3112 msgid "Remo&ve"
3113 msgstr "&Hapus"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3116 msgid "Converter Defi&nitions"
3117 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3120 msgid "Converter File Cache"
3121 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3124 msgid "&Enabled"
3125 msgstr "Di&bolehkan"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3128 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3129 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3132 msgid "Display &Graphics"
3133 msgstr "Tampilan &Gambar"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3136 msgid "Instant &Preview:"
3137 msgstr "M&uncul Seketika:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3141 msgid "Off"
3142 msgstr "Tidak Aktif"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3145 msgid "No math"
3146 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3149 msgid "On"
3150 msgstr "Aktif"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3153 msgid "Preview Si&ze:"
3154 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3157 msgid "Factor for the preview size"
3158 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3161 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3162 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3165 msgid "&Mark end of paragraphs"
3166 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3169 msgid "Editing"
3170 msgstr "Penyuntingan"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3173 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3174 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3177 msgid "Scroll &below end of document"
3178 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3181 msgid "Sort &environments alphabetically"
3182 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3185 msgid "&Group environments by their category"
3186 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3189 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3190 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3193 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3194 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3197 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3198 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3201 msgid "Skip trailing non-word characters"
3202 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3205 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3206 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3209 msgid "Fullscreen"
3210 msgstr "Layar Penuh"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3213 msgid "&Hide toolbars"
3214 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3217 msgid "Hide scr&ollbar"
3218 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3221 msgid "Hide &tabbar"
3222 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3225 msgid "Hide &menubar"
3226 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3229 msgid "&Limit text width"
3230 msgstr "&Batasi area teks"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3233 msgid "Screen used (&pixels):"
3234 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3237 msgid "&New..."
3238 msgstr "&Baru..."
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3241 msgid "Re&move"
3242 msgstr "&Hapus"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3245 msgid "&Document format"
3246 msgstr "Format &dokumen"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3249 msgid "Vector &graphics format"
3250 msgstr "Format vector grap&hics"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3253 msgid "S&hort Name:"
3254 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3257 msgid "E&xtension:"
3258 msgstr "&Ekstensi:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3261 msgid "Shortc&ut:"
3262 msgstr "&Cara pintas:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3265 msgid "Ed&itor:"
3266 msgstr "Pen&yunting:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3269 msgid "&Viewer:"
3270 msgstr "Pen&ampil:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3273 msgid "Co&pier:"
3274 msgstr "Penya&lin:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3277 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3278 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3281 msgid "Default Format"
3282 msgstr "Format Bawaan"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3285 msgid "&E-mail:"
3286 msgstr "&E-mail:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3289 msgid "Your name"
3290 msgstr "Nama anda"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3293 msgid "Your E-mail address"
3294 msgstr "Alamat E-mail anda"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3297 msgid "Keyboard"
3298 msgstr "Papanketik"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3301 msgid "Use &keyboard map"
3302 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3305 msgid "&First:"
3306 msgstr "P&ertama:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3310 msgid "Br&owse..."
3311 msgstr "&Cari..."
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3314 msgid "S&econd:"
3315 msgstr "Ke&dua:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3318 msgid ""
3319 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3320 "time LyX is launched."
3321 msgstr ""
3322 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3323 "menjalankan ulang LyX."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3326 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3327 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3330 msgid "Mouse"
3331 msgstr "Tetikus"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3334 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3335 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3338 msgid ""
3339 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3340 "speed it up, low values slow it down."
3341 msgstr ""
3342 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3343 "cepat."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3346 msgid "Scroll wheel zoom"
3347 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3350 msgid "Enable"
3351 msgstr "Diaktifkan"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3354 msgid "Ctrl"
3355 msgstr "Ctrl"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3358 msgid "Shift"
3359 msgstr "Shift"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3362 msgid "Alt"
3363 msgstr "Alt"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3366 msgid "User &interface language:"
3367 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3370 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3371 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
3375 msgid "Automatic"
3376 msgstr "Otomatis"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
3380 msgid "Always Babel"
3381 msgstr "Selalu Babel"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
3385 msgid "None[[language package]]"
3386 msgstr "Kosong"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3389 msgid "Command s&tart:"
3390 msgstr "Perintah a&wal:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3393 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3394 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3397 msgid "Command e&nd:"
3398 msgstr "Perintah akh&ir:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3401 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3402 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3405 msgid "Default Decimal &Point:"
3406 msgstr "Simbol Desimal:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3409 msgid ""
3410 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3411 "the language package)"
3412 msgstr ""
3413 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3414 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3417 msgid "Set languages &globally"
3418 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3421 msgid ""
3422 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3423 "command"
3424 msgstr ""
3425 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3426 "perintah mengganti bahasa"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3429 msgid "Auto &begin"
3430 msgstr "&Otomatis memulai"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3433 msgid ""
3434 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3435 "switch command"
3436 msgstr ""
3437 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3438 "perintah mengganti bahasa"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3441 msgid "Auto &end"
3442 msgstr "Otomatis me&nutup"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3445 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3446 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3449 msgid "Mark &foreign languages"
3450 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3453 msgid "Right-to-left language support"
3454 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3457 msgid ""
3458 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3459 msgstr ""
3460 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3461 "Hibrani)."
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3464 msgid "Enable RTL su&pport"
3465 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3468 msgid "Cursor movement:"
3469 msgstr "Gerakan kursor:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3472 msgid "&Logical"
3473 msgstr "&Logika"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3476 msgid "&Visual"
3477 msgstr "&Visual"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3480 msgid ""
3481 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3482 msgstr ""
3483 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3486 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3487 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3490 msgid "Default paper si&ze:"
3491 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3495 msgid "US letter"
3496 msgstr "US letter"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3500 msgid "US legal"
3501 msgstr "US legal"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3505 msgid "US executive"
3506 msgstr "US executive"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3510 msgid "A3"
3511 msgstr "A3"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3515 msgid "A4"
3516 msgstr "A4"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3520 msgid "A5"
3521 msgstr "A5"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3525 msgid "B5"
3526 msgstr "B5"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3529 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3530 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3533 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3534 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3537 msgid "BibTeX command and options"
3538 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3542 msgid "Processor for &Japanese:"
3543 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3546 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3547 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3550 msgid "Pr&ocessor:"
3551 msgstr "Pe&mroses:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3555 msgid "Op&tions:"
3556 msgstr "O&psi:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3559 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3560 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3563 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3564 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3567 msgid "&Nomenclature command:"
3568 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3571 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3572 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3575 msgid "Chec&kTeX command:"
3576 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3579 msgid "CheckTeX start options and flags"
3580 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3583 msgid ""
3584 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3585 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3586 "rather than the Cygwin teTeX."
3587 msgstr ""
3588 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3589 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3590 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3593 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3594 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3597 msgid "Set class options to default on class change"
3598 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3601 msgid "R&eset class options when document class changes"
3602 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3605 msgid "Output &line length:"
3606 msgstr "Panjang &baris output:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3609 msgid ""
3610 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3611 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3612 "paragraphs are separated by a blank line."
3613 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3616 msgid "&Date format:"
3617 msgstr "&Format hari:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3620 msgid "Date format for strftime output"
3621 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3624 msgid "&Overwrite on export:"
3625 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3628 msgid "Ask permission"
3629 msgstr "Meminta ijin"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3632 msgid "Main file only"
3633 msgstr "Hanya berkas utama"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3636 msgid "All files"
3637 msgstr "Semua Berkas "
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3640 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3641 msgstr ""
3642 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3643 "ekspor"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3646 msgid "Forward search"
3647 msgstr "Pencarian"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3650 msgid "DV&I command:"
3651 msgstr "Perintah DV&I:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3654 msgid "&PDF command:"
3655 msgstr "Perintah &PDF:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3658 msgid "&PATH prefix:"
3659 msgstr "&Awalan PATH:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3669 msgid "Browse..."
3670 msgstr "Cari..."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3673 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3674 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3677 msgid "&Temporary directory:"
3678 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3681 msgid "Ly&XServer pipe:"
3682 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3685 msgid "&Backup directory:"
3686 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3689 msgid "&Example files:"
3690 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3693 msgid "&Document templates:"
3694 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3697 msgid "&Working directory:"
3698 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3701 msgid "H&unspell dictionaries:"
3702 msgstr "Kamus H&unspell:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3705 msgid "Printer Command Options"
3706 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3709 msgid "Extension to be used when printing to file."
3710 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3713 msgid "File ex&tension:"
3714 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3717 msgid "Option used to print to a file."
3718 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3721 msgid "Print to &file:"
3722 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3725 msgid "Option used to print to non-default printer."
3726 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3729 msgid "Set &printer:"
3730 msgstr "Set &mesin cetak:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3733 msgid "Option used with spool command to set printer."
3734 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3737 msgid "Spool &printer:"
3738 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3741 msgid ""
3742 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3743 "to print."
3744 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3747 msgid "Spool co&mmand:"
3748 msgstr "Perintah spoo&l:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3751 msgid "Option used to reverse page order."
3752 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3755 msgid "Re&verse pages:"
3756 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3759 msgid "Lan&dscape:"
3760 msgstr "Lanse&kap:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3763 msgid "&Number of copies:"
3764 msgstr "Jumlah salinan:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3767 msgid "Option used to set number of copies."
3768 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3771 msgid "Option used to print a range of pages."
3772 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3775 msgid "Co&llated:"
3776 msgstr "Susu&n halaman:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3779 msgid "Pa&ge range:"
3780 msgstr "&Range halaman:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3783 msgid "Option used to collate multiple copies."
3784 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3787 msgid "&Odd pages:"
3788 msgstr "Halaman &ganjil:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3791 msgid "&Even pages:"
3792 msgstr "&Halaman genap:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3795 msgid "Paper t&ype:"
3796 msgstr "Tipe kert&as:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3799 msgid "Paper si&ze:"
3800 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3803 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3804 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3807 msgid "E&xtra options:"
3808 msgstr "Per&intah ekstra:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3811 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3812 msgstr ""
3813 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3814 "mengetahui sekali masalah ini."
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3817 msgid ""
3818 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3819 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3820 "printers."
3821 msgstr ""
3822 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3823 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3824 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3827 msgid "Adapt &output to printer"
3828 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3831 msgid "Name of the default printer"
3832 msgstr "Nama printer bawaan"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3835 msgid "Default &printer:"
3836 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3839 msgid "Printer co&mmand:"
3840 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3843 msgid "Sans Seri&f:"
3844 msgstr "&Sans Serif:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3847 msgid "T&ypewriter:"
3848 msgstr "Mesin&ketik:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3851 msgid "R&oman:"
3852 msgstr "&Roman:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3855 msgid "&Zoom %:"
3856 msgstr "&Perbesar %:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3859 msgid "Font Sizes"
3860 msgstr "Ukuran Huruf"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3863 msgid "&Large:"
3864 msgstr "Besar:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3867 msgid "&Larger:"
3868 msgstr "Lebih Besar:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3871 msgid "&Largest:"
3872 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3875 msgid "&Huge:"
3876 msgstr "Sangat Besar:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3879 msgid "&Hugest:"
3880 msgstr "Paling Besar:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3883 msgid "S&mallest:"
3884 msgstr "Sangat Kecil:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3887 msgid "S&maller:"
3888 msgstr "Lebih Kecil:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3891 msgid "S&mall:"
3892 msgstr "Kecil:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3895 msgid "&Normal:"
3896 msgstr "Normal:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3899 msgid "&Tiny:"
3900 msgstr "Paling kecil:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3903 msgid ""
3904 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3905 "of fonts"
3906 msgstr ""
3907 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3908 "layar"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3911 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3912 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3915 msgid "&New"
3916 msgstr "&Baru"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3919 msgid "&Bind file:"
3920 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3923 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3924 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3927 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3928 msgstr ""
3929 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3930 "pemeriksa ejaan"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3933 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3934 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3937 msgid "&Spellchecker engine:"
3938 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3941 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3942 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3945 msgid "Accept compound &words"
3946 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3949 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3950 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3953 msgid "S&pellcheck continuously"
3954 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3957 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3958 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3961 msgid "&Escape characters:"
3962 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3965 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3966 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3969 msgid "Al&ternative language:"
3970 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3973 msgid "&User interface file:"
3974 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3977 msgid "Automatic help"
3978 msgstr "Bantuan Otomatis"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3981 msgid ""
3982 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
3983 "the main work area of an edited document"
3984 msgstr ""
3985 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3986 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3989 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3990 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3993 msgid "Session"
3994 msgstr "Sesi Kerja"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3997 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3998 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4001 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4002 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4005 msgid "Restore cursor &positions"
4006 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4009 msgid "&Load opened files from last session"
4010 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4013 msgid "Clear all session &information"
4014 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4017 msgid "Documents"
4018 msgstr "Dokumen"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4021 msgid "Backup original documents when saving"
4022 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4025 msgid "&Backup documents, every"
4026 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4029 msgid "minutes"
4030 msgstr "menit"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4033 msgid "&Save documents compressed by default"
4034 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4037 msgid "&Maximum last files:"
4038 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4041 msgid "&Open documents in tabs"
4042 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4045 msgid ""
4046 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4047 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4048 msgstr ""
4049 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4050 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4053 msgid "S&ingle instance"
4054 msgstr "Men&jadi satu"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4057 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4058 msgstr ""
4059 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4060 "atas."
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4063 msgid "&Single close-tab button"
4064 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4068 msgid "&Save"
4069 msgstr "&Simpan"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4072 msgid "Nomenclature settings"
4073 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4077 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4078 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4081 msgid "&List Indentation:"
4082 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4085 msgid "Custom &Width:"
4086 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4089 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4090 msgstr ""
4091 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4094 msgid "Pages"
4095 msgstr "Halaman"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4098 msgid "Page number to print from"
4099 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4102 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4103 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4106 msgid "Page number to print to"
4107 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4110 msgid "Print all pages"
4111 msgstr "Cetak semua halaman"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4114 msgid "Fro&m"
4115 msgstr "Dar&i"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4119 msgid "&All"
4120 msgstr "Semu&a"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4123 msgid "Print &odd-numbered pages"
4124 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4127 msgid "Print &even-numbered pages"
4128 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4131 msgid "Print in reverse order"
4132 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4135 msgid "Re&verse order"
4136 msgstr "&Urutan dari belakang"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4139 msgid "Copie&s"
4140 msgstr "&Kali"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4143 msgid "Number of copies"
4144 msgstr "Jumlah salinan"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4147 msgid "Collate copies"
4148 msgstr "Susun salinan"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4151 msgid "&Collate"
4152 msgstr "S&usun"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4155 msgid "&Print"
4156 msgstr "Ce&tak"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4159 msgid "Print Destination"
4160 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4163 msgid "Send output to the printer"
4164 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4167 msgid "P&rinter:"
4168 msgstr "&Mesin Cetak:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4171 msgid "Send output to the given printer"
4172 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4175 msgid "Send output to a file"
4176 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4179 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4180 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4183 msgid "&Subindex"
4184 msgstr "Anak Indeks"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4187 msgid "A&vailable indexes:"
4188 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4191 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4192 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4196 msgid "Output"
4197 msgstr "Keluaran"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4200 msgid "Settings"
4201 msgstr "Pengaturan"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4204 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4205 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4208 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4209 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4212 msgid "&Clear automatically"
4213 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4216 msgid "Debug messages"
4217 msgstr "Pesan Awakutu"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4220 msgid "Display no debug messages"
4221 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4224 msgid "&None"
4225 msgstr "Tidak ta&mpil"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4228 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4229 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4232 msgid "S&elected"
4233 msgstr "Yang d&ipilih:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4236 msgid "Display all debug messages"
4237 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4240 msgid "Display statusbar messages?"
4241 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4244 msgid "&Statusbar messages"
4245 msgstr "Kotak status pesan"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4248 msgid "Fil&ter:"
4249 msgstr "Ta&pis:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4252 msgid "Enter string to filter the label list"
4253 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4256 msgid "Filter case-sensitively"
4257 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4260 msgid "Case-sensiti&ve"
4261 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4264 msgid "Update the label list"
4265 msgstr "Perbarui daftar"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4268 msgid ""
4269 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4270 "sensitive option is checked)"
4271 msgstr ""
4272 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4273 "dinyatakan)"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4276 msgid "&Sort"
4277 msgstr "U&rutkan"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4280 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4281 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4284 msgid "Cas&e-sensitive"
4285 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4288 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4289 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4292 msgid "Grou&p"
4293 msgstr "&Grup"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4296 msgid "&Go to Label"
4297 msgstr "Langsung ke label"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4300 msgid "La&bels in:"
4301 msgstr "La&bel di:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4304 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4305 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4308 msgid "<reference>"
4309 msgstr "<referensi>"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4312 msgid "(<reference>)"
4313 msgstr "(<referensi>)"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4316 msgid "<page>"
4317 msgstr "<halaman>"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4320 msgid "on page <page>"
4321 msgstr "pada halaman <halaman>"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4324 msgid "<reference> on page <page>"
4325 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4328 msgid "Formatted reference"
4329 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4332 msgid "Textual reference"
4333 msgstr "Referensi tekstual"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4336 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4337 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4340 msgid "Match w&hole words only"
4341 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4344 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4345 msgstr ""
4346 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4347 "berkas )"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4350 msgid "&Export formats:"
4351 msgstr "Format &ekspor:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4354 msgid "&Command:"
4355 msgstr "&Perintah:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4358 msgid "Edit shortcut"
4359 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4363 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4367 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4370 msgid "&Delete Key"
4371 msgstr "&Hapus kunci"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4374 msgid "Clear current shortcut"
4375 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4379 msgid "C&lear"
4380 msgstr "Bersihkan"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4383 msgid "&Shortcut:"
4384 msgstr "&Cara pintas:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4387 msgid "&Function:"
4388 msgstr "&Fungsi:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4391 msgid ""
4392 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4393 "the 'Clear' button"
4394 msgstr ""
4395 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4396 "butang 'Bersihkan'"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4399 msgid ""
4400 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4401 msgstr ""
4402 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4403 "diperiksa."
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4406 msgid "Unknown word:"
4407 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4410 msgid "Current word"
4411 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4416 msgid "Replace word with current choice"
4417 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4420 msgid "&Find Next"
4421 msgstr "Berikutn&ya"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4424 msgid "Re&placement:"
4425 msgstr "&Disarankan:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4428 msgid "Replace with selected word"
4429 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4432 msgid "S&uggestions:"
4433 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4436 msgid "Ignore this word"
4437 msgstr "Lupakan kata ini"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4440 msgid "&Ignore"
4441 msgstr "&Lewat"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4444 msgid "Ignore this word throughout this session"
4445 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4448 msgid "I&gnore All"
4449 msgstr "Lewat &Semua"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4452 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4453 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4456 msgid ""
4457 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4458 "full range."
4459 msgstr ""
4460 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4461 "menampilan berbagai jenis."
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4464 msgid "Ca&tegory:"
4465 msgstr "Kata&gori:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4468 msgid "Select this to display all available characters at once"
4469 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4472 msgid "&Display all"
4473 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4476 msgid "&Table Settings"
4477 msgstr "Pengaturan &Umum"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4480 msgid "Column settings"
4481 msgstr "Pengaturan Kolom"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4484 msgid "&Horizontal alignment:"
4485 msgstr "Posisi &horisontal:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4488 msgid "Horizontal alignment in column"
4489 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4492 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4493 msgid "Justified"
4494 msgstr "Rata kiri kanan"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4497 msgid "At Decimal Separator"
4498 msgstr "Rata desimal"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4501 msgid "&Decimal separator:"
4502 msgstr "Tanda desimal:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4505 msgid "Fixed width of the column"
4506 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4509 msgid "&Vertical alignment in row:"
4510 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4513 msgid ""
4514 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4515 "the row."
4516 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4519 msgid "Merge cells of different columns"
4520 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4523 msgid "&Multicolumn"
4524 msgstr "Gabung kolo&m"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4527 msgid "Row setting"
4528 msgstr "Pengaturan Baris"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4531 msgid "Merge cells of different rows"
4532 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4535 msgid "M&ultirow"
4536 msgstr "Gabung baris"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4539 msgid "&Vertical Offset:"
4540 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4543 msgid "Optional vertical offset"
4544 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4547 msgid "Cell setting"
4548 msgstr "Pengaturan Sel"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4551 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4552 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4555 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4556 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4559 msgid "LaTe&X argument:"
4560 msgstr "LaTe&X argumen:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4563 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4564 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4567 msgid "Table-wide settings"
4568 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4571 msgid "Table w&idth:"
4572 msgstr "Lebar Tabel:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4575 msgid "Verti&cal alignment:"
4576 msgstr "Perataan v&ertikal"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4579 msgid "Vertical alignment of the table"
4580 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4583 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4584 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4587 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4588 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4591 msgid "&Borders"
4592 msgstr "&Garis Batas"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4595 msgid "Set Borders"
4596 msgstr "Rancang Batas"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4600 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4603 msgid "All Borders"
4604 msgstr "Batas keliling"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4611 msgid "&Set"
4612 msgstr "&Buat garis"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4619 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4620 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4623 msgid "Fo&rmal"
4624 msgstr "Fo&rmal"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4627 msgid "Use default (grid-like) border style"
4628 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4631 msgid "De&fault"
4632 msgstr "Bawaan"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4635 msgid "Additional Space"
4636 msgstr "Spasi Tambahan"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4639 msgid "T&op of row:"
4640 msgstr "&Atas baris:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4643 msgid "Botto&m of row:"
4644 msgstr "Ba&wah baris:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4647 msgid "Bet&ween rows:"
4648 msgstr "A&ntara baris:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4651 msgid "&Longtable"
4652 msgstr "&Tabel Panjang"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4655 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4656 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4659 msgid "&Use long table"
4660 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4663 msgid "Row settings"
4664 msgstr "Pengaturan baris"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4667 msgid "Status"
4668 msgstr "Status Aktif"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4671 msgid "Border above"
4672 msgstr "Garis atas"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4675 msgid "Border below"
4676 msgstr "Garis bawah"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4679 msgid "Contents"
4680 msgstr "Isi"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4683 msgid "Header:"
4684 msgstr "Kepala:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4687 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4688 msgstr ""
4689 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4690 "pertama)"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4697 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4698 msgid "on"
4699 msgstr "ya"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4709 msgid "double"
4710 msgstr "ganda"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4713 msgid "First header:"
4714 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4717 msgid "This row is the header of the first page"
4718 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4721 msgid "Don't output the first header"
4722 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4726 msgid "is empty"
4727 msgstr "kosong"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4730 msgid "Footer:"
4731 msgstr "Kaki:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4735 msgstr ""
4736 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4737 "terakhir)"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4740 msgid "Last footer:"
4741 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4744 msgid "This row is the footer of the last page"
4745 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4748 msgid "Don't output the last footer"
4749 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4752 msgid "Caption:"
4753 msgstr "Caption:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4756 msgid "Set a page break on the current row"
4757 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4760 msgid "Page &break on current row"
4761 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4764 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4765 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4768 msgid "Longtable alignment"
4769 msgstr "Perataan tabel panjang"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4772 msgid "Current cell:"
4773 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4776 msgid "Current row position"
4777 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4780 msgid "Current column position"
4781 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4784 msgid "Close this dialog"
4785 msgstr "Tutup dialog ini"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4788 msgid "Rebuild the file lists"
4789 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4792 msgid ""
4793 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4794 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4797 msgid "&View"
4798 msgstr "Lihat &Isinya"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4801 msgid "Selected classes or styles"
4802 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4805 msgid "LaTeX classes"
4806 msgstr "LaTeX classes"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4809 msgid "LaTeX styles"
4810 msgstr "LaTeX styles"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4813 msgid "BibTeX styles"
4814 msgstr "BibTeX styles"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4817 msgid "Toggles view of the file list"
4818 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4821 msgid "Show &path"
4822 msgstr "Tampikan &lokasi"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4825 msgid "Separate paragraphs with"
4826 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4829 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4830 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4833 msgid "&Indentation"
4834 msgstr "&Indentasi"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4837 msgid "Size of the indentation"
4838 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4841 msgid "&Vertical space"
4842 msgstr "Spasi &Vertikal"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4845 msgid "Size of the vertical space"
4846 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4849 msgid "Spacing"
4850 msgstr "Pengaturan Spasi"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4853 msgid "&Line spacing:"
4854 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4857 msgid "Spacing type"
4858 msgstr "Tipe Spasi"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4861 msgid "Number of lines"
4862 msgstr "Jumlah baris"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4865 msgid "Format text into two columns"
4866 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4869 msgid "Two-&column document"
4870 msgstr "Dokumen dua kolom"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4873 msgid "Language of the thesaurus"
4874 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4877 msgid "Index entry"
4878 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4881 msgid "&Keyword:"
4882 msgstr "&Kata:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4885 msgid "Word to look up"
4886 msgstr "Kata untuk dilihat"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4889 msgid "L&ookup"
4890 msgstr "Lihat"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4894 msgid "The selected entry"
4895 msgstr "Kata yang dipilih"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4898 msgid "&Selection:"
4899 msgstr "&Pilihan:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4902 msgid "Replace the entry with the selection"
4903 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4906 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4907 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4910 msgid "Filter:"
4911 msgstr "Penapis:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4914 msgid "Enter string to filter contents"
4915 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4918 msgid ""
4919 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4920 "tables, and others)"
4921 msgstr ""
4922 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4923 "Tabel atau lainnya)"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4926 msgid "Update navigation tree"
4927 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4932 msgid "..."
4933 msgstr "..."
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4936 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4937 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4940 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4941 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4944 msgid "Move selected item down by one"
4945 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4948 msgid "Move selected item up by one"
4949 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4952 msgid "Sort"
4953 msgstr "Urutkan"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4956 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4957 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4960 msgid "Keep"
4961 msgstr "Tetap"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4964 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4965 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4968 msgid "LyX: Enter text"
4969 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4972 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4973 msgstr ""
4974 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4975 "yang sama."
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4978 msgid "&Do not show this warning again!"
4979 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4982 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4983 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4986 msgid "DefSkip"
4987 msgstr "Normal"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4990 msgid "SmallSkip"
4991 msgstr "Lompat Kecil"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4994 msgid "MedSkip"
4995 msgstr "Lompat Sedang"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4998 msgid "BigSkip"
4999 msgstr "Lompat Lebar"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5002 msgid "VFill"
5003 msgstr "Lompat Variabel"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5006 msgid "&Output Format:"
5007 msgstr "Format Hasil:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5010 msgid "Select the output format"
5011 msgstr "Pilih format keluaran"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5014 msgid "Complete source"
5015 msgstr "Keseluruhan"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5018 msgid "Automatic update"
5019 msgstr "Otomatis diperbarui"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5022 msgid "Unit of width value"
5023 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5026 msgid "number of needed lines"
5027 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5030 msgid "use number of lines"
5031 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5034 msgid "&Line span:"
5035 msgstr "&Jumlah baris:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5038 msgid "Outer (default)"
5039 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5042 msgid "Inner"
5043 msgstr "Tepi dalam"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5046 msgid "use overhang"
5047 msgstr "Menggunakan overhang"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5050 msgid "Over&hang:"
5051 msgstr "Over&hang:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5054 msgid "Overhang value"
5055 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5058 msgid "Unit of overhang value"
5059 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5062 msgid "Check this to allow flexible placement"
5063 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5066 msgid "Allow &floating"
5067 msgstr "Posisi &floating"
5068
5069 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5070 msgid "ShortTitle"
5071 msgstr "JudulSingkat"
5072
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5076 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5077 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5078 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5079 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5081 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5084 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5085 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5086 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5090 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5091 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5092 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5096 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5099 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5100 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5101 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5103 msgid "FrontMatter"
5104 msgstr "BagianDepan"
5105
5106 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5107 msgid "Publication Month"
5108 msgstr "Publikasi Bulan"
5109
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5111 msgid "Publication Month:"
5112 msgstr "Publikasi Bulan:"
5113
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5115 msgid "Publication Year"
5116 msgstr "Publikasi Tahun"
5117
5118 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5119 msgid "Publication Year:"
5120 msgstr "Publikasi Tahun:"
5121
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5123 msgid "Publication Volume"
5124 msgstr "Publikasi Volume"
5125
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5127 msgid "Publication Volume:"
5128 msgstr "Publikasi Volume:"
5129
5130 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5131 msgid "Publication Issue"
5132 msgstr "Publikasi Isu:"
5133
5134 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5135 msgid "Publication Issue:"
5136 msgstr "Publikasi Isu:"
5137
5138 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5139 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5140 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5141 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5143 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5145 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5147 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5150 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5152 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5153 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5154 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5155 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5156 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5157 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5159 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5161 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5162 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5164 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5165 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5166 #: src/output_plaintext.cpp:133
5167 msgid "Abstract"
5168 msgstr "Abstrak"
5169
5170 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5171 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5172 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5173 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5180 msgid "Acknowledgement"
5181 msgstr "Acknowledgement"
5182
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5187 msgid "Acknowledgement."
5188 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5189
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5192 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5203 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5209 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5212 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5213 msgid "Theorem"
5214 msgstr "Teorema"
5215
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5217 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5225 msgid "Algorithm"
5226 msgstr "Algoritma"
5227
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5235 msgid "Axiom"
5236 msgstr "Axiom"
5237
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5240 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5245 msgid "Case"
5246 msgstr "Kasus"
5247
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5249 msgid "Case \\thecase."
5250 msgstr "Kasus \\thecase."
5251
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5253 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5262 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5263 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5264 msgid "Claim"
5265 msgstr "Klaim"
5266
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5274 msgid "Conclusion"
5275 msgstr "Simpulan"
5276
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5284 msgid "Condition"
5285 msgstr "Kondisi"
5286
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5290 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5297 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5298 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5299 msgid "Conjecture"
5300 msgstr "Dugaan"
5301
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5304 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5306 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5312 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5313 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5314 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5315 msgid "Corollary"
5316 msgstr "Corollary"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5325 msgid "Criterion"
5326 msgstr "Kriteria"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5330 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5341 msgid "Definition"
5342 msgstr "Definisi"
5343
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5351 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5353 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5354 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5355 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
5357 msgid "Example"
5358 msgstr "Contoh"
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5365 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5369 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5370 msgid "Exercise"
5371 msgstr "Latihan"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5374 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5376 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5386 msgid "Lemma"
5387 msgstr "Lemma"
5388
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5390 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5398 msgid "Notation"
5399 msgstr "Notasi"
5400
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5409 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5410 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5412 msgid "Problem"
5413 msgstr "Masalah"
5414
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5416 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5418 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5422 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5427 msgid "Proposition"
5428 msgstr "Rencana"
5429
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5436 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5440 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5441 msgid "Remark"
5442 msgstr "Catatan"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5447 msgid "Remark \\theremark."
5448 msgstr "Catatan \\theremark."
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5451 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5452 msgid "Solution"
5453 msgstr "Penyelesaian"
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5456 msgid "Solution \\thesolution."
5457 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5466 msgid "Summary"
5467 msgstr "Ringkasan"
5468
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5470 msgid "Caption"
5471 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5478 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5479 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5480 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5484 msgid "MainText"
5485 msgstr "TeksUtama"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5488 msgid "Caption: "
5489 msgstr "Caption:"
5490
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5493 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5497 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5498 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5500 msgid "Proof"
5501 msgstr "Proof"
5502
5503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5505 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5506 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5507 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5509 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5510 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5514 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5515 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5517 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5522 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5524 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5525 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5527 msgid "Standard"
5528 msgstr "Standar"
5529
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5531 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5534 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5537 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5538 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5543 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5544 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5546 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5550 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5554 msgid "Title"
5555 msgstr "Judul"
5556
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5558 msgid "IEEE membership"
5559 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5562 msgid "lowercase"
5563 msgstr "Hurufkecil"
5564
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5566 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5569 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5570 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5571 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5572 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5574 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5576 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5577 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5579 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5584 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5586 msgid "Author"
5587 msgstr "Penulis"
5588
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5590 msgid "Special Paper Notice"
5591 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5592
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5594 msgid "After Title Text"
5595 msgstr "Setelah Teks Judul"
5596
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5598 msgid "Page headings"
5599 msgstr "Kepala Halaman"
5600
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5602 msgid "MarkBoth"
5603 msgstr "MarkBoth"
5604
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5606 msgid "Publication ID"
5607 msgstr "ID Publikasi"
5608
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5610 msgid "Abstract---"
5611 msgstr "Abstrak---"
5612
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5619 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5621 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5623 msgid "Keywords"
5624 msgstr "Kata kunci"
5625
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5627 msgid "Index Terms---"
5628 msgstr "Index Terms---"
5629
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5631 msgid "Appendices"
5632 msgstr "Lampiran"
5633
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5637 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5638 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5639 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5641 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5643 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5645 msgid "BackMatter"
5646 msgstr "BagianBelakang"
5647
5648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5652 #: src/rowpainter.cpp:525
5653 msgid "Appendix"
5654 msgstr "Lampiran"
5655
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5657 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5658 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5659 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5660 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5664 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5665 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5666 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5667 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5668 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5669 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5670 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5671 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5672 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5673 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5675 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
5678 msgid "Bibliography"
5679 msgstr "Bibliografi"
5680
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5685 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5686 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5691 msgid "References"
5692 msgstr "Referensi"
5693
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5695 msgid "Biography"
5696 msgstr "Biografi"
5697
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5699 msgid "Biography without photo"
5700 msgstr "Biografi tanpa foto"
5701
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5703 msgid "BiographyNoPhoto"
5704 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5707 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5710 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5711 msgid "Proof."
5712 msgstr "Proof."
5713
5714 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5717 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5718 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5725 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5726 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5727 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5728 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5729 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5730 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5735 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5736 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5737 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5739 msgid "Section"
5740 msgstr "SubBab"
5741
5742 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5745 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5746 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5747 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5751 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5752 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5753 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5754 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5757 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5759 msgid "Subsection"
5760 msgstr "Sub-SubBab"
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5763 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5765 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5766 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5770 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5771 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5773 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5774 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5776 msgid "Subsubsection"
5777 msgstr "Sub-SubSubBab"
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5782 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5783 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5784 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5785 msgid "Itemize"
5786 msgstr "Bersimbol"
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5791 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5792 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5793 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5794 msgid "Enumerate"
5795 msgstr "Bernonor"
5796
5797 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5799 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5800 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5802 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5803 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5805 msgid "Description"
5806 msgstr "Deskripsi"
5807
5808 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5811 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5813 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5814 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5815 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5816 msgid "List"
5817 msgstr "Daftar"
5818
5819 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5823 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5825 msgid "Subtitle"
5826 msgstr "Anak Judul"
5827
5828 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5829 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5830 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5832 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5835 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5838 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5839 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5840 msgid "Address"
5841 msgstr "Alamat"
5842
5843 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5844 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5845 msgid "Offprint"
5846 msgstr "Offprint"
5847
5848 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5850 msgid "Mail"
5851 msgstr "Surat"
5852
5853 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5854 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5857 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5858 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5860 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5861 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5868 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5869 #: lib/external_templates:345
5870 msgid "Date"
5871 msgstr "Tanggal"
5872
5873 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5874 msgid "Offprint Requests to:"
5875 msgstr "Offprint Requests to:"
5876
5877 #: lib/layouts/aa.layout:191
5878 msgid "Correspondence to:"
5879 msgstr "Correspondence to:"
5880
5881 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5883 msgid "Acknowledgements."
5884 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5885
5886 #: lib/layouts/aa.layout:303
5887 msgid "institute mark"
5888 msgstr "institute mark"
5889
5890 #: lib/layouts/aa.layout:367
5891 msgid "Key words."
5892 msgstr "Kata kunci."
5893
5894 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5895 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5896 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5897 msgid "Institute"
5898 msgstr "Institute"
5899
5900 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5901 msgid "E-Mail"
5902 msgstr "E-Mail"
5903
5904 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5905 msgid "email"
5906 msgstr "email"
5907
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
5910 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
5912 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5914 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5916 msgid "Email"
5917 msgstr "Email"
5918
5919 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5921 msgid "Thesaurus"
5922 msgstr "Padanan Kata"
5923
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5925 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
5926 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5929 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5930 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5934 msgid "Paragraph"
5935 msgstr "Paragraf"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
5939 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
5940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
5941 msgid "Affiliation"
5942 msgstr "Afiliasi"
5943
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5945 msgid "And"
5946 msgstr "Dan"
5947
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5949 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5952 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5953 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
5954 msgid "Acknowledgements"
5955 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5958 msgid "PlaceFigure"
5959 msgstr "TempatGambar"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5962 msgid "PlaceTable"
5963 msgstr "TempatTabel"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5966 msgid "TableComments"
5967 msgstr "KomentarTabel"
5968
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5970 msgid "TableRefs"
5971 msgstr "ReferensiTabel"
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5974 msgid "MathLetters"
5975 msgstr "Tulisan"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5978 msgid "NoteToEditor"
5979 msgstr "CatatanKePenyunting"
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5982 msgid "Facility"
5983 msgstr "Fasilitas"
5984
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5986 msgid "Objectname"
5987 msgstr "Namaobyek"
5988
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
5990 msgid "Dataset"
5991 msgstr "Setdata"
5992
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5994 msgid "Altaffilation"
5995 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5996
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:298
5998 msgid "Alternative affiliation:"
5999 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6000
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6002 msgid "altaffiliation mark"
6003 msgstr "altaffiliation mark"
6004
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6006 msgid "Subject headings:"
6007 msgstr "Subject headings:"
6008
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6010 msgid "[Acknowledgements]"
6011 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6012
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
6014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
6015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
6016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
6017 msgid "and"
6018 msgstr "dan"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6021 msgid "Place Figure here:"
6022 msgstr "Letak Gambar disini:"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6025 msgid "Place Table here:"
6026 msgstr "Letak tabel disini:"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6029 msgid "[Appendix]"
6030 msgstr "[Lampiran]"
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6033 msgid "Note to Editor:"
6034 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6037 msgid "References. ---"
6038 msgstr "Referensi. ---"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6041 msgid "Note. ---"
6042 msgstr "Nota. ---"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6045 msgid "Table note"
6046 msgstr "Nota Tabel"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6049 msgid "Table note:"
6050 msgstr "Nota Tabel:"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6053 msgid "tablenote mark"
6054 msgstr "tanda notatabel"
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6057 msgid "FigCaption"
6058 msgstr "NamaGbr"
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6061 msgid "Fig. ---"
6062 msgstr "Gbr. ---"
6063
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6065 msgid "Facility:"
6066 msgstr "Fasilitas:"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6069 msgid "Obj:"
6070 msgstr "Obyek:"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6073 msgid "Dataset:"
6074 msgstr "Setdata:"
6075
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6077 msgid "Alt Affiliation"
6078 msgstr "Afiliasi Lain"
6079
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6081 msgid "Also Affiliation"
6082 msgstr "Afiliasi Lagi"
6083
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6085 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6086 #: lib/configure.py:574
6087 msgid "Fax"
6088 msgstr "Faks"
6089
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6091 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6092 msgid "Phone"
6093 msgstr "Telepon"
6094
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6096 msgid "Scheme"
6097 msgstr "Skema"
6098
6099 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6100 msgid "List of Schemes"
6101 msgstr "Daftar Skema"
6102
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6104 msgid "Chart"
6105 msgstr "Diagram"
6106
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6108 msgid "List of Charts"
6109 msgstr "Daftar Diagram"
6110
6111 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6112 msgid "Graph"
6113 msgstr "Grafik"
6114
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6116 msgid "List of Graphs"
6117 msgstr "Daftar Grafik"
6118
6119 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6120 msgid "bibnote"
6121 msgstr "bibnote"
6122
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6124 msgid "chemistry"
6125 msgstr "kimia"
6126
6127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6128 msgid "Teaser"
6129 msgstr "Teaser"
6130
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6132 msgid "Teaser image:"
6133 msgstr "Teaser image:"
6134
6135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6136 msgid "CR category"
6137 msgstr "CR category"
6138
6139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6140 msgid "CR categories"
6141 msgstr "CR categories"
6142
6143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6144 msgid "Computing Review Categories"
6145 msgstr "Computing Review Categories"
6146
6147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6148 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6149 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6152 msgid "Acknowledgments"
6153 msgstr "Ucapan terima kasih"
6154
6155 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6156 msgid "Authors"
6157 msgstr "Penulis"
6158
6159 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6160 msgid "Affiliation Mark"
6161 msgstr "Tanda Afiliasi "
6162
6163 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6164 msgid "Author affiliation"
6165 msgstr "Afiliasi Penulis"
6166
6167 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6168 msgid "Author affiliation:"
6169 msgstr "Afiliasi penulis:"
6170
6171 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6172 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6174 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6175 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6176 msgid "Abstract."
6177 msgstr "Abstrak."
6178
6179 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6180 msgid "Acknowledgments."
6181 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6182
6183 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6186 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6187 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6189 msgid "Section*"
6190 msgstr "SubBab*"
6191
6192 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6193 msgid "SpecialSection"
6194 msgstr "SubBab-khusus"
6195
6196 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6197 msgid "SpecialSection*"
6198 msgstr "SubBab-khusus"
6199
6200 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6202 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6203 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6204 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6207 msgid "Unnumbered"
6208 msgstr "Tanpa Nomor"
6209
6210 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6212 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6213 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6214 msgid "Subsection*"
6215 msgstr "Sub-SubBab*"
6216
6217 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6218 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6220 msgid "Subsubsection*"
6221 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6222
6223 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6224 msgid "Chapter Exercises"
6225 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6226
6227 #: lib/layouts/apa.layout:51
6228 msgid "RightHeader"
6229 msgstr "HeaderKanan"
6230
6231 #: lib/layouts/apa.layout:60
6232 msgid "Right header:"
6233 msgstr "Header kanan:"
6234
6235 #: lib/layouts/apa.layout:83
6236 msgid "Abstract:"
6237 msgstr "Abstrak:"
6238
6239 #: lib/layouts/apa.layout:100
6240 msgid "Short title:"
6241 msgstr "Judul Singkat:"
6242
6243 #: lib/layouts/apa.layout:129
6244 msgid "TwoAuthors"
6245 msgstr "DuaPenulis"
6246
6247 #: lib/layouts/apa.layout:136
6248 msgid "ThreeAuthors"
6249 msgstr "TigaPenulis"
6250
6251 #: lib/layouts/apa.layout:143
6252 msgid "FourAuthors"
6253 msgstr "EmpatPenulis"
6254
6255 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6256 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6257 msgid "Affiliation:"
6258 msgstr "Afiliasi:"
6259
6260 #: lib/layouts/apa.layout:171
6261 msgid "TwoAffiliations"
6262 msgstr "DuaAfiliasi"
6263
6264 #: lib/layouts/apa.layout:178
6265 msgid "ThreeAffiliations"
6266 msgstr "TigaAfiliasi"
6267
6268 #: lib/layouts/apa.layout:185
6269 msgid "FourAffiliations"
6270 msgstr "EmpatAfiliasi"
6271
6272 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6273 msgid "Journal"
6274 msgstr "Jurnal"
6275
6276 #: lib/layouts/apa.layout:206
6277 msgid "CopNum"
6278 msgstr "CopNum"
6279
6280 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6281 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6290 msgid "Note"
6291 msgstr "Nota"
6292
6293 #: lib/layouts/apa.layout:234
6294 msgid "Acknowledgements:"
6295 msgstr "Acknowledgements:"
6296
6297 #: lib/layouts/apa.layout:248
6298 msgid "ThickLine"
6299 msgstr "ThickLine"
6300
6301 #: lib/layouts/apa.layout:258
6302 msgid "CenteredCaption"
6303 msgstr "CenteredCaption"
6304
6305 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6306 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6307 msgid "Senseless!"
6308 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6309
6310 #: lib/layouts/apa.layout:278
6311 msgid "FitFigure"
6312 msgstr "FitFigure"
6313
6314 #: lib/layouts/apa.layout:284
6315 msgid "FitBitmap"
6316 msgstr "FitBitmap"
6317
6318 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6320 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6321 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6322 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6323 msgid "Subparagraph"
6324 msgstr "Subparagraf"
6325
6326 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6327 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6328 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6329 msgid "*"
6330 msgstr "*"
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:399
6333 msgid "Seriate"
6334 msgstr "Seriate"
6335
6336 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6337 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6338 msgid "(\\alph{enumii})"
6339 msgstr "(\\alph{enumii})"
6340
6341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6342 msgid "LatinOn"
6343 msgstr "LatinOn"
6344
6345 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6346 msgid "Latin on"
6347 msgstr "Latin on"
6348
6349 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6350 msgid "LatinOff"
6351 msgstr "LatinOff"
6352
6353 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6354 msgid "Latin off"
6355 msgstr "Latin off"
6356
6357 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6358 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6359 msgid "BeginFrame"
6360 msgstr "BeginFrame"
6361
6362 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6364 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6365 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6366 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6368 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6369 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6370 msgid "Part"
6371 msgstr "Bagian"
6372
6373 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6374 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6375 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6377 msgid "Part*"
6378 msgstr "Bagian*"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6381 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6382 msgid "MM"
6383 msgstr "MM"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6386 msgid "Section \\arabic{section}"
6387 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6390 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6391 msgid "\\Alph{section}"
6392 msgstr "\\Alph{section}"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6395 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6396 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6399 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6400 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6405 msgid "Frames"
6406 msgstr "Frames"
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6409 msgid "Frame"
6410 msgstr "Frame"
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6413 msgid "BeginPlainFrame"
6414 msgstr "BeginPlainFrame"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6417 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6418 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6421 msgid "AgainFrame"
6422 msgstr "AgainFrame"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6425 msgid "Again frame with label"
6426 msgstr "Again frame with label"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6429 msgid "EndFrame"
6430 msgstr "EndFrame"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6433 msgid "________________________________"
6434 msgstr "________________________________"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6437 msgid "FrameSubtitle"
6438 msgstr "FrameSubtitle"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6441 msgid "Column"
6442 msgstr "Kolom"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6447 msgid "Columns"
6448 msgstr "Kolom"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6451 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6452 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6455 msgid "ColumnsCenterAligned"
6456 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6459 msgid "Columns (center aligned)"
6460 msgstr "Columns (center aligned)"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6463 msgid "ColumnsTopAligned"
6464 msgstr "ColumnsTopAligned"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6467 msgid "Columns (top aligned)"
6468 msgstr "Columns (top aligned)"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6471 msgid "Pause"
6472 msgstr "HentiSejenak"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6477 msgid "Overlays"
6478 msgstr "Overlays"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6481 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6482 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6485 msgid "Overprint"
6486 msgstr "Overprint"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6489 msgid "OverlayArea"
6490 msgstr "OverlayArea"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6493 msgid "Overlayarea"
6494 msgstr "Overlayarea"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6497 msgid "Uncover"
6498 msgstr "Uncover"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6501 msgid "Uncovered on slides"
6502 msgstr "Uncovered on slides"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6505 msgid "Only"
6506 msgstr "Hanya"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6509 msgid "Only on slides"
6510 msgstr "Only on slides"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6513 msgid "Block"
6514 msgstr "Blok"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6518 msgid "Blocks"
6519 msgstr "Blok"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6522 msgid "Block:"
6523 msgstr "Blok:"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6526 msgid "ExampleBlock"
6527 msgstr "ContohBlok"
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6530 msgid "Example Block:"
6531 msgstr "Blok Contoh:"
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6534 msgid "AlertBlock"
6535 msgstr "AlertBlock"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6538 msgid "Alert Block:"
6539 msgstr "Blok Peringatan:"
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6544 msgid "Titling"
6545 msgstr "Titling"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6548 msgid "Title (Plain Frame)"
6549 msgstr "Title (Plain Frame)"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6552 msgid "Institute mark"
6553 msgstr "Institute mark"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6558 msgid "Quotation"
6559 msgstr "Quotation"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6563 msgid "Quote"
6564 msgstr "Quote"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6567 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6568 msgid "Verse"
6569 msgstr "Verse"
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6572 msgid "TitleGraphic"
6573 msgstr "TitleGraphic"
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6576 msgid "Theorems"
6577 msgstr "Teorema"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6581 msgid "Corollary."
