1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 16:03-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:354
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:179
73 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
96 msgid "Sty&le format:"
97 msgstr "&Format hari:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
101 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
102 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
103 "Expand to get more information."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
112 msgid "Provides available cite style variants."
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
122 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
127 msgid "Biblatex &citation style:"
128 msgstr "Corak Ac&uan:"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
131 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
137 msgid "Reset to the preset default"
138 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
143 msgstr "Kembali Semula"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 msgid "Bibliography Style"
148 msgstr "Entri Bibliografi"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 msgid "Biblate&x bibliography style:"
153 msgstr "Entri Bibliografi"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 msgstr "Kembali Semula"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
167 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
177 msgid "Default BibTeX st&yle:"
178 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
182 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 msgstr "Kembali Semula"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
192 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
194 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 msgid "Subdivided bibli&ography"
199 msgstr "B&agian dari bibliografi"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 msgid "Rescan style files"
204 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 msgstr "Pindai &Ulang"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 msgid "&Multiple bibliographies:"
214 msgstr "B&agian dari bibliografi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
219 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 msgid "Bibliography Generation"
231 msgstr "Pembuat Bibliografi"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 msgid "Select a processor"
240 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
251 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
254 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
255 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
258 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
264 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgstr "Pindai &Ulang"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 msgid "&Local databases:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
284 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 msgid "Browse your local directory"
289 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
299 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
301 #: src/CutAndPaste.cpp:423
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
306 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
308 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
315 msgid "BibTeX database to use"
316 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
324 msgid "Add a BibTeX database file"
325 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
340 msgid "Move the selected database upwards in the list"
341 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
349 msgid "Move the selected database downwards in the list"
350 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
353 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
358 msgid "Scan for new databases and styles"
359 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
362 msgid "The BibTeX style"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
367 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
374 msgid "This bibliography section contains..."
375 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
379 msgstr "&Daftar Isi:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
383 msgid "all cited references"
384 msgstr "semua referensi yang diacu"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
388 msgid "all uncited references"
389 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
393 msgid "all references"
394 msgstr "semua referensi"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
397 msgid "Add bibliography to the table of contents"
398 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
401 msgid "Add bibliography to &TOC"
402 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
416 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:341
421 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
435 msgid "Type and Size"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
448 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgstr "Kota&k dalam:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 msgid "Inner box type"
460 msgstr "Sisipkan kotak"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgstr "Halaman kecil"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
483 msgid "Check this if the box should break across pages"
484 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
487 msgid "Allow &page breaks"
488 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgstr "Pengaturan kerataan"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
500 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
501 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
508 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
509 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
520 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
521 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
529 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
535 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
536 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
558 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1303
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Tipe box yang ada"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 msgid "Thickness value"
600 msgstr "Te&bal Garis"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 msgid "&Line thickness:"
605 msgstr "Te&bal Garis"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 msgid "Separation value"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 msgid "Box s&eparation:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
638 msgstr "latar belakang"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "Cabang yang &ada:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Pilih cabang anda"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 msgstr "Pengkonversi"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "Baru:[[cabang]]"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
667 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
670 msgid "Filename &Suffix"
671 msgstr "Cantumkan Akhiran"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
674 msgid "Show undefined branches used in this document."
675 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
678 msgid "&Undefined Branches"
679 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
682 msgid "A&vailable Branches:"
683 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
686 msgid "Toggle the selected branch"
687 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
690 msgid "(&De)activate"
691 msgstr "(&De)aktivasi"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
694 msgid "Add a new branch to the list"
695 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
698 msgid "Define or change background color"
699 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
702 msgid "Alter Co&lor..."
703 msgstr "Ganti War&na..."
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
706 msgid "Remove the selected branch"
707 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
710 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
715 msgid "Change the name of the selected branch"
716 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
720 msgstr "&Nama Lain..."
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
723 msgid "Add the selected branches to the list."
724 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
727 msgid "&Add Selected"
728 msgstr "Tambah yang dipilih"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
731 msgid "Add all unknown branches to the list."
732 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
736 msgstr "Tambahkan &Semua"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
740 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
741 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
744 #: src/Buffer.cpp:4477 src/Buffer.cpp:4541 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
745 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
748 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
761 msgid "Undefined branches used in this document."
762 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
765 msgid "&Undefined Branches:"
766 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
781 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
809 msgstr "Paling Kecil"
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 msgstr "Sangat Kecil"
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
844 msgstr "Lebih Besar Lagi"
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
849 msgstr "Sangat Besar"
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
854 msgstr "Paling Besar"
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
858 msgid "&Custom bullet:"
859 msgstr "Simbol &Lain:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
871 msgid "Go to previous change"
872 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
875 msgid "&Previous change"
876 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
879 msgid "Go to next change"
880 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
884 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
887 msgid "Accept this change"
888 msgstr "Terima perubahan ini"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
895 msgid "Reject this change"
896 msgstr "Tolak perubahan ini"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
905 msgstr "Keluarga huruf"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
914 msgstr "Bentuk huruf"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
929 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
930 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
942 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
957 msgid "Never Toggled"
958 msgstr "Pilihan Ukuran"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
963 msgstr "Ukuran huruf"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
967 msgid "Other font settings"
968 msgstr "Setting huruf lainnya"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
971 msgid "Always Toggled"
972 msgstr "Pilihan Gaya"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
979 msgid "toggle font on all of the above"
980 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
984 msgstr "Tandai Semu&a"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
987 msgid "Apply each change automatically"
988 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
991 msgid "Apply changes &immediately"
992 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1001 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1010 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1013 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1014 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1024 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1029 msgstr "Semua ruang"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1032 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1036 msgid "All entry types"
1037 msgstr "Semua Tipe Entri"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1040 msgid "Click for more filter options"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1049 msgid "A&vailable Citations:"
1050 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1053 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1054 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1057 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1058 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1061 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1062 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1065 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1066 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1070 msgid "Selected &Citations:"
1071 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1076 msgstr "Pemformatan"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1079 msgid "Citation st&yle:"
1080 msgstr "Corak Ac&uan:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1084 msgid "Text befo&re:"
1085 msgstr "Teks se&belum:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1088 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1093 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1094 "style supports this."
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1099 msgid "&Text after:"
1100 msgstr "Teks sete&lah:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1104 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1110 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1111 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1116 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1117 "citation style supports this."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1122 msgid "Force upcas&ing"
1123 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1127 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1128 "citation style supports this."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1133 msgid "All aut&hors"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1138 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1142 msgstr "&Panggil Ulang"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1151 msgstr "Warna huruf"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1155 msgstr "Teks Utama:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1159 msgid "Click to change the color"
1160 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1168 msgid "Revert the color to the default"
1169 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1172 msgid "Greyed-out notes:"
1173 msgstr "Nota Kelabu:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1183 msgid "Background Colors"
1184 msgstr "Warna latar"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1191 msgid "Shaded boxes:"
1192 msgstr "Kotak berlatar:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1195 msgid "Compare Revisions"
1196 msgstr "Perbandingan Revisi"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1199 msgid "&Revisions back"
1200 msgstr "Revisi balik"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1203 msgid "&Between revisions"
1204 msgstr "A&ntara revisi"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1215 msgid "&New Document:"
1216 msgstr "Dokumen &Baru"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1219 msgid "&Old Document:"
1220 msgstr "&Dokumen lama:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1227 msgid "Copy Document Settings from:"
1228 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1231 msgid "N&ew Document"
1232 msgstr "Dokumen B&aru"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1235 msgid "Ol&d Document"
1236 msgstr "Dokumen &lama"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1240 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1241 "resulting document"
1243 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1244 "untuk hasil dokumen"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "Sisipkan pembatas"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "Buka isi ERT"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:26
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:43
1368 msgid "Select a file"
1369 msgstr "Pilih satu berkas"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "Templet yang tersedia"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1406 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1410 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "Sudut putaran gambar"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "Sumbu putaran"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "Kiri ba&wah:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1500 msgstr "&Kanan atas:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1504 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1508 msgid "&Get from File"
1509 msgstr "Ambil &dari berkas"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1530 msgid "Replace &with:"
1531 msgstr "Gant&i dengan:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1534 msgid "Perform a case-sensitive search"
1535 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1538 msgid "Case &sensitive"
1539 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1542 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1543 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1548 msgstr "Berikutn&ya"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1551 msgid "Restrict search to whole words only"
1552 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1555 msgid "W&hole words"
1556 msgstr "Pencarian semua &kata"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1559 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1560 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1570 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1575 msgid "Search &backwards"
1576 msgstr "Pencarian &mundur"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1579 msgid "Replace all occurrences at once"
1580 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1585 msgid "Replace &All"
1586 msgstr "Ganti &Semua"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1593 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1594 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1602 msgid "C&urrent document"
1603 msgstr "Dokumen seka&rang"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1607 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "Dokumen &Induk"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1635 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1636 "corak paragraf tertentu"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1640 msgid "I&gnore format"
1641 msgstr "Abaikan &Format"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1645 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1647 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1650 msgid "&Preserve first case on replace"
1651 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1654 msgid "&Expand macros"
1655 msgstr "Termasuk Makro"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1659 msgid "Restrict search to math environments only"
1660 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1664 msgid "Search on&ly in maths"
1665 msgstr "Pencarian kata kosong"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1674 msgstr "Tipe Ambangan:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1677 msgid "Use &default placement"
1678 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1681 msgid "Advanced Placement Options"
1682 msgstr "Pengaturan penempatan"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1685 msgid "&Top of page"
1686 msgstr "&Atas halaman"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1689 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1690 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1693 msgid "Here de&finitely"
1694 msgstr "Harus D&isini"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1697 msgid "&Here if possible"
1698 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1701 msgid "&Page of floats"
1702 msgstr "&Halaman bebas"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1705 msgid "&Bottom of page"
1706 msgstr "&Bawah halaman"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1709 msgid "&Span columns"
1710 msgstr "Sepan&jang kolom"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1713 msgid "&Rotate sideways"
1714 msgstr "Puta&r kesamping"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1722 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1725 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1726 "XeTeX atau LuaTeX)"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1729 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1730 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1733 msgid "&Default family:"
1734 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1737 msgid "Select the default family for the document"
1738 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1747 msgid "&LaTeX font encoding:"
1748 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1751 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1752 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1759 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1760 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1763 msgid "&Sans Serif:"
1764 msgstr "&Sans Serif:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1767 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1768 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1772 msgstr "Ska&la (%):"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1775 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1776 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1779 msgid "&Typewriter:"
1780 msgstr "Mesinke&tik:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1783 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1784 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1788 msgstr "Sk&ala (%):"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1791 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1792 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1801 msgid "Select the math typeface"
1802 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1809 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1810 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1813 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1814 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1818 msgid "Use true s&mall caps"
1819 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1822 msgid "Use old style instead of lining figures"
1823 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1827 msgid "Use &old style figures"
1828 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1832 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1837 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1842 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1843 "box prevents that."
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1847 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1855 msgid "Select an image file"
1856 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1860 msgstr "Ukuran Output"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1863 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1864 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1867 msgid "Set &height:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1872 msgid "&Scale graphics (%):"
1873 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1876 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1877 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1884 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1886 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1889 msgid "Rotate Graphics"
1890 msgstr "Putar Gambar"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1893 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1894 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1897 msgid "Ro&tate after scaling"
1898 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1902 msgstr "Sumb&u Putar:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1906 msgid "A&ngle (degrees):"
1907 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1911 msgid "File name of image"
1912 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1915 msgid "&Coordinates and Clipping"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1920 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1921 "viewport for PDF output)"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1926 msgid "Clip to c&oordinates"
1927 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1941 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1942 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1947 msgid "Additional LaTeX options"
1948 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1951 msgid "LaTeX &options:"
1952 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1957 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1958 "at application level (see Preferences dialog)."
1960 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1961 "pengaturan preferensi."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1964 msgid "Sho&w in LyX"
1965 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1969 msgid "Sca&le on screen (%):"
1970 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1973 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1974 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1977 msgid "Graphics Group"
1978 msgstr "Grup Gambar"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1982 msgid "Assigned &to group:"
1983 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1986 msgid "Click to define a new graphics group."
1987 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1990 msgid "O&pen new group..."
1991 msgstr "Buat grup &baru..."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1994 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1995 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1999 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2006 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2007 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2010 msgid "..............."
2011 msgstr "..............."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2018 msgid "<-----------"
2019 msgstr "<-----------"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2022 msgid "----------->"
2023 msgstr "----------->"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2026 msgid "\\-----v-----/"
2027 msgstr "\\-----v-----/"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2030 msgid "/-----^-----\\"
2031 msgstr "/-----^-----\\"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2038 msgid "Supported spacing types"
2039 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2046 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2047 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2050 msgid "&Fill Pattern:"
2051 msgstr "Pola &Isian:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2058 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2059 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2063 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2064 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2075 msgid "Name associated with the URL"
2076 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2085 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2086 "to enter LaTeX code."
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2090 msgid "Specify the link target"
2091 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2095 msgstr "Tipe tautan"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2098 msgid "Link to the web or to every other target"
2099 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2106 msgid "Link to an email address"
2107 msgstr "Tautan ke alamat email"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2115 msgid "Link to a file"
2116 msgstr "Tautkan ke berkas"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2123 msgid "File name to include"
2124 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
2127 msgid "&Include Type:"
2128 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:64 src/insets/InsetInclude.cpp:384
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/insets/InsetInclude.cpp:374
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:74 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2144 msgid "Program Listing"
2145 msgstr "Pemrograman"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103
2148 msgid "Edit the file"
2149 msgstr "Sunting berkas"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:106
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136
2156 msgid "Underline spaces in generated output"
2157 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139
2160 msgid "&Mark spaces in output"
2161 msgstr "Tanda spasi di &output"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:152
2164 msgid "Show LaTeX preview"
2165 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
2168 msgid "&Show preview"
2169 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:170
2172 msgid "Listing Parameters"
2173 msgstr "Parameter Listing"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2183 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2184 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2189 msgid "&Bypass validation"
2190 msgstr "Tanpa &Validasi"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285
2194 msgid "&More parameters"
2195 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:295
2199 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2200 "want to enter LaTeX code."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2204 msgid "A&vailable Indexes:"
2205 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2208 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2209 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2213 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2215 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2220 msgid "Index Generation"
2221 msgstr "Pembuat Indeks"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2229 msgid "Define program options of the selected processor."
2230 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2233 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2235 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2238 msgid "&Use multiple indexes"
2239 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2242 msgid "&New:[[index]]"
2243 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2247 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2249 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2253 msgid "Add a new index to the list"
2254 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2262 msgid "Remove the selected index"
2263 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2266 msgid "Rename the selected index"
2267 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2274 msgid "Define or change button color"
2275 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2278 msgid "Information Type:"
2279 msgstr "Tipe Informasi:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2282 msgid "Information Name:"
2283 msgstr "Nama Informasi:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2286 msgid "Inset Parameter Configuration"
2287 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2290 msgid "Update dialog when moving context"
2291 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2294 msgid "S&ynchronize Dialog"
2295 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2298 msgid "Apply settings immediately"
2299 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2303 msgid "I&mmediate Apply"
2304 msgstr "Terapkan se&gera"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2307 msgid "Restore initial values in dialog"
2308 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2311 msgid "Push new inset into the document"
2312 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2316 msgstr "Sisipan Baru"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2320 msgid "Document &Class"
2321 msgstr "Kelas Dokumen"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2324 msgid "Click to select a local document class definition file"
2325 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2328 msgid "&Local Layout..."
2329 msgstr "&Tataletak lokal..."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2333 msgid "Class Options"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2337 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2338 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2341 msgid "&Predefined:"
2342 msgstr "De&finisi awal:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2346 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2349 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2350 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2354 msgstr "Aturan sendiri:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2357 msgid "&Graphics driver:"
2358 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2361 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2362 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2365 msgid "Select de&fault master document"
2366 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2373 msgid "Enter the name of the default master document"
2374 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2377 msgid "&Suppress default date on front page"
2378 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2381 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2382 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2386 msgid "&Quote style:"
2387 msgstr "Tanda P&etik:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2391 msgid "Language pa&ckage:"
2392 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2396 msgid "Select which language package LyX should use"
2397 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2402 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2404 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2408 msgstr "Pengubahan bahasa"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2412 msgid "Lan&guage default"
2413 msgstr "Secara &Otomatis"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2422 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2423 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2424 "have been inserted with."
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2428 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2433 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2436 msgid "Value of the vertical line offset."
2437 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2440 msgid "Value of the line width."
2441 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2445 msgstr "Te&bal Garis"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2448 msgid "Value of the line thickness."
2449 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2452 msgid "Input here the listings parameters"
2453 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2457 msgid "Feedback window"
2458 msgstr "Jendela informasi"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2461 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2465 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
2471 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2476 msgid "&Main Settings"
2477 msgstr "Pengaturan &Umum"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2484 msgid "Check for inline listings"
2485 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2488 msgid "&Inline listing"
2489 msgstr "&Inline listing"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2492 msgid "Check for floating listings"
2493 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2501 msgstr "&Penempatan:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2504 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2505 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2508 msgid "Line numbering"
2509 msgstr "Penomoran baris"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2513 msgstr "T&empat nomor:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2516 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2517 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2521 msgstr "&Beda nomor:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2524 msgid "Difference between two numbered lines"
2525 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2529 msgstr "Ukura&n huruf:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2532 msgid "Choose the font size for line numbers"
2533 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2542 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2545 msgid "The content's base font size"
2546 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2549 msgid "Font Famil&y:"
2550 msgstr "&Model Huruf:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2553 msgid "The content's base font style"
2554 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2557 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2558 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2561 msgid "&Break long lines"
2562 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2565 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2566 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2569 msgid "S&pace as symbol"
2570 msgstr "Simb&ol spasi"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2573 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2574 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2577 msgid "Space i&n string as symbol"
2578 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2581 msgid "Tab&ulator size:"
2582 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2585 msgid "Use extended character table"
2586 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2589 msgid "&Extended character table"
2590 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2597 msgid "Select the programming language"
2598 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2605 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2606 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2610 msgstr "Baris ditampilkan"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2613 msgid "Fi&rst line:"
2614 msgstr "Baris pertama:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2617 msgid "The first line to be printed"
2618 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2622 msgstr "Baris terakhir:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2625 msgid "The last line to be printed"
2626 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2630 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2633 msgid "More Parameters"
2634 msgstr "Parameter lain"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2637 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2639 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2640 "memunculkan daftar semua parameter"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2643 msgid "Document-specific layout information"
2644 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2652 msgid "Errors reported in terminal."
2653 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2658 msgstr "Pengkonversi"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2661 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2662 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2669 msgid "Update the display"
2670 msgstr "Perbarui tampilan"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2679 msgid "&Open Containing Directory"
2680 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2687 msgid "Jump to the next warning message."
2688 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2691 msgid "Next &Warning"
2692 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2695 msgid "Jump to the next error message."
2696 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2700 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2703 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2705 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2709 msgid "&Default margins"
2710 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2714 msgstr "Dari &Atas:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2718 msgstr "Dari &Bawah:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2722 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2726 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2730 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2733 msgid "Head &height:"
2734 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2738 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2742 msgid "&Column sep:"
2743 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2746 msgid "Master Document Output"
2747 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2750 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2751 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2754 msgid "Include only &selected children"
2755 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2759 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2761 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2764 msgid "&Maintain counters and references"
2765 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2768 msgid "Include all subdocuments in the output"
2769 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2772 msgid "&Include all children"
2773 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2779 msgid "Number of rows"
2780 msgstr "Jumlah baris matriks"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2791 msgid "Number of columns"
2792 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2801 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2802 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2805 msgid "Vertical alignment"
2806 msgstr "Pelurusan vertikal"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2813 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2814 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2817 msgid "&Horizontal:"
2818 msgstr "&Horisontal:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2825 msgid "decoration type / matrix border"
2826 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2830 msgid "All packages:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2835 msgid "Load A&utomatically"
2836 msgstr "secara otomatis"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2839 msgid "Load Alwa&ys"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2844 msgid "Do &Not Load"
2845 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2848 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2853 msgid "Indent &Formulas"
2854 msgstr "Rumus Inline|I"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2857 msgid "Size of the indentation"
2858 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2862 msgid "Formula numbering side:"
2863 msgstr "Format yang digunakan"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2866 msgid "Side where formulas are numbered"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2871 msgstr "&Yang tersedia:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2885 msgstr "Yang d&ipilih:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2888 msgid "Nomenclature"
2889 msgstr "Nomenklatur"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2898 msgid "Des&cription:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2903 msgstr "Urut sesuai:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2907 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2908 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2916 msgid "LyX internal only"
2917 msgstr "Hanya internal LyX"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2924 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2925 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2932 msgid "Print as grey text"
2933 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2937 msgstr "Nota Kela&bu"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2940 msgid "&List in Table of Contents"
2941 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2948 msgid "Output Format"
2949 msgstr "Format Hasil"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2952 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2953 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2957 msgid "De&fault output format:"
2958 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2967 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2968 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2969 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2970 "in collaborative settings and with version control systems."
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2974 msgid "Save &transient properties"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2979 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2985 msgid "&Allow running external programs"
2986 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2989 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2991 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2996 msgid "S&ynchronize with output"
2997 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3001 msgid "C&ustom macro:"
3002 msgstr "Makro S&uaian:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3005 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3006 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3009 msgid "XHTML Output Options"
3010 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3013 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3014 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3017 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3018 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3021 msgid "&Math output:"
3022 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3025 msgid "Format to use for math output."
3026 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3041 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3048 msgid "Math &image scaling:"
3049 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3052 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3053 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3057 msgid "Write CSS to File"
3058 msgstr "Cetak ke berkas"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3061 msgid "&Use hyperref support"
3062 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3069 msgid "Header Information"
3070 msgstr "Informasi Header"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3086 msgstr "&Katakunci:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3090 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3092 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3093 "yang ada judul dan penulisnya"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3096 msgid "Automatically fi&ll header"
3097 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3100 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3101 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3104 msgid "Load in &fullscreen mode"
3105 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3109 msgstr "H&yperlinks"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3112 msgid "Allows link text to break across lines."
3113 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3116 msgid "B&reak links over lines"
3117 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3120 msgid "No &frames around links"
3121 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3124 msgid "C&olor links"
3125 msgstr "Link ber&warna"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3128 msgid "Bibliographical backreferences"
3129 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3132 msgid "B&ackreferences:"
3133 msgstr "Referensi di &akhir:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3137 msgstr "&Batas buku"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3141 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3142 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3145 msgid "&Numbered bookmarks"
3146 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3150 msgid "&Open bookmark tree"
3151 msgstr "Bu&ka batas buku"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3154 msgid "Number of levels"
3155 msgstr "Jumlah Level"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3159 msgid "Additional O&ptions"
3160 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3163 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3164 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3167 msgid "Paper Format"
3168 msgstr "Format Kertas"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3176 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3178 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3181 msgid "&Orientation:"
3182 msgstr "&Orientasi:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3195 msgstr "Tataletak Halaman"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3199 msgid "Page &style:"
3200 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3203 msgid "Style used for the page header and footer"
3204 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3207 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3208 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3211 msgid "&Two-sided document"
3212 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3216 msgstr "Lebar Label"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3221 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3224 msgid "Lo&ngest label"
3225 msgstr "&Label terpanjang"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3228 msgid "Line &spacing"
3229 msgstr "Spasi &Baris"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3250 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3258 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3260 msgstr "AturSendiri"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3263 msgid "&Indent Paragraph"
3264 msgstr "Paragraf &Masuk"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3268 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3280 msgstr "Rata K&anan"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3283 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3284 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3287 msgid "Paragraph's &Default"
3288 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3291 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3292 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3299 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3300 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3303 msgid "&Horizontal Phantom"
3304 msgstr "Phantom &Horisontal"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3307 msgid "Vertical space of the phantom content"
3308 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3311 msgid "&Vertical Phantom"
3312 msgstr "Phantom &Vertikal"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3316 msgstr "&Alternatif..."
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3319 msgid "&Use system colors"
3320 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3324 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3328 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3331 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3332 "matematika setelah jeda."
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3335 msgid "Automatic in&line completion"
3336 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3339 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3340 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3343 msgid "Automatic p&opup"
3344 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3347 msgid "Autoco&rrection"
3348 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3356 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3359 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3363 msgid "Automatic &inline completion"
3364 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3367 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3368 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3371 msgid "Automatic &popup"
3372 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3376 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3379 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3382 msgid "Cursor i&ndicator"
3383 msgstr "I&ndikator kursor"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3386 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3392 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3393 "if it is available."
3395 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3399 msgid "s inline completion dela&y"
3400 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3404 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3405 "if it is available."
3407 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3411 msgid "s popup d&elay"
3412 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3416 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3421 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3426 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3427 "It will be shown right away."
3429 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3430 "akan ditampilkan segera."
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3433 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3434 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3437 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3439 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3442 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3443 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3446 msgid "Converter Defi&nitions"
3447 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3451 msgstr "Pengk&onversi:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3454 msgid "E&xtra flag:"
3455 msgstr "Tanda E&kstra:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3458 msgid "&From format:"
3459 msgstr "Format &dari:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3463 msgstr "For&mat ke:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3477 msgid "Converter File Cache"
3478 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3482 msgstr "Di&bolehkan"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3486 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3487 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3494 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3499 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3504 msgid "Use need&auth option"
3505 msgstr "CenteredCaption"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3509 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3510 "'needauth' option."
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3515 msgid "Display &graphics"
3516 msgstr "Tampilan &Gambar"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3520 msgid "Instant &preview:"
3521 msgstr "M&uncul Seketika:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3526 msgstr "Tidak Aktif"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3530 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3538 msgid "Preview si&ze:"
3539 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3542 msgid "Factor for the preview size"
3543 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3546 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3547 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3550 msgid "&Mark end of paragraphs"
3551 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3555 msgid "Session Handling"
3556 msgstr "Penanganan Sesi"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3559 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3560 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3563 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3564 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3567 msgid "Restore cursor &positions"
3568 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3571 msgid "&Load opened files from last session"
3572 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3575 msgid "&Clear all session information"
3576 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3580 msgid "Backup && Saving"
3581 msgstr "Cadangan dan simpan"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3584 msgid "Backup &original documents when saving"
3585 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3588 msgid "&Backup documents, every"
3589 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3597 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3598 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3599 "state (compressed or uncompressed)."
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3604 msgid "&Save new documents compressed by default"
3605 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3609 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3610 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3616 msgid "Save the &document directory path"
3617 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3621 msgid "Windows && Work Area"
3622 msgstr "Windows dan area kerja"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3625 msgid "Open documents in &tabs"
3626 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3631 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3632 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3634 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3635 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3638 msgid "Use s&ingle instance"
3639 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3642 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3644 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3648 msgid "Displa&y single close-tab button"
3649 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3652 msgid "Closing last &view:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3657 msgid "Closes document"
3658 msgstr "Tutup dokumen"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3662 msgid "Hides document"
3663 msgstr "Dokumen Baru"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3666 msgid "Ask the user"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3671 msgstr "Penyuntingan"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3674 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3675 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3679 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3680 "width used when set to 0."
3682 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3683 "diatur ke angka 0."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3686 msgid "Cursor width (&pixels):"
3687 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3690 msgid "Scroll &below end of document"
3691 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3694 msgid "Skip trailing non-word characters"
3695 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3699 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3700 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3703 msgid "Sort &environments alphabetically"
3704 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3707 msgid "&Group environments by their category"
3708 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3711 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3712 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3715 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3716 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3719 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3720 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3724 msgstr "Layar Penuh"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3727 msgid "&Hide toolbars"
3728 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3731 msgid "Hide scr&ollbar"
3732 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3735 msgid "Hide &tabbar"
3736 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3739 msgid "Hide &menubar"
3740 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3744 msgid "Hide sta&tusbar"
3745 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3748 msgid "&Limit text width"
3749 msgstr "&Batasi area teks"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3752 msgid "Screen used (&pixels):"
3753 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3764 msgid "&Document format"
3765 msgstr "Format &dokumen"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3768 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3769 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3772 msgid "Sho&w in export menu"
3773 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3776 msgid "Vector &graphics format"
3777 msgstr "Format vector grap&hics"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3781 msgid "S&hort name:"
3782 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3786 msgid "E&xtensions:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3795 msgstr "&Cara pintas:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3799 msgstr "Pen&yunting:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3812 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3814 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3818 msgid "Default Output Formats"
3819 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3823 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3824 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3828 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3829 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3834 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3835 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3838 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3842 msgid "With &TeX fonts:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3859 msgid "Your E-mail address"
3860 msgstr "Alamat E-mail anda"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3867 msgid "Use &keyboard map"
3868 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3886 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3887 "time LyX is launched."
3889 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3890 "menjalankan ulang LyX."
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3893 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3894 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3901 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3902 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3906 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3907 "speed it up, low values slow it down."
3909 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3914 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3918 msgid "&Middle mouse button pasting"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3923 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3924 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3943 msgid "User &interface language:"
3944 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3947 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3948 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3952 msgid "Language &package:"
3953 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3964 msgid "Always Babel"
3965 msgstr "Selalu Babel"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3969 msgid "None[[language package]]"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3973 msgid "Command s&tart:"
3974 msgstr "Perintah a&wal:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3977 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3978 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3981 msgid "Command e&nd:"
3982 msgstr "Perintah akh&ir:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3985 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3986 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3990 msgid "Default decimal &separator:"
3991 msgstr "Rata desimal"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3995 msgid "Default length &unit:"
3996 msgstr "Bahasa &Default:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4000 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4001 "the language package)"
4003 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4004 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4007 msgid "Set languages &globally"
4008 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4012 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4015 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4016 "perintah mengganti bahasa"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4020 msgstr "&Otomatis memulai"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4024 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4027 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4028 "perintah mengganti bahasa"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4032 msgstr "Otomatis me&nutup"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4035 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4036 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4039 msgid "Mark &foreign languages"
4040 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4044 msgid "Right-to-Left Language Support"
4045 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4048 msgid "Cursor movement:"
4049 msgstr "Gerakan kursor:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4061 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4063 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4066 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4067 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4070 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4071 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4074 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4075 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4083 msgid "BibTeX command and options"
4084 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4088 msgid "Processor for &Japanese:"
4089 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4097 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4098 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4101 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4102 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4105 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4106 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4109 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4110 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4113 msgid "CheckTeX start options and flags"
4114 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4118 msgid "&CheckTeX command:"
4119 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4122 msgid "&Nomenclature command:"
4123 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4128 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4129 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4130 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4132 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4133 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4134 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4135 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4138 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4139 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4142 msgid "Set class options to default on class change"
4143 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4146 msgid "R&eset class options when document class changes"
4147 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4151 msgid "Forward Search"
4152 msgstr "Pencarian maju|m"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4155 msgid "DV&I command:"
4156 msgstr "Perintah DV&I:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4159 msgid "&PDF command:"
4160 msgstr "Perintah &PDF:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4164 msgid "Dvips Options"
4165 msgstr "Pilihan Matematika"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4168 msgid "Paper t&ype:"
4169 msgstr "Tipe kert&as:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4172 msgid "Paper si&ze:"
4173 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4181 msgid "Other Options"
4182 msgstr "Pilihan Matematika"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4185 msgid "Output &line length:"
4186 msgstr "Panjang &baris output:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4190 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4191 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4192 "paragraphs are separated by a blank line."
4193 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4196 msgid "&Date format:"
4197 msgstr "&Format hari:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4200 msgid "Date format for strftime output"
4201 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4204 msgid "&Overwrite on export:"
4205 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4208 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4210 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4214 msgid "Ask permission"
4215 msgstr "Meminta ijin"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4218 msgid "Main file only"
4219 msgstr "Hanya berkas utama"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4223 msgstr "Semua Berkas "
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4227 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4228 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4229 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4230 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4231 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4232 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4236 msgid "&PATH prefix:"
4237 msgstr "&Awalan PATH:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4242 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4243 "variable. Use the OS native format."