6582 msgstr "Corollary."
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6586 msgid "Definition."
6587 msgstr "Definisi."
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6590 msgid "Definitions"
6591 msgstr "Definitions"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6594 msgid "Definitions."
6595 msgstr "Definisi."
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6598 msgid "Example."
6599 msgstr "Contoh."
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6602 msgid "Examples"
6603 msgstr "Contoh contoh"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6606 msgid "Examples."
6607 msgstr "Contoh-contoh."
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6613 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6614 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6615 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6616 msgid "Fact"
6617 msgstr "Fakta"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6620 msgid "Fact."
6621 msgstr "Fakta."
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6625 msgid "Theorem."
6626 msgstr "Teorema."
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6629 msgid "Separator"
6630 msgstr "Pemisah"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6633 msgid "___"
6634 msgstr "___"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6637 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6638 msgid "LyX-Code"
6639 msgstr "Kode-LyX"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6642 msgid "NoteItem"
6643 msgstr "NoteItem"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6646 msgid "Note:"
6647 msgstr "Nota:"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6650 msgid "Alert"
6651 msgstr "Perhatian"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6654 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6655 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6656 msgid "Structure"
6657 msgstr "Struktur"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6660 msgid "ArticleMode"
6661 msgstr "ModeArtikel"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6664 msgid "Article"
6665 msgstr "Article"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6668 msgid "PresentationMode"
6669 msgstr "ModePresentasi"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6672 msgid "Presentation"
6673 msgstr "Presentasi"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6676 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6677 #: src/insets/Inset.cpp:97
6678 msgid "Table"
6679 msgstr "Tabel"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6683 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6684 msgid "List of Tables"
6685 msgstr "Daftar Tabel"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6689 msgid "Figure"
6690 msgstr "Gambar"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6694 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6695 msgid "List of Figures"
6696 msgstr "Daftar Gambar"
6697
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6699 msgid "Dialogue"
6700 msgstr "Dialog"
6701
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6703 msgid "Narrative"
6704 msgstr "Narrative"
6705
6706 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6707 msgid "ACT"
6708 msgstr "ACT"
6709
6710 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6711 msgid "ACT \\arabic{act}"
6712 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6713
6714 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6715 msgid "SCENE"
6716 msgstr "SCENE"
6717
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6719 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6720 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6721
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6723 msgid "SCENE*"
6724 msgstr "SCENE*"
6725
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6727 msgid "AT RISE:"
6728 msgstr "KETIKA NAIK:"
6729
6730 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6731 msgid "Speaker"
6732 msgstr "Speaker"
6733
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6735 msgid "Parenthetical"
6736 msgstr "Parenthetical"
6737
6738 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6739 msgid "("
6740 msgstr "("
6741
6742 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6743 msgid ")"
6744 msgstr ")"
6745
6746 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6747 msgid "CURTAIN"
6748 msgstr "TABIR"
6749
6750 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6752 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6753 msgid "Right Address"
6754 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6755
6756 #: lib/layouts/chess.layout:35
6757 msgid "Mainline"
6758 msgstr "GarisUtama"
6759
6760 #: lib/layouts/chess.layout:42
6761 msgid "Mainline:"
6762 msgstr "GarisUtama:"
6763
6764 #: lib/layouts/chess.layout:61
6765 msgid "Variation"
6766 msgstr "Variasi"
6767
6768 #: lib/layouts/chess.layout:65
6769 msgid "Variation:"
6770 msgstr "Variasi:"
6771
6772 #: lib/layouts/chess.layout:71
6773 msgid "SubVariation"
6774 msgstr "SubVariasi"
6775
6776 #: lib/layouts/chess.layout:74
6777 msgid "Subvariation:"
6778 msgstr "Subvariasi:"
6779
6780 #: lib/layouts/chess.layout:80
6781 msgid "SubVariation2"
6782 msgstr "SubVariasi2"
6783
6784 #: lib/layouts/chess.layout:83
6785 msgid "Subvariation(2):"
6786 msgstr "Subvariasi(2):"
6787
6788 #: lib/layouts/chess.layout:89
6789 msgid "SubVariation3"
6790 msgstr "SubVariasi3"
6791
6792 #: lib/layouts/chess.layout:92
6793 msgid "Subvariation(3):"
6794 msgstr "Subvariasi(3):"
6795
6796 #: lib/layouts/chess.layout:98
6797 msgid "SubVariation4"
6798 msgstr "SubVariasi4"
6799
6800 #: lib/layouts/chess.layout:101
6801 msgid "Subvariation(4):"
6802 msgstr "Subvariasi(4):"
6803
6804 #: lib/layouts/chess.layout:107
6805 msgid "SubVariation5"
6806 msgstr "SubVariasi5"
6807
6808 #: lib/layouts/chess.layout:110
6809 msgid "Subvariation(5):"
6810 msgstr "Subvariasi(5):"
6811
6812 #: lib/layouts/chess.layout:117
6813 msgid "HideMoves"
6814 msgstr "HideMoves"
6815
6816 #: lib/layouts/chess.layout:122
6817 msgid "HideMoves:"
6818 msgstr "HideMoves:"
6819
6820 #: lib/layouts/chess.layout:127
6821 msgid "ChessBoard"
6822 msgstr "ChessBoard"
6823
6824 #: lib/layouts/chess.layout:131
6825 msgid "[chessboard]"
6826 msgstr "[chessboard]"
6827
6828 #: lib/layouts/chess.layout:140
6829 msgid "BoardCentered"
6830 msgstr "BoardCentered"
6831
6832 #: lib/layouts/chess.layout:145
6833 msgid "[centered board]"
6834 msgstr "[centered board]"
6835
6836 #: lib/layouts/chess.layout:155
6837 msgid "HighLight"
6838 msgstr "HighLight"
6839
6840 #: lib/layouts/chess.layout:160
6841 msgid "Highlights:"
6842 msgstr "Highlights:"
6843
6844 #: lib/layouts/chess.layout:175
6845 msgid "Arrow"
6846 msgstr "Panah"
6847
6848 #: lib/layouts/chess.layout:180
6849 msgid "Arrow:"
6850 msgstr "Panah:"
6851
6852 #: lib/layouts/chess.layout:186
6853 msgid "KnightMove"
6854 msgstr "KnightMove"
6855
6856 #: lib/layouts/chess.layout:191
6857 msgid "KnightMove:"
6858 msgstr "KnightMove:"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6861 msgid "DinBrief"
6862 msgstr "DinBrief"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6865 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6866 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6867 msgid "Send To Address"
6868 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6871 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6873 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6876 msgid "Address:"
6877 msgstr "Alamat:"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6880 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6881 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6882 msgid "My Address"
6883 msgstr "Alamat Saya"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6886 msgid "Sender Address:"
6887 msgstr "Alamat Pengirim:"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6890 msgid "Return address"
6891 msgstr "Alamat Balasan"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6895 msgid "Backaddress:"
6896 msgstr "Alamat belakang:"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6899 msgid "Postal comment"
6900 msgstr "Kometar Pengiriman"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6903 msgid "Postal Remark:"
6904 msgstr "Catatan Pos:"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6907 msgid "Handling"
6908 msgstr "Penanganan"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6911 msgid "Handling:"
6912 msgstr "Penanganan:"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6916 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6917 msgid "YourRef"
6918 msgstr "PerihalAnda"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6922 msgid "Your ref.:"
6923 msgstr "Perihal:"
6924
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6927 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6928 msgid "MyRef"
6929 msgstr "PerihalKami"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6933 msgid "Our ref.:"
6934 msgstr "Perihal ttg.:"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6937 msgid "Writer"
6938 msgstr "Penulis"
6939
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6941 msgid "Writer:"
6942 msgstr "Penulis:"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6945 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6946 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6948 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6949 msgid "Signature"
6950 msgstr "Tandatangan"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6956 msgid "Signature:"
6957 msgstr "Tandatangan:"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6960 msgid "Bottomtext"
6961 msgstr "TeksBawah"
6962
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6964 msgid "Bottom text:"
6965 msgstr "Teks Bawah:"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6968 msgid "Area code"
6969 msgstr "Kode Area"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6972 msgid "Area Code:"
6973 msgstr "Kode Area:"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6976 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6978 msgid "Telephone"
6979 msgstr "Telepon"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6982 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6983 msgid "Telephone:"
6984 msgstr "Telepon:"
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6989 msgid "Location"
6990 msgstr "Lokasi"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6994 msgid "Location:"
6995 msgstr "Lokasi:"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6999 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7001 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7002 msgid "Date:"
7003 msgstr "Tanggal:"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7006 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7008 msgid "Subject"
7009 msgstr "Subyek"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7013 msgid "Subject:"
7014 msgstr "Subyek:"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7017 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7018 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7020 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7021 msgid "Opening"
7022 msgstr "Pembuka"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7027 msgid "Opening:"
7028 msgstr "Pembuka:"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7031 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7035 msgid "Closing"
7036 msgstr "Penutup"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7041 msgid "Closing:"
7042 msgstr "Penutup:"
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7045 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7046 msgid "encl"
7047 msgstr "lamp"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7051 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7052 msgid "encl:"
7053 msgstr "lamp:"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7057 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7058 msgid "cc"
7059 msgstr "cc"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7065 msgid "cc:"
7066 msgstr "cc:"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7070 msgid "PS"
7071 msgstr "PS"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7074 msgid "Post Scriptum:"
7075 msgstr "Post Scriptum:"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7078 msgid "SenderAddress"
7079 msgstr "AlamatPengirim"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7083 msgid "Backaddress"
7084 msgstr "Alamat belakang"
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7087 msgid "RetourAdresse"
7088 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7091 msgid "Adresse"
7092 msgstr "Pemilik Alamat"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7095 msgid "Postvermerk"
7096 msgstr "Postvermerk"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7099 msgid "Zusatz"
7100 msgstr "Zusatz"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7103 msgid "IhrZeichen"
7104 msgstr "IhrZeichen"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7108 msgid "YourMail"
7109 msgstr "SuratAnda"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7112 msgid "IhrSchreiben"
7113 msgstr "IhrSchreiben"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7116 msgid "MeinZeichen"
7117 msgstr "MeinZeichen"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7120 msgid "Unterschrift"
7121 msgstr "Unterschrift"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7124 msgid "Telefon"
7125 msgstr "Telepon"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7128 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7130 msgid "Place"
7131 msgstr "Tempat"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7134 msgid "Stadt"
7135 msgstr "Stadt"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7138 msgid "Town"
7139 msgstr "Kota"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7142 msgid "Ort"
7143 msgstr "Ort"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7146 msgid "Datum"
7147 msgstr "Datum"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7151 msgid "Reference"
7152 msgstr "Referensi"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7155 msgid "Betreff"
7156 msgstr "Betreff"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7159 msgid "Anrede"
7160 msgstr "Anrede"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7165 msgid "Letter"
7166 msgstr "Letter"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7169 msgid "Brieftext"
7170 msgstr "TeksSingkat"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7173 msgid "Gruss"
7174 msgstr "Gruss"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7177 msgid "ps"
7178 msgstr "ps"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7182 msgid "Encl."
7183 msgstr "Lamp."
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7186 msgid "Anlagen"
7187 msgstr "Anlagen"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7191 msgid "CC"
7192 msgstr "CC"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7195 msgid "Verteiler"
7196 msgstr "Verteiler"
7197
7198 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7199 msgid "RunTitle"
7200 msgstr "JudulBerjalan"
7201
7202 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7203 msgid "Running Title:"
7204 msgstr "Judul Berjalan:"
7205
7206 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7207 msgid "RunAuthor"
7208 msgstr "PenulisBerjalan"
7209
7210 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7211 msgid "Running Author:"
7212 msgstr "Penulis Berjalan:"
7213
7214 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7215 msgid "E-mail:"
7216 msgstr "E-mail:"
7217
7218 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7219 msgid "Web Address"
7220 msgstr "Alamat Web"
7221
7222 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7223 msgid "Web address:"
7224 msgstr "Alamat Web:"
7225
7226 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7227 msgid "Authors Block"
7228 msgstr "Blok Penulis"
7229
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7231 msgid "Authors Block:"
7232 msgstr "Blok Penulis:"
7233
7234 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7235 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7237 msgid "Keyword"
7238 msgstr "Katakunci"
7239
7240 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7242 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7243 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7246 msgid "Keywords:"
7247 msgstr "Katakunci:"
7248
7249 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7250 msgid "Thanks Text"
7251 msgstr "Teks Terimakasih"
7252
7253 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7254 msgid "Thanks \\theThanks:"
7255 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7256
7257 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7258 msgid "Emphasize"
7259 msgstr "Penekanan"
7260
7261 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7262 msgid "Thanks Ref"
7263 msgstr "Ref Terimakasih"
7264
7265 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7266 msgid "Internet Addess Ref"
7267 msgstr "Ref Alamat Internet"
7268
7269 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7270 msgid "Corresponding Author"
7271 msgstr "Kontak Penulis"
7272
7273 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7274 msgid "First Name"
7275 msgstr "Nama Depan"
7276
7277 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7280 msgid "Surname"
7281 msgstr "Nama keluarga"
7282
7283 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7284 msgid "bysame"
7285 msgstr "SesuaiSama"
7286
7287 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7288 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7289 msgid "00.00.0000"
7290 msgstr "00.00.0000"
7291
7292 #: lib/layouts/egs.layout:274
7293 msgid "LaTeX Title"
7294 msgstr "LaTeX Title"
7295
7296 #: lib/layouts/egs.layout:308
7297 msgid "Author:"
7298 msgstr "Penulis:"
7299
7300 #: lib/layouts/egs.layout:317
7301 msgid "Affil"
7302 msgstr "Afil"
7303
7304 #: lib/layouts/egs.layout:352
7305 msgid "Journal:"
7306 msgstr "Jurnal:"
7307
7308 #: lib/layouts/egs.layout:361
7309 msgid "msnumber"
7310 msgstr "msnomor"
7311
7312 #: lib/layouts/egs.layout:375
7313 msgid "MS_number:"
7314 msgstr "MS_nomor:"
7315
7316 #: lib/layouts/egs.layout:385
7317 msgid "FirstAuthor"
7318 msgstr "PenulisUtama"
7319
7320 #: lib/layouts/egs.layout:398
7321 msgid "1st_author_surname:"
7322 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7323
7324 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7326 msgid "Received"
7327 msgstr "Diterima"
7328
7329 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7331 msgid "Received:"
7332 msgstr "Diterima:"
7333
7334 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7336 msgid "Accepted"
7337 msgstr "Disetujui"
7338
7339 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7340 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7341 msgid "Accepted:"
7342 msgstr "Disetujui:"
7343
7344 #: lib/layouts/egs.layout:451
7345 msgid "Offsets"
7346 msgstr "Ofset"
7347
7348 #: lib/layouts/egs.layout:464
7349 msgid "reprint_reqs_to:"
7350 msgstr "permintaan cetak ke:"
7351
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7353 msgid "Author Address"
7354 msgstr "Alamat Penulis"
7355
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7357 msgid "Author Email"
7358 msgstr "Email Penulis"
7359
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7362 msgid "Email:"
7363 msgstr "Email:"
7364
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7366 msgid "Author URL"
7367 msgstr "URL Penulis"
7368
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7371 msgid "URL:"
7372 msgstr "URL:"
7373
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7376 msgid "Thanks"
7377 msgstr "Terimakasih"
7378
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7380 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7381 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7382
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7384 msgid "PROOF."
7385 msgstr "PROOF."
7386
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7388 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7389 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7390
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7392 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7393 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7394
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7396 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7397 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7398
7399 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7400 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7401 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7402
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7404 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7405 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7406
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7408 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7410
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7412 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7413 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7414
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7416 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7418
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7420 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7421 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7422
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7424 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7425 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7426
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7428 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7429 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7430
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7432 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7433 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7434
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7436 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7437 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7438
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7440 msgid "Case \\arabic{case}"
7441 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7442
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7444 msgid "Titlenote mark"
7445 msgstr "Tanda JudulNota"
7446
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7448 msgid "Title footnote"
7449 msgstr "Judul Catatankaki"
7450
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7452 msgid "Title footnote:"
7453 msgstr "Judul Catatankaki:"
7454
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7456 msgid "Author mark"
7457 msgstr "Tanda Penulis"
7458
7459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7460 msgid "Author footnote"
7461 msgstr "Penulis Catatankaki"
7462
7463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7464 msgid "Author footnote:"
7465 msgstr "Penulis catatankaki:"
7466
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7468 msgid "CorAuthor mark"
7469 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7470
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7472 msgid "Corresponding author"
7473 msgstr "Penulis Kontak"
7474
7475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7476 msgid "Corresponding author text:"
7477 msgstr "Corresponding author text:"
7478
7479 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7480 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7481 msgid "Key words:"
7482 msgstr "Kata kunci:"
7483
7484 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7485 msgid "Item"
7486 msgstr "Item"
7487
7488 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7489 msgid "Item:"
7490 msgstr "Item:"
7491
7492 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7493 msgid "BulletedItem"
7494 msgstr "BulletedItem"
7495
7496 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7497 msgid "Bulleted Item:"
7498 msgstr "Bulleted Item:"
7499
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7501 msgid "Begin"
7502 msgstr "Mulai"
7503
7504 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7505 msgid "Begin of CV"
7506 msgstr "Mulai tulis CV"
7507
7508 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7509 msgid "PersonalInfo"
7510 msgstr "InfoPribadi"
7511
7512 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7513 msgid "Personal Info"
7514 msgstr "Info Pribadi"
7515
7516 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7517 msgid "MotherTongue"
7518 msgstr "BahasaIbu"
7519
7520 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7521 msgid "Mother Tongue:"
7522 msgstr "Bahasa Ibu:"
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:42
7525 msgid "Foilhead"
7526 msgstr "Foilhead"
7527
7528 #: lib/layouts/foils.layout:61
7529 msgid "ShortFoilhead"
7530 msgstr "ShortFoilhead"
7531
7532 #: lib/layouts/foils.layout:67
7533 msgid "Rotatefoilhead"
7534 msgstr "Rotatefoilhead"
7535
7536 #: lib/layouts/foils.layout:73
7537 msgid "ShortRotatefoilhead"
7538 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7539
7540 #: lib/layouts/foils.layout:82
7541 msgid "TickList"
7542 msgstr "TickList"
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:97
7545 msgid "_/"
7546 msgstr "_/"
7547
7548 #: lib/layouts/foils.layout:101
7549 msgid "CrossList"
7550 msgstr "CrossList"
7551
7552 #: lib/layouts/foils.layout:116
7553 msgid "><"
7554 msgstr "><"
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:160
7557 msgid "My Logo"
7558 msgstr "My Logo"
7559
7560 #: lib/layouts/foils.layout:168
7561 msgid "My Logo:"
7562 msgstr "My Logo:"
7563
7564 #: lib/layouts/foils.layout:177
7565 msgid "Restriction"
7566 msgstr "Restriction"
7567
7568 #: lib/layouts/foils.layout:181
7569 msgid "Restriction:"
7570 msgstr "Restriction:"
7571
7572 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7574 msgid "Left Header"
7575 msgstr "Kepala Kiri"
7576
7577 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7579 msgid "Left Header:"
7580 msgstr "Kepala Kiri:"
7581
7582 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7584 msgid "Right Header"
7585 msgstr "Kepala Kanan"
7586
7587 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7588 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7589 msgid "Right Header:"
7590 msgstr "Kepala Kanan:"
7591
7592 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7593 msgid "Right Footer"
7594 msgstr "Kaki Kanan"
7595
7596 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7597 msgid "Right Footer:"
7598 msgstr "Kaki Kanan:"
7599
7600 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7602 msgid "Theorem #."
7603 msgstr "Theorema #."
7604
7605 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7607 msgid "Lemma #."
7608 msgstr "Lemma #."
7609
7610 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7612 msgid "Corollary #."
7613 msgstr "Corollary #."
7614
7615 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7616 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7617 msgid "Proposition #."
7618 msgstr "Proposisi #."
7619
7620 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7622 msgid "Definition #."
7623 msgstr "Definisi #."
7624
7625 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7627 msgid "Theorem*"
7628 msgstr "Teorema*"
7629
7630 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7632 msgid "Lemma*"
7633 msgstr "Lemma*"
7634
7635 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7636 msgid "Lemma."
7637 msgstr "Lemma."
7638
7639 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7641 msgid "Corollary*"
7642 msgstr "Corollary*"
7643
7644 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7646 msgid "Proposition*"
7647 msgstr "Proposisi*"
7648
7649 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7650 msgid "Proposition."
7651 msgstr "Proposisi."
7652
7653 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7655 msgid "Definition*"
7656 msgstr "Definisi*"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7659 msgid "Letter:"
7660 msgstr "Surat:"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7666 msgid "Name"
7667 msgstr "Nama"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7671 msgid "Name:"
7672 msgstr "Nama:"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7676 msgid "Street"
7677 msgstr "Jalan"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7680 msgid "Street:"
7681 msgstr "jalan:"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7684 msgid "Addition"
7685 msgstr "Tambahan"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7688 msgid "Addition:"
7689 msgstr "Tambahan:"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7692 msgid "Town:"
7693 msgstr "Kota:"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7697 msgid "State"
7698 msgstr "Propinsi"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7701 msgid "State:"
7702 msgstr "Propinsi:"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7705 msgid "ReturnAddress"
7706 msgstr "AlamatBalasan"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7709 msgid "ReturnAddress:"
7710 msgstr "AlamatBalasan:"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7713 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7714 msgid "MyRef:"
7715 msgstr "RefKami:"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7718 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7719 msgid "YourRef:"
7720 msgstr "RefAnda:"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7723 msgid "YourMail:"
7724 msgstr "SuratAnda:"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7727 msgid "Phone:"
7728 msgstr "Telepon:"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7731 msgid "Telefax"
7732 msgstr "Telefax"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7735 msgid "Telefax:"
7736 msgstr "Telefax:"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7739 msgid "Telex"
7740 msgstr "Telex"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7743 msgid "Telex:"
7744 msgstr "Telex:"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7747 msgid "EMail"
7748 msgstr "EMail"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7751 msgid "EMail:"
7752 msgstr "EMail:"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7755 msgid "HTTP"
7756 msgstr "HTTP"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7759 msgid "HTTP:"
7760 msgstr "HTTP:"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7763 msgid "Bank"
7764 msgstr "Bank"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7767 msgid "Bank:"
7768 msgstr "Bank:"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7771 msgid "BankCode"
7772 msgstr "KodeBank"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7775 msgid "BankCode:"
7776 msgstr "KodeBank:"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7779 msgid "BankAccount"
7780 msgstr "NomorAccount"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7783 msgid "BankAccount:"
7784 msgstr "NomorAccount:"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7787 msgid "PostalComment"
7788 msgstr "KomentarPos"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7791 msgid "PostalComment:"
7792 msgstr "KomentarPos:"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7795 msgid "Reference:"
7796 msgstr "Referensi:"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7799 msgid "Encl.:"
7800 msgstr "Lamp.:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7803 msgid "NameRowA"
7804 msgstr "NamaBarisA"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7807 msgid "NameRowA:"
7808 msgstr "NamaBarisA:"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7811 msgid "NameRowB"
7812 msgstr "NamaBarisB"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7815 msgid "NameRowB:"
7816 msgstr "NamaBarisB:"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7819 msgid "NameRowC"
7820 msgstr "NamaBarisC"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7823 msgid "NameRowC:"
7824 msgstr "NamaBarisC:"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7827 msgid "NameRowD"
7828 msgstr "NamaBarisD"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7831 msgid "NameRowD:"
7832 msgstr "NamaBarisD:"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7835 msgid "NameRowE"
7836 msgstr "NamaBarisE"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7839 msgid "NameRowE:"
7840 msgstr "NamaBarisE:"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7843 msgid "NameRowF"
7844 msgstr "NamaBarisF"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7847 msgid "NameRowF:"
7848 msgstr "NamaBarisF:"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7851 msgid "NameRowG"
7852 msgstr "NamaBarisG"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7855 msgid "NameRowG:"
7856 msgstr "NamaBarisG:"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7859 msgid "AddressRowA"
7860 msgstr "AlamatBarisA"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7863 msgid "AddressRowA:"
7864 msgstr "AlamatBarisA:"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7867 msgid "AddressRowB"
7868 msgstr "AlamatBarisB"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7871 msgid "AddressRowB:"
7872 msgstr "AlamatBarisB:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7875 msgid "AddressRowC"
7876 msgstr "AlamatBarisC"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7879 msgid "AddressRowC:"
7880 msgstr "AlamatBarisC:"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7883 msgid "AddressRowD"
7884 msgstr "AlamatBarisD"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7887 msgid "AddressRowD:"
7888 msgstr "AlamatBarisD:"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7891 msgid "AddressRowE"
7892 msgstr "AlamatBarisE"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7895 msgid "AddressRowE:"
7896 msgstr "AlamatBarisE:"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7899 msgid "AddressRowF"
7900 msgstr "AlamatBarisF"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7903 msgid "AddressRowF:"
7904 msgstr "AlamatBarisF:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7907 msgid "TelephoneRowA"
7908 msgstr "TeleponBarisA"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7911 msgid "TelephoneRowA:"
7912 msgstr "TeleponBarisA:"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7915 msgid "TelephoneRowB"
7916 msgstr "TeleponBarisB"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7919 msgid "TelephoneRowB:"
7920 msgstr "TeleponBarisB:"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7923 msgid "TelephoneRowC"
7924 msgstr "TeleponBarisC"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7927 msgid "TelephoneRowC:"
7928 msgstr "TeleponBarisC:"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7931 msgid "TelephoneRowD"
7932 msgstr "TeleponBarisD"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7935 msgid "TelephoneRowD:"
7936 msgstr "TeleponBarisD:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7939 msgid "TelephoneRowE"
7940 msgstr "TeleponBarisE"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7943 msgid "TelephoneRowE:"
7944 msgstr "TeleponBarisE:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7947 msgid "TelephoneRowF"
7948 msgstr "TeleponBarisF"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7951 msgid "TelephoneRowF:"
7952 msgstr "TeleponBarisF:"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7955 msgid "InternetRowA"
7956 msgstr "InternetBarisA"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7959 msgid "InternetRowA:"
7960 msgstr "InternetBarisA:"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7963 msgid "InternetRowB"
7964 msgstr "InternetBarisB"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7967 msgid "InternetRowB:"
7968 msgstr "InternetBarisB:"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7971 msgid "InternetRowC"
7972 msgstr "InternetBarisC"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7975 msgid "InternetRowC:"
7976 msgstr "InternetBarisC:"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7979 msgid "InternetRowD"
7980 msgstr "InternetBarisD"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7983 msgid "InternetRowD:"
7984 msgstr "InternetBarisD:"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7987 msgid "InternetRowE"
7988 msgstr "InternetBarisE"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7991 msgid "InternetRowE:"
7992 msgstr "InternetBarisE:"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7995 msgid "InternetRowF"
7996 msgstr "InternetBarisF"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7999 msgid "InternetRowF:"
8000 msgstr "InternetBarisF:"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8003 msgid "BankRowA"
8004 msgstr "BankBarisA"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8007 msgid "BankRowA:"
8008 msgstr "BankBarisA:"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8011 msgid "BankRowB"
8012 msgstr "BankBarisB"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8015 msgid "BankRowB:"
8016 msgstr "BankBarisB:"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8019 msgid "BankRowC"
8020 msgstr "BankBarisC"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8023 msgid "BankRowC:"
8024 msgstr "BankBarisC:"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8027 msgid "BankRowD"
8028 msgstr "BankBarisD"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8031 msgid "BankRowD:"
8032 msgstr "BankBarisD:"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8035 msgid "BankRowE"
8036 msgstr "BankBarisE"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8039 msgid "BankRowE:"
8040 msgstr "BankBarisE:"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8043 msgid "BankRowF"
8044 msgstr "BankBarisF"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8047 msgid "BankRowF:"
8048 msgstr "BankBarisF:"
8049
8050 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8051 msgid "Claim #."
8052 msgstr "Klaim #."
8053
8054 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8055 msgid "Remarks"
8056 msgstr "Catatan"
8057
8058 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8059 msgid "Remarks #."
8060 msgstr "Catatan #."
8061
8062 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8063 msgid "Proof:"
8064 msgstr "Proof:"
8065
8066 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8067 msgid "More"
8068 msgstr "More"
8069
8070 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8071 msgid "(MORE)"
8072 msgstr "(MORE)"
8073
8074 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8075 msgid "FADE IN:"
8076 msgstr "FADE IN:"
8077
8078 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8079 msgid "INT."
8080 msgstr "INT."
8081
8082 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8083 msgid "EXT."
8084 msgstr "EXT."
8085
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8087 msgid "Continuing"
8088 msgstr "Continuing"
8089
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8091 msgid "(continuing)"
8092 msgstr "(continuing)"
8093
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8095 msgid "Transition"
8096 msgstr "Transition"
8097
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8099 msgid "TITLE OVER:"
8100 msgstr "TITLE OVER:"
8101
8102 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8103 msgid "INTERCUT"
8104 msgstr "INTERCUT"
8105
8106 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8107 msgid "INTERCUT WITH:"
8108 msgstr "INTERCUT WITH:"
8109
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8111 msgid "FADE OUT"
8112 msgstr "FADE OUT"
8113
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8115 msgid "Scene"
8116 msgstr "Scene"
8117
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8119 msgid "Classification Codes"
8120 msgstr "Kode Klasifikasi"
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8124 msgid "Definition \\thedefinition."
8125 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8126
8127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8128 msgid "Step"
8129 msgstr "Step"
8130
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8132 msgid "Step \\thestep."
8133 msgstr "Step \\thestep."
8134
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8137 msgid "Example \\theexample."
8138 msgstr "Contoh \\theexample."
8139
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8142 msgid "Notation \\thenotation."
8143 msgstr "Notasi \\thenotation."
8144
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8148 msgid "Theorem \\thetheorem."
8149 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8150
8151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8153 msgid "Corollary \\thecorollary."
8154 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8155
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8158 msgid "Lemma \\thelemma."
8159 msgstr "Lemma \\thelemma."
8160
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8163 msgid "Proposition \\theproposition."
8164 msgstr "Proposition \\theproposition."
8165
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8167 msgid "Prop"
8168 msgstr "Prop"
8169
8170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8171 msgid "Prop \\theprop."
8172 msgstr "Prop \\theprop."
8173
8174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8181 msgid "Question"
8182 msgstr "Pertanyaan"
8183
8184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8185 msgid "Question \\thequestion."
8186 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8187
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8190 msgid "Claim \\theclaim."
8191 msgstr "Klaim \\theclaim."
8192
8193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8195 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8196 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8197
8198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8199 msgid "Appendices Section"
8200 msgstr "Appendices Section"
8201
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8203 msgid "--- Appendices ---"
8204 msgstr "--- Lampiran ---"
8205
8206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8207 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8208 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8209
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8211 msgid "Review"
8212 msgstr "Tinjau"
8213
8214 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8215 msgid "Topical"
8216 msgstr "Tema"
8217
8218 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8219 msgid "Comment"
8220 msgstr "Komentar"
8221
8222 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8223 msgid "Paper"
8224 msgstr "Kertas"
8225
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8227 msgid "Prelim"
8228 msgstr "Pemeriksaan awal"
8229
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8231 msgid "Rapid"
8232 msgstr "Cepat"
8233
8234 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8235 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8236 msgid "PACS"
8237 msgstr "PACS"
8238
8239 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8240 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8241 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8242
8243 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8244 msgid "MSC"
8245 msgstr "MSC"
8246
8247 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8248 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8249 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8250
8251 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8252 msgid "submitto"
8253 msgstr "submitto"
8254
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8256 msgid "submit to paper:"
8257 msgstr "submit to paper:"
8258
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8260 msgid "Bibliography (plain)"
8261 msgstr "Bibliography (plain)"
8262
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8264 msgid "Bibliography heading"
8265 msgstr "Bibliography heading"
8266
8267 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8268 msgid "ABSTRACT:"
8269 msgstr "ABSTRAK:"
8270
8271 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8272 msgid "KEY WORDS:"
8273 msgstr "KATA KUNCI:"
8274
8275 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8276 msgid "Commission"
8277 msgstr "Komisi"
8278
8279 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8280 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8281 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8282
8283 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8284 msgid "AddressForOffprints"
8285 msgstr "AddressForOffprints"
8286
8287 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8288 msgid "Address for Offprints:"
8289 msgstr "Address for Offprints:"
8290
8291 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8292 msgid "RunningTitle"
8293 msgstr "RunningTitle"
8294
8295 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8296 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8297 msgid "Running title:"
8298 msgstr "Running title:"
8299
8300 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8301 msgid "RunningAuthor"
8302 msgstr "RunningAuthor"
8303
8304 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8305 msgid "Running author:"
8306 msgstr "Running author:"
8307
8308 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8309 msgid "NoTelephone"
8310 msgstr "No Telepon"
8311
8312 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8313 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8314 msgid "NoFax"
8315 msgstr "NoFaks"
8316
8317 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8318 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8319 msgid "NoPlace"
8320 msgstr "NoTempat"
8321
8322 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8323 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8324 msgid "NoDate"
8325 msgstr "NoTanggal"
8326
8327 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8328 msgid "Post Scriptum"
8329 msgstr "Post Scriptum"
8330
8331 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8332 msgid "EndOfMessage"
8333 msgstr "AkhirDariPesan"
8334
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8336 msgid "EndOfFile"
8337 msgstr "AkhirDariBerkas"
8338
8339 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8340 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8341 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8342 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8343 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8344 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8345 msgid "Headings"
8346 msgstr "Kepala Judul"
8347
8348 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8349 msgid "City:"
8350 msgstr "Kota:"
8351
8352 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8353 msgid "Office:"
8354 msgstr "Kantor:"
8355
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8357 msgid "Tel:"
8358 msgstr "Tlp:"
8359
8360 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8361 msgid "NoTel"
8362 msgstr "NoTlp"
8363
8364 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8365 msgid "Fax:"
8366 msgstr "Faks:"
8367
8368 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8370 msgid "Closings"
8371 msgstr "Penutup"
8372
8373 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8374 msgid "EndOfMessage."
8375 msgstr "AkhirDariPesan."
8376
8377 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8378 msgid "EndOfFile."
8379 msgstr "AkhirDariBerkas."
8380
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8382 msgid "P.S.:"
8383 msgstr "Catatan:"
8384
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8386 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8387 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8389 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8390 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8391 msgid "Chapter"
8392 msgstr "Bab"
8393
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8395 msgid "Running LaTeX Title"
8396 msgstr "Running LaTeX Title"
8397
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8399 msgid "TOC Title"
8400 msgstr "Judul Daftar Isi"
8401
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8403 msgid "TOC title:"
8404 msgstr "Judul daftar isi:"
8405
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8407 msgid "Author Running"
8408 msgstr "Author Running"
8409
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8411 msgid "Author Running:"
8412 msgstr "Author Running:"
8413
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8415 msgid "TOC Author"
8416 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8417
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8419 msgid "TOC Author:"
8420 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8421
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8423 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8425 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8426 msgid "Case #."
8427 msgstr "Kasus #."
8428
8429 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8431 msgid "Claim."
8432 msgstr "Klaim."
8433
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8435 msgid "Conjecture #."
8436 msgstr "Perkiraan #."
8437
8438 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8439 msgid "Example #."
8440 msgstr "Contoh #."
8441
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8443 msgid "Exercise #."
8444 msgstr "Latihan #."
8445
8446 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8447 msgid "Note #."
8448 msgstr "Nota #."
8449
8450 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8451 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8452 msgid "Problem #."
8453 msgstr "Problem #."
8454
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8456 msgid "Property"
8457 msgstr "Properti"
8458
8459 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8460 msgid "Property #."
8461 msgstr "Properti #."
8462
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8464 msgid "Question #."
8465 msgstr "Soalan #."
8466
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8468 msgid "Remark #."
8469 msgstr "Catatan #."
8470
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8472 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8473 msgid "Solution #."
8474 msgstr "Penyelesain #."
8475
8476 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8477 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8479 msgid "Chapter*"
8480 msgstr "Bab*"
8481
8482 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8483 msgid "Chapterprecis"
8484 msgstr "Chapterprecis"
8485
8486 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8487 msgid "Epigraph"
8488 msgstr "Epigraf"
8489
8490 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8491 msgid "Maintext"
8492 msgstr "TeksUtama"
8493
8494 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8495 msgid "Poemtitle"
8496 msgstr "JudulSyair"
8497
8498 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8499 msgid "Poemtitle*"
8500 msgstr "JudulSyair*"
8501
8502 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8503 msgid "Legend"
8504 msgstr "Keterangan"
8505
8506 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8507 msgid "Entry"
8508 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8509
8510 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8511 msgid "Entry:"
8512 msgstr "Masuk:"
8513
8514 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8515 msgid "ListItem"
8516 msgstr "Daftar-item"
8517
8518 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8519 msgid "List Item:"
8520 msgstr "Daftar item:"
8521
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8523 msgid "DoubleItem"
8524 msgstr "ItemGanda"
8525
8526 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8527 msgid "Double Item:"
8528 msgstr "Item Ganda:"
8529
8530 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8531 msgid "Space"
8532 msgstr "Spasi"
8533
8534 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8535 msgid "Space:"
8536 msgstr "Spasi:"
8537
8538 #: lib/layouts/paper.layout:147
8539 msgid "SubTitle"
8540 msgstr "AnakJudul"
8541
8542 #: lib/layouts/paper.layout:159
8543 msgid "Institution"
8544 msgstr "Institusi"
8545
8546 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8547 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8548 msgid "Slide"
8549 msgstr "Slide"
8550
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8552 msgid "    "
8553 msgstr "    "
8554
8555 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8556 msgid "EndSlide"
8557 msgstr "AkhirSlide"
8558
8559 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8560 msgid "~=~"
8561 msgstr "~=~"
8562
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8564 msgid "WideSlide"
8565 msgstr "SlideLebar"
8566
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8568 msgid "EmptySlide"
8569 msgstr "SlideKosong"
8570
8571 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8572 msgid "Empty slide:"
8573 msgstr "Slide kosong:"
8574
8575 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8576 msgid "\\arabic{section}"
8577 msgstr "\\arabic{section}"
8578
8579 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8580 msgid "ItemizeType1"
8581 msgstr "TipePerincian1"
8582
8583 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8584 msgid "EnumerateType1"
8585 msgstr "TipeBernomor1"
8586
8587 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8588 msgid "List of Algorithms"
8589 msgstr "Daftar Algoritma"
8590
8591 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8592 msgid "\\thechapter"
8593 msgstr "\\thechapter"
8594
8595 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8596 msgid "Recipe"
8597 msgstr "Resep"
8598
8599 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8600 msgid "Recipe:"
8601 msgstr "Resep:"
8602
8603 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8604 msgid "Ingredients"
8605 msgstr "Ramuan"
8606
8607 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8608 msgid "Ingredients:"
8609 msgstr "Ramuan:"
8610
8611 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8612 msgid "Preprint"
8613 msgstr "Pracetak"
8614
8615 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8616 msgid "AltAffiliation"
8617 msgstr "AfiliasiLain"
8618
8619 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8620 msgid "Thanks:"
8621 msgstr "Terima Kasih:"
8622
8623 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8624 msgid "Electronic Address:"
8625 msgstr "Alamat Elektronik:"
8626
8627 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8628 msgid "acknowledgments"
8629 msgstr "ucapan terima kasih"
8630
8631 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8632 msgid "PACS number:"
8633 msgstr "Nomor PACS:"
8634
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8636 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8637 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8638 msgid "Labeling"
8639 msgstr "Pelabelan"
8640
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8642 msgid "L"
8643 msgstr "L"
8644
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8646 msgid "O"
8647 msgstr "O"
8648
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8650 msgid "Encl"
8651 msgstr "Lamp"
8652
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8654 msgid "Place:"
8655 msgstr "Tempat:"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8658 msgid "Specialmail"
8659 msgstr "Alamat khusus"
8660
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8662 msgid "Specialmail:"
8663 msgstr "Alamat khusus:"
8664
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8666 msgid "Title:"
8667 msgstr "Judul:"
8668
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8670 msgid "Yourref"
8671 msgstr "PerihalAnda"
8672
8673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8674 msgid "Yourmail"
8675 msgstr "Surat saudara"
8676
8677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8678 msgid "Your letter of:"
8679 msgstr "Surat saudara tentang:"
8680
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8682 msgid "Myref"
8683 msgstr "Perihal kami"
8684
8685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8686 msgid "Customer"
8687 msgstr "Pelanggan"
8688
8689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8690 msgid "Customer no.:"
8691 msgstr "Pelanggan no.:"
8692
8693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8694 msgid "Invoice"
8695 msgstr "Invoice"
8696
8697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8698 msgid "Invoice no.:"
8699 msgstr "Invoice no.:"
8700
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8702 msgid "NextAddress"
8703 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8704
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8706 msgid "Next Address:"
8707 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8708
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8710 msgid "Sender Name:"
8711 msgstr "Nama Pengirim:"
8712
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8714 msgid "Sender Phone:"
8715 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8716
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8718 msgid "Sender Fax:"
8719 msgstr "No Faks Pengirim:"
8720
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8722 msgid "Sender E-Mail:"
8723 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8724
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8726 msgid "Sender URL:"
8727 msgstr "URL Pengirim:"
8728
8729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8730 msgid "Logo"
8731 msgstr "Logo"
8732
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8734 msgid "Logo:"
8735 msgstr "Logo:"
8736
8737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8738 msgid "EndLetter"
8739 msgstr "AkhirSurat"
8740
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8742 msgid "End of letter"
8743 msgstr "Akhir dari Surat"
8744
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8746 msgid "LandscapeSlide"
8747 msgstr "SlideLansekap"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8750 msgid "Landscape Slide:"
8751 msgstr "Slide Lansekap:"
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8754 msgid "PortraitSlide"
8755 msgstr "Slide Potret"
8756
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8758 msgid "Portrait Slide:"
8759 msgstr "Slide Potret:"
8760
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8762 msgid "Slide*"
8763 msgstr "Slide*"
8764
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8766 msgid "EndOfSlide"
8767 msgstr "AkhirDariSlide"
8768
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8770 msgid "SlideHeading"
8771 msgstr "SlideHeading"
8772
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8774 msgid "SlideSubHeading"
8775 msgstr "SlideSubHeading"
8776
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8778 msgid "ListOfSlides"
8779 msgstr "DaftarDariSlide"
8780
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8782 msgid "[List Of Slides]"
8783 msgstr "[Daftar Slide]"
8784
8785 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8786 msgid "SlideContents"
8787 msgstr "DaftarIsiSlide"
8788
8789 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8790 msgid "[Slide Contents]"
8791 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8792
8793 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8794 msgid "ProgressContents"
8795 msgstr "ProgressContents"
8796
8797 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8798 msgid "[Progress Contents]"
8799 msgstr "[Progress Contents]"
8800
8801 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8803 msgid "Conjecture*"
8804 msgstr "Dugaan*"
8805
8806 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8809 msgid "Algorithm*"
8810 msgstr "Algorithm*"
8811
8812 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8813 msgid "AMS"
8814 msgstr "AMS"
8815
8816 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8817 msgid "Subjectclass"
8818 msgstr "KelasSubyek"
8819
8820 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8821 msgid "AMS subject classifications:"
8822 msgstr "AMS subject classifications:"
8823
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8825 msgid "Conference"
8826 msgstr "Konferensi"
8827
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8829 msgid "Conference:"
8830 msgstr "Konferensi:"
8831
8832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8833 msgid "CopyrightYear"
8834 msgstr "TahunHakCipta"
8835
8836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8837 msgid "Copyright year:"
8838 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8839
8840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8841 msgid "Copyrightdata"
8842 msgstr "DataHakcipta"
8843
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8845 msgid "Copyright data:"
8846 msgstr "Data Hak Cipta:"
8847
8848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8849 msgid "Terms"
8850 msgstr "Persyaratan"
8851
8852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8853 msgid "Terms:"
8854 msgstr "Persyaratan:"
8855
8856 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8857 msgid "Topic"
8858 msgstr "Topik"
8859
8860 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8861 msgid "MMMMM"
8862 msgstr "MMMMM"
8863
8864 #: lib/layouts/slides.layout:105
8865 msgid "New Slide:"
8866 msgstr "Slide Baru:"
8867
8868 #: lib/layouts/slides.layout:127
8869 msgid "Overlay"
8870 msgstr "Overlay"
8871
8872 #: lib/layouts/slides.layout:142
8873 msgid "New Overlay:"
8874 msgstr "Overlay Baru:"
8875
8876 #: lib/layouts/slides.layout:182
8877 msgid "New Note:"
8878 msgstr "Nota Baru:"
8879
8880 #: lib/layouts/slides.layout:207
8881 msgid "InvisibleText"
8882 msgstr "TeksGaib"
8883
8884 #: lib/layouts/slides.layout:214
8885 msgid "<Invisible Text Follows>"
8886 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8887
8888 #: lib/layouts/slides.layout:231
8889 msgid "VisibleText"
8890 msgstr "VisibleText"
8891
8892 #: lib/layouts/slides.layout:238
8893 msgid "<Visible Text Follows>"
8894 msgstr "<Visible Text Follows>"
8895
8896 #: lib/layouts/spie.layout:55
8897 msgid "Authorinfo"
8898 msgstr "InfoPenulis"
8899
8900 #: lib/layouts/spie.layout:67
8901 msgid "Authorinfo:"
8902 msgstr "InfoPenulis:"
8903
8904 #: lib/layouts/spie.layout:80
8905 msgid "ABSTRACT"
8906 msgstr "ABSTRAK"
8907
8908 #: lib/layouts/spie.layout:95
8909 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8910 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8911
8912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8913 msgid "Subclass"
8914 msgstr "Subclass"
8915
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8917 msgid "Petit"
8918 msgstr "Petit"
8919
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8921 msgid "Front Matter"
8922 msgstr "Bagian Depan"
8923
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8925 msgid "--- Front Matter ---"
8926 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8927
8928 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8929 msgid "Main Matter"
8930 msgstr "Bagian Utama"
8931
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8933 msgid "--- Main Matter ---"
8934 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8935
8936 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8937 msgid "Back Matter"
8938 msgstr "Bagian Akhir"
8939
8940 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8941 msgid "--- Back Matter ---"
8942 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8943
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8945 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8946 msgid "Part \\thepart"
8947 msgstr "Bagian \\thepart"
8948
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8950 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8951 msgid "Chapter \\thechapter"
8952 msgstr "Bab \\thechapter"
8953
8954 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8955 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8956 msgid "Appendix \\thechapter"
8957 msgstr "Appendix \\thechapter"
8958
8959 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8960 msgid "Preface"
8961 msgstr "Prakata"
8962
8963 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8964 msgid "Preface:"
8965 msgstr "Prakata:"
8966
8967 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8968 msgid "Proof(QED)"
8969 msgstr "Proof(QED)"
8970
8971 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8972 msgid "Proof(smartQED)"
8973 msgstr "Proof(smartQED)"
8974
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8976 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8977 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8978
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8980 msgid "Title*"
8981 msgstr "Judul*"
8982
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8984 msgid "Institute and e-mail: "
8985 msgstr "Institut dan emel:"
8986
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8988 msgid "MiniTOC"
8989 msgstr "Daftar Isi mini"
8990
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8992 msgid "TOC depth (provide a number):"
8993 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8994
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8996 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8997 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8998
8999 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9002 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9003 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9004 msgid "For editors"
9005 msgstr "Untuk Penyunting"
9006
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9008 msgid "List of Contributors"
9009 msgstr "Daftar Penyumbang"
9010
9011 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9012 msgid "Institute #"
9013 msgstr "Institut #"
9014
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9016 msgid "sidenote"
9017 msgstr "Nota samping"
9018
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9020 msgid "marginnote"
9021 msgstr "Nota tepi"
9022
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9024 msgid "new thought"
9025 msgstr "PemikiranBaru"
9026
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9028 msgid "allcaps"
9029 msgstr "SemuaHurufBesar"
9030
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9032 msgid "smallcaps"
9033 msgstr "HurufBesarKecil"
9034
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9036 msgid "Full Width"
9037 msgstr "Lebar Penuh"
9038
9039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9040 msgid "MarginTable"
9041 msgstr "TabelTepi"
9042
9043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9044 msgid "MarginFigure"
9045 msgstr "GambarTepi"
9046
9047 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9048 msgid "email:"
9049 msgstr "email:"
9050
9051 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9052 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9053 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9057 msgid "Firstname"
9058 msgstr "Nama depan"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9061 msgid "Fname"
9062 msgstr "Fname"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9066 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9067 msgid "Literal"
9068 msgstr "Literal"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9072 msgid "Emph"
9073 msgstr "Condong"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9076 msgid "Abbrev"
9077 msgstr "Singkatan"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9081 msgid "Citation-number"
9082 msgstr "Nomor-acuan"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9085 msgid "Volume"
9086 msgstr "Volume"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9089 msgid "Day"
9090 msgstr "Hari"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9093 msgid "Month"
9094 msgstr "Bulan"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9097 msgid "Year"
9098 msgstr "Tahun"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9101 msgid "Issue-number"
9102 msgstr "Nomor_isu"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9105 msgid "Issue-day"
9106 msgstr "Hari-isu"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9109 msgid "Issue-months"
9110 msgstr "Bulan-Isu"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9113 msgid "Subsubparagraph"
9114 msgstr "Subsubparagraf"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9117 msgid "Header"
9118 msgstr "Header"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9121 msgid "-- Header --"
9122 msgstr "-- Header --"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9125 msgid "Special-section"
9126 msgstr "SubBab-khusus"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9129 msgid "Special-section:"
9130 msgstr "SubBab-khusus:"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9133 msgid "AGU-journal"
9134 msgstr "AGU-journal"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9137 msgid "AGU-journal:"
9138 msgstr "AGU-journal:"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9141 msgid "Citation-number:"
9142 msgstr "Numor-acuan:"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9145 msgid "AGU-volume"
9146 msgstr "AGU-volume"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9149 msgid "AGU-volume:"
9150 msgstr "AGU-volume:"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9153 msgid "AGU-issue"
9154 msgstr "AGU-isu"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9157 msgid "AGU-issue:"
9158 msgstr "AGU-isu:"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9161 msgid "Copyright:"
9162 msgstr "HakCipta:"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9165 msgid "Index-terms"
9166 msgstr "Index-terms"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9169 msgid "Index-terms..."
9170 msgstr "Index-terms..."
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9173 msgid "Index-term"
9174 msgstr "Index-term"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9177 msgid "Index-term:"
9178 msgstr "Index-term:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9181 msgid "Cross-term"
9182 msgstr "Cross-term"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9185 msgid "Cross-term:"
9186 msgstr "Cross-term:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9189 msgid "Supplementary"
9190 msgstr "Tambahan"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9193 msgid "Supplementary..."
9194 msgstr "Tambahan..."
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9197 msgid "Supp-note"
9198 msgstr "Supp-note"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9201 msgid "Sup-mat-note:"
9202 msgstr "Sup-mat-note:"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9205 msgid "Cite-other"
9206 msgstr "Cite-other"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9209 msgid "Cite-other:"
9210 msgstr "Cite-other:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9213 msgid "Revised"
9214 msgstr "Perbaikan"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9217 msgid "Revised:"
9218 msgstr "Perbaikan:"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9221 msgid "Ident-line"
9222 msgstr "Ident-line"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9225 msgid "Ident-line:"
9226 msgstr "Ident-line:"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9229 msgid "Runhead"
9230 msgstr "Runhead"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9233 msgid "Runhead:"
9234 msgstr "Runhead:"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9237 msgid "Published-online:"
9238 msgstr "Published-online:"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9241 msgid "Citation"
9242 msgstr "Acuan"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9245 msgid "Citation:"
9246 msgstr "Acuan:"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9249 msgid "Posting-order"
9250 msgstr "Posting-order"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9253 msgid "Posting-order:"
9254 msgstr "Posting-order:"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9257 msgid "AGU-pages"
9258 msgstr "AGU-halaman"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9261 msgid "AGU-pages:"
9262 msgstr "AGU-halaman:"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9265 msgid "Words"
9266 msgstr "Kata"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9269 msgid "Words:"
9270 msgstr "Kata:"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9273 msgid "Figures"
9274 msgstr "Gambar"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9277 msgid "Figures:"
9278 msgstr "Gambar:"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9281 msgid "Tables"
9282 msgstr "Tabel"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9285 msgid "Tables:"
9286 msgstr "Tabel:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9289 msgid "Datasets"
9290 msgstr "Datasets"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9293 msgid "Datasets:"
9294 msgstr "Datasets:"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9297 msgid "ISSN"
9298 msgstr "ISSN"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9301 msgid "CODEN"
9302 msgstr "CODEN"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9305 msgid "SS-Code"
9306 msgstr "SS-Kode"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9309 msgid "SS-Title"
9310 msgstr "SS-Judul"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9313 msgid "CCC-Code"
9314 msgstr "CCC-Kode"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9317 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9318 msgid "Code"
9319 msgstr "Kode"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9322 msgid "Dscr"
9323 msgstr "Dscr"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9326 msgid "Orgdiv"
9327 msgstr "Orgdiv"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9330 msgid "Orgname"
9331 msgstr "NamaOrganisasi"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9334 msgid "City"
9335 msgstr "Kota"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9338 msgid "Postcode"
9339 msgstr "Kodepos"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9342 msgid "Country"
9343 msgstr "Negara"
9344
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9347 msgid "Paragraph*"
9348 msgstr "Paragraf*"
9349
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9351 msgid "CCC"
9352 msgstr "CCC"
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9355 msgid "CCC code:"
9356 msgstr "kode CCC:"
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9359 msgid "PaperId"
9360 msgstr "KertasId"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9363 msgid "Paper Id:"
9364 msgstr "Kertas Id:"
9365
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9367 msgid "AuthorAddr"
9368 msgstr "AlmtPenulis"
9369
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9371 msgid "Author Address:"
9372 msgstr "Alamat Penulis:"
9373
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9375 msgid "SlugComment"
9376 msgstr "Komentar Slug"
9377
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9379 msgid "Slug Comment:"
9380 msgstr "Komentar Slug:"
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9383 msgid "Plate"
9384 msgstr "Pelat"
9385
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9387 msgid "Planotable"
9388 msgstr "Tabel Plano"
9389
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9391 msgid "Table Caption"
9392 msgstr "Judul Tabel"
9393
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9395 msgid "TableCaption"
9396 msgstr "JudulTabel"
9397
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9399 msgid "Current Address"
9400 msgstr "Alamat Terkini"
9401
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9403 msgid "Current address:"
9404 msgstr "Alamat Terkini:"
9405
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9407 msgid "E-mail address:"
9408 msgstr "Alamat E-mail:"
9409
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9411 msgid "Key words and phrases:"
9412 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9413
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9415 msgid "Dedicatory"
9416 msgstr "Persembahan"
9417
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9419 msgid "Dedication:"
9420 msgstr "Persembahan:"
9421
9422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9423 msgid "Translator"
9424 msgstr "Penerjemah"
9425
9426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9427 msgid "Translator:"
9428 msgstr "Penerjemah:"
9429
9430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9431 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9432 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9435 msgid "Directory"
9436 msgstr "Direktori"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9439 msgid "KeyCombo"
9440 msgstr "KunciKombo"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9443 msgid "KeyCap"
9444 msgstr "KunciCap"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9447 msgid "GuiMenu"
9448 msgstr "MenuGui"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9451 msgid "GuiMenuItem"
9452 msgstr "MenuItemGui"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9455 msgid "GuiButton"
9456 msgstr "TombolGui"
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9459 msgid "MenuChoice"
9460 msgstr "PilihanMenu"
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9463 msgid "SGML"
9464 msgstr "SGML"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9467 msgid "Subparagraph*"
9468 msgstr "Subparagraf*"
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9471 msgid "Authorgroup"
9472 msgstr "KelompokPenulis"
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9475 msgid "RevisionHistory"
9476 msgstr "RiwayatPerubahan"
9477
9478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9479 msgid "Revision History"
9480 msgstr "Riwayat Perubahan"
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9483 msgid "Revision"
9484 msgstr "Perubahan"
9485
9486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9487 msgid "RevisionRemark"
9488 msgstr "CatatanPerubahan"
9489
9490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9491 msgid "FirstName"
9492 msgstr "NamaDepan"
9493
9494 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9495 #: lib/layouts/sweave.module:48
9496 msgid "Scrap"
9497 msgstr "Sisa"
9498
9499 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9500 msgid "\\arabic{chapter}"
9501 msgstr "\\arabic{chapter}"
9502
9503 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9504 msgid "\\Alph{chapter}"
9505 msgstr "\\Alph{chapter}"
9506
9507 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9508 msgid "\\arabic{footnote}"
9509 msgstr "\\arabic{footnote}"
9510
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9512 msgid "\\Roman{section}."
9513 msgstr "\\Roman{section}."
9514
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9516 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9517 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9518
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9520 msgid "\\Alph{subsection}."
9521 msgstr "\\Alph{subsection}."
9522
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9524 msgid "\\arabic{subsection}."
9525 msgstr "\\arabic{subsection}."
9526
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9528 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9529 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9530
9531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9532 msgid "\\alph{subsubsection}."
9533 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9534
9535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9536 msgid "\\alph{paragraph}."
9537 msgstr "\\alph{paragraph}."
9538
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9540 msgid "Addpart"
9541 msgstr "BagianTambahan"
9542
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9544 msgid "Addchap"
9545 msgstr "TambahanBab"
9546
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9548 msgid "Addsec"
9549 msgstr "TambahanSubBab"
9550
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9552 msgid "Addchap*"
9553 msgstr "TambahanBab*"
9554
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9556 msgid "Addsec*"
9557 msgstr "TambahanSubBab*"
9558
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9560 msgid "Minisec"
9561 msgstr "Mini-SubBab"
9562
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9564 msgid "Publishers"
9565 msgstr "Penerbit"
9566
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9568 msgid "Dedication"
9569 msgstr "Persembahan"
9570
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9572 msgid "Titlehead"
9573 msgstr "Kepala Judul"
9574
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9576 msgid "Uppertitleback"
9577 msgstr "Judulbelakang atas"
9578
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9580 msgid "Lowertitleback"
9581 msgstr "Judulbelakang bawah"
9582
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9584 msgid "Extratitle"
9585 msgstr "Judul tambahan"
9586
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9588 msgid "Captionabove"
9589 msgstr "Caption atas"
9590
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9592 msgid "Captionbelow"
9593 msgstr "Caption bawah"
9594
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9596 msgid "Dictum"
9597 msgstr "Diktum"
9598
9599 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9600 msgid "UNDEFINED"
9601 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9602
9603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9604 msgid "pp."
9605 msgstr "pp."
9606
9607 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9608 msgid "ed."
9609 msgstr "ed."
9610
9611 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9612 msgid "vol."
9613 msgstr "vol."
9614
9615 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9616 msgid "no."
9617 msgstr "no."
9618
9619 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9620 msgid "in"
9621 msgstr "in"
9622
9623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9624 msgid "\\Roman{part}"
9625 msgstr "\\Roman{part}"
9626
9627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9628 msgid "Part \\Roman{part}"
9629 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9630
9631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9632 msgid "Chapter ##"
9633 msgstr "Bab ##"
9634
9635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9637 msgid "Section ##"
9638 msgstr "SubBab ##"
9639
9640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9641 msgid "Paragraph ##"
9642 msgstr "Paragraf ##"
9643
9644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9645 msgid "\\arabic{enumi}."
9646 msgstr "\\arabic{enumi}."
9647
9648 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9649 msgid "\\roman{enumiii}."
9650 msgstr "\\roman{enumiii}."
9651
9652 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9653 msgid "\\Alph{enumiv}."
9654 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9655
9656 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9657 msgid "Equation ##"
9658 msgstr "Persamaan ##"
9659
9660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9661 msgid "Footnote ##"
9662 msgstr "Catatan kaki ##"
9663
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9665 msgid "margin"
9666 msgstr "Batas"
9667
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9669 msgid "foot"
9670 msgstr "kaki"
9671
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9673 msgid "Greyedout"
9674 msgstr "Kelabu"
9675
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9677 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9678 msgid "ERT"
9679 msgstr "ERT"
9680
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
9682 msgid "Listings"
9683 msgstr "Macam-macam Daftar"
9684
9685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9686 msgid "Idx"
9687 msgstr "Idx"
9688
9689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9690 msgid "opt"
9691 msgstr "JudulSingkat"
9692
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9694 msgid "Preview"
9695 msgstr "Pra Tampilan"
9696
9697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9698 msgid "--Separator--"
9699 msgstr "--Pemisah--"
9700
9701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9702 msgid "--- Separate Environment ---"
9703 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9704
9705 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9706 msgid "Headnote"
9707 msgstr "KepalaNota"
9708
9709 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9710 msgid "Headnote (optional):"
9711 msgstr "KepalaNota (optional):"
9712
9713 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9714 msgid "Corr Author:"
9715 msgstr "Kontak Penulis:"
9716
9717 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9718 msgid "Offprints"
9719 msgstr "Cetakan lepas"
9720
9721 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9722 msgid "Offprints:"
9723 msgstr "Cetakan lepas:"
9724
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9726 msgid "Fact \\thefact."
9727 msgstr "Fakta \\thefact."
9728
9729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9730 msgid "Problem \\theproblem."
9731 msgstr "Problem \\theproblem."
9732
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9734 msgid "Exercise \\theexercise."
9735 msgstr "Latihan \\theexercise."
9736
9737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9738 msgid "Corollary \\thetheorem."
9739 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9740
9741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9742 msgid "Lemma \\thetheorem."
9743 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9744
9745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9746 msgid "Proposition \\thetheorem."
9747 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9748
9749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9750 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9751 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9752
9753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9754 msgid "Fact \\thetheorem."
9755 msgstr "Facta \\thetheorem."
9756
9757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9758 msgid "Definition \\thetheorem."
9759 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9760
9761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9762 msgid "Example \\thetheorem."
9763 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9764
9765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9766 msgid "Problem \\thetheorem."
9767 msgstr "Problem \\thetheorem."
9768
9769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9770 msgid "Exercise \\thetheorem."
9771 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9772
9773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9774 msgid "Remark \\thetheorem."
9775 msgstr "Remark \\thetheorem."
9776
9777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9778 msgid "Claim \\thetheorem."
9779 msgstr "Claim \\thetheorem."
9780
9781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9782 msgid "Example*"
9783 msgstr "Contoh*"
9784
9785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9786 msgid "Problem*"
9787 msgstr "Masalah*"
9788
9789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9790 msgid "Exercise*"
9791 msgstr "Latihan*"
9792
9793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9794 msgid "Remark*"
9795 msgstr "Catatan*"
9796
9797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9798 msgid "Claim*"
9799 msgstr "Klaim*"
9800
9801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9802 msgid "Conjecture."
9803 msgstr "Perkiraan."
9804
9805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9806 msgid "Fact*"
9807 msgstr "Fakta*"
9808
9809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9810 msgid "Problem."
9811 msgstr "Problem."
9812
9813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9814 msgid "Exercise."
9815 msgstr "Latihan."
9816
9817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9818 msgid "Remark."
9819 msgstr "Remark."
9820
9821 #: lib/layouts/braille.module:2
9822 msgid "Braille"
9823 msgstr "Braille"
9824
9825 #: lib/layouts/braille.module:6
9826 msgid ""
9827 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9828 "in examples."
9829 msgstr ""
9830 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9831 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9832
9833 #: lib/layouts/braille.module:22
9834 msgid "Braille (default)"
9835 msgstr "Braille (bawaan)"
9836
9837 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9838 msgid "Braille:"
9839 msgstr "Braille:"
9840
9841 #: lib/layouts/braille.module:45
9842 msgid "Braille (textsize)"
9843 msgstr "Braille (textsize)"
9844
9845 #: lib/layouts/braille.module:68
9846 msgid "Braille (dots on)"
9847 msgstr "Braille (dots on)"
9848
9849 #: lib/layouts/braille.module:83
9850 msgid "Braille_dots_on"
9851 msgstr "Braille_dots_on"
9852
9853 #: lib/layouts/braille.module:92
9854 msgid "Braille (dots off)"
9855 msgstr "Braille (dots off)"
9856
9857 #: lib/layouts/braille.module:107
9858 msgid "Braille_dots_off"
9859 msgstr "Braille_dots_off"
9860
9861 #: lib/layouts/braille.module:116
9862 msgid "Braille (mirror on)"
9863 msgstr "Braille (mirror on)"
9864
9865 #: lib/layouts/braille.module:131
9866 msgid "Braille_mirror_on"
9867 msgstr "Braille_mirror_on"
9868
9869 #: lib/layouts/braille.module:140
9870 msgid "Braille (mirror off)"
9871 msgstr "Braille (mirror off)"
9872
9873 #: lib/layouts/braille.module:155
9874 msgid "Braille_mirror_off"
9875 msgstr "Braille_mirror_off"
9876
9877 #: lib/layouts/braille.module:167
9878 msgid "Braille box"
9879 msgstr "Braille box"
9880
9881 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9882 msgid "Custom Header/Footerlines"
9883 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9884
9885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9886 msgid ""
9887 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9888 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9889 "Page Layout to 'fancy'!"
9890 msgstr ""
9891 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9892 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9893 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9894
9895 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9896 msgid "Center Header"
9897 msgstr "Kepala Tengah"
9898
9899 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9900 msgid "Center Header:"
9901 msgstr "Kepala Tengah:"
9902
9903 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9904 msgid "Left Footer"
9905 msgstr "Kaki Kiri"
9906
9907 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9908 msgid "Left Footer:"
9909 msgstr "Kaki Kiri:"
9910
9911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9912 msgid "Center Footer"
9913 msgstr "Kaki Tengah"
9914
9915 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9916 msgid "Center Footer:"
9917 msgstr "Kaki Tengah:"
9918
9919 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9920 msgid "Endnote"
9921 msgstr "Endnote"
9922
9923 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9924 msgid ""
9925 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9926 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9927 msgstr ""
9928 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9929 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9930 "dimunculkan."
9931
9932 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9933 msgid "endnote"
9934 msgstr "endnote"
9935
9936 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9937 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9938 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9939
9940 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9941 msgid ""
9942 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9943 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9944 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9945 msgstr ""
9946 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar "
9947 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9948 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9949
9950 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9951 msgid "Enumerate-Resume"
9952 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9953
9954 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9955 msgid "Number Equations by Section"
9956 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9957
9958 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9959 msgid ""
9960 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9961 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9962 msgstr ""
9963 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9964 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9965
9966 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9967 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9968 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9969
9970 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9971 msgid "Number Figures by Section"
9972 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9973
9974 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9975 msgid ""
9976 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9977 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9978 msgstr ""
9979 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9980 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9981
9982 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
9983 msgid "Fix cm"
9984 msgstr "Fix cm"
9985
9986 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
9987 msgid ""
9988 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
9989 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
9990 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
9991 msgstr ""
9992 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
9993 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
9994 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
9995 "fixltx2e.pdf"
9996
9997 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9998 msgid "Fix LaTeX"
9999 msgstr "Fix LaTeX"
10000
10001 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10002 msgid ""
10003 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10004 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10005 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10006 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10007 "may provide more bugfixes in future versions."
10008 msgstr ""
10009 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10010 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10011 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10012 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10013 "untuk versi yang baru."
10014
10015 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10016 msgid "Foot to End"
10017 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10018
10019 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10020 msgid ""
10021 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10022 "code where you want the endnotes to appear."
10023 msgstr ""
10024 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10025 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10026 "endnote."
10027
10028 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10029 msgid "Hanging"
10030 msgstr "Menggantung"
10031
10032 #: lib/layouts/hanging.module:6
10033 msgid ""
10034 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10035 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10036 "are indented."
10037 msgstr ""
10038 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10039 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10040 "lainnya masuk kedalam."
10041
10042 #: lib/layouts/initials.module:2
10043 msgid "Initials"
10044 msgstr "Inisial"
10045
10046 #: lib/layouts/initials.module:6
10047 msgid ""
10048 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10049 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10050 msgstr ""
10051 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10052 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10053
10054 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10055 msgid "charstyles"
10056 msgstr "CorakHuruf"
10057
10058 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10059 msgid "Initial"
10060 msgstr "Inisial"
10061
10062 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10063 msgid "LilyPond Book"
10064 msgstr "Buku LilyPond"
10065
10066 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10067 msgid ""
10068 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10069 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10070 msgstr ""
10071 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10072 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10073 "lilypond.lyx ."
10074
10075 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10076 msgid "LilyPond"
10077 msgstr "LilyPond"
10078
10079 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10080 msgid "Linguistics"
10081 msgstr "Linguistik"
10082
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10084 msgid ""
10085 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10086 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10087 "examples."
10088 msgstr ""
10089 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10090 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10091 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10092
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10094 msgid "Numbered Example (multiline)"
10095 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10096
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10098 msgid "Example:"
10099 msgstr "Contoh:"
10100
10101 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10102 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10103 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10104
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10106 msgid "Examples:"
10107 msgstr "Contoh:"
10108
10109 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10110 msgid "Subexample"
10111 msgstr "Sub contoh"
10112
10113 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10114 msgid "Subexample:"
10115 msgstr "Sub contoh:"
10116
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10118 msgid "Glosse"
10119 msgstr "Glosse"
10120
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10122 msgid "Tri-Glosse"
10123 msgstr "Tri-Glosse"
10124
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10126 msgid "Expression"
10127 msgstr "Ekspresi"
10128
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10130 msgid "expr."
10131 msgstr "ekspr."
10132
10133 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10134 msgid "Concepts"
10135 msgstr "Konsep"
10136
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10138 msgid "concept"
10139 msgstr "konsep"
10140
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10142 msgid "Meaning"
10143 msgstr "Arti"
10144
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10146 msgid "meaning"
10147 msgstr "arti"
10148
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10150 msgid "Tableau"
10151 msgstr "Tableau"
10152
10153 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10154 msgid "List of Tableaux"
10155 msgstr "Daftar Tableaux"
10156
10157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10158 msgid "Logical Markup"
10159 msgstr "Logika Perubahan"
10160
10161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10162 msgid ""
10163 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10164 "code."
10165 msgstr ""
10166 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10167 "condong, kuat dan kode."
10168
10169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10170 msgid "Noun"
10171 msgstr "Huruf Besar"
10172
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10174 msgid "noun"
10175 msgstr "noun"
10176
10177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10178 msgid "emph"
10179 msgstr "condong"
10180
10181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10182 msgid "Strong"
10183 msgstr "Kuat"
10184
10185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10186 msgid "strong"
10187 msgstr "kuat"
10188
10189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10190 msgid "code"
10191 msgstr "kode"
10192
10193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10194 msgid "Minimalistic"
10195 msgstr "Minimalistik"
10196
10197 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10198 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10199 msgstr ""
10200 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10201 "minimal."
10202
10203 #: lib/layouts/noweb.module:2
10204 msgid "Noweb"
10205 msgstr "Noweb"
10206
10207 #: lib/layouts/noweb.module:5
10208 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10209 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10210
10211 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10212 msgid "literate"
10213 msgstr "literal"
10214
10215 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10216 #: lib/configure.py:506
10217 msgid "Sweave"
10218 msgstr "Sweave"
10219
10220 #: lib/layouts/sweave.module:6
10221 msgid ""
10222 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10223 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10224 msgstr ""
10225 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10226 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10227
10228 #: lib/layouts/sweave.module:28
10229 msgid "Chunk"
10230 msgstr "Chunk"
10231
10232 #: lib/layouts/sweave.module:53
10233 msgid "Sweave opts"
10234 msgstr "Sweave opts"
10235
10236 #: lib/layouts/sweave.module:75
10237 msgid "S/R expr"
10238 msgstr "S/R expr"
10239
10240 #: lib/layouts/sweave.module:97
10241 msgid "Sweave Input File"
10242 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10243
10244 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10245 msgid "Number Tables by Section"
10246 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10247
10248 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10249 msgid ""
10250 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10251 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10252 msgstr ""
10253 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10254 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10255
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10257 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10258 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10259
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10261 msgid ""
10262 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10263 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10264 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10265 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10266 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10267 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10268 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10269 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10270 msgstr ""
10271 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10272 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10273 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10274 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10275 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10276 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10277 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10278 "Subbab'/'dalam Bab'."
10279
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10281 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10282 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10285 msgid ""
10286 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10287 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10288 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10289 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10290 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10291 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10292 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10293 msgstr ""
10294 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10295 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10296 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10297 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10298 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10299 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10300 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10301 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10304 msgid "Criterion \\thecriterion."
10305 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10309 msgid "Criterion*"
10310 msgstr "Kriteria*"
10311
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10314 msgid "Criterion."
10315 msgstr "Kriteria"
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10318 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10319 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10323 msgid "Algorithm."
10324 msgstr "Algoritma."
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10327 msgid "Axiom \\theaxiom."
10328 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10329
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10332 msgid "Axiom*"
10333 msgstr "Aksioma*"
10334
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10337 msgid "Axiom."
10338 msgstr "Aksioma."
10339
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10341 msgid "Condition \\thecondition."
10342 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10346 msgid "Condition*"
10347 msgstr "Kondisi*"
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10351 msgid "Condition."
10352 msgstr "Kondisi."
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10355 msgid "Note \\thenote."
10356 msgstr "Nota \\thenote."
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10360 msgid "Note*"
10361 msgstr "Nota*"
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10365 msgid "Note."
10366 msgstr "Nota."
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10370 msgid "Notation*"
10371 msgstr "Notasi*"
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10375 msgid "Notation."
10376 msgstr "Notasi."
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10379 msgid "Summary \\thesummary."
10380 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10384 msgid "Summary*"
10385 msgstr "Ringkasan*"
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10389 msgid "Summary."
10390 msgstr "Ringkasan."
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10393 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10394 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10398 msgid "Acknowledgement*"
10399 msgstr "Acknowledgement*"
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10402 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10403 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10407 msgid "Conclusion*"
10408 msgstr "Simpulan*"
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10412 msgid "Conclusion."
10413 msgstr "Simpulan."
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10421 msgid "Assumption"
10422 msgstr "Asumsi"
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10425 msgid "Assumption \\theassumption."
10426 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10430 msgid "Assumption*"
10431 msgstr "Asumsi*"
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10435 msgid "Assumption."
10436 msgstr "Asumsi."
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10439 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10440 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10443 msgid ""
10444 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10445 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10446 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10447 "in both numbered and non-numbered forms."
10448 msgstr ""
10449 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10450 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10451 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10452 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10453 "bintang (non-starred)"
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10456 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10457 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10458 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10459 msgid "theorems"
10460 msgstr "teorema"
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10463 msgid "Criterion \\thetheorem."
10464 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10467 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10468 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10471 msgid "Axiom \\thetheorem."
10472 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10475 msgid "Condition \\thetheorem."
10476 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10479 msgid "Note \\thetheorem."
10480 msgstr "Nota \\thetheorem."
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10483 msgid "Notation \\thetheorem."
10484 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10487 msgid "Summary \\thetheorem."
10488 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10491 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10492 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10495 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10496 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10499 msgid "Assumption \\thetheorem."
10500 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10503 msgid "Question \\thetheorem."
10504 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10507 msgid "Question*"
10508 msgstr "Pertanyaan*"
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10511 msgid "Question."
10512 msgstr "Pertanyaan."
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10515 msgid "Theorems (AMS)"
10516 msgstr "Teorema (AMS)"
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10519 msgid ""
10520 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10521 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10522 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10523 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10524 msgstr ""
10525 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10526 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10527 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10528 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10531 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10532 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10535 msgid ""
10536 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10537 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10538 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10539 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10540 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10541 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10542 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10543 msgstr ""
10544 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10545 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10546 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10547 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10548 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10549 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10550 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10553 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10554 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10557 msgid ""
10558 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10559 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10560 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10561 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10562 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10563 msgstr ""
10564 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10565 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10566 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10567 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10568 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10569 "diulang ketika mulai bab baru."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10572 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10573 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10576 msgid ""
10577 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10578 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10579 "chapter environment."
10580 msgstr ""
10581 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10582 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10585 msgid "Named Theorems"
10586 msgstr "Teorema Bernama"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10589 msgid ""
10590 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10591 "'Short Title' inset."
10592 msgstr ""
10593 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10594 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10597 msgid "Named Theorem"
10598 msgstr "Teorema Bernama"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10601 msgid "Named Theorem."
10602 msgstr "Teorema Bernama."
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10605 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10606 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10609 msgid ""
10610 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10611 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10612 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10613 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10614 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10615 msgstr ""
10616 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10617 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10618 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10619 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10620 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10621 "diulang ketika mulai subbab baru."
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10624 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10625 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10628 msgid ""
10629 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10630 "section start)."
10631 msgstr ""
10632 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10633 "baru)."
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10636 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10637 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10640 msgid ""
10641 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10642 "using the extended AMS machinery."
10643 msgstr ""
10644 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10645 "mengunakan paket AMS-extended."
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10648 msgid ""
10649 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10650 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10651 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10652 msgstr ""
10653 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10654 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10655 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10656 "(Bernomor menurut ...)."
10657
10658 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10659 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10660 msgid "Ignore"
10661 msgstr "Lewati"
10662
10663 #: lib/languages:79
10664 msgid "Afrikaans"
10665 msgstr "Afrika Umum"
10666
10667 #: lib/languages:86
10668 msgid "Albanian"
10669 msgstr "Albania"
10670
10671 #: lib/languages:94
10672 msgid "English (USA)"
10673 msgstr "Inggris (USA)"
10674
10675 #: lib/languages:113
10676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10677 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10678
10679 #: lib/languages:122
10680 msgid "Arabic (Arabi)"
10681 msgstr "Arab (Arabi)"
10682
10683 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10684 msgid "Armenian"
10685 msgstr "Armenia"
10686
10687 #: lib/languages:138
10688 msgid "German (Austria, old spelling)"
10689 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10690
10691 #: lib/languages:145
10692 msgid "German (Austria)"
10693 msgstr "Jerman (Austria)"
10694
10695 #: lib/languages:152
10696 msgid "Indonesian"
10697 msgstr "Indonesia"
10698
10699 #: lib/languages:160
10700 msgid "Malay"
10701 msgstr "Malaysia"
10702
10703 #: lib/languages:168
10704 msgid "Basque"
10705 msgstr "Basque"
10706
10707 #: lib/languages:176
10708 msgid "Belarusian"
10709 msgstr "Belarusia"
10710
10711 #: lib/languages:183
10712 msgid "Portuguese (Brazil)"
10713 msgstr "Portugis (Brazil)"
10714
10715 #: lib/languages:191
10716 msgid "Breton"
10717 msgstr "Breton"
10718
10719 #: lib/languages:199
10720 msgid "English (UK)"
10721 msgstr "Inggris (UK)"
10722
10723 #: lib/languages:208
10724 msgid "Bulgarian"
10725 msgstr "Bulgaria"
10726
10727 #: lib/languages:217
10728 msgid "English (Canada)"
10729 msgstr "Inggris (Canada)"
10730
10731 #: lib/languages:227
10732 msgid "French (Canada)"
10733 msgstr "Perancis (Canada)"
10734
10735 #: lib/languages:236
10736 msgid "Catalan"
10737 msgstr "Catalan"
10738
10739 #: lib/languages:246
10740 msgid "Chinese (simplified)"
10741 msgstr "Cina (ringkas)"
10742
10743 #: lib/languages:253
10744 msgid "Chinese (traditional)"
10745 msgstr "Cina (tradisional)"
10746
10747 #: lib/languages:266
10748 msgid "Croatian"
10749 msgstr "Croasia"
10750
10751 #: lib/languages:274
10752 msgid "Czech"
10753 msgstr "Ceko"
10754
10755 #: lib/languages:282
10756 msgid "Danish"
10757 msgstr "Denmark"
10758
10759 #: lib/languages:297
10760 msgid "Dutch"
10761 msgstr "Belanda"
10762
10763 #: lib/languages:306
10764 msgid "English"
10765 msgstr "Inggris"
10766
10767 #: lib/languages:315
10768 msgid "Esperanto"
10769 msgstr "Esperanto"
10770
10771 #: lib/languages:323
10772 msgid "Estonian"
10773 msgstr "Estonia"
10774
10775 #: lib/languages:334
10776 msgid "Farsi"
10777 msgstr "Persia"
10778
10779 #: lib/languages:347
10780 msgid "Finnish"
10781 msgstr "Finlandia"
10782
10783 #: lib/languages:356
10784 msgid "French"
10785 msgstr "Perancis"
10786
10787 #: lib/languages:370
10788 msgid "Galician"
10789 msgstr "Galician"
10790
10791 #: lib/languages:379
10792 msgid "German (old spelling)"
10793 msgstr "Jerman (old spelling)"
10794
10795 #: lib/languages:389
10796 msgid "German"
10797 msgstr "Jerman"
10798
10799 #: lib/languages:400
10800 msgid "German (Switzerland)"
10801 msgstr "Jerman (Swiss)"
10802
10803 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10805 msgid "Greek"
10806 msgstr "Huruf Yunani"
10807
10808 #: lib/languages:418
10809 msgid "Greek (polytonic)"
10810 msgstr "Yunani (polytonic)"
10811
10812 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10813 msgid "Hebrew"
10814 msgstr "Hibrani"
10815
10816 #: lib/languages:456
10817 msgid "Icelandic"
10818 msgstr "Islandia"
10819
10820 #: lib/languages:465
10821 msgid "Interlingua"
10822 msgstr "Interlingua"
10823
10824 #: lib/languages:473
10825 msgid "Irish"
10826 msgstr "Irish"
10827
10828 #: lib/languages:481
10829 msgid "Italian"
10830 msgstr "Italia"
10831
10832 #: lib/languages:492
10833 msgid "Japanese"
10834 msgstr "Jepang"
10835
10836 #: lib/languages:501
10837 msgid "Japanese (CJK)"
10838 msgstr "Jepang (CJK)"
10839
10840 #: lib/languages:507
10841 msgid "Kazakh"
10842 msgstr "Kazakh"
10843
10844 #: lib/languages:515
10845 msgid "Korean"
10846 msgstr "Korea"
10847
10848 #: lib/languages:536
10849 msgid "Latin"
10850 msgstr "Latin"
10851
10852 #: lib/languages:546
10853 msgid "Latvian"
10854 msgstr "Latvia"
10855
10856 #: lib/languages:557
10857 msgid "Lithuanian"
10858 msgstr "Lituania"
10859
10860 #: lib/languages:566
10861 msgid "Lower Sorbian"
10862 msgstr "Lower Sorbian"
10863
10864 #: lib/languages:574
10865 msgid "Hungarian"
10866 msgstr "Hungaria"
10867
10868 #: lib/languages:591
10869 msgid "Mongolian"
10870 msgstr "Mongolia"
10871
10872 #: lib/languages:599
10873 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10874 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10875
10876 #: lib/languages:607
10877 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10878 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10879
10880 #: lib/languages:632
10881 msgid "Polish"
10882 msgstr "Polandia"
10883
10884 #: lib/languages:640
10885 msgid "Portuguese"
10886 msgstr "Portugis"
10887
10888 #: lib/languages:648
10889 msgid "Romanian"
10890 msgstr "Rumania"
10891
10892 #: lib/languages:656
10893 msgid "Russian"
10894 msgstr "Rusia"
10895
10896 #: lib/languages:664
10897 msgid "North Sami"
10898 msgstr "Sami Utara"
10899
10900 #: lib/languages:679
10901 msgid "Scottish"
10902 msgstr "Scottish"
10903
10904 #: lib/languages:687
10905 msgid "Serbian"
10906 msgstr "Serbia"
10907
10908 #: lib/languages:695
10909 msgid "Serbian (Latin)"
10910 msgstr "Serbia (Latin)"
10911
10912 #: lib/languages:704
10913 msgid "Slovak"
10914 msgstr "Slovakia"
10915
10916 #: lib/languages:712
10917 msgid "Slovene"
10918 msgstr "Slovenia"
10919
10920 #: lib/languages:720
10921 msgid "Spanish"
10922 msgstr "Spanyol"
10923
10924 #: lib/languages:732
10925 msgid "Spanish (Mexico)"
10926 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10927
10928 #: lib/languages:743
10929 msgid "Swedish"
10930 msgstr "Swedia"
10931
10932 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10933 msgid "Thai"
10934 msgstr "Thailand"
10935
10936 #: lib/languages:783
10937 msgid "Turkish"
10938 msgstr "Turki"
10939
10940 #: lib/languages:793
10941 msgid "Turkmen"
10942 msgstr "Turki"
10943
10944 #: lib/languages:802
10945 msgid "Ukrainian"
10946 msgstr "Ukrainia"
10947
10948 #: lib/languages:810
10949 msgid "Upper Sorbian"
10950 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10951
10952 #: lib/languages:828
10953 msgid "Vietnamese"
10954 msgstr "Vietnam"
10955
10956 #: lib/languages:837
10957 msgid "Welsh"
10958 msgstr "Welsh"
10959
10960 #: lib/encodings:14
10961 msgid "Unicode (utf8)"
10962 msgstr "Unicode (utf8)"
10963
10964 #: lib/encodings:19
10965 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10966 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10967
10968 #: lib/encodings:23
10969 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10970 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10971
10972 #: lib/encodings:26
10973 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10974 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10975
10976 #: lib/encodings:29
10977 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10978 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10979
10980 #: lib/encodings:32
10981 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10982 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10983
10984 #: lib/encodings:35
10985 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10986 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10987
10988 #: lib/encodings:38
10989 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10990 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10991
10992 #: lib/encodings:42
10993 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10994 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10995
10996 #: lib/encodings:45
10997 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10998 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10999
11000 #: lib/encodings:48
11001 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11002 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11003
11004 #: lib/encodings:51
11005 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11006 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11007
11008 #: lib/encodings:55
11009 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11010 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11011
11012 #: lib/encodings:58
11013 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11014 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11015
11016 #: lib/encodings:61
11017 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11018 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11019
11020 #: lib/encodings:64
11021 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11022 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11023
11024 #: lib/encodings:67
11025 msgid "DOS (CP 437)"
11026 msgstr "DOS (CP 437)"
11027
11028 #: lib/encodings:71
11029 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11030 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11031
11032 #: lib/encodings:74
11033 msgid "Western European (CP 850)"
11034 msgstr "Western European (CP 850)"
11035
11036 #: lib/encodings:77
11037 msgid "Central European (CP 852)"
11038 msgstr "Central European (CP 852)"
11039
11040 #: lib/encodings:80
11041 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11042 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11043
11044 #: lib/encodings:83
11045 msgid "Western European (CP 858)"
11046 msgstr "Western European (CP 858)"
11047
11048 #: lib/encodings:86
11049 msgid "Hebrew (CP 862)"
11050 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11051
11052 #: lib/encodings:89
11053 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11054 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11055
11056 #: lib/encodings:92
11057 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11058 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11059
11060 #: lib/encodings:95
11061 msgid "Central European (CP 1250)"
11062 msgstr "Central European (CP 1250)"
11063
11064 #: lib/encodings:98
11065 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11066 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11067
11068 #: lib/encodings:102
11069 msgid "Western European (CP 1252)"
11070 msgstr "Western European (CP 1252)"
11071
11072 #: lib/encodings:105
11073 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11074 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11075
11076 #: lib/encodings:109
11077 msgid "Arabic (CP 1256)"
11078 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11079
11080 #: lib/encodings:112
11081 msgid "Baltic (CP 1257)"
11082 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11083
11084 #: lib/encodings:115
11085 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11086 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11087
11088 #: lib/encodings:118
11089 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11090 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11091
11092 #: lib/encodings:121
11093 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11094 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11095
11096 #: lib/encodings:124
11097 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11098 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11099
11100 #: lib/encodings:149
11101 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11102 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11103
11104 #: lib/encodings:153
11105 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11106 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11107
11108 #: lib/encodings:157
11109 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11110 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11111
11112 #: lib/encodings:161
11113 msgid "Korean (EUC-KR)"
11114 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11115
11116 #: lib/encodings:165
11117 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11118 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11119
11120 #: lib/encodings:169
11121 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11122 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11123
11124 #: lib/encodings:173
11125 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11126 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11127
11128 #: lib/encodings:180
11129 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11130 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11131
11132 #: lib/encodings:182
11133 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11134 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11135
11136 #: lib/encodings:184
11137 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11138 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11139
11140 #: lib/encodings:191
11141 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11142 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11143
11144 #: lib/encodings:196
11145 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11146 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11147
11148 #: lib/encodings:200
11149 msgid "ASCII"
11150 msgstr "ASCII"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11153 msgid "File|F"
11154 msgstr "Berkas|e"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11157 msgid "Edit|E"
11158 msgstr "Suntingan|u"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11161 msgid "Insert|I"
11162 msgstr "Sisipan|S"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:37
11165 msgid "Layout|L"
11166 msgstr "Tata Letak|L"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11169 msgid "View|V"
11170 msgstr "Tampilan|T"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11173 msgid "Navigate|N"
11174 msgstr "Navigasi|N"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:40
11177 msgid "Documents|D"
11178 msgstr "Dokumen|D"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11181 msgid "Help|H"
11182 msgstr "Bantuan|B"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11185 msgid "New|N"
11186 msgstr "Baru|u"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:50
11189 msgid "New from Template...|T"
11190 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11193 msgid "Open...|O"
11194 msgstr "Buka berkas...|B"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11197 msgid "Close|C"
11198 msgstr "Tutup|T"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11201 msgid "Save|S"
11202 msgstr "Simpan|S"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11205 msgid "Save As...|A"
11206 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:56
11209 msgid "Revert|R"
11210 msgstr "Kembalikan|K"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11213 msgid "Version Control|V"
11214 msgstr "Kontrol Versi|V"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11217 msgid "Import|I"
11218 msgstr "Impor|I"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11221 msgid "Export|E"
11222 msgstr "Ekspor|E"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11225 msgid "Print...|P"
11226 msgstr "Cetak...|C"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11229 msgid "Fax...|F"
11230 msgstr "Fax...|F"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11233 msgid "Exit|x"
11234 msgstr "Keluar"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11237 msgid "Register...|R"
11238 msgstr "Daftarkan...|r"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11241 msgid "Check In Changes...|I"
11242 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11245 msgid "Check Out for Edit|O"
11246 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11249 msgid "Revert to Repository Version|v"
11250 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11253 msgid "Undo Last Check In|U"
11254 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11257 msgid "Show History...|H"
11258 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11261 msgid "Custom...|C"
11262 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11265 msgid "Undo|U"
11266 msgstr "Batalkan"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:93
11269 msgid "Redo|d"
11270 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:95
11273 msgid "Cut|C"
11274 msgstr "Gunting|i"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:96
11277 msgid "Copy|o"
11278 msgstr "Salin|S"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:97
11281 msgid "Paste|a"
11282 msgstr "Tempelkan|T"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:98
11285 msgid "Paste External Selection|x"
11286 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:100
11289 msgid "Find & Replace...|F"
11290 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:102
11293 msgid "Tabular|T"
11294 msgstr "Tabular"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11297 msgid "Math|M"
11298 msgstr "Rumus Matematika|M"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11301 msgid "Spellchecker...|S"
11302 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:107
11305 msgid "Thesaurus..."
11306 msgstr "Padanan Kata..."
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:108
11309 msgid "Statistics...|i"
11310 msgstr "Statistik..."
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11313 msgid "Check TeX|h"
11314 msgstr "Cek TeX|X"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:110
11317 msgid "Change Tracking|g"
11318 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11321 msgid "Preferences...|P"
11322 msgstr "Preferensi...|P"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11325 msgid "Reconfigure|R"
11326 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:117
11329 msgid "Selection as Lines|L"
11330 msgstr "Sebagai Baris|b"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:118
11333 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11334 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11337 msgid "Multicolumn|M"
11338 msgstr "Gabung kolom|u"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:124
11341 msgid "Line Top|T"
11342 msgstr "Garis Atas"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:125
11345 msgid "Line Bottom|B"
11346 msgstr "Garis Bawah|B"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:126
11349 msgid "Line Left|L"
11350 msgstr "Garis Kiri"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:127
11353 msgid "Line Right|R"
11354 msgstr "Garis Kanan|G"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:129
11357 msgid "Alignment|i"
11358 msgstr "Pelurusan|P"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11361 msgid "Add Row|A"
11362 msgstr "Tambah Baris|s"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:132
11365 msgid "Delete Row|w"
11366 msgstr "Hapus Baris|H"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11369 msgid "Copy Row"
11370 msgstr "Salin Baris"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11373 msgid "Swap Rows"
11374 msgstr "Tukar Baris"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11377 msgid "Add Column|u"
11378 msgstr "Tambah Kolom"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:137
11381 msgid "Delete Column|D"
11382 msgstr "Hapus Kolom|u"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11385 msgid "Copy Column"
11386 msgstr "Salin Kolom"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11389 msgid "Swap Columns"
11390 msgstr "Tukar Kolom"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11393 msgid "Left|L"
11394 msgstr "Rata kiri|r"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11397 msgid "Center|C"
11398 msgstr "Tengah|T"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11401 msgid "Right|R"
11402 msgstr "Kanan|K"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11405 msgid "Top|T"
11406 msgstr "Rata Atas"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11409 msgid "Middle|M"
11410 msgstr "Tengah Garis"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11413 msgid "Bottom|B"
11414 msgstr "Rata Bawah"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:161
11417 msgid "Toggle Numbering|N"
11418 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:162
11421 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11422 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11425 msgid "Change Limits Type|L"
11426 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11429 msgid "Change Formula Type|F"
11430 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11433 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11434 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:170
11437 msgid "Alignment|A"
11438 msgstr "Pelurusan|a"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:172
11441 msgid "Add Row|R"
11442 msgstr "Tambah Baris|B"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11445 msgid "Delete Row|D"
11446 msgstr "Hapus Baris|H"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:177
11449 msgid "Add Column|C"
11450 msgstr "Tambah Kolom|o"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11453 msgid "Delete Column|e"
11454 msgstr "Hapus Kolom|p"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11457 msgid "Default|t"
11458 msgstr "Bawaan|w"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11461 msgid "Display|D"
11462 msgstr "Rumus Display|D"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11465 msgid "Inline|I"
11466 msgstr "Rumus Inline|I"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:190
11469 msgid "Octave"
11470 msgstr "Octave"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:191
11473 msgid "Maxima"
11474 msgstr "Maxima"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:192
11477 msgid "Mathematica"
11478 msgstr "Mathematica"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:194
11481 msgid "Maple, simplify"
11482 msgstr "Maple, simplify"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:195
11485 msgid "Maple, factor"
11486 msgstr "Maple, factor"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:196
11489 msgid "Maple, evalm"
11490 msgstr "Maple, evalm"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:197
11493 msgid "Maple, evalf"
11494 msgstr "Maple, evalf"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11498 msgid "Inline Formula|I"
11499 msgstr "Rumus Inline|I"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11502 msgid "Displayed Formula|D"
11503 msgstr "Rumus Display|D"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:203
11506 msgid "Eqnarray Environment|q"
11507 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:204
11510 msgid "Align Environment|A"
11511 msgstr "Lingkungan Align|A"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:205
11514 msgid "AlignAt Environment"
11515 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:206
11518 msgid "Flalign Environment|F"
11519 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:209
11522 msgid "Gather Environment"
11523 msgstr "Lingkungan Gather"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:210
11526 msgid "Multline Environment"
11527 msgstr "Lingkungan Multline"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11530 msgid "Math|h"
11531 msgstr "Rumus Matematika|M"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:218
11534 msgid "Special Character|S"
11535 msgstr "Karakter Spesial|K"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11538 msgid "Citation...|C"
11539 msgstr "Acuan...|A"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:220
11542 msgid "Cross-reference...|r"
11543 msgstr "Referensi-silang...|s"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11546 msgid "Label...|L"
11547 msgstr "Label...|L"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11550 msgid "Footnote|F"
11551 msgstr "Catatan kaki|C"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11554 msgid "Marginal Note|M"
11555 msgstr "Catatan tepi|p"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:224
11558 msgid "Short Title"
11559 msgstr "Judul Singkat"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:225
11562 msgid "Index Entry|I"
11563 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:226
11566 msgid "Nomenclature Entry"
11567 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:227
11570 msgid "URL...|U"
11571 msgstr "URL...|U"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11574 msgid "Note|N"
11575 msgstr "Nota|N"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:229
11578 msgid "Lists & TOC|O"
11579 msgstr "Daftar Isi|I"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:231
11582 msgid "TeX Code|T"
11583 msgstr "Perintah TeX|T"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:232
11586 msgid "Minipage|p"
11587 msgstr "Halaman kecil|k"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11590 msgid "Graphics...|G"
11591 msgstr "Gambar...|G"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:234
11594 msgid "Tabular Material...|b"
11595 msgstr "Tabel...|b"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:235
11598 msgid "Floats|a"
11599 msgstr "Floats|a"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:237
11602 msgid "Include File...|d"
11603 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:238
11606 msgid "Insert File|e"
11607 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:239
11610 msgid "External Material...|x"
11611 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11614 msgid "Symbols...|b"
11615 msgstr "Simbol...|b"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11618 msgid "Superscript|S"
11619 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11622 msgid "Subscript|u"
11623 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:246
11626 msgid "Hyphenation Point|P"
11627 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11630 msgid "Protected Hyphen|y"
11631 msgstr "Pemisah Kata|h"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11634 msgid "Ligature Break|k"
11635 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:249
11638 msgid "Protected Space|r"
11639 msgstr "Spasi Protected|r"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11642 msgid "Interword Space|w"
11643 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11647 msgid "Thin Space|T"
11648 msgstr "Spasi Tipis|T"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11651 msgid "Horizontal Space...|o"
11652 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:253
11655 msgid "Vertical Space..."