4245 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4246 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4249 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4250 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4255 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4256 "environment variable. Use the OS native format."
4258 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4259 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4273 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4274 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4277 msgid "&Temporary directory:"
4278 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4281 msgid "Ly&XServer pipe:"
4282 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4285 msgid "&Backup directory:"
4286 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4289 msgid "&Example files:"
4290 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4293 msgid "&Document templates:"
4294 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4297 msgid "&Working directory:"
4298 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4301 msgid "H&unspell dictionaries:"
4302 msgstr "Kamus H&unspell:"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4305 msgid "Sans Seri&f:"
4306 msgstr "&Sans Serif:"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4309 msgid "T&ypewriter:"
4310 msgstr "Mesin&ketik:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4318 msgid "Default &zoom %:"
4319 msgstr "Format Bawaan"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4323 msgstr "Ukuran Huruf"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4331 msgstr "Lebih Besar:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4335 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4339 msgstr "Sangat Besar:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4343 msgstr "Paling Besar:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4347 msgstr "Sangat Kecil:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4351 msgstr "Lebih Kecil:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4363 msgstr "Paling kecil:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4367 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4370 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4374 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4375 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4383 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4386 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4387 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4390 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4392 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4396 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4397 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4400 msgid "&Spellchecker engine:"
4401 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4404 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4405 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4408 msgid "Accept compound &words"
4409 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4412 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4413 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4416 msgid "S&pellcheck continuously"
4417 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4421 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4422 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4425 msgid "&Escape characters:"
4426 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4429 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4430 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4433 msgid "Al&ternative language:"
4434 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4437 msgid "General Look && Feel"
4438 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4441 msgid "&User interface file:"
4442 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4447 msgstr "Ukuran Ikon:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4452 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4453 "save the preferences and restart LyX."
4455 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4456 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4459 msgid "Use icons from system's &theme"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4464 msgid "Context Help"
4465 msgstr "Bantuan isi"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4469 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4470 "the main work area of an edited document"
4472 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4473 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4476 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4477 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4481 msgstr "Berbagai Menu"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4484 msgid "&Maximum last files:"
4485 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
4488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4493 msgid "Nomenclature settings"
4494 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4498 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4499 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4502 msgid "&List Indentation:"
4503 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4506 msgid "Custom &Width:"
4507 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4510 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4512 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4516 msgid "Avai&lable indexes:"
4517 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4520 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4521 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4524 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4525 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4529 msgstr "Anak Indeks"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4533 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4534 "code in index names."
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4546 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4547 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4550 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4551 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4554 msgid "&Clear automatically"
4555 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4558 msgid "Debug messages"
4559 msgstr "Pesan Awakutu"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4562 msgid "Display no debug messages"
4563 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4567 msgstr "Tidak ta&mpil"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4570 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4571 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4575 msgstr "Yang d&ipilih:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4578 msgid "Display all debug messages"
4579 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4586 msgid "Display statusbar messages?"
4587 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4590 msgid "&Statusbar messages"
4591 msgstr "Kotak status pesan"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4595 msgid "&In[[buffer]]:"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4599 msgid "Filter case-sensitively"
4600 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4604 msgid "Case Sensiti&ve"
4605 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4608 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4616 msgid "Sorting of the list of available labels"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4621 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4622 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4630 msgid "Available &Labels:"
4631 msgstr "Cabang yang &ada:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4635 msgid "Sele&cted Label:"
4636 msgstr "Yang d&ipilih:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4639 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4644 msgid "Jump to the selected label"
4645 msgstr "Lompat ke label"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4648 msgid "&Go to Label"
4649 msgstr "Langsung ke label"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4653 msgid "Reference For&mat:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4658 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4659 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4663 msgstr "<referensi>"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4666 msgid "(<reference>)"
4667 msgstr "(<referensi>)"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4674 msgid "on page <page>"
4675 msgstr "pada halaman <halaman>"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4678 msgid "<reference> on page <page>"
4679 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4682 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4683 msgid "Formatted reference"
4684 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4687 msgid "Textual reference"
4688 msgstr "Referensi tekstual"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4693 msgstr "Warna Label"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4696 msgid "Update the label list"
4697 msgstr "Perbarui daftar"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4701 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4702 "references, and only if you are using refstyle.)"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4712 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4713 "references, and only if you are using refstyle.)"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4719 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4723 msgid "Do not output part of label before \":\""
4724 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4729 msgstr "<Tanpa awalan>"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4732 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4733 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4736 msgid "Match w&hole words only"
4737 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4740 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4742 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4746 msgid "&Export formats:"
4747 msgstr "Format &ekspor:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4750 msgid "&Send exported file to command:"
4751 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4754 msgid "Edit shortcut"
4755 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4758 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4759 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4762 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4763 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4767 msgstr "&Hapus kunci"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4770 msgid "Clear current shortcut"
4771 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4780 msgstr "&Cara pintas:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4788 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4789 "the 'Clear' button"
4791 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4792 "butang 'Bersihkan'"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4798 msgid "Spell Checker"
4799 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4803 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4805 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4809 msgid "Unknown word:"
4810 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4813 msgid "Current word"
4814 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4818 msgstr "Berikutn&ya"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4821 msgid "Re&placement:"
4822 msgstr "&Disarankan:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4825 msgid "Replace with selected word"
4826 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4829 msgid "Replace word with current choice"
4830 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4833 msgid "S&uggestions:"
4834 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4837 msgid "Ignore this word"
4838 msgstr "Lupakan kata ini"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4841 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4846 msgid "Ignore this word throughout this session"
4847 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4851 msgstr "Lewat &Semua"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4854 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4855 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4859 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4862 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4863 "menampilan berbagai jenis."
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4870 msgid "Select this to display all available characters at once"
4871 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4874 msgid "&Display all"
4875 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4878 msgid "Current cell:"
4879 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4882 msgid "Current row position"
4883 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4886 msgid "Current column position"
4887 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4890 msgid "&Table Settings"
4891 msgstr "Pengaturan &Umum"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4895 msgstr "Pengaturan Baris"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4898 msgid "Merge cells of different rows"
4899 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4903 msgstr "Gabung baris"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4906 msgid "&Vertical Offset:"
4907 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4910 msgid "Optional vertical offset"
4911 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4914 msgid "Cell setting"
4915 msgstr "Pengaturan Sel"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4918 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4919 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4923 msgid "rotation angle"
4924 msgstr "Corak acuan"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4932 msgid "Table-wide settings"
4933 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4941 msgid "Verti&cal alignment:"
4942 msgstr "Perataan v&ertikal"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4945 msgid "Vertical alignment of the table"
4946 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4949 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4950 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4958 msgid "Column settings"
4959 msgstr "Pengaturan Kolom"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4962 msgid "&Horizontal alignment:"
4963 msgstr "Posisi &horisontal:"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4966 msgid "Horizontal alignment in column"
4967 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4970 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4972 msgstr "Rata kiri kanan"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4975 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4976 msgid "At Decimal Separator"
4977 msgstr "Rata desimal"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4980 msgid "&Decimal separator:"
4981 msgstr "Tanda desimal:"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4984 msgid "Fixed width of the column"
4985 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4988 msgid "&Vertical alignment in row:"
4989 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4993 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4995 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4998 msgid "Merge cells of different columns"
4999 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5003 msgid "Mu<icolumn"
5004 msgstr "Gabung kolo&m"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5007 msgid "LaTe&X argument:"
5008 msgstr "LaTe&X argumen:"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5011 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5012 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5016 msgstr "&Garis Batas"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5020 msgstr "Rancang Batas"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5023 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5024 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5028 msgstr "Batas keliling"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5031 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5032 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5036 msgstr "&Buat garis"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5039 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5040 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5043 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5044 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5051 msgid "Use default (grid-like) border style"
5052 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5059 msgid "Additional Space"
5060 msgstr "Spasi Tambahan"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5063 msgid "T&op of row:"
5064 msgstr "&Atas baris:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5067 msgid "Botto&m of row:"
5068 msgstr "Ba&wah baris:"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5071 msgid "Bet&ween rows:"
5072 msgstr "A&ntara baris:"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5076 msgid "&Multi-page table"
5077 msgstr "Putar tabel"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5080 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5081 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5085 msgid "&Use multi-page table"
5086 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5089 msgid "Row settings"
5090 msgstr "Pengaturan baris"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5094 msgstr "Status Aktif"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5097 msgid "Border above"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5101 msgid "Border below"
5102 msgstr "Garis bawah"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5113 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5115 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5123 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5140 msgid "First header:"
5141 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5144 msgid "This row is the header of the first page"
5145 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5148 msgid "Don't output the first header"
5149 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5161 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5163 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5167 msgid "Last footer:"
5168 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5171 msgid "This row is the footer of the last page"
5172 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5175 msgid "Don't output the last footer"
5176 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5183 msgid "Set a page break on the current row"
5184 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5187 msgid "Page &break on current row"
5188 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5192 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5193 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5197 msgid "Multi-page table alignment"
5198 msgstr "Perataan tabel panjang"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5201 msgid "Close this dialog"
5202 msgstr "Tutup dialog ini"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5205 msgid "Rebuild the file lists"
5206 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5210 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5211 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5215 msgstr "Lihat &Isinya"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5218 msgid "Selected classes or styles"
5219 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5222 msgid "LaTeX classes"
5223 msgstr "LaTeX classes"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5226 msgid "LaTeX styles"
5227 msgstr "LaTeX styles"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5230 msgid "BibTeX styles"
5231 msgstr "BibTeX styles"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5235 msgid "BibTeX databases"
5236 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5240 msgid "Biblatex bibliography styles"
5241 msgstr "Entri Bibliografi"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5245 msgid "Biblatex citation styles"
5246 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5249 msgid "Toggles view of the file list"
5250 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5254 msgstr "Tampikan &lokasi"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5258 msgid "Paragraph Separation"
5259 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5262 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5263 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5266 msgid "&Indentation:"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5270 msgid "&Vertical space:"
5271 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5274 msgid "Size of the vertical space"
5275 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5279 msgstr "Pengaturan Spasi"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5282 msgid "&Line spacing:"
5283 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5286 msgid "Spacing type"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5290 msgid "Number of lines"
5291 msgstr "Jumlah baris"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5294 msgid "Format text into two columns"
5295 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5298 msgid "Two-&column document"
5299 msgstr "Dokumen dua kolom"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5303 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5304 "justified in the output)"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5308 msgid "Use &justification in LyX work area"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5312 msgid "Language of the thesaurus"
5313 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5317 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5324 msgid "Word to look up"
5325 msgstr "Kata untuk dilihat"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5333 msgid "The selected entry"
5334 msgstr "Kata yang dipilih"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5341 msgid "Replace the entry with the selection"
5342 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5345 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5346 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5353 msgid "Enter string to filter contents"
5354 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5358 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5359 "tables, and others)"
5361 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5362 "Tabel atau lainnya)"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5365 msgid "Update navigation tree"
5366 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5375 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5376 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5379 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5380 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5383 msgid "Move selected item down by one"
5384 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5387 msgid "Move selected item up by one"
5388 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5395 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5396 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5403 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5404 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5407 msgid "LyX: Enter text"
5408 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5411 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5413 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5417 msgid "&Do not show this warning again!"
5418 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5421 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5422 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5430 msgstr "Lompat Kecil"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5434 msgstr "Lompat Sedang"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5438 msgstr "Lompat Lebar"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5442 msgstr "Lompat Variabel"
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5448 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5449 msgid "Select the output format"
5450 msgstr "Pilih format keluaran"
5452 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5453 msgid "Show the source as the master document gets it"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5457 msgid "Master's perspective"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5461 msgid "Automatic update"
5462 msgstr "Otomatis diperbarui"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5465 msgid "Current Paragraph"
5466 msgstr "Paragraf Sekarang"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5469 msgid "Complete Source"
5470 msgstr "Sumber Lengkap"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5473 msgid "Preamble Only"
5474 msgstr "Hanya Preambel"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5480 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
5481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
5483 msgstr "&Muat Ulang"
5485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5486 msgid "Unit of width value"
5487 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5490 msgid "number of needed lines"
5491 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5494 msgid "use number of lines"
5495 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5497 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5499 msgstr "&Jumlah baris:"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5502 msgid "Outer (default)"
5503 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5510 msgid "use overhang"
5511 msgstr "Menggunakan overhang"
5513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5518 msgid "Overhang value"
5519 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5522 msgid "Unit of overhang value"
5523 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5526 msgid "Check this to allow flexible placement"
5527 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5530 msgid "Allow &floating"
5531 msgstr "Posisi &floating"
5533 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5535 msgid "Basic (BibTeX)"
5536 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5538 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5540 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5541 "styles primarily suitable for science and maths."
5544 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5547 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5549 msgstr "tidak diacu"
5551 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5555 msgid "Add to bibliography only."
5556 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5558 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5561 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5564 msgstr "Warna Label"
5566 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5568 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5569 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5572 msgstr "Tempat kunci"
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5576 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5577 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5579 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5581 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5582 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5583 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5584 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5585 "Bibliography processor is advised."
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5592 msgstr "Catatan kaki|C"
5594 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5595 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5601 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5603 msgid "bibliography entry"
5604 msgstr "Entri Bibliografi"
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5609 msgid "Full bibliography entry."
5610 msgstr "Entri Bibliografi"
5612 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5617 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5618 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5623 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5624 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5625 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5628 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5629 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5630 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5633 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5634 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5637 msgstr "Sisipan atas garis"
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5641 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5643 msgstr "Sisipan atas garis"
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5650 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5652 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5653 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5654 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5655 "bibliography processor is advised."
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5659 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5662 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5663 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5666 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5668 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5669 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5671 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5673 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5674 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5675 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5678 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5680 msgid "Bibliography entry."
5681 msgstr "Entri Bibliografi"
5683 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5687 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5690 msgstr "Judul Singkat:"
5692 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5694 msgid "Natbib (BibTeX)"
5695 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5697 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5699 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5700 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5701 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5702 "names, shortened and full author lists, and more."
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5706 msgid "American Economic Association (AEA)"
5707 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5710 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5711 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5712 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5713 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5714 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5715 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5716 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5717 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5718 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5719 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5720 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5721 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5722 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5723 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5726 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5727 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5728 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5730 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5732 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5733 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5734 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5735 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5736 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5744 msgstr "JudulSingkat"
5746 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5747 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5748 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5749 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5750 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5753 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5754 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5755 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5756 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5760 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5761 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5762 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5763 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5764 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5765 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5769 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5770 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5773 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5774 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5775 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5776 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5777 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5778 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5779 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5780 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5781 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5782 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5783 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5784 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5785 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5786 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5787 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5788 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5789 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5791 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5792 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5793 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5799 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5808 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5810 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5811 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5812 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5813 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5814 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5816 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5819 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5820 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5821 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5822 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5830 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5835 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5837 msgstr "BagianDepan"
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5840 msgid "Publication Month"
5841 msgstr "Publikasi Bulan"
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5844 msgid "Publication Month:"
5845 msgstr "Publikasi Bulan:"
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5848 msgid "Publication Year"
5849 msgstr "Publikasi Tahun"
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5852 msgid "Publication Year:"
5853 msgstr "Publikasi Tahun:"
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5856 msgid "Publication Volume"
5857 msgstr "Publikasi Volume"
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5860 msgid "Publication Volume:"
5861 msgstr "Publikasi Volume:"
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5864 msgid "Publication Issue"
5865 msgstr "Publikasi Isu:"
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5868 msgid "Publication Issue:"
5869 msgstr "Publikasi Isu:"
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5881 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5883 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5890 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5891 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5894 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5895 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5897 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5898 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5903 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5905 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5907 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5908 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5909 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5911 #: lib/layouts/spie.layout:49
5915 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5916 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5917 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5921 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5923 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5924 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5925 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5926 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5927 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5930 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5933 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5934 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5935 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5936 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5937 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5938 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5942 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5943 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5944 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5945 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5946 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5947 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5948 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5953 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5955 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5956 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5972 msgid "Acknowledgement"
5973 msgstr "Penghargaan"
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5979 msgid "Acknowledgement."
5980 msgstr "Penghargaan."
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5984 msgid "Figure Notes"
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5990 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5993 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5994 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5998 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5999 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6000 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6002 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6004 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6005 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6008 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6010 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6013 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6014 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6015 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6016 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6017 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6019 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6020 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6021 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6025 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6035 msgid "Text of a note in a figure"
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6055 msgid "Text of a note in a table"
6056 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6060 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6072 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6073 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6074 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6081 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6086 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6087 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6088 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6127 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6129 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6138 msgid "Case \\thecase."
6139 msgstr "Kasus \\thecase."
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6142 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6144 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6228 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6272 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6282 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6283 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6285 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6290 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6305 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6312 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6317 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6336 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6342 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6352 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6353 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6354 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6355 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6361 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6366 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6385 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6402 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6407 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6419 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6420 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6426 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6441 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6448 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6456 msgid "Remark \\theremark."
6457 msgstr "Catatan \\theremark."
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6470 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6475 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6477 msgstr "Penyelesaian"
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6482 msgid "Solution \\thesolution."
6483 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6486 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6487 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6488 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6509 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6512 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6514 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6516 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6519 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6520 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6521 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6522 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6526 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6527 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6528 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6530 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6531 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6533 msgid "Standard in Title"
6536 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6537 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6539 msgid "Author Footnote"
6540 msgstr "Penulis Catatankaki"
6542 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6545 msgstr "Penulis Catatankaki"
6547 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6548 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6549 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6553 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6554 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6557 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6558 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6559 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6563 msgid "IEEE Transactions"
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6567 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6568 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6569 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6571 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6572 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6574 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6575 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6576 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6578 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6582 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6583 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6584 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6585 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6586 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6587 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6588 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6591 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6593 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6599 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6601 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6603 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6604 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6606 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6608 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6609 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6611 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6614 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6615 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6616 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6619 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6621 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6623 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6624 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6625 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6631 msgid "IEEE membership"
6632 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6636 msgstr "Hurufkecil semua"
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6643 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6644 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6645 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6646 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6648 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6649 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6651 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6652 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6653 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6654 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6657 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6658 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6660 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6661 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6662 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6664 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6665 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6671 msgid "Short Author|S"
6672 msgstr "Cara Pintas|C"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6675 msgid "A short version of the author name"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6681 msgstr "Nota Penulis:"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6686 msgstr "Tanda Penulis"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6690 msgid "Author Affiliation"
6691 msgstr "Afiliasi Penulis"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6694 msgid "Author affiliation"
6695 msgstr "Afiliasi Penulis"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6700 msgstr "Tanda Penulis"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6704 msgstr "Tanda Penulis"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6707 msgid "Special Paper Notice"
6708 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6711 msgid "After Title Text"
6712 msgstr "Setelah Teks Judul"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6715 msgid "Page headings"
6716 msgstr "Kepala Halaman"
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6721 msgstr "Kepala Kiri"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6724 msgid "Left side of the header line"
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6733 msgid "Publication ID"
6734 msgstr "ID Publikasi"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6741 msgid "Index Terms---"
6742 msgstr "Index Terms---"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6746 msgid "Paragraph Start"
6747 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6752 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6755 msgid "First character of first word"
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6766 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6768 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6769 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6770 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6771 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6773 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6778 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6779 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6784 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6787 msgstr "BagianBelakang"
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6791 msgid "Peer Review Title"
6792 msgstr "Pra tampilan gagal"
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6796 msgid "PeerReviewTitle"
6797 msgstr "Pra tampilan gagal"
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6803 #: src/RowPainter.cpp:327
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6808 #: lib/layouts/jss.layout:119
6810 msgstr "Judul Singkat"
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6813 msgid "Short title for the appendix"
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6817 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6819 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6821 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6822 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6823 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6825 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6826 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6828 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6829 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6830 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6831 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6832 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6834 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6835 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6836 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6839 msgid "Bibliography"
6840 msgstr "Bibliografi"
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6849 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6850 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6852 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6853 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:903
6854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:956 src/output_plaintext.cpp:153
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6867 msgid "Optional photo for biography"
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6871 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6873 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6875 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6880 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6881 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6888 msgid "Name of the author"
6889 msgstr "Nama printer bawaan"
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6892 msgid "Biography without photo"
6893 msgstr "Biografi tanpa foto"
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6896 msgid "BiographyNoPhoto"
6897 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6902 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6905 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6908 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6909 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6916 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6918 msgid "Alternative Proof String"
6919 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6923 msgid "An alternative proof string"
6924 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6927 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6928 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6929 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6930 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6934 #: lib/layouts/InStar.module:2
6936 msgid "Title and Preamble Hacks"
6937 msgstr "Title (Plain Frame)"
6939 #: lib/layouts/InStar.module:12
6941 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6942 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6943 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6944 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6945 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6946 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6947 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6950 #: lib/layouts/InStar.module:16
6955 #: lib/layouts/InStar.module:23
6960 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6965 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6966 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6967 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6968 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6969 #: lib/layouts/treport.layout:4
6973 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6975 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6976 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6977 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6981 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6982 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6984 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6986 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6987 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6990 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6991 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6992 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6993 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6998 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6999 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7000 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7002 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7004 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7005 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7007 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7008 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7009 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
7011 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7015 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7018 msgstr "Postvermerk"
7020 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7024 msgstr "Postvermerk"
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7027 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7028 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7030 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7036 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7038 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7042 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7043 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7044 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7045 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7046 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7050 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7051 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7052 msgid "Giant Snippet"
7055 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7056 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7057 msgid "More Giant Snippet"
7060 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7061 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7062 msgid "Most Giant Snippet"
7065 #: lib/layouts/aa.layout:3
7066 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7069 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7070 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7071 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7072 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7075 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7080 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7081 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7085 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7086 msgid "Offprint Requests to:"
7087 msgstr "Offprint Requests to:"
7089 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7090 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7094 #: lib/layouts/aa.layout:140
7095 msgid "Correspondence to:"
7096 msgstr "Correspondence to:"
7098 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7099 msgid "Acknowledgements."
7100 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7102 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7103 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7106 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7108 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7109 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7110 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7111 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7113 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7118 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7119 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7124 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7125 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7127 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7128 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7130 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7131 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7132 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7134 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7136 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7137 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7138 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7143 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7144 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7146 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7149 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7150 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7153 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7156 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7157 msgid "Subsubsection"
7158 msgstr "Sub-SubSubBab"
7160 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7161 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7162 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7164 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7166 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7167 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7169 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7170 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7175 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7176 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7180 #: lib/layouts/aa.layout:239
7181 msgid "institutemark"
7182 msgstr "institutemark"
7184 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7186 msgid "Institute Mark"
7187 msgstr "InstituteMark"
7189 #: lib/layouts/aa.layout:262
7191 msgid "Abstract (unstructured)"
7192 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7194 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7198 #: lib/layouts/aa.layout:296
7200 msgid "Abstract (structured)"
7201 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7203 #: lib/layouts/aa.layout:300
7208 #: lib/layouts/aa.layout:301
7209 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7212 #: lib/layouts/aa.layout:305
7216 #: lib/layouts/aa.layout:306
7217 msgid "Aims of your work"
7220 #: lib/layouts/aa.layout:310
7224 #: lib/layouts/aa.layout:311
7225 msgid "Methods used in your work"
7228 #: lib/layouts/aa.layout:315
7232 #: lib/layouts/aa.layout:316
7233 msgid "Results of your work"
7236 #: lib/layouts/aa.layout:337
7238 msgstr "Kata kunci."
7240 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7241 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7243 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7247 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7252 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7256 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7257 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7259 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7260 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7261 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7262 msgid "Acknowledgements"
7263 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7265 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7268 msgstr "Padanan Kata"
7270 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7271 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7272 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7275 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7278 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7279 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7281 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7282 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7284 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7289 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7291 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7292 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7296 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7297 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7299 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7300 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7304 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7306 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7307 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7309 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7314 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7315 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7316 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7320 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7321 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7322 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7325 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7326 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7328 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7329 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7330 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7336 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7337 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7340 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7341 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7342 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7343 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7344 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7351 msgid "Altaffilation"
7352 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7355 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7360 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7364 msgid "Alternative affiliation:"
7365 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7379 msgid "altaffilmark"
7380 msgstr "altaffilmark"
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7383 msgid "altaffiliation mark"
7384 msgstr "altaffiliation mark"
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7387 msgid "Subject headings:"
7388 msgstr "Subject headings:"
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7391 msgid "[Acknowledgements]"
7392 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7396 msgstr "TempatGambar"
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7399 msgid "Place Figure here:"
7400 msgstr "Letak Gambar disini:"
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7404 msgstr "TempatTabel"
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7407 msgid "Place Table here:"
7408 msgstr "Letak tabel disini:"
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7419 msgid "NoteToEditor"
7420 msgstr "CatatanKePenyunting"
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7423 msgid "Note to Editor:"
7424 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7428 msgstr "ReferensiTabel"
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7431 msgid "References. ---"
7432 msgstr "Referensi. ---"
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7435 msgid "TableComments"
7436 msgstr "KomentarTabel"
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7448 msgstr "Nota Tabel:"
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7451 msgid "tablenotemark"
7452 msgstr "tandanotatabel"
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7455 msgid "tablenote mark"
7456 msgstr "tanda notatabel"
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7467 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7487 msgid "Recognized Name"
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7491 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7503 msgid "Separate the dataset ID from text"
7506 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7508 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7509 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7511 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7515 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7519 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7523 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7528 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7533 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7534 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7535 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7538 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7542 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7543 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7545 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7547 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7548 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7549 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7551 msgid "Short Title|S"
7552 msgstr "Judul Singkat|J"
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7555 msgid "Short title which will appear in the running header"
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7561 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7565 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7566 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7569 msgid "Alt Affiliation"
7570 msgstr "Afiliasi Lain"
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7573 msgid "Also Affiliation"
7574 msgstr "Afiliasi Lagi"
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7577 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7578 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:749
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7584 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7585 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7595 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7601 msgid "Abbreviations"
7602 msgstr "Simbol relasi AMS"
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7606 msgid "Abbreviations:"
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7618 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7619 msgid "List of Schemes"
7620 msgstr "Daftar Skema"
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7632 msgid "List of Charts"
7633 msgstr "Daftar Diagram"
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7637 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7641 msgid "Graph[[mathematical]]"
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7645 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7646 msgstr "Daftar Grafik"
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7650 msgid "SupplementalInfo"
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7654 msgid "Supporting Information Available"
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7660 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7663 msgid "Graphical TOC Entry"
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7670 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7674 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7683 #: lib/languages:793
7687 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7688 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7691 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7694 msgstr "Persyaratan"
7696 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7698 msgid "General terms:"
7701 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7703 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7704 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7707 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7715 msgstr "Terimakasih"
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7720 msgstr "Terima Kasih:"
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7728 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7729 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7734 msgid "Journal's Short Name: "
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7739 msgid "ACM Conference"
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7747 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7753 msgid "Conference Name: "
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7759 msgstr "Judul Singkat:"
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7763 msgid "Email address: "
7764 msgstr "Alamat E-mail:"
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7776 msgid "Affiliation: "
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7781 msgid "Additional Affiliation"
7782 msgstr "Afiliasi Lain"
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7786 msgid "Additional Affiliation: "
7787 msgstr "Afiliasi Lain"
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7795 #: lib/layouts/paper.layout:163
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7802 msgstr "&Disarankan:"
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7806 msgid "Street Address"
7807 msgstr "Alamat Terkini"
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7811 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7812 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7818 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7819 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7825 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7832 msgstr "KomentarPos"
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7837 msgstr "TandaJudulNota"
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7841 msgid "Title Note: "
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7846 msgid "SubtitleNote"
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7851 msgid "Subtitle Note: "
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7856 msgstr "NotaPenulis"
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7914 msgid "ACM Art Seq Num"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7919 msgid "Article Sequential Number: "
7920 msgstr "Nomor PACS:"
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7923 msgid "ACM Submission ID"
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7928 msgid "Submission ID: "
7929 msgstr "ID Publikasi"
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7960 msgid "ACM Badge R: "
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7968 msgid "ACM Badge L: "
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7974 msgstr "Halaman Kosong"
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7978 msgid "Start Page: "
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7984 msgstr "Persyaratan:"
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7996 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8001 msgid "CCS Description"
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8005 msgid "Significance"
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8010 msgid "Computing Classification Scheme: "
8011 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8015 msgid "Set Copyright"
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8020 msgid "Set Copyright: "
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8025 msgid "Copyright Year"
8026 msgstr "TahunHakCipta"
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8030 msgid "Copyright Year: "
8031 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8035 msgid "Teaser Figure"
8036 msgstr "Teaser image:"
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8039 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8056 msgid "ShortAuthors"
8057 msgstr "Cara Pintas|C"
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8061 msgid "Short authors: "
8062 msgstr "Cara Pintas|C"
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8067 msgstr "T&empat nomor:"
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8070 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8075 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8076 msgstr "Hanya berkas utama"
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8079 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8081 msgid "List of Figures"
8082 msgstr "Daftar Gambar"
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8085 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8089 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8091 msgid "List of Tables"
8092 msgstr "Daftar Tabel"
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8099 msgid "Definitions & Theorems"
8100 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8108 msgid "Additional Theorem Text"
8109 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8116 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8123 msgid "Theorem \\thetheorem."
8124 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8128 msgid "Corollary \\thetheorem."
8129 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8133 msgid "Lemma \\thetheorem."
8134 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8138 msgid "Proposition \\thetheorem."
8139 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8143 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8144 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8148 msgid "Definition \\thetheorem."
8149 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8153 msgid "Example \\thetheorem."
8154 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8163 msgid "Print version only"
8164 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8169 msgstr "Huruf di layar"
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8173 msgid "Screen version only"
8174 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8177 msgid "Anonymous Suppression"
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8181 msgid "Non anonymous only"
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8188 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8189 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8190 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8192 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8194 msgid "Acknowledgments"
8195 msgstr "Ucapan terima kasih"
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8198 msgid "Grant Sponsor"
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8207 msgid "Grant Number"
8208 msgstr "Nomor Halaman"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8212 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8213 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8216 msgid "TOG online ID"
8219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8222 msgstr "Rumus Inline|I"
8224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8231 msgid "Volume number:"
8232 msgstr "Tanpa Nomor"
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8237 msgstr "Tanpa Nomor"
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8241 msgid "Article number:"
8242 msgstr "Nomor PACS:"
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8246 msgid "Set copyright"
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8251 msgid "Copyright type:"
8252 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8256 msgid "Copyright year"
8257 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8261 msgid "Year of copyright:"
8262 msgstr "varcopyright"
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8266 msgid "Conference info"
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8271 msgid "Conference info:"
8272 msgstr "Konferensi:"
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8276 msgid "Conference name"
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8295 msgid "Article DOI:"
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8299 msgid "TOG article DOI"
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8305 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8310 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8315 msgid "Keyword list"
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8321 msgid "Concept list"
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8327 msgid "Print copyright"
8328 msgstr "varcopyright"
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8335 msgid "Teaser image:"
8336 msgstr "Teaser image:"
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8339 msgid "CR categories"
8340 msgstr "CR categories"
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8344 msgid "CR Categories:"
8345 msgstr "CR categories"
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8353 msgstr "CR category"
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8362 msgid "Number of the category"
8363 msgstr "Jumlah Level"
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8370 msgstr "CR category"
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8377 msgid "Third-level of the category"
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8383 msgstr "JudulSingkat"
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8388 msgstr "Judul Singkat"
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8391 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8397 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8401 msgid "TOG project URL"
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8405 msgid "Project URL:"
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8409 msgid "TOG video URL"
8412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8415 msgstr "URL Pengirim:"
8417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8418 msgid "TOG data URL"
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8427 msgid "TOG code URL"
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8433 msgstr "URL Pengirim:"
8435 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8436 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8439 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8440 msgid "Articles (DocBook)"
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8455 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8458 msgstr "Nama keluarga"
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8462 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8477 msgid "Citation-number"
8478 msgstr "Nomor-acuan"
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8481 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8498 msgid "Issue-number"
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8506 msgid "Issue-months"
8509 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8512 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8513 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8514 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8515 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8521 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8522 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8523 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8529 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8530 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8532 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8535 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8536 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8537 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8542 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8543 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8544 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8545 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8546 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8547 msgid "Subparagraph"
8548 msgstr "Subparagraf"
8550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8551 msgid "Subsubparagraph"
8552 msgstr "Subsubparagraf"
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8559 msgid "-- Header --"
8560 msgstr "-- Header --"
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8563 msgid "Special-section"
8564 msgstr "SubBab-khusus"
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8567 msgid "Special-section:"
8568 msgstr "SubBab-khusus:"
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8572 msgstr "AGU-journal"
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8575 msgid "AGU-journal:"
8576 msgstr "AGU-journal:"
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8579 msgid "Citation-number:"
8580 msgstr "Numor-acuan:"
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8588 msgstr "AGU-volume:"
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8604 msgstr "Index-terms"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8607 msgid "Index-terms..."
8608 msgstr "Index-terms..."
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8616 msgstr "Index-term:"
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8624 msgstr "Cross-term:"
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8627 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8628 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8630 msgid "Affiliation:"
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8634 msgid "Supplementary"
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8638 msgid "Supplementary..."
8639 msgstr "Tambahan..."
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8646 msgid "Sup-mat-note:"
8647 msgstr "Sup-mat-note:"
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8655 msgstr "Cite-other:"
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8658 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8664 #: lib/layouts/egs.layout:436
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8679 #: lib/layouts/egs.layout:445
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8684 #: lib/layouts/egs.layout:458
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8694 msgstr "Ident-line:"
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8705 msgid "Published-online:"
8706 msgstr "Published-online:"
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8717 msgid "Posting-order"
8718 msgstr "Posting-order"
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8721 msgid "Posting-order:"
8722 msgstr "Posting-order:"
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8726 msgstr "AGU-halaman"
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8730 msgstr "AGU-halaman:"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8787 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8788 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8799 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8800 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8810 msgstr "NamaOrganisasi"
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8813 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8821 #: lib/layouts/agums.layout:3
8822 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8825 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8826 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8828 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8834 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8836 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8837 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8839 msgstr "Sub-SubBab*"
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8846 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8847 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8849 msgstr "Kepala Kiri"
8851 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8852 #: lib/layouts/foils.layout:195
8853 msgid "Left Header:"
8854 msgstr "Kepala Kiri:"
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8857 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8858 msgid "Right Header"
8859 msgstr "Kepala Kanan"
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8862 #: lib/layouts/foils.layout:203
8863 msgid "Right Header:"
8864 msgstr "Kepala Kanan:"
8866 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8870 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8884 msgstr "AlmtPenulis"
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8887 msgid "Author Address:"
8888 msgstr "Alamat Penulis:"
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8892 msgstr "Komentar Slug"
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8895 msgid "Slug Comment:"
8896 msgstr "Komentar Slug:"
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8906 msgstr "Tabel Plano"
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8912 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8914 msgstr "Tabel Plano"
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8917 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8918 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8919 #: src/insets/Inset.cpp:101
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8928 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8929 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8930 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8932 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8936 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8937 msgid "Affiliation Mark"
8938 msgstr "Tanda Afiliasi "
8940 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8941 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8944 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8945 msgid "Author affiliation:"
8946 msgstr "Afiliasi penulis:"
8948 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8949 msgid "Acknowledgments."
8950 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8952 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8957 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8959 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8960 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8964 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8966 msgid "List of Algorithms"
8967 msgstr "Daftar Algoritma"
8969 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8970 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8973 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8974 msgid "SpecialSection"
8975 msgstr "SubBab-khusus"
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8978 msgid "SpecialSection*"
8979 msgstr "SubBab-khusus"
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8983 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8984 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8989 msgstr "Tanpa Nomor"
8991 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8993 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8994 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8995 msgid "Subsubsection*"
8996 msgstr "Sub-SubSubBab*"
8998 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8999 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9002 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9003 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9004 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9005 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9006 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9007 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9012 msgstr "&Batas buku"
9014 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9015 msgid "Chapter Exercises"
9016 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9019 msgid "Short title which appears in the running headers"
9022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9023 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9024 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9027 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9032 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9033 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9034 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9035 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9038 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9043 msgid "Current Address"
9044 msgstr "Alamat Terkini"
9046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9047 msgid "Current address:"
9048 msgstr "Alamat Terkini:"
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9051 msgid "E-mail address:"
9052 msgstr "Alamat E-mail:"
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9060 msgid "Key words and phrases:"
9061 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9065 msgstr "Terima Kasih:"
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9069 msgstr "Persembahan"
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9072 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9074 msgstr "Persembahan:"
9076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9082 msgstr "Penerjemah:"
9084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9085 msgid "Subjectclass"
9086 msgstr "KelasSubyek"
9088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9089 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9090 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9092 #: lib/layouts/apa.layout:3
9093 msgid "American Psychological Association (APA)"
9094 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9096 #: lib/layouts/apa.layout:54
9098 msgstr "HeaderKanan"
9100 #: lib/layouts/apa.layout:63
9101 msgid "Right header:"
9102 msgstr "Header kanan:"
9104 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9108 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9109 msgid "Short title:"
9110 msgstr "Judul Singkat:"
9112 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9116 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9117 msgid "ThreeAuthors"
9118 msgstr "TigaPenulis"
9120 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9122 msgstr "EmpatPenulis"
9124 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9125 msgid "TwoAffiliations"
9126 msgstr "DuaAfiliasi"
9128 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9129 msgid "ThreeAffiliations"
9130 msgstr "TigaAfiliasi"
9132 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9133 msgid "FourAffiliations"
9134 msgstr "EmpatAfiliasi"
9136 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9137 msgid "Acknowledgements:"
9138 msgstr "Acknowledgements:"
9140 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9144 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9149 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9155 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9156 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9159 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9160 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9162 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9166 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9170 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9171 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9173 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9174 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9175 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9176 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9178 msgid "Custom Item|s"
9179 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9181 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9184 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9185 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9186 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9187 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9188 msgid "A customized item string"
9191 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9195 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9196 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9198 msgid "(\\alph{enumii})"
9199 msgstr "(\\alph{enumii})"
9201 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9202 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9203 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9205 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9207 msgstr "LimaPenulis"
9209 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9211 msgstr "EnamPenulis"
9213 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9217 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9218 msgid "Left header:"
9219 msgstr "Kepala kiri:"
9221 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9222 msgid "FiveAffiliations"
9223 msgstr "LimaAfiliasi"
9225 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9226 msgid "SixAffiliations"
9227 msgstr "EnamAfiliasi"
9229 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9231 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9232 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9255 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9256 msgid "Author Note:"
9257 msgstr "Nota Penulis:"
9259 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9263 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9267 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9271 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9273 msgid "Arabic Article"
9274 msgstr "Arab (Arabi)"
9276 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9277 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9280 #: lib/layouts/article.layout:3
9281 msgid "Article (Standard Class)"
9284 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9285 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9293 msgstr "Info (Beamer)"
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9296 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9297 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9299 msgid "Presentations"
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9309 msgid "Overlay Specifications|v"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9314 msgid "Overlay specifications for this list"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9319 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9320 msgid "Item Overlay Specifications"
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9329 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9336 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9337 msgid "Overlay specifications for this item"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9342 msgid "Mini Template"
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9346 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9351 msgid "Longest label|s"
9352 msgstr "&Label terpanjang"
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9355 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9360 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9361 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9362 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9364 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9365 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9366 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9367 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9368 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9369 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9371 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9373 msgstr "Pembagian Bab"
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9387 msgid "Mode Specification|S"
9388 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9394 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9398 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9399 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9401 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9402 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9405 msgid "Section \\arabic{section}"
9406 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9409 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9412 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9413 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9417 msgid "\\Alph{section}"
9418 msgstr "\\Alph{section}"
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9421 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9422 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9426 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9427 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9430 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9431 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9435 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9437 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9441 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9469 msgid "Overlay specifications for this frame"
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9473 msgid "Default Overlay Specifications"
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9477 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9483 msgid "Frame Options"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9489 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9490 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9491 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9492 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9493 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9500 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9506 msgstr "FrameSubtitle"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9509 msgid "Enter the frame title here"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9515 msgstr "BeginPlainFrame"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9519 msgid "Frame (plain)"
9520 msgstr "LaTeX (plain)"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9524 msgid "FragileFrame"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9529 msgid "Frame (fragile)"
9530 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9537 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9544 msgid "Repeat frame with label"
9545 msgstr "Again frame with label"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9550 msgstr "FrameSubtitle"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9562 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9567 msgid "Short Frame Title|S"
9568 msgstr "Judul Singkat|J"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9571 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9575 msgid "FrameSubtitle"
9576 msgstr "FrameSubtitle"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9579 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9585 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9590 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9591 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9595 msgid "Column Options"
9596 msgstr "Pengaturan Kolom"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9599 msgid "Column options (see beamer manual)"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9604 msgid "Column Placement Options"
9605 msgstr "Pengaturan penempatan"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9608 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9612 msgid "ColumnsCenterAligned"
9613 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9616 msgid "Columns (center aligned)"
9617 msgstr "Columns (center aligned)"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9620 msgid "ColumnsTopAligned"
9621 msgstr "ColumnsTopAligned"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9624 msgid "Columns (top aligned)"
9625 msgstr "Columns (top aligned)"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9629 msgstr "HentiSejenak"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9639 msgid "Pause number"
9640 msgstr "Nomor Halaman"
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9643 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9647 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9648 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9656 msgid "Overprint Area Width"
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9660 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9661 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9666 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9671 msgstr "OverlayArea"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9675 msgstr "Overlayarea"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9679 msgid "Overlay Area Width"
9680 msgstr "OverlayArea"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9684 msgid "The width of the overlay area"
9685 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9689 msgid "Overlay Area Height"
9690 msgstr "OverlayArea"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9693 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9698 msgid "The height of the overlay area"
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9707 msgid "Uncovered on slides"
9708 msgstr "Uncovered on slides"
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9716 msgid "Only on slides"
9717 msgstr "Only on slides"
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9733 msgid "Action Specification|S"
9734 msgstr "Pilih SubBab|S"
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9739 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9742 msgid "Enter the block title here"
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9746 msgid "ExampleBlock"
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9750 msgid "Example Block:"
9751 msgstr "Blok Contoh:"
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9758 msgid "Alert Block:"
9759 msgstr "Blok Peringatan:"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9768 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9772 msgid "Title (Plain Frame)"
9773 msgstr "Title (Plain Frame)"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9777 msgid "Short Subtitle|S"
9778 msgstr "Judul Singkat|J"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9781 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9785 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9790 msgid "Short Institute|S"
9791 msgstr "Judul Singkat|J"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9794 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9798 msgid "InstituteMark"
9799 msgstr "InstituteMark"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9803 msgid "Short Date|S"
9804 msgstr "Judul Singkat|J"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9807 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9811 msgid "TitleGraphic"
9812 msgstr "TitleGraphic"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9815 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9821 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9827 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9843 msgid "Action Specifications|S"
9844 msgstr "Pilih SubBab|S"
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9856 msgid "Definitions."
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9865 msgstr "Contoh-contoh"
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9869 msgstr "Contoh-contoh."
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9886 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9900 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9905 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9914 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9932 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9933 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9938 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9941 msgstr "VisibleText"
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9951 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9955 msgid "Default Text"
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9960 msgid "Enter the default text here"
9961 msgstr "Nama printer bawaan"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9970 msgid "Note Options"
9971 msgstr "Pilihan Matematika"
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9974 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9979 msgstr "ModeArtikel"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9986 msgid "PresentationMode"
9987 msgstr "ModePresentasi"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9990 msgid "Presentation"
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9994 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9998 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10000 msgid "Beamerposter"
10001 msgstr "Nota Baru:"
10003 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10005 msgid "Multilingual Captions"
10006 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10008 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10010 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10011 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10014 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10016 msgid "Caption setup"
10017 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10019 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10021 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10024 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10026 msgid "Caption setup:"
10029 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10032 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10034 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10039 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10041 msgid "Main Language Short Title"
10042 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10044 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10046 msgid "Short title for the main(document) language"
10047 msgstr "Data statistik dokumen:"
10049 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10051 msgid "Main Language Text"
10052 msgstr "Secara &Otomatis"
10054 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10056 msgid "Text in the main(document) language"
10057 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10059 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10060 msgid "Second Language Short Title"
10063 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10065 msgid "Short title for the second language"
10066 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10068 #: lib/layouts/book.layout:3
10069 msgid "Book (Standard Class)"
10072 #: lib/layouts/braille.module:2
10076 #: lib/layouts/braille.module:6
10078 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10081 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10082 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10084 #: lib/layouts/braille.module:22
10085 msgid "Braille (default)"
10086 msgstr "Braille (bawaan)"
10088 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10092 #: lib/layouts/braille.module:45
10093 msgid "Braille (textsize)"
10094 msgstr "Braille (textsize)"
10096 #: lib/layouts/braille.module:68
10097 msgid "Braille (dots on)"
10098 msgstr "Braille (dots on)"
10100 #: lib/layouts/braille.module:83
10101 msgid "Braille_dots_on"
10102 msgstr "Braille_dots_on"
10104 #: lib/layouts/braille.module:92
10105 msgid "Braille (dots off)"
10106 msgstr "Braille (dots off)"
10108 #: lib/layouts/braille.module:107
10109 msgid "Braille_dots_off"
10110 msgstr "Braille_dots_off"
10112 #: lib/layouts/braille.module:116
10113 msgid "Braille (mirror on)"
10114 msgstr "Braille (mirror on)"
10116 #: lib/layouts/braille.module:131
10117 msgid "Braille_mirror_on"
10118 msgstr "Braille_mirror_on"
10120 #: lib/layouts/braille.module:140
10121 msgid "Braille (mirror off)"
10122 msgstr "Braille (mirror off)"
10124 #: lib/layouts/braille.module:155
10125 msgid "Braille_mirror_off"
10126 msgstr "Braille_mirror_off"
10128 #: lib/layouts/braille.module:163
10130 msgstr "Braillebox"
10132 #: lib/layouts/braille.module:167
10133 msgid "Braille box"
10134 msgstr "Braille box"
10136 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10143 msgstr "Sisipan bawah garis"
10145 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10149 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10153 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10157 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10158 msgid "ACT \\arabic{act}"
10159 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10161 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10165 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10166 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10167 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10169 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10173 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10175 msgstr "KETIKA NAIK:"
10177 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10181 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10182 msgid "Parenthetical"
10183 msgstr "Parenthetical"
10185 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10189 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10193 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10197 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10198 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10199 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10200 msgid "Right Address"
10201 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10203 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10205 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10206 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10208 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10210 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10211 msgstr "Jepang (CJK)"
10213 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10214 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10217 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10219 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10220 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10222 #: lib/layouts/changebars.module:2
10224 msgid "Change bars"
10225 msgstr "garis perubahan"
10227 #: lib/layouts/changebars.module:7
10229 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10230 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10233 #: lib/layouts/chess.layout:3
10236 msgstr "ChessBoard"
10238 #: lib/layouts/chess.layout:36
10240 msgstr "GarisUtama"
10242 #: lib/layouts/chess.layout:43
10244 msgstr "GarisUtama:"
10246 #: lib/layouts/chess.layout:62
10250 #: lib/layouts/chess.layout:66
10254 #: lib/layouts/chess.layout:72
10255 msgid "SubVariation"
10256 msgstr "SubVariasi"
10258 #: lib/layouts/chess.layout:75
10259 msgid "Subvariation:"
10260 msgstr "Subvariasi:"
10262 #: lib/layouts/chess.layout:81
10263 msgid "SubVariation2"
10264 msgstr "SubVariasi2"
10266 #: lib/layouts/chess.layout:84
10267 msgid "Subvariation(2):"
10268 msgstr "Subvariasi(2):"
10270 #: lib/layouts/chess.layout:90
10271 msgid "SubVariation3"
10272 msgstr "SubVariasi3"
10274 #: lib/layouts/chess.layout:93
10275 msgid "Subvariation(3):"
10276 msgstr "Subvariasi(3):"
10278 #: lib/layouts/chess.layout:99
10279 msgid "SubVariation4"
10280 msgstr "SubVariasi4"
10282 #: lib/layouts/chess.layout:102
10283 msgid "Subvariation(4):"
10284 msgstr "Subvariasi(4):"
10286 #: lib/layouts/chess.layout:108
10287 msgid "SubVariation5"
10288 msgstr "SubVariasi5"
10290 #: lib/layouts/chess.layout:111
10291 msgid "Subvariation(5):"
10292 msgstr "Subvariasi(5):"
10294 #: lib/layouts/chess.layout:118
10298 #: lib/layouts/chess.layout:123
10300 msgstr "HideMoves:"
10302 #: lib/layouts/chess.layout:128
10304 msgstr "ChessBoard"
10306 #: lib/layouts/chess.layout:132
10307 msgid "[chessboard]"
10308 msgstr "[chessboard]"
10310 #: lib/layouts/chess.layout:141
10311 msgid "BoardCentered"
10312 msgstr "BoardCentered"
10314 #: lib/layouts/chess.layout:146
10315 msgid "[centered board]"
10316 msgstr "[centered board]"
10318 #: lib/layouts/chess.layout:156
10322 #: lib/layouts/chess.layout:161
10323 msgid "Highlights:"
10324 msgstr "Highlights:"
10326 #: lib/layouts/chess.layout:176
10330 #: lib/layouts/chess.layout:181
10334 #: lib/layouts/chess.layout:187
10336 msgstr "KnightMove"
10338 #: lib/layouts/chess.layout:192
10339 msgid "KnightMove:"
10340 msgstr "KnightMove:"
10342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10343 msgid "Springer cl2emult"
10344 msgstr "Springer cl2emult"
10346 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10348 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10349 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10351 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10353 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10354 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10356 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10357 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10360 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10361 msgid "Custom Header/Footerlines"
10362 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10366 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10367 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10368 "Page Layout to 'fancy'!"
10370 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10371 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10372 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10375 msgid "Header/Footer"
10376 msgstr "Kepala/Kaki"
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10380 msgid "Even Header"
10381 msgstr "Kepala Tengah"
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10384 msgid "Alternative text for the even header"
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10388 msgid "Center Header"
10389 msgstr "Kepala Tengah"
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10392 msgid "Center Header:"
10393 msgstr "Kepala Tengah:"
10395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10396 msgid "Left Footer"
10399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10400 msgid "Left Footer:"
10401 msgstr "Kaki Kiri:"
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10404 msgid "Center Footer"
10405 msgstr "Kaki Tengah"
10407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10408 msgid "Center Footer:"
10409 msgstr "Kaki Tengah:"
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10412 msgid "Right Footer"
10413 msgstr "Kaki Kanan"
10415 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10416 msgid "Right Footer:"
10417 msgstr "Kaki Kanan:"
10419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10425 msgstr "KunciKombo"
10427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10436 msgid "GuiMenuItem"
10437 msgstr "MenuItemGui"
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10445 msgstr "PilihanMenu"
10447 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10451 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10457 msgid "Subparagraph*"
10458 msgstr "Subparagraf*"
10460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10461 msgid "Authorgroup"
10462 msgstr "KelompokPenulis"
10464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10465 msgid "RevisionHistory"
10466 msgstr "RiwayatPerubahan"
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10469 msgid "Revision History"
10470 msgstr "Riwayat Perubahan"
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10477 msgid "RevisionRemark"
10478 msgstr "CatatanPerubahan"
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10490 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10491 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10492 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10502 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10503 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10505 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10506 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10521 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10523 msgid "Postal Data"
10524 msgstr "Kometar Pengiriman"
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10527 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10528 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10529 msgid "Send To Address"
10530 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10536 msgstr "Alamat Saya"
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10539 msgid "Sender Address:"
10540 msgstr "Alamat Pengirim:"
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10543 msgid "Return address"
10544 msgstr "Alamat Balasan"
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10548 msgid "Backaddress:"
10549 msgstr "Alamat belakang:"
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10552 msgid "Postal comment"
10553 msgstr "Kometar Pengiriman"
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10556 msgid "Postal Remark:"
10557 msgstr "Catatan Pos:"
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10561 msgstr "Penanganan"
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10565 msgstr "Penanganan:"
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10569 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10571 msgstr "PerihalAnda"
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10582 msgstr "PerihalKami"
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10587 msgstr "Perihal ttg.:"
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10598 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10599 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10601 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10603 msgstr "Tandatangan"
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10610 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10617 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10619 msgstr "Tandatangan:"
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10626 msgid "Bottom text:"
10627 msgstr "Teks Bawah:"
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10635 msgstr "Kode Area:"
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10638 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10645 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10646 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10673 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10677 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10688 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10692 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10704 msgid "Signature|S"
10705 msgstr "Tandatangan"
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10708 msgid "Here you can insert a signature scan"
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10712 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10718 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10731 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10741 msgid "Post Scriptum:"
10742 msgstr "Post Scriptum:"
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10745 msgid "SenderAddress"
10746 msgstr "AlamatPengirim"
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10750 msgid "Backaddress"
10751 msgstr "Alamat belakang"
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10754 msgid "RetourAdresse"
10755 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10759 msgstr "Pemilik Alamat"
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10762 msgid "Postvermerk"
10763 msgstr "Postvermerk"
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10771 msgstr "IhrZeichen"
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10779 msgid "IhrSchreiben"
10780 msgstr "IhrSchreiben"
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10783 msgid "MeinZeichen"
10784 msgstr "MeinZeichen"
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10787 msgid "Unterschrift"
10788 msgstr "Unterschrift"
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10795 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10818 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10832 msgstr "TeksSingkat"
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10860 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10862 msgid "DocBook Book (SGML)"
10863 msgstr "DocBook (XML)"
10865 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10866 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10868 msgid "Books (DocBook)"
10871 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10873 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10874 msgstr "DocBook (XML)"
10876 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10878 msgid "DocBook Section (SGML)"
10879 msgstr "DocBook (XML)"
10881 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10883 msgid "DocBook Article (SGML)"
10884 msgstr "DocBook (XML)"
10886 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10887 msgid "Inderscience A4 Journals"
10890 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10891 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10892 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10894 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10895 msgid "Econometrica"
10896 msgstr "Econometrica"
10898 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10900 msgstr "JudulBerjalan"
10902 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10903 msgid "Running Title:"
10904 msgstr "Judul Berjalan:"
10906 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10908 msgstr "PenulisBerjalan"
10910 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10911 msgid "Running Author:"
10912 msgstr "Penulis Berjalan:"
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10916 msgid "Address Option"
10917 msgstr "Address for Offprints:"
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10921 msgid "Optional argument for the address"
10922 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10926 msgid "E-Mail Option"
10927 msgstr "Pilihan Matematika"
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10931 msgid "Optional argument for the e-mail"
10932 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10935 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10940 msgid "Web Address"
10941 msgstr "Alamat Web"
10943 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10944 msgid "Web address:"
10945 msgstr "Alamat Web:"
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10948 msgid "Authors Block"
10949 msgstr "Blok Penulis"
10951 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10952 msgid "Authors Block:"
10953 msgstr "Blok Penulis:"
10955 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10956 msgid "Thanks Text"
10957 msgstr "Teks Terimakasih"
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10960 msgid "Thanks \\theThanks:"
10961 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10964 msgid "Thanks Reference"
10965 msgstr "Referensi Terimakasih"
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10969 msgstr "Ref Terimakasih"
10971 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10972 msgid "Internet Address Reference"
10973 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10975 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10976 msgid "Internet Addess Ref"
10977 msgstr "Ref Alamat Internet"
10979 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10980 msgid "Corresponding Author"
10981 msgstr "Kontak Penulis"
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10984 msgid "Name (First Name)"
10985 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10989 msgstr "Nama Depan"
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10992 msgid "Name (Surname)"
10993 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10995 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10996 msgid "By Same Author (bib)"
10997 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
10999 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11001 msgstr "SesuaiSama"
11003 #: lib/layouts/egs.layout:3
11004 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11007 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11009 msgstr "00.00.0000"
11011 #: lib/layouts/egs.layout:289
11012 msgid "LaTeX Title"
11013 msgstr "LaTeX Title"
11015 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11019 #: lib/layouts/egs.layout:333
11023 #: lib/layouts/egs.layout:368
11027 #: lib/layouts/egs.layout:377
11031 #: lib/layouts/egs.layout:391
11035 #: lib/layouts/egs.layout:401
11036 msgid "FirstAuthor"
11037 msgstr "PenulisUtama"
11039 #: lib/layouts/egs.layout:414
11040 msgid "1st_author_surname:"
11041 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11043 #: lib/layouts/egs.layout:467
11047 #: lib/layouts/egs.layout:480
11048 msgid "reprint_reqs_to:"
11049 msgstr "permintaan cetak ke:"
11051 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11052 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11055 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11057 msgid "Author Option"
11058 msgstr "Pilihan Matematika"
11060 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11062 msgid "Optional argument for the author"
11063 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11065 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11066 msgid "Author Address"
11067 msgstr "Alamat Penulis"
11069 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11070 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11071 msgid "Author Email"
11072 msgstr "Email Penulis"
11074 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11075 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11079 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11080 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11082 msgstr "URL Penulis"
11084 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11086 msgid "Thanks Option"
11087 msgstr "Transition"
11089 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11090 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11093 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11094 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11095 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11102 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11103 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11106 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11107 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11109 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11110 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11111 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11113 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11114 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11115 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11117 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11118 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11119 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11121 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11122 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11123 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11126 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11127 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11130 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11131 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11133 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11134 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11135 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11137 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11138 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11139 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11141 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11142 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11143 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11145 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11146 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11147 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11149 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11150 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11151 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11153 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11154 msgid "Case \\arabic{case}"
11155 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11163 msgid "BeginFrontmatter"
11164 msgstr "BagianDepan"
11166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11168 msgid "Begin frontmatter"
11169 msgstr "BagianDepan"
11171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11173 msgid "EndFrontmatter"
11174 msgstr "BagianDepan"
11176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11178 msgid "End frontmatter"
11179 msgstr "BagianDepan"
11181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11182 msgid "Titlenotemark"
11183 msgstr "TandaJudulNota"
11185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11186 msgid "Titlenote mark"
11187 msgstr "Tanda JudulNota"
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11190 msgid "Title footnote"
11191 msgstr "Judul Catatankaki"
11193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11195 msgid "Footnote Label"
11196 msgstr "label catatan kaki"
11198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11199 msgid "Label you refer to in the title"
11202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11203 msgid "Title footnote:"
11204 msgstr "Judul Catatankaki:"
11206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11208 msgid "Author Label"
11209 msgstr "Email Penulis"
11211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11212 msgid "Label you will reference in the address"
11215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11217 msgstr "TandaPenulis"
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11220 msgid "Author footnote"
11221 msgstr "Penulis Catatankaki"
11223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11224 msgid "Author footnote:"
11225 msgstr "Penulis catatankaki:"
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11229 msgid "Author Footnote Label"
11230 msgstr "Penulis Catatankaki"
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11233 msgid "Label you refer to for an author"
11236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11237 msgid "CorAuthormark"
11238 msgstr "TandaPenulisKontak"
11240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11241 msgid "CorAuthor mark"
11242 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11245 msgid "Corresponding author"
11246 msgstr "Penulis Kontak"
11248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11249 msgid "Corresponding author text:"
11250 msgstr "Corresponding author text:"
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11254 msgid "Address Label"
11257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11258 msgid "Label of the author you refer to"
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11264 msgstr "InternetBarisA"
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11267 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11270 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11274 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11276 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11277 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11279 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11280 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11283 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11288 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11292 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11293 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11296 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11298 msgstr "Kata kunci:"
11300 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11301 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11302 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11304 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11306 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11307 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11309 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11310 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11313 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11314 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11316 msgid "Itemize Options"
11317 msgstr "Daftar bersimbol"
11319 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11320 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11322 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11325 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11326 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11328 msgid "Enumerate Options"
11329 msgstr "Opsi Sweave"
11331 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11333 msgid "Description Options"
11334 msgstr "Deskripsi: "
11336 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11338 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11342 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11343 msgid "Enumerate-Resume"
11344 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11346 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11347 msgid "Number Equations by Section"
11348 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11350 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11352 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11353 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11355 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
11356 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11358 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11359 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11360 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11363 msgid "Europass CV (2013)"
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11367 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11368 msgid "Curricula Vitae"
11371 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11378 msgid "Name (footer):"
11379 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11388 msgid "Mobile phone number"
11389 msgstr "Penomoran baris"
11391 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11392 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11394 msgstr "Halaman web"
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11399 msgstr "Halaman web"
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11402 msgid "InstantMessaging"
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11407 msgid "Instant Messaging:"
11408 msgstr "M&uncul Seketika:"
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11416 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11423 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11425 msgid "Date of birth:"
11426 msgstr "&Format hari:"
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11430 msgid "Nationality"
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11435 msgid "Nationality:"
11436 msgstr "Fasilitas:"
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11443 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11448 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11450 msgid "BeforePicture"
11451 msgstr "Simbol Kontrol"
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11454 msgid "Space before picture:"
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11462 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11465 msgstr "Tandatangan:"
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11468 msgid "Resize photo to this width"
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11473 msgid "AfterPicture"
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11477 msgid "Space after picture:"
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11481 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11482 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11483 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11484 msgid "Vertical Space"
11485 msgstr "Spasi Vertikal"
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11489 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11491 msgid "Additional vertical space"
11492 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11495 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11500 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11511 msgstr "DaftarItem"
11513 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11520 msgstr "TandaJudulNota"
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11524 msgid "Title item:"
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11534 msgid "Title level:"
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11539 msgid "Text (right side)"
11540 msgstr "Tambah garis di kanan"
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11545 msgstr "BulletedItem"
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11550 msgstr "Bulleted Item:"
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11554 msgid "BlueItemInset"
11555 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11558 msgid "Blue subitems"
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11569 msgstr "Daftar item:"
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11577 msgid "MotherTongue"
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11581 msgid "Mother Tongue:"
11582 msgstr "Bahasa Ibu:"
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11589 msgid "Language Header:"
11590 msgstr "Header Bahasa:"
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11598 msgid "Name of the language"
11599 msgstr "Tanpa pilihan"
11601 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11607 msgid "Level how good you think you can listen"
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11613 msgstr "Kepala Judul"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11616 msgid "Level how good you think you can read"
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11621 msgid "Interaction"
11622 msgstr "Pengantar|P"
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11625 msgid "Level how good you think you can conversate"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11631 msgstr "Pengantar|P"
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11634 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11638 msgid "LastLanguage"
11639 msgstr "BahasaTerakhir"
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11642 msgid "Last Language:"
11643 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11647 msgstr "FooterBahasa"
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11650 msgid "Language Footer:"
11651 msgstr "Footer Bahasa:"
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11664 msgstr "Highlights:"
11666 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11670 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11672 msgid "Footer name:"
11675 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11680 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11685 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11686 msgid "Size the photo is resized to"
11689 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11693 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11695 msgid "The title as it appears in the header"
11696 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11698 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11699 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11702 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11703 msgid "BulletedItem"
11704 msgstr "BulletedItem"
11706 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11707 msgid "Bulleted Item:"
11708 msgstr "Bulleted Item:"
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11715 msgid "Begin of CV"
11716 msgstr "Mulai tulis CV"
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11719 msgid "PersonalInfo"
11720 msgstr "InfoPribadi"
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11723 msgid "Personal Info"
11724 msgstr "Info Pribadi"
11726 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11728 msgid "VerticalSpace"
11729 msgstr "Spasi Vertikal"
11731 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11733 msgid "Vertical space"
11734 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11736 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11737 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11740 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11741 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11744 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11745 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11748 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11749 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11752 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11753 msgid "Number Figures by Section"
11754 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11756 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11758 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11759 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11761 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11762 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11764 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11768 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11770 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11771 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11772 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11774 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11775 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11776 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11779 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11783 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11786 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11787 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11788 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11789 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11790 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11791 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11792 "newer LaTeX distributions."