11656 msgstr "Spasi Vertikal..."
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:254
11659 msgid "Line Break|L"
11660 msgstr "Pemisah Garis|i"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11663 msgid "Ellipsis|i"
11664 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11667 msgid "End of Sentence|E"
11668 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:257
11671 msgid "Protected Dash|D"
11672 msgstr "Pemisah kata|i"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11675 msgid "Breakable Slash|a"
11676 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:259
11679 msgid "Single Quote|Q"
11680 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:260
11683 msgid "Ordinary Quote|O"
11684 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11687 msgid "Menu Separator|M"
11688 msgstr "Pemisah Menu|M"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:262
11691 msgid "Horizontal Line"
11692 msgstr "Garis Horisontal"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11695 msgid "Page Break"
11696 msgstr "Pemisah halaman"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11699 msgid "Display Formula|D"
11700 msgstr "Rumus Display|D"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11704 msgid "Eqnarray Environment|E"
11705 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11709 msgid "AMS align Environment|a"
11710 msgstr "Rumus AMS align|a"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11714 msgid "AMS alignat Environment|t"
11715 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11719 msgid "AMS flalign Environment|f"
11720 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11724 msgid "AMS gather Environment|g"
11725 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11729 msgid "AMS multline Environment|m"
11730 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11733 msgid "Array Environment|y"
11734 msgstr "Lingkungan Array|y"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11737 msgid "Cases Environment|C"
11738 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11741 msgid "Split Environment|S"
11742 msgstr "Lingkungan Split|S"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:282
11745 msgid "Font Change|o"
11746 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:286
11749 msgid "Math Normal Font"
11750 msgstr "Matematika Normal"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:288
11753 msgid "Math Calligraphic Family"
11754 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:289
11757 msgid "Math Fraktur Family"
11758 msgstr "Matematika Fraktur"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:290
11761 msgid "Math Roman Family"
11762 msgstr "Matematika Roman"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:291
11765 msgid "Math Sans Serif Family"
11766 msgstr "Matematika Sans Serif"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:293
11769 msgid "Math Bold Series"
11770 msgstr "Matematika Tebal"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:295
11773 msgid "Text Normal Font"
11774 msgstr "Teks Normal"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11777 msgid "Text Roman Family"
11778 msgstr "Teks Roman"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11781 msgid "Text Sans Serif Family"
11782 msgstr "Teks Sans Serif"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11785 msgid "Text Typewriter Family"
11786 msgstr "Teks Mesinketik"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11789 msgid "Text Bold Series"
11790 msgstr "Teks Tebal"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11793 msgid "Text Medium Series"
11794 msgstr "Teks medium"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11797 msgid "Text Italic Shape"
11798 msgstr "Teks Miring"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11801 msgid "Text Small Caps Shape"
11802 msgstr "Teks Small Caps"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11805 msgid "Text Slanted Shape"
11806 msgstr "Teks Condong"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11809 msgid "Text Upright Shape"
11810 msgstr "Teks Tegak"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:312
11813 msgid "Floatflt Figure"
11814 msgstr "Obyek Ambangan"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11817 msgid "Table of Contents|C"
11818 msgstr "Daftar Isi|D"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
11821 msgid "Index List|I"
11822 msgstr "Indeks|I"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11825 msgid "Nomenclature|N"
11826 msgstr "Nomenklatur|N"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11829 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11830 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11833 msgid "LyX Document...|X"
11834 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11837 msgid "Plain Text...|T"
11838 msgstr "Teks Biasa...|B"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11841 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11842 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11845 msgid "Track Changes|T"
11846 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11849 msgid "Merge Changes...|M"
11850 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:332
11853 msgid "Accept All Changes|A"
11854 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:333
11857 msgid "Reject All Changes|R"
11858 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11861 msgid "Show Changes in Output|S"
11862 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:341
11865 msgid "Character...|C"
11866 msgstr "Karakter...|k"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:342
11869 msgid "Paragraph...|P"
11870 msgstr "Paragraf...|P"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:343
11873 msgid "Document...|D"
11874 msgstr "Dokumen...|D"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:344
11877 msgid "Tabular...|T"
11878 msgstr "Tabel...|T"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:346
11881 msgid "Emphasize Style|E"
11882 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:347
11885 msgid "Noun Style|N"
11886 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:348
11889 msgid "Bold Style|B"
11890 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:351
11893 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11894 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:352
11897 msgid "Increase Environment Depth|i"
11898 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:353
11901 msgid "Start Appendix Here|S"
11902 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11905 msgid "Build Program|B"
11906 msgstr "Build Program|B"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:363
11909 msgid "Update|U"
11910 msgstr "Perbarui|i"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11913 msgid "LaTeX Log|L"
11914 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11917 msgid "Outline|O"
11918 msgstr "Paparan Isi|P"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:367
11921 msgid "TeX Information|X"
11922 msgstr "Informasi TeX|X"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11925 msgid "Next Note|N"
11926 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11929 msgid "Go to Label|L"
11930 msgstr "Ke Label|L"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11933 msgid "Bookmarks|B"
11934 msgstr "Batas Buku|B"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11937 msgid "Save Bookmark 1|S"
11938 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11941 msgid "Save Bookmark 2"
11942 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11945 msgid "Save Bookmark 3"
11946 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11949 msgid "Save Bookmark 4"
11950 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11953 msgid "Save Bookmark 5"
11954 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:392
11957 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11958 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:393
11961 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11962 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:394
11965 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11966 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:395
11969 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11970 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:396
11973 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11974 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11977 msgid "Introduction|I"
11978 msgstr "Pengantar|P"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
11981 msgid "Tutorial|T"
11982 msgstr "Tutorial|T"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
11985 msgid "User's Guide|U"
11986 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:414
11989 msgid "Extended Features|E"
11990 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:415
11993 msgid "Embedded Objects|m"
11994 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
11997 msgid "Customization|C"
11998 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12001 msgid "LaTeX Configuration|L"
12002 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12005 msgid "About LyX|X"
12006 msgstr "Tentang LyX|X"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12009 msgid "About LyX"
12010 msgstr "Tentang LyX"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:428
12013 msgid "Preferences..."
12014 msgstr "Preferensi..."
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:429
12017 msgid "Quit LyX"
12018 msgstr "Keluar dari LyX"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12021 msgid "Aligned Environment|l"
12022 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12025 msgid "AlignedAt Environment|v"
12026 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12029 msgid "Gathered Environment|h"
12030 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12033 msgid "Delimiters...|r"
12034 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12037 msgid "Matrix...|x"
12038 msgstr "Matriks..."
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12041 msgid "Macro|o"
12042 msgstr "Makro|o"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12045 msgid "AMS Environment|A"
12046 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12049 msgid "Number Whole Formula|N"
12050 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12053 msgid "Number This Line|u"
12054 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12057 msgid "Equation Label|L"
12058 msgstr "Label Rumus|L"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12061 msgid "Copy as Reference|R"
12062 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12065 msgid "Split Cell|C"
12066 msgstr "Memisah Sel|h"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12069 msgid "Insert|s"
12070 msgstr "Sisipan|S"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12073 msgid "Add Line Above|o"
12074 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12077 msgid "Add Line Below|B"
12078 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12081 msgid "Delete Line Above|v"
12082 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12085 msgid "Delete Line Below|w"
12086 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12089 msgid "Add Line to Left"
12090 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12093 msgid "Add Line to Right"
12094 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12097 msgid "Delete Line to Left"
12098 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12101 msgid "Delete Line to Right"
12102 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12105 msgid "Show Math Toolbar"
12106 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12109 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12110 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12113 msgid "Show Table Toolbar"
12114 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12117 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12118 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12121 msgid "Next Cross-Reference|N"
12122 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12125 msgid "Go to Label|G"
12126 msgstr "Ke lokasi label|e"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12129 msgid "<Reference>|R"
12130 msgstr "<Referensi>|R"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12133 msgid "(<Reference>)|e"
12134 msgstr "(<Referensi>)|e"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12137 msgid "<Page>|P"
12138 msgstr "<Halaman>|H"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12141 msgid "On Page <Page>|O"
12142 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12145 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12146 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12149 msgid "Formatted Reference|t"
12150 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12153 msgid "Textual Reference|x"
12154 msgstr "Referensi Tekstual"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12168 msgid "Settings...|S"
12169 msgstr "Pengaturan...|a"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12172 msgid "Go Back|G"
12173 msgstr "Kembali|b"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12176 msgid "Copy as Reference|C"
12177 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12180 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12181 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12184 msgid "Open Inset|O"
12185 msgstr "Buka sisipan|B"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12188 msgid "Close Inset|C"
12189 msgstr "Tutup sisipan|u"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12193 msgid "Dissolve Inset|D"
12194 msgstr "Hapus sisipan"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12197 msgid "Show Label|L"
12198 msgstr "Tampilkan Label|L"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12201 msgid "Frameless|l"
12202 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12205 msgid "Simple Frame|F"
12206 msgstr "Bingkai Garis|G"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12209 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12210 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12213 msgid "Oval, Thin|a"
12214 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12217 msgid "Oval, Thick|v"
12218 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12221 msgid "Drop Shadow|w"
12222 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12225 msgid "Shaded Background|B"
12226 msgstr "Latar Berwarna|w"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12229 msgid "Double Frame|u"
12230 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12233 msgid "LyX Note|N"
12234 msgstr "Nota LyX|N"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12237 msgid "Comment|m"
12238 msgstr "Komentar|K"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12241 msgid "Greyed Out|G"
12242 msgstr "Nota Kelabu|b"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12245 msgid "Open All Notes|A"
12246 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12249 msgid "Close All Notes|l"
12250 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12253 msgid "Phantom|P"
12254 msgstr "Phantom|P"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12257 msgid "Horizontal Phantom|H"
12258 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12261 msgid "Vertical Phantom|V"
12262 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12265 msgid "Protected Space|o"
12266 msgstr "Spasi Protected|"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12269 msgid "Negative Thin Space|N"
12270 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12273 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12274 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12277 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12278 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12281 msgid "Quad Space|Q"
12282 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12285 msgid "Double Quad Space|u"
12286 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12289 msgid "Horizontal Fill|F"
12290 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12293 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12294 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12297 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12298 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12301 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12302 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12305 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12306 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12309 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12310 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12313 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12314 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12317 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12318 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12321 msgid "Custom Length|C"
12322 msgstr "Atur Lebar Isian"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12325 msgid "Medium Space|M"
12326 msgstr "Spasi Sedang|S"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12329 msgid "Thick Space|h"
12330 msgstr "Spasi Tebal|b"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12333 msgid "Negative Medium Space|u"
12334 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12337 msgid "Negative Thick Space|i"
12338 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12341 msgid "DefSkip|D"
12342 msgstr "Lompat Normal|N"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12345 msgid "SmallSkip|S"
12346 msgstr "Lompat Kecil|K"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12349 msgid "MedSkip|M"
12350 msgstr "Lompat Sedang|S"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12353 msgid "BigSkip|B"
12354 msgstr "Lompat Lebar|L"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12357 msgid "VFill|F"
12358 msgstr "Lompat Variabel|V"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12361 msgid "Custom|C"
12362 msgstr "Atur Lompatan|A"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12365 msgid "Settings...|e"
12366 msgstr "Pengaturan...|e"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12369 msgid "Include|c"
12370 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12373 msgid "Input|p"
12374 msgstr "Kode Input|p"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12377 msgid "Verbatim|V"
12378 msgstr "Kode Verbatim|V"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12381 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12382 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12385 msgid "Listing|L"
12386 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12389 msgid "Edit Included File...|E"
12390 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12393 msgid "New Page|N"
12394 msgstr "Halaman Baru|B"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12397 msgid "Page Break|a"
12398 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12401 msgid "Clear Page|C"
12402 msgstr "Halaman Kosong|K"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12405 msgid "Clear Double Page|D"
12406 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12409 msgid "Ragged Line Break|R"
12410 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12413 msgid "Justified Line Break|J"
12414 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12417 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12418 msgid "Cut"
12419 msgstr "Potong"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12422 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12423 msgid "Copy"
12424 msgstr "Salin"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12427 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12429 msgid "Paste"
12430 msgstr "Tempelkan"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12433 msgid "Paste Recent|e"
12434 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12437 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12438 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12441 msgid "Forward search|F"
12442 msgstr "Pencarian maju|m"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12445 msgid "Move Paragraph Up|o"
12446 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12449 msgid "Move Paragraph Down|v"
12450 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12453 msgid "Promote Section|r"
12454 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12457 msgid "Demote Section|m"
12458 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12461 msgid "Move Section Down|D"
12462 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12465 msgid "Move Section Up|U"
12466 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12469 msgid "Insert Short Title|T"
12470 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12473 msgid "Accept Change|c"
12474 msgstr "Terima Perubahan"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12477 msgid "Reject Change|j"
12478 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12481 msgid "Apply Last Text Style|A"
12482 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12485 msgid "Text Style|S"
12486 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12489 msgid "Paragraph Settings...|P"
12490 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12493 msgid "Fullscreen Mode"
12494 msgstr "Tampilan layar penuh"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12497 msgid "Anything|A"
12498 msgstr "Apa saja|j"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12501 msgid "Anything Non-Empty|o"
12502 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12505 msgid "Any Word|W"
12506 msgstr "Kata apa saja|t"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12509 msgid "Any Number|N"
12510 msgstr "Angka apa saja|g"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12513 msgid "User Defined|U"
12514 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12517 msgid "Append Argument"
12518 msgstr "Tambahkan argumen"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12521 msgid "Remove Last Argument"
12522 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12525 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12526 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12529 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12530 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12533 msgid "Insert Optional Argument"
12534 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12537 msgid "Remove Optional Argument"
12538 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12541 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12542 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12545 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12546 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12549 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12550 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12553 msgid "Reload|R"
12554 msgstr "Muat Ulang|g"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12558 msgid "Edit Externally...|x"
12559 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12562 msgid "Multicolumn|u"
12563 msgstr "Gabung kolom"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12566 msgid "Multirow|w"
12567 msgstr "Gabung baris"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12570 msgid "Top Line|n"
12571 msgstr "Garis Atas"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12574 msgid "Bottom Line|i"
12575 msgstr "Garis Bawah"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12578 msgid "Left Line|L"
12579 msgstr "Garis Kiri"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12582 msgid "Right Line|R"
12583 msgstr "Garis Kanan"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12586 msgid "Left|f"
12587 msgstr "Rata kiri|r"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12590 msgid "Right|h"
12591 msgstr "Rata Kanan|K"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12594 msgid "Decimal"
12595 msgstr "Rata Desimal"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12598 msgid "Append Row|A"
12599 msgstr "Tambah Baris|s"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12602 msgid "Copy Row|o"
12603 msgstr "Salin Baris"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12606 msgid "Append Column|p"
12607 msgstr "Tambah Kolom"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12610 msgid "Copy Column|y"
12611 msgstr "Salin Kolom|o"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12614 msgid "Settings...|g"
12615 msgstr "Pengaturan...|a"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12618 msgid "Path|P"
12619 msgstr "Lokasi|L"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12622 msgid "Class|C"
12623 msgstr "Kelas|e"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12626 msgid "File Revision|R"
12627 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12630 msgid "Tree Revision|T"
12631 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12634 msgid "Revision Author|A"
12635 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12638 msgid "Revision Date|D"
12639 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12642 msgid "Revision Time|i"
12643 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12646 msgid "LyX Version|X"
12647 msgstr "Versi LyX|X"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12650 msgid "Document Info|D"
12651 msgstr "Info Dokumen|D"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12654 msgid "Copy Text|o"
12655 msgstr "Salin Teks|S"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12658 msgid "Activate Branch|A"
12659 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12662 msgid "Deactivate Branch|e"
12663 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12666 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12667 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12670 msgid "All Indexes|A"
12671 msgstr "Semua Indeks|k"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12674 msgid "Subindex|b"
12675 msgstr "Anak Indeks|d"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12678 msgid "Reject Change|R"
12679 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12682 msgid "Promote Section|P"
12683 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12686 msgid "Demote Section|D"
12687 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12690 msgid "Move Section Down|w"
12691 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12694 msgid "Select Section|S"
12695 msgstr "Pilih SubBab|S"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12698 msgid "Wrap by Preview|P"
12699 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12702 msgid "Document|D"
12703 msgstr "Dokumen|D"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12706 msgid "Tools|T"
12707 msgstr "AlatBantuan|A"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12710 msgid "New from Template...|m"
12711 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12714 msgid "Open Recent|t"
12715 msgstr "Buka terkini|a"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12718 msgid "Close All"
12719 msgstr "Tutup Semua"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12722 msgid "Save All|l"
12723 msgstr "Simpan Semua|n"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12726 msgid "Revert to Saved|R"
12727 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12730 msgid "New Window|W"
12731 msgstr "Jendela Baru|d"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12734 msgid "Close Window|d"
12735 msgstr "Tutup Jendela|p"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12738 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12739 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12742 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12743 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12746 msgid "Use Locking Property|L"
12747 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12750 msgid "Redo|R"
12751 msgstr "Kembalikan|K"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12754 msgid "Paste Special"
12755 msgstr "Tempelkan  spesial"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12758 msgid "Select All"
12759 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12762 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12763 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12766 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12767 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12770 msgid "Table|T"
12771 msgstr "Tabel"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12774 msgid "Rows & Columns|C"
12775 msgstr "Baris & Kolom|o"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12778 msgid "Increase List Depth|I"
12779 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12782 msgid "Decrease List Depth|D"
12783 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12786 msgid "Dissolve Inset"
12787 msgstr "Hapus sisipan"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12790 msgid "TeX Code Settings...|C"
12791 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12794 msgid "Float Settings...|a"
12795 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12798 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12799 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12802 msgid "Note Settings...|N"
12803 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12806 msgid "Phantom Settings...|h"
12807 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12810 msgid "Branch Settings...|B"
12811 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12814 msgid "Box Settings...|x"
12815 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12818 msgid "Index Entry Settings...|y"
12819 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12822 msgid "Index Settings...|x"
12823 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12826 msgid "Info Settings...|n"
12827 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12830 msgid "Listings Settings...|g"
12831 msgstr "Pengaturan Listing..."
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12834 msgid "Table Settings...|a"
12835 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12838 msgid "Plain Text|T"
12839 msgstr "Teks Biasa|T"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12842 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12843 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12846 msgid "Selection|S"
12847 msgstr "Pilihan|P"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12850 msgid "Selection, Join Lines|i"
12851 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12854 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12855 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12858 msgid "Paste as PDF"
12859 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12862 msgid "Paste as PNG"
12863 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12866 msgid "Paste as JPEG"
12867 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12870 msgid "Dissolve Text Style"
12871 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12874 msgid "Customized...|C"
12875 msgstr "Pengaturan...|P"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12878 msgid "Capitalize|a"
12879 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12882 msgid "Uppercase|U"
12883 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12886 msgid "Lowercase|L"
12887 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12890 msgid "Multirow|u"
12891 msgstr "Gabung baris|G"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12894 msgid "Top Line|T"
12895 msgstr "Garis Atas"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12898 msgid "Bottom Line|B"
12899 msgstr "Garis Bawah"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12902 msgid "Top|p"
12903 msgstr "Rata Atas"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12906 msgid "Middle|i"
12907 msgstr "Tengah Garis"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12910 msgid "Bottom|o"
12911 msgstr "Rata Bawah|w"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12914 msgid "Copy Column|p"
12915 msgstr "Salin kolom|o"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12918 msgid "Macro Definition"
12919 msgstr "Definisi Makro"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12922 msgid "Text Style|T"
12923 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12926 msgid "Add Line Above|A"
12927 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12930 msgid "Delete Line Above|D"
12931 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12934 msgid "Delete Line Below|e"
12935 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12938 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12939 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12942 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12943 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12946 msgid "Math Normal Font|N"
12947 msgstr "Matematika Normal|N"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12950 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12951 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12954 msgid "Math Formal Script Family|o"
12955 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12958 msgid "Math Fraktur Family|F"
12959 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12962 msgid "Math Roman Family|R"
12963 msgstr "Matematika Roman|R"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12966 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12967 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12970 msgid "Math Bold Series|B"
12971 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12974 msgid "Text Normal Font|T"
12975 msgstr "Teks Normal|T"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12978 msgid "Octave|O"
12979 msgstr "Octave|O"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12982 msgid "Maxima|M"
12983 msgstr "Maxima|M"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12986 msgid "Mathematica|a"
12987 msgstr "Mathematica|a"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12990 msgid "Maple, Simplify|S"
12991 msgstr "Maple, Simplify|S"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12994 msgid "Maple, Factor|F"
12995 msgstr "Maple, Factor|F"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12998 msgid "Maple, Evalm|E"
12999 msgstr "Maple, Evalm|E"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13002 msgid "Maple, Evalf|v"
13003 msgstr "Maple, Evalf|v"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13006 msgid "Open All Insets|O"
13007 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13010 msgid "Close All Insets|C"
13011 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13014 msgid "Unfold Math Macro|n"
13015 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13018 msgid "Fold Math Macro|d"
13019 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13022 msgid "View Source|S"
13023 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13026 msgid "View Messages|g"
13027 msgstr "Tampilkan Pesan"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13030 msgid "View Master Document|M"
13031 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13034 msgid "Update Master Document|a"
13035 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13038 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13039 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13042 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13043 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13046 msgid "Close Current View|w"
13047 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13050 msgid "Fullscreen|l"
13051 msgstr "Layar Penuh|L"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13054 msgid "Toolbars|b"
13055 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13058 msgid "Special Character|p"
13059 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13062 msgid "Formatting|o"
13063 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13066 msgid "List / TOC|i"
13067 msgstr "Daftar Isi|i"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13070 msgid "Float|a"
13071 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13074 msgid "Branch|B"
13075 msgstr "Cabang|b"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13078 msgid "Custom Insets"
13079 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13082 msgid "File|e"
13083 msgstr "Berkas|e"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13086 msgid "Box[[Menu]]"
13087 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13090 msgid "Cross-Reference...|R"
13091 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13094 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13095 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13098 msgid "Table...|T"
13099 msgstr "Tabel...|T"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13102 msgid "URL|U"
13103 msgstr "URL|U"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13106 msgid "Hyperlink...|k"
13107 msgstr "Hyperlink...|y"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13110 msgid "Short Title|S"
13111 msgstr "Judul Singkat|J"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13114 msgid "TeX Code|X"
13115 msgstr "Perintah TeX|X"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13118 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13119 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13122 msgid "Preview|w"
13123 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13126 msgid "Ordinary Quote|Q"
13127 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13130 msgid "Single Quote|S"
13131 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13134 msgid "Phonetic Symbols|P"
13135 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13138 msgid "Protected Space|P"
13139 msgstr "Spasi Protected|r"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13142 msgid "Horizontal Line...|L"
13143 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13146 msgid "Vertical Space...|V"
13147 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13150 msgid "Phantom|m"
13151 msgstr "Phantom|o"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13154 msgid "Hyphenation Point|H"
13155 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13158 msgid "Numbered Formula|N"
13159 msgstr "Rumus Numbered|N"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13162 msgid "Figure Wrap Float|F"
13163 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13166 msgid "Table Wrap Float|T"
13167 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13170 msgid "External Material...|M"
13171 msgstr "Material Eksternal...|M"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13174 msgid "Child Document...|d"
13175 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13178 msgid "Comment|C"
13179 msgstr "Komentar|K"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13182 msgid "Insert New Branch...|I"
13183 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13186 msgid "Change Tracking|C"
13187 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13190 msgid "Start Appendix Here|A"
13191 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13194 msgid "Save in Bundled Format|F"
13195 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13198 msgid "Compressed|m"
13199 msgstr "Pemampatan|m"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13202 msgid "Accept Change|A"
13203 msgstr "Terima Perubahan"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13206 msgid "Accept All Changes|c"
13207 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13210 msgid "Reject All Changes|e"
13211 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13214 msgid "Next Change|C"
13215 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13218 msgid "Next Cross-Reference|R"
13219 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13222 msgid "Clear Bookmarks|C"
13223 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13226 msgid "Navigate Back|B"
13227 msgstr "Navigasi mundur"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13230 msgid "Thesaurus...|T"
13231 msgstr "Padanan Kata...|K"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13234 msgid "Statistics...|a"
13235 msgstr "Statistik...|a"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13238 msgid "TeX Information|I"
13239 msgstr "Informasi TeX|I"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13242 msgid "Compare...|C"
13243 msgstr "Membandingkan...|M"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13246 msgid "Additional Features|F"
13247 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13250 msgid "Embedded Objects|O"
13251 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13254 msgid "Shortcuts|S"
13255 msgstr "Cara Pintas|C"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13258 msgid "LyX Functions|y"
13259 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13262 msgid "Specific Manuals|p"
13263 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13266 msgid "Linguistics Manual|L"
13267 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13270 msgid "Braille Manual|B"
13271 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13274 msgid "XY-pic Manual|X"
13275 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13278 msgid "Multicolumn Manual|M"
13279 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13282 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13283 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13286 msgid "New document"
13287 msgstr "Dokumen Baru"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13290 msgid "Open document"
13291 msgstr "Buka dokumen"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13294 msgid "Save document"
13295 msgstr "Simpan dokumen"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13298 msgid "Print document"
13299 msgstr "Cetak dokumen"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13302 msgid "Check spelling"
13303 msgstr "Periksa ejaan"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13306 msgid "Undo"
13307 msgstr "Batalkan"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13310 msgid "Redo"
13311 msgstr "Kembalikan"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13314 msgid "Find and replace"
13315 msgstr "Cari dan Ganti"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13318 msgid "Find and replace (advanced)"
13319 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13322 msgid "Navigate back"
13323 msgstr "Navigasi mundur"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13326 msgid "Toggle emphasis"
13327 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13330 msgid "Toggle noun"
13331 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13334 msgid "Apply last"
13335 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13338 msgid "Insert math"
13339 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13342 msgid "Insert graphics"
13343 msgstr "Sisipkan Gambar"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13346 msgid "Insert table"
13347 msgstr "Sisipkan Tabel"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13350 msgid "Toggle outline"
13351 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13354 msgid "Toggle math toolbar"
13355 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13358 msgid "Toggle table toolbar"
13359 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13362 msgid "View/Update"
13363 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13366 msgid "View"
13367 msgstr "Lihat Isinya"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13370 msgid "Update"
13371 msgstr "Perbarui"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13374 msgid "View master document"
13375 msgstr "Lihat dokumen induk"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13378 msgid "Update master document"
13379 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13382 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13383 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13386 msgid "View other formats"
13387 msgstr "Lihat dengan format lain"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13390 msgid "Update other formats"
13391 msgstr "Perbarui format lain"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13394 msgid "Extra"
13395 msgstr "Ekstra"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13398 msgid "Numbered list"
13399 msgstr "Daftar bernomor"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13402 msgid "Itemized list"
13403 msgstr "Daftar bersimbol"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13406 msgid "Increase depth"
13407 msgstr "Lebih masuk kanan"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13410 msgid "Decrease depth"
13411 msgstr "Balik kiri sedikit"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13414 msgid "Insert figure float"
13415 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13418 msgid "Insert table float"
13419 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13422 msgid "Insert label"
13423 msgstr "Sisipkan label"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13426 msgid "Insert cross-reference"
13427 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13430 msgid "Insert citation"
13431 msgstr "Sisipkan acuan"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13434 msgid "Insert index entry"
13435 msgstr "Sisipkan indeks"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13438 msgid "Insert nomenclature entry"
13439 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13442 msgid "Insert footnote"
13443 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13446 msgid "Insert margin note"
13447 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13450 msgid "Insert note"
13451 msgstr "Sisipkan Nota"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13454 msgid "Insert box"
13455 msgstr "Sisipkan kotak"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13458 msgid "Insert hyperlink"
13459 msgstr "Sisipkan tautan"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13462 msgid "Insert TeX code"
13463 msgstr "Sisipkan program TeX"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13466 msgid "Insert math macro"
13467 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13470 msgid "Include file"
13471 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13474 msgid "Text style"
13475 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13478 msgid "Paragraph settings"
13479 msgstr "Pengaturan paragraf"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13482 msgid "Add row"
13483 msgstr "Sisipkan baris"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13486 msgid "Add column"
13487 msgstr "Sisipkan Kolom"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13490 msgid "Delete row"
13491 msgstr "Hilangkan baris"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13494 msgid "Delete column"
13495 msgstr "Hilangkan Kolom"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13498 msgid "Set top line"
13499 msgstr "Tambah garis di atas"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13502 msgid "Set bottom line"
13503 msgstr "Tambah garis di bawah"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13506 msgid "Set left line"
13507 msgstr "Tambah garis di kiri"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13510 msgid "Set right line"
13511 msgstr "Tambah garis di kanan"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13514 msgid "Set border lines"
13515 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13518 msgid "Set all lines"
13519 msgstr "Garis semuanya"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13522 msgid "Unset all lines"
13523 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13526 msgid "Align left"
13527 msgstr "Rata kiri"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13530 msgid "Align center"
13531 msgstr "Tengahkan"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13534 msgid "Align right"
13535 msgstr "Rata kanan"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13538 msgid "Align on decimal"
13539 msgstr "Perataan pada desimal"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13542 msgid "Align top"
13543 msgstr "Rata atas"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13546 msgid "Align middle"
13547 msgstr "Tengah baris"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13550 msgid "Align bottom"
13551 msgstr "Rata bawah"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13554 msgid "Rotate cell"
13555 msgstr "Putar sel tabel"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13558 msgid "Rotate table"
13559 msgstr "Putar tabel"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13562 msgid "Set multi-column"
13563 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13566 msgid "Set multi-row"
13567 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13570 msgid "Math"
13571 msgstr "Matematika"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13574 msgid "Set display mode"
13575 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13578 msgid "Subscript"
13579 msgstr "Sisipan bawah garis"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13582 msgid "Superscript"
13583 msgstr "Sisipan atas garis"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13586 msgid "Insert square root"
13587 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13590 msgid "Insert root"
13591 msgstr "Sisipan akar"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13594 msgid "Insert standard fraction"
13595 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13598 msgid "Insert sum"
13599 msgstr "Sisipan jumlah"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13602 msgid "Insert integral"
13603 msgstr "Sisipan Integral"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13606 msgid "Insert product"
13607 msgstr "Sisipan perkalian"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13610 msgid "Insert ( )"
13611 msgstr "Sisipan ( )"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13614 msgid "Insert [ ]"
13615 msgstr "Sisipan [ ]"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13618 msgid "Insert { }"
13619 msgstr "Sisipan { }"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13622 msgid "Insert delimiters"
13623 msgstr "Sisipan pembatas"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13626 msgid "Insert matrix"
13627 msgstr "Sisipan Matriks"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13630 msgid "Insert cases environment"
13631 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13634 msgid "Toggle math panels"
13635 msgstr "Kontrol panel matematika"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13638 msgid "Math Macros"
13639 msgstr "Makro Matematika"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13642 msgid "Remove last argument"
13643 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13646 msgid "Append argument"
13647 msgstr "Tambahkan argumen"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13650 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13651 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13654 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13655 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13658 msgid "Remove optional argument"
13659 msgstr "Hapus argumen optional"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13662 msgid "Insert optional argument"
13663 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13666 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13667 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13670 msgid "Append argument eating from the right"
13671 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13674 msgid "Append optional argument eating from the right"
13675 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13678 msgid "Command Buffer"
13679 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13682 msgid "Review[[Toolbar]]"
13683 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13686 msgid "Track changes"
13687 msgstr "Jejak perubahan"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13690 msgid "Show changes in output"
13691 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13694 msgid "Next change"
13695 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13698 msgid "Accept change inside selection"
13699 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13702 msgid "Reject change inside selection"
13703 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13706 msgid "Merge changes"
13707 msgstr "Gabungkan perubahan"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13710 msgid "Accept all changes"
13711 msgstr "Terima semua perubahan"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13714 msgid "Reject all changes"
13715 msgstr "Tolak semua perubahan"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13718 msgid "Next note"
13719 msgstr "Catatan selanjutnya"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13722 msgid "View Other Formats"
13723 msgstr "Lihat Format Lain"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13726 msgid "Update Other Formats"
13727 msgstr "Perbarui Format Lain"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13730 msgid "Version Control"
13731 msgstr "Kontrol Versi"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13734 msgid "Register"
13735 msgstr "Daftarkan"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13738 msgid "Check-out for edit"
13739 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13742 msgid "Check-in changes"
13743 msgstr "Masukkan perubahan"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13746 msgid "View revision log"
13747 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13750 msgid "Revert changes"
13751 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13754 msgid "Compare with older revision"
13755 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13758 msgid "Compare with last revision"
13759 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13762 msgid "Insert Version Info"
13763 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13766 msgid "Use SVN file locking property"
13767 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13770 msgid "Update local directory from repository"
13771 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13774 msgid "Math Panels"
13775 msgstr "Panel Matematika"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13778 msgid "Math spacings"
13779 msgstr "Spasi matematika"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13782 msgid "Styles"
13783 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13786 msgid "Fractions"
13787 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
13791 msgid "Fonts"
13792 msgstr "Model Huruf"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13795 msgid "Functions"
13796 msgstr "Fungsi Matematika"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13799 msgid "Frame decorations"
13800 msgstr "Dekorasi bingkai"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13803 msgid "Big operators"
13804 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13807 msgid "Miscellaneous"
13808 msgstr "Berbagai simbol lain"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13812 msgid "Arrows"
13813 msgstr "Tanda panah biasa"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13816 msgid "AMS arrows"
13817 msgstr "Tanda panah AMS"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13820 msgid "Operators"
13821 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13824 msgid "Relations"
13825 msgstr "Simbol relasi matematika"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13828 msgid "AMS relations"
13829 msgstr "Simbol relasi AMS"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13832 msgid "AMS negative relations"
13833 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13836 msgid "Dots"
13837 msgstr "Simbol titik"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13840 msgid "AMS operators"
13841 msgstr "Operator matematika AMS"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13844 msgid "AMS miscellaneous"
13845 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13848 msgid "arccos"
13849 msgstr "arccos"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13852 msgid "arcsin"
13853 msgstr "arcsin"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13856 msgid "arctan"
13857 msgstr "arctan"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13860 msgid "arg"
13861 msgstr "arg"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13864 msgid "bmod"
13865 msgstr "bmod"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13868 msgid "cos"
13869 msgstr "cos"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13872 msgid "cosh"
13873 msgstr "cosh"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13876 msgid "cot"
13877 msgstr "cot"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13880 msgid "coth"
13881 msgstr "coth"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13884 msgid "csc"
13885 msgstr "csc"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13888 msgid "deg"
13889 msgstr "deg"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13892 msgid "det"
13893 msgstr "det"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13896 msgid "dim"
13897 msgstr "dim"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13900 msgid "exp"
13901 msgstr "exp"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13904 msgid "gcd"
13905 msgstr "gcd"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13908 msgid "hom"
13909 msgstr "hom"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13912 msgid "inf"
13913 msgstr "inf"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13916 msgid "ker"
13917 msgstr "ker"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13920 msgid "lg"
13921 msgstr "lg"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13924 msgid "lim"
13925 msgstr "lim"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13928 msgid "liminf"
13929 msgstr "liminf"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13932 msgid "limsup"
13933 msgstr "limsup"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13936 msgid "ln"
13937 msgstr "ln"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13940 msgid "log"
13941 msgstr "log"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13944 msgid "max"
13945 msgstr "max"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13948 msgid "min"
13949 msgstr "min"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13952 msgid "sec"
13953 msgstr "sec"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13956 msgid "sin"
13957 msgstr "sin"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13960 msgid "sinh"
13961 msgstr "sinh"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13964 msgid "sup"
13965 msgstr "sup"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13968 msgid "tan"
13969 msgstr "tan"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13972 msgid "tanh"
13973 msgstr "tanh"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13976 msgid "Pr"
13977 msgstr "Pr"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13980 msgid "Spacings"
13981 msgstr "Spasi"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13984 msgid "Thin space\t\\,"
13985 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13988 msgid "Medium space\t\\:"
13989 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13992 msgid "Thick space\t\\;"
13993 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13996 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13997 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14000 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14001 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14004 msgid "Negative space\t\\!"