11794 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11795 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11796 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11797 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11798 "untuk versi yang baru."
11800 #: lib/layouts/fixme.module:2
11804 #: lib/layouts/fixme.module:11
11806 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11807 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11808 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11809 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11810 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11811 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11812 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11813 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11816 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11820 #: lib/layouts/fixme.module:23
11822 msgid "List of FIXMEs"
11823 msgstr "Daftar %1$s"
11825 #: lib/layouts/fixme.module:37
11827 msgid "[List of FIXMEs]"
11828 msgstr "Daftar Gambar"
11830 #: lib/layouts/fixme.module:53
11835 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11836 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11838 msgid "Fixme Note Options|s"
11839 msgstr "Pilihan Matematika"
11841 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11842 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11843 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11846 #: lib/layouts/fixme.module:74
11848 msgid "Fixme Warning"
11851 #: lib/layouts/fixme.module:76
11854 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11856 #: lib/layouts/fixme.module:80
11858 msgid "Fixme Error"
11859 msgstr "Nama berkas salah"
11861 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11868 #: lib/layouts/fixme.module:86
11869 msgid "Fixme Fatal"
11872 #: lib/layouts/fixme.module:88
11877 #: lib/layouts/fixme.module:97
11878 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11881 #: lib/layouts/fixme.module:99
11882 msgid "Fixme (Targeted)"
11885 #: lib/layouts/fixme.module:109
11887 msgid "Fixme Note|x"
11890 #: lib/layouts/fixme.module:111
11892 msgid "Insert the FIXME note here"
11893 msgstr "Sisipkan Nota"
11895 #: lib/layouts/fixme.module:116
11896 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11899 #: lib/layouts/fixme.module:118
11900 msgid "Warning (Targeted)"
11903 #: lib/layouts/fixme.module:122
11904 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11907 #: lib/layouts/fixme.module:124
11908 msgid "Error (Targeted)"
11911 #: lib/layouts/fixme.module:128
11912 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11915 #: lib/layouts/fixme.module:130
11916 msgid "Fatal (Targeted)"
11919 #: lib/layouts/fixme.module:139
11920 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11923 #: lib/layouts/fixme.module:141
11924 msgid "Fixme (Multipar)"
11927 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11929 msgid "Fixme Summary"
11932 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11933 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11936 #: lib/layouts/fixme.module:159
11937 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11940 #: lib/layouts/fixme.module:161
11941 msgid "Warning (Multipar)"
11944 #: lib/layouts/fixme.module:165
11945 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11948 #: lib/layouts/fixme.module:167
11949 msgid "Error (Multipar)"
11952 #: lib/layouts/fixme.module:171
11953 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11956 #: lib/layouts/fixme.module:173
11957 msgid "Fatal (Multipar)"
11960 #: lib/layouts/fixme.module:182
11961 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11964 #: lib/layouts/fixme.module:184
11965 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11968 #: lib/layouts/fixme.module:200
11970 msgid "Annotated Text"
11971 msgstr "Setelah Teks Judul"
11973 #: lib/layouts/fixme.module:202
11974 msgid "Annotated Text|x"
11977 #: lib/layouts/fixme.module:203
11979 msgid "Insert the text to annotate here"
11980 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11982 #: lib/layouts/fixme.module:208
11983 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11986 #: lib/layouts/fixme.module:210
11987 msgid "Warning (MP Targ.)"
11990 #: lib/layouts/fixme.module:214
11991 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11994 #: lib/layouts/fixme.module:216
11995 msgid "Error (MP Targ.)"
11998 #: lib/layouts/fixme.module:220
11999 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12002 #: lib/layouts/fixme.module:222
12003 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12006 #: lib/layouts/fixme.module:232
12011 #: lib/layouts/fixme.module:236
12016 #: lib/layouts/fixme.module:240
12019 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12021 #: lib/layouts/fixme.module:244
12024 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12026 #: lib/layouts/fixme.module:248
12031 #: lib/layouts/fixme.module:252
12036 #: lib/layouts/fixme.module:256
12041 #: lib/layouts/fixme.module:260
12046 #: lib/layouts/foils.layout:3
12051 #: lib/layouts/foils.layout:44
12055 #: lib/layouts/foils.layout:64
12056 msgid "ShortFoilhead"
12057 msgstr "ShortFoilhead"
12059 #: lib/layouts/foils.layout:70
12060 msgid "Rotatefoilhead"
12061 msgstr "Rotatefoilhead"
12063 #: lib/layouts/foils.layout:76
12064 msgid "ShortRotatefoilhead"
12065 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12067 #: lib/layouts/foils.layout:85
12071 #: lib/layouts/foils.layout:101
12075 #: lib/layouts/foils.layout:105
12079 #: lib/layouts/foils.layout:121
12083 #: lib/layouts/foils.layout:165
12087 #: lib/layouts/foils.layout:174
12091 #: lib/layouts/foils.layout:183
12092 msgid "Restriction"
12093 msgstr "Restriction"
12095 #: lib/layouts/foils.layout:187
12096 msgid "Restriction:"
12097 msgstr "Restriction:"
12099 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12100 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12102 msgstr "Theorema #."
12104 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12105 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12109 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12110 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12111 msgid "Corollary #."
12112 msgstr "Korolari #."
12114 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12115 msgid "Proposition #."
12116 msgstr "Proposisi #."
12118 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12119 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12120 msgid "Definition #."
12121 msgstr "Definisi #."
12123 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12128 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12133 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12138 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12140 msgid "Proposition*"
12141 msgstr "Proposisi*"
12143 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12144 msgid "Proposition."
12145 msgstr "Proposisi."
12147 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12149 msgid "Definition*"
12152 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12153 msgid "Foot to End"
12154 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12156 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12158 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12159 "code where you want the endnotes to appear."
12161 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12162 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12165 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12166 msgid "French Letter (frletter)"
12169 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12170 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12173 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12177 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12181 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12185 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12189 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12193 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12197 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12198 msgid "ReturnAddress"
12199 msgstr "AlamatBalasan"
12201 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12202 msgid "ReturnAddress:"
12203 msgstr "AlamatBalasan:"
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12206 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12210 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12211 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12217 msgstr "SuratAnda:"
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12268 msgid "BankAccount"
12269 msgstr "NomorAccount"
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12272 msgid "BankAccount:"
12273 msgstr "NomorAccount:"
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12277 msgid "PostalComment"
12278 msgstr "KomentarPos"
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12281 msgid "PostalComment:"
12282 msgstr "KomentarPos:"
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12286 msgstr "Referensi:"
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12293 msgid "G-Brief (V. 2)"
12294 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12298 msgstr "NamaBarisA"
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12302 msgstr "NamaBarisA:"
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12306 msgstr "NamaBarisB"
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12310 msgstr "NamaBarisB:"
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12314 msgstr "NamaBarisC"
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12318 msgstr "NamaBarisC:"
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12322 msgstr "NamaBarisD"
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12326 msgstr "NamaBarisD:"
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12330 msgstr "NamaBarisE"
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12334 msgstr "NamaBarisE:"
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12338 msgstr "NamaBarisF"
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12342 msgstr "NamaBarisF:"
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12346 msgstr "NamaBarisG"
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12350 msgstr "NamaBarisG:"
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12353 msgid "AddressRowA"
12354 msgstr "AlamatBarisA"
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12357 msgid "AddressRowA:"
12358 msgstr "AlamatBarisA:"
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12361 msgid "AddressRowB"
12362 msgstr "AlamatBarisB"
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12365 msgid "AddressRowB:"
12366 msgstr "AlamatBarisB:"
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12369 msgid "AddressRowC"
12370 msgstr "AlamatBarisC"
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12373 msgid "AddressRowC:"
12374 msgstr "AlamatBarisC:"
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12377 msgid "AddressRowD"
12378 msgstr "AlamatBarisD"
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12381 msgid "AddressRowD:"
12382 msgstr "AlamatBarisD:"
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12385 msgid "AddressRowE"
12386 msgstr "AlamatBarisE"
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12389 msgid "AddressRowE:"
12390 msgstr "AlamatBarisE:"
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12393 msgid "AddressRowF"
12394 msgstr "AlamatBarisF"
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12397 msgid "AddressRowF:"
12398 msgstr "AlamatBarisF:"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12401 msgid "TelephoneRowA"
12402 msgstr "TeleponBarisA"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12405 msgid "TelephoneRowA:"
12406 msgstr "TeleponBarisA:"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12409 msgid "TelephoneRowB"
12410 msgstr "TeleponBarisB"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12413 msgid "TelephoneRowB:"
12414 msgstr "TeleponBarisB:"
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12417 msgid "TelephoneRowC"
12418 msgstr "TeleponBarisC"
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12421 msgid "TelephoneRowC:"
12422 msgstr "TeleponBarisC:"
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12425 msgid "TelephoneRowD"
12426 msgstr "TeleponBarisD"
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12429 msgid "TelephoneRowD:"
12430 msgstr "TeleponBarisD:"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12433 msgid "TelephoneRowE"
12434 msgstr "TeleponBarisE"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12437 msgid "TelephoneRowE:"
12438 msgstr "TeleponBarisE:"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12441 msgid "TelephoneRowF"
12442 msgstr "TeleponBarisF"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12445 msgid "TelephoneRowF:"
12446 msgstr "TeleponBarisF:"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12449 msgid "InternetRowA"
12450 msgstr "InternetBarisA"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12453 msgid "InternetRowA:"
12454 msgstr "InternetBarisA:"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12457 msgid "InternetRowB"
12458 msgstr "InternetBarisB"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12461 msgid "InternetRowB:"
12462 msgstr "InternetBarisB:"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12465 msgid "InternetRowC"
12466 msgstr "InternetBarisC"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12469 msgid "InternetRowC:"
12470 msgstr "InternetBarisC:"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12473 msgid "InternetRowD"
12474 msgstr "InternetBarisD"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12477 msgid "InternetRowD:"
12478 msgstr "InternetBarisD:"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12481 msgid "InternetRowE"
12482 msgstr "InternetBarisE"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12485 msgid "InternetRowE:"
12486 msgstr "InternetBarisE:"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12489 msgid "InternetRowF"
12490 msgstr "InternetBarisF"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12493 msgid "InternetRowF:"
12494 msgstr "InternetBarisF:"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12498 msgstr "BankBarisA"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12502 msgstr "BankBarisA:"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12506 msgstr "BankBarisB"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12510 msgstr "BankBarisB:"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12514 msgstr "BankBarisC"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12518 msgstr "BankBarisC:"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12522 msgstr "BankBarisD"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12526 msgstr "BankBarisD:"
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12530 msgstr "BankBarisE"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12534 msgstr "BankBarisE:"
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12538 msgstr "BankBarisF"
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12542 msgstr "BankBarisF:"
12544 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12546 msgid "GraphicBoxes"
12549 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12550 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12553 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12558 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12568 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12569 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12572 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12577 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12578 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12581 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12587 msgid "Width of the box"
12588 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12591 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12602 msgstr "Sumb&u Putar:"
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12605 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12614 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12617 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12619 msgstr "Menggantung"
12621 #: lib/layouts/hanging.module:6
12623 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12624 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12627 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12628 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12629 "lainnya masuk kedalam."
12631 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12633 msgid "Hebrew Article"
12636 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12640 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12644 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12646 msgstr "Catatan #."
12648 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12653 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12655 msgid "Hebrew Letter"
12658 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12662 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12666 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12674 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12684 msgstr "Continuing"
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12687 msgid "(continuing)"
12688 msgstr "(continuing)"
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12692 msgstr "Transition"
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12695 msgid "TITLE OVER:"
12696 msgstr "TITLE OVER:"
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12703 msgid "INTERCUT WITH:"
12704 msgstr "INTERCUT WITH:"
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12714 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12715 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12718 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12720 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12721 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12722 "in LyX's examples folder."
12725 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12728 msgstr "Tanpa Nomor"
12730 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12732 msgid "H-P statement"
12733 msgstr "Penempatan"
12735 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12737 msgid "Statement Text"
12738 msgstr "Setelah Teks Judul"
12740 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12741 msgid "Text for statements that require some information"
12744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12745 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12746 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12750 msgid "Author Names"
12751 msgstr "Nota Penulis:"
12753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12754 msgid "Author names that will appear in the header line"
12757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12761 msgstr "GarisCatch"
12763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12768 msgid "Classification Codes"
12769 msgstr "Kode Klasifikasi"
12771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12772 msgid "TableCaption"
12773 msgstr "JudulTabel"
12775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12776 msgid "Table caption"
12777 msgstr "Judul Tabel"
12779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12784 msgid "Cite reference"
12785 msgstr "Acuan referensi"
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12789 msgstr "DaftarItem"
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12793 msgstr "DaftarRoman"
12795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12797 msgid "Numbering Scheme"
12798 msgstr "Pe&nomoran"
12800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12802 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12809 msgid "Corollary \\thecorollary."
12810 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12815 msgid "Lemma \\thelemma."
12816 msgstr "Lemma \\thelemma."
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12821 msgid "Proposition \\theproposition."
12822 msgstr "Proposition \\theproposition."
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12825 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12845 msgstr "Pertanyaan"
12847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12850 msgid "Question \\thequestion."
12851 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12855 msgid "Claim \\theclaim."
12856 msgstr "Klaim \\theclaim."
12858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12861 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12862 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12869 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12870 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12873 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12874 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12880 #: lib/layouts/initials.module:2
12884 #: lib/layouts/initials.module:6
12886 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12887 "manual for a detailed description."
12889 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12890 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12892 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12893 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12894 #: lib/layouts/initials.module:39
12898 #: lib/layouts/initials.module:35
12899 msgid "Option(s) for the initial"
12902 #: lib/layouts/initials.module:40
12904 msgid "Initial letter(s)"
12907 #: lib/layouts/initials.module:44
12909 msgid "Rest of Initial"
12912 #: lib/layouts/initials.module:45
12913 msgid "Rest of initial word or text"
12916 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12917 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12918 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12920 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12921 msgid "Short title that will appear in header line"
12924 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12928 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12932 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12933 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12937 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12941 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12943 msgstr "Pemeriksaan awal"
12945 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12949 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12951 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12956 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12957 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12964 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12965 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12972 msgid "submit to paper:"
12973 msgstr "submit to paper:"
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12976 msgid "Bibliography (plain)"
12977 msgstr "Bibliography (plain)"
12979 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12980 msgid "Bibliography heading"
12981 msgstr "Bibliography heading"
12983 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12984 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12985 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12987 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12991 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12993 msgstr "KATA KUNCI:"
12995 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12999 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13000 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13001 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13003 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13004 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13007 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13009 msgid "\\thesection."
13010 msgstr "mathsection"
13012 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13014 msgid "\\thesection"
13015 msgstr "mathsection"
13017 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13019 msgid "\\thesubsection."
13020 msgstr "\\Alph{subsection}."
13022 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13024 msgid "\\thesubsubsection."
13025 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13027 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13029 msgid "Main Author"
13030 msgstr "Penulis Berjalan"
13032 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13033 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13035 msgid "Affiliation Key"
13038 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13040 msgid "Affiliation key of the author"
13041 msgstr "Nama printer bawaan"
13043 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13052 msgstr "Kontak Penulis:"
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13057 msgstr "BabPenulis"
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13061 msgid "Affiliation key of the co-author"
13062 msgstr "Nama printer bawaan"
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13066 msgid "Short Author"
13067 msgstr "Cara Pintas|C"
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13071 msgid "Short author:"
13072 msgstr "Cara Pintas|C"
13074 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13076 msgid "Affiliation key"
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13094 msgid "PDB reference"
13095 msgstr "Preferensi"
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13099 msgid "PDB reference:"
13100 msgstr "Preferensi"
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13104 msgid "Optional name"
13105 msgstr "bingkai caption"
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13109 msgid "NDB reference"
13110 msgstr "<referensi>"
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13114 msgid "NDB reference:"
13115 msgstr "Referensi:"
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13121 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13122 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13125 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13126 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13127 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13129 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13130 msgid "Alternative Affiliation"
13131 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13133 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13135 msgid "Affiliation Prefix"
13136 msgstr "Tanda Afiliasi "
13138 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13139 msgid "A prefix like 'Also at '"
13142 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13143 msgid "PACS numbers:"
13144 msgstr "Nomor PACS:"
13146 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13147 msgid "Preprint number"
13148 msgstr "Nomor pracetak"
13150 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13151 msgid "Preprint number:"
13152 msgstr "Nomor pracetak:"
13154 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13155 msgid "Online citation"
13156 msgstr "Acuan online"
13158 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13160 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13161 msgstr "Jepang (CJK)"
13163 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13164 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13167 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13168 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13171 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13173 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13174 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13176 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13178 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13179 msgstr "Jepang (CJK)"
13181 #: lib/layouts/jss.layout:3
13183 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13184 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13186 #: lib/layouts/jss.layout:107
13188 msgid "Plain Keywords"
13189 msgstr "Kata kunci"
13191 #: lib/layouts/jss.layout:110
13193 msgid "Plain Keywords:"
13194 msgstr "Katakunci:"
13196 #: lib/layouts/jss.layout:113
13198 msgid "Plain Title"
13199 msgstr "Judul Singkat"
13201 #: lib/layouts/jss.layout:116
13203 msgid "Plain Title:"
13204 msgstr "Judul Singkat"
13206 #: lib/layouts/jss.layout:122
13208 msgid "Short Title:"
13209 msgstr "Judul Singkat"
13211 #: lib/layouts/jss.layout:125
13213 msgid "Plain Author"
13214 msgstr "Penulis Berjalan"
13216 #: lib/layouts/jss.layout:128
13218 msgid "Plain Author:"
13219 msgstr "Penulis Berjalan:"
13221 #: lib/layouts/jss.layout:131
13226 #: lib/layouts/jss.layout:133
13231 #: lib/layouts/jss.layout:156
13236 #: lib/layouts/jss.layout:158
13240 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13244 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13249 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13252 msgstr "Kode Input"
13254 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13256 msgid "Code Output"
13259 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13263 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13264 msgid "AddressForOffprints"
13265 msgstr "AddressForOffprints"
13267 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13268 msgid "Address for Offprints:"
13269 msgstr "Address for Offprints:"
13271 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13272 msgid "RunningTitle"
13273 msgstr "RunningTitle"
13275 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13276 msgid "Running title:"
13277 msgstr "Running title:"
13279 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13280 msgid "RunningAuthor"
13281 msgstr "RunningAuthor"
13283 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13284 msgid "Running author:"
13285 msgstr "Running author:"
13287 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:658
13288 msgid "Rnw (knitr)"
13289 msgstr "Rnw (knitr)"
13291 #: lib/layouts/knitr.module:6
13293 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13294 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13295 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13297 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13298 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13299 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13302 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13303 #: lib/layouts/sweave.module:6
13307 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13308 msgid "Sweave Options"
13309 msgstr "Opsi Sweave"
13311 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13312 msgid "Sweave opts"
13313 msgstr "Sweave opts"
13315 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13316 msgid "S/R expression"
13317 msgstr "Ekspresi S/R"
13319 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13323 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13324 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13327 #: lib/layouts/letter.layout:3
13328 msgid "Letter (Standard Class)"
13331 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13332 msgid "French Letter (lettre)"
13335 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13336 msgid "NoTelephone"
13337 msgstr "No Telepon"
13339 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13340 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13344 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13345 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13349 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13350 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13354 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13355 msgid "Post Scriptum"
13356 msgstr "Post Scriptum"
13358 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13359 msgid "EndOfMessage"
13360 msgstr "AkhirDariPesan"
13362 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13364 msgstr "AkhirDariBerkas"
13366 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13367 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13368 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13369 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13372 msgstr "Kepala Judul"
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13382 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13386 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13391 msgid "EndOfMessage."
13392 msgstr "AkhirDariPesan."
13394 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13396 msgstr "AkhirDariBerkas."
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13402 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13403 msgid "LilyPond Book"
13404 msgstr "Buku LilyPond"
13406 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13408 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13409 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13411 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13412 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13415 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13416 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13420 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13422 msgid "LilyPond Options"
13423 msgstr "Buku LilyPond"
13425 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13427 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13431 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13432 msgid "Linguistics"
13433 msgstr "Linguistik"
13435 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13437 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13438 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13441 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13442 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13443 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13445 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13447 msgid "(\\arabic{example})"
13448 msgstr "\\arabic{chapter}"
13450 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13452 msgid "(\\arabic{examplei})"
13453 msgstr "\\arabic{enumi}."
13455 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13457 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13458 msgstr "Contoh \\theexample"
13460 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13462 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13463 msgstr "Contoh \\theexample"
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13471 msgid "Numbered Example (multiline)"
13472 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13474 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13475 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13476 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13478 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13480 msgid "Custom Numbering|s"
13481 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13483 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13485 msgid "Customize the numeration"
13486 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13488 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13490 msgstr "Sub contoh"
13492 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13496 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13498 msgid "Translation"
13499 msgstr "Penerjemah"
13501 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13503 msgid "Glosse Translation|s"
13504 msgstr "Transition"
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13508 msgid "Add a translation for the glosse"
13509 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13513 msgstr "Tri-Glosse"
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13517 msgid "Structure Tree"
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13524 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13536 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13544 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13549 msgid "GroupGlossedWords"
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13561 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13562 msgid "List of Tableaux"
13563 msgstr "Daftar Tableaux"
13565 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13570 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13572 msgid "Literate programming"
13573 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13575 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13579 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13580 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13581 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13583 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13584 msgid "Running LaTeX Title"
13585 msgstr "Running LaTeX Title"
13587 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13589 msgstr "Judul Daftar Isi"
13591 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13594 msgstr "Judul Daftar Isi"
13596 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13597 msgid "Author Running"
13598 msgstr "Author Running"
13600 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13601 msgid "Author Running:"
13602 msgstr "Author Running:"
13604 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13606 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13608 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13609 msgid "TOC Author:"
13610 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13612 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13616 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13621 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13622 msgid "Conjecture #."
13625 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13629 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13630 msgid "Exercise #."
13631 msgstr "Latihan #."
13633 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13637 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13639 msgstr "Problem #."
13641 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13647 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13648 msgid "Property #."
13649 msgstr "Properti #."
13651 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13652 msgid "Question #."
13655 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13657 msgstr "Catatan #."
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13660 msgid "Solution #."
13661 msgstr "Penyelesain #."
13663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13664 msgid "Logical Markup"
13665 msgstr "Logika Perubahan"
13667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13669 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13672 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13673 "condong, kuat dan kode."
13675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13677 msgstr "CorakHuruf"
13679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13681 msgstr "Huruf Besar"
13683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13703 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13707 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13708 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13709 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13710 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13711 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13713 msgid "Short Title (TOC)|S"
13714 msgstr "Judul Singkat|J"
13716 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13718 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13719 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13721 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13722 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13723 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13724 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13726 msgid "Short Title (Header)"
13727 msgstr "Judul Singkat"
13729 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13731 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13732 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13734 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13736 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13737 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13739 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13741 msgid "The section as it appears in the running headers"
13742 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13746 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13747 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13751 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13752 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13756 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13757 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13759 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13761 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13762 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13764 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13766 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13767 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13771 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13772 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13776 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13777 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13781 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13782 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13785 msgid "Chapterprecis"
13786 msgstr "Chapterprecis"
13788 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13794 msgid "Epigraph Source|S"
13795 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13800 msgstr "Program LaTeX"
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13803 msgid "The source/author of this epigraph"
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13808 msgstr "JudulSyair"
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13812 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13813 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13817 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13818 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13822 msgstr "JudulSyair*"
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13826 msgstr "Keterangan"
13828 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13829 msgid "Minimalistic"
13830 msgstr "Minimalistik"
13832 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13833 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13835 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13847 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13850 msgstr "Corak Ac&uan:"
13852 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13854 msgid "Style Options"
13855 msgstr "Pilihan Matematika"
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13858 msgid "Options for the CV style"
13861 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13866 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13868 msgid "CV Color Scheme:"
13871 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13875 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13877 msgid "CV Icon Set:"
13878 msgstr "Ukuran Ikon:"
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13882 msgid "CVColumnWidth"
13883 msgstr "Lebar kolom %"
13885 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13887 msgid "Column Width:"
13888 msgstr "Lebar kolom %"
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13892 msgid "PDF Page Mode"
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13897 msgid "PDF Page Mode:"
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13903 msgstr "Nama depan"
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13908 msgstr "K&eluarga:"
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13912 msgid "Family Name:"
13913 msgstr "K&eluarga:"
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13918 msgstr "Garis Atas"
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13921 msgid "Optional address line"
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13927 msgstr "Garis Atas"
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13935 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13941 msgstr "Simbol Khusus"
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13946 msgstr "Simbol Khusus"
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13950 msgid "Name of the social network"
13951 msgstr "Nama printer bawaan"
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13960 msgid "Extra Info:"
13961 msgstr "Tanda E&kstra:"
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13968 msgid "Height the photo is resized to"
13971 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13974 msgstr "Te&bal Garis"
13976 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13977 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13981 msgid "EmptySection"
13982 msgstr "SeksyenKosong"
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13985 msgid "Empty Section"
13986 msgstr "SubBabKosong"
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13989 msgid "CloseSection"
13990 msgstr "Tutup Seksyen"
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13999 msgid "Optional width"
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14004 msgid "Header content"
14005 msgstr "Kepala/Kaki"
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14009 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14011 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14025 msgid "ItemWithComment"
14026 msgstr "Nota:Komentar"
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14030 msgid "Item with Comment:"
14031 msgstr "Nota:Komentar"
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14040 msgstr "Daftar-item"
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14044 msgstr "Daftar item:"
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14051 msgid "Double Item:"
14052 msgstr "Item Ganda:"
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14056 msgid "Left Summary"
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14061 msgid "Left summary"
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14067 msgstr "Ref+Teks: "
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14072 msgstr "teks LaTeX"
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14076 msgid "Right Summary"
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14081 msgid "Right summary"
14082 msgstr "Kepala Kanan"
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14086 msgid "DoubleListItem"
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14091 msgid "Double List Item:"
14092 msgstr "Item Ganda:"
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14097 msgstr "Daftar item:"
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14102 msgstr "Baris pertama:"
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14110 msgid "MakeCVtitle"
14111 msgstr "JudulSyair"
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14115 msgid "Make CV Title"
14116 msgstr "Judul daftar isi:"
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14120 msgid "MakeLetterTitle"
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14125 msgid "Make Letter Title"
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14130 msgid "MakeLetterClosing"
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14135 msgid "Close Letter"
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14145 msgid "Company Name"
14146 msgstr "Nama Informasi:"
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14150 msgid "Company name"
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14160 msgid "Alternative Name"
14161 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14164 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14172 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14174 msgid "Multiple Columns"
14175 msgstr "Gabung kolo&m"
14177 #: lib/layouts/multicol.module:7
14179 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14180 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14181 "detailed description of multiple columns."
14184 #: lib/layouts/multicol.module:19
14186 msgid "Number of Columns"
14187 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14189 #: lib/layouts/multicol.module:20
14191 msgid "Insert the number of columns here"
14192 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14194 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14195 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14199 #: lib/layouts/multicol.module:27
14201 msgid "An optional preface"
14202 msgstr "Spasi Tambahan"
14204 #: lib/layouts/multicol.module:30
14206 msgid "Space Before Page Break"
14207 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14209 #: lib/layouts/multicol.module:31
14211 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14215 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14216 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14219 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14220 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14223 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14224 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14227 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14232 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14234 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14235 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14236 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14238 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14239 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14240 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14242 #: lib/layouts/noweb.module:2
14246 #: lib/layouts/noweb.module:5
14247 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14248 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14250 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14251 msgid "\\arabic{section}"
14252 msgstr "\\arabic{section}"
14254 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14255 msgid "\\arabic{chapter}"
14256 msgstr "\\arabic{chapter}"
14258 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14259 msgid "\\Alph{chapter}"
14260 msgstr "\\Alph{chapter}"
14262 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14263 msgid "\\arabic{footnote}"
14264 msgstr "\\arabic{footnote}"
14266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14267 msgid "\\Roman{section}."
14268 msgstr "\\Roman{section}."
14270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14271 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14272 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14275 msgid "\\Alph{subsection}."
14276 msgstr "\\Alph{subsection}."
14278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14279 msgid "\\arabic{subsection}."
14280 msgstr "\\arabic{subsection}."
14282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14283 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14284 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14287 msgid "\\alph{subsubsection}."
14288 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14291 msgid "\\alph{paragraph}."
14292 msgstr "\\alph{paragraph}."
14294 #: lib/layouts/paper.layout:3
14295 msgid "Paper (Standard Class)"
14298 #: lib/layouts/paper.layout:151
14302 #: lib/layouts/paralist.module:2
14304 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14305 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14307 #: lib/layouts/paralist.module:9
14309 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14310 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14311 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14312 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14313 "extended to use a similar optional argument."
14316 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14317 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14318 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14319 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14320 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14321 #: lib/layouts/paralist.module:133
14323 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14324 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14326 #: lib/layouts/paralist.module:47
14328 msgid "AsParagraphItem"
14331 #: lib/layouts/paralist.module:51
14333 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14334 msgstr "Daftar bersimbol"
14336 #: lib/layouts/paralist.module:56
14338 msgid "InParagraphItem"
14341 #: lib/layouts/paralist.module:60
14343 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14344 msgstr "Daftar bersimbol"
14346 #: lib/layouts/paralist.module:65
14348 msgid "CompactItem"
14351 #: lib/layouts/paralist.module:72
14353 msgid "Compact Itemize Options"
14354 msgstr "Daftar bersimbol"
14356 #: lib/layouts/paralist.module:77
14358 msgid "AsParagraphEnum"
14361 #: lib/layouts/paralist.module:81
14363 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14364 msgstr "Opsi Sweave"
14366 #: lib/layouts/paralist.module:86
14368 msgid "InParagraphEnum"
14371 #: lib/layouts/paralist.module:90
14373 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14374 msgstr "Opsi Sweave"
14376 #: lib/layouts/paralist.module:95
14378 msgid "CompactEnum"
14379 msgstr "Nama Informasi:"
14381 #: lib/layouts/paralist.module:102
14383 msgid "Compact Enumerate Options"
14384 msgstr "Opsi Sweave"
14386 #: lib/layouts/paralist.module:107
14388 msgid "AsParagraphDescr"
14391 #: lib/layouts/paralist.module:111
14393 msgid "As Paragraph Description Options"
14394 msgstr "Deskripsi: "
14396 #: lib/layouts/paralist.module:116
14398 msgid "InParagraphDescr"
14401 #: lib/layouts/paralist.module:120
14403 msgid "In Paragraph Description Options"
14404 msgstr "Deskripsi: "
14406 #: lib/layouts/paralist.module:125
14408 msgid "CompactDescr"
14411 #: lib/layouts/paralist.module:132
14413 msgid "Compact Description Options"
14414 msgstr "Deskripsi: "
14416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14418 msgid "PDF Comments"
14421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14423 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14424 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14425 "and the package documentation for details."
14428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14429 msgid "Define Avatar"
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14434 msgid "PDF-comment"
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14438 msgid "PDF-comment avatar:"
14441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14443 msgid "Name of the Avatar"
14444 msgstr "Nama printer bawaan"
14446 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14447 msgid "Define PDF-Comment Style"
14450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14452 msgid "PDF-comment style:"
14453 msgstr "label komentar"
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14457 msgid "Name of the style"
14458 msgstr "Tanpa pilihan"
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14461 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14465 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14470 msgid "Name of the list style"
14471 msgstr "Nama printer bawaan"
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14474 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14478 msgid "PDF-comment list style:"
14481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14482 msgid "PDF-Comment-Setup"
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14487 msgid "PDF (Setup)"
14488 msgstr "PDF (XeTeX)"
14490 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14492 msgid "PDF-Comment setup options"
14493 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14501 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14506 msgid "PDF-Annotation"
14509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14515 msgid "PDFComment Options"
14516 msgstr "Pengaturan Kolom"
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14519 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14525 msgstr "Batas Halaman"
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14529 msgid "PDF (Margin)"
14530 msgstr "Batas Halaman"
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14538 msgid "PDF (Markup)"
14539 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14542 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14546 msgid "PDF-Freetext"
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14551 msgid "PDF (Freetext)"
14552 msgstr "PDF (pdflatex)"
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14561 msgid "PDF (Square)"
14562 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14571 msgid "PDF (Circle)"
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14581 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14585 msgid "PDF-Sideline"
14586 msgstr "Nota samping"
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14590 msgid "PDF (Sideline)"
14591 msgstr "PDF (pdflatex)"
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14595 msgid "Insert the comment here"
14596 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14604 msgid "PDF (Reply)"
14605 msgstr "PDF (pdflatex)"
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14608 msgid "PDF-Tooltip"
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14613 msgid "PDF (Tooltip)"
14614 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14618 msgid "Tooltip Text"
14619 msgstr "Salin Teks|S"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14627 msgid "Insert the tooltip text here"
14628 msgstr "Nama printer bawaan"
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14632 msgid "List of PDF Comments"
14633 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14637 msgid "[List of PDF Comments]"
14638 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14642 msgid "List Options|s"
14643 msgstr "Pilihan Matematika"
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14646 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14649 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14654 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14656 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14657 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14658 "documentation of hyperref for details."
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14662 msgid "Begin PDF Form"
14665 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14668 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14670 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14672 msgid "PDF Form Parameters"
14673 msgstr "Parameter lain"
14675 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14679 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14681 msgid "Insert PDF form parameters here"
14682 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14684 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14685 msgid "End PDF Form"
14688 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14690 msgid "PDF Link Setup"
14691 msgstr "PDF (XeTeX)"
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14695 msgid "PDF link setup"
14696 msgstr "PDF (XeTeX)"
14698 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14703 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14706 msgstr "CheckedBox"
14708 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14711 msgstr "PilihanMenu"
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14717 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14719 msgid "Insert the label here"
14720 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14722 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14729 msgid "SubmitButton"
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14734 msgid "ResetButton"
14735 msgstr "Elemen:TombolGui"
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14744 msgid "The name of the PDF action"
14745 msgstr "Sumbu putaran"
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14749 msgid "Text Field Style"
14750 msgstr "Corak dan gaya teks"
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14754 msgid "Default text field style"
14755 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14759 msgid "Submit Button Style"
14760 msgstr "Corak acuan"
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14764 msgid "Default submit button style"
14765 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14769 msgid "Push Button Style"
14770 msgstr "Corak acuan"
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14774 msgid "Default push button style"
14775 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14779 msgid "Check Box Style"
14780 msgstr "Corak dan gaya teks"
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14784 msgid "Default check box style"
14785 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14789 msgid "Reset Button Style"
14790 msgstr "Corak acuan"
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14794 msgid "Default reset button style"
14795 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14799 msgid "List Box Style"
14800 msgstr "Daftar Slide"
14802 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14804 msgid "Default list box style"
14805 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14809 msgid "Combo Box Style"
14810 msgstr "Link ber&warna"
14812 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14814 msgid "Default combo box style"
14815 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14817 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14818 msgid "Popdown Box Style"
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14823 msgid "Default popdown box style"
14824 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14828 msgid "Radio Box Style"
14829 msgstr "Corak acuan"
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14833 msgid "Default radio box style"
14834 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14836 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14840 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14841 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14844 msgstr "SlideLebar"
14846 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14847 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14848 #: lib/layouts/slides.layout:3
14853 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14855 msgid "Slide Option"
14856 msgstr "Opsi Sweave"
14858 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14859 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14862 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14864 msgstr "AkhirSlide"
14866 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14870 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14872 msgstr "SlideLebar"
14874 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14876 msgstr "SlideKosong"
14878 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14879 msgid "Empty slide:"
14880 msgstr "Slide kosong:"
14882 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14884 msgid "Section Option"
14885 msgstr "Pembagian Bab"
14887 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14888 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14891 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14893 msgid "Itemize Type"
14894 msgstr "TipePerincian1"
14896 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14897 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14900 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14901 msgid "ItemizeType1"
14902 msgstr "TipePerincian1"
14904 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14906 msgid "Enumerate Type"
14907 msgstr "TipeBernomor1"
14909 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14910 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14913 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14914 msgid "EnumerateType1"
14915 msgstr "TipeBernomor1"
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14922 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14923 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14926 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14928 msgid "Left Column"
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14932 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14938 msgstr "Only on slides"
14940 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14947 msgid "Overlay Specification|S"
14948 msgstr "Pilih SubBab|S"
14950 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14951 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14954 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14957 msgstr "Only on slides"
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14964 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14966 msgid "Recipe Book"
14969 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14970 msgid "\\thechapter"
14971 msgstr "\\thechapter"
14973 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14977 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14981 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14982 msgid "Ingredients"
14985 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14987 msgid "Ingredients Header"
14990 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14991 msgid "Specify an optional ingredients header"
14994 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14995 msgid "Ingredients:"
14998 #: lib/layouts/report.layout:3
14999 msgid "Report (Standard Class)"
15002 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15003 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15007 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15008 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15012 msgid "Affiliation (alternate)"
15013 msgstr "Tanda Afiliasi "
15015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15017 msgid "Affiliation (alternate):"
15018 msgstr "Tanda Afiliasi "
15020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15022 msgid "Alternate Affiliation Option"
15023 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15026 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15031 msgid "Affiliation (none)"
15034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15036 msgid "No affiliation"
15037 msgstr "Afiliasi Penulis"
15039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15040 msgid "Electronic Address:"
15041 msgstr "Alamat Elektronik:"
15043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15045 msgid "Electronic Address Option|s"
15046 msgstr "Alamat Elektronik:"
15048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15049 msgid "Optional argument to the email command"
15052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15054 msgid "Author URL Option"
15055 msgstr "URL Penulis"
15057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15058 msgid "Optional argument to the homepage command"
15061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15063 msgid "Collaboration"
15066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15068 msgid "Collaboration:"
15071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15077 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15078 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15081 msgid "acknowledgments"
15082 msgstr "ucapan terima kasih"
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15086 msgid "Ruled Table"
15087 msgstr "TempatTabel"
15089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15092 msgstr "Simbol Khusus"
15094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15097 msgstr "Halaman Kosong"
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15110 msgid "List of Videos"
15111 msgstr "Daftar Slide"
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15116 msgstr "URL Pengirim:"
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15121 msgstr "Pengaturan Float"
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15126 msgstr "Pengaturan Float"
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15130 msgid "lowercase text"
15131 msgstr "Hurufkecil"
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15135 msgid "Online cite"
15136 msgstr "Acuan online"
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15140 msgid "online cite"
15141 msgstr "Acuan online"
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15145 msgid "Text behind"
15146 msgstr "Lebar teks %"
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15149 msgid "text behind the cite"
15152 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15153 msgid "REVTeX (V. 4)"
15154 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15156 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15157 msgid "AltAffiliation"
15158 msgstr "AfiliasiLain"
15160 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15161 msgid "PACS number:"
15162 msgstr "Nomor PACS:"
15164 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15165 msgid "Risk and Safety Statements"
15168 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15170 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15171 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15172 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15175 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15178 msgstr "Tanpa Nomor"
15180 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15184 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15185 msgid "Safety phrase"
15188 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15190 msgid "Phrase Text"
15191 msgstr "Teks Terimakasih"
15193 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15194 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15197 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15201 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15204 msgstr "Postvermerk"
15206 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15208 msgstr "Konferensi"
15210 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15213 msgstr "Rata kiri|r"
15215 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15218 msgstr "Kaki Kiri:"
15220 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15223 msgstr "Ukuran Huruf"
15225 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15226 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15229 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15234 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15236 msgid "Right logo:"
15237 msgstr "Kaki Kanan:"
15239 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15241 msgid "Caption Width"
15244 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15245 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15248 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15249 msgid "KOMA-Script Article"
15252 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15253 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15256 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15257 msgid "KOMA-Script Book"
15260 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15261 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15262 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15264 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15266 msgid "\\alph{enumii})"
15267 msgstr "(\\alph{enumii})"
15269 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15271 msgstr "BagianTambahan"
15273 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15275 msgstr "TambahanBab"
15277 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15280 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15281 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15283 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15285 msgstr "TambahanSubBab"
15287 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15289 msgstr "TambahanBab*"
15291 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15293 msgstr "TambahanSubBab*"
15295 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15297 msgstr "Mini-SubBab"
15299 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15303 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15304 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15305 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15307 msgstr "Persembahan"
15309 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15311 msgstr "Kepala Judul"
15313 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15314 msgid "Uppertitleback"
15315 msgstr "Judulbelakang atas"
15317 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15318 msgid "Lowertitleback"
15319 msgstr "Judulbelakang bawah"
15321 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15323 msgstr "Judul tambahan"
15325 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15329 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15333 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15337 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15341 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15345 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15347 msgid "Dictum Author"
15348 msgstr "PenulisUtama"
15350 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15351 msgid "The author of this dictum"
15354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15355 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15375 msgid "Specialmail"
15376 msgstr "Alamat khusus"
15378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15379 msgid "Specialmail:"
15380 msgstr "Alamat khusus:"
15382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15388 msgstr "PerihalAnda"
15390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15392 msgstr "Surat saudara"
15394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15395 msgid "Your letter of:"
15396 msgstr "Surat saudara tentang:"
15398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15400 msgstr "Perihal kami"
15402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15407 msgid "Customer no.:"
15408 msgstr "Pelanggan no.:"
15410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15415 msgid "Invoice no.:"
15416 msgstr "Invoice no.:"
15418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15419 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15423 msgid "NextAddress"
15424 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15427 msgid "Next Address:"
15428 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15431 msgid "Sender Name:"
15432 msgstr "Nama Pengirim:"
15434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15435 msgid "Sender Phone:"
15436 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15439 msgid "Sender Fax:"
15440 msgstr "No Faks Pengirim:"
15442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15443 msgid "Sender E-Mail:"
15444 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15447 msgid "Sender URL:"
15448 msgstr "URL Pengirim:"
15450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15460 msgstr "AkhirSurat"
15462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15463 msgid "End of letter"
15464 msgstr "Akhir dari Surat"
15466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15467 msgid "KOMA-Script Report"
15470 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15472 msgid "Section Boxes"
15475 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15477 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15480 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15485 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15487 msgid "Section Box"
15490 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15492 msgid "Section Box Width|S"
15495 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15497 msgid "Width of the section Box"
15498 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15500 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15503 msgstr "Kepala Judul"
15505 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15507 msgid "Section Box Heading"
15508 msgstr "Pembagian Bab"
15510 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15512 msgid "Insert the section box header here"
15513 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15515 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15517 msgid "SubsectionBox"
15518 msgstr "Sub-SubBab"
15520 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15522 msgid "Subsection Box"
15523 msgstr "Sub-SubBab"
15525 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15527 msgid "SubsubsectionBox"
15528 msgstr "Sub-SubSubBab"
15530 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15532 msgid "Subsubsection Box"
15533 msgstr "Sub-SubSubBab"
15535 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15539 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15540 msgid "LandscapeSlide"
15541 msgstr "SlideLansekap"
15543 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15544 msgid "Landscape Slide"
15545 msgstr "Slide Lansekap"
15547 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15548 msgid "PortraitSlide"
15549 msgstr "Slide Potret"
15551 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15552 msgid "Portrait Slide"
15553 msgstr "Slide Potret"
15555 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15556 msgid "SlideHeading"
15557 msgstr "SlideHeading"
15559 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15560 msgid "SlideSubHeading"
15561 msgstr "SlideSubHeading"
15563 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15564 msgid "ListOfSlides"
15565 msgstr "DaftarDariSlide"
15567 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15568 msgid "List of Slides"
15569 msgstr "Daftar Slide"
15571 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15572 msgid "SlideContents"
15573 msgstr "DaftarIsiSlide"
15575 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15576 msgid "Slide Contents"
15577 msgstr "Daftar Isi Slide"
15579 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15580 msgid "ProgressContents"
15581 msgstr "ProgressContents"
15583 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15584 msgid "Progress Contents"
15585 msgstr "Daftar Isi Progres"
15587 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15588 msgid "Landscape Slide:"
15589 msgstr "Slide Lansekap:"
15591 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15592 msgid "Portrait Slide:"
15593 msgstr "Slide Potret:"
15595 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15599 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15602 msgstr "Daftar Isi|i"
15604 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15605 msgid "[List Of Slides]"
15606 msgstr "[Daftar Slide]"
15608 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15609 msgid "[Slide Contents]"
15610 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15612 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15613 msgid "[Progress Contents]"
15614 msgstr "[Progress Contents]"
15616 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15618 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15619 msgstr "Paragraf Sekarang"
15621 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15623 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15624 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15625 "standard Paragraph Shapes'."
15628 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15633 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15635 msgid "ShapedParagraphs"
15638 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15643 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15647 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15651 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15655 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15660 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15665 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15669 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15673 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15676 msgstr "Bingkai bayangan"
15678 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15682 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15686 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15688 msgid "Triangle up"
15689 msgstr "bigtriangleup"
15691 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15693 msgid "Triangle down"
15694 msgstr "triangledown"
15696 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15698 msgid "Triangle left"
15699 msgstr "triangleleft"
15701 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15703 msgid "Triangle right"
15704 msgstr "triangleright"
15706 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15710 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15711 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15716 msgid "Shape specification"
15717 msgstr "SubBab-khusus"
15719 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15720 msgid "Specification of the shape"
15723 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15728 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15729 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15732 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15734 msgid "Conjecture*"
15737 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15742 msgstr "Algorithm*"
15744 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15748 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15750 msgid "The title as it appears in the running headers"
15751 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15753 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15754 msgid "AMS subject classifications:"
15755 msgstr "AMS subject classifications:"
15757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15759 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15760 msgstr "ACM SIGPLAN"
15762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15764 msgid "Name of the conference"
15765 msgstr "Nama printer bawaan"
15767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15768 msgid "Conference:"
15769 msgstr "Konferensi:"
15771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15772 msgid "CopyrightYear"
15773 msgstr "TahunHakCipta"
15775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15776 msgid "Copyright year:"
15777 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15780 msgid "Copyrightdata"
15781 msgstr "DataHakcipta"
15783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15784 msgid "Copyright data:"
15785 msgstr "Data Hak Cipta:"
15787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15789 msgid "TitleBanner"
15790 msgstr "TandaJudulNota"
15792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15794 msgid "Title banner:"
15795 msgstr "Judul Catatankaki:"
15797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15799 msgid "PreprintFooter"
15802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15804 msgid "Preprint footer:"
15805 msgstr "Nomor pracetak:"
15807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15808 msgid "Digital Object Identifier:"
15811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15812 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15817 msgstr "Persyaratan:"
15819 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15822 msgstr "Bingkai Garis|G"
15824 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15828 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15829 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15832 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15833 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15836 #: lib/layouts/slides.layout:107
15838 msgstr "Slide Baru:"
15840 #: lib/layouts/slides.layout:129
15844 #: lib/layouts/slides.layout:144
15845 msgid "New Overlay:"
15846 msgstr "Overlay Baru:"
15848 #: lib/layouts/slides.layout:184
15850 msgstr "Nota Baru:"
15852 #: lib/layouts/slides.layout:209
15853 msgid "InvisibleText"
15856 #: lib/layouts/slides.layout:216
15857 msgid "<Invisible Text Follows>"
15858 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15860 #: lib/layouts/slides.layout:233
15861 msgid "VisibleText"
15862 msgstr "VisibleText"
15864 #: lib/layouts/slides.layout:240
15865 msgid "<Visible Text Follows>"
15866 msgstr "<Visible Text Follows>"
15868 #: lib/layouts/spie.layout:3
15869 msgid "SPIE Proceedings"
15870 msgstr "SPIE Proceedings"
15872 #: lib/layouts/spie.layout:56
15874 msgstr "InfoPenulis"
15876 #: lib/layouts/spie.layout:68
15877 msgid "Authorinfo:"
15878 msgstr "InfoPenulis:"
15880 #: lib/layouts/spie.layout:96
15881 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15882 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15884 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15886 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15889 msgid "\\Roman{part}"
15890 msgstr "\\Roman{part}"
15892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15893 msgid "Part \\Roman{part}"
15894 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15906 msgid "Paragraph ##"
15907 msgstr "Paragraf ##"
15909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15910 msgid "\\arabic{enumi}."
15911 msgstr "\\arabic{enumi}."
15913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15914 msgid "\\roman{enumiii}."
15915 msgstr "\\roman{enumiii}."
15917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15918 msgid "\\Alph{enumiv}."
15919 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15922 msgid "Equation ##"
15923 msgstr "Persamaan ##"
15925 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15926 msgid "Footnote ##"
15927 msgstr "Catatan kaki ##"
15929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15930 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15933 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15938 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15940 msgid "Margin Figures"
15941 msgstr "GambarTepi"
15943 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15945 msgid "Margin Tables"
15948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15950 msgid "Marginal notes"
15953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15956 msgstr "Catatan kaki|C"
15958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
15967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15969 msgid "Index Entries"
15970 msgstr "Entri Indeks"
15972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15974 msgstr "Macam-macam Daftar"
15976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15989 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15995 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15996 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15999 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16000 msgid "List of Listings"
16001 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16005 msgid "Listings[[inset]]"
16006 msgstr "Pengaturan Listing"
16008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16015 msgstr "Pengaturan kerataan"
16017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16020 msgstr "label nota"
16022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16024 msgstr "Pra Tampilan"
16026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16027 msgid "see equation[[nomencl]]"
16030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16031 msgid "page[[nomencl]]"
16034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16035 msgid "Nomenclature[[output]]"
16036 msgstr "Nomenklatur"
16038 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16043 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16044 msgid "Part \\thepart"
16045 msgstr "Bagian \\thepart"
16047 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16048 msgid "Chapter \\thechapter"
16049 msgstr "Bab \\thechapter"
16051 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16052 msgid "Appendix \\thechapter"
16053 msgstr "Appendix \\thechapter"
16055 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16056 #: lib/layouts/subequations.module:13
16058 msgid "Subequations"
16061 #: lib/layouts/subequations.module:5
16063 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16064 "subequations.lyx example file."
16067 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16068 msgid "Front Matter"
16069 msgstr "Bagian Depan"
16071 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16072 msgid "--- Front Matter ---"
16073 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16075 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16076 msgid "Main Matter"
16077 msgstr "Bagian Utama"
16079 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16080 msgid "--- Main Matter ---"
16081 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16083 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16084 msgid "Back Matter"
16085 msgstr "Bagian Akhir"
16087 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16088 msgid "--- Back Matter ---"
16089 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16091 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16092 msgid "PartBacktext"
16093 msgstr "TeksPartBack"
16095 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16098 msgstr "Judul Singkat"
16100 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16102 msgid "Title of this part"
16103 msgstr "Tanda JudulNota"
16105 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16106 msgid "ChapSubtitle"
16107 msgstr "BabAnakJudul"
16109 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16111 msgstr "BabPenulis"
16113 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16117 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16118 msgid "Run-in headings"
16119 msgstr "Kepala masuk"
16121 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16122 msgid "Sub-run-in headings"
16123 msgstr "Kepala masuk dalam"
16125 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16129 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16133 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16134 msgid "Author data:"
16135 msgstr "Data Penulis:"
16137 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16139 msgstr "Judul daftar isi:"
16141 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16142 msgid "TOC author:"
16143 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16145 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16146 msgid "Running Title"
16147 msgstr "Judul Berjalan"
16149 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16150 msgid "Running Author"
16151 msgstr "Penulis Berjalan"
16153 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16154 msgid "Running Chapter"
16155 msgstr "Bab Berjalan"
16157 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16158 msgid "Running chapter:"
16159 msgstr "Bab berjalan:"
16161 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16162 msgid "Running Section"
16163 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16165 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16166 msgid "Running section:"
16167 msgstr "Anakbab berjalan:"
16169 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16173 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16174 msgid "Abstract* (not printed)"
16175 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16177 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16178 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16182 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16184 msgid "Alternative name"
16185 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16187 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16189 msgid "Longest Description Label"
16190 msgstr "Deskripsi: "
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16194 msgid "Longest description label"
16195 msgstr "&Label terpanjang"
16197 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16203 msgstr "KotakSvgray"
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16207 msgstr "Proof(QED)"
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16210 msgid "Proof(smartQED)"
16211 msgstr "Proof(smartQED)"
16213 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16214 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16217 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16218 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16220 msgstr "KepalaNota"
16222 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16223 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16224 msgid "Headnote (optional):"
16225 msgstr "KepalaNota (optional):"
16227 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16228 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16229 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16232 msgstr "Terimakasih"
16234 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16235 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16239 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16240 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16241 msgid "Institute #"
16242 msgstr "Institut #"
16244 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16245 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16246 msgid "Corr Author:"
16247 msgstr "Kontak Penulis:"
16249 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16250 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16252 msgstr "Cetakan lepas"
16254 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16255 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16257 msgstr "Cetakan lepas:"
16259 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16260 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16261 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16263 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16268 msgid "Mathematics Subject Classification"
16269 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16271 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16276 msgid "CR Subject Classification"
16277 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16279 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16280 msgid "Solution \\thesolution"
16281 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16283 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16284 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16285 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16287 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16288 msgid "Springer SV Mono"
16289 msgstr "Springer SV Mono"
16291 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16292 msgid "Springer SV Mult"
16293 msgstr "Springer SV Mult"
16295 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16299 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16304 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16305 msgid "Contributors"
16306 msgstr "Para Penyumbang"
16308 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16309 msgid "List of Contributors"
16310 msgstr "Daftar Penyumbang"
16312 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16313 msgid "Contributor List"
16314 msgstr "Daftar Penyumbang"
16316 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16317 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16318 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16319 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16320 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16321 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16322 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16323 msgid "For editors"
16324 msgstr "Untuk Penyunting"
16326 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16327 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16328 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16330 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:655
16334 #: lib/layouts/sweave.module:6
16336 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16337 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16339 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16340 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16341 "dalam berkas sweave.lyx."
16343 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16344 msgid "Sweave Input File"
16345 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16347 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16348 msgid "Number Tables by Section"
16349 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16351 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16353 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16354 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16356 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16357 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16359 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16360 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16363 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16364 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16367 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16368 msgid "Fancy Colored Boxes"
16371 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16373 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16374 "the tcolorbox documentation for details."
16377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16384 msgid "Color Box Options"
16385 msgstr "Pengaturan Kolom"
16387 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16388 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16391 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16392 msgid "Dynamic Color Box"
16395 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16396 msgid "Color Box (Dynamic)"
16399 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16401 msgid "Fit Color Box"
16402 msgstr "Warna huruf"
16404 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16405 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16408 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16410 msgid "Raster Color Box"
16411 msgstr "Warna huruf"
16413 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16415 msgid "Subtitle Options"
16416 msgstr "Pilihan Matematika"
16418 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16420 msgid "Insert the options here"
16421 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16423 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16425 msgid "Color Box Separator"
16428 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16430 msgid "Color Boxes"
16433 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16437 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16439 msgid "Color Box Line"
16440 msgstr "Link ber&warna"
16442 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16443 msgid "Color Box Setup"
16446 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16448 msgid "New Color Box Type"
16451 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16453 msgid "New Box Options"
16454 msgstr "Pengaturan Kolom"
16456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16457 msgid "Options for the new box type (optional)"
16460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16462 msgid "Name of the new box type"
16463 msgstr "Tanpa pilihan"
16465 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16468 msgstr "Pengaturan kerataan"
16470 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16471 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16474 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16476 msgid "Default Value"
16479 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16480 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16485 msgid "Custom Color Box 1"
16486 msgstr "Warna huruf"
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16490 msgid "More Color Box Options"
16491 msgstr "Pengaturan Kolom"
16493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16495 msgid "Insert more color box options here"
16496 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16500 msgid "Custom Color Box 2"
16501 msgstr "Warna huruf"
16503 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16505 msgid "Custom Color Box 3"
16506 msgstr "Warna huruf"
16508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16510 msgid "Custom Color Box 4"
16511 msgstr "Warna huruf"
16513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16515 msgid "Custom Color Box 5"
16516 msgstr "Warna huruf"
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16520 msgid "Fact \\thefact."
16521 msgstr "Fakta \\thefact."
16523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16525 msgid "Definition \\thedefinition."
16526 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16530 msgid "Example \\theexample."
16531 msgstr "Contoh \\theexample."
16533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16535 msgid "Problem \\theproblem."
16536 msgstr "Problem \\theproblem."
16538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16540 msgid "Exercise \\theexercise."
16541 msgstr "Latihan \\theexercise."
16543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16544 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16545 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16549 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16550 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16551 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16552 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16553 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16554 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16555 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16556 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16558 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16559 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16560 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16561 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16562 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16563 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16564 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16565 "Subbab'/'dalam Bab'."
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16569 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16570 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16574 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16575 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16579 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16580 msgstr "Lemma \\thelemma."
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16584 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16585 msgstr "Proposition \\theproposition."
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16589 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16590 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16594 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16595 msgstr "Fakta \\thefact."
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16599 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16600 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16604 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16605 msgstr "Contoh \\theexample."
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16609 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16610 msgstr "Problem \\theproblem."
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16614 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16615 msgstr "Latihan \\theexercise."
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16619 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16620 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16624 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16625 msgstr "Catatan \\theremark."
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16629 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16630 msgstr "Klaim \\theclaim."
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16634 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16635 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16640 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16641 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16642 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16643 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16644 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16645 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16646 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16648 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16649 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16650 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16651 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16652 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16653 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16654 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16655 "Subbab'/'dalam Bab'."
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16658 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16659 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16663 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16664 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16665 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16666 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16667 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16668 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16669 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16671 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16672 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16673 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16674 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16675 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16676 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16677 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16678 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16681 msgid "Criterion \\thecriterion."
16682 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16697 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16698 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16704 msgstr "Algoritma."
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16707 msgid "Axiom \\theaxiom."
16708 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16723 msgid "Condition \\thecondition."
16724 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16740 msgid "Note \\thenote."
16741 msgstr "Nota \\thenote."
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16756 msgid "Notation \\thenotation."
16757 msgstr "Notasi \\thenotation."
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16772 msgid "Summary \\thesummary."
16773 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16779 msgstr "Ringkasan*"
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16785 msgstr "Ringkasan."
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16788 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16789 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16794 msgid "Acknowledgement*"
16795 msgstr "Penghargaan*"
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16798 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16799 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16804 msgid "Conclusion*"
16805 msgstr "Kesimpulan*"
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16810 msgid "Conclusion."
16811 msgstr "Kesimpulan."
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16832 msgid "Assumption \\theassumption."
16833 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16838 msgid "Assumption*"
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16844 msgid "Assumption."
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16851 msgstr "Pertanyaan*"
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16857 msgstr "Pertanyaan."
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16861 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16862 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16867 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16868 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16869 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16870 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16871 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16872 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16873 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16874 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16876 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16877 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16878 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16879 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16880 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16881 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16882 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16883 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16887 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16888 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16892 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16893 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16897 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16898 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16902 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16903 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16907 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16908 msgstr "Nota \\thenote."
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16912 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16913 msgstr "Notasi \\thenotation."
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16917 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16918 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16922 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16923 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16927 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16928 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16932 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16933 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16937 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16938 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16941 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16942 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16946 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16947 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16948 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16949 "in both numbered and non-numbered forms."
16951 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16952 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16953 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16954 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16957 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16958 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16959 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16964 msgid "Criterion \\thetheorem."
16965 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16968 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16969 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16972 msgid "Axiom \\thetheorem."
16973 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16976 msgid "Condition \\thetheorem."
16977 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16980 msgid "Note \\thetheorem."
16981 msgstr "Nota \\thetheorem."
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16984 msgid "Notation \\thetheorem."
16985 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16988 msgid "Summary \\thetheorem."
16989 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16992 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16993 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16996 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16997 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17000 msgid "Assumption \\thetheorem."
17001 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17004 msgid "Question \\thetheorem."
17005 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17008 msgid "Fact \\thetheorem."
17009 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17012 msgid "Problem \\thetheorem."
17013 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17016 msgid "Exercise \\thetheorem."
17017 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17021 msgid "Solution \\thetheorem."
17022 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17025 msgid "Remark \\thetheorem."
17026 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17029 msgid "Claim \\thetheorem."
17030 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17032 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17033 msgid "Theorems (AMS)"
17034 msgstr "Teorema (AMS)"
17036 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17038 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17039 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17040 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17041 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17043 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17044 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17045 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17046 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17048 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17049 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17050 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17052 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17054 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17055 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17056 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17057 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17058 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17059 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17060 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17062 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17063 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17064 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17065 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17066 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17067 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17068 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17070 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17071 msgid "Case \\arabic{casei}."
17072 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17074 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17075 msgid "Case \\roman{caseii}."
17076 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17078 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17079 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17080 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17082 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17083 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17084 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17086 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17087 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17088 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17090 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17092 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17093 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17094 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17095 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17096 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17098 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17099 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17100 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17101 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17102 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17103 "diulang ketika mulai bab baru."
17105 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17106 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17107 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17109 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17111 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17112 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17113 "chapter environment."
17115 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17116 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17118 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17119 msgid "Named Theorems"
17120 msgstr "Teorema Bernama"
17122 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17125 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17126 "'Additional Theorem Text' argument."
17128 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17129 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17131 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17132 msgid "Named Theorem"
17133 msgstr "Teorema Bernama"
17135 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17136 msgid "Named Theorem."
17137 msgstr "Teorema Bernama."
17139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17154 msgstr "Penyelesaian"
17156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17164 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17166 msgid "Alternative proof string"
17167 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17170 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17171 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17175 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17176 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17177 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17178 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17179 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17181 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17182 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17183 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17184 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17185 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17186 "diulang ketika mulai subbab baru."
17188 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17189 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17190 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17192 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17194 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17197 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17201 msgid "Conjecture."
17204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17219 msgstr "Penyelesaian"
17221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17225 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17226 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17227 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17229 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17231 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17232 "using the extended AMS machinery."
17234 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17235 "mengunakan paket AMS-extended."
17237 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17241 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17243 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17244 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17245 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17247 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17248 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17249 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17250 "(Bernomor menurut ...)."
17252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17258 msgid "Alternative optional name or title"
17261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17262 msgid "Prop \\theprop."
17263 msgstr "Prop \\theprop."
17265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17271 msgstr "\\theprob."
17273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17275 msgstr "Penyelesaian"
17277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17278 msgid "# [number of Prob]"
17279 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17283 msgid "Label of Problem"
17286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17287 msgid "Label of the corresponding problem"
17290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17291 msgid "Property \\theproperty."
17292 msgstr "Properti \\theproperty."
17294 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17297 msgstr "Nota Tabel"
17299 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17301 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17302 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17303 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17304 "suppresses the output of TODO notes."