14005 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14008 msgid "Phantom\t\\phantom"
14009 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14012 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14013 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14016 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14017 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14020 msgid "Roots"
14021 msgstr "Akar"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14024 msgid "Square root\t\\sqrt"
14025 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14028 msgid "Other root\t\\root"
14029 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14032 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14033 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14036 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14037 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14040 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14041 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14044 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14045 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14048 msgid "Standard\t\\frac"
14049 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14052 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14053 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14056 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14057 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14060 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14061 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14064 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14065 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14068 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14069 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14072 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14073 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14076 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14077 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14080 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14081 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14084 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14085 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14088 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14089 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14092 msgid "Binomial\t\\binom"
14093 msgstr "Binomial\t\\binom"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14096 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14097 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14100 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14101 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14104 msgid "Roman\t\\mathrm"
14105 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14108 msgid "Bold\t\\mathbf"
14109 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14112 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14113 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14116 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14117 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14120 msgid "Italic\t\\mathit"
14121 msgstr "Miring\t\\mathit"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14124 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14125 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14128 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14129 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14132 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14133 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14136 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14137 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14140 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14141 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14144 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14145 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14148 msgid "ldots"
14149 msgstr "ldots"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14152 msgid "cdots"
14153 msgstr "cdots"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14156 msgid "vdots"
14157 msgstr "vdots"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14160 msgid "ddots"
14161 msgstr "ddots"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14164 msgid "iddots"
14165 msgstr "iddots"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14168 msgid "Frame Decorations"
14169 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14172 msgid "hat"
14173 msgstr "topi"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14176 msgid "tilde"
14177 msgstr "gelombang"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14180 msgid "bar"
14181 msgstr "garis-lurus"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14184 msgid "grave"
14185 msgstr "garis-miring-kanan"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14188 msgid "dot"
14189 msgstr "titik"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14192 msgid "check"
14193 msgstr "Topi-terbalik"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14196 msgid "widehat"
14197 msgstr "topi-lebar"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14200 msgid "widetilde"
14201 msgstr "gelombang-lebar"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14204 msgid "vec"
14205 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14208 msgid "acute"
14209 msgstr "garis-miring-kiri"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14212 msgid "ddot"
14213 msgstr "dua-titik"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14216 msgid "dddot"
14217 msgstr "dddot"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14220 msgid "ddddot"
14221 msgstr "ddddot"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14224 msgid "breve"
14225 msgstr "tanda-cekung"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14228 msgid "overline"
14229 msgstr "garis-penuh-diatas"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14232 msgid "overbrace"
14233 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14236 msgid "overleftarrow"
14237 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14240 msgid "overrightarrow"
14241 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14244 msgid "overleftrightarrow"
14245 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14248 msgid "overset"
14249 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14252 msgid "underline"
14253 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14256 msgid "underbrace"
14257 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14260 msgid "underleftarrow"
14261 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14264 msgid "underrightarrow"
14265 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14268 msgid "underleftrightarrow"
14269 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14272 msgid "underset"
14273 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14276 msgid "leftarrow"
14277 msgstr "leftarrow"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14280 msgid "rightarrow"
14281 msgstr "rightarrow"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14284 msgid "downarrow"
14285 msgstr "downarrow"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14288 msgid "uparrow"
14289 msgstr "uparrow"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14292 msgid "updownarrow"
14293 msgstr "updownarrow"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14296 msgid "leftrightarrow"
14297 msgstr "leftrightarrow"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14300 msgid "Leftarrow"
14301 msgstr "Leftarrow"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14304 msgid "Rightarrow"
14305 msgstr "Rightarrow"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14308 msgid "Downarrow"
14309 msgstr "Downarrow"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14312 msgid "Uparrow"
14313 msgstr "Uparrow"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14316 msgid "Updownarrow"
14317 msgstr "Updownarrow"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14320 msgid "Leftrightarrow"
14321 msgstr "Leftrightarrow"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14324 msgid "Longleftrightarrow"
14325 msgstr "Longleftrightarrow"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14328 msgid "Longleftarrow"
14329 msgstr "Longleftarrow"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14332 msgid "Longrightarrow"
14333 msgstr "Longrightarrow"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14336 msgid "longleftrightarrow"
14337 msgstr "longleftrightarrow"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14340 msgid "longleftarrow"
14341 msgstr "longleftarrow"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14344 msgid "longrightarrow"
14345 msgstr "longrightarrow"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14348 msgid "leftharpoondown"
14349 msgstr "leftharpoondown"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14352 msgid "rightharpoondown"
14353 msgstr "rightharpoondown"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14356 msgid "mapsto"
14357 msgstr "mapsto"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14360 msgid "longmapsto"
14361 msgstr "longmapsto"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14364 msgid "nwarrow"
14365 msgstr "nwarrow"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14368 msgid "nearrow"
14369 msgstr "nearrow"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14372 msgid "leftharpoonup"
14373 msgstr "leftharpoonup"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14376 msgid "rightharpoonup"
14377 msgstr "rightharpoonup"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14380 msgid "hookleftarrow"
14381 msgstr "hookleftarrow"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14384 msgid "hookrightarrow"
14385 msgstr "hookrightarrow"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14388 msgid "swarrow"
14389 msgstr "swarrow"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14392 msgid "searrow"
14393 msgstr "searrow"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14396 msgid "rightleftharpoons"
14397 msgstr "rightleftharpoons"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14400 msgid "pm"
14401 msgstr "pm"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14404 msgid "cap"
14405 msgstr "cap"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14408 msgid "diamond"
14409 msgstr "diamond"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14412 msgid "oplus"
14413 msgstr "oplus"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14416 msgid "mp"
14417 msgstr "mp"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14420 msgid "cup"
14421 msgstr "cup"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14424 msgid "bigtriangleup"
14425 msgstr "bigtriangleup"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14428 msgid "ominus"
14429 msgstr "ominus"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14432 msgid "times"
14433 msgstr "times"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14436 msgid "uplus"
14437 msgstr "uplus"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14440 msgid "bigtriangledown"
14441 msgstr "bigtriangledown"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14444 msgid "otimes"
14445 msgstr "otimes"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14448 msgid "div"
14449 msgstr "div"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14452 msgid "sqcap"
14453 msgstr "sqcap"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14456 msgid "triangleright"
14457 msgstr "triangleright"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14460 msgid "oslash"
14461 msgstr "oslash"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14464 msgid "cdot"
14465 msgstr "cdot"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14468 msgid "sqcup"
14469 msgstr "sqcup"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14472 msgid "triangleleft"
14473 msgstr "triangleleft"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14476 msgid "odot"
14477 msgstr "odot"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14480 msgid "star"
14481 msgstr "star"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14484 msgid "vee"
14485 msgstr "vee"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14488 msgid "amalg"
14489 msgstr "amalg"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14492 msgid "bigcirc"
14493 msgstr "bigcirc"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14496 msgid "setminus"
14497 msgstr "setminus"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14500 msgid "wedge"
14501 msgstr "wedge"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14504 msgid "dagger"
14505 msgstr "dagger"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14508 msgid "circ"
14509 msgstr "circ"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14512 msgid "bullet"
14513 msgstr "bullet"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14516 msgid "wr"
14517 msgstr "wr"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14520 msgid "ddagger"
14521 msgstr "ddagger"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14524 msgid "leq"
14525 msgstr "leq"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14528 msgid "geq"
14529 msgstr "geq"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14532 msgid "equiv"
14533 msgstr "equiv"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14536 msgid "models"
14537 msgstr "models"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14540 msgid "prec"
14541 msgstr "prec"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14544 msgid "succ"
14545 msgstr "succ"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14548 msgid "sim"
14549 msgstr "sim"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14552 msgid "perp"
14553 msgstr "perp"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14556 msgid "preceq"
14557 msgstr "preceq"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14560 msgid "succeq"
14561 msgstr "succeq"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14564 msgid "simeq"
14565 msgstr "simeq"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14568 msgid "mid"
14569 msgstr "mid"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14572 msgid "ll"
14573 msgstr "ll"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14576 msgid "gg"
14577 msgstr "gg"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14580 msgid "asymp"
14581 msgstr "asymp"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14584 msgid "parallel"
14585 msgstr "parallel"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14588 msgid "subset"
14589 msgstr "subset"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14592 msgid "supset"
14593 msgstr "supset"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14596 msgid "approx"
14597 msgstr "approx"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14600 msgid "smile"
14601 msgstr "smile"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14604 msgid "subseteq"
14605 msgstr "subseteq"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14608 msgid "supseteq"
14609 msgstr "supseteq"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14612 msgid "cong"
14613 msgstr "cong"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14616 msgid "frown"
14617 msgstr "frown"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14620 msgid "sqsubseteq"
14621 msgstr "sqsubseteq"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14624 msgid "sqsupseteq"
14625 msgstr "sqsupseteq"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14628 msgid "doteq"
14629 msgstr "doteq"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14632 msgid "neq"
14633 msgstr "neq"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14636 msgid "in[[math relation]]"
14637 msgstr "di"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14640 msgid "ni"
14641 msgstr "ni"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14644 msgid "propto"
14645 msgstr "propto"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14648 msgid "notin"
14649 msgstr "notin"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14652 msgid "vdash"
14653 msgstr "vdash"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14656 msgid "dashv"
14657 msgstr "dashv"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14660 msgid "bowtie"
14661 msgstr "bowtie"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14664 msgid "alpha"
14665 msgstr "alpha"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14668 msgid "beta"
14669 msgstr "beta"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14672 msgid "gamma"
14673 msgstr "gamma"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14676 msgid "delta"
14677 msgstr "delta"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14680 msgid "epsilon"
14681 msgstr "epsilon"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14684 msgid "varepsilon"
14685 msgstr "varepsilon"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14688 msgid "zeta"
14689 msgstr "zeta"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14692 msgid "eta"
14693 msgstr "eta"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14696 msgid "theta"
14697 msgstr "theta"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14700 msgid "vartheta"
14701 msgstr "vartheta"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14704 msgid "iota"
14705 msgstr "iota"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14708 msgid "kappa"
14709 msgstr "kappa"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14712 msgid "lambda"
14713 msgstr "lambda"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14716 msgid "mu"
14717 msgstr "mu"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14720 msgid "nu"
14721 msgstr "nu"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14724 msgid "xi"
14725 msgstr "xi"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14728 msgid "pi"
14729 msgstr "pi"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14732 msgid "varpi"
14733 msgstr "varpi"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14736 msgid "rho"
14737 msgstr "rho"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14740 msgid "varrho"
14741 msgstr "varrho"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14744 msgid "sigma"
14745 msgstr "sigma"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14748 msgid "varsigma"
14749 msgstr "varsigma"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14752 msgid "tau"
14753 msgstr "tau"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14756 msgid "upsilon"
14757 msgstr "upsilon"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14760 msgid "phi"
14761 msgstr "phi"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14764 msgid "varphi"
14765 msgstr "varphi"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14768 msgid "chi"
14769 msgstr "chi"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14772 msgid "psi"
14773 msgstr "psi"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14776 msgid "omega"
14777 msgstr "omega"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14780 msgid "Gamma"
14781 msgstr "Gamma"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14784 msgid "Delta"
14785 msgstr "Delta"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14788 msgid "Theta"
14789 msgstr "Theta"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14792 msgid "Lambda"
14793 msgstr "Lambda"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14796 msgid "Xi"
14797 msgstr "Xi"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14800 msgid "Pi"
14801 msgstr "Pi"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14804 msgid "Sigma"
14805 msgstr "Sigma"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14808 msgid "Upsilon"
14809 msgstr "Upsilon"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14812 msgid "Phi"
14813 msgstr "Phi"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14816 msgid "Psi"
14817 msgstr "Psi"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14820 msgid "Omega"
14821 msgstr "Omega"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14824 msgid "nabla"
14825 msgstr "nabla"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14828 msgid "partial"
14829 msgstr "parsial"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14832 msgid "infty"
14833 msgstr "infty"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14836 msgid "prime"
14837 msgstr "prime"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14840 msgid "ell"
14841 msgstr "ell"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14844 msgid "emptyset"
14845 msgstr "emptyset"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14848 msgid "exists"
14849 msgstr "exists"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14852 msgid "forall"
14853 msgstr "forall"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14856 msgid "imath"
14857 msgstr "imath"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14860 msgid "jmath"
14861 msgstr "jmath"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14864 msgid "Re"
14865 msgstr "Re"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14868 msgid "Im"
14869 msgstr "Im"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14872 msgid "aleph"
14873 msgstr "aleph"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14876 msgid "wp"
14877 msgstr "wp"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14880 msgid "hbar"
14881 msgstr "hbar"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14884 msgid "angle"
14885 msgstr "angle"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14888 msgid "top"
14889 msgstr "top"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14892 msgid "bot"
14893 msgstr "bot"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14896 msgid "Vert"
14897 msgstr "Vert"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14900 msgid "neg"
14901 msgstr "neg"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14904 msgid "flat"
14905 msgstr "flat"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14908 msgid "natural"
14909 msgstr "natural"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14912 msgid "sharp"
14913 msgstr "sharp"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14916 msgid "surd"
14917 msgstr "surd"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14920 msgid "triangle"
14921 msgstr "triangle"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14924 msgid "diamondsuit"
14925 msgstr "diamondsuit"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14928 msgid "heartsuit"
14929 msgstr "heartsuit"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14932 msgid "clubsuit"
14933 msgstr "clubsuit"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14936 msgid "spadesuit"
14937 msgstr "spadesuit"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14940 msgid "textrm \\AA"
14941 msgstr "textrm \\AA"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14944 msgid "textrm \\O"
14945 msgstr "textrm \\O"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14948 msgid "mathcircumflex"
14949 msgstr "mathcircumflex"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14952 msgid "_"
14953 msgstr "_"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14956 msgid "mathrm T"
14957 msgstr "mathrm T"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14960 msgid "mathbb N"
14961 msgstr "mathbb N"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14964 msgid "mathbb Z"
14965 msgstr "mathbb Z"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14968 msgid "mathbb Q"
14969 msgstr "mathbb Q"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14972 msgid "mathbb R"
14973 msgstr "mathbb R"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14976 msgid "mathbb C"
14977 msgstr "mathbb C"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14980 msgid "mathbb H"
14981 msgstr "mathbb H"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14984 msgid "mathcal F"
14985 msgstr "mathcal F"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14988 msgid "mathcal L"
14989 msgstr "mathcal L"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14992 msgid "mathcal H"
14993 msgstr "mathcal H"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14996 msgid "mathcal O"
14997 msgstr "mathcal O"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15000 msgid "Big Operators"
15001 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15004 msgid "intop"
15005 msgstr "intop"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15008 msgid "int"
15009 msgstr "int"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15012 msgid "iint"
15013 msgstr "iint"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15016 msgid "iintop"
15017 msgstr "iintop"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15020 msgid "iiint"
15021 msgstr "iiint"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15024 msgid "iiintop"
15025 msgstr "iiintop"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15028 msgid "iiiint"
15029 msgstr "iiiint"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15032 msgid "iiiintop"
15033 msgstr "iiiintop"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15036 msgid "dotsint"
15037 msgstr "dotsint"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15040 msgid "dotsintop"
15041 msgstr "dotsintop"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15044 msgid "oint"
15045 msgstr "oint"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15048 msgid "ointop"
15049 msgstr "ointop"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15052 msgid "oiint"
15053 msgstr "oiint"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15056 msgid "oiintop"
15057 msgstr "oiintop"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15060 msgid "ointctrclockwiseop"
15061 msgstr "ointctrclockwiseop"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15064 msgid "ointctrclockwise"
15065 msgstr "ointctrclockwise"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15068 msgid "ointclockwiseop"
15069 msgstr "ointclockwiseop"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15072 msgid "ointclockwise"
15073 msgstr "ointclockwise"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15076 msgid "sqint"
15077 msgstr "sqint"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15080 msgid "sqintop"
15081 msgstr "sqintop"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15084 msgid "sqiint"
15085 msgstr "sqiint"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15088 msgid "sqiintop"
15089 msgstr "sqiintop"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15092 msgid "fint"
15093 msgstr "fint"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15096 msgid "fintop"
15097 msgstr "fintop"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15100 msgid "landupint"
15101 msgstr "landupint"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15104 msgid "landupintop"
15105 msgstr "landupintop"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15108 msgid "landdownint"
15109 msgstr "landdownint"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15112 msgid "landdownintop"
15113 msgstr "landdownintop"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15116 msgid "sum"
15117 msgstr "sum"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15120 msgid "prod"
15121 msgstr "prod"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15124 msgid "coprod"
15125 msgstr "coprod"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15128 msgid "bigsqcup"
15129 msgstr "bigsqcup"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15132 msgid "bigotimes"
15133 msgstr "bigotimes"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15136 msgid "bigodot"
15137 msgstr "bigodot"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15140 msgid "bigoplus"
15141 msgstr "bigoplus"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15144 msgid "bigcap"
15145 msgstr "bigcap"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15148 msgid "bigcup"
15149 msgstr "bigcup"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15152 msgid "biguplus"
15153 msgstr "biguplus"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15156 msgid "bigvee"
15157 msgstr "bigvee"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15160 msgid "bigwedge"
15161 msgstr "bigwedge"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15164 msgid "AMS Miscellaneous"
15165 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15168 msgid "digamma"
15169 msgstr "digamma"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15172 msgid "varkappa"
15173 msgstr "varkappa"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15176 msgid "beth"
15177 msgstr "beth"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15180 msgid "daleth"
15181 msgstr "daleth"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15184 msgid "gimel"
15185 msgstr "gimel"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15188 msgid "ulcorner"
15189 msgstr "ulcorner"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15192 msgid "urcorner"
15193 msgstr "urcorner"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15196 msgid "llcorner"
15197 msgstr "llcorner"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15200 msgid "lrcorner"
15201 msgstr "lrcorner"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15204 msgid "hslash"
15205 msgstr "hslash"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15208 msgid "vartriangle"
15209 msgstr "vartriangle"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15212 msgid "triangledown"
15213 msgstr "triangledown"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15216 msgid "square"
15217 msgstr "square"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15220 msgid "lozenge"
15221 msgstr "lozenge"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15224 msgid "circledS"
15225 msgstr "circledS"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15228 msgid "measuredangle"
15229 msgstr "measuredangle"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15232 msgid "nexists"
15233 msgstr "nexists"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15236 msgid "mho"
15237 msgstr "mho"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15240 msgid "Finv"
15241 msgstr "Finv"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15244 msgid "Game"
15245 msgstr "Game"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15248 msgid "Bbbk"
15249 msgstr "Bbbk"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15252 msgid "backprime"
15253 msgstr "backprime"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15256 msgid "varnothing"
15257 msgstr "varnothing"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15260 msgid "Diamond"
15261 msgstr "Diamon"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15264 msgid "blacktriangle"
15265 msgstr "blacktriangle"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15268 msgid "blacktriangledown"
15269 msgstr "blacktriangledown"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15272 msgid "blacksquare"
15273 msgstr "blacksquare"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15276 msgid "blacklozenge"
15277 msgstr "blacklozenge"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15280 msgid "bigstar"
15281 msgstr "bigstar"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15284 msgid "sphericalangle"
15285 msgstr "sphericalangle"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15288 msgid "complement"
15289 msgstr "complement"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15292 msgid "eth"
15293 msgstr "eth"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15296 msgid "diagup"
15297 msgstr "diagup"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15300 msgid "diagdown"
15301 msgstr "diagdown"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15304 msgid "AMS Arrows"
15305 msgstr "Tanda panah AMS"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15308 msgid "dashleftarrow"
15309 msgstr "dashleftarrow"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15312 msgid "dashrightarrow"
15313 msgstr "dashrightarrow"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15316 msgid "leftleftarrows"
15317 msgstr "leftleftarrows"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15320 msgid "leftrightarrows"
15321 msgstr "leftrightarrows"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15324 msgid "rightrightarrows"
15325 msgstr "rightrightarrows"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15328 msgid "rightleftarrows"
15329 msgstr "rightleftarrows"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15332 msgid "Lleftarrow"
15333 msgstr "Lleftarrow"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15336 msgid "Rrightarrow"
15337 msgstr "Rrightarrow"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15340 msgid "twoheadleftarrow"
15341 msgstr "twoheadleftarrow"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15344 msgid "twoheadrightarrow"
15345 msgstr "twoheadrightarrow"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15348 msgid "leftarrowtail"
15349 msgstr "leftarrowtail"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15352 msgid "rightarrowtail"
15353 msgstr "rightarrowtail"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15356 msgid "looparrowleft"
15357 msgstr "looparrowleft"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15360 msgid "looparrowright"
15361 msgstr "looparrowright"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15364 msgid "curvearrowleft"
15365 msgstr "curvearrowleft"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15368 msgid "curvearrowright"
15369 msgstr "curvearrowright"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15372 msgid "circlearrowleft"
15373 msgstr "circlearrowleft"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15376 msgid "circlearrowright"
15377 msgstr "circlearrowright"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15380 msgid "Lsh"
15381 msgstr "Lsh"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15384 msgid "Rsh"
15385 msgstr "Rsh"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15388 msgid "upuparrows"
15389 msgstr "upuparrows"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15392 msgid "downdownarrows"
15393 msgstr "downdownarrows"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15396 msgid "upharpoonleft"
15397 msgstr "upharpoonleft"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15400 msgid "upharpoonright"
15401 msgstr "upharpoonright"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15404 msgid "downharpoonleft"
15405 msgstr "downharpoonleft"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15408 msgid "downharpoonright"
15409 msgstr "downharpoonright"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15412 msgid "leftrightharpoons"
15413 msgstr "leftrightharpoons"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15416 msgid "rightsquigarrow"
15417 msgstr "rightsquigarrow"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15420 msgid "leftrightsquigarrow"
15421 msgstr "leftrightsquigarrow"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15424 msgid "nleftarrow"
15425 msgstr "nleftarrow"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15428 msgid "nrightarrow"
15429 msgstr "nrightarrow"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15432 msgid "nleftrightarrow"
15433 msgstr "nleftrightarrow"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15436 msgid "nLeftarrow"
15437 msgstr "nLeftarrow"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15440 msgid "nRightarrow"
15441 msgstr "nRightarrow"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15444 msgid "nLeftrightarrow"
15445 msgstr "nLeftrightarrow"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15448 msgid "multimap"
15449 msgstr "multimap"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15452 msgid "AMS Relations"
15453 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15456 msgid "leqq"
15457 msgstr "leqq"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15460 msgid "geqq"
15461 msgstr "geqq"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15464 msgid "leqslant"
15465 msgstr "leqslant"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15468 msgid "geqslant"
15469 msgstr "geqslant"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15472 msgid "eqslantless"
15473 msgstr "eqslantless"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15476 msgid "eqslantgtr"
15477 msgstr "eqslantgtr"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15480 msgid "lesssim"
15481 msgstr "lesssim"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15484 msgid "gtrsim"
15485 msgstr "gtrsim"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15488 msgid "lessapprox"
15489 msgstr "lessapprox"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15492 msgid "gtrapprox"
15493 msgstr "gtrapprox"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15496 msgid "approxeq"
15497 msgstr "approxeq"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15500 msgid "triangleq"
15501 msgstr "triangleq"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15504 msgid "lessdot"
15505 msgstr "lessdot"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15508 msgid "gtrdot"
15509 msgstr "gtrdot"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15512 msgid "lll"
15513 msgstr "lll"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15516 msgid "ggg"
15517 msgstr "ggg"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15520 msgid "lessgtr"
15521 msgstr "lessgtr"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15524 msgid "gtrless"
15525 msgstr "gtrless"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15528 msgid "lesseqgtr"
15529 msgstr "lesseqgtr"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15532 msgid "gtreqless"
15533 msgstr "gtreqless"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15536 msgid "lesseqqgtr"
15537 msgstr "lesseqqgtr"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15540 msgid "gtreqqless"
15541 msgstr "gtreqqless"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15544 msgid "eqcirc"
15545 msgstr "eqcirc"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15548 msgid "circeq"
15549 msgstr "circeq"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15552 msgid "thicksim"
15553 msgstr "thicksim"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15556 msgid "thickapprox"
15557 msgstr "thickapprox"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15560 msgid "backsim"
15561 msgstr "backsim"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15564 msgid "backsimeq"
15565 msgstr "backsimeq"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15568 msgid "subseteqq"
15569 msgstr "subseteqq"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15572 msgid "supseteqq"
15573 msgstr "supseteqq"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15576 msgid "Subset"
15577 msgstr "Subset"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15580 msgid "Supset"
15581 msgstr "Supset"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15584 msgid "sqsubset"
15585 msgstr "sqsubset"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15588 msgid "sqsupset"
15589 msgstr "sqsupset"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15592 msgid "preccurlyeq"
15593 msgstr "preccurlyeq"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15596 msgid "succcurlyeq"
15597 msgstr "succcurlyeq"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15600 msgid "curlyeqprec"
15601 msgstr "curlyeqprec"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15604 msgid "curlyeqsucc"
15605 msgstr "curlyeqsucc"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15608 msgid "precsim"
15609 msgstr "precsim"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15612 msgid "succsim"
15613 msgstr "succsim"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15616 msgid "precapprox"
15617 msgstr "precapprox"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15620 msgid "succapprox"
15621 msgstr "succapprox"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15624 msgid "vartriangleleft"
15625 msgstr "vartriangleleft"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15628 msgid "vartriangleright"
15629 msgstr "vartriangleright"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15632 msgid "trianglelefteq"
15633 msgstr "trianglelefteq"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15636 msgid "trianglerighteq"
15637 msgstr "trianglerighteq"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15640 msgid "bumpeq"
15641 msgstr "bumpeq"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15644 msgid "Bumpeq"
15645 msgstr "Bumpeq"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15648 msgid "doteqdot"
15649 msgstr "doteqdot"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15652 msgid "risingdotseq"
15653 msgstr "risingdotseq"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15656 msgid "fallingdotseq"
15657 msgstr "fallingdotseq"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15660 msgid "vDash"
15661 msgstr "vDash"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15664 msgid "Vvdash"
15665 msgstr "Vvdash"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15668 msgid "Vdash"
15669 msgstr "Vdash"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15672 msgid "shortmid"
15673 msgstr "shortmid"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15676 msgid "shortparallel"
15677 msgstr "shortparallel"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15680 msgid "smallsmile"
15681 msgstr "smallsmile"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15684 msgid "smallfrown"
15685 msgstr "smallfrown"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15688 msgid "blacktriangleleft"
15689 msgstr "blacktriangleleft"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15692 msgid "blacktriangleright"
15693 msgstr "blacktriangleright"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15696 msgid "because"
15697 msgstr "karena"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15700 msgid "therefore"
15701 msgstr "therefore"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15704 msgid "backepsilon"
15705 msgstr "backepsilon"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15708 msgid "varpropto"
15709 msgstr "varpropto"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15712 msgid "between"
15713 msgstr "between"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15716 msgid "pitchfork"
15717 msgstr "pitchfork"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15720 msgid "AMS Negative Relations"
15721 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15724 msgid "nless"
15725 msgstr "nless"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15728 msgid "ngtr"
15729 msgstr "ngtr"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15732 msgid "nleq"
15733 msgstr "nleq"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15736 msgid "ngeq"
15737 msgstr "ngeq"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15740 msgid "nleqslant"
15741 msgstr "nleqslant"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15744 msgid "ngeqslant"
15745 msgstr "ngeqslant"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15748 msgid "nleqq"
15749 msgstr "nleqq"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15752 msgid "ngeqq"
15753 msgstr "ngeqq"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15756 msgid "lneq"
15757 msgstr "lneq"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15760 msgid "gneq"
15761 msgstr "gneq"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15764 msgid "lneqq"
15765 msgstr "lneqq"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15768 msgid "gneqq"
15769 msgstr "gneqq"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15772 msgid "lvertneqq"
15773 msgstr "lvertneqq"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15776 msgid "gvertneqq"
15777 msgstr "gvertneqq"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15780 msgid "lnsim"
15781 msgstr "lnsim"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15784 msgid "gnsim"
15785 msgstr "gnsim"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15788 msgid "lnapprox"
15789 msgstr "lnapprox"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15792 msgid "gnapprox"
15793 msgstr "gnapprox"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15796 msgid "nprec"
15797 msgstr "nprec"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15800 msgid "nsucc"
15801 msgstr "nsucc"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15804 msgid "npreceq"
15805 msgstr "npreceq"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15808 msgid "nsucceq"
15809 msgstr "nsucceq"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15812 msgid "precnsim"
15813 msgstr "precnsim"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15816 msgid "succnsim"
15817 msgstr "succnsim"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15820 msgid "precnapprox"
15821 msgstr "precnapprox"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15824 msgid "succnapprox"
15825 msgstr "succnapprox"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15828 msgid "subsetneq"
15829 msgstr "subsetneq"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15832 msgid "supsetneq"
15833 msgstr "supsetneq"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15836 msgid "subsetneqq"
15837 msgstr "subsetneqq"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15840 msgid "supsetneqq"
15841 msgstr "supsetneqq"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15844 msgid "nsubseteq"
15845 msgstr "nsubseteq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15848 msgid "nsupseteq"
15849 msgstr "nsupseteq"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15852 msgid "nsupseteqq"
15853 msgstr "nsupseteqq"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15856 msgid "nvdash"
15857 msgstr "nvdash"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15860 msgid "nvDash"
15861 msgstr "nvDash"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15864 msgid "nVDash"
15865 msgstr "nVDash"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15868 msgid "varsubsetneq"
15869 msgstr "varsubsetneq"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15872 msgid "varsupsetneq"
15873 msgstr "varsupsetneq"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15876 msgid "varsubsetneqq"
15877 msgstr "varsubsetneqq"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15880 msgid "varsupsetneqq"
15881 msgstr "varsupsetneqq"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15884 msgid "ntriangleleft"
15885 msgstr "ntriangleleft"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15888 msgid "ntriangleright"
15889 msgstr "ntriangleright"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15892 msgid "ntrianglelefteq"
15893 msgstr "ntrianglelefteq"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15896 msgid "ntrianglerighteq"
15897 msgstr "ntrianglerighteq"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15900 msgid "ncong"
15901 msgstr "ncong"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15904 msgid "nsim"
15905 msgstr "nsim"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15908 msgid "nmid"
15909 msgstr "nmid"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15912 msgid "nshortmid"
15913 msgstr "nshortmid"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15916 msgid "nparallel"
15917 msgstr "nparallel"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15920 msgid "nshortparallel"
15921 msgstr "nshortparallel"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15924 msgid "AMS Operators"
15925 msgstr "Operator matematika AMS"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15928 msgid "dotplus"
15929 msgstr "dotplus"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15932 msgid "smallsetminus"
15933 msgstr "smallsetminus"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15936 msgid "Cap"
15937 msgstr "Cap"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15940 msgid "Cup"
15941 msgstr "Cup"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15944 msgid "barwedge"
15945 msgstr "barwedge"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15948 msgid "veebar"
15949 msgstr "veebar"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15952 msgid "doublebarwedge"
15953 msgstr "doublebarwedge"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15956 msgid "boxminus"
15957 msgstr "boxminus"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15960 msgid "boxtimes"
15961 msgstr "boxtimes"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15964 msgid "boxdot"
15965 msgstr "boxdot"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15968 msgid "boxplus"
15969 msgstr "boxplus"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15972 msgid "divideontimes"
15973 msgstr "divideontimes"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15976 msgid "ltimes"
15977 msgstr "ltimes"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15980 msgid "rtimes"
15981 msgstr "rtimes"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15984 msgid "leftthreetimes"
15985 msgstr "leftthreetimes"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15988 msgid "rightthreetimes"
15989 msgstr "rightthreetimes"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15992 msgid "curlywedge"
15993 msgstr "curlywedge"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15996 msgid "curlyvee"
15997 msgstr "curlyvee"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16000 msgid "circleddash"
16001 msgstr "circleddash"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16004 msgid "circledast"
16005 msgstr "circledast"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16008 msgid "circledcirc"
16009 msgstr "circledcirc"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16012 msgid "centerdot"
16013 msgstr "centerdot"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16016 msgid "intercal"
16017 msgstr "intercal"
16018
16019 #: lib/external_templates:36
16020 msgid "GnumericSpreadsheet"
16021 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
16022
16023 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16024 msgid "Spreadsheet"
16025 msgstr "Lembarkerja"
16026
16027 #: lib/external_templates:39
16028 msgid ""
16029 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16030 "It imports as a long table, so any length\n"
16031 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16032 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16033 "both for gnumeric and excel files.\n"
16034 msgstr ""
16035 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
16036 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
16037 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16038 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16039 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16040
16041 #: lib/external_templates:76
16042 msgid "RasterImage"
16043 msgstr "RasterImage"
16044
16045 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16046 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16047 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16048
16049 #: lib/external_templates:84
16050 msgid "A bitmap file.\n"
16051 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16052
16053 #: lib/external_templates:148
16054 msgid "XFig"
16055 msgstr "XFig"
16056
16057 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16058 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16059 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16060
16061 #: lib/external_templates:151
16062 msgid "An Xfig figure.\n"
16063 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16064
16065 #: lib/external_templates:201
16066 msgid "ChessDiagram"
16067 msgstr "Diagram Catur"
16068
16069 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16070 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16071 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16072
16073 #: lib/external_templates:204
16074 msgid ""
16075 "A chess position diagram.\n"
16076 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16077 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16078 "the position that you want to display.\n"
16079 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16080 "and remember to type in a relative path\n"
16081 "to the LyX document location.\n"
16082 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16083 "to enable general editing of the board.\n"
16084 "You might also check out the\n"
16085 "'Options->Test legality' option, and\n"
16086 "remember to middle and right click to\n"
16087 "insert new material in the board.\n"
16088 "In order for this to work, you have to\n"
16089 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16090 "that TeX will find it, and you will need\n"
16091 "to install the skak package from CTAN.\n"
16092 msgstr ""
16093 "Diagram posisi papan catur.\n"
16094 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16095 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16096 "ditampilkan.\n"
16097 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16098 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16099 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16100 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16101 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16102 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16103 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16104 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16105 "material baru pada papan catur.\n"
16106 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16107 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16108 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16109 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16110
16111 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16112 msgid "Lilypond typeset music"
16113 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16114
16115 #: lib/external_templates:254
16116 msgid ""
16117 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16118 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16119 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16120 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16121 msgstr ""
16122 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16123 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16124 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16125 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16126
16127 #: lib/external_templates:300
16128 msgid "PDFPages"
16129 msgstr "PDFPages"
16130
16131 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16132 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16133 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16134
16135 #: lib/external_templates:303
16136 msgid ""
16137 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16138 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16139 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16140 "Examples:\n"
16141 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16142 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16143 "* pages=- (to include all pages)\n"
16144 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16145 "for further options and details.\n"
16146 msgstr ""
16147 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16148 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16149 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16150 "Contoh:\n"
16151 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16152 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16153 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16154 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16155 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16156
16157 #: lib/external_templates:343
16158 msgid ""
16159 "Today's date.\n"
16160 "Read 'info date' for more information.\n"
16161 msgstr ""
16162 "Tanggal hari ini.\n"
16163 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16164
16165 #: lib/external_templates:372
16166 msgid "Dia"
16167 msgstr "Dia"
16168
16169 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16170 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16171 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16172
16173 #: lib/external_templates:375
16174 msgid "Dia diagram.\n"
16175 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16176
16177 #: lib/configure.py:444
16178 msgid "Tgif"
16179 msgstr "Tgif"
16180
16181 #: lib/configure.py:447
16182 msgid "FIG"
16183 msgstr "FIG"
16184
16185 #: lib/configure.py:450
16186 msgid "DIA"
16187 msgstr "DIA"
16188
16189 #: lib/configure.py:453
16190 msgid "Grace"
16191 msgstr "Grace"
16192
16193 #: lib/configure.py:456
16194 msgid "FEN"
16195 msgstr "FEN"
16196
16197 #: lib/configure.py:459
16198 msgid "SVG"
16199 msgstr "SVG"
16200
16201 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16202 msgid "BMP"
16203 msgstr "BMP"
16204
16205 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16206 msgid "GIF"
16207 msgstr "GIF"
16208
16209 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16211 msgid "JPEG"
16212 msgstr "JPEG"
16213
16214 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16215 msgid "PBM"
16216 msgstr "PBM"
16217
16218 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16219 msgid "PGM"
16220 msgstr "PGM"
16221
16222 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16224 msgid "PNG"
16225 msgstr "PNG"
16226
16227 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16228 msgid "PPM"
16229 msgstr "PPM"
16230
16231 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16232 msgid "TIFF"
16233 msgstr "TIFF"
16234
16235 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16236 msgid "XBM"
16237 msgstr "XBM"
16238
16239 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16240 msgid "XPM"
16241 msgstr "XPM"
16242
16243 #: lib/configure.py:497
16244 msgid "Plain text (chess output)"
16245 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16246
16247 #: lib/configure.py:498
16248 msgid "Plain text (image)"
16249 msgstr "Teks Plain (image)"
16250
16251 #: lib/configure.py:499
16252 msgid "Plain text (Xfig output)"
16253 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16254
16255 #: lib/configure.py:500
16256 msgid "date (output)"
16257 msgstr "Tanggal (output)"
16258
16259 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16260 msgid "DocBook"
16261 msgstr "DocBook"
16262
16263 #: lib/configure.py:501
16264 msgid "DocBook|B"
16265 msgstr "DocBook|B"
16266
16267 #: lib/configure.py:502
16268 msgid "Docbook (XML)"
16269 msgstr "Docbook (XML)"
16270
16271 #: lib/configure.py:503
16272 msgid "Graphviz Dot"
16273 msgstr "Graphviz Dot"
16274
16275 #: lib/configure.py:504
16276 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16277 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16278
16279 #: lib/configure.py:505
16280 msgid "NoWeb"
16281 msgstr "NoWeb"
16282
16283 #: lib/configure.py:505
16284 msgid "NoWeb|N"
16285 msgstr "NoWeb|N"
16286
16287 #: lib/configure.py:506
16288 msgid "Sweave|S"
16289 msgstr "Sweave|S"
16290
16291 #: lib/configure.py:507
16292 msgid "LilyPond music"
16293 msgstr "LilyPond musik"
16294
16295 #: lib/configure.py:508
16296 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16297 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16298
16299 #: lib/configure.py:509
16300 msgid "LaTeX (plain)"
16301 msgstr "LaTeX (plain)"
16302
16303 #: lib/configure.py:509
16304 msgid "LaTeX (plain)|L"
16305 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16306
16307 #: lib/configure.py:510
16308 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16309 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16310
16311 #: lib/configure.py:511
16312 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16313 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16314
16315 #: lib/configure.py:512
16316 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16317 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16318
16319 #: lib/configure.py:513
16320 msgid "Plain text"
16321 msgstr "Plain text"
16322
16323 #: lib/configure.py:513
16324 msgid "Plain text|a"
16325 msgstr "Plain text|x"
16326
16327 #: lib/configure.py:514
16328 msgid "Plain text (pstotext)"
16329 msgstr "Plain text (pstotext)"
16330
16331 #: lib/configure.py:515
16332 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16333 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16334
16335 #: lib/configure.py:516
16336 msgid "Plain text (catdvi)"
16337 msgstr "Plain text (catdvi)"
16338
16339 #: lib/configure.py:517
16340 msgid "Plain Text, Join Lines"
16341 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16342
16343 #: lib/configure.py:520
16344 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16345 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16346
16347 #: lib/configure.py:521
16348 msgid "Excel spreadsheet"
16349 msgstr "Lembarkerja Excel"
16350
16351 #: lib/configure.py:522
16352 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16353 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16354
16355 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16356 msgid "LyXHTML"
16357 msgstr "LyXHTML"
16358
16359 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16360 msgid "LyXHTML|y"
16361 msgstr "LyXHTML|y"
16362
16363 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16364 msgid "BibTeX"
16365 msgstr "BibTeX"
16366
16367 #: lib/configure.py:539
16368 msgid "EPS"
16369 msgstr "EPS"
16370
16371 #: lib/configure.py:540
16372 msgid "Postscript"
16373 msgstr "Postscript"
16374
16375 #: lib/configure.py:540
16376 msgid "Postscript|t"
16377 msgstr "Postscript|o"
16378
16379 #: lib/configure.py:544
16380 msgid "PDF (ps2pdf)"
16381 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16382
16383 #: lib/configure.py:544
16384 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16385 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16386
16387 #: lib/configure.py:545
16388 msgid "PDF (pdflatex)"
16389 msgstr "PDF (pdflatex)"
16390
16391 #: lib/configure.py:545
16392 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16393 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16394
16395 #: lib/configure.py:546
16396 msgid "PDF (dvipdfm)"
16397 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16398
16399 #: lib/configure.py:546
16400 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16401 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16402
16403 #: lib/configure.py:547
16404 msgid "PDF (XeTeX)"
16405 msgstr "PDF (XeTeX)"
16406
16407 #: lib/configure.py:547
16408 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16409 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16410
16411 #: lib/configure.py:548
16412 msgid "PDF (LuaTeX)"
16413 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16414
16415 #: lib/configure.py:548
16416 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16417 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16418
16419 #: lib/configure.py:551
16420 msgid "DVI"
16421 msgstr "DVI"
16422
16423 #: lib/configure.py:551
16424 msgid "DVI|D"
16425 msgstr "DVI"
16426
16427 #: lib/configure.py:552
16428 msgid "DVI (LuaTeX)"
16429 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16430
16431 #: lib/configure.py:552
16432 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16433 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16434
16435 #: lib/configure.py:555
16436 msgid "DraftDVI"
16437 msgstr "DraftDVI"
16438
16439 #: lib/configure.py:558
16440 msgid "HTML|H"
16441 msgstr "HTML|H"
16442
16443 #: lib/configure.py:561
16444 msgid "Noteedit"
16445 msgstr "Noteedit"
16446
16447 #: lib/configure.py:564
16448 msgid "OpenDocument"
16449 msgstr "OpenDocument"
16450
16451 #: lib/configure.py:565
16452 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16453 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16454
16455 #: lib/configure.py:568
16456 msgid "Rich Text Format"
16457 msgstr "Rich Text Format"
16458
16459 #: lib/configure.py:569
16460 msgid "MS Word"
16461 msgstr "MS Word"
16462
16463 #: lib/configure.py:569
16464 msgid "MS Word|W"
16465 msgstr "MS Word|W"
16466
16467 #: lib/configure.py:572
16468 msgid "date command"
16469 msgstr "Perintah tanggal"
16470
16471 #: lib/configure.py:573
16472 msgid "Table (CSV)"
16473 msgstr "Tabel (CSV)"
16474
16475 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16477 msgid "LyX"
16478 msgstr "LyX"
16479
16480 #: lib/configure.py:576
16481 msgid "LyX 1.3.x"
16482 msgstr "LyX 1.3.x"
16483
16484 #: lib/configure.py:577
16485 msgid "LyX 1.4.x"
16486 msgstr "LyX 1.4.x"
16487
16488 #: lib/configure.py:578
16489 msgid "LyX 1.5.x"
16490 msgstr "LyX 1.5.x"
16491
16492 #: lib/configure.py:579
16493 msgid "LyX 1.6.x"
16494 msgstr "LyX 1.6.x"
16495
16496 #: lib/configure.py:580
16497 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16498 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16499
16500 #: lib/configure.py:581
16501 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16502 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16503
16504 #: lib/configure.py:582
16505 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16506 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16507
16508 #: lib/configure.py:583
16509 msgid "LyX Preview"
16510 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16511
16512 #: lib/configure.py:584
16513 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16514 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16515
16516 #: lib/configure.py:585
16517 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16518 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16519
16520 #: lib/configure.py:586
16521 msgid "PDFTEX"
16522 msgstr "PDFTEX"
16523
16524 #: lib/configure.py:587
16525 msgid "Program"
16526 msgstr "Program"
16527
16528 #: lib/configure.py:588
16529 msgid "PSTEX"
16530 msgstr "PSTEX"
16531
16532 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16533 msgid "Windows Metafile"
16534 msgstr "Windows Metafile"
16535
16536 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16537 msgid "Enhanced Metafile"
16538 msgstr "Enhanced Metafile"
16539
16540 #: lib/configure.py:591
16541 msgid "HTML (MS Word)"
16542 msgstr "HTML (MS Word)"
16543
16544 #: lib/configure.py:675
16545 msgid "LyXBlogger"
16546 msgstr "LyXBlogger"
16547
16548 #: lib/configure.py:876
16549 msgid "LyX Archive (zip)"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/configure.py:879
16553 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
16557 #, c-format
16558 msgid "%1$s and %2$s"
16559 msgstr "%1$s dan %2$s"
16560
16561 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16562 #, c-format
16563 msgid "%1$s et al."
16564 msgstr "%1$s dkk."
16565
16566 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16567 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16568 msgid "ERROR!"
16569 msgstr "KESALAHAN!"
16570
16571 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16572 msgid "No year"
16573 msgstr "No year"
16574
16575 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16576 msgid "Add to bibliography only."
16577 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16578
16579 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16580 msgid "before"
16581 msgstr "sebelum"
16582
16583 #: src/Buffer.cpp:137
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "Could not print the document %1$s.\n"
16587 "Check that your printer is set up correctly."
16588 msgstr ""
16589 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16590 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16591
16592 #: src/Buffer.cpp:140
16593 msgid "Print document failed"
16594 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16595
16596 #: src/Buffer.cpp:318
16597 msgid "Disk Error: "
16598 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16599
16600 #: src/Buffer.cpp:319
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16604 msgstr ""
16605 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16606
16607 #: src/Buffer.cpp:401
16608 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16609 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16610
16611 #: src/Buffer.cpp:403
16612 msgid "Attempting to close changed document!"
16613 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16614
16615 #: src/Buffer.cpp:411
16616 msgid "Could not remove temporary directory"
16617 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16618
16619 #: src/Buffer.cpp:412
16620 #, c-format
16621 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16622 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16623
16624 #: src/Buffer.cpp:722
16625 msgid "Unknown document class"
16626 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16627
16628 #: src/Buffer.cpp:723
16629 #, c-format
16630 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16631 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16632
16633 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16634 #, c-format
16635 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16636 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16637
16638 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16639 msgid "Document header error"
16640 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16641
16642 #: src/Buffer.cpp:737
16643 msgid "\\begin_header is missing"
16644 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16645
16646 #: src/Buffer.cpp:760
16647 msgid "\\begin_document is missing"
16648 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16649
16650 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16651 #: src/BufferView.cpp:1424
16652 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16653 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16654
16655 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16656 msgid ""
16657 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16658 "xcolor/ulem are installed.\n"
16659 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16660 "LaTeX preamble."
16661 msgstr ""
16662 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16663 "ulem tidak diinstal .\n"
16664 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16665 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16668 msgid ""
16669 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16670 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16671 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16672 "LaTeX preamble."
16673 msgstr ""
16674 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16675 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16676 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16677 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
16681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
16682 msgid "Index"
16683 msgstr "Indeks"
16684
16685 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16686 msgid "Document format failure"
16687 msgstr "Format dokumen gagal"
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:892
16690 #, c-format
16691 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16692 msgstr ""
16693 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:936
16696 #, c-format
16697 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16698 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16699
16700 #: src/Buffer.cpp:961
16701 msgid "Conversion failed"
16702 msgstr "Konversi gagal"
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:962
16705 #, c-format
16706 msgid ""
16707 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16708 "it could not be created."
16709 msgstr ""
16710 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16711 "tidak bisa dibuat."
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:972
16714 msgid "Conversion script not found"
16715 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:973
16718 #, c-format
16719 msgid ""
16720 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16721 "could not be found."
16722 msgstr ""
16723 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16724 "ditemukan."
16725
16726 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16727 msgid "Conversion script failed"
16728 msgstr "Konversi skrip gagal"
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:997
16731 #, c-format
16732 msgid ""
16733 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16734 "convert it."
16735 msgstr ""
16736 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:1004
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16742 "it."
16743 msgstr ""
16744 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
16747 msgid "File is read-only"
16748 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:1026
16751 #, c-format
16752 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16753 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:1035
16756 #, c-format
16757 msgid ""
16758 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16759 "overwrite this file?"
16760 msgstr ""
16761 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16762 "akan ditindih?"
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:1037
16765 msgid "Overwrite modified file?"
16766 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
16769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
16770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
16771 msgid "&Overwrite"
16772 msgstr "&Tindih"
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:1067
16775 msgid "Backup failure"
16776 msgstr "Backup gagal"
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:1068
16779 #, c-format
16780 msgid ""
16781 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16782 "Please check whether the directory exists and is writable."
16783 msgstr ""
16784 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16785 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:1094
16788 #, c-format
16789 msgid "Saving document %1$s..."
16790 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:1109
16793 msgid " could not write file!"
16794 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:1117
16797 msgid " done."
16798 msgstr " selesai."
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:1132
16801 #, c-format
16802 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16803 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16806 #, c-format
16807 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16808 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:1145
16811 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16812 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:1159
16815 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16816 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:1173
16819 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16820 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:1260
16823 msgid "Iconv software exception Detected"
16824 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:1260
16827 #, c-format
16828 msgid ""
16829 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16830 "installed"
16831 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:1282
16834 #, c-format
16835 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16836 msgstr ""
16837 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:1285
16840 msgid ""
16841 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16842 "chosen encoding.\n"
16843 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16844 msgstr ""
16845 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16846 "encoding yang dipilih.\n"
16847 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16848
16849 #: src/Buffer.cpp:1292
16850 msgid "iconv conversion failed"
16851 msgstr "konversi icon gagal"
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:1297
16854 msgid "conversion failed"
16855 msgstr "konversi gagal"
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:1393
16858 msgid "Uncodable character in file path"
16859 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:1394
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "The path of your document\n"
16865 "(%1$s)\n"
16866 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16867 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16868 "This will likely result in incomplete output.\n"
16869 "\n"
16870 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16871 "or change the file path name."
16872 msgstr ""
16873 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16874 "(%1$s)\n"
16875 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16876 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16877 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16878 "\n"
16879 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16880 "atau ubah nama lokasi."
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:1680
16883 msgid "Running chktex..."
16884 msgstr "Menjalankan chktex..."
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:1694
16887 msgid "chktex failure"
16888 msgstr "chktex gagal"
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:1695
16891 msgid "Could not run chktex successfully."
16892 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:1954
16895 #, c-format
16896 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16897 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
16900 #, c-format
16901 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16902 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:2109
16905 #, c-format
16906 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16907 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:2139
16910 #, c-format
16911 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16912 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:2199
16915 #, c-format
16916 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16917 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:2206
16920 #, c-format
16921 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16922 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:2216
16925 msgid "Error exporting to DVI."
16926 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "The file %1$s already exists.\n"
16932 "\n"
16933 "Do you want to overwrite that file?"
16934 msgstr ""
16935 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16936 "\n"
16937 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
16940 msgid "Overwrite file?"
16941 msgstr "Berkas ditindih?"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:2298
16944 msgid "Error running external commands."
16945 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:3101
16948 msgid "Preview source code"
16949 msgstr "Tampilan program asal"
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:3117
16952 #, c-format
16953 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16954 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:3121
16957 #, c-format
16958 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16959 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:3234
16962 #, c-format
16963 msgid "Auto-saving %1$s"
16964 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:3288
16967 msgid "Autosave failed!"
16968 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:3349
16971 msgid "Autosaving current document..."
16972 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:3502
16975 msgid "Couldn't export file"
16976 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:3503
16979 #, c-format
16980 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16981 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:3566
16984 msgid "File name error"
16985 msgstr "Nama berkas salah"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:3567
16988 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16989 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:3643
16992 msgid "Document export cancelled."
16993 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:3653
16996 #, c-format
16997 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16998 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:3659
17001 #, c-format
17002 msgid "Document exported as %1$s"
17003 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:3756
17006 #, c-format
17007 msgid ""
17008 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17009 "\n"
17010 "Recover emergency save?"
17011 msgstr ""
17012 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17013 "\n"
17014 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:3759
17017 msgid "Load emergency save?"
17018 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:3760
17021 msgid "&Recover"
17022 msgstr "&Panggil Ulang"
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:3760
17025 msgid "&Load Original"
17026 msgstr "&Muat Aslinya"
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:3771
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17032 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17033 msgstr ""
17034 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
17035 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:3777
17038 msgid "Document was successfully recovered."
17039 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:3779
17042 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17043 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:3780
17046 #, c-format
17047 msgid ""
17048 "Remove emergency file now?\n"
17049 "(%1$s)"
17050 msgstr ""
17051 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17052 "(%1$s)"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17055 msgid "Delete emergency file?"
17056 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17059 msgid "&Keep"
17060 msgstr "Tetap"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:3789
17063 msgid "Emergency file deleted"
17064 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:3790
17067 msgid "Do not forget to save your file now!"
17068 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:3797
17071 msgid "Remove emergency file now?"
17072 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:3820
17075 #, c-format
17076 msgid ""
17077 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17078 "\n"
17079 "Load the backup instead?"
17080 msgstr ""
17081 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17082 "\n"
17083 "Akan memuat backup?"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:3822
17086 msgid "Load backup?"
17087 msgstr "Memuat backup?"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:3823
17090 msgid "&Load backup"
17091 msgstr "&Muat backup"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:3823
17094 msgid "Load &original"
17095 msgstr "Muat &Aslinya"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:3833
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17101 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17102 msgstr ""
17103 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17104 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17107 msgid "Senseless!!! "
17108 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:4259
17111 #, c-format
17112 msgid "Document %1$s reloaded."
17113 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:4262
17116 #, c-format
17117 msgid "Could not reload document %1$s."
17118 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:4328
17121 msgid "Included File Invalid"
17122 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:4329
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17128 "  %1$s\n"
17129 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17130 msgstr ""
17131 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17132 "  %1$s\n"
17133 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17134
17135 #: src/BufferParams.cpp:569
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "The selected document class\n"
17139 "\t%1$s\n"
17140 "requires external files that are not available.\n"
17141 "The document class can still be used, but the\n"
17142 "document cannot be compiled until the following\n"
17143 "prerequisites are installed:\n"
17144 "\t%2$s\n"
17145 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17146 "User's Guide for more information."
17147 msgstr ""
17148 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17149 "\t%1$s\n"
17150 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17151 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17152 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17153 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17154 "\t%2$s\n"
17155 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17156 "untuk penjelasan lengkap."
17157
17158 #: src/BufferParams.cpp:578
17159 msgid "Document class not available"
17160 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17161
17162 #: src/BufferParams.cpp:2011
17163 #, c-format
17164 msgid ""
17165 "The layout file:\n"
17166 "%1$s\n"
17167 "could not be found. A default textclass with default\n"
17168 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17169 "correct output."
17170 msgstr ""
17171 "Berkas tata letak:\n"
17172 "%1$s\n"
17173 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17174 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17175 "keluaran yang diinginkan."
17176
17177 #: src/BufferParams.cpp:2017
17178 msgid "Document class not found"
17179 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17180
17181 #: src/BufferParams.cpp:2024
17182 #, c-format
17183 msgid ""
17184 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17185 "%1$s\n"
17186 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17187 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17188 "correct output."
17189 msgstr ""
17190 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17191 "%1$s\n"
17192 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17193 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17194 "keluaran yang diinginkan."
17195
17196 #: src/BufferParams.cpp:2030 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17197 msgid "Could not load class"
17198 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17199
17200 #: src/BufferParams.cpp:2064
17201 msgid "Error reading internal layout information"
17202 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17203
17204 #: src/BufferParams.cpp:2065 src/TextClass.cpp:1347
17205 msgid "Read Error"
17206 msgstr "Kesalahan membaca"
17207
17208 #: src/BufferView.cpp:188
17209 msgid "No more insets"
17210 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:729
17213 msgid "Save bookmark"
17214 msgstr "Simpan batas buku"
17215
17216 #: src/BufferView.cpp:938
17217 msgid "Converting document to new document class..."