17307 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17311 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17313 msgid "List of TODOs"
17314 msgstr "Daftar Tabel"
17316 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17318 msgid "[List of TODOs]"
17319 msgstr "Daftar Tabel"
17321 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17323 msgid "List of TODOs Heading|s"
17324 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17326 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17327 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17330 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17331 msgid "TODO Note (Margin)"
17334 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17335 msgid "TODO (Margin)"
17338 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17340 msgid "TODO Note Options|s"
17341 msgstr "Pilihan Matematika"
17343 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17344 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17347 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17348 msgid "TODO Note (inline)"
17351 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17352 msgid "TODO (Inline)"
17355 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17357 msgid "Missing Figure"
17358 msgstr "Berkas kurang"
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17361 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17364 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17366 msgid "Todo[Inline]"
17367 msgstr "Rumus Inline|I"
17369 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17371 msgid "Todo[margin]"
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17376 msgid "MissingFigure"
17377 msgstr "Berkas kurang"
17379 #: lib/layouts/treport.layout:3
17380 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17389 msgstr "Nota samping"
17391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17393 msgstr "Nota samping"
17395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17405 msgstr "PemikiranBaru"
17407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17408 msgid "new thought"
17409 msgstr "PemikiranBaru"
17411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17413 msgstr "SemuaHurufBesar"
17415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17417 msgstr "SemuaHurufBesar"
17419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17421 msgstr "HurufBesarKecil"
17423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17425 msgstr "HurufBesarKecil"
17427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17429 msgstr "Lebar Penuh"
17431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17432 msgid "MarginTable"
17435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17436 msgid "MarginFigure"
17437 msgstr "GambarTepi"
17439 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17440 msgid "Tufte Handout"
17443 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17447 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17449 msgid "Variable-width Minipages"
17450 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17452 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17454 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17455 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17456 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17457 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17458 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17461 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17462 msgid "Minipage (Var. Width)"
17465 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17467 msgid "Minipage (var.)"
17468 msgstr "Halaman kecil"
17470 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17472 msgid "Vert. Adjustment"
17473 msgstr "Cetak dokumen"
17475 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17476 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17479 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17482 msgstr "Lebar Label"
17484 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17485 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17488 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17489 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17493 #: lib/languages:121
17495 msgstr "Afrika Umum"
17497 #: lib/languages:129
17501 #: lib/languages:138
17502 msgid "English (USA)"
17503 msgstr "Inggris (USA)"
17505 #: lib/languages:149
17509 #: lib/languages:158
17511 msgid "Greek (ancient)"
17512 msgstr "Yunani (polytonic)"
17514 #: lib/languages:175
17515 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17516 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17518 #: lib/languages:186
17519 msgid "Arabic (Arabi)"
17520 msgstr "Arab (Arabi)"
17522 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17526 #: lib/languages:208
17531 #: lib/languages:216
17533 msgid "English (Australia)"
17534 msgstr "Inggris (USA)"
17536 #: lib/languages:228
17537 msgid "German (Austria, old spelling)"
17538 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17540 #: lib/languages:240
17541 msgid "German (Austria)"
17542 msgstr "Jerman (Austria)"
17544 #: lib/languages:250
17548 #: lib/languages:260
17552 #: lib/languages:269
17556 #: lib/languages:283
17560 #: lib/languages:293
17565 #: lib/languages:301
17566 msgid "Portuguese (Brazil)"
17567 msgstr "Portugis (Brazil)"
17569 #: lib/languages:311
17573 #: lib/languages:320
17574 msgid "English (UK)"
17575 msgstr "Inggris (UK)"
17577 #: lib/languages:330
17581 #: lib/languages:341
17582 msgid "English (Canada)"
17583 msgstr "Inggris (Canada)"
17585 #: lib/languages:354
17586 msgid "French (Canada)"
17587 msgstr "Perancis (Canada)"
17589 #: lib/languages:364
17593 #: lib/languages:376
17594 msgid "Chinese (simplified)"
17595 msgstr "Cina (ringkas)"
17597 #: lib/languages:386
17598 msgid "Chinese (traditional)"
17599 msgstr "Cina (tradisional)"
17601 #: lib/languages:396
17605 #: lib/languages:403
17609 #: lib/languages:412
17613 #: lib/languages:422
17617 #: lib/languages:433
17618 msgid "Divehi (Maldivian)"
17621 #: lib/languages:440
17625 #: lib/languages:451
17629 #: lib/languages:464
17633 #: lib/languages:473
17637 #: lib/languages:487
17641 #: lib/languages:502
17645 #: lib/languages:513
17649 #: lib/languages:529
17653 #: lib/languages:539
17657 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17661 #: lib/languages:562
17662 msgid "German (old spelling)"
17663 msgstr "Jerman (old spelling)"
17665 #: lib/languages:573
17669 #: lib/languages:588
17670 msgid "German (Switzerland)"
17671 msgstr "Jerman (Swiss)"
17673 #: lib/languages:601
17675 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17676 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17678 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17681 msgstr "Huruf Yunani"
17683 #: lib/languages:624
17684 msgid "Greek (polytonic)"
17685 msgstr "Yunani (polytonic)"
17687 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17691 #: lib/languages:652
17695 #: lib/languages:671
17699 #: lib/languages:682
17700 msgid "Interlingua"
17701 msgstr "Interlingua"
17703 #: lib/languages:692
17707 #: lib/languages:701
17711 #: lib/languages:716
17715 #: lib/languages:730
17716 msgid "Japanese (CJK)"
17717 msgstr "Jepang (CJK)"
17719 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17723 #: lib/languages:748
17727 #: lib/languages:759
17731 #: lib/languages:766
17735 #: lib/languages:775
17738 msgstr "Surat saudara"
17740 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17744 #: lib/languages:803
17748 #: lib/languages:816
17752 #: lib/languages:827
17753 msgid "Lower Sorbian"
17754 msgstr "Lower Sorbian"
17756 #: lib/languages:836
17760 #: lib/languages:847
17764 #: lib/languages:857
17769 #: lib/languages:867
17773 #: lib/languages:876
17775 msgid "English (New Zealand)"
17776 msgstr "Inggris (Canada)"
17778 #: lib/languages:886
17779 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17780 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17782 #: lib/languages:896
17783 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17784 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17786 #: lib/languages:907
17790 #: lib/languages:928
17791 msgid "Piedmontese"
17794 #: lib/languages:938
17798 #: lib/languages:949
17802 #: lib/languages:959
17806 #: lib/languages:969
17811 #: lib/languages:979
17815 #: lib/languages:990
17817 msgstr "Sami Utara"
17819 #: lib/languages:999
17822 msgstr "Sans Serif"
17824 #: lib/languages:1006
17828 #: lib/languages:1017
17832 #: lib/languages:1032
17833 msgid "Serbian (Latin)"
17834 msgstr "Serbia (Latin)"
17836 #: lib/languages:1042
17840 #: lib/languages:1052
17844 #: lib/languages:1061
17848 #: lib/languages:1075
17849 msgid "Spanish (Mexico)"
17850 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17852 #: lib/languages:1087
17856 #: lib/languages:1098
17860 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17864 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17868 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17872 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17876 #: lib/languages:1143
17880 #: lib/languages:1158
17884 #: lib/languages:1168
17888 #: lib/languages:1179
17889 msgid "Upper Sorbian"
17890 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17892 #: lib/languages:1189
17896 #: lib/languages:1197
17900 #: lib/languages:1206
17904 #: lib/latexfonts:82
17905 msgid "AE (Almost European)"
17906 msgstr "AE (Almost European)"
17908 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17910 msgstr "Bera Serif"
17912 #: lib/latexfonts:104
17916 #: lib/latexfonts:110
17917 msgid "Concrete Roman"
17918 msgstr "Concrete Roman"
17920 #: lib/latexfonts:116
17921 msgid "Zapf Chancery"
17922 msgstr "Zapf Chancery"
17924 #: lib/latexfonts:122
17926 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17927 msgstr "Bitstream Charter"
17929 #: lib/latexfonts:128
17930 msgid "Crimson (Cochineal)"
17933 #: lib/latexfonts:136
17937 #: lib/latexfonts:142
17938 msgid "Computer Modern Roman"
17939 msgstr "Computer Modern Roman"
17941 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17942 msgid "URW Garamond"
17943 msgstr "URW Garamond"
17945 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17946 #: lib/latexfonts:202
17951 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17952 msgid "Latin Modern Roman"
17953 msgstr "Latin Modern Roman"
17955 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17957 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17958 msgstr "Bitstream Charter"
17960 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17961 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17962 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17964 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17965 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17966 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17968 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17970 msgstr "Minion Pro"
17972 #: lib/latexfonts:302
17973 msgid "New Century Schoolbook"
17974 msgstr "New Century Schoolbook"
17976 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17979 msgstr "Bera Serif"
17981 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17982 #: lib/latexfonts:354
17986 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:368
17988 msgid "ParaType Serif"
17989 msgstr "Bera Serif"
17991 #: lib/latexfonts:374 lib/latexfonts:383 lib/latexfonts:390 lib/latexfonts:396
17992 msgid "Times Roman"
17993 msgstr "Times Roman"
17995 #: lib/latexfonts:402
17996 msgid "TeX Gyre Bonum"
17997 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17999 #: lib/latexfonts:408
18000 msgid "TeX Gyre Chorus"
18001 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18003 #: lib/latexfonts:414
18004 msgid "TeX Gyre Pagella"
18005 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18007 #: lib/latexfonts:420
18008 msgid "TeX Gyre Schola"
18009 msgstr "TeX Gyre Schola"
18011 #: lib/latexfonts:426
18012 msgid "TeX Gyre Termes"
18013 msgstr "TeX Gyre Termes"
18015 #: lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:445 lib/latexfonts:451 lib/latexfonts:458
18016 msgid "Utopia (Fourier)"
18017 msgstr "Utopia (Fourier)"
18019 #: lib/latexfonts:464
18021 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
18022 msgstr "Bitstream Charter"
18024 #: lib/latexfonts:475
18025 msgid "Avant Garde"
18026 msgstr "Avant Garde"
18028 #: lib/latexfonts:481
18032 #: lib/latexfonts:489 lib/latexfonts:498 lib/latexfonts:507
18036 #: lib/latexfonts:515
18040 #: lib/latexfonts:522
18041 msgid "Computer Modern Sans"
18042 msgstr "Computer Modern Sans"
18044 #: lib/latexfonts:528
18048 #: lib/latexfonts:536
18052 #: lib/latexfonts:543
18053 msgid "Iwona (Light)"
18056 #: lib/latexfonts:550
18057 msgid "Iwona (Condensed)"
18060 #: lib/latexfonts:557
18061 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18064 #: lib/latexfonts:564
18068 #: lib/latexfonts:571
18070 msgid "Kurier (Light)"
18071 msgstr "CM Typewriter Light"
18073 #: lib/latexfonts:578
18074 msgid "Kurier (Condensed)"
18077 #: lib/latexfonts:585
18078 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18081 #: lib/latexfonts:592
18082 msgid "Latin Modern Sans"
18083 msgstr "Latin Modern Sans"
18085 #: lib/latexfonts:599
18089 #: lib/latexfonts:606
18091 msgid "ParaType Sans"
18094 #: lib/latexfonts:614
18095 msgid "TeX Gyre Adventor"
18096 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18098 #: lib/latexfonts:620
18099 msgid "TeX Gyre Heros"
18100 msgstr "TeX Gyre Heros"
18102 #: lib/latexfonts:626
18103 msgid "URW Classico (Optima)"
18104 msgstr "URW Classico (Optima)"
18106 #: lib/latexfonts:638
18110 #: lib/latexfonts:646
18111 msgid "CM Typewriter Light"
18112 msgstr "CM Typewriter Light"
18114 #: lib/latexfonts:653
18115 msgid "Computer Modern Typewriter"
18116 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18118 #: lib/latexfonts:659
18122 #: lib/latexfonts:666 lib/latexfonts:674
18124 msgid "Libertine Mono"
18127 #: lib/latexfonts:681
18128 msgid "Latin Modern Typewriter"
18129 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18131 #: lib/latexfonts:688
18135 #: lib/latexfonts:695
18139 #: lib/latexfonts:702
18141 msgid "ParaType Mono"
18144 #: lib/latexfonts:710
18146 msgid "TeX Gyre Cursor"
18147 msgstr "LaTeX error"
18149 #: lib/latexfonts:716
18151 msgid "TX Typewriter"
18152 msgstr "Mesin ketik"
18154 #: lib/latexfonts:728
18156 msgid "Crimson (New TX)"
18157 msgstr "Times Roman"
18159 #: lib/latexfonts:736
18163 #: lib/latexfonts:742
18164 msgid "URW Garamond (New TX)"
18165 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18167 #: lib/latexfonts:750
18169 msgid "Iwona (Math)"
18170 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18172 #: lib/latexfonts:763
18173 msgid "Kurier (Math)"
18176 #: lib/latexfonts:776
18177 msgid "Libertine (New TX)"
18178 msgstr "Libertine (New TX)"
18180 #: lib/latexfonts:784
18181 msgid "Minion Pro (New TX)"
18182 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18184 #: lib/latexfonts:793
18186 msgid "Times Roman (New TX)"
18187 msgstr "Times Roman"
18189 #: lib/encodings:50
18190 msgid "Unicode (utf8)"
18191 msgstr "Unicode (utf8)"
18193 #: lib/encodings:55
18194 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18195 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18197 #: lib/encodings:59
18198 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18199 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18201 #: lib/encodings:62
18202 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18203 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18205 #: lib/encodings:65
18206 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18207 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18209 #: lib/encodings:68
18210 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18211 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18213 #: lib/encodings:71
18214 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18215 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18217 #: lib/encodings:75
18218 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18219 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18221 #: lib/encodings:79
18222 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18223 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18225 #: lib/encodings:83
18226 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18227 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18229 #: lib/encodings:86
18230 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18231 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18233 #: lib/encodings:89
18234 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18235 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18237 #: lib/encodings:92
18238 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18239 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18241 #: lib/encodings:95
18242 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18243 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18245 #: lib/encodings:98
18246 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18247 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18249 #: lib/encodings:101
18250 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18251 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18253 #: lib/encodings:104
18254 msgid "DOS (CP 437)"
18255 msgstr "DOS (CP 437)"
18257 #: lib/encodings:108
18258 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18259 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18261 #: lib/encodings:111
18262 msgid "Western European (CP 850)"
18263 msgstr "Western European (CP 850)"
18265 #: lib/encodings:114
18266 msgid "Central European (CP 852)"
18267 msgstr "Central European (CP 852)"
18269 #: lib/encodings:118
18270 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18271 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18273 #: lib/encodings:123
18274 msgid "Western European (CP 858)"
18275 msgstr "Western European (CP 858)"
18277 #: lib/encodings:126
18278 msgid "Hebrew (CP 862)"
18279 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18281 #: lib/encodings:129
18282 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18283 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18285 #: lib/encodings:133
18286 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18287 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18289 #: lib/encodings:136
18290 msgid "Central European (CP 1250)"
18291 msgstr "Central European (CP 1250)"
18293 #: lib/encodings:140
18294 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18295 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18297 #: lib/encodings:144
18298 msgid "Western European (CP 1252)"
18299 msgstr "Western European (CP 1252)"
18301 #: lib/encodings:147
18302 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18303 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18305 #: lib/encodings:151
18306 msgid "Arabic (CP 1256)"
18307 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18309 #: lib/encodings:154
18310 msgid "Baltic (CP 1257)"
18311 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18313 #: lib/encodings:158
18314 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18315 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18317 #: lib/encodings:162
18318 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18319 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18321 #: lib/encodings:166
18322 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18323 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18325 #: lib/encodings:177
18327 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18328 msgstr "Cina (tradisional)"
18330 #: lib/encodings:187
18332 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18333 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18335 #: lib/encodings:194
18336 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18337 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18339 #: lib/encodings:198
18340 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18341 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18343 #: lib/encodings:202
18344 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18345 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18347 #: lib/encodings:206
18348 msgid "Korean (EUC-KR)"
18349 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18351 #: lib/encodings:210
18352 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18353 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18355 #: lib/encodings:214
18356 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18357 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18359 #: lib/encodings:218
18360 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18361 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18363 #: lib/encodings:225
18365 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18366 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18368 #: lib/encodings:227
18370 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18371 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18373 #: lib/encodings:229
18375 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18376 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18378 #: lib/encodings:231
18380 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18381 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18383 #: lib/encodings:238
18384 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18385 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18387 #: lib/encodings:243
18388 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18389 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18391 #: lib/encodings:247
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18396 msgid "Array Environment|y"
18397 msgstr "Lingkungan Array|y"
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18400 msgid "Cases Environment|C"
18401 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18404 msgid "Aligned Environment|l"
18405 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18408 msgid "AlignedAt Environment|v"
18409 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18412 msgid "Gathered Environment|h"
18413 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18416 msgid "Split Environment|S"
18417 msgstr "Lingkungan Split|S"
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18420 msgid "Delimiters...|r"
18421 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18424 msgid "Matrix...|x"
18425 msgstr "Matriks..."
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18432 msgid "AMS align Environment|a"
18433 msgstr "Rumus AMS align|a"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18436 msgid "AMS alignat Environment|t"
18437 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18440 msgid "AMS flalign Environment|f"
18441 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18444 msgid "AMS gather Environment|g"
18445 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18448 msgid "AMS multline Environment|m"
18449 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18452 msgid "Inline Formula|I"
18453 msgstr "Rumus Inline|I"
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18456 msgid "Displayed Formula|D"
18457 msgstr "Rumus Display|D"
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18460 msgid "Eqnarray Environment|E"
18461 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18464 msgid "AMS Environment|A"
18465 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18468 msgid "Number Whole Formula|N"
18469 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18472 msgid "Number This Line|u"
18473 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18476 msgid "Equation Label|L"
18477 msgstr "Label Rumus|L"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18480 msgid "Copy as Reference|R"
18481 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18484 msgid "Split Cell|C"
18485 msgstr "Memisah Sel|h"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18492 msgid "Add Line Above|o"
18493 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18496 msgid "Add Line Below|B"
18497 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18500 msgid "Delete Line Above|v"
18501 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18504 msgid "Delete Line Below|w"
18505 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18508 msgid "Add Line to Left"
18509 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18512 msgid "Add Line to Right"
18513 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18516 msgid "Delete Line to Left"
18517 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18520 msgid "Delete Line to Right"
18521 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18524 msgid "Show Math Toolbar"
18525 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18528 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18529 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18532 msgid "Show Table Toolbar"
18533 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18536 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18537 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18540 msgid "Next Cross-Reference|N"
18541 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18544 msgid "Go to Label|G"
18545 msgstr "Ke lokasi label|e"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18548 msgid "<Reference>|R"
18549 msgstr "<Referensi>|R"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18552 msgid "(<Reference>)|e"
18553 msgstr "(<Referensi>)|e"
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18557 msgstr "<Halaman>|H"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18560 msgid "On Page <Page>|O"
18561 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18564 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18565 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18568 msgid "Formatted Reference|t"
18569 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18572 msgid "Textual Reference|x"
18573 msgstr "Referensi Tekstual"
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18577 msgid "Label Only|L"
18578 msgstr "Hanya Preambel"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:551
18593 msgid "Settings...|S"
18594 msgstr "Pengaturan...|a"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18601 msgid "Copy as Reference|C"
18602 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18605 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18606 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18609 msgid "Open Inset|O"
18610 msgstr "Buka sisipan|B"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18613 msgid "Close Inset|C"
18614 msgstr "Tutup sisipan|u"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18618 msgid "Dissolve Inset|D"
18619 msgstr "Hapus sisipan"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18622 msgid "Show Label|L"
18623 msgstr "Tampilkan Label|L"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18626 msgid "Frameless|l"
18627 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18630 msgid "Simple Frame|F"
18631 msgstr "Bingkai Garis|G"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18634 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18635 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18638 msgid "Oval, Thin|a"
18639 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18642 msgid "Oval, Thick|v"
18643 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18646 msgid "Drop Shadow|w"
18647 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18650 msgid "Shaded Background|B"
18651 msgstr "Latar Berwarna|w"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18654 msgid "Double Frame|u"
18655 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18659 msgstr "Nota LyX|N"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18663 msgstr "Komentar|K"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18666 msgid "Greyed Out|G"
18667 msgstr "Nota Kelabu|b"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18670 msgid "Open All Notes|A"
18671 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18674 msgid "Close All Notes|l"
18675 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18682 msgid "Horizontal Phantom|H"
18683 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18686 msgid "Vertical Phantom|V"
18687 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18690 msgid "Interword Space|w"
18691 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18694 msgid "Protected Space|o"
18695 msgstr "Spasi Protected|"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18699 msgid "Visible Space|a"
18700 msgstr "Spasi Vertikal"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18703 msgid "Thin Space|T"
18704 msgstr "Spasi Tipis|T"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18707 msgid "Negative Thin Space|N"
18708 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18711 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18712 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18715 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18716 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18719 msgid "Quad Space|Q"
18720 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18723 msgid "Double Quad Space|u"
18724 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18727 msgid "Horizontal Fill|F"
18728 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18731 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18732 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18735 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18736 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18739 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18740 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18743 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18744 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18747 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18748 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18751 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18752 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18755 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18756 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18759 msgid "Custom Length|C"
18760 msgstr "Atur Lebar Isian"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18763 msgid "Medium Space|M"
18764 msgstr "Spasi Sedang|S"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18767 msgid "Thick Space|h"
18768 msgstr "Spasi Tebal|b"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18771 msgid "Negative Medium Space|u"
18772 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18775 msgid "Negative Thick Space|i"
18776 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18780 msgstr "Lompat Normal|N"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18783 msgid "SmallSkip|S"
18784 msgstr "Lompat Kecil|K"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18788 msgstr "Lompat Sedang|S"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18792 msgstr "Lompat Lebar|L"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18796 msgstr "Lompat Variabel|V"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18800 msgstr "Atur Lompatan|A"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18803 msgid "Settings...|e"
18804 msgstr "Pengaturan...|e"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18808 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18812 msgstr "Kode Input|p"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18816 msgstr "Kode Verbatim|V"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18819 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18820 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18824 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18827 msgid "Edit Included File...|E"
18828 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18832 msgstr "Halaman Baru|B"
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18835 msgid "Page Break|a"
18836 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18839 msgid "Clear Page|C"
18840 msgstr "Halaman Kosong|K"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18843 msgid "Clear Double Page|D"
18844 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18847 msgid "Ragged Line Break|R"
18848 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18851 msgid "Justified Line Break|J"
18852 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18856 msgid "Plain Separator|P"
18857 msgstr "Pemisah Menu|M"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18861 msgid "Paragraph Break|B"
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18865 #: src/Text3.cpp:1479 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18870 #: src/Text3.cpp:1484 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18875 #: src/Text3.cpp:1425 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18876 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18881 msgid "Paste Recent|e"
18882 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18885 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18886 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:573
18890 msgid "Forward Search|F"
18891 msgstr "Pencarian maju|m"
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18894 msgid "Move Paragraph Up|o"
18895 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18898 msgid "Move Paragraph Down|v"
18899 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18902 msgid "Promote Section|r"
18903 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18906 msgid "Demote Section|m"
18907 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18910 msgid "Move Section Down|D"
18911 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
18914 msgid "Move Section Up|U"
18915 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18918 msgid "Insert Regular Expression"
18919 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
18922 msgid "Accept Change|c"
18923 msgstr "Terima Perubahan"
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18926 msgid "Reject Change|j"
18927 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18930 msgid "Apply Last Text Style|A"
18931 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18934 msgid "Text Style|x"
18935 msgstr "Corak Teks|C"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18938 msgid "Paragraph Settings...|P"
18939 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
18943 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18944 msgstr "Grup Gambar"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18947 msgid "Fullscreen Mode"
18948 msgstr "Tampilan layar penuh"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18952 msgid "Close Current View"
18953 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18957 msgstr "Apa saja|j"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18960 msgid "Anything Non-Empty|o"
18961 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18965 msgstr "Kata apa saja|t"
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18968 msgid "Any Number|N"
18969 msgstr "Angka apa saja|g"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18972 msgid "User Defined|U"
18973 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
18976 msgid "Append Argument"
18977 msgstr "Tambahkan argumen"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
18980 msgid "Remove Last Argument"
18981 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18984 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18985 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
18988 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18989 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
18992 msgid "Insert Optional Argument"
18993 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
18996 msgid "Remove Optional Argument"
18997 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
19000 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19001 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
19004 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19005 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
19008 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19009 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
19013 msgstr "Muat Ulang|g"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
19017 msgid "Edit Externally...|x"
19018 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
19026 msgstr "Rata Bawah"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
19030 msgstr "Rata kiri|r"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19038 msgstr "Rata kiri|r"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19046 msgstr "Rata Kanan|K"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
19050 msgstr "Rata Desimal"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19053 msgid "Multicolumn|u"
19054 msgstr "Gabung kolom"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19058 msgstr "Gabung baris"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
19061 msgid "Append Row|A"
19062 msgstr "Tambah Baris|s"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
19065 msgid "Delete Row|D"
19066 msgstr "Hapus Baris|H"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
19070 msgstr "Salin Baris"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
19074 msgid "Move Row Up"
19075 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
19079 msgid "Move Row Down"
19080 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19083 msgid "Append Column|p"
19084 msgstr "Tambah Kolom"
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
19087 msgid "Delete Column|e"
19088 msgstr "Hapus Kolom|p"
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19091 msgid "Copy Column|y"
19092 msgstr "Salin Kolom|o"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
19095 msgid "Move Column Right|v"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
19099 msgid "Move Column Left"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
19104 msgid "Multi-page Table|g"
19105 msgstr "TempatTabel"
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19109 msgid "Formal Style|m"
19110 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19115 msgstr "&Garis Batas"
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19118 msgid "Alignment|i"
19119 msgstr "Pelurusan|P"
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19123 msgid "Columns/Rows|C"
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19139 msgid "File Revision|R"
19140 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19143 msgid "Tree Revision|T"
19144 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19147 msgid "Revision Author|A"
19148 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19151 msgid "Revision Date|D"
19152 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19155 msgid "Revision Time|i"
19156 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19159 msgid "LyX Version|X"
19160 msgstr "Versi LyX|X"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19163 msgid "Document Info|D"
19164 msgstr "Info Dokumen|D"
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19167 msgid "Copy Text|o"
19168 msgstr "Salin Teks|S"
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19171 msgid "Activate Branch|A"
19172 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19175 msgid "Deactivate Branch|e"
19176 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19180 msgid "Activate Branch in Master|M"
19181 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19185 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19186 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19190 msgid "Invert Inset|I"
19191 msgstr "Sisipkan Nota"
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19195 msgid "Add Unknown Branch|w"
19196 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19199 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19200 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19203 msgid "All Indexes|A"
19204 msgstr "Semua Indeks|k"
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19208 msgstr "Anak Indeks|d"
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:558
19211 msgid "Reject Change|R"
19212 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19215 msgid "Promote Section|P"
19216 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19219 msgid "Demote Section|D"
19220 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19223 msgid "Move Section Down|w"
19224 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19227 msgid "Select Section|S"
19228 msgstr "Pilih SubBab|S"
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19231 msgid "Wrap by Preview|y"
19232 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19236 msgid "Lock Toolbars|L"
19237 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19241 msgid "Small-sized Icons"
19242 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19246 msgid "Normal-sized Icons"
19247 msgstr "Ikon ukuran normal"
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19251 msgid "Big-sized Icons"
19252 msgstr "Ikon ukuran besar"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19256 msgid "Huge-sized Icons"
19257 msgstr "Ikon ukuran besar"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19261 msgid "Giant-sized Icons"
19262 msgstr "Ikon ukuran besar"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19266 msgstr "Suntingan|u"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19270 msgstr "Tampilan|T"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19278 msgstr "Navigasi|N"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19286 msgstr "AlatBantuan|A"
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19297 msgid "New from Template...|m"
19298 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19302 msgstr "Buka berkas...|B"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19305 msgid "Open Recent|t"
19306 msgstr "Buka terkini|a"
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19314 msgstr "Tutup Semua"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19321 msgid "Save As...|A"
19322 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19326 msgstr "Simpan Semua|n"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19329 msgid "Revert to Saved|R"
19330 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19333 msgid "Version Control|V"
19334 msgstr "Kontrol Versi|V"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19349 msgid "New Window|W"
19350 msgstr "Jendela Baru|d"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19353 msgid "Close Window|d"
19354 msgstr "Tutup Jendela|p"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19361 msgid "Register...|R"
19362 msgstr "Daftarkan...|r"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19365 msgid "Check In Changes...|I"
19366 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19369 msgid "Check Out for Edit|O"
19370 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19380 msgstr "&Nama Lain"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19383 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19384 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19387 msgid "Revert to Repository Version|v"
19388 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19391 msgid "Undo Last Check In|U"
19392 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19395 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19396 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19399 msgid "Show History...|H"
19400 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19403 msgid "Use Locking Property|L"
19404 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19408 msgid "Export As...|s"
19409 msgstr "Sedang mengekspor..."
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19413 msgid "More Formats & Options...|r"
19414 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19422 msgstr "Kembalikan|K"
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19425 msgid "Paste Special"
19426 msgstr "Tempelkan spesial"
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19429 msgid "Select Whole Inset"
19430 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19434 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19437 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19438 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19441 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19442 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19445 msgid "Text Style|S"
19446 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:618
19454 msgstr "Rumus Matematika|M"
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19457 msgid "Rows & Columns|C"
19458 msgstr "Baris & Kolom|o"
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19461 msgid "Increase List Depth|I"
19462 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19465 msgid "Decrease List Depth|D"
19466 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19469 msgid "Dissolve Inset"
19470 msgstr "Hapus sisipan"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19473 msgid "TeX Code Settings...|C"
19474 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19477 msgid "Float Settings...|a"
19478 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19481 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19482 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19485 msgid "Note Settings...|N"
19486 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19489 msgid "Phantom Settings...|h"
19490 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19493 msgid "Branch Settings...|B"
19494 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19497 msgid "Box Settings...|x"
19498 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19501 msgid "Index Entry Settings...|y"
19502 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19505 msgid "Index Settings...|x"
19506 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19509 msgid "Info Settings...|n"
19510 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19513 msgid "Listings Settings...|g"
19514 msgstr "Pengaturan Listing..."