17218 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17219
17220 #: src/BufferView.cpp:981
17221 msgid "Document is read-only"
17222 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17223
17224 #: src/BufferView.cpp:990
17225 msgid "This portion of the document is deleted."
17226 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17227
17228 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17229 #, c-format
17230 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17231 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17232
17233 #: src/BufferView.cpp:1316
17234 msgid "No further undo information"
17235 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17236
17237 #: src/BufferView.cpp:1326
17238 msgid "No further redo information"
17239 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17240
17241 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17242 msgid "String not found!"
17243 msgstr "String tidak ditemukan!"
17244
17245 #: src/BufferView.cpp:1556
17246 msgid "Mark off"
17247 msgstr "Tanda hilang"
17248
17249 #: src/BufferView.cpp:1562
17250 msgid "Mark on"
17251 msgstr "Tanda on"
17252
17253 #: src/BufferView.cpp:1569
17254 msgid "Mark removed"
17255 msgstr "Tanda dihilangkan"
17256
17257 #: src/BufferView.cpp:1572
17258 msgid "Mark set"
17259 msgstr "Beri Tanda"
17260
17261 #: src/BufferView.cpp:1627
17262 msgid "Statistics for the selection:"
17263 msgstr "Data statistik pilihan:"
17264
17265 #: src/BufferView.cpp:1629
17266 msgid "Statistics for the document:"
17267 msgstr "Data statistik dokumen:"
17268
17269 #: src/BufferView.cpp:1632
17270 #, c-format
17271 msgid "%1$d words"
17272 msgstr "%1$d kata"
17273
17274 #: src/BufferView.cpp:1634
17275 msgid "One word"
17276 msgstr "Satu kata"
17277
17278 #: src/BufferView.cpp:1637
17279 #, c-format
17280 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17281 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17282
17283 #: src/BufferView.cpp:1640
17284 msgid "One character (including blanks)"
17285 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17286
17287 #: src/BufferView.cpp:1643
17288 #, c-format
17289 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17290 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17291
17292 #: src/BufferView.cpp:1646
17293 msgid "One character (excluding blanks)"
17294 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17295
17296 #: src/BufferView.cpp:1648
17297 msgid "Statistics"
17298 msgstr "Statistik"
17299
17300 #: src/BufferView.cpp:1778
17301 #, c-format
17302 msgid ""
17303 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17304 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:1780
17307 #, c-format
17308 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17309 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17310
17311 #: src/BufferView.cpp:1788
17312 msgid "Branch name"
17313 msgstr "Cabang"
17314
17315 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17316 msgid "Branch already exists"
17317 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:2519
17320 #, c-format
17321 msgid "Inserting document %1$s..."
17322 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:2530
17325 #, c-format
17326 msgid "Document %1$s inserted."
17327 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17328
17329 #: src/BufferView.cpp:2532
17330 #, c-format
17331 msgid "Could not insert document %1$s"
17332 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17333
17334 #: src/BufferView.cpp:2797
17335 #, c-format
17336 msgid ""
17337 "Could not read the specified document\n"
17338 "%1$s\n"
17339 "due to the error: %2$s"
17340 msgstr ""
17341 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17342 "%1$s\n"
17343 "karena kesalahan: %2$s"
17344
17345 #: src/BufferView.cpp:2799
17346 msgid "Could not read file"
17347 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:2806
17350 #, c-format
17351 msgid ""
17352 "%1$s\n"
17353 " is not readable."
17354 msgstr ""
17355 "%1$s\n"
17356 "tidak bisa dibaca."
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:2807 src/output.cpp:39
17359 msgid "Could not open file"
17360 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17361
17362 #: src/BufferView.cpp:2814
17363 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17364 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17365
17366 #: src/BufferView.cpp:2815
17367 msgid ""
17368 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17369 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17370 "If this does not give the correct result\n"
17371 "then please change the encoding of the file\n"
17372 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17373 msgstr ""
17374 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17375 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17376 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17377 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17378 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17379
17380 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17381 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17383 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17384 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17385 msgid "LyX Warning: "
17386 msgstr "Peringatan LyX: "
17387
17388 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17390 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17391 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17392 msgid "uncodable character"
17393 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17394
17395 #: src/Changes.cpp:379
17396 msgid "Uncodable character in author name"
17397 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17398
17399 #: src/Changes.cpp:380
17400 #, c-format
17401 msgid ""
17402 "The author name '%1$s',\n"
17403 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17404 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17405 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17406 "\n"
17407 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17408 "or change the spelling of the author name."
17409 msgstr ""
17410 "Nama penulis '%1$s',\n"
17411 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17412 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17413 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17414 "\n"
17415 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17416 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17417
17418 #: src/Chktex.cpp:63
17419 #, c-format
17420 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17421 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17422
17423 #: src/Chktex.cpp:65
17424 msgid "ChkTeX warning id # "
17425 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17426
17427 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17429 msgid "none"
17430 msgstr "kosong"
17431
17432 #: src/Color.cpp:202
17433 msgid "black"
17434 msgstr "hitam"
17435
17436 #: src/Color.cpp:203
17437 msgid "white"
17438 msgstr "putih"
17439
17440 #: src/Color.cpp:204
17441 msgid "red"
17442 msgstr "merah"
17443
17444 #: src/Color.cpp:205
17445 msgid "green"
17446 msgstr "hijau"
17447
17448 #: src/Color.cpp:206
17449 msgid "blue"
17450 msgstr "biru"
17451
17452 #: src/Color.cpp:207
17453 msgid "cyan"
17454 msgstr "biru muda"
17455
17456 #: src/Color.cpp:208
17457 msgid "magenta"
17458 msgstr "merah muda"
17459
17460 #: src/Color.cpp:209
17461 msgid "yellow"
17462 msgstr "kuning"
17463
17464 #: src/Color.cpp:210
17465 msgid "cursor"
17466 msgstr "kursor"
17467
17468 #: src/Color.cpp:211
17469 msgid "background"
17470 msgstr "latar belakang"
17471
17472 #: src/Color.cpp:212
17473 msgid "text"
17474 msgstr "teks"
17475
17476 #: src/Color.cpp:213
17477 msgid "selection"
17478 msgstr "pemilihan"
17479
17480 #: src/Color.cpp:214
17481 msgid "selected text"
17482 msgstr "teks yang dipilih"
17483
17484 #: src/Color.cpp:216
17485 msgid "LaTeX text"
17486 msgstr "teks LaTeX"
17487
17488 #: src/Color.cpp:217
17489 msgid "inline completion"
17490 msgstr "pengisian baris"
17491
17492 #: src/Color.cpp:219
17493 msgid "non-unique inline completion"
17494 msgstr "pengisian baris non-unique"
17495
17496 #: src/Color.cpp:221
17497 msgid "previewed snippet"
17498 msgstr "tampilan potongan"
17499
17500 #: src/Color.cpp:222
17501 msgid "note label"
17502 msgstr "label nota"
17503
17504 #: src/Color.cpp:223
17505 msgid "note background"
17506 msgstr "latarbelakang nota"
17507
17508 #: src/Color.cpp:224
17509 msgid "comment label"
17510 msgstr "label komentar"
17511
17512 #: src/Color.cpp:225
17513 msgid "comment background"
17514 msgstr "latarbelakang komentar"
17515
17516 #: src/Color.cpp:226
17517 msgid "greyedout inset label"
17518 msgstr "label sisipan kelabu"
17519
17520 #: src/Color.cpp:227
17521 msgid "greyedout inset text"
17522 msgstr "teks sisipan kelabu"
17523
17524 #: src/Color.cpp:228
17525 msgid "greyedout inset background"
17526 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17527
17528 #: src/Color.cpp:229
17529 msgid "phantom inset text"
17530 msgstr "sisipan phantom teks"
17531
17532 #: src/Color.cpp:230
17533 msgid "shaded box"
17534 msgstr "kotak shaded"
17535
17536 #: src/Color.cpp:231
17537 msgid "listings background"
17538 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17539
17540 #: src/Color.cpp:232
17541 msgid "branch label"
17542 msgstr "label cabang"
17543
17544 #: src/Color.cpp:233
17545 msgid "footnote label"
17546 msgstr "label catatan kaki"
17547
17548 #: src/Color.cpp:234
17549 msgid "index label"
17550 msgstr "label indeks"
17551
17552 #: src/Color.cpp:235
17553 msgid "margin note label"
17554 msgstr "label catatan tepi"
17555
17556 #: src/Color.cpp:236
17557 msgid "URL label"
17558 msgstr "Label URL"
17559
17560 #: src/Color.cpp:237
17561 msgid "URL text"
17562 msgstr "teks URL"
17563
17564 #: src/Color.cpp:238
17565 msgid "depth bar"
17566 msgstr "kedalaman bar"
17567
17568 #: src/Color.cpp:239
17569 msgid "language"
17570 msgstr "bahasa"
17571
17572 #: src/Color.cpp:240
17573 msgid "command inset"
17574 msgstr "sisipan perintah"
17575
17576 #: src/Color.cpp:241
17577 msgid "command inset background"
17578 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17579
17580 #: src/Color.cpp:242
17581 msgid "command inset frame"
17582 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17583
17584 #: src/Color.cpp:243
17585 msgid "special character"
17586 msgstr "karakter khusus"
17587
17588 #: src/Color.cpp:244
17589 msgid "math"
17590 msgstr "rumus matematika"
17591
17592 #: src/Color.cpp:245
17593 msgid "math background"
17594 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17595
17596 #: src/Color.cpp:246
17597 msgid "graphics background"
17598 msgstr "latarbelakang gambar"
17599
17600 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17601 msgid "math macro background"
17602 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17603
17604 #: src/Color.cpp:248
17605 msgid "math frame"
17606 msgstr "bingkai rumus matematika"
17607
17608 #: src/Color.cpp:249
17609 msgid "math corners"
17610 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17611
17612 #: src/Color.cpp:250
17613 msgid "math line"
17614 msgstr "garis rumus matematika"
17615
17616 #: src/Color.cpp:252
17617 msgid "math macro hovered background"
17618 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17619
17620 #: src/Color.cpp:253
17621 msgid "math macro label"
17622 msgstr "label makro matematika"
17623
17624 #: src/Color.cpp:254
17625 msgid "math macro frame"
17626 msgstr "bingkai makro matematika"
17627
17628 #: src/Color.cpp:255
17629 msgid "math macro blended out"
17630 msgstr "makro matematika yang digabung"
17631
17632 #: src/Color.cpp:256
17633 msgid "math macro old parameter"
17634 msgstr "makro matematika parameter lama"
17635
17636 #: src/Color.cpp:257
17637 msgid "math macro new parameter"
17638 msgstr "makro matematika parameter baru"
17639
17640 #: src/Color.cpp:258
17641 msgid "collapsable inset text"
17642 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17643
17644 #: src/Color.cpp:259
17645 msgid "collapsable inset frame"
17646 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17647
17648 #: src/Color.cpp:260
17649 msgid "inset background"
17650 msgstr "latarbelakang sisipan"
17651
17652 #: src/Color.cpp:261
17653 msgid "inset frame"
17654 msgstr "sisipan bingkai"
17655
17656 #: src/Color.cpp:262
17657 msgid "LaTeX error"
17658 msgstr "LaTeX error"
17659
17660 #: src/Color.cpp:263
17661 msgid "end-of-line marker"
17662 msgstr "tanda akhir baris"
17663
17664 #: src/Color.cpp:264
17665 msgid "appendix marker"
17666 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17667
17668 #: src/Color.cpp:265
17669 msgid "change bar"
17670 msgstr "garis perubahan"
17671
17672 #: src/Color.cpp:266
17673 msgid "deleted text"
17674 msgstr "teks yang dihapus"
17675
17676 #: src/Color.cpp:267
17677 msgid "added text"
17678 msgstr "teks tambahan"
17679
17680 #: src/Color.cpp:268
17681 msgid "changed text 1st author"
17682 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17683
17684 #: src/Color.cpp:269
17685 msgid "changed text 2nd author"
17686 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17687
17688 #: src/Color.cpp:270
17689 msgid "changed text 3rd author"
17690 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17691
17692 #: src/Color.cpp:271
17693 msgid "changed text 4th author"
17694 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17695
17696 #: src/Color.cpp:272
17697 msgid "changed text 5th author"
17698 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17699
17700 #: src/Color.cpp:273
17701 msgid "deleted text modifier"
17702 msgstr "perubah teks dihapus"
17703
17704 #: src/Color.cpp:274
17705 msgid "added space markers"
17706 msgstr "tanda tambahan spasi"
17707
17708 #: src/Color.cpp:275
17709 msgid "table line"
17710 msgstr "garis tabel"
17711
17712 #: src/Color.cpp:276
17713 msgid "table on/off line"
17714 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17715
17716 #: src/Color.cpp:278
17717 msgid "bottom area"
17718 msgstr "area bagian bawah"
17719
17720 #: src/Color.cpp:279
17721 msgid "new page"
17722 msgstr "halaman baru"
17723
17724 #: src/Color.cpp:280
17725 msgid "page break / line break"
17726 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17727
17728 #: src/Color.cpp:281
17729 msgid "frame of button"
17730 msgstr "bingkai butang"
17731
17732 #: src/Color.cpp:282
17733 msgid "button background"
17734 msgstr "latarbelakang tombol"
17735
17736 #: src/Color.cpp:283
17737 msgid "button background under focus"
17738 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17739
17740 #: src/Color.cpp:284
17741 msgid "paragraph marker"
17742 msgstr "penanda paragraf"
17743
17744 #: src/Color.cpp:285
17745 msgid "preview frame"
17746 msgstr "bingkai pra tampilan"
17747
17748 #: src/Color.cpp:286
17749 msgid "inherit"
17750 msgstr "inherit"
17751
17752 #: src/Color.cpp:287
17753 msgid "regexp frame"
17754 msgstr "bingkai regexp"
17755
17756 #: src/Color.cpp:288
17757 msgid "ignore"
17758 msgstr "lewati"
17759
17760 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17761 #: src/Converter.cpp:543
17762 msgid "Cannot convert file"
17763 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17764
17765 #: src/Converter.cpp:323
17766 #, c-format
17767 msgid ""
17768 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17769 "Define a converter in the preferences."
17770 msgstr ""
17771 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17772 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17773
17774 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17775 msgid "Executing command: "
17776 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17777
17778 #: src/Converter.cpp:472
17779 msgid "Build errors"
17780 msgstr "Kesalahan Build"
17781
17782 #: src/Converter.cpp:473
17783 msgid "There were errors during the build process."
17784 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17785
17786 #: src/Converter.cpp:478
17787 #, c-format
17788 msgid ""
17789 "An error occurred while running:\n"
17790 "%1$s"
17791 msgstr ""
17792 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17793 "%1$s"
17794
17795 #: src/Converter.cpp:501
17796 #, c-format
17797 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17798 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17799
17800 #: src/Converter.cpp:545
17801 #, c-format
17802 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17803 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17804
17805 #: src/Converter.cpp:546
17806 #, c-format
17807 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17808 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17809
17810 #: src/Converter.cpp:602
17811 msgid "Running LaTeX..."
17812 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17813
17814 #: src/Converter.cpp:620
17815 #, c-format
17816 msgid ""
17817 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17818 "log %1$s."
17819 msgstr ""
17820 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17821 "LaTeX log %1$s."
17822
17823 #: src/Converter.cpp:623
17824 msgid "LaTeX failed"
17825 msgstr "LaTeX gagal"
17826
17827 #: src/Converter.cpp:625
17828 msgid "Output is empty"
17829 msgstr "Output kosong"
17830
17831 #: src/Converter.cpp:626
17832 msgid "An empty output file was generated."
17833 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17834
17835 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17836 #, c-format
17837 msgid ""
17838 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17839 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17840 msgstr ""
17841 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17842 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17843
17844 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17845 msgid "Unknown branch"
17846 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17847
17848 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17849 msgid "&Don't Add"
17850 msgstr "Jangan Tambahkan"
17851
17852 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17856 "%2$s to %3$s"
17857 msgstr ""
17858 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17859 " %2$s to %3$s"
17860
17861 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17862 msgid "Undefined flex inset"
17863 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17864
17865 #: src/Exporter.cpp:50
17866 msgid "&Keep file"
17867 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17868
17869 #: src/Exporter.cpp:51
17870 msgid "Overwrite &all"
17871 msgstr "Tindih &Semua"
17872
17873 #: src/Exporter.cpp:51
17874 msgid "&Cancel export"
17875 msgstr "Tunda &Ekspor"
17876
17877 #: src/Exporter.cpp:96
17878 msgid "Couldn't copy file"
17879 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17880
17881 #: src/Exporter.cpp:97
17882 #, c-format
17883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17884 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17885
17886 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
17888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17889 msgid "Roman"
17890 msgstr "Roman"
17891
17892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
17894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17895 msgid "Sans Serif"
17896 msgstr "Sans Serif"
17897
17898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
17900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17901 msgid "Typewriter"
17902 msgstr "Mesin ketik"
17903
17904 #: src/Font.cpp:59
17905 msgid "Symbol"
17906 msgstr "Simbol"
17907
17908 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17909 #: src/Font.cpp:76
17910 msgid "Inherit"
17911 msgstr "Inherit"
17912
17913 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17914 msgid "Medium"
17915 msgstr "Medium"
17916
17917 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17918 msgid "Bold"
17919 msgstr "Tebal"
17920
17921 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17922 msgid "Upright"
17923 msgstr "Tegak"
17924
17925 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17926 msgid "Italic"
17927 msgstr "Miring"
17928
17929 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17930 msgid "Slanted"
17931 msgstr "Condong"
17932
17933 #: src/Font.cpp:67
17934 msgid "Smallcaps"
17935 msgstr "Smallcaps"
17936
17937 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17938 msgid "Increase"
17939 msgstr "Diperbesar"
17940
17941 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17942 msgid "Decrease"
17943 msgstr "Diperkecil"
17944
17945 #: src/Font.cpp:76
17946 msgid "Toggle"
17947 msgstr "Aktifkan"
17948
17949 #: src/Font.cpp:160
17950 #, c-format
17951 msgid "Emphasis %1$s, "
17952 msgstr "Condong %1$s, "
17953
17954 #: src/Font.cpp:163
17955 #, c-format
17956 msgid "Underline %1$s, "
17957 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17958
17959 #: src/Font.cpp:166
17960 #, c-format
17961 msgid "Strikeout %1$s, "
17962 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17963
17964 #: src/Font.cpp:169
17965 #, c-format
17966 msgid "Double underline %1$s, "
17967 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17968
17969 #: src/Font.cpp:172
17970 #, c-format
17971 msgid "Wavy underline %1$s, "
17972 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17973
17974 #: src/Font.cpp:175
17975 #, c-format
17976 msgid "Noun %1$s, "
17977 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17978
17979 #: src/Font.cpp:189
17980 #, c-format
17981 msgid "Language: %1$s, "
17982 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17983
17984 #: src/Font.cpp:192
17985 #, c-format
17986 msgid "Number %1$s"
17987 msgstr "Angka %1$s"
17988
17989 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17990 msgid "Cannot view file"
17991 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17992
17993 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
17994 #, c-format
17995 msgid "File does not exist: %1$s"
17996 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17997
17998 #: src/Format.cpp:281
17999 #, c-format
18000 msgid "No information for viewing %1$s"
18001 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18002
18003 #: src/Format.cpp:291
18004 #, c-format
18005 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18006 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18007
18008 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18009 msgid "Cannot edit file"
18010 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18011
18012 #: src/Format.cpp:346
18013 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18014 msgstr ""
18015 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18016 "OSX."
18017
18018 #: src/Format.cpp:359
18019 #, c-format
18020 msgid "No information for editing %1$s"
18021 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18022
18023 #: src/Format.cpp:370
18024 #, c-format
18025 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18026 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18027
18028 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18029 msgid "Could not find bind file"
18030 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18031
18032 #: src/KeyMap.cpp:221
18033 #, c-format
18034 msgid ""
18035 "Unable to find the bind file\n"
18036 "%1$s.\n"
18037 "Please check your installation."
18038 msgstr ""
18039 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18040 "%1$s.\n"
18041 "Periksa instalasi anda."
18042
18043 #: src/KeyMap.cpp:228
18044 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18045 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18046
18047 #: src/KeyMap.cpp:229
18048 msgid ""
18049 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18050 "Please check your installation."
18051 msgstr ""
18052 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18053 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18054
18055 #: src/KeyMap.cpp:236
18056 #, c-format
18057 msgid ""
18058 "Unable to find the bind file\n"
18059 "%1$s.\n"
18060 "Falling back to default."
18061 msgstr ""
18062 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18063 "%1$s.\n"
18064 "Dikembalikan ke bawaan."
18065
18066 #: src/KeySequence.cpp:166
18067 msgid "   options: "
18068 msgstr "   pilihan: "
18069
18070 #: src/LaTeX.cpp:57
18071 #, c-format
18072 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18073 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18074
18075 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18076 msgid "Running Index Processor."
18077 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18078
18079 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18080 msgid "Running BibTeX."
18081 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18082
18083 #: src/LaTeX.cpp:440
18084 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18085 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18086
18087 #: src/LyX.cpp:121
18088 msgid "Could not read configuration file"
18089 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18090
18091 #: src/LyX.cpp:122
18092 #, c-format
18093 msgid ""
18094 "Error while reading the configuration file\n"
18095 "%1$s.\n"
18096 "Please check your installation."
18097 msgstr ""
18098 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18099 "%1$s.\n"
18100 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18101
18102 #: src/LyX.cpp:131
18103 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18104 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18105
18106 #: src/LyX.cpp:135
18107 msgid "Done!"
18108 msgstr "Tuntas!"
18109
18110 #: src/LyX.cpp:402
18111 msgid "The following files could not be loaded:"
18112 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18113
18114 #: src/LyX.cpp:439
18115 #, c-format
18116 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18117 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18118
18119 #: src/LyX.cpp:441
18120 msgid "Cannot remove temporary directory"
18121 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18122
18123 #: src/LyX.cpp:447
18124 #, c-format
18125 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18126 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18127
18128 #: src/LyX.cpp:449
18129 msgid "Unable to remove temporary directory"
18130 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18131
18132 #: src/LyX.cpp:478
18133 #, c-format
18134 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18135 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18136
18137 #: src/LyX.cpp:552
18138 msgid "No textclass is found"
18139 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18140
18141 #: src/LyX.cpp:553
18142 msgid ""
18143 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18144 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18145 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18146 msgstr ""
18147 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18148 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18149 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18150
18151 #: src/LyX.cpp:557
18152 msgid "&Reconfigure"
18153 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18154
18155 #: src/LyX.cpp:558
18156 msgid "&Without LaTeX"
18157 msgstr "Tanpa LaTeX"
18158
18159 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18160 msgid "&Continue"
18161 msgstr "Lan&jutkan"
18162
18163 #: src/LyX.cpp:662
18164 msgid ""
18165 "SIGHUP signal caught!\n"
18166 "Bye."
18167 msgstr ""
18168 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18169 "Bye."
18170
18171 #: src/LyX.cpp:666
18172 msgid ""
18173 "SIGFPE signal caught!\n"
18174 "Bye."
18175 msgstr ""
18176 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18177 "Bye."
18178
18179 #: src/LyX.cpp:669
18180 msgid ""
18181 "SIGSEGV signal caught!\n"
18182 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18183 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18184 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18185 "Bye."
18186 msgstr ""
18187 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18188 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18189 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18190 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18191
18192 #: src/LyX.cpp:685
18193 msgid "LyX crashed!"
18194 msgstr "LyX gagal!"
18195
18196 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18197 msgid "LyX: "
18198 msgstr "LyX: "
18199
18200 #: src/LyX.cpp:859
18201 msgid "Could not create temporary directory"
18202 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18203
18204 #: src/LyX.cpp:860
18205 #, c-format
18206 msgid ""
18207 "Could not create a temporary directory in\n"
18208 "\"%1$s\"\n"
18209 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18210 msgstr ""
18211 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18212 "\"%1$s\"\n"
18213 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18214
18215 #: src/LyX.cpp:943
18216 msgid "Missing user LyX directory"
18217 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18218
18219 #: src/LyX.cpp:944
18220 #, c-format
18221 msgid ""
18222 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18223 "It is needed to keep your own configuration."
18224 msgstr ""
18225 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18226 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18227
18228 #: src/LyX.cpp:949
18229 msgid "&Create directory"
18230 msgstr "Membuat &direktori"
18231
18232 #: src/LyX.cpp:950
18233 msgid "&Exit LyX"
18234 msgstr "K&eluar LyX"
18235
18236 #: src/LyX.cpp:951
18237 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18238 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18239
18240 #: src/LyX.cpp:955
18241 #, c-format
18242 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18243 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18244
18245 #: src/LyX.cpp:960
18246 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18247 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18248
18249 #: src/LyX.cpp:1033
18250 msgid "List of supported debug flags:"
18251 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18252
18253 #: src/LyX.cpp:1037
18254 #, c-format
18255 msgid "Setting debug level to %1$s"
18256 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18257
18258 #: src/LyX.cpp:1048
18259 msgid ""
18260 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18261 "Command line switches (case sensitive):\n"
18262 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18263 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18264 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18265 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18266 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18267 "                  select the features to debug.\n"
18268 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18269 "\t-x [--execute] command\n"
18270 "                  where command is a lyx command.\n"
18271 "\t-e [--export] fmt\n"
18272 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18273 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18274 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18275 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18276 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18277 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18278 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18279 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18280 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18281 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18282 "files,\n"
18283 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18284 "export.\n"
18285 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18286 "consumed.\n"
18287 "\t-n [--no-remote]\n"
18288 "                  open documents in a new instance\n"
18289 "\t-r [--remote]\n"
18290 "                  open documents in an already running instance\n"
18291 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18292 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18293 "\t-version  summarize version and build info\n"
18294 "Check the LyX man page for more details."
18295 msgstr ""
18296 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18297 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18298 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18299 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18300 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18301 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18302 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18303 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
18304 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18305 "\t-x [--execute] perintah\n"
18306 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18307 "\t-e [--export] fmt\n"
18308 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18309 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18310 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18311 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18312 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18313 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18314 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18315 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18316 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18317 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18318 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18319 "dilakukan.\n"
18320 "\t-n [--no-remote]\n"
18321 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18322 "\t-r [--remote]\n"
18323 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18324 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18325 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18326 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18327 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18328
18329 #: src/LyX.cpp:1100
18330 msgid "No system directory"
18331 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18332
18333 #: src/LyX.cpp:1101
18334 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18335 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18336
18337 #: src/LyX.cpp:1112
18338 msgid "No user directory"
18339 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18340
18341 #: src/LyX.cpp:1113
18342 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18343 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18344
18345 #: src/LyX.cpp:1124
18346 msgid "Incomplete command"
18347 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18348
18349 #: src/LyX.cpp:1125
18350 msgid "Missing command string after --execute switch"
18351 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18352
18353 #: src/LyX.cpp:1136
18354 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18355 msgstr ""
18356 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18357
18358 #: src/LyX.cpp:1149
18359 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18360 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18361
18362 #: src/LyX.cpp:1154
18363 msgid "Missing filename for --import"
18364 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18365
18366 #: src/LyXRC.cpp:3002
18367 msgid ""
18368 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18369 "legal words?"
18370 msgstr ""
18371 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18372 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:3006
18375 msgid ""
18376 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18377 "document."
18378 msgstr ""
18379 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18380 "digunakan dokumen."
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:3014
18383 msgid ""
18384 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18385 "automatically by what you type."
18386 msgstr ""
18387 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18388 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:3018
18391 msgid ""
18392 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18393 "class change."
18394 msgstr ""
18395 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18396 "bawaan setelah kelas berubah."
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:3022
18399 msgid ""
18400 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18401 msgstr ""
18402 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18403 "penyimpanan otomatis."
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:3029
18406 msgid ""
18407 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18408 "the backup file in the same directory as the original file."
18409 msgstr ""
18410 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18411 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:3033
18414 msgid ""
18415 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18416 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18417 msgstr ""
18418 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18419 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18420
18421 #: src/LyXRC.cpp:3037
18422 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18423 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:3041
18426 msgid ""
18427 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18428 "its global and local bind/ directories."
18429 msgstr ""
18430 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18431 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18432
18433 #: src/LyXRC.cpp:3045
18434 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18435 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:3049
18438 msgid ""
18439 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18440 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18441 msgstr ""
18442 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18443 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:3059
18446 msgid ""
18447 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18448 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18449 msgstr ""
18450 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18451 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18452
18453 #: src/LyXRC.cpp:3063
18454 msgid ""
18455 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18456 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18457 "the top of the screen"
18458 msgstr ""
18459 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18460 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:3067
18463 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18464 msgstr ""
18465 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:3071
18468 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18469 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18470
18471 #: src/LyXRC.cpp:3075
18472 msgid ""
18473 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18474 "inside."
18475 msgstr ""
18476 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18477 "kursor berada dalam kotak makro."
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3080
18480 #, no-c-format
18481 msgid ""
18482 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18483 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18484 msgstr ""
18485 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18486 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:3084
18489 msgid ""
18490 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18491 "look in its global and local commands/ directories."
18492 msgstr ""
18493 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18494 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:3088
18497 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18498 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:3092
18501 msgid "New documents will be assigned this language."
18502 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3096
18505 msgid "Specify the default paper size."
18506 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:3100
18509 msgid ""
18510 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18511 "shown after the change has been made.)"
18512 msgstr ""
18513 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18514 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:3104
18517 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18518 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3108
18521 msgid ""
18522 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18523 "LyX was started from."
18524 msgstr ""
18525 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18526 "dimulai."
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3112
18529 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18530 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3116
18533 msgid ""
18534 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18535 "value selects the directory LyX was started from."
18536 msgstr ""
18537 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18538 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3120
18541 msgid ""
18542 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18543 "recommended for non-English languages."
18544 msgstr ""
18545 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18546 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3127
18549 msgid ""
18550 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18551 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18552 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18553 msgstr ""
18554 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18555 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18556 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3131
18559 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18560 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3135
18563 msgid ""
18564 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18565 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18566 msgstr ""
18567 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18568 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3144
18571 msgid ""
18572 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18573 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18574 msgstr ""
18575 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18576 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18577 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:3148
18580 msgid ""
18581 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18582 "document."
18583 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:3152
18586 msgid ""
18587 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18588 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3156
18591 msgid ""
18592 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18593 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18594 "name of the second language."
18595 msgstr ""
18596 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18597 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:3160
18600 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18601 msgstr ""
18602 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3164
18605 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18606 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3168
18609 msgid ""
18610 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18611 "\\documentclass."
18612 msgstr ""
18613 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18614 "argumen untuk \\documentclass."
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:3172
18617 msgid ""
18618 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18619 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18620 msgstr ""
18621 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18622 "\"\\usepackage{omega}\"."
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3176
18625 msgid ""
18626 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18627 "document is the default language."
18628 msgstr ""
18629 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18630 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3180
18633 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18634 msgstr ""
18635 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18636 "posisi ketika disimpan."
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3184
18639 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18640 msgstr ""
18641 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18642 "LyX yang terakhir."
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3188
18645 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18646 msgstr ""
18647 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18648 "backup."
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3192
18651 msgid ""
18652 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18653 "of the document."
18654 msgstr ""
18655 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18656 "yang bukan bahasa dokumen."
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3196
18659 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18660 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3201
18663 msgid "The completion popup delay."
18664 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3205
18667 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18668 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3209
18671 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18672 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3213
18675 msgid ""
18676 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18677 msgstr ""
18678 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3217
18681 msgid ""
18682 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18683 "available."
18684 msgstr ""
18685 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18686 "sudah selesai."
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3221
18689 msgid "The inline completion delay."
18690 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:3225
18693 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18694 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3229
18697 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18698 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3233
18701 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18702 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3237
18705 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18706 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3241
18709 #, c-format
18710 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18711 msgstr ""
18712 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3246
18715 msgid ""
18716 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18717 "variable. Use the OS native format."
18718 msgstr ""
18719 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18720 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3252
18723 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18724 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3256
18727 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18728 msgstr ""
18729 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18730 "sesungguhnya."
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3260
18733 msgid "Scale the preview size to suit."
18734 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3264
18737 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18738 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3268
18741 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18742 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:3272
18745 msgid ""
18746 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18747 "environment variable PRINTER."
18748 msgstr ""
18749 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18750 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3276
18753 msgid "The option to print only even pages."
18754 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3280
18757 msgid ""
18758 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18759 "the filename of the DVI file to be printed."
18760 msgstr ""
18761 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18762 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3284
18765 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18766 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3288
18769 msgid "The option to print out in landscape."
18770 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3292
18773 msgid "The option to print only odd pages."
18774 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3296
18777 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18778 msgstr ""
18779 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18780 "dengan pemisah koma."
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3300
18783 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18784 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3304
18787 msgid "The option to specify paper type."
18788 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3308
18791 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18792 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3312
18795 msgid ""
18796 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18797 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18798 "arguments."
18799 msgstr ""
18800 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18801 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18802 "nama dan argumen."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3316
18805 msgid ""
18806 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18807 "prepended along with the printer name after the spool command."
18808 msgstr ""
18809 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18810 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3320
18813 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18814 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3324
18817 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18818 msgstr ""
18819 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18820 "ditentukan."
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3328
18823 msgid ""
18824 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18825 "command."
18826 msgstr ""
18827 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18828 "pencetakan."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3332
18831 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18832 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3340
18835 msgid ""
18836 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18837 msgstr ""
18838 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18839 "pergerakan logical."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3344
18842 msgid ""
18843 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18844 "wrong, override the setting here."
18845 msgstr ""
18846 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18847 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3350
18850 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18851 msgstr ""
18852 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18853 "menyunting."
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3359
18856 msgid ""
18857 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18858 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18859 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18860 msgstr ""
18861 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18862 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18863 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18864 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3363
18867 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18868 msgstr ""
18869 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3368
18872 #, no-c-format
18873 msgid ""
18874 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18875 "roughly the same size as on paper."
18876 msgstr ""
18877 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18878 "akan sebesar ukuran kertas."
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3372
18881 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18882 msgstr ""
18883 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18884 "jendela."
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3376
18887 msgid ""
18888 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18889 "\".out\". Only for advanced users."
18890 msgstr ""
18891 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18892 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3383
18895 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18896 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3387
18899 msgid ""
18900 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18901 "when you quit LyX."
18902 msgstr ""
18903 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18904 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3391
18907 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18908 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3395
18911 msgid ""
18912 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18913 "value selects the directory LyX was started from."
18914 msgstr ""
18915 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18916 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3405
18919 msgid ""
18920 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18921 "will look in its global and local ui/ directories."
18922 msgstr ""
18923 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18924 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3415
18927 msgid ""
18928 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18929 "selection."
18930 msgstr ""
18931 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18932 "pilihan."
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3419
18935 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18936 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3423
18939 msgid ""
18940 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18941 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3427
18944 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18945 msgstr ""
18946 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18947 "gunakan \"-paper\")"
18948
18949 #: src/LyXVC.cpp:86
18950 #, c-format
18951 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18952 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18953
18954 #: src/LyXVC.cpp:88
18955 msgid "Retrieve from version control?"
18956 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18957
18958 #: src/LyXVC.cpp:89
18959 msgid "&Retrieve"
18960 msgstr "Mene&rima"
18961
18962 #: src/LyXVC.cpp:115
18963 msgid "Document not saved"
18964 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18965
18966 #: src/LyXVC.cpp:116
18967 msgid "You must save the document before it can be registered."
18968 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18969
18970 #: src/LyXVC.cpp:148
18971 msgid "LyX VC: Initial description"
18972 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18973
18974 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18975 msgid "(no initial description)"
18976 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18977
18978 #: src/LyXVC.cpp:165
18979 msgid "(no log message)"
18980 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18981
18982 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
18983 msgid "LyX VC: Log Message"
18984 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18985
18986 #: src/LyXVC.cpp:216
18987 #, c-format
18988 msgid ""
18989 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18990 "changes.\n"
18991 "\n"
18992 "Do you want to revert to the older version?"
18993 msgstr ""
18994 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18995 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18996 "\n"
18997 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18998
18999 #: src/LyXVC.cpp:221
19000 msgid "Revert to stored version of document?"
19001 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19002
19003 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19004 msgid "&Revert"
19005 msgstr "&Kembalikan"
19006
19007 #: src/Paragraph.cpp:1948
19008 msgid "Senseless with this layout!"
19009 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19010
19011 #: src/Paragraph.cpp:2010
19012 msgid "Alignment not permitted"
19013 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19014
19015 #: src/Paragraph.cpp:2011
19016 msgid ""
19017 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19018 "Setting to default."
19019 msgstr ""
19020 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
19021 "sebelumnya.\n"
19022 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19023
19024 #: src/Paragraph.cpp:3074
19025 msgid "Memory problem"
19026 msgstr "Masalah dengan memori"
19027
19028 #: src/Paragraph.cpp:3074
19029 msgid "Paragraph not properly initialized"
19030 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19031
19032 #: src/Text.cpp:383
19033 msgid "Unknown Inset"
19034 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19035
19036 #: src/Text.cpp:464
19037 msgid "Change tracking error"
19038 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19039
19040 #: src/Text.cpp:465
19041 #, c-format
19042 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19043 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19044
19045 #: src/Text.cpp:476
19046 msgid "Unknown token"
19047 msgstr "Token tidak dikenal"
19048
19049 #: src/Text.cpp:939
19050 msgid ""
19051 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19052 "Tutorial."
19053 msgstr ""
19054 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19055
19056 #: src/Text.cpp:947
19057 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19058 msgstr ""
19059 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19060 "Tutorial."
19061
19062 #: src/Text.cpp:1767
19063 msgid "[Change Tracking] "
19064 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19065
19066 #: src/Text.cpp:1773
19067 msgid "Change: "
19068 msgstr "Perubahan: "
19069
19070 #: src/Text.cpp:1777
19071 msgid " at "
19072 msgstr " pada "
19073
19074 #: src/Text.cpp:1787
19075 #, c-format
19076 msgid "Font: %1$s"
19077 msgstr "Huruf: %1$s"
19078
19079 #: src/Text.cpp:1792
19080 #, c-format
19081 msgid ", Depth: %1$d"
19082 msgstr ", Masuk: %1$d"
19083
19084 #: src/Text.cpp:1798
19085 msgid ", Spacing: "
19086 msgstr ", Spasi: "
19087
19088 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19089 msgid "OneHalf"
19090 msgstr "SatuSetengah"
19091
19092 #: src/Text.cpp:1810
19093 msgid "Other ("
19094 msgstr "Other ("
19095
19096 #: src/Text.cpp:1819
19097 msgid ", Inset: "
19098 msgstr ", Sisipan: "
19099
19100 #: src/Text.cpp:1820
19101 msgid ", Paragraph: "
19102 msgstr ", Paragraf: "
19103
19104 #: src/Text.cpp:1821
19105 msgid ", Id: "
19106 msgstr ", Id: "
19107
19108 #: src/Text.cpp:1822
19109 msgid ", Position: "
19110 msgstr ", Posisi: "
19111
19112 #: src/Text.cpp:1828
19113 msgid ", Char: 0x"
19114 msgstr ", Kar: 0x"
19115
19116 #: src/Text.cpp:1830
19117 msgid ", Boundary: "
19118 msgstr ", Batas: "
19119
19120 #: src/Text2.cpp:386
19121 msgid "No font change defined."
19122 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19123
19124 #: src/Text2.cpp:426
19125 msgid "Nothing to index!"
19126 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19127
19128 #: src/Text2.cpp:428
19129 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19130 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19131
19132 #: src/Text3.cpp:193
19133 msgid "Math editor mode"
19134 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19135
19136 #: src/Text3.cpp:195
19137 msgid "No valid math formula"
19138 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19139
19140 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19141 msgid "Already in regular expression mode"
19142 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19143
19144 #: src/Text3.cpp:216
19145 msgid "Regexp editor mode"
19146 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19147
19148 #: src/Text3.cpp:1287
19149 msgid "Layout "
19150 msgstr "Tataletak "
19151
19152 #: src/Text3.cpp:1288
19153 msgid " not known"
19154 msgstr "tidak dikenal"
19155
19156 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19157 msgid "Missing argument"
19158 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19159
19160 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19161 msgid "Character set"
19162 msgstr "Atur Karakter"
19163
19164 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19165 msgid "Paragraph layout set"
19166 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19167
19168 #: src/TextClass.cpp:155
19169 msgid "Plain Layout"
19170 msgstr "Tataletak Umum"
19171
19172 #: src/TextClass.cpp:741
19173 msgid "Missing File"
19174 msgstr "Berkas kurang"
19175
19176 #: src/TextClass.cpp:742
19177 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19178 msgstr ""
19179 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19180
19181 #: src/TextClass.cpp:745
19182 msgid "Corrupt File"
19183 msgstr "Berkas Rusak"
19184
19185 #: src/TextClass.cpp:746
19186 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19187 msgstr ""
19188 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19189
19190 #: src/TextClass.cpp:1324
19191 #, c-format
19192 msgid ""
19193 "The module %1$s has been requested by\n"
19194 "this document but has not been found in the list of\n"
19195 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19196 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19197 msgstr ""
19198 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19199 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19200 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19201 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19202
19203 #: src/TextClass.cpp:1328
19204 msgid "Module not available"
19205 msgstr "Modul tidak tersedia"
19206
19207 #: src/TextClass.cpp:1334
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19211 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19212 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19213 "Missing prerequisites:\n"
19214 "\t%2$s\n"
19215 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19216 msgstr ""
19217 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19218 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19219 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19220 "Program yang masih kurang:\n"
19221 "\t%2$s\n"
19222 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19223
19224 #: src/TextClass.cpp:1341
19225 msgid "Package not available"
19226 msgstr "Paket tidak tersedia"
19227
19228 #: src/TextClass.cpp:1346
19229 #, c-format
19230 msgid "Error reading module %1$s\n"
19231 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19232
19233 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19234 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19235 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19236 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19238 msgid "Revision control error."
19239 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19240
19241 #: src/VCBackend.cpp:61
19242 #, c-format
19243 msgid ""
19244 "Some problem occured while running the command:\n"
19245 "'%1$s'."
19246 msgstr ""
19247 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19248 "'%1$s'."
19249
19250 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19251 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19252 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19253 msgid "Error: Could not generate logfile."
19254 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19255
19256 #: src/VCBackend.cpp:498
19257 msgid "Up-to-date"
19258 msgstr "Paling baru"
19259
19260 #: src/VCBackend.cpp:500
19261 msgid "Locally Modified"
19262 msgstr "Perubahan lokal"
19263
19264 #: src/VCBackend.cpp:502
19265 msgid "Locally Added"
19266 msgstr "Penambahan lokal"
19267
19268 #: src/VCBackend.cpp:504
19269 msgid "Needs Merge"
19270 msgstr "Memerlukan Merge"
19271
19272 #: src/VCBackend.cpp:506
19273 msgid "Needs Checkout"
19274 msgstr "Memerlukan Checkout"
19275
19276 #: src/VCBackend.cpp:508
19277 msgid "No CVS file"
19278 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19279
19280 #: src/VCBackend.cpp:510
19281 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19282 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19283
19284 #: src/VCBackend.cpp:694
19285 msgid ""
19286 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19287 "You have to update from repository first or revert your changes."
19288 msgstr ""
19289 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19290 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19291
19292 #: src/VCBackend.cpp:699
19293 #, c-format
19294 msgid ""
19295 "Bad status when checking in changes.\n"
19296 "\n"
19297 "'%1$s'\n"
19298 "\n"
19299 msgstr ""
19300 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19301 "\n"
19302 "'%1$s'\n"
19303 "\n"
19304
19305 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19306 #, c-format
19307 msgid ""
19308 "Error when updating from repository.\n"
19309 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19310 "'%1$s'.\n"
19311 "\n"
19312 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19313 msgstr ""
19314 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19315 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19316 "'%1$s'.\n"
19317 "\n"
19318 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19319 "masalahnya."
19320
19321 #: src/VCBackend.cpp:781
19322 #, c-format
19323 msgid ""
19324 "There were detected changes in the working directory:\n"
19325 "%1$s\n"
19326 "\n"
19327 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19328 "revert back to the repository version."
19329 msgstr ""
19330 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19331 "%1$s\n"
19332 "\n"
19333 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19334 "repositori."
19335
19336 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19337 #: src/VCBackend.cpp:1250
19338 msgid "Changes detected"
19339 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19340
19341 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19342 msgid "&Abort"
19343 msgstr "B&atal"
19344
19345 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19346 msgid "View &Log ..."
19347 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19348
19349 #: src/VCBackend.cpp:808
19350 #, c-format
19351 msgid ""
19352 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19353 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19354 "'%2$s'.\n"
19355 "\n"
19356 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19357 msgstr ""
19358 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19359 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19360 "'%2$s'.\n"
19361 "\n"
19362 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19363
19364 #: src/VCBackend.cpp:869
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "The document %1$s is not in repository.\n"
19368 "You have to check in the first revision before you can revert."
19369 msgstr ""
19370 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19371 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19372
19373 #: src/VCBackend.cpp:877
19374 #, c-format
19375 msgid ""
19376 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19377 "The status '%2$s' is unexpected."
19378 msgstr ""
19379 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19380 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19381
19382 #: src/VCBackend.cpp:1085
19383 msgid ""
19384 "Error when committing to repository.\n"
19385 "You have to manually resolve the problem.\n"
19386 "LyX will reopen the document after you press OK."
19387 msgstr ""
19388 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19389 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19390 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19391
19392 #: src/VCBackend.cpp:1178
19393 msgid ""
19394 "Error while acquiring write lock.\n"
19395 "Another user is most probably editing\n"
19396 "the current document now!\n"
19397 "Also check the access to the repository."
19398 msgstr ""
19399 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19400 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19401 "dokumen yang terkini!\n"
19402 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19403
19404 #: src/VCBackend.cpp:1184
19405 msgid ""
19406 "Error while releasing write lock.\n"
19407 "Check the access to the repository."
19408 msgstr ""
19409 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19410 "Periksa akses ke repositori."
19411
19412 #: src/VCBackend.cpp:1241
19413 #, c-format
19414 msgid ""
19415 "There were detected changes in the working directory:\n"
19416 "%1$s\n"
19417 "\n"
19418 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19419 "preferred.\n"
19420 "\n"
19421 "Continue?"
19422 msgstr ""
19423 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19424 "%1$s\n"
19425 "\n"
19426 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19427 "\n"
19428 "Diteruskan?"
19429
19430 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19432 msgid "&Yes"
19433 msgstr "Ya"
19434
19435 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19437 msgid "&No"
19438 msgstr "Tidak"
19439
19440 #: src/VCBackend.cpp:1313
19441 msgid "VCN File Locking"
19442 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19443
19444 #: src/VCBackend.cpp:1314
19445 msgid "Locking property unset."
19446 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19447
19448 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19449 msgid "Locking property set."
19450 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19451
19452 #: src/VCBackend.cpp:1315
19453 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19454 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19455
19456 #: src/VSpace.cpp:468
19457 msgid "Default skip"
19458 msgstr "Normal"
19459
19460 #: src/VSpace.cpp:471
19461 msgid "Small skip"
19462 msgstr "Lompat Kecil"
19463
19464 #: src/VSpace.cpp:474
19465 msgid "Medium skip"
19466 msgstr "Lompat Sedang"
19467
19468 #: src/VSpace.cpp:477
19469 msgid "Big skip"
19470 msgstr "Lompat Lebar"
19471
19472 #: src/VSpace.cpp:480
19473 msgid "Vertical fill"
19474 msgstr "Isian vertikal"
19475
19476 #: src/VSpace.cpp:487
19477 msgid "protected"
19478 msgstr "protected"
19479
19480 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19484 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19485 msgstr ""
19486 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19487 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19488 "disk?"
19489
19490 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19491 msgid "Reload saved document?"
19492 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19493
19494 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19495 msgid "&Reload"
19496 msgstr "&Muat Ulang"
19497
19498 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19499 msgid "&Keep Changes"
19500 msgstr "&Simpan Perubahan"
19501
19502 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19503 #, c-format
19504 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19505 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19506
19507 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19508 msgid "File not readable!"
19509 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19510
19511 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19512 #, c-format
19513 msgid ""
19514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19515 "\n"
19516 "Do you want to create a new document?"
19517 msgstr ""
19518 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19519 "\n"
19520 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19521
19522 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19523 msgid "Create new document?"
19524 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19525
19526 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19527 msgid "&Create"
19528 msgstr "&Buat Baru"
19529
19530 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19531 #, c-format
19532 msgid ""
19533 "The specified document template\n"
19534 "%1$s\n"
19535 "could not be read."
19536 msgstr ""
19537 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19538 "%1$s\n"
19539 "tidak bisa dibaca."
19540
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19542 msgid "Could not read template"
19543 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19546 msgid "Standard[[Bullets]]"
19547 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19550 msgid "Maths"
19551 msgstr "Matematika"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19554 msgid "Dings 1"
19555 msgstr "Pilihan 1"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19558 msgid "Dings 2"
19559 msgstr "Pilihan 2"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19562 msgid "Dings 3"
19563 msgstr "Pilihan 3"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19566 msgid "Dings 4"
19567 msgstr "Pilihan 4"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19570 msgid "Directories"
19571 msgstr "Direktori"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19574 msgid "File"
19575 msgstr "Berkas"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19578 msgid "Master document"
19579 msgstr "Dokumen Induk"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19582 msgid "Open files"
19583 msgstr "Buka berkas"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19586 msgid "Manuals"
19587 msgstr "Buku panduan"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19593 "Continue searching from the beginning?"
19594 msgstr ""
19595 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19596 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19599 #, c-format
19600 msgid ""
19601 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19602 "Continue searching from the end?"
19603 msgstr ""
19604 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19605 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
19608 msgid "Wrap search?"
19609 msgstr "Melipat pencarian?"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
19612 msgid "Nothing to search"
19613 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19616 msgid "No open document(s) in which to search"
19617 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
19620 msgid "Advanced Find and Replace"
19621 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19624 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19625 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19628 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19629 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19632 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19633 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19636 #, c-format
19637 msgid ""
19638 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19639 "1995--%1$s LyX Team"
19640 msgstr ""
19641 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19642 "1995--%1$s Tim LyX"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19645 msgid ""
19646 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19647 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19648 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19649 "any later version."
19650 msgstr ""
19651 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19652 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19653 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19654 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19655 "versi terbaru yang ada."
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19658 msgid ""
19659 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19660 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19661 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19662 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19663 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19664 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19665 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19666 msgstr ""
19667 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19668 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19669 "TERTENTU.\n"
19670 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19671 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19672 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19673 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19674 "02110-1301, USA."
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19677 msgid "not released yet"
19678 msgstr "belum dirilis"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19681 #, c-format
19682 msgid ""
19683 "LyX Version %1$s\n"
19684 "(%2$s)"
19685 msgstr ""
19686 "LyX Versi %1$s\n"
19687 "(%2$s)"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19690 msgid "Library directory: "
19691 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19694 msgid "User directory: "
19695 msgstr "Direktori pengguna: "
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19699 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19700 #, c-format
19701 msgid "LyX: %1$s"
19702 msgstr "LyX: %1$s"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19705 msgid "About %1"
19706 msgstr "Tentang %1"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19710 msgid "Preferences"
19711 msgstr "Preferensi"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19714 msgid "Reconfigure"
19715 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19718 msgid "Quit %1"
19719 msgstr "Keluar %1"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19722 msgid "Nothing to do"
19723 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19726 msgid "Unknown action"
19727 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19730 msgid "Command not handled"
19731 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19734 msgid "Command disabled"
19735 msgstr "Perintah dibekukan"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19738 msgid "Running configure..."
19739 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19742 msgid "Reloading configuration..."
19743 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19746 msgid "System reconfiguration failed"
19747 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19750 msgid ""
19751 "The system reconfiguration has failed.\n"
19752 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19753 "Please reconfigure again if needed."
19754 msgstr ""
19755 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19756 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19757 "dengan baik.\n"
19758 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19761 msgid "System reconfigured"
19762 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19765 msgid ""
19766 "The system has been reconfigured.\n"
19767 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19768 "updated document class specifications."
19769 msgstr ""
19770 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19771 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19772 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19775 msgid "Exiting."
19776 msgstr "Sedang Keluar."
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19779 #, c-format
19780 msgid "Opening help file %1$s..."
19781 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19784 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19785 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19788 #, c-format
19789 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19790 msgstr ""
19791 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19792 "didefinisikan ulang"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19795 #, c-format
19796 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19797 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19800 msgid "Unable to save document defaults"
19801 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19804 msgid "Unknown function."
19805 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19808 msgid "The current document was closed."
19809 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19812 msgid ""
19813 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19814 "documents and exit.\n"
19815 "\n"
19816 "Exception: "
19817 msgstr ""
19818 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19819 "keluar.\n"
19820 "\n"
19821 "Keanehan: "
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19825 msgid "Software exception Detected"
19826 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19829 msgid ""
19830 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19831 "unsaved documents and exit."
19832 msgstr ""
19833 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19834 "perubahan kemudian keluart."
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19838 msgid "Could not find UI definition file"
19839 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19842 #, c-format
19843 msgid ""
19844 "Error while reading the included file\n"
19845 "%1$s\n"
19846 "Please check your installation."
19847 msgstr ""
19848 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19849 "%1$s.\n"
19850 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19853 msgid "Could not find default UI file"
19854 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19857 msgid ""
19858 "LyX could not find the default UI file!\n"
19859 "Please check your installation."
19860 msgstr ""
19861 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19862 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "Error while reading the configuration file\n"
19868 "%1$s\n"
19869 "Falling back to default.\n"
19870 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19871 "check which User Interface file you are using."
19872 msgstr ""
19873 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19874 "%1$s.\n"
19875 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19876 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19877 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19880 msgid "BibTeX Bibliography"
19881 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
19886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19887 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19890 msgid "Documents|#o#O"
19891 msgstr "Dokumen|#o#O"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19894 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19895 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19898 msgid "Select a BibTeX database to add"
19899 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19902 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19903 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19906 msgid "Select a BibTeX style"
19907 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19910 msgid "No frame"
19911 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19914 msgid "Simple rectangular frame"
19915 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19918 msgid "Oval frame, thin"
19919 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19922 msgid "Oval frame, thick"
19923 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19926 msgid "Drop shadow"
19927 msgstr "Bingkai bayangan"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19930 msgid "Shaded background"
19931 msgstr "Latar berwarna"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19934 msgid "Double rectangular frame"
19935 msgstr "Bingkai dua garis"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19938 msgid "Height"
19939 msgstr "Tinggi"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19942 msgid "Depth"
19943 msgstr "Dalam"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19946 msgid "Total Height"
19947 msgstr "Tinggi total"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19950 msgid "Width"
19951 msgstr "Lebar"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19954 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19955 msgid "Makebox"
19956 msgstr "Makebox"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19959 msgid "Branch"
19960 msgstr "Cabang"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19963 msgid "Activated"
19964 msgstr "Status Aktif"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19967 msgid "Color"
19968 msgstr "Warna"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19971 msgid "Filename Suffix"
19972 msgstr "Status Akhiran"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
19977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19980 msgid "Yes"
19981 msgstr "Ya"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2076
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
19986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19988 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19989 msgid "No"
19990 msgstr "Tidak"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19993 msgid "Enter new branch name"
19994 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19997 #, c-format
19998 msgid ""
19999 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20000 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20001 msgstr ""
20002 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20003 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20006 msgid "&Merge"
20007 msgstr "&Gabung"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20010 msgid "Renaming failed"
20011 msgstr "Penggantian nama gagal"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20014 msgid "The branch could not be renamed."
20015 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20018 msgid "Merge Changes"
20019 msgstr "Gabung Perubahan"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20022 #, c-format
20023 msgid ""
20024 "Change by %1$s\n"
20025 "\n"
20026 msgstr ""
20027 "Perubahan oleh %1$s\n"
20028 "\n"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20031 #, c-format
20032 msgid "Change made at %1$s\n"
20033 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20040 msgid "No change"
20041 msgstr "tidak berubah"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20044 msgid "Small Caps"
20045 msgstr "Kapital Kecil"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20053 msgid "Reset"
20054 msgstr "Kembali Semula"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20057 msgid "Underbar"
20058 msgstr "Garis bawah"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20061 msgid "Double underbar"
20062 msgstr "Garis bawah ganda"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20065 msgid "Wavy underbar"
20066 msgstr "Garis bawah gelombang"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20069 msgid "Strikeout"
20070 msgstr "Coret tengah"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20073 msgid "No color"
20074 msgstr "Tidak berwarna"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20077 msgid "Black"
20078 msgstr "Hitam"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20081 msgid "White"
20082 msgstr "Putih"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20085 msgid "Red"
20086 msgstr "Merah"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20089 msgid "Green"
20090 msgstr "Hijau"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20093 msgid "Blue"
20094 msgstr "Biru"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20097 msgid "Cyan"
20098 msgstr "Biru muda"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20101 msgid "Magenta"
20102 msgstr "Merah muda"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20105 msgid "Yellow"
20106 msgstr "Kuning"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20109 msgid "Text Style"
20110 msgstr "Corak dan gaya teks"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20113 msgid "Keys"
20114 msgstr "Tempat kunci"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20117 msgid "LinkBack PDF"
20118 msgstr "LinkBack PDF"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20121 msgid "PDF"
20122 msgstr "PDF"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20125 msgid "pasted"
20126 msgstr "sudah ditempel"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20129 #, c-format
20130 msgid "%1$s Files"
20131 msgstr "%1$s Berkas"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20134 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20135 msgstr ""
20136 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20142 msgid "Canceled."
20143 msgstr "Dibatalkan."
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20146 msgid "Overwrite external file?"
20147 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20150 #, c-format
20151 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20152 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20155 msgid "List of previous commands"
20156 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20159 msgid "Next command"
20160 msgstr "Perintah selanjutnya"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20163 msgid "Compare LyX files"
20164 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20167 msgid "Select document"
20168 msgstr "Pilih dokumen"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20173 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20174 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20179 msgid "Error"
20180 msgstr "kesalahan"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20183 msgid "Error while comparing documents."
20184 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20187 msgid "Aborted"
20188 msgstr "Dibatalkan"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20191 msgid "Finished"
20192 msgstr "Selesai"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20195 msgid "Aborting process..."
20196 msgstr "Proses pembatalan..."
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20199 msgid "differences"
20200 msgstr "perbedaan"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20203 msgid "Compare different revisions"
20204 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20207 msgid "big[[delimiter size]]"
20208 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20211 msgid "Big[[delimiter size]]"
20212 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20215 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20216 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20219 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20220 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20223 msgid "Math Delimiter"
20224 msgstr "Pembatas Matematika"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20228 msgid "(None)"
20229 msgstr "(TidakAda)"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20232 msgid "Variable"
20233 msgstr "Normal"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20236 msgid "Computer Modern Roman"
20237 msgstr "Computer Modern Roman"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20240 msgid "Latin Modern Roman"
20241 msgstr "Latin Modern Roman"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20244 msgid "AE (Almost European)"
20245 msgstr "AE (Almost European)"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20248 msgid "Times Roman"
20249 msgstr "Times Roman"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20252 msgid "Palatino"
20253 msgstr "Palatino"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20256 msgid "Bitstream Charter"
20257 msgstr "Bitstream Charter"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20260 msgid "New Century Schoolbook"
20261 msgstr "New Century Schoolbook"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20264 msgid "Bookman"
20265 msgstr "Bookman"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20268 msgid "Utopia"
20269 msgstr "Utopia"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20272 msgid "Bera Serif"
20273 msgstr "Bera Serif"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20276 msgid "Concrete Roman"
20277 msgstr "Concrete Roman"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20280 msgid "Zapf Chancery"
20281 msgstr "Zapf Chancery"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20284 msgid "Computer Modern Sans"
20285 msgstr "Computer Modern Sans"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20288 msgid "Latin Modern Sans"
20289 msgstr "Latin Modern Sans"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20292 msgid "Helvetica"
20293 msgstr "Helvetica"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20296 msgid "Avant Garde"
20297 msgstr "Avant Garde"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20300 msgid "Bera Sans"
20301 msgstr "Bera Sans"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20304 msgid "CM Bright"
20305 msgstr "CM Bright"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20308 msgid "Computer Modern Typewriter"
20309 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20312 msgid "Latin Modern Typewriter"
20313 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20316 msgid "Courier"
20317 msgstr "Courier"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20320 msgid "Bera Mono"
20321 msgstr "Bera Mono"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20324 msgid "LuxiMono"
20325 msgstr "LuxiMono"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20328 msgid "CM Typewriter Light"
20329 msgstr "CM Typewriter Light"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20332 msgid "Page"
20333 msgstr "Halaman"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20336 msgid "Module not found!"
20337 msgstr "Module not found!"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20340 msgid "Layout is valid!"
20341 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20344 msgid "Layout is invalid!"
20345 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20348 msgid "Document Settings"
20349 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20353 msgid "Child Document"
20354 msgstr "Anak dokumen"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20357 msgid "Include to Output"
20358 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20361 msgid "10"
20362 msgstr "10"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20365 msgid "11"
20366 msgstr "11"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20369 msgid "12"
20370 msgstr "12"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20373 msgid "None (no fontenc)"
20374 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20377 msgid "empty"
20378 msgstr "empty"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20381 msgid "plain"
20382 msgstr "plain"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20385 msgid "headings"
20386 msgstr "headings"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20389 msgid "fancy"
20390 msgstr "fancy"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20393 msgid "A0"
20394 msgstr "A0"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20397 msgid "A1"
20398 msgstr "A1"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20401 msgid "A2"
20402 msgstr "A2"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20405 msgid "A6"
20406 msgstr "A6"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20409 msgid "B0"
20410 msgstr "B0"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20413 msgid "B1"
20414 msgstr "B1"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20417 msgid "B2"
20418 msgstr "B2"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20421 msgid "B3"
20422 msgstr "B3"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20425 msgid "B4"
20426 msgstr "B4"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20429 msgid "B6"
20430 msgstr "B6"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20433 msgid "C0"
20434 msgstr "C0"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20437 msgid "C1"
20438 msgstr "C1"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20441 msgid "C2"
20442 msgstr "C2"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20445 msgid "C3"
20446 msgstr "C3"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20449 msgid "C4"
20450 msgstr "C4"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20453 msgid "C5"
20454 msgstr "C5"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20457 msgid "C6"
20458 msgstr "C6"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20461 msgid "JIS B0"
20462 msgstr "JIS B0"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20465 msgid "JIS B1"
20466 msgstr "JIS B1"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20469 msgid "JIS B2"
20470 msgstr "JIS B2"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20473 msgid "JIS B3"
20474 msgstr "JIS B3"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20477 msgid "JIS B4"
20478 msgstr "JIS B4"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20481 msgid "JIS B5"
20482 msgstr "JIS B5"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20485 msgid "JIS B6"
20486 msgstr "JIS B6"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20489 msgid "Language Default (no inputenc)"
20490 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
20493 msgid "``text''"
20494 msgstr "``Teks''"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
20497 msgid "''text''"
20498 msgstr "''Teks''"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
20501 msgid ",,text``"
20502 msgstr ",,Teks``"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20505 msgid ",,text''"
20506 msgstr ",,Teks''"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20509 msgid "<<text>>"
20510 msgstr "<<Teks>>"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20513 msgid ">>text<<"
20514 msgstr ">>Teks<<"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
20517 msgid "Numbered"
20518 msgstr "Bernomor"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
20521 msgid "Appears in TOC"
20522 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20525 msgid "Author-year"
20526 msgstr "Penulis-tahun"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
20529 msgid "Numerical"
20530 msgstr "Angka"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20533 #, c-format
20534 msgid "Unavailable: %1$s"
20535 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
20539 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20540 msgstr ""
20541 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20542 "memunculkan daftar semua parameter"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
20547 msgid "Document Class"
20548 msgstr "Kelas Dokumen"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20554 msgid "Child Documents"
20555 msgstr "Anak dokumen"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20558 msgid "Modules"
20559 msgstr "Modul"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20562 msgid "Local Layout"
20563 msgstr "Tataletak Lokal"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
20566 msgid "Text Layout"
20567 msgstr "Tata Letak Teks"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
20570 msgid "Page Margins"
20571 msgstr "Batas Halaman"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20574 msgid "Colors"
20575 msgstr "Warna"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20578 msgid "Numbering & TOC"
20579 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
20582 msgid "Indexes"
20583 msgstr "Indeks"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20586 msgid "PDF Properties"
20587 msgstr "Tampilan PDF"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
20590 msgid "Math Options"
20591 msgstr "Pilihan Matematika"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20594 msgid "Float Placement"
20595 msgstr "Penempatan Ambangan"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
20598 msgid "Bullets"
20599 msgstr "Simbol Label"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20602 msgid "Branches"
20603 msgstr "Cabang"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20606 msgid "LaTeX Preamble"
20607 msgstr "LaTeX Preamble"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20612 msgid " (not installed)"
20613 msgstr "(belum di install)"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20616 msgid "Layouts|#o#O"
20617 msgstr "Tataletak|#o#O"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20620 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20621 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20625 msgid "Local layout file"
20626 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20629 msgid ""
20630 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20631 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20632 "document may not work with this layout if you do not\n"
20633 "keep the layout file in the document directory."
20634 msgstr ""
20635 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20636 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20637 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20638 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
20641 msgid "&Set Layout"
20642 msgstr "Atur Tataletak"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
20645 msgid "Unable to read local layout file."
20646 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
20649 msgid "Select master document"
20650 msgstr "Pilih dokumen master"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
20653 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20654 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20658 msgid "Unapplied changes"
20659 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
20663 msgid ""
20664 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20665 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20666 msgstr ""
20667 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20668 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
20672 msgid "&Dismiss"
20673 msgstr "&Keluar"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20677 msgid "Unable to set document class."
20678 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
20681 #, c-format
20682 msgid "%1$s, %2$s"
20683 msgstr "%1$s, %2$s"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
20686 #, c-format
20687 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20688 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
20691 #, c-format
20692 msgid "%1$s (unavailable)"
20693 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20696 msgid "Module provided by document class."
20697 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
20700 #, c-format
20701 msgid "Package(s) required: %1$s."
20702 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20705 msgid "or"
20706 msgstr "atau"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2045
20709 #, c-format
20710 msgid "Modules required: %1$s."
20711 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
20714 #, c-format
20715 msgid "Modules excluded: %1$s."
20716 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20719 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20720 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
20723 msgid "[No options predefined]"
20724 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3172
20727 msgid "Can't set layout!"
20728 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
20731 #, c-format
20732 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20733 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
20736 msgid "Not Found"
20737 msgstr "Tidak Ditemukan"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3320
20740 msgid "Assigned master does not include this file"
20741 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
20744 #, c-format
20745 msgid ""
20746 "You must include this file in the document\n"
20747 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20748 "feature."
20749 msgstr ""
20750 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20751 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
20754 msgid "Could not load master"
20755 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3326
20758 #, c-format
20759 msgid ""
20760 "The master document '%1$s'\n"
20761 "could not be loaded."
20762 msgstr ""
20763 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20764 "tidak bisa dimuat."
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20767 msgid "Literate"
20768 msgstr "Literal"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20771 msgid "pLaTeX"
20772 msgstr "pLaTeX"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20775 msgid "Error List"
20776 msgstr "Daftar Kesalahan"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20779 #, c-format
20780 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20781 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20784 msgid "Top left"
20785 msgstr "Kiri Atas"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20788 msgid "Bottom left"
20789 msgstr "Kiri Bawah"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20792 msgid "Baseline left"
20793 msgstr "Garisdasar kiri"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20796 msgid "Top center"
20797 msgstr "Tengah Atas"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20800 msgid "Bottom center"
20801 msgstr "Tengah Bawah"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20804 msgid "Baseline center"
20805 msgstr "Garisdasar tengah"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20808 msgid "Top right"
20809 msgstr "Kanan Atas"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20812 msgid "Bottom right"
20813 msgstr "Kanan Bawah"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20816 msgid "Baseline right"
20817 msgstr "Garisdasar kanan"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20820 msgid "External Material"
20821 msgstr "Material Eksternal"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20824 msgid "Scale%"
20825 msgstr "Skala %"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20828 msgid "Select external file"
20829 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20832 msgid "automatically"
20833 msgstr "secara otomatis"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20836 msgid "Graphics"
20837 msgstr "Gambar"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20840 msgid "Dissolve previous group?"
20841 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20844 #, c-format
20845 msgid ""
20846 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20847 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20848 "because this graphic was its only member.\n"
20849 "How do you want to proceed?"
20850 msgstr ""
20851 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20852 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20853 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20854 "Apakah akan meneruskannya?"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20857 #, c-format
20858 msgid "Stick with group '%1$s'"
20859 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20862 #, c-format
20863 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20864 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20867 #, c-format
20868 msgid ""
20869 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20870 "the group will be dissolved,\n"
20871 "because this graphic was its only member.\n"
20872 "How do you want to proceed?"
20873 msgstr ""
20874 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20875 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20876 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20877 "Apakah proses akan diteruskan?"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20880 #, c-format
20881 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20882 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20885 msgid "Enter unique group name:"
20886 msgstr "Nama Grup:"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20889 msgid "Group already defined!"
20890 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20893 #, c-format
20894 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20895 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20898 msgid "bp"
20899 msgstr "bp"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20902 msgid "cm"
20903 msgstr "cm"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20906 msgid "mm"
20907 msgstr "mm"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20910 msgid "in[[unit of measure]]"
20911 msgstr "in[[ukuran]]"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20914 msgid "Select graphics file"
20915 msgstr "Pilih berkas gambar"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20918 msgid "Clipart|#C#c"
20919 msgstr "Clipart|#C#c"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20923 msgid "Thin Space"
20924 msgstr "Spasi Tipis"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20927 msgid "Medium Space"
20928 msgstr "Spasi Sedang"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20931 msgid "Thick Space"
20932 msgstr "Spasi Tebal"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20936 msgid "Negative Thin Space"
20937 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20940 msgid "Negative Medium Space"
20941 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20944 msgid "Negative Thick Space"
20945 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20948 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20949 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20952 msgid "Quad (1 em)"
20953 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20956 msgid "Double Quad (2 em)"
20957 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20960 msgid "Interword Space"
20961 msgstr "Spasi Antara Kata"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20964 msgid "Horizontal Fill"
20965 msgstr "Isian horisontal"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20968 msgid ""
20969 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20970 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20971 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20972 msgstr ""
20973 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20974 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20975 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20980 msgid ""
20981 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20982 msgstr ""
20983 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20984 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20987 msgid "Select document to include"
20988 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20991 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20992 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20995 msgid "Index Entry Settings"
20996 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20999 msgid "Label Color"
21000 msgstr "Warna Label"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21003 msgid "Cannot remove standard index"
21004 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21007 msgid "The default index cannot be removed."
21008 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21011 msgid "Enter new index name"
21012 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21015 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21016 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21019 msgid "unknown"
21020 msgstr "tidak diketahui"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21023 msgid "shortcut"
21024 msgstr "cara pintas"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21027 msgid "shortcuts"
21028 msgstr "cara pintas"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21031 msgid "lyxrc"
21032 msgstr "lyxrc"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21035 msgid "package"
21036 msgstr "paket"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21039 msgid "textclass"
21040 msgstr "textclass"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21043 msgid "menu"
21044 msgstr "menu"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21047 msgid "icon"
21048 msgstr "ikon"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21051 msgid "buffer"
21052 msgstr "buffer"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21055 msgid "lyxinfo"
21056 msgstr "lyxinfo"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21059 msgid "Shift-"
21060 msgstr "Shift-"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21063 msgid "Control-"
21064 msgstr "Kontrol-"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21067 msgid "Option-"
21068 msgstr "Opsion-"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21071 msgid "Command-"
21072 msgstr "Perintah-"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21075 msgid "No language"
21076 msgstr "Tanpa pilihan"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21079 msgid "Program Listing Settings"
21080 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21083 msgid "No dialect"
21084 msgstr "Tanpa dialek"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21087 msgid "LaTeX Log"
21088 msgstr "Catatan LaTeX"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21091 msgid "LyX2LyX"
21092 msgstr "LyX2LyX"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21095 msgid "Literate Programming Build Log"
21096 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21099 msgid "lyx2lyx Error Log"
21100 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21103 msgid "Version Control Log"
21104 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21107 msgid "Log file not found."
21108 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21111 msgid "No literate programming build log file found."
21112 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21115 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21116 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21119 msgid "No version control log file found."
21120 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21123 msgid "Math Matrix"
21124 msgstr "Matriks Matematika"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21127 msgid "Note Settings"
21128 msgstr "Pengaturan Nota"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21131 msgid "Paragraph Settings"
21132 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21135 msgid ""
21136 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21137 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21138 "\n"
21139 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21140 "the items is used."
21141 msgstr ""
21142 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21143 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21144 "lingkungan Daftar.\n"
21145 "\n"
21146 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21147 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21150 msgid "Phantom Settings"
21151 msgstr "Phantom"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21154 msgid "System files|#S#s"
21155 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21158 msgid "User files|#U#u"
21159 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21162 msgid "Look & Feel"
21163 msgstr "Penampilan"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21166 msgid "Language Settings"
21167 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21170 msgid "File Handling"
21171 msgstr "Penanganan Berkas"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21174 msgid "Keyboard/Mouse"
21175 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21178 msgid "Input Completion"
21179 msgstr "Cara Melengkapi"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21183 msgid "Co&mmand:"
21184 msgstr "&Perintah:"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21187 msgid "Screen Fonts"
21188 msgstr "Huruf di layar"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21191 msgid "Paths"
21192 msgstr "Direktori dan Folder"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21195 msgid "Select directory for example files"
21196 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21199 msgid "Select a document templates directory"
21200 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21203 msgid "Select a temporary directory"
21204 msgstr "Pilih direktori sementara"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21207 msgid "Select a backups directory"
21208 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21211 msgid "Select a document directory"
21212 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21215 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21216 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21219 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21220 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21223 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21224 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21228 msgid "Spellchecker"
21229 msgstr "Koreksi ejaan"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21232 msgid "Native"
21233 msgstr "Asli"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21236 msgid "Aspell"
21237 msgstr "Aspell"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21240 msgid "Enchant"
21241 msgstr "Enchant"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21244 msgid "Hunspell"
21245 msgstr "Hunspell"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21248 msgid "Converters"
21249 msgstr "Pengkonversi"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21252 msgid "File Formats"
21253 msgstr "Format Berkas"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21256 msgid "Format in use"
21257 msgstr "Format yang digunakan"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21260 msgid ""
21261 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21262 "converter. Please remove the converter first."
21263 msgstr ""
21264 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21265 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21268 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21269 msgstr ""
21270 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21271 "konverternya dahulu."
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21274 msgid "LyX needs to be restarted!"
21275 msgstr "LyX perlu di restart"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21278 msgid ""
21279 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21280 "restart."
21281 msgstr ""
21282 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21283 "jalankan ulang."
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21286 msgid "Printer"
21287 msgstr "Mesin Cetak"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21290 msgid "User Interface"
21291 msgstr "Sistem Antarmuka"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21294 msgid "Control"
21295 msgstr "Kontrol"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21298 msgid "Shortcuts"
21299 msgstr "Cara pintas"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21302 msgid "Function"
21303 msgstr "Fungsi"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21306 msgid "Shortcut"
21307 msgstr "Cara Pintas"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21310 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21311 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21314 msgid "Mathematical Symbols"
21315 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21318 msgid "Document and Window"
21319 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21322 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21323 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21326 msgid "System and Miscellaneous"
21327 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21330 msgid "Res&tore"
21331 msgstr "Res&tore"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21335 msgid "Failed to create shortcut"
21336 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21339 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21340 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21343 msgid "Invalid or empty key sequence"
21344 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21347 #, c-format
21348 msgid ""
21349 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21350 "%2$s\n"
21351 "You need to remove that binding before creating a new one."
21352 msgstr ""
21353 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21354 "%2$s\n"
21355 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21358 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21359 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21362 msgid "Identity"
21363 msgstr "Identitas"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21366 msgid "Choose bind file"
21367 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21370 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21371 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21374 msgid "Choose UI file"
21375 msgstr "Pilih berkas UI"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21378 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21379 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21382 msgid "Choose keyboard map"
21383 msgstr "Pilih peta papanketik"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21386 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21387 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21390 msgid "Print Document"
21391 msgstr "Cetak Dokumen"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21394 msgid "Print to file"
21395 msgstr "Cetak ke berkas"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21398 msgid "PostScript files (*.ps)"
21399 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21402 msgid "Longest label width"
21403 msgstr "&Label terpanjang"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21406 msgid "Index Settings"
21407 msgstr "Pengaturan Indeks"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21410 msgid "<All indexes>"
21411 msgstr "<Semua indeks>"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21414 msgid "Progress/Debug Messages"
21415 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21418 msgid "Debug Level"
21419 msgstr "Pilihan Awakutu"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21422 msgid "Set"
21423 msgstr "Atur"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21426 msgid "Cross-reference"
21427 msgstr "Referensi Silang"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21430 msgid "&Go Back"
21431 msgstr "Balik La&gi"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21434 msgid "Jump back"
21435 msgstr "Lompat balik lagi"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21438 msgid "Jump to label"
21439 msgstr "Lompat ke label"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21442 msgid "<No prefix>"
21443 msgstr "<Tanpa awalan>"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21446 msgid "Find and Replace"
21447 msgstr "Cari dan Ganti"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21450 msgid "Send Document to Command"
21451 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21454 msgid "Show File"
21455 msgstr "Tunjukkan berkas"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21458 msgid "Error -> Cannot load file!"
21459 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21462 #, c-format
21463 msgid "%1$d words checked."
21464 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21467 msgid "One word checked."
21468 msgstr "Satu kata telah dicek"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21471 msgid "Spelling check completed"
21472 msgstr "Cek ejaan selesai"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21475 msgid "Basic Latin"
21476 msgstr "Latin Dasar"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21479 msgid "Latin-1 Supplement"
21480 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21483 msgid "Latin Extended-A"
21484 msgstr "Latin Tambahan-A"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21487 msgid "Latin Extended-B"
21488 msgstr "Latin Tambahan-B"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21491 msgid "IPA Extensions"
21492 msgstr "IPA Tambahan"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21495 msgid "Spacing Modifier Letters"
21496 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21499 msgid "Combining Diacritical Marks"
21500 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21503 msgid "Cyrillic"
21504 msgstr "Cyrillic"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21507 msgid "Arabic"
21508 msgstr "Arabic"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21511 msgid "Devanagari"
21512 msgstr "Devanagari"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21515 msgid "Bengali"
21516 msgstr "Bengali"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21519 msgid "Gurmukhi"
21520 msgstr "Gurmukhi"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21523 msgid "Gujarati"
21524 msgstr "Gujarati"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21527 msgid "Oriya"
21528 msgstr "Oriya"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21531 msgid "Tamil"
21532 msgstr "Tamil"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21535 msgid "Telugu"
21536 msgstr "Telugu"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21539 msgid "Kannada"
21540 msgstr "Kannada"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21543 msgid "Malayalam"
21544 msgstr "Malayalam"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21547 msgid "Lao"
21548 msgstr "Lao"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21551 msgid "Tibetan"
21552 msgstr "Tibetan"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21555 msgid "Georgian"
21556 msgstr "Georgian"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21559 msgid "Hangul Jamo"
21560 msgstr "Hangul Jamo"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21563 msgid "Phonetic Extensions"
21564 msgstr "Fonetik tambahan"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21567 msgid "Latin Extended Additional"
21568 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21571 msgid "Greek Extended"
21572 msgstr "Yunani Tambahan"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21575 msgid "General Punctuation"
21576 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21579 msgid "Superscripts and Subscripts"
21580 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21583 msgid "Currency Symbols"
21584 msgstr "Simbol Mata Uang"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21587 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21588 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21591 msgid "Letterlike Symbols"
21592 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21595 msgid "Number Forms"
21596 msgstr "Berbagai Format Angka"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21599 msgid "Mathematical Operators"
21600 msgstr "Operator Matematika"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21603 msgid "Miscellaneous Technical"
21604 msgstr "Simbol Teknik"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21607 msgid "Control Pictures"
21608 msgstr "Simbol Kontrol"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21611 msgid "Optical Character Recognition"
21612 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21615 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21616 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21619 msgid "Box Drawing"
21620 msgstr "Simbol Kotak"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21623 msgid "Block Elements"
21624 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21627 msgid "Geometric Shapes"
21628 msgstr "Bentuk Geometri"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21631 msgid "Miscellaneous Symbols"
21632 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21635 msgid "Dingbats"
21636 msgstr "Simbol Dingbats"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21639 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21640 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21643 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21644 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21647 msgid "Hiragana"
21648 msgstr "Hiragana"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21651 msgid "Katakana"
21652 msgstr "Katakana"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21655 msgid "Bopomofo"
21656 msgstr "Bopomofo"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21659 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21660 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21663 msgid "Kanbun"
21664 msgstr "Kanbun"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21667 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21668 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21671 msgid "CJK Compatibility"
21672 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21675 msgid "CJK Unified Ideographs"
21676 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21679 msgid "Hangul Syllables"
21680 msgstr "Hangul Syllables"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21683 msgid "High Surrogates"
21684 msgstr "High Surrogates"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21687 msgid "Private Use High Surrogates"
21688 msgstr "Private Use High Surrogates"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21691 msgid "Low Surrogates"
21692 msgstr "Low Surrogates"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21695 msgid "Private Use Area"
21696 msgstr "Private Use Area"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21699 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21700 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21703 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21704 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21707 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21708 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21711 msgid "Combining Half Marks"
21712 msgstr "Tanda Combining Half"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21715 msgid "CJK Compatibility Forms"
21716 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21719 msgid "Small Form Variants"
21720 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21723 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21724 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21727 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21728 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21731 msgid "Specials"
21732 msgstr "Simbol Khusus"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21735 msgid "Linear B Syllabary"
21736 msgstr "Linear B Syllabary"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21739 msgid "Linear B Ideograms"
21740 msgstr "Linear B Ideograms"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21743 msgid "Aegean Numbers"
21744 msgstr "Aegean Numbers"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21747 msgid "Ancient Greek Numbers"
21748 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21751 msgid "Old Italic"
21752 msgstr "Old Italic"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21755 msgid "Gothic"
21756 msgstr "Gothic"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21759 msgid "Ugaritic"
21760 msgstr "Ugaritic"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21763 msgid "Old Persian"
21764 msgstr "Old Persian"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21767 msgid "Deseret"
21768 msgstr "Deseret"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21771 msgid "Shavian"
21772 msgstr "Shavian"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21775 msgid "Osmanya"
21776 msgstr "Osmanya"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21779 msgid "Cypriot Syllabary"
21780 msgstr "Cypriot Syllabary"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21783 msgid "Kharoshthi"
21784 msgstr "Kharoshthi"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21787 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21788 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21791 msgid "Musical Symbols"
21792 msgstr "Simbol Musik"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21795 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21796 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21799 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21800 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21803 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21804 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21807 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21808 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21811 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21812 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21815 msgid "Tags"
21816 msgstr "Tanda Penncirian"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21819 msgid "Variation Selectors Supplement"
21820 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21823 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21824 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21827 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21828 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21831 msgid "Character: "
21832 msgstr "Karakter: "
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21835 msgid "Code Point: "
21836 msgstr "Kode Titik: "
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21839 msgid "Symbols"
21840 msgstr "Macam-macam Simbol"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21843 msgid "Insert Table"
21844 msgstr "Tabel"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21847 msgid "TeX Information"
21848 msgstr "Informasi TeX "
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21851 msgid "No thesaurus available for this language!"
21852 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21855 msgid "Outline"
21856 msgstr "Tampilan Isi"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21859 msgid "auto"
21860 msgstr "otomatis"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21863 msgid "off"
21864 msgstr "mati"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21867 #, c-format
21868 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21869 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21872 msgid "version "
21873 msgstr "Versi Indonesia "
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21876 msgid "unknown version"
21877 msgstr "versi tak dikenal"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
21880 msgid "Small-sized icons"
21881 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
21884 msgid "Normal-sized icons"
21885 msgstr "Ikon ukuran normal"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
21888 msgid "Big-sized icons"
21889 msgstr "Ikon ukuran besar"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
21892 msgid "Exit LyX"
21893 msgstr "Keluar LyX"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
21896 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21897 msgstr ""
21898 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
21901 msgid "Welcome to LyX!"
21902 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21905 msgid "Automatic save done."
21906 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
21909 msgid "Automatic save failed!"
21910 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
21913 msgid "Command not allowed without any document open"
21914 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21917 #, c-format
21918 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21919 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21922 msgid "Select template file"
21923 msgstr "Pilih berkas templet"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
21926 msgid "Templates|#T#t"
21927 msgstr "Templet|#T#t"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21930 msgid "Document not loaded."
21931 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
21934 msgid "Select document to open"
21935 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
21939 msgid "Examples|#E#e"
21940 msgstr "Contoh|#E#e"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21943 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21944 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21947 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21948 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21951 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21952 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
21955 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21956 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21959 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21961 msgid "Invalid filename"
21962 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21965 #, c-format
21966 msgid ""
21967 "The directory in the given path\n"
21968 "%1$s\n"
21969 "does not exist."
21970 msgstr ""
21971 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21972 "%1$s\n"
21973 "tidak ada."
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21976 #, c-format
21977 msgid "Opening document %1$s..."
21978 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
21981 #, c-format
21982 msgid "Document %1$s opened."
21983 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21986 msgid "Version control detected."
21987 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21990 #, c-format
21991 msgid "Could not open document %1$s"
21992 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21995 msgid "Couldn't import file"
21996 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21999 #, c-format
22000 msgid "No information for importing the format %1$s."
22001 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22004 #, c-format
22005 msgid "Select %1$s file to import"
22006 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22009 #, c-format
22010 msgid ""
22011 "The document %1$s already exists.\n"
22012 "\n"
22013 "Do you want to overwrite that document?"
22014 msgstr ""
22015 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22016 "\n"
22017 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22020 msgid "Overwrite document?"
22021 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22024 #, c-format
22025 msgid "Importing %1$s..."
22026 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22029 msgid "imported."
22030 msgstr "Selesai mengimpor."
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22033 msgid "file not imported!"
22034 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22037 msgid "newfile"
22038 msgstr "dokumen baru"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22041 msgid "Select LyX document to insert"
22042 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22045 msgid "Absolute filename expected."
22046 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22049 msgid "Select file to insert"
22050 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22053 msgid "All Files (*)"
22054 msgstr "Semua berkas (*)"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22057 msgid "Choose a filename to save document as"
22058 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22061 msgid "&Rename"
22062 msgstr "&Nama Lain"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22065 #, c-format
22066 msgid ""
22067 "The document %1$s could not be saved.\n"
22068 "\n"
22069 "Do you want to rename the document and try again?"
22070 msgstr ""
22071 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22072 "\n"
22073 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22076 msgid "Rename and save?"
22077 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22080 msgid "&Retry"
22081 msgstr "&Coba Lagi"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22084 msgid "Close document"
22085 msgstr "Tutup dokumen"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22088 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22089 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22092 #, c-format
22093 msgid ""
22094 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22095 "\n"
22096 "Do you want to save the document?"
22097 msgstr ""
22098 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22099 "\n"
22100 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22103 msgid "Save new document?"
22104 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22107 #, c-format
22108 msgid ""
22109 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22110 "\n"
22111 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22112 msgstr ""
22113 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22114 "\n"
22115 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22118 msgid "Save changed document?"
22119 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22122 msgid "&Discard"
22123 msgstr "&Tidak Perlu"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22126 #, c-format
22127 msgid ""
22128 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22129 "\n"
22130 "Do you want to save the document?"
22131 msgstr ""
22132 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22133 "\n"
22134 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22137 #, c-format
22138 msgid ""
22139 "Document \n"
22140 "%1$s\n"
22141 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22142 msgstr ""
22143 "Dokumen \n"
22144 "%1$s\n"
22145 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22146 "Perubahan lokal akan dihapus."
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22149 msgid "Reload externally changed document?"
22150 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22153 msgid "Error when setting the locking property."
22154 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22157 msgid "Directory is not accessible."
22158 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22161 #, c-format
22162 msgid "Opening child document %1$s..."
22163 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22166 #, c-format
22167 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22168 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22171 #, c-format
22172 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22173 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22176 #, c-format
22177 msgid "Successful export to format: %1$s"
22178 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22181 #, c-format
22182 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22183 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22186 msgid "Exporting ..."
22187 msgstr "Sedang mengekspor..."
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22190 msgid "Previewing ..."
22191 msgstr "Pra tampilan ..."
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22194 msgid "Document not loaded"
22195 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22198 #, c-format
22199 msgid ""
22200 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22201 "version of the document %1$s?"
22202 msgstr ""
22203 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22204 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22207 msgid "Revert to saved document?"
22208 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22211 msgid "Saving all documents..."
22212 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22215 msgid "All documents saved."
22216 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22219 #, c-format
22220 msgid "%1$s unknown command!"
22221 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22224 msgid "Please, preview the document first."
22225 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22228 msgid "Couldn't proceed."
22229 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22232 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22233 msgid "LaTeX Source"
22234 msgstr "Program LaTeX"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22237 msgid "DocBook Source"
22238 msgstr "Sumber DocBook"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22241 msgid "Literate Source"
22242 msgstr "Sumber Literate"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22245 msgid " (version control, locking)"
22246 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22249 msgid " (version control)"
22250 msgstr " (kontrol versi)"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22253 msgid " (changed)"
22254 msgstr " (ada perubahan)"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22257 msgid " (read only)"
22258 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22261 msgid "Close File"
22262 msgstr "Tutup Berkas"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22265 msgid "Hide tab"
22266 msgstr "Sembunyikan Tab"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22269 msgid "Close tab"
22270 msgstr "Tutup Tab"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22273 msgid "Wrap Float Settings"
22274 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22277 msgid "Click to detach"
22278 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22281 #, c-format
22282 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22283 msgstr ""
22284 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22285
22286 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22287 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22288 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22289
22290 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22291 msgid " (unknown)"
22292 msgstr "(tdk dikenal)"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22295 msgid "No Group"
22296 msgstr "Tidak Ada Grup"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22299 msgid "More Spelling Suggestions"
22300 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22303 msgid "Add to personal dictionary|n"
22304 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22307 msgid "Ignore all|I"
22308 msgstr "Abaikan semua|s"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22311 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22312 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22315 msgid "Language|L"
22316 msgstr "Bahasa"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22319 msgid "More Languages ...|M"
22320 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22323 msgid "Hidden|H"
22324 msgstr "Sembunyikan|y"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22327 msgid "<No Documents Open>"
22328 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22331 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22332 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22335 msgid "View (Other Formats)|F"
22336 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22339 msgid "Update (Other Formats)|p"
22340 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22343 #, c-format
22344 msgid "View [%1$s]|V"
22345 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22348 #, c-format
22349 msgid "Update [%1$s]|U"
22350 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22353 msgid "No Custom Insets Defined!"
22354 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22357 msgid "<No Document Open>"
22358 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22361 msgid "Master Document"
22362 msgstr "Dokumen Utama"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22365 msgid "Open Navigator..."
22366 msgstr "Buka Navigator..."
22367
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22369 msgid "Other Lists"
22370 msgstr "Daftar Lainnya"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22373 msgid "<Empty Table of Contents>"
22374 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22377 msgid "Other Toolbars"
22378 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22381 msgid "No Branches Set for Document!"
22382 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22385 msgid "Index Entry|d"
22386 msgstr "Catat dalam Index|d"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22389 #, c-format
22390 msgid "Index: %1$s"
22391 msgstr "Indeks: %1$s"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
22394 #, c-format
22395 msgid "Index Entry (%1$s)"
22396 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
22399 msgid "No Citation in Scope!"
22400 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
22403 msgid "No Action Defined!"
22404 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22407 #, c-format
22408 msgid "Export %1$s"
22409 msgstr "Ekspor %1$s"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22412 #, c-format
22413 msgid "Import %1$s"
22414 msgstr "Impor %1$s"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22417 #, c-format
22418 msgid "Update %1$s"
22419 msgstr "Perbarui %1$s"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22422 #, c-format
22423 msgid "View %1$s"
22424 msgstr "Tampilkan %1$s"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22427 msgid "space"
22428 msgstr "spasi"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22431 msgid ""
22432 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22433 "characters:\n"
22434 msgstr ""
22435 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22436 "karakter berikut:\n"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22439 msgid "Could not update TeX information"
22440 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22443 #, c-format
22444 msgid "The script `%1$s' failed."
22445 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22446
22447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22448 msgid "All Files "
22449 msgstr "Semua Berkas "
22450
22451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22452 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22453 msgid "Table of Contents"
22454 msgstr "Daftar Isi"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22457 msgid "List of Graphics"
22458 msgstr "Daftar Gambar"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22461 msgid "List of Equations"
22462 msgstr "Daftar Persamaan"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22465 msgid "List of Footnotes"
22466 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22469 msgid "List of Listings"
22470 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22473 msgid "List of Indexes"
22474 msgstr "Daftar Indeks"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22477 msgid "List of Marginal notes"
22478 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22481 msgid "List of Notes"
22482 msgstr "Daftar Catatan"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22485 msgid "List of Citations"
22486 msgstr "Daftar Acuan"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22489 msgid "Labels and References"
22490 msgstr "Label dan Referensi"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22493 msgid "List of Branches"
22494 msgstr "Daftar Cabang"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22497 msgid "List of Changes"
22498 msgstr "Daftar Perubahan"
22499
22500 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22502 msgid ""
22503 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22504 "through LaTeX: "
22505 msgstr ""
22506 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22507
22508 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22509 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22510 msgid "Problematic filename for DVI"
22511 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22512
22513 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22514 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22515 msgid ""
22516 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22517 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22518 msgstr ""
22519 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22520 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22521
22522 #: src/insets/Inset.cpp:88
22523 msgid "Bibliography Entry"
22524 msgstr "Entri Bibliografi"
22525
22526 #: src/insets/Inset.cpp:91
22527 msgid "TeX Code"
22528 msgstr "TeX Code"
22529
22530 #: src/insets/Inset.cpp:94
22531 msgid "Float"
22532 msgstr "Ambangan"
22533
22534 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22535 msgid "Box"
22536 msgstr "Kotak"
22537
22538 #: src/insets/Inset.cpp:111
22539 msgid "Horizontal Space"
22540 msgstr "Spasi Horisontal"
22541
22542 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22543 msgid "Vertical Space"
22544 msgstr "Spasi Vertikal"
22545
22546 #: src/insets/Inset.cpp:115
22547 msgid "Info"
22548 msgstr "Info"
22549
22550 #: src/insets/Inset.cpp:158
22551 msgid "Horizontal Math Space"
22552 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22553
22554 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22555 msgid "Keys must be unique!"
22556 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22557
22558 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22559 #, c-format
22560 msgid ""
22561 "The key %1$s already exists,\n"
22562 "it will be changed to %2$s."
22563 msgstr ""
22564 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22565 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22566
22567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22568 #, c-format
22569 msgid ""
22570 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22571 "If you proceed, all of them will be opened."