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19517 msgid "Table Settings...|a"
19518 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19521 msgid "Paste from HTML|H"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19525 msgid "Paste from LaTeX|L"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19529 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19530 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19533 msgid "Paste as PDF"
19534 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19537 msgid "Paste as PNG"
19538 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19541 msgid "Paste as JPEG"
19542 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19546 msgid "Paste as EMF"
19547 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19550 msgid "Plain Text|T"
19551 msgstr "Teks Biasa|T"
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19554 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19555 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19558 msgid "Selection|S"
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19562 msgid "Selection, Join Lines|i"
19563 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19566 msgid "Dissolve Text Style"
19567 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19570 msgid "Customized...|C"
19571 msgstr "Pengaturan...|P"
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19574 msgid "Capitalize|a"
19575 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19578 msgid "Uppercase|U"
19579 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19582 msgid "Lowercase|L"
19583 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19587 msgid "Formal Style|F"
19588 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19591 msgid "Multicolumn|M"
19592 msgstr "Gabung kolom|u"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19596 msgstr "Gabung baris|G"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19600 msgstr "Garis Atas"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19603 msgid "Bottom Line|B"
19604 msgstr "Garis Bawah"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19607 msgid "Left Line|L"
19608 msgstr "Garis Kiri"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19611 msgid "Right Line|R"
19612 msgstr "Garis Kanan"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19620 msgstr "Tengah Garis"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19624 msgstr "Rata Bawah|w"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19628 msgstr "Tengah Garis"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19632 msgstr "Tambah Baris|s"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19635 msgid "Add Column|u"
19636 msgstr "Tambah Kolom"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19639 msgid "Copy Column|p"
19640 msgstr "Salin kolom|o"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19643 msgid "Change Limits Type|L"
19644 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19647 msgid "Macro Definition"
19648 msgstr "Definisi Makro"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19651 msgid "Change Formula Type|F"
19652 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19655 msgid "Text Style|T"
19656 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19659 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19660 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19663 msgid "Add Line Above|A"
19664 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19667 msgid "Delete Line Above|D"
19668 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19671 msgid "Delete Line Below|e"
19672 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19676 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19677 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19681 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19682 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19690 msgstr "Rumus Display|D"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19694 msgstr "Rumus Inline|I"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19697 msgid "Math Normal Font|N"
19698 msgstr "Matematika Normal|N"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19701 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19702 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19705 msgid "Math Formal Script Family|o"
19706 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19709 msgid "Math Fraktur Family|F"
19710 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19713 msgid "Math Roman Family|R"
19714 msgstr "Matematika Roman|R"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19717 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19718 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19721 msgid "Math Bold Series|B"
19722 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19725 msgid "Text Normal Font|T"
19726 msgstr "Teks Normal|T"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19729 msgid "Text Roman Family"
19730 msgstr "Teks Roman"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19733 msgid "Text Sans Serif Family"
19734 msgstr "Teks Sans Serif"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19737 msgid "Text Typewriter Family"
19738 msgstr "Teks Mesinketik"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19741 msgid "Text Bold Series"
19742 msgstr "Teks Tebal"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19745 msgid "Text Medium Series"
19746 msgstr "Teks medium"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19749 msgid "Text Italic Shape"
19750 msgstr "Teks Miring"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19753 msgid "Text Small Caps Shape"
19754 msgstr "Teks Small Caps"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19757 msgid "Text Slanted Shape"
19758 msgstr "Teks Condong"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19761 msgid "Text Upright Shape"
19762 msgstr "Teks Tegak"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19773 msgid "Mathematica|a"
19774 msgstr "Mathematica|a"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19777 msgid "Maple, Simplify|S"
19778 msgstr "Maple, Simplify|S"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19781 msgid "Maple, Factor|F"
19782 msgstr "Maple, Factor|F"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19785 msgid "Maple, Evalm|E"
19786 msgstr "Maple, Evalm|E"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19789 msgid "Maple, Evalf|v"
19790 msgstr "Maple, Evalf|v"
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19793 msgid "Open All Insets|O"
19794 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19797 msgid "Close All Insets|C"
19798 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19801 msgid "Unfold Math Macro|n"
19802 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19805 msgid "Fold Math Macro|d"
19806 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19810 msgid "Outline Pane|u"
19811 msgstr "Paparan Isi|P"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19815 msgid "Code Preview Pane|P"
19816 msgstr "Pra tampilan gagal"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19820 msgid "Messages Pane|g"
19821 msgstr "Tampilkan Pesan"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19825 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19828 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19829 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19832 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19833 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19836 msgid "Close Current View|w"
19837 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19840 msgid "Fullscreen|l"
19841 msgstr "Layar Penuh|L"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19845 msgstr "Rumus Matematika|M"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19848 msgid "Special Character|p"
19849 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19852 msgid "Formatting|o"
19853 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19856 msgid "List / TOC|i"
19857 msgstr "Daftar Isi|i"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19861 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19872 msgid "Custom Insets"
19873 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19881 msgid "Box[[Menu]]|x"
19882 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19885 msgid "Citation...|C"
19886 msgstr "Acuan...|A"
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19889 msgid "Cross-Reference...|R"
19890 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19894 msgstr "Label...|L"
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19897 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19898 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19902 msgstr "Tabel...|T"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19905 msgid "Graphics...|G"
19906 msgstr "Gambar...|G"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19913 msgid "Hyperlink...|k"
19914 msgstr "Hyperlink...|y"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19918 msgstr "Catatan kaki|C"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19921 msgid "Marginal Note|M"
19922 msgstr "Catatan tepi|p"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19925 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19926 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19934 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19937 msgid "Symbols...|b"
19938 msgstr "Simbol...|b"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19942 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19945 msgid "End of Sentence|E"
19946 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19950 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19951 msgstr "Tanda Afiliasi "
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19955 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19956 msgstr "Corak acuan"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19959 msgid "Protected Hyphen|y"
19960 msgstr "Pemisah Kata|h"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19963 msgid "Breakable Slash|a"
19964 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19968 msgid "Visible Space|V"
19969 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19972 msgid "Menu Separator|M"
19973 msgstr "Pemisah Menu|M"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19976 msgid "Phonetic Symbols|P"
19977 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19987 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19992 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19996 msgid "LaTeX Logo|a"
19997 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20001 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20002 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20005 msgid "Superscript|S"
20006 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20009 msgid "Subscript|u"
20010 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20013 msgid "Protected Space|P"
20014 msgstr "Spasi Protected|r"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20017 msgid "Horizontal Space...|o"
20018 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20021 msgid "Horizontal Line...|L"
20022 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20025 msgid "Vertical Space...|V"
20026 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20033 msgid "Hyphenation Point|H"
20034 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20037 msgid "Ligature Break|k"
20038 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20042 msgid "Optional Line Break|B"
20043 msgstr "Pemisah Garis|i"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20046 msgid "Display Formula|D"
20047 msgstr "Rumus Display|D"
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20050 msgid "Numbered Formula|N"
20051 msgstr "Rumus Numbered|N"
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20054 msgid "Figure Wrap Float|F"
20055 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20058 msgid "Table Wrap Float|T"
20059 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20062 msgid "Table of Contents|C"
20063 msgstr "Daftar Isi|D"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20067 msgid "List of Listings|L"
20068 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20071 msgid "Nomenclature|N"
20072 msgstr "Nomenklatur|N"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20076 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20077 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20080 msgid "LyX Document...|X"
20081 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20084 msgid "Plain Text...|T"
20085 msgstr "Teks Biasa...|B"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20088 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20089 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20092 msgid "External Material...|M"
20093 msgstr "Material Eksternal...|M"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20096 msgid "Child Document...|d"
20097 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20101 msgstr "Komentar|K"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20104 msgid "Insert New Branch...|I"
20105 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20108 msgid "Change Tracking|C"
20109 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20112 msgid "Build Program|B"
20113 msgstr "Build Program|B"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20116 msgid "LaTeX Log|L"
20117 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20121 msgid "Start Appendix Here|x"
20122 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20125 msgid "View Master Document|M"
20126 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20129 msgid "Update Master Document|a"
20130 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
20134 msgid "Cancel Background Process|P"
20135 msgstr "Latar Berwarna|w"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20139 msgid "Compressed|o"
20140 msgstr "Pemampatan|m"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
20143 msgid "Disable Editing|E"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20147 msgid "Track Changes|T"
20148 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20151 msgid "Merge Changes...|M"
20152 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20155 msgid "Accept Change|A"
20156 msgstr "Terima Perubahan"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20159 msgid "Accept All Changes|c"
20160 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20163 msgid "Reject All Changes|e"
20164 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
20167 msgid "Show Changes in Output|S"
20168 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20171 msgid "Bookmarks|B"
20172 msgstr "Batas Buku|B"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20175 msgid "Next Note|N"
20176 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20179 msgid "Next Change|C"
20180 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20183 msgid "Next Cross-Reference|R"
20184 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
20187 msgid "Go to Label|L"
20188 msgstr "Ke Label|L"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20191 msgid "Save Bookmark 1|S"
20192 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20195 msgid "Save Bookmark 2"
20196 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20199 msgid "Save Bookmark 3"
20200 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20203 msgid "Save Bookmark 4"
20204 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20207 msgid "Save Bookmark 5"
20208 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
20211 msgid "Clear Bookmarks|C"
20212 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
20215 msgid "Navigate Back|B"
20216 msgstr "Navigasi mundur"
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20219 msgid "Spellchecker...|S"
20220 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20223 msgid "Thesaurus...|T"
20224 msgstr "Padanan Kata...|K"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20227 msgid "Statistics...|a"
20228 msgstr "Statistik...|a"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20231 msgid "Check TeX|h"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20235 msgid "TeX Information|I"
20236 msgstr "Informasi TeX|I"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
20239 msgid "Compare...|C"
20240 msgstr "Membandingkan...|M"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20243 msgid "Reconfigure|R"
20244 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
20247 msgid "Preferences...|P"
20248 msgstr "Preferensi...|P"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20251 msgid "Introduction|I"
20252 msgstr "Pengantar|P"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20256 msgstr "Tutorial|T"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20259 msgid "User's Guide|U"
20260 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20263 msgid "Additional Features|F"
20264 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20267 msgid "Embedded Objects|O"
20268 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20271 msgid "Customization|C"
20272 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20275 msgid "Shortcuts|S"
20276 msgstr "Cara Pintas|C"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20279 msgid "LyX Functions|y"
20280 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20283 msgid "LaTeX Configuration|L"
20284 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
20287 msgid "Specific Manuals|p"
20288 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20291 msgid "About LyX|X"
20292 msgstr "Tentang LyX|X"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20296 msgid "Beamer Presentations|B"
20297 msgstr "Presentasi"
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20306 msgid "Colored boxes|r"
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20311 msgid "Feynman-diagram|F"
20312 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20325 msgid "Linguistics|L"
20326 msgstr "Linguistik"
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20329 msgid "Multilingual Captions|C"
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20338 msgid "PDF comments|D"
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20343 msgid "PDF forms|o"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
20347 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:641 lib/configure.py:655
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20359 msgid "New document"
20360 msgstr "Dokumen Baru"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20363 msgid "Open document"
20364 msgstr "Buka dokumen"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20367 msgid "Save document"
20368 msgstr "Simpan dokumen"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20371 msgid "Check spelling"
20372 msgstr "Periksa ejaan"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20376 msgid "Spellcheck continuously"
20377 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1387
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1407
20385 msgstr "Kembalikan"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20388 msgid "Find and replace"
20389 msgstr "Cari dan Ganti"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20392 msgid "Find and replace (advanced)"
20393 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20396 msgid "Navigate back"
20397 msgstr "Navigasi mundur"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20400 msgid "Toggle emphasis"
20401 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20404 msgid "Toggle noun"
20405 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20409 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20412 msgid "Insert math"
20413 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20416 msgid "Insert graphics"
20417 msgstr "Sisipkan Gambar"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20420 msgid "Insert table"
20421 msgstr "Sisipkan Tabel"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20424 msgid "Toggle outline"
20425 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20428 msgid "Toggle math toolbar"
20429 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20432 msgid "Toggle table toolbar"
20433 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20437 msgid "Toggle review toolbar"
20438 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20441 msgid "View/Update"
20442 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20446 msgstr "Lihat Isinya"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20453 msgid "View master document"
20454 msgstr "Lihat dokumen induk"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20457 msgid "Update master document"
20458 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
20461 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20462 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20465 msgid "View other formats"
20466 msgstr "Lihat dengan format lain"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
20469 msgid "Update other formats"
20470 msgstr "Perbarui format lain"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20477 msgid "Numbered list"
20478 msgstr "Daftar bernomor"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
20481 msgid "Itemized list"
20482 msgstr "Daftar bersimbol"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20485 msgid "Increase depth"
20486 msgstr "Lebih masuk kanan"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
20489 msgid "Decrease depth"
20490 msgstr "Balik kiri sedikit"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20493 msgid "Insert figure float"
20494 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20497 msgid "Insert table float"
20498 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20501 msgid "Insert label"
20502 msgstr "Sisipkan label"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20505 msgid "Insert cross-reference"
20506 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20509 msgid "Insert citation"
20510 msgstr "Sisipkan acuan"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20513 msgid "Insert index entry"
20514 msgstr "Sisipkan indeks"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
20517 msgid "Insert nomenclature entry"
20518 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20521 msgid "Insert footnote"
20522 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20525 msgid "Insert margin note"
20526 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20530 msgid "Insert LyX note"
20531 msgstr "Sisipkan Nota"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20535 msgstr "Sisipkan kotak"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20538 msgid "Insert hyperlink"
20539 msgstr "Sisipkan tautan"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20542 msgid "Insert TeX code"
20543 msgstr "Sisipkan program TeX"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20546 msgid "Insert math macro"
20547 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
20550 msgid "Include file"
20551 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20555 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
20558 msgid "Paragraph settings"
20559 msgstr "Pengaturan paragraf"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20563 msgstr "Sisipkan baris"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20567 msgstr "Sisipkan Kolom"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20571 msgstr "Hilangkan baris"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20574 msgid "Delete column"
20575 msgstr "Hilangkan Kolom"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20578 msgid "Move row up"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20582 msgid "Move column left"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20587 msgid "Move row down"
20588 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
20592 msgid "Move column right"
20593 msgstr "Kanan Bawah"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20596 msgid "Set top line"
20597 msgstr "Tambah garis di atas"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20600 msgid "Set bottom line"
20601 msgstr "Tambah garis di bawah"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20604 msgid "Set left line"
20605 msgstr "Tambah garis di kiri"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20608 msgid "Set right line"
20609 msgstr "Tambah garis di kanan"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20612 msgid "Set border lines"
20613 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20616 msgid "Set all lines"
20617 msgstr "Garis semuanya"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20620 msgid "Unset all lines"
20621 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20628 msgid "Align center"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20632 msgid "Align right"
20633 msgstr "Rata kanan"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20636 msgid "Align on decimal"
20637 msgstr "Perataan pada desimal"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20644 msgid "Align middle"
20645 msgstr "Tengah baris"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20648 msgid "Align bottom"
20649 msgstr "Rata bawah"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20653 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20654 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20658 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20659 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20662 msgid "Set multi-column"
20663 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20666 msgid "Set multi-row"
20667 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20671 msgstr "Matematika"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20674 msgid "Set display mode"
20675 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20679 msgstr "Sisipan bawah garis"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20682 msgid "Insert square root"
20683 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20686 msgid "Insert root"
20687 msgstr "Sisipan akar"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20690 msgid "Insert standard fraction"
20691 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20695 msgstr "Sisipan jumlah"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20698 msgid "Insert integral"
20699 msgstr "Sisipan Integral"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20702 msgid "Insert product"
20703 msgstr "Sisipan perkalian"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20707 msgstr "Sisipan ( )"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20711 msgstr "Sisipan [ ]"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20715 msgstr "Sisipan { }"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20718 msgid "Insert delimiters"
20719 msgstr "Sisipan pembatas"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20722 msgid "Insert matrix"
20723 msgstr "Sisipan Matriks"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20726 msgid "Insert cases environment"
20727 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20730 msgid "Toggle math panels"
20731 msgstr "Kontrol panel matematika"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20734 msgid "Math Macros"
20735 msgstr "Makro Matematika"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20738 msgid "Remove last argument"
20739 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20742 msgid "Append argument"
20743 msgstr "Tambahkan argumen"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20746 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20747 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20750 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20751 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20754 msgid "Remove optional argument"
20755 msgstr "Hapus argumen optional"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20758 msgid "Insert optional argument"
20759 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20762 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20763 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20766 msgid "Append argument eating from the right"
20767 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20770 msgid "Append optional argument eating from the right"
20771 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20775 msgid "Phonetic Symbols"
20776 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20779 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20783 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20792 msgid "IPA Other Symbols"
20793 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20796 msgid "IPA Suprasegmentals"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20800 msgid "IPA Diacritics"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20804 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20808 msgid "Command Buffer"
20809 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20812 msgid "Review[[Toolbar]]"
20813 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20816 msgid "Track changes"
20817 msgstr "Jejak perubahan"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20820 msgid "Show changes in output"
20821 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20824 msgid "Next change"
20825 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20828 msgid "Accept change inside selection"
20829 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20832 msgid "Reject change inside selection"
20833 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20836 msgid "Merge changes"
20837 msgstr "Gabungkan perubahan"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20840 msgid "Accept all changes"
20841 msgstr "Terima semua perubahan"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20844 msgid "Reject all changes"
20845 msgstr "Tolak semua perubahan"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20848 msgid "Insert note"
20849 msgstr "Sisipkan Nota"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20853 msgstr "Catatan selanjutnya"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20857 msgid "LyX Documentation Tools"
20858 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20866 msgid "Menu Separator"
20867 msgstr "Pemisah Menu|M"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20877 msgstr "Catatan LaTeX"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20882 msgstr "Catatan LaTeX"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20886 msgid "LaTeX2e Logo"
20887 msgstr "Catatan LaTeX"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20890 msgid "View Other Formats"
20891 msgstr "Lihat Format Lain"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20894 msgid "Update Other Formats"
20895 msgstr "Perbarui Format Lain"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20898 msgid "Version Control"
20899 msgstr "Kontrol Versi"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20906 msgid "Check-out for edit"
20907 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20910 msgid "Check-in changes"
20911 msgstr "Masukkan perubahan"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20914 msgid "View revision log"
20915 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20918 msgid "Revert changes"
20919 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20922 msgid "Compare with older revision"
20923 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20926 msgid "Compare with last revision"
20927 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20930 msgid "Insert Version Info"
20931 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20934 msgid "Use SVN file locking property"
20935 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20938 msgid "Update local directory from repository"
20939 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20942 msgid "Math Panels"
20943 msgstr "Panel Matematika"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20946 msgid "Math spacings"
20947 msgstr "Spasi matematika"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20951 msgid "Styles & classes"
20952 msgstr "LaTeX classes"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20956 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
20961 msgstr "Model Huruf"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20965 msgstr "Fungsi Matematika"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20968 msgid "Frame decorations"
20969 msgstr "Dekorasi bingkai"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
20972 msgid "Big operators"
20973 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20976 msgid "Miscellaneous"
20977 msgstr "Berbagai simbol lain"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20982 msgstr "Tanda panah biasa"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20986 msgid "Arrows (extended)"
20987 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20991 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20995 msgid "Operators (extended)"
20996 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21000 msgstr "Simbol relasi matematika"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21004 msgid "Relations (extended)"
21005 msgstr "Latin Tambahan-A"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21009 msgid "Negative relations (extended)"
21010 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21014 msgstr "Simbol titik"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21017 msgid "Delimiters (fixed size)"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21022 msgid "Miscellaneous (extended)"
21023 msgstr "Berbagai simbol lain"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21162 msgid "Thin space\t\\,"
21163 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21166 msgid "Medium space\t\\:"
21167 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21170 msgid "Thick space\t\\;"
21171 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21174 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21175 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21178 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21179 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21182 msgid "Negative space\t\\!"
21183 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21186 msgid "Phantom\t\\phantom"
21187 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21190 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21191 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21194 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21195 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21199 msgid "Smash\t\\smash"
21200 msgstr "Smash \\smash"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21204 msgid "Top smash\t\\smasht"
21205 msgstr "Smash \\smash"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21209 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21210 msgstr "Smash \\smash"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21213 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21217 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21221 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21229 msgid "Square root\t\\sqrt"
21230 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21233 msgid "Other root\t\\root"
21234 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21237 msgid "Styles & Classes"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21241 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21242 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21245 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21246 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21249 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21250 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21253 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21254 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21257 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21261 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21265 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21269 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21273 msgid "Standard\t\\frac"
21274 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21277 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21278 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21281 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21282 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21285 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21286 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21289 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21290 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21293 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21294 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21297 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21298 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21301 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21302 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21305 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21306 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21309 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21310 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21313 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21314 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21317 msgid "Binomial\t\\binom"
21318 msgstr "Binomial\t\\binom"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21321 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21322 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21325 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21326 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21329 msgid "Roman\t\\mathrm"
21330 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21333 msgid "Bold\t\\mathbf"
21334 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21337 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21338 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21341 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21342 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21345 msgid "Italic\t\\mathit"
21346 msgstr "Miring\t\\mathit"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21349 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21350 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21353 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21354 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21357 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21358 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21361 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21362 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21365 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21366 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21369 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21370 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21393 msgid "Frame Decorations"
21394 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21406 msgstr "garis-lurus"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21410 msgstr "garis-miring-kanan"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21418 msgstr "Topi-terbalik"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21422 msgstr "topi-lebar"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21426 msgstr "gelombang-lebar"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21434 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21438 msgstr "garis-miring-kiri"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21454 msgstr "tanda-cekung"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21462 msgstr "garis-penuh-diatas"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21466 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21469 msgid "overleftarrow"
21470 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21473 msgid "overrightarrow"
21474 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21477 msgid "overleftrightarrow"
21478 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21482 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21486 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21489 msgid "underleftarrow"
21490 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21493 msgid "underrightarrow"
21494 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21497 msgid "underleftrightarrow"
21498 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21518 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21519 msgstr "Sisipkan pembatas"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21523 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21524 msgstr "Sisipkan pembatas"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21528 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21529 msgstr "Sisipkan pembatas"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21533 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21534 msgstr "Sisipan pembatas"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21538 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21542 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21549 msgid "stackrelthree"
21550 msgstr "stackrelthree"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21558 msgstr "rightarrow"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21569 msgid "updownarrow"
21570 msgstr "updownarrow"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21573 msgid "leftrightarrow"
21574 msgstr "leftrightarrow"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21582 msgstr "Rightarrow"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21593 msgid "Updownarrow"
21594 msgstr "Updownarrow"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21597 msgid "Leftrightarrow"
21598 msgstr "Leftrightarrow"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21601 msgid "Longleftrightarrow"
21602 msgstr "Longleftrightarrow"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21605 msgid "Longleftarrow"
21606 msgstr "Longleftarrow"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21609 msgid "Longrightarrow"
21610 msgstr "Longrightarrow"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21613 msgid "longleftrightarrow"
21614 msgstr "longleftrightarrow"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21617 msgid "longleftarrow"
21618 msgstr "longleftarrow"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21621 msgid "longrightarrow"
21622 msgstr "longrightarrow"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21625 msgid "leftharpoondown"
21626 msgstr "leftharpoondown"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21629 msgid "rightharpoondown"
21630 msgstr "rightharpoondown"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21638 msgstr "longmapsto"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21649 msgid "leftharpoonup"
21650 msgstr "leftharpoonup"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21653 msgid "rightharpoonup"
21654 msgstr "rightharpoonup"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21657 msgid "hookleftarrow"
21658 msgstr "hookleftarrow"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21661 msgid "hookrightarrow"
21662 msgstr "hookrightarrow"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21673 msgid "rightleftharpoons"
21674 msgstr "rightleftharpoons"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21701 msgid "bigtriangleup"
21702 msgstr "bigtriangleup"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21717 msgid "bigtriangledown"
21718 msgstr "bigtriangledown"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21733 msgid "triangleright"
21734 msgstr "triangleright"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21749 msgid "triangleleft"
21750 msgstr "triangleleft"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21906 msgstr "sqsubseteq"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21910 msgstr "sqsupseteq"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21921 msgid "in[[math relation]]"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21990 msgstr "varepsilon"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22158 msgstr "varUpsilon"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22281 msgid "diamondsuit"
22282 msgstr "diamondsuit"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22297 msgid "textrm \\AA"
22298 msgstr "textrm \\AA"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22302 msgstr "textrm \\O"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22305 msgid "mathcircumflex"
22306 msgstr "mathcircumflex"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22314 msgstr "textdegree"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22318 msgstr "mathdollar"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22321 msgid "mathparagraph"
22322 msgstr "mathparagraph"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22325 msgid "mathsection"
22326 msgstr "mathsection"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22373 msgid "Big Operators"
22374 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22437 msgid "ointctrclockwiseop"
22438 msgstr "ointctrclockwiseop"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22441 msgid "ointctrclockwise"
22442 msgstr "ointctrclockwise"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22445 msgid "ointclockwiseop"
22446 msgstr "ointclockwiseop"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22449 msgid "ointclockwise"
22450 msgstr "ointclockwise"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22481 msgid "landupintop"
22482 msgstr "landupintop"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22485 msgid "landdownint"
22486 msgstr "landdownint"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22489 msgid "landdownintop"
22490 msgstr "landdownintop"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22506 msgstr "varoiintop"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22509 msgid "varointclockwise"
22510 msgstr "varointclockwise"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22513 msgid "varointclockwiseop"
22514 msgstr "varointclockwiseop"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22517 msgid "varointctrclockwise"
22518 msgstr "varointctrclockwise"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22521 msgid "varointctrclockwiseop"
22522 msgstr "varointctrclockwiseop"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22613 msgid "vartriangle"
22614 msgstr "vartriangle"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22617 msgid "triangledown"
22618 msgstr "triangledown"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22626 msgstr "CheckedBox"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22637 msgid "wasylozenge"
22638 msgstr "wasylozenge"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22649 msgid "measuredangle"
22650 msgstr "measuredangle"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22682 msgstr "varnothing"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22685 msgid "blacktriangle"
22686 msgstr "blacktriangle"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22689 msgid "blacktriangledown"
22690 msgstr "blacktriangledown"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22693 msgid "blacksquare"
22694 msgstr "blacksquare"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22697 msgid "blacklozenge"
22698 msgstr "blacklozenge"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22705 msgid "sphericalangle"
22706 msgstr "sphericalangle"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22710 msgstr "complement"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22729 msgid "varcopyright"
22730 msgstr "varcopyright"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22741 msgid "invdiameter"
22742 msgstr "invdiameter"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22754 msgstr "varhexagon"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22769 msgid "blacksmiley"
22770 msgstr "blacksmiley"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22786 msgstr "Leftcircle"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22789 msgid "Rightcircle"
22790 msgstr "Rightcircle"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22798 msgstr "LEFTCIRCLE"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22801 msgid "RIGHTCIRCLE"
22802 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22806 msgstr "LEFTcircle"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22809 msgid "RIGHTcircle"
22810 msgstr "RIGHTcircle"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22858 msgstr "varhexstar"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22862 msgstr "davidsstar"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22886 msgstr "eighthnote"
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22889 msgid "quarternote"
22890 msgstr "quarternote"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23013 msgid "sagittarius"
23014 msgstr "sagittarius"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23017 msgid "capricornus"
23018 msgstr "capricornus"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23043 msgid "APLdownarrowbox"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23049 msgstr "Kode Input"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23057 msgid "APLleftarrowbox"
23058 msgstr "Lleftarrow"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23066 msgid "APLrightarrowbox"
23067 msgstr "rightarrow"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23080 msgid "APLuparrowbox"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23084 msgid "dashleftarrow"
23085 msgstr "dashleftarrow"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23088 msgid "dashrightarrow"
23089 msgstr "dashrightarrow"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23092 msgid "leftleftarrows"
23093 msgstr "leftleftarrows"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23096 msgid "leftrightarrows"
23097 msgstr "leftrightarrows"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23100 msgid "rightrightarrows"
23101 msgstr "rightrightarrows"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23104 msgid "rightleftarrows"
23105 msgstr "rightleftarrows"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23109 msgstr "Lleftarrow"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23112 msgid "Rrightarrow"
23113 msgstr "Rrightarrow"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23116 msgid "twoheadleftarrow"
23117 msgstr "twoheadleftarrow"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23120 msgid "twoheadrightarrow"
23121 msgstr "twoheadrightarrow"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23124 msgid "leftarrowtail"
23125 msgstr "leftarrowtail"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23128 msgid "rightarrowtail"
23129 msgstr "rightarrowtail"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23132 msgid "looparrowleft"
23133 msgstr "looparrowleft"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23136 msgid "looparrowright"
23137 msgstr "looparrowright"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23140 msgid "curvearrowleft"
23141 msgstr "curvearrowleft"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23144 msgid "curvearrowright"
23145 msgstr "curvearrowright"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23148 msgid "circlearrowleft"
23149 msgstr "circlearrowleft"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23152 msgid "circlearrowright"
23153 msgstr "circlearrowright"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23165 msgstr "upuparrows"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23168 msgid "downdownarrows"
23169 msgstr "downdownarrows"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23172 msgid "upharpoonleft"
23173 msgstr "upharpoonleft"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23176 msgid "upharpoonright"
23177 msgstr "upharpoonright"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23180 msgid "downharpoonleft"
23181 msgstr "downharpoonleft"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23184 msgid "downharpoonright"
23185 msgstr "downharpoonright"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23188 msgid "leftrightharpoons"
23189 msgstr "leftrightharpoons"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23192 msgid "rightsquigarrow"
23193 msgstr "rightsquigarrow"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23196 msgid "leftrightsquigarrow"
23197 msgstr "leftrightsquigarrow"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23201 msgstr "nleftarrow"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23204 msgid "nrightarrow"
23205 msgstr "nrightarrow"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23208 msgid "nleftrightarrow"
23209 msgstr "nleftrightarrow"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23213 msgstr "nLeftarrow"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23216 msgid "nRightarrow"
23217 msgstr "nRightarrow"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23220 msgid "nLeftrightarrow"
23221 msgstr "nLeftrightarrow"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23228 msgid "shortleftarrow"
23229 msgstr "shortleftarrow"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23232 msgid "shortrightarrow"
23233 msgstr "shortrightarrow"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23236 msgid "shortuparrow"
23237 msgstr "shortuparrow"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23240 msgid "shortdownarrow"
23241 msgstr "shortdownarrow"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23244 msgid "leftrightarroweq"
23245 msgstr "leftrightarroweq"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23248 msgid "curlyveedownarrow"
23249 msgstr "curlyveedownarrow"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23252 msgid "curlyveeuparrow"
23253 msgstr "curlyveeuparrow"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23272 msgid "curlywedgeuparrow"
23273 msgstr "curlywedgeuparrow"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23276 msgid "curlywedgedownarrow"
23277 msgstr "curlywedgedownarrow"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23280 msgid "leftrightarrowtriangle"
23281 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23284 msgid "leftarrowtriangle"
23285 msgstr "leftarrowtriangle"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23288 msgid "rightarrowtriangle"
23289 msgstr "rightarrowtriangle"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23305 msgstr "Longmapsto"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23308 msgid "longmapsfrom"
23309 msgstr "longmapsfrom"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23312 msgid "Longmapsfrom"
23313 msgstr "Longmapsfrom"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23317 msgstr "xleftarrow"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23320 msgid "xrightarrow"
23321 msgstr "xrightarrow"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23340 msgid "eqslantless"
23341 msgstr "eqslantless"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23345 msgstr "eqslantgtr"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23369 msgstr "lessapprox"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23417 msgstr "lesseqqgtr"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23421 msgstr "gtreqqless"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23436 msgid "thickapprox"
23437 msgstr "thickapprox"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23472 msgid "preccurlyeq"
23473 msgstr "preccurlyeq"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23476 msgid "succcurlyeq"
23477 msgstr "succcurlyeq"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23480 msgid "curlyeqprec"
23481 msgstr "curlyeqprec"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23484 msgid "curlyeqsucc"
23485 msgstr "curlyeqsucc"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23497 msgstr "precapprox"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23501 msgstr "succapprox"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23504 msgid "vartriangleleft"
23505 msgstr "vartriangleleft"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23508 msgid "vartriangleright"
23509 msgstr "vartriangleright"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23512 msgid "trianglelefteq"
23513 msgstr "trianglelefteq"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23516 msgid "trianglerighteq"
23517 msgstr "trianglerighteq"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23532 msgid "risingdotseq"
23533 msgstr "risingdotseq"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23536 msgid "fallingdotseq"
23537 msgstr "fallingdotseq"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23556 msgid "shortparallel"
23557 msgstr "shortparallel"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23561 msgstr "smallsmile"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23565 msgstr "smallfrown"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23568 msgid "blacktriangleleft"
23569 msgstr "blacktriangleleft"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23572 msgid "blacktriangleright"
23573 msgstr "blacktriangleright"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23584 msgid "wasytherefore"
23585 msgstr "wasytherefore"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23588 msgid "backepsilon"
23589 msgstr "backepsilon"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23604 msgid "trianglelefteqslant"
23605 msgstr "trianglelefteqslant"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23608 msgid "trianglerighteqslant"
23609 msgstr "trianglerighteqslant"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23621 msgstr "subsetplus"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23625 msgstr "supsetplus"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23628 msgid "subsetpluseq"
23629 msgstr "subsetpluseq"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23632 msgid "supsetpluseq"