22572 msgstr ""
22573 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22574 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22575
22576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22577 msgid "Open Databases?"
22578 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22579
22580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22581 msgid "&Proceed"
22582 msgstr "Ter&uskan"
22583
22584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22585 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22586 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22587
22588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22589 msgid "Databases:"
22590 msgstr "Basis data:"
22591
22592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22593 msgid "Style File:"
22594 msgstr "Berkas Model:"
22595
22596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22597 msgid "Lists:"
22598 msgstr "Daftar:"
22599
22600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22601 msgid "included in TOC"
22602 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22603
22604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22605 msgid "Export Warning!"
22606 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22607
22608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22609 msgid ""
22610 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22611 "BibTeX will be unable to find them."
22612 msgstr ""
22613 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22614 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22615
22616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22617 msgid ""
22618 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22619 "BibTeX will be unable to find it."
22620 msgstr ""
22621 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22622 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22623
22624 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22625 msgid "simple frame"
22626 msgstr "bingkai garis"
22627
22628 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22629 msgid "frameless"
22630 msgstr "tanpa bingkai garis"
22631
22632 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22633 msgid "simple frame, page breaks"
22634 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22635
22636 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22637 msgid "oval, thin"
22638 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22639
22640 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22641 msgid "oval, thick"
22642 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22643
22644 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22645 msgid "drop shadow"
22646 msgstr "bayangan bingkai"
22647
22648 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22649 msgid "shaded background"
22650 msgstr "latar berwarna"
22651
22652 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22653 msgid "double frame"
22654 msgstr "bingkai dua garis"
22655
22656 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22657 #, c-format
22658 msgid "%1$s (%2$s)"
22659 msgstr "%1$s (%2$s)"
22660
22661 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22662 #, c-format
22663 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22664 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22665
22666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22667 msgid "active"
22668 msgstr "aktif"
22669
22670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22671 msgid "non-active"
22672 msgstr "tidak-aktif"
22673
22674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22675 #, c-format
22676 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22677 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22678
22679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22680 msgid "Branch: "
22681 msgstr "Cabang: "
22682
22683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22684 msgid "Branch (child only): "
22685 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22686
22687 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22688 msgid "Branch (undefined): "
22689 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22690
22691 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22692 msgid "Undef: "
22693 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22694
22695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22696 msgid "branch"
22697 msgstr "cabang"
22698
22699 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22700 #, c-format
22701 msgid "Sub-%1$s"
22702 msgstr "Sub-%1$s"
22703
22704 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22705 msgid "No bibliography defined!"
22706 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22707
22708 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22709 msgid "No citations selected!"
22710 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22711
22712 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22713 msgid "not cited"
22714 msgstr "tidak diacu"
22715
22716 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22717 msgid "LaTeX Command: "
22718 msgstr "Perintah LaTeX: "
22719
22720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22721 msgid "InsetCommand Error: "
22722 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22723
22724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22725 msgid "Incompatible command name."
22726 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22727
22728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22729 msgid "InsetCommandParams Error: "
22730 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22731
22732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22733 msgid "InsetCommandParams: "
22734 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22735
22736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22737 msgid "Unknown parameter name: "
22738 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22739
22740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22741 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22742 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22743
22744 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22745 msgid "Uncodable characters"
22746 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22747
22748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22749 #, c-format
22750 msgid ""
22751 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22752 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22753 "%2$s."
22754 msgstr ""
22755 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22756 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22757 "%2$s."
22758
22759 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22760 #, c-format
22761 msgid "External template %1$s is not installed"
22762 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22763
22764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
22765 msgid "float: "
22766 msgstr "ambangan: "
22767
22768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22769 #, c-format
22770 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22771 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22772
22773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
22774 msgid "float"
22775 msgstr "ambangan"
22776
22777 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22778 msgid "subfloat: "
22779 msgstr "anak-ambangan: "
22780
22781 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
22782 msgid " (sideways)"
22783 msgstr " (kesamping)"
22784
22785 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22786 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22787 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22788
22789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22790 #, c-format
22791 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22792 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22793
22794 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22795 #, c-format
22796 msgid "List of %1$s"
22797 msgstr "Daftar %1$s"
22798
22799 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22800 msgid "footnote"
22801 msgstr "catatan kaki"
22802
22803 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22804 #, c-format
22805 msgid ""
22806 "Could not copy the file\n"
22807 "%1$s\n"
22808 "into the temporary directory."
22809 msgstr ""
22810 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22811 "%1$s\n"
22812 "dalam ditektori sementara."
22813
22814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22815 #, c-format
22816 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22817 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22818
22819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22820 #, c-format
22821 msgid "Graphics file: %1$s"
22822 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22823
22824 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22825 msgid "www"
22826 msgstr "www"
22827
22828 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22829 msgid "file"
22830 msgstr "berkas "
22831
22832 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22833 #, c-format
22834 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22835 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22836
22837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22838 msgid "Verbatim Input"
22839 msgstr "Verbatim Input"
22840
22841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22842 msgid "Verbatim Input*"
22843 msgstr "Verbatim Input*"
22844
22845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22846 msgid "Include (excluded)"
22847 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22848
22849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22851 msgid "Recursive input"
22852 msgstr "Inpur rekursif"
22853
22854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22856 #, c-format
22857 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22858 msgstr ""
22859 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22860
22861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22862 #, c-format
22863 msgid ""
22864 "Included file `%1$s'\n"
22865 "has textclass `%2$s'\n"
22866 "while parent file has textclass `%3$s'."
22867 msgstr ""
22868 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22869 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22870 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22871
22872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22873 msgid "Different textclasses"
22874 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22875
22876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22877 #, c-format
22878 msgid ""
22879 "Included file `%1$s'\n"
22880 "uses module `%2$s'\n"
22881 "which is not used in parent file."
22882 msgstr ""
22883 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22884 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22885 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22886
22887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22888 msgid "Module not found"
22889 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22890
22891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22892 msgid "Unsupported Inclusion"
22893 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22894
22895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22896 #, c-format
22897 msgid ""
22898 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22899 "Offending file:\n"
22900 "%1$s"
22901 msgstr ""
22902 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22903 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22904 "%1$s"
22905
22906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22907 msgid "Index sorting failed"
22908 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22909
22910 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
22911 #, c-format
22912 msgid ""
22913 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22914 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22915 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22916 "explained in the User Guide."
22917 msgstr ""
22918 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22919 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22920 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22921 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22922
22923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
22924 msgid "Index Entry"
22925 msgstr "Entri Indeks"
22926
22927 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
22928 msgid "unknown type!"
22929 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22930
22931 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22932 msgid "Unknown index type!"
22933 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22934
22935 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
22936 msgid "All indexes"
22937 msgstr "Semua indeks "
22938
22939 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
22940 msgid "subindex"
22941 msgstr "Anak Indeks"
22942
22943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22944 #, c-format
22945 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22946 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22947
22948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22949 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22950 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22951
22952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22954 msgid "undefined"
22955 msgstr "tidak didefinisikan"
22956
22957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22958 msgid "yes"
22959 msgstr "ya"
22960
22961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22962 msgid "no"
22963 msgstr "tidak"
22964
22965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22966 msgid "No version control"
22967 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22968
22969 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22970 #, c-format
22971 msgid "%1$s unknown"
22972 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22973
22974 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22975 msgid "Label names must be unique!"
22976 msgstr "Nama label harus unik!"
22977
22978 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22979 #, c-format
22980 msgid ""
22981 "The label %1$s already exists,\n"
22982 "it will be changed to %2$s."
22983 msgstr ""
22984 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22985 "akan diganti menjadi %2$s."
22986
22987 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22988 msgid "DUPLICATE: "
22989 msgstr "DUPLIKASI: "
22990
22991 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22992 msgid "Horizontal line"
22993 msgstr "Garis Horisontal"
22994
22995 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22996 msgid "no more lstline delimiters available"
22997 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22998
22999 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23000 msgid "Running out of delimiters"
23001 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23002
23003 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23004 msgid ""
23005 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23006 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23007 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23008 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23009 "must investigate!"
23010 msgstr ""
23011 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23012 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23013 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23014 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23015 "anda perlu meneliti sendiri!"
23016
23017 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23018 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23019 msgstr ""
23020 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23021
23022 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23023 #, c-format
23024 msgid ""
23025 "The following characters in one of the program listings are\n"
23026 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23027 "%1$s."
23028 msgstr ""
23029 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23030 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23031 "%1$s."
23032
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23034 msgid "A value is expected."
23035 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23036
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23043 msgid "Unbalanced braces!"
23044 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23045
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23047 msgid "Please specify true or false."
23048 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23049
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23051 msgid "Only true or false is allowed."
23052 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23053
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23055 msgid "Please specify an integer value."
23056 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23057
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23059 msgid "An integer is expected."
23060 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23061
23062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23063 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23064 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23065
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23067 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23068 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23069
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23071 #, c-format
23072 msgid "Please specify one of %1$s."
23073 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23074
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23076 #, c-format
23077 msgid "Try one of %1$s."
23078 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23079
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23081 #, c-format
23082 msgid "I guess you mean %1$s."
23083 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23084
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23086 #, c-format
23087 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23088 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23089
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23091 #, c-format
23092 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23093 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23094
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23096 msgid ""
23097 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23098 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23099
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23101 msgid ""
23102 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23103 "trblTRBL"
23104 msgstr ""
23105 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23106 "dari trblTRBL"
23107
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23109 msgid ""
23110 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23111 "right, bottom left and top left corner."
23112 msgstr ""
23113 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23114 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23115
23116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23117 msgid "Enter something like \\color{white}"
23118 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23119
23120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23121 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23122 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23123
23124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23125 msgid "auto, last or a number"
23126 msgstr "auto, last atau satu angka"
23127
23128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23129 msgid ""
23130 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23131 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23132 "defining a listing inset)"
23133 msgstr ""
23134 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23135 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23136 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23137
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23139 msgid ""
23140 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23141 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23142 "a listing inset)"
23143 msgstr ""
23144 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23145 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23146 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23147
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23149 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23150 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23151
23152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23153 #, c-format
23154 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23155 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23156
23157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23158 #, c-format
23159 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23160 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23161
23162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23163 #, c-format
23164 msgid "Parameter %1$s: "
23165 msgstr "Parameter %1$s: "
23166
23167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23168 #, c-format
23169 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23170 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23171
23172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23173 #, c-format
23174 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23175 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23176
23177 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23178 msgid "New Page"
23179 msgstr "Halaman Baru"
23180
23181 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23182 msgid "Clear Page"
23183 msgstr "Halaman Kosong"
23184
23185 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23186 msgid "Clear Double Page"
23187 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23188
23189 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23190 msgid "Nom: "
23191 msgstr "Nom: "
23192
23193 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23194 msgid "Nomenclature Symbol: "
23195 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23196
23197 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23198 msgid "Description: "
23199 msgstr "Deskripsi: "
23200
23201 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23202 msgid "Sorting: "
23203 msgstr "Urutan: "
23204
23205 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23206 msgid "note"
23207 msgstr "nota"
23208
23209 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23210 msgid "Phantom"
23211 msgstr "Phantom"
23212
23213 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23214 msgid "HPhantom"
23215 msgstr "HPhantom"
23216
23217 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23218 msgid "VPhantom"
23219 msgstr "VPhantom"
23220
23221 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23222 msgid "phantom"
23223 msgstr "phantom"
23224
23225 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23226 msgid "hphantom"
23227 msgstr "hphantom"
23228
23229 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23230 msgid "vphantom"
23231 msgstr "vphantom"
23232
23233 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23234 msgid "elsewhere"
23235 msgstr "dimana saja"
23236
23237 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23238 msgid "BROKEN: "
23239 msgstr "RUSAK: "
23240
23241 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23242 msgid "Ref: "
23243 msgstr "Ref: "
23244
23245 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23246 msgid "Equation"
23247 msgstr "Persamaan"
23248
23249 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23250 msgid "EqRef: "
23251 msgstr "PersRef: "
23252
23253 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23254 msgid "Page Number"
23255 msgstr "Nomor Halaman"
23256
23257 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23258 msgid "Page: "
23259 msgstr "Halaman: "
23260
23261 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23262 msgid "Textual Page Number"
23263 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23264
23265 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23266 msgid "TextPage: "
23267 msgstr "HalamanTeks: "
23268
23269 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23270 msgid "Standard+Textual Page"
23271 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23272
23273 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23274 msgid "Ref+Text: "
23275 msgstr "Ref+Teks: "
23276
23277 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23278 msgid "Formatted"
23279 msgstr "Dengan format"
23280
23281 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23282 msgid "Format: "
23283 msgstr "Format: "
23284
23285 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23286 msgid "Reference to Name"
23287 msgstr "Referensi ke Nama"
23288
23289 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23290 msgid "NameRef:"
23291 msgstr "NameRef:"
23292
23293 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23294 msgid "subscript"
23295 msgstr "subscript"
23296
23297 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23298 msgid "superscript"
23299 msgstr "superscript"
23300
23301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23302 msgid "Protected Space"
23303 msgstr "Spasi Protected"
23304
23305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23306 msgid "Quad Space"
23307 msgstr "Spasi Normal Quad"
23308
23309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23310 msgid "Double Quad Space"
23311 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23312
23313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23314 msgid "Enspace"
23315 msgstr "Enspace"
23316
23317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23318 msgid "Enskip"
23319 msgstr "Enskip"
23320
23321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23322 msgid "Protected Horizontal Fill"
23323 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23324
23325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23326 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23327 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23328
23329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23330 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23331 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23332
23333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23334 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23335 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23336
23337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23338 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23339 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23340
23341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23342 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23343 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23344
23345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23346 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23347 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23348
23349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23350 #, c-format
23351 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23352 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23353
23354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23355 #, c-format
23356 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23357 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23358
23359 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23360 msgid "Unknown TOC type"
23361 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23362
23363 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
23364 msgid "Selection size should match clipboard content."
23365 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23366
23367 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23368 msgid "wrap: "
23369 msgstr "wrap: "
23370
23371 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23372 msgid "wrap"
23373 msgstr "wrap"
23374
23375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23376 msgid "Not shown."
23377 msgstr "Tidak ditampilkan."
23378
23379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23380 msgid "Loading..."
23381 msgstr "Sedang Memuat..."
23382
23383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23384 msgid "Converting to loadable format..."
23385 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23386
23387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23388 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23389 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23390
23391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23392 msgid "Scaling etc..."
23393 msgstr "Perbasaran dll..."
23394
23395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23396 msgid "Ready to display"
23397 msgstr "Siap ditampilkan"
23398
23399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23400 msgid "No file found!"
23401 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23402
23403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23404 msgid "Error converting to loadable format"
23405 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23406
23407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23408 msgid "Error loading file into memory"
23409 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23410
23411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23412 msgid "Error generating the pixmap"
23413 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23414
23415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23416 msgid "No image"
23417 msgstr "Tidak ada gambar"
23418
23419 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23420 msgid "Preview loading"
23421 msgstr "Memuat pra tampilan"
23422
23423 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23424 msgid "Preview ready"
23425 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23426
23427 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23428 msgid "Preview failed"
23429 msgstr "Pra tampilan gagal"
23430
23431 #: src/lengthcommon.cpp:37
23432 msgid "cc[[unit of measure]]"
23433 msgstr "cc[[ukuran]]"
23434
23435 #: src/lengthcommon.cpp:37
23436 msgid "dd"
23437 msgstr "dd"
23438
23439 #: src/lengthcommon.cpp:37
23440 msgid "em"
23441 msgstr "em"
23442
23443 #: src/lengthcommon.cpp:38
23444 msgid "ex"
23445 msgstr "ex"
23446
23447 #: src/lengthcommon.cpp:38
23448 msgid "mu[[unit of measure]]"
23449 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23450
23451 #: src/lengthcommon.cpp:38
23452 msgid "pc"
23453 msgstr "pc"
23454
23455 #: src/lengthcommon.cpp:39
23456 msgid "pt"
23457 msgstr "pt"
23458
23459 #: src/lengthcommon.cpp:39
23460 msgid "sp"
23461 msgstr "sp"
23462
23463 #: src/lengthcommon.cpp:39
23464 msgid "Text Width %"
23465 msgstr "Lebar teks %"
23466
23467 #: src/lengthcommon.cpp:40
23468 msgid "Column Width %"
23469 msgstr "Lebar kolom %"
23470
23471 #: src/lengthcommon.cpp:40
23472 msgid "Page Width %"
23473 msgstr "Lebar halaman %"
23474
23475 #: src/lengthcommon.cpp:40
23476 msgid "Line Width %"
23477 msgstr "Lebar baris %"
23478
23479 #: src/lengthcommon.cpp:41
23480 msgid "Text Height %"
23481 msgstr "Tinggi teks %"
23482
23483 #: src/lengthcommon.cpp:41
23484 msgid "Page Height %"
23485 msgstr "Tinggi halaman %"
23486
23487 #: src/lyxfind.cpp:142
23488 msgid "Search error"
23489 msgstr "Salah Pencarian"
23490
23491 #: src/lyxfind.cpp:142
23492 msgid "Search string is empty"
23493 msgstr "Pencarian kata kosong"
23494
23495 #: src/lyxfind.cpp:376
23496 msgid "String found."
23497 msgstr "String ditemukan!"
23498
23499 #: src/lyxfind.cpp:378
23500 msgid "String has been replaced."
23501 msgstr "String telah diganti"
23502
23503 #: src/lyxfind.cpp:381
23504 #, c-format
23505 msgid "%1$d strings have been replaced."
23506 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23507
23508 #: src/lyxfind.cpp:1257
23509 msgid "Search text is empty!"
23510 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23511
23512 #: src/lyxfind.cpp:1271
23513 msgid "Invalid regular expression!"
23514 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23515
23516 #: src/lyxfind.cpp:1276
23517 msgid "Match not found!"
23518 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23519
23520 #: src/lyxfind.cpp:1280
23521 msgid "Match found!"
23522 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23523
23524 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23525 #, c-format
23526 msgid " Macro: %1$s: "
23527 msgstr " Makro: %1$s: "
23528
23529 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23530 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23531 #, c-format
23532 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23533 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23534
23535 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23536 #, c-format
23537 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23538 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23539
23540 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23541 #, c-format
23542 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23543 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23544
23545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23546 msgid "Cursor not in table"
23547 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23548
23549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23550 msgid "Only one row"
23551 msgstr "Hanya satu baris"
23552
23553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23554 msgid "Only one column"
23555 msgstr "Hanya satu kolom"
23556
23557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23558 msgid "No hline to delete"
23559 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23560
23561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23562 msgid "No vline to delete"
23563 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23564
23565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23566 #, c-format
23567 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23568 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23569
23570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23571 msgid "Bad math environment"
23572 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23573
23574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23575 msgid ""
23576 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23577 "Change the math formula type and try again."
23578 msgstr ""
23579 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23580 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23581
23582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23583 msgid "No number"
23584 msgstr "Tanpa Nomor"
23585
23586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23587 msgid "Number"
23588 msgstr "Nomor"
23589
23590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23591 #, c-format
23592 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23593 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23594
23595 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23596 #, c-format
23597 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23598 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23599
23600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23601 #, c-format
23602 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23603 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23604
23605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23606 msgid "create new math text environment ($...$)"
23607 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23608
23609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23610 msgid "entered math text mode (textrm)"
23611 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23612
23613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23614 msgid "Regular expression editor mode"
23615 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23616
23617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23618 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23619 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23620
23621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23622 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23623 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23624
23625 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23626 msgid "Standard[[mathref]]"
23627 msgstr "Standard"
23628
23629 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23630 msgid "PrettyRef"
23631 msgstr "PrettyRef"
23632
23633 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23634 msgid "FormatRef: "
23635 msgstr "FormatRef: "
23636
23637 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23638 #, c-format
23639 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23640 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
23641
23642 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23643 msgid "optional"
23644 msgstr "tambahan"
23645
23646 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23647 msgid "TeX"
23648 msgstr "TeX"
23649
23650 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23651 msgid "math macro"
23652 msgstr "makro matematika"
23653
23654 #: src/output.cpp:37
23655 #, c-format
23656 msgid ""
23657 "Could not open the specified document\n"
23658 "%1$s."
23659 msgstr ""
23660 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23661 "%1$s."
23662
23663 #: src/output_plaintext.cpp:136
23664 msgid "Abstract: "
23665 msgstr "Abstrak: "
23666
23667 #: src/output_plaintext.cpp:148
23668 msgid "References: "
23669 msgstr "Referensi: "
23670
23671 #: src/support/debug.cpp:40
23672 msgid "No debugging messages"
23673 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23674
23675 #: src/support/debug.cpp:41
23676 msgid "General information"
23677 msgstr "Informasi umum"
23678
23679 #: src/support/debug.cpp:42
23680 msgid "Program initialisation"
23681 msgstr "Inisialisasi program"
23682
23683 #: src/support/debug.cpp:43
23684 msgid "Keyboard events handling"
23685 msgstr "Penanganan papanketik"
23686
23687 #: src/support/debug.cpp:44
23688 msgid "GUI handling"
23689 msgstr "Penanganan GUI"
23690
23691 #: src/support/debug.cpp:45
23692 msgid "Lyxlex grammar parser"
23693 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23694
23695 #: src/support/debug.cpp:46
23696 msgid "Configuration files reading"
23697 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23698
23699 #: src/support/debug.cpp:47
23700 msgid "Custom keyboard definition"
23701 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23702
23703 #: src/support/debug.cpp:48
23704 msgid "LaTeX generation/execution"
23705 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23706
23707 #: src/support/debug.cpp:49
23708 msgid "Math editor"
23709 msgstr "Editor Matematika"
23710
23711 #: src/support/debug.cpp:50
23712 msgid "Font handling"
23713 msgstr "Penanganan Huruf"
23714
23715 #: src/support/debug.cpp:51
23716 msgid "Textclass files reading"
23717 msgstr "Membaca berkas class teks"
23718
23719 #: src/support/debug.cpp:52
23720 msgid "Version control"
23721 msgstr "Kontrol versi"
23722
23723 #: src/support/debug.cpp:53
23724 msgid "External control interface"
23725 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23726
23727 #: src/support/debug.cpp:54
23728 msgid "Undo/Redo mechanism"
23729 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23730
23731 #: src/support/debug.cpp:55
23732 msgid "User commands"
23733 msgstr "Perintah Pengguna"
23734
23735 #: src/support/debug.cpp:56
23736 msgid "The LyX Lexer"
23737 msgstr "LyX Lexxer"
23738
23739 #: src/support/debug.cpp:57
23740 msgid "Dependency information"
23741 msgstr "Informasi dependensi"
23742
23743 #: src/support/debug.cpp:58
23744 msgid "LyX Insets"
23745 msgstr "Sisipan LyX"
23746
23747 #: src/support/debug.cpp:59
23748 msgid "Files used by LyX"
23749 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23750
23751 #: src/support/debug.cpp:60
23752 msgid "Workarea events"
23753 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23754
23755 #: src/support/debug.cpp:61
23756 msgid "Insettext/tabular messages"
23757 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23758
23759 #: src/support/debug.cpp:62
23760 msgid "Graphics conversion and loading"
23761 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23762
23763 #: src/support/debug.cpp:63
23764 msgid "Change tracking"
23765 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23766
23767 #: src/support/debug.cpp:64
23768 msgid "External template/inset messages"
23769 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23770
23771 #: src/support/debug.cpp:65
23772 msgid "RowPainter profiling"
23773 msgstr "RowPainter profiling"
23774
23775 #: src/support/debug.cpp:66
23776 msgid "Scrolling debugging"
23777 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23778
23779 #: src/support/debug.cpp:67
23780 msgid "Math macros"
23781 msgstr "Makro Matematika"
23782
23783 #: src/support/debug.cpp:68
23784 msgid "RTL/Bidi"
23785 msgstr "RTL/Bidi"
23786
23787 #: src/support/debug.cpp:69
23788 msgid "Locale/Internationalisation"
23789 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23790
23791 #: src/support/debug.cpp:70
23792 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23793 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23794
23795 #: src/support/debug.cpp:71
23796 msgid "Find and replace mechanism"
23797 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23798
23799 #: src/support/debug.cpp:72
23800 msgid "Developers' general debug messages"
23801 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23802
23803 #: src/support/debug.cpp:73
23804 msgid "All debugging messages"
23805 msgstr "Semua pesan debugging"
23806
23807 #: src/support/debug.cpp:152
23808 #, c-format
23809 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23810 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23811
23812 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23813 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23814 msgstr "id"
23815
23816 #: src/support/os_win32.cpp:444
23817 msgid "System file not found"
23818 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23819
23820 #: src/support/os_win32.cpp:445
23821 msgid ""
23822 "Unable to load shfolder.dll\n"
23823 "Please install."
23824 msgstr ""
23825 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23826 "Pastikan diinstal."
23827
23828 #: src/support/os_win32.cpp:450
23829 msgid "System function not found"
23830 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23831
23832 #: src/support/os_win32.cpp:451
23833 msgid ""
23834 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23835 "Don't know how to proceed. Sorry."
23836 msgstr ""
23837 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23838 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23839
23840 #: src/support/userinfo.cpp:45
23841 msgid "Unknown user"
23842 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23843
23844 #~ msgid ""
23845 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23846 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23847 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23848 #~ msgstr ""
23849 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23850 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
23851 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23852
23853 #~ msgid "LyX binary not found"
23854 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23855
23856 #~ msgid ""
23857 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23858 #~ msgstr ""
23859 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23860
23861 #~ msgid ""
23862 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23863 #~ "\t%1$s\n"
23864 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23865 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23866 #~ msgstr ""
23867 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23868 #~ "\t%1$s\n"
23869 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23870 #~ "lingkungan\n"
23871 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23872
23873 #~ msgid "File not found"
23874 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23875
23876 #~ msgid ""
23877 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23878 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23879 #~ msgstr ""
23880 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23881 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23882
23883 #~ msgid ""
23884 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23885 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23886 #~ msgstr ""
23887 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23888 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23889
23890 #~ msgid ""
23891 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23892 #~ "%2$s is not a directory."
23893 #~ msgstr ""
23894 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23895 #~ "%2$s bukan direktori."
23896
23897 #~ msgid "Directory not found"
23898 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23899
23900 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
23901 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
23902
23903 #~ msgid "Affilation:"
23904 #~ msgstr "Afiliasi:"
23905
23906 #~ msgid "varGamma"
23907 #~ msgstr "varGamma"
23908
23909 #~ msgid "varDelta"
23910 #~ msgstr "varDelta"
23911
23912 #~ msgid "varTheta"
23913 #~ msgstr "varTheta"
23914
23915 #~ msgid "varLambda"
23916 #~ msgstr "varLambda"
23917
23918 #~ msgid "varXi"
23919 #~ msgstr "varXi"
23920
23921 #~ msgid "varPi"
23922 #~ msgstr "varPi"
23923
23924 #~ msgid "varSigma"
23925 #~ msgstr "varSigma"
23926
23927 #~ msgid "varUpsilon"
23928 #~ msgstr "varUpsilon"
23929
23930 #~ msgid "varPhi"
23931 #~ msgstr "varPhi"
23932
23933 #~ msgid "varPsi"
23934 #~ msgstr "varPsi"
23935
23936 #~ msgid "varOmega"
23937 #~ msgstr "varOmega"
23938
23939 #~ msgid "DockWidget"
23940 #~ msgstr "DockWidget"
23941
23942 #~ msgid "X; "
23943 #~ msgstr "X; "
23944
23945 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23946 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23947
23948 #~ msgid "comment"
23949 #~ msgstr "komentar"
23950
23951 #~ msgid "greyedout"
23952 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23953
23954 #~ msgid "Open Target...|O"
23955 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23956
23957 #~ msgid "&Use Defaults"
23958 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23959
23960 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23961 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23965 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23966
23967 #~ msgid "&Use babel"
23968 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23969
23970 #~ msgid "&Global"
23971 #~ msgstr "&Global"
23972
23973 #~ msgid "institutemark"
23974 #~ msgstr "institutemark"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Flex:Institute"
23978 #~ msgstr "Institute"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23982 #~ msgstr "E-Mail"
23983
23984 #~ msgid "altaffilmark"
23985 #~ msgstr "altaffilmark"
23986
23987 #~ msgid "tablenotemark"
23988 #~ msgstr "tandanotatabel"
23989
23990 #~ msgid "scheme"
23991 #~ msgstr "skema"
23992
23993 #~ msgid "chart"
23994 #~ msgstr "diagram"
23995
23996 #~ msgid "graph"
23997 #~ msgstr "grafik"
23998
23999 #~ msgid "Bibnote"
24000 #~ msgstr "Bibnote"
24001
24002 #~ msgid "Chemistry"
24003 #~ msgstr "Kimia"
24004
24005 #~ msgid "CRcat"
24006 #~ msgstr "CRcat"
24007
24008 #~ msgid "InstituteMark"
24009 #~ msgstr "InstituteMark"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Flex:Alert"
24013 #~ msgstr "Perhatian"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Flex:Structure"
24017 #~ msgstr "Struktur"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24021 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24025 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24026
24027 #~ msgid "Thanks Reference"
24028 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24029
24030 #~ msgid "Internet Address Reference"
24031 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24032
24033 #~ msgid "Name (First Name)"
24034 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24035
24036 #~ msgid "Name (Surname)"
24037 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24038
24039 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24040 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24041
24042 #~ msgid "Titlenotemark"
24043 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24044
24045 #~ msgid "Authormark"
24046 #~ msgstr "TandaPenulis"
24047
24048 #~ msgid "CorAuthormark"
24049 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Lowercase"
24053 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24054
24055 #~ msgid "Inst"
24056 #~ msgstr "Inst"
24057
24058 #~ msgid "Sidenote"
24059 #~ msgstr "Nota samping"
24060
24061 #~ msgid "Marginnote"
24062 #~ msgstr "Nota tepi"
24063
24064 #~ msgid "NewThought"
24065 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24066
24067 #~ msgid "AllCaps"
24068 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24069
24070 #~ msgid "SmallCaps"
24071 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24072
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Flex:Firstname"
24075 #~ msgstr "Nama depan"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Flex:Fname"
24079 #~ msgstr "Namaberkas"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Flex:Surname"
24083 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Flex:Filename"
24087 #~ msgstr "Namaberkas"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Flex:Literal"
24091 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Flex:Emph"
24095 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24099 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24103 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Flex:Volume"
24107 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Flex:Day"
24111 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Flex:Month"
24115 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Flex:Year"
24119 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24123 #~ msgstr "Nomor_isu"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24127 #~ msgstr "Hari-isu"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24131 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Flex:ISSN"
24135 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Flex:CODEN"
24139 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24143 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24147 #~ msgstr "SS-Judul"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24151 #~ msgstr "CCC-Kode"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Flex:Code"
24155 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Flex:Dscr"
24159 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Flex:Keyword"
24163 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24167 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Flex:Orgname"
24171 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Flex:Street"
24175 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Flex:City"
24179 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Flex:State"
24183 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Flex:Postcode"
24187 #~ msgstr "Kodepos"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Flex:Country"
24191 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Flex:Directory"
24195 #~ msgstr "Direktori"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Flex:Email"
24199 #~ msgstr "Elemen:Email"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24203 #~ msgstr "KunciKombo"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24207 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24211 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24215 #~ msgstr "MenuItemGui"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24219 #~ msgstr "TombolGui"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24223 #~ msgstr "PilihanMenu"
24224
24225 #~ msgid "Foot"
24226 #~ msgstr "kaki"
24227
24228 #~ msgid "Note:Comment"
24229 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24230
24231 #~ msgid "Note:Note"
24232 #~ msgstr "Nota:Nota"
24233
24234 #~ msgid "Note:Greyedout"
24235 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24236
24237 #~ msgid "Box:Shaded"
24238 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24239
24240 #~ msgid "Wrap"
24241 #~ msgstr "Lipat"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "Argument"
24245 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24246
24247 #~ msgid "Info:menu"
24248 #~ msgstr "Info:menu"
24249
24250 #~ msgid "Info:shortcut"
24251 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24252
24253 #~ msgid "Info:shortcuts"
24254 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24255
24256 #~ msgid "Braillebox"
24257 #~ msgstr "Braillebox"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Flex:Endnote"
24261 #~ msgstr "Endnote"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Flex:Glosse"
24265 #~ msgstr "Glosse"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24269 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Flex:Expression"
24273 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Flex:Concepts"
24277 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Flex:Meaning"
24281 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Flex:Noun"
24285 #~ msgstr "Huruf Besar"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Flex:Strong"
24289 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Noweb literate programming"
24293 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Sweave Options"
24297 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "S/R expression"
24301 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24302
24303 #~ msgid "Norsk"
24304 #~ msgstr "Norsk"
24305
24306 #~ msgid "Nynorsk"
24307 #~ msgstr "Nynorsk"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "master document[[scope]]"
24311 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Keywordsr"
24315 #~ msgstr "Kata kunci"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Current paragraph"
24319 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Current &paragraph"
24323 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "A&vailable indices:"
24327 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Width:"
24331 #~ msgstr "&Lebar:"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Error "
24335 #~ msgstr "kesalahan"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "All indices"
24339 #~ msgstr "Semua Berkas "
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "&Ok"
24343 #~ msgstr "&Setuju"
24344
24345 #~ msgid "&Dummy"
24346 #~ msgstr "&Dummy"
24347
24348 #~ msgid "F&ind:"
24349 #~ msgstr "Car&i:"
24350
24351 #~ msgid "The Enter key works, too"
24352 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24353
24354 #~ msgid "The delete key works, too"
24355 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24356
24357 #~ msgid "D&elete"
24358 #~ msgstr "&Hapus"
24359
24360 #~ msgid "&Default language:"
24361 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24362
24363 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24364 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24365
24366 #~ msgid "&BibTeX command:"
24367 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24368
24369 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24370 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24371
24372 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24373 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24374
24375 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24376 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24377
24378 #~ msgid "Screen &DPI:"
24379 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24380
24381 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24382 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24383
24384 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24385 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24386
24387 #~ msgid "Use input encod&ing"
24388 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24389
24390 #~ msgid "Jump to the label"
24391 #~ msgstr "Lompat ke label"
24392
24393 #~ msgid "Merge cells"
24394 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24395
24396 #~ msgid "Listing settings"
24397 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24398
24399 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24400 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24401
24402 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24403 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24404
24405 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24406 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24407
24408 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24409 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24410
24411 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24412 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24413
24414 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24415 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24416
24417 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24418 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24419
24420 #~ msgid "LangHeader"
24421 #~ msgstr "HeaderBhs"
24422
24423 #~ msgid "Language Header:"
24424 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24425
24426 #~ msgid "Language:"
24427 #~ msgstr "Bahasa:"
24428
24429 #~ msgid "LastLanguage"
24430 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24431
24432 #~ msgid "Last Language:"
24433 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24434
24435 #~ msgid "LangFooter"
24436 #~ msgstr "FooterBahasa"
24437
24438 #~ msgid "End"
24439 #~ msgstr "End"
24440
24441 #~ msgid "End of CV"
24442 #~ msgstr "End of CV"
24443
24444 #~ msgid "Strasse"
24445 #~ msgstr "Strasse"
24446
24447 #~ msgid "Land"
24448 #~ msgstr "Land"
24449
24450 #~ msgid "BLZ"
24451 #~ msgstr "BLZ"
24452
24453 #~ msgid "Konto"
24454 #~ msgstr "Konto"
24455
24456 #~ msgid "Computer"
24457 #~ msgstr "Komputer"
24458
24459 #~ msgid "Computer:"
24460 #~ msgstr "Komputer:"
24461
24462 #~ msgid "EmptySection"
24463 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24464
24465 #~ msgid "Empty Section"
24466 #~ msgstr "SubBabKosong"
24467
24468 #~ msgid "CloseSection"
24469 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24470
24471 #~ msgid "Close Section"
24472 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24473
24474 #~ msgid "Element:Firstname"
24475 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24476
24477 #~ msgid "Element:Fname"
24478 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24479
24480 #~ msgid "Element:Filename"
24481 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24482
24483 #~ msgid "Element:Citation-number"
24484 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24485
24486 #~ msgid "Element:Issue-number"
24487 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24488
24489 #~ msgid "Element:Issue-day"
24490 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24491
24492 #~ msgid "Element:Issue-months"
24493 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24494
24495 #~ msgid "Element:SS-Title"
24496 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24497
24498 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24499 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24500
24501 #~ msgid "Element:Postcode"
24502 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24503
24504 #~ msgid "Element:Directory"
24505 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24506
24507 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24508 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24509
24510 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24511 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24512
24513 #~ msgid "Element:GuiButton"
24514 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24515
24516 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24517 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24518
24519 #~ msgid "OptArg"
24520 #~ msgstr "OptArg"
24521
24522 #~ msgid "Custom:Endnote"
24523 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24524
24525 #~ msgid "Custom:Glosse"
24526 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24527
24528 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24529 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24530
24531 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24532 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24533
24534 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24535 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24536
24537 #~ msgid "CharStyle:Code"
24538 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24539
24540 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24541 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24542
24543 #~ msgid "Insert|n"
24544 #~ msgstr "Sisipan|n"
24545
24546 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24547 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24548
24549 #~ msgid "View DVI"
24550 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24551
24552 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24553 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24554
24555 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24556 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24557
24558 #~ msgid "View PostScript"
24559 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24560
24561 #~ msgid "Update PostScript"
24562 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24563
24564 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24565 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24566
24567 #~ msgid "Ch. "
24568 #~ msgstr "Ch. "
24569
24570 #~ msgid ""
24571 #~ "The specified document\n"
24572 #~ "%1$s\n"
24573 #~ "could not be read."
24574 #~ msgstr ""
24575 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24576 #~ "%1$s\n"
24577 #~ "tidak bisa dibaca."
24578
24579 #~ msgid "&Keep it"
24580 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24581
24582 #~ msgid ""
24583 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24584 #~ "%1$s.layout,\n"
24585 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24586 #~ "class or style file required by it is not\n"
24587 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24588 #~ "for more information.\n"
24589 #~ msgstr ""
24590 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24591 #~ "%1$s.layout,\n"
24592 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24593 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24594 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24595 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24596
24597 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24598 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24599
24600 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24601 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24602
24603 #~ msgid "caption frame"
24604 #~ msgstr "bingkai caption"
24605
24606 #~ msgid "top/bottom line"
24607 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24608
24609 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24610 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24611
24612 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24613 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24614
24615 #~ msgid ""
24616 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24617 #~ "You may not have the right languages installed."
24618 #~ msgstr ""
24619 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24620 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24621
24622 #~ msgid ""
24623 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24624 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24625 #~ msgstr ""
24626 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24627 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24628
24629 #~ msgid ""
24630 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24631 #~ "`%2$s'."
24632 #~ msgstr ""
24633 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24634 #~ "encoding `%2$s'."
24635
24636 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24637 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24638
24639 #~ msgid ""
24640 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24641 #~ "encoding `%2$s'."
24642 #~ msgstr ""
24643 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24644 #~ "encoding `%2$s'."
24645
24646 #~ msgid ""
24647 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24648 #~ "encoding `%2$s'."
24649 #~ msgstr ""
24650 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24651 #~ "encoding `%2$s'."
24652
24653 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24654 #~ msgstr ""
24655 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24656
24657 #~ msgid ""
24658 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24659 #~ msgstr ""
24660 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24661
24662 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24663 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24664
24665 #~ msgid ""
24666 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24667 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24668 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24669 #~ msgstr ""
24670 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24671 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24672 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24673
24674 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24675 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24676
24677 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24678 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24679
24680 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24681 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24682
24683 #~ msgid ""
24684 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24685 #~ "\n"
24686 #~ "%1$s."
24687 #~ msgstr ""
24688 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24689 #~ "\n"
24690 #~ "%1$s."
24691
24692 #~ msgid "Branch Settings"
24693 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24694
24695 #~ msgid ""
24696 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24697 #~ msgstr ""
24698 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24699 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24700
24701 #~ msgid "Length"
24702 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24703
24704 #~ msgid "TeX Code Settings"
24705 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24706
24707 #~ msgid "Float Settings"
24708 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24709
24710 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24711 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24712
24713 #~ msgid "Thin space"
24714 #~ msgstr "Spasi tipis"
24715
24716 #~ msgid "Medium space"
24717 #~ msgstr "Spasi sedang"
24718
24719 #~ msgid "Thick space"
24720 #~ msgstr "Spasi tebal"
24721
24722 #~ msgid "Negative thin space"
24723 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24724
24725 #~ msgid "Negative medium space"
24726 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24727
24728 #~ msgid "Negative thick space"
24729 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24730
24731 #~ msgid "Inter-word space"
24732 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24733
24734 #~ msgid "Hyperlink"
24735 #~ msgstr "Hyperlink"
24736
24737 #~ msgid "Label"
24738 #~ msgstr "Label"
24739
24740 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24741 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24742
24743 #~ msgid "aspell"
24744 #~ msgstr "aspell"
24745
24746 #~ msgid "hspell"
24747 #~ msgstr "hspell"
24748
24749 #~ msgid "pspell (library)"
24750 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24751
24752 #~ msgid "aspell (library)"
24753 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24754
24755 #~ msgid "*.pws"
24756 #~ msgstr "*.pws"
24757
24758 #~ msgid "*.ispell"
24759 #~ msgstr "*.ispell"
24760
24761 #~ msgid "Spellchecker error"
24762 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24763
24764 #~ msgid ""
24765 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24766 #~ "Maybe it has been killed."
24767 #~ msgstr ""
24768 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24769 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24770
24771 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24772 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24773
24774 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24775 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24776
24777 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24778 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24779
24780 #~ msgid "No Table of contents"
24781 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24782
24783 #~ msgid "Opened inset"
24784 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24785
24786 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24787 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24788
24789 #~ msgid ""
24790 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24791 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24792 #~ "%1$s."
24793 #~ msgstr ""
24794 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24795 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24796 #~ "%1$s."
24797
24798 #~ msgid "Opened Box Inset"
24799 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24800
24801 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24802 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24803
24804 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24805 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24806
24807 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24808 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24809
24810 #~ msgid "Opened Float Inset"
24811 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24812
24813 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24814 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24815
24816 #~ msgid "Unknown buffer info"
24817 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24818
24819 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24820 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24821
24822 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24823 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24824
24825 #~ msgid "Opened Note Inset"
24826 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24827
24828 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24829 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24830
24831 #~ msgid "QQuad Space"
24832 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24833
24834 #~ msgid "Opened table"
24835 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24836
24837 #~ msgid "Opened Text Inset"
24838 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24839
24840 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24841 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Glossary term"
24845 #~ msgstr "Glosse"
24846
24847 #~ msgid "TheoremTemplate"
24848 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24849
24850 #~ msgid "Theorem #:"
24851 #~ msgstr "Teorema #:"
24852
24853 #~ msgid "Lemma #:"
24854 #~ msgstr "Lemma #:"
24855
24856 #~ msgid "Corollary #:"
24857 #~ msgstr "Corollary #:"
24858
24859 #~ msgid "Proposition #:"
24860 #~ msgstr "Rencana #:"
24861
24862 #~ msgid "Conjecture #:"
24863 #~ msgstr "Dugaan #:"
24864
24865 #~ msgid "Criterion #:"
24866 #~ msgstr "Kriteria #:"
24867
24868 #~ msgid "Fact #:"
24869 #~ msgstr "Fakta #:"
24870
24871 #~ msgid "Axiom #:"
24872 #~ msgstr "Axiom #:"
24873
24874 #~ msgid "Definition #:"
24875 #~ msgstr "Definisi #:"
24876
24877 #~ msgid "Example #:"
24878 #~ msgstr "Contoh #:"
24879
24880 #~ msgid "Condition #:"
24881 #~ msgstr "Kondisi #:"
24882
24883 #~ msgid "Problem #:"
24884 #~ msgstr "Masalah #:"
24885
24886 #~ msgid "Exercise #:"
24887 #~ msgstr "Latihan #:"
24888
24889 #~ msgid "Remark #:"
24890 #~ msgstr "Catatan #:"
24891
24892 #~ msgid "Claim #:"
24893 #~ msgstr "Klaim #:"
24894
24895 #~ msgid "Note #:"
24896 #~ msgstr "Nota #:"
24897
24898 #~ msgid "Notation #:"
24899 #~ msgstr "Notasi #:"
24900
24901 #~ msgid "Case #:"
24902 #~ msgstr "Kasus #:"
24903
24904 #~ msgid "Footernote"
24905 #~ msgstr "Footernote"
24906
24907 #~ msgid ""
24908 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24909 #~ "%2$s"
24910 #~ msgstr ""
24911 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24912 #~ "%2$s"
24913
24914 #~ msgid "Anschrift:"
24915 #~ msgstr "Anschrift:"
24916
24917 #~ msgid "Briefkopf:"
24918 #~ msgstr "Briefkopf:"
24919
24920 #~ msgid "Absender:"
24921 #~ msgstr "Absender:"
24922
24923 #~ msgid "Zusatz:"
24924 #~ msgstr "Zusatz:"
24925
24926 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24927 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24928
24929 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24930 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24931
24932 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24933 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24934
24935 #~ msgid "Unterschrift:"
24936 #~ msgstr "Unterschrift:"
24937
24938 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24939 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24940
24941 #~ msgid "Vorwahl:"
24942 #~ msgstr "Vorwahl:"
24943
24944 #~ msgid "Telefon:"
24945 #~ msgstr "Telepon:"
24946
24947 #~ msgid "Ort:"
24948 #~ msgstr "Ort:"
24949
24950 #~ msgid "Datum:"
24951 #~ msgstr "Datum:"
24952
24953 #~ msgid "Betreff:"
24954 #~ msgstr "Betreff:"
24955
24956 #~ msgid "Anrede:"
24957 #~ msgstr "Anrede:"
24958
24959 #~ msgid "Gruss:"
24960 #~ msgstr "Gruss:"
24961
24962 #~ msgid "Anlage(n):"
24963 #~ msgstr "Anlage(n):"
24964
24965 #~ msgid "Verteiler:"
24966 #~ msgstr "Verteiler:"
24967
24968 #~ msgid "Text:"
24969 #~ msgstr "Text:"
24970
24971 #~ msgid "Strasse:"
24972 #~ msgstr "Strasse:"
24973
24974 #~ msgid "Land:"
24975 #~ msgstr "Land:"
24976
24977 #~ msgid "RetourAdresse:"
24978 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24979
24980 #~ msgid "MeinZeichen:"
24981 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24982
24983 #~ msgid "IhrZeichen:"
24984 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24985
24986 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24987 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24988
24989 #~ msgid "BLZ:"
24990 #~ msgstr "BLZ:"
24991
24992 #~ msgid "Konto:"
24993 #~ msgstr "Konto:"
24994
24995 #~ msgid "Adresse:"
24996 #~ msgstr "Pengirim:"
24997
24998 #~ msgid "Anlagen:"
24999 #~ msgstr "Anlagen:"
25000
25001 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25002 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25003
25004 #~ msgid "Latex"
25005 #~ msgstr "Latex"
25006
25007 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25008 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25009
25010 #~ msgid "No file open!"
25011 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25012
25013 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25014 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25015
25016 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25017 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25018
25019 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25020 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25021
25022 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25023 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25024
25025 #~ msgid "Toggle Label|L"
25026 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25027
25028 #~ msgid "B&rowse..."
25029 #~ msgstr "C&ari..."
25030
25031 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25032 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25033
25034 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25035 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25036
25037 #~ msgid "Ne&w"
25038 #~ msgstr "Bar&u"
25039
25040 #~ msgid "Add row "
25041 #~ msgstr "Sisipkan Baris"