23633 msgstr "supsetpluseq"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23673 msgstr "interleave"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23681 msgstr "rightslice"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23689 msgstr "talloblong"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23721 msgstr "vcentcolon"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23724 msgid "colonapprox"
23725 msgstr "colonapprox"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23728 msgid "Colonapprox"
23729 msgstr "Colonapprox"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23773 msgstr "wasypropto"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23785 msgid "Negative Relations (extended)"
23786 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23893 msgid "precnapprox"
23894 msgstr "precnapprox"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23897 msgid "succnapprox"
23898 msgstr "succnapprox"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23910 msgstr "subsetneqq"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23914 msgstr "supsetneqq"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23922 msgstr "nsubseteqq"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23930 msgstr "nsupseteqq"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23949 msgid "varsubsetneq"
23950 msgstr "varsubsetneq"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23953 msgid "varsupsetneq"
23954 msgstr "varsupsetneq"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23957 msgid "varsubsetneqq"
23958 msgstr "varsubsetneqq"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23961 msgid "varsupsetneqq"
23962 msgstr "varsupsetneqq"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23965 msgid "ntriangleleft"
23966 msgstr "ntriangleleft"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23969 msgid "ntriangleright"
23970 msgstr "ntriangleright"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23973 msgid "ntrianglelefteq"
23974 msgstr "ntrianglelefteq"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23977 msgid "ntrianglerighteq"
23978 msgstr "ntrianglerighteq"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24001 msgid "nshortparallel"
24002 msgstr "nshortparallel"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24005 msgid "ntrianglelefteqslant"
24006 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24009 msgid "ntrianglerighteqslant"
24010 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24017 msgid "smallsetminus"
24018 msgstr "smallsetminus"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24037 msgid "doublebarwedge"
24038 msgstr "doublebarwedge"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24085 msgid "divideontimes"
24086 msgstr "divideontimes"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24097 msgid "leftthreetimes"
24098 msgstr "leftthreetimes"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24101 msgid "rightthreetimes"
24102 msgstr "rightthreetimes"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24106 msgstr "curlywedge"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24113 msgid "circleddash"
24114 msgstr "circleddash"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24118 msgstr "circledast"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24121 msgid "circledcirc"
24122 msgstr "circledcirc"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24141 msgid "bigcurlyvee"
24142 msgstr "bigcurlyvee"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24145 msgid "bigcurlywedge"
24146 msgstr "bigcurlywedge"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24157 msgid "bigparallel"
24158 msgstr "bigparallel"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24161 msgid "biginterleave"
24162 msgstr "biginterleave"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24205 msgid "ogreaterthan"
24206 msgstr "ogreaterthan"
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24217 msgid "varcurlyvee"
24218 msgstr "varcurlyvee"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24221 msgid "varcurlywedge"
24222 msgstr "varcurlywedge"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24250 msgstr "varobslash"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24254 msgstr "varocircle"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24273 msgid "varolessthan"
24274 msgstr "varolessthan"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24277 msgid "varogreaterthan"
24278 msgstr "varogreaterthan"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24282 msgstr "varbigcirc"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24286 msgstr "brokenvert"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24337 msgid "llparenthesis"
24338 msgstr "llparenthesis"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24341 msgid "rrparenthesis"
24342 msgstr "rrparenthesis"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24345 msgid "binampersand"
24346 msgstr "binampersand"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24349 msgid "bindnasrepma"
24350 msgstr "bindnasrepma"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24353 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24357 msgid "Voiced bilabial plosive"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24361 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24365 msgid "Voiced alveolar plosive"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24369 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24373 msgid "Voiced retroflex plosive"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24377 msgid "Voiceless palatal plosive"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24381 msgid "Voiced palatal plosive"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24385 msgid "Voiceless velar plosive"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24389 msgid "Voiced velar plosive"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24393 msgid "Voiceless uvular plosive"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24397 msgid "Voiced uvular plosive"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24401 msgid "Glottal plosive"
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24405 msgid "Voiced bilabial nasal"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24409 msgid "Voiced labiodental nasal"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24413 msgid "Voiced alveolar nasal"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24417 msgid "Voiced retroflex nasal"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24421 msgid "Voiced palatal nasal"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24425 msgid "Voiced velar nasal"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24429 msgid "Voiced uvular nasal"
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24433 msgid "Voiced bilabial trill"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24437 msgid "Voiced alveolar trill"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24441 msgid "Voiced uvular trill"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24445 msgid "Voiced alveolar tap"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24449 msgid "Voiced retroflex flap"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24453 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24457 msgid "Voiced bilabial fricative"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24461 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24465 msgid "Voiced labiodental fricative"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24469 msgid "Voiceless dental fricative"
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24473 msgid "Voiced dental fricative"
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24477 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24481 msgid "Voiced alveolar fricative"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24485 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24489 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24493 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24497 msgid "Voiced retroflex fricative"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24501 msgid "Voiceless palatal fricative"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24505 msgid "Voiced palatal fricative"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24509 msgid "Voiceless velar fricative"
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24513 msgid "Voiced velar fricative"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24517 msgid "Voiceless uvular fricative"
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24521 msgid "Voiced uvular fricative"
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24525 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24529 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24533 msgid "Voiceless glottal fricative"
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24537 msgid "Voiced glottal fricative"
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24541 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24545 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24549 msgid "Voiced labiodental approximant"
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24553 msgid "Voiced alveolar approximant"
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24557 msgid "Voiced retroflex approximant"
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24561 msgid "Voiced palatal approximant"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24565 msgid "Voiced velar approximant"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24569 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24573 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24577 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24581 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24585 msgid "Bilabial click"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24589 msgid "Dental click"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24593 msgid "(Post)alveolar click"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24597 msgid "Palatoalveolar click"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24601 msgid "Alveolar lateral click"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24605 msgid "Voiced bilabial implosive"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24609 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24613 msgid "Voiced palatal implosive"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24617 msgid "Voiced velar implosive"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24621 msgid "Voiced uvular implosive"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24625 msgid "Ejective mark"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24629 msgid "Close front unrounded vowel"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24633 msgid "Close front rounded vowel"
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24637 msgid "Close central unrounded vowel"
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24641 msgid "Close central rounded vowel"
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24645 msgid "Close back unrounded vowel"
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24650 msgid "Close back rounded vowel"
24651 msgstr "latarbelakang nota"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24654 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24658 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24662 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24666 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24670 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24674 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24678 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24682 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24686 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24690 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24694 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24698 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24702 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24706 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24710 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24714 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24718 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24722 msgid "Near-open vowel"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24726 msgid "Open front unrounded vowel"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24730 msgid "Open front rounded vowel"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24734 msgid "Open back unrounded vowel"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24738 msgid "Open back rounded vowel"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24742 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24746 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24750 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24754 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24758 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24762 msgid "Epiglottal plosive"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24766 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24770 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24774 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24778 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24783 msgid "Top tie bar"
24784 msgstr "Tengah Atas"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24788 msgid "Bottom tie bar"
24789 msgstr "Tengah Bawah"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24801 msgid "Extra short"
24802 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24805 msgid "Primary stress"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24810 msgid "Secondary stress"
24811 msgstr "Alamat Pengirim:"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24814 msgid "Minor (foot) group"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24818 msgid "Major (intonation) group"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24823 msgid "Syllable break"
24824 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24827 msgid "Linking (absence of a break)"
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24835 msgid "Voiceless (above)"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24844 msgid "Breathy voiced"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24848 msgid "Creaky voiced"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24852 msgid "Linguolabial"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24858 msgstr "merah muda"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24872 msgstr "Status Aktif"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24875 msgid "More rounded"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24879 msgid "Less rounded"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24885 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24893 msgid "Centralized"
24894 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24897 msgid "Mid-centralized"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24905 msgid "Non-syllabic"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24915 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24927 msgid "Pharyngialized"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24931 msgid "Velarized or pharyngialized"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24942 msgstr "Hurufkecil semua"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24945 msgid "Advanced tongue root"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24949 msgid "Retracted tongue root"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24957 msgid "Nasal release"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24961 msgid "Lateral release"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24966 msgid "No audible release"
24967 msgstr "bingkai dua garis"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24970 msgid "Extra high (accent)"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24974 msgid "Extra high (tone letter)"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24978 msgid "High (accent)"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24982 msgid "High (tone letter)"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24986 msgid "Mid (accent)"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24991 msgid "Mid (tone letter)"
24992 msgstr "Akhir dari Surat"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24995 msgid "Low (accent)"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25000 msgid "Low (tone letter)"
25001 msgstr "Akhir dari Surat"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25004 msgid "Extra low (accent)"
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25008 msgid "Extra low (tone letter)"
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25022 msgid "Rising (accent)"
25023 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25027 msgid "Rising (tone letter)"
25028 msgstr "Akhir dari Surat"
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25031 msgid "Falling (accent)"
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25035 msgid "Falling (tone letter)"
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25039 msgid "High rising (accent)"
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25043 msgid "High rising (tone letter)"
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25047 msgid "Low rising (accent)"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25051 msgid "Low rising (tone letter)"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25055 msgid "Rising-falling (accent)"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25059 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25064 msgid "Global rise"
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25069 msgid "Global fall"
25072 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25073 msgid "ChessDiagram"
25074 msgstr "Diagram Catur"
25076 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25078 msgid "Chess diagram"
25079 msgstr "Diagram Catur"
25081 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25083 "A chess position diagram.\n"
25084 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25085 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25086 "the position that you want to display.\n"
25087 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25088 "and remember to type in a relative path\n"
25089 "to the LyX document location.\n"
25090 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25091 "to enable general editing of the board.\n"
25092 "You might also check out the\n"
25093 "'Options->Test legality' option, and\n"
25094 "remember to middle and right click to\n"
25095 "insert new material in the board.\n"
25096 "In order for this to work, you have to\n"
25097 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25098 "that TeX will find it, and you will need\n"
25099 "to install the skak package from CTAN.\n"
25101 "Diagram posisi papan catur.\n"
25102 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25103 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25105 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25106 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25107 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25108 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25109 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25110 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25111 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25112 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25113 "material baru pada papan catur.\n"
25114 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25115 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25116 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25117 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25119 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25123 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25125 msgid "Dia diagram"
25126 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25128 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25129 msgid "Dia diagram.\n"
25130 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25132 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25133 msgid "GnumericSpreadsheet"
25134 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25136 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25137 msgid "Spreadsheet"
25138 msgstr "Lembarkerja"
25140 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25143 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25144 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25145 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25146 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25147 "both for gnumeric and excel files.\n"
25149 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25150 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25151 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25152 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25153 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25155 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25160 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25162 msgid "Inkscape figure"
25163 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25165 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25167 "An Inkscape figure.\n"
25168 "Note that using this template automatically uses the \n"
25169 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25172 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25173 msgid "Lilypond typeset music"
25174 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25176 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25178 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25179 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25180 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25181 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25183 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25184 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25185 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25186 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25188 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25192 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25197 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25200 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25201 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25202 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25204 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25205 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25206 "* pages=- (to include all pages)\n"
25207 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25208 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25209 "inserted in their original size.\n"
25210 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25211 "for further options and details.\n"
25213 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25214 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25215 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25217 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25218 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25219 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25220 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25221 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25222 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25223 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25224 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25226 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25227 msgid "RasterImage"
25228 msgstr "RasterImage"
25230 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25231 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25233 msgid "Raster image"
25234 msgstr "RasterImage"
25236 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25239 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25242 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25244 msgid "VectorGraphics"
25247 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25248 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25250 msgid "Vector graphics"
25251 msgstr "Format vector grap&hics"
25253 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25255 "A vector graphics file.\n"
25256 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25257 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25258 "the final output.\n"
25259 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25260 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25261 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25264 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25268 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25270 msgid "Xfig figure"
25271 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25273 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25274 msgid "An Xfig figure.\n"
25275 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25277 #: lib/configure.py:606
25281 #: lib/configure.py:606
25285 #: lib/configure.py:609
25289 #: lib/configure.py:612
25293 #: lib/configure.py:615
25297 #: lib/configure.py:615
25299 msgid "sxd|OpenDocument"
25300 msgstr "OpenDocument"
25302 #: lib/configure.py:618
25306 #: lib/configure.py:621
25310 #: lib/configure.py:624
25314 #: lib/configure.py:625
25316 msgid "SVG (compressed)"
25317 msgstr "Pemampatan|m"
25319 #: lib/configure.py:628
25323 #: lib/configure.py:629
25327 #: lib/configure.py:630
25331 #: lib/configure.py:630
25335 #: lib/configure.py:631
25339 #: lib/configure.py:632
25343 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25347 #: lib/configure.py:634
25351 #: lib/configure.py:635
25355 #: lib/configure.py:636
25359 #: lib/configure.py:637
25363 #: lib/configure.py:648
25364 msgid "Plain text (chess output)"
25365 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25367 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25368 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25372 #: lib/configure.py:649
25376 #: lib/configure.py:650
25377 msgid "DocBook (XML)"
25378 msgstr "DocBook (XML)"
25380 #: lib/configure.py:651
25381 msgid "Graphviz Dot"
25382 msgstr "Graphviz Dot"
25384 #: lib/configure.py:652
25385 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25386 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25388 #: lib/configure.py:653
25389 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25390 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25392 #: lib/configure.py:654
25396 #: lib/configure.py:654
25400 #: lib/configure.py:656
25402 msgid "Sweave (Japanese)"
25403 msgstr "Opsi Sweave"
25405 #: lib/configure.py:656
25407 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25408 msgstr "Panduan Sweave|S"
25410 #: lib/configure.py:657
25414 #: lib/configure.py:659
25416 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25417 msgstr "Rnw (knitr)"
25419 #: lib/configure.py:660
25420 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25421 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25423 #: lib/configure.py:661
25425 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25426 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25428 #: lib/configure.py:662
25429 msgid "LaTeX (plain)"
25430 msgstr "LaTeX (plain)"
25432 #: lib/configure.py:662
25433 msgid "LaTeX (plain)|L"
25434 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25436 #: lib/configure.py:663
25437 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25438 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25440 #: lib/configure.py:664
25441 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25442 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25444 #: lib/configure.py:665
25445 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25446 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25448 #: lib/configure.py:666
25450 msgid "LaTeX (clipboard)"
25451 msgstr "LaTeX (plain)"
25453 #: lib/configure.py:667
25455 msgstr "Plain text"
25457 #: lib/configure.py:667
25458 msgid "Plain text|a"
25459 msgstr "Plain text|x"
25461 #: lib/configure.py:668
25462 msgid "Plain text (pstotext)"
25463 msgstr "Plain text (pstotext)"
25465 #: lib/configure.py:669
25466 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25467 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25469 #: lib/configure.py:670
25470 msgid "Plain text (catdvi)"
25471 msgstr "Plain text (catdvi)"
25473 #: lib/configure.py:671
25474 msgid "Plain Text, Join Lines"
25475 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25477 #: lib/configure.py:672
25478 msgid "Info (Beamer)"
25479 msgstr "Info (Beamer)"
25481 #: lib/configure.py:676
25482 msgid "LilyPond music"
25483 msgstr "LilyPond musik"
25485 #: lib/configure.py:679
25486 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25487 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25489 #: lib/configure.py:680
25490 msgid "Excel spreadsheet"
25491 msgstr "Lembarkerja Excel"
25493 #: lib/configure.py:681
25494 msgid "MS Excel Office Open XML"
25497 #: lib/configure.py:682
25498 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25501 #: lib/configure.py:683
25503 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25504 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25506 #: lib/configure.py:686
25510 #: lib/configure.py:686
25514 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25519 #: lib/configure.py:700
25523 #: lib/configure.py:701
25524 msgid "EPS (uncropped)"
25527 #: lib/configure.py:702
25528 msgid "EPS (cropped)"
25531 #: lib/configure.py:703
25533 msgstr "Postscript"
25535 #: lib/configure.py:703
25536 msgid "Postscript|t"
25537 msgstr "Postscript|o"
25539 #: lib/configure.py:712
25540 msgid "PDF (ps2pdf)"
25541 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25543 #: lib/configure.py:712
25544 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25545 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25547 #: lib/configure.py:713
25548 msgid "PDF (pdflatex)"
25549 msgstr "PDF (pdflatex)"
25551 #: lib/configure.py:713
25552 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25553 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25555 #: lib/configure.py:714
25556 msgid "PDF (dvipdfm)"
25557 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25559 #: lib/configure.py:714
25560 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25561 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25563 #: lib/configure.py:715
25564 msgid "PDF (XeTeX)"
25565 msgstr "PDF (XeTeX)"
25567 #: lib/configure.py:715
25568 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25569 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25571 #: lib/configure.py:716
25572 msgid "PDF (LuaTeX)"
25573 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25575 #: lib/configure.py:716
25576 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25577 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25579 #: lib/configure.py:717
25581 msgid "PDF (graphics)"
25584 #: lib/configure.py:718
25586 msgid "PDF (cropped)"
25587 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25589 #: lib/configure.py:719
25591 msgid "PDF (lower resolution)"
25592 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25594 #: lib/configure.py:724
25598 #: lib/configure.py:724
25602 #: lib/configure.py:725
25603 msgid "DVI (LuaTeX)"
25604 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25606 #: lib/configure.py:725
25607 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25608 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25610 #: lib/configure.py:728
25614 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25618 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25622 #: lib/configure.py:734
25626 #: lib/configure.py:737
25628 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25629 msgstr "OpenDocument"
25631 #: lib/configure.py:738
25633 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25634 msgstr "OpenDocument"
25636 #: lib/configure.py:739
25638 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25639 msgstr "OpenDocument"
25641 #: lib/configure.py:740
25642 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25643 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25645 #: lib/configure.py:743
25646 msgid "Rich Text Format"
25647 msgstr "Rich Text Format"
25649 #: lib/configure.py:744
25653 #: lib/configure.py:744
25657 #: lib/configure.py:745
25658 msgid "MS Word Office Open XML"
25661 #: lib/configure.py:745
25662 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25665 #: lib/configure.py:748
25666 msgid "Table (CSV)"
25667 msgstr "Tabel (CSV)"
25669 #: lib/configure.py:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25670 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25674 #: lib/configure.py:751
25678 #: lib/configure.py:752
25682 #: lib/configure.py:753
25686 #: lib/configure.py:754
25690 #: lib/configure.py:755
25694 #: lib/configure.py:756
25699 #: lib/configure.py:757
25704 #: lib/configure.py:758
25709 #: lib/configure.py:759
25710 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25711 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25713 #: lib/configure.py:760
25714 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25715 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25717 #: lib/configure.py:761
25718 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25719 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25721 #: lib/configure.py:762
25722 msgid "LyX Preview"
25723 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25725 #: lib/configure.py:763
25729 #: lib/configure.py:763
25731 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25734 #: lib/configure.py:764
25738 #: lib/configure.py:765
25742 #: lib/configure.py:765
25743 msgid "ps_tex|PSTEX"
25746 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25747 msgid "Windows Metafile"
25748 msgstr "Windows Metafile"
25750 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25751 msgid "Enhanced Metafile"
25752 msgstr "Enhanced Metafile"
25754 #: lib/configure.py:887
25756 msgstr "LyXBlogger"
25758 #: lib/configure.py:1093
25762 #: lib/configure.py:1093
25763 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25766 #: lib/configure.py:1166
25767 msgid "LyX Archive (zip)"
25768 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25770 #: lib/configure.py:1169
25771 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25772 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25774 #: src/Author.cpp:57
25776 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25779 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25780 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25782 msgstr "KESALAHAN!"
25784 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
25788 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
25790 msgid "Bibliography entry not found!"
25791 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25793 #: src/Buffer.cpp:416
25794 msgid "Disk Error: "
25795 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25797 #: src/Buffer.cpp:417
25800 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25802 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25804 #: src/Buffer.cpp:540
25805 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25806 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25808 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25810 msgid "Save failed! Document is lost."
25811 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25813 #: src/Buffer.cpp:546
25814 msgid "Attempting to close changed document!"
25815 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25817 #: src/Buffer.cpp:555
25819 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25820 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25822 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25824 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25825 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25827 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25828 msgid "Document header error"
25829 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25831 #: src/Buffer.cpp:967
25832 msgid "\\begin_header is missing"
25833 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25835 #: src/Buffer.cpp:991
25836 msgid "\\begin_document is missing"
25837 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25839 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2827
25840 #: src/Buffer.cpp:2833
25841 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25842 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25844 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2828
25846 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25847 "xcolor/ulem are installed.\n"
25848 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25851 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25852 "ulem tidak diinstal .\n"
25853 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25854 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25856 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2834
25858 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25859 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25860 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25863 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25864 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25865 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25866 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25868 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25873 #: src/Buffer.cpp:1149
25875 msgid "File Not Found"
25876 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25878 #: src/Buffer.cpp:1150
25880 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25881 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25883 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
25884 msgid "Document format failure"
25885 msgstr "Format dokumen gagal"
25887 #: src/Buffer.cpp:1179
25889 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25891 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25893 #: src/Buffer.cpp:1248
25895 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25896 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25898 #: src/Buffer.cpp:1275
25899 msgid "Conversion failed"
25900 msgstr "Konversi gagal"
25902 #: src/Buffer.cpp:1276
25905 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25906 "it could not be created."
25908 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25909 "tidak bisa dibuat."
25911 #: src/Buffer.cpp:1286
25912 msgid "Conversion script not found"
25913 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25915 #: src/Buffer.cpp:1287
25918 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25919 "could not be found."
25921 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25924 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
25925 msgid "Conversion script failed"
25926 msgstr "Konversi skrip gagal"
25928 #: src/Buffer.cpp:1311
25931 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25934 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25936 #: src/Buffer.cpp:1318
25939 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25942 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25944 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4487 src/Buffer.cpp:4550
25945 msgid "File is read-only"
25946 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25948 #: src/Buffer.cpp:1375
25950 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25951 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25953 #: src/Buffer.cpp:1384
25956 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25957 "overwrite this file?"
25959 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25962 #: src/Buffer.cpp:1386
25963 msgid "Overwrite modified file?"
25964 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25966 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
25967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
25968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
25972 #: src/Buffer.cpp:1449
25973 msgid "Backup failure"
25974 msgstr "Backup gagal"
25976 #: src/Buffer.cpp:1450
25979 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25980 "Please check whether the directory exists and is writable."
25982 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25983 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25985 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
25987 msgid "Write failure"
25988 msgstr "chktex gagal"
25990 #: src/Buffer.cpp:1487
25993 "The file has successfully been saved as:\n"
25995 "But LyX could not move it to:\n"
25997 "Your original file has been backed up to:\n"
26001 #: src/Buffer.cpp:1498
26004 "Cannot move saved file to:\n"
26006 "But the file has successfully been saved as:\n"
26010 #: src/Buffer.cpp:1514
26012 msgid "Saving document %1$s..."
26013 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26015 #: src/Buffer.cpp:1529
26016 msgid " could not write file!"
26017 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26019 #: src/Buffer.cpp:1537
26023 #: src/Buffer.cpp:1552
26025 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26026 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26028 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
26030 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26031 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26033 #: src/Buffer.cpp:1565
26034 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26035 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26037 #: src/Buffer.cpp:1579
26038 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26039 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26041 #: src/Buffer.cpp:1682
26042 msgid "Iconv software exception Detected"
26043 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26045 #: src/Buffer.cpp:1682
26048 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26050 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26052 #: src/Buffer.cpp:1710
26054 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
26056 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26058 #: src/Buffer.cpp:1713
26061 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
26063 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26065 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26066 "encoding yang dipilih.\n"
26067 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26069 #: src/Buffer.cpp:1718
26071 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26073 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26075 #: src/Buffer.cpp:1721
26077 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26078 "chosen encoding.\n"
26079 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26081 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26082 "encoding yang dipilih.\n"
26083 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26085 #: src/Buffer.cpp:1729
26086 msgid "iconv conversion failed"
26087 msgstr "konversi icon gagal"
26089 #: src/Buffer.cpp:1734
26090 msgid "conversion failed"
26091 msgstr "konversi gagal"
26093 #: src/Buffer.cpp:1850
26094 msgid "Uncodable character in file path"
26095 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26097 #: src/Buffer.cpp:1852
26100 "The path of your document\n"
26102 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26103 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26104 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26105 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26107 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26108 "(such as utf8) or change the file path name."
26110 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26112 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26113 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26114 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26115 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26117 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26118 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26120 #: src/Buffer.cpp:1919
26122 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26125 #: src/Buffer.cpp:1920
26127 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26130 #: src/Buffer.cpp:1930
26132 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26135 #: src/Buffer.cpp:1931
26137 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26140 #: src/Buffer.cpp:1937
26142 msgid "Incompatible Languages!"
26143 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26145 #: src/Buffer.cpp:1939
26148 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26149 "because they require conflicting language packages:\n"
26153 #: src/Buffer.cpp:2247
26154 msgid "Running chktex..."
26155 msgstr "Menjalankan chktex..."
26157 #: src/Buffer.cpp:2261
26158 msgid "chktex failure"
26159 msgstr "chktex gagal"
26161 #: src/Buffer.cpp:2262
26162 msgid "Could not run chktex successfully."
26163 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26165 #: src/Buffer.cpp:2527
26167 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26168 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26170 #: src/Buffer.cpp:2631
26172 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26173 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26175 #: src/Buffer.cpp:2640
26177 msgid "Error generating literate programming code."
26178 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26180 #: src/Buffer.cpp:2716
26182 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26183 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26185 #: src/Buffer.cpp:2749
26187 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26188 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26190 #: src/Buffer.cpp:2806
26192 msgid "Error viewing the output file."
26193 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26195 #: src/Buffer.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
26196 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26197 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26198 msgid "Invalid filename"
26199 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26201 #: src/Buffer.cpp:3152 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:546
26204 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26207 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26209 #: src/Buffer.cpp:3157 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26210 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26211 msgid "Problematic filename for DVI"
26212 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26214 #: src/Buffer.cpp:3158 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26215 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26217 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26218 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26220 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26221 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26223 #: src/Buffer.cpp:3186 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26224 msgid "Export Warning!"
26225 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26227 #: src/Buffer.cpp:3187
26229 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26230 "BibTeX will be unable to find them."
26232 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26233 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26235 #: src/Buffer.cpp:3804
26237 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26238 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26240 #: src/Buffer.cpp:3808
26242 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26243 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26245 #: src/Buffer.cpp:3860
26246 msgid "Preview source code"
26247 msgstr "Tampilan program asal"
26249 #: src/Buffer.cpp:3862
26250 msgid "Preview preamble"
26251 msgstr "Pratampilan preambel"
26253 #: src/Buffer.cpp:3864
26254 msgid "Preview body"
26255 msgstr "Pratampilan bodi"
26257 #: src/Buffer.cpp:3879
26258 msgid "Plain text does not have a preamble."
26259 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26261 #: src/Buffer.cpp:3984
26263 msgid "Auto-saving %1$s"
26264 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26266 #: src/Buffer.cpp:4040
26267 msgid "Autosave failed!"
26268 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26270 #: src/Buffer.cpp:4101
26271 msgid "Autosaving current document..."
26272 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26274 #: src/Buffer.cpp:4223
26275 msgid "Couldn't export file"
26276 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26278 #: src/Buffer.cpp:4224
26280 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26281 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26283 #: src/Buffer.cpp:4283 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
26284 msgid "File name error"
26285 msgstr "Nama berkas salah"
26287 #: src/Buffer.cpp:4284
26288 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26289 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26291 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26292 msgid "Document export cancelled."
26293 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26295 #: src/Buffer.cpp:4397
26297 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26298 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26300 #: src/Buffer.cpp:4404
26302 msgid "Document exported as %1$s"
26303 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26305 #: src/Buffer.cpp:4473
26308 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26310 "Recover emergency save?"
26312 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26314 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26316 #: src/Buffer.cpp:4476
26317 msgid "Load emergency save?"
26318 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26320 #: src/Buffer.cpp:4477
26322 msgstr "&Panggil Ulang"
26324 #: src/Buffer.cpp:4477
26325 msgid "&Load Original"
26326 msgstr "&Muat Aslinya"
26328 #: src/Buffer.cpp:4488
26331 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26332 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26334 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26335 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26337 #: src/Buffer.cpp:4495
26338 msgid "Document was successfully recovered."
26339 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26341 #: src/Buffer.cpp:4497
26342 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26343 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26345 #: src/Buffer.cpp:4498
26348 "Remove emergency file now?\n"
26351 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26354 #: src/Buffer.cpp:4502 src/Buffer.cpp:4514
26355 msgid "Delete emergency file?"
26356 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26358 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
26362 #: src/Buffer.cpp:4507
26363 msgid "Emergency file deleted"
26364 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26366 #: src/Buffer.cpp:4508
26367 msgid "Do not forget to save your file now!"
26368 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26370 #: src/Buffer.cpp:4515
26371 msgid "Remove emergency file now?"
26372 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26374 #: src/Buffer.cpp:4538
26377 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26379 "Load the backup instead?"
26381 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26383 "Akan memuat backup?"
26385 #: src/Buffer.cpp:4540
26386 msgid "Load backup?"
26387 msgstr "Memuat backup?"
26389 #: src/Buffer.cpp:4541
26390 msgid "&Load backup"
26391 msgstr "&Muat backup"
26393 #: src/Buffer.cpp:4541
26394 msgid "Load &original"
26395 msgstr "Muat &Aslinya"
26397 #: src/Buffer.cpp:4551
26400 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26401 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26403 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26404 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26406 #: src/Buffer.cpp:4901 src/insets/InsetCaption.cpp:381
26407 msgid "Senseless!!! "
26408 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26410 #: src/Buffer.cpp:5121
26412 msgid "Document %1$s reloaded."
26413 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26415 #: src/Buffer.cpp:5124
26417 msgid "Could not reload document %1$s."
26418 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26420 #: src/BufferParams.cpp:508
26423 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26424 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26426 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26427 "matematika disisipkan dalam rumus"
26429 #: src/BufferParams.cpp:510
26432 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26433 "are inserted into formulas"
26435 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26436 "matematika disisipkan dalam rumus"
26438 #: src/BufferParams.cpp:512
26441 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26444 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26447 #: src/BufferParams.cpp:514
26449 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26450 "inserted into formulas"
26452 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26455 #: src/BufferParams.cpp:516
26457 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26460 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26463 #: src/BufferParams.cpp:518
26466 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26467 "inserted into formulas"
26469 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26472 #: src/BufferParams.cpp:520
26474 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26475 "inserted into formulas"
26477 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26480 #: src/BufferParams.cpp:522
26483 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26484 "subscript is inserted into formulas"
26486 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26489 #: src/BufferParams.cpp:524
26492 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26493 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26495 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26496 "matematika disisipkan dalam rumus"
26498 #: src/BufferParams.cpp:526
26501 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26502 "decoration 'utilde'"
26504 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26507 #: src/BufferParams.cpp:731
26510 "The selected document class\n"
26512 "requires external files that are not available.\n"
26513 "The document class can still be used, but the\n"
26514 "document cannot be compiled until the following\n"
26515 "prerequisites are installed:\n"
26517 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26518 "User's Guide for more information."
26520 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26522 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26523 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26524 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26525 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26527 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26528 "untuk penjelasan lengkap."
26530 #: src/BufferParams.cpp:740
26531 msgid "Document class not available"
26532 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26534 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2691
26535 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26536 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26537 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26538 msgid "LyX Warning: "
26539 msgstr "Peringatan LyX: "
26541 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2692
26542 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26543 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26544 msgid "uncodable character"
26545 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26547 #: src/BufferParams.cpp:2171
26549 msgid "Uncodable character in user preamble"
26550 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26552 #: src/BufferParams.cpp:2173
26555 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26556 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26557 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26560 "Please select an appropriate document encoding\n"
26561 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26563 "Nama penulis '%1$s',\n"
26564 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26565 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26566 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26568 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26569 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26571 #: src/BufferParams.cpp:2442
26574 "The layout file:\n"
26576 "could not be found. A default textclass with default\n"
26577 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26580 "Berkas tata letak:\n"
26582 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26583 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26584 "keluaran yang diinginkan."
26586 #: src/BufferParams.cpp:2448
26587 msgid "Document class not found"
26588 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26590 #: src/BufferParams.cpp:2455
26593 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26595 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26596 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26599 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26601 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26602 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26603 "keluaran yang diinginkan."
26605 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26606 msgid "Could not load class"
26607 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26609 #: src/BufferParams.cpp:2514
26610 msgid "Error reading internal layout information"
26611 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26613 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
26615 msgstr "Kesalahan membaca"
26617 #: src/BufferView.cpp:194
26618 msgid "No more insets"
26619 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26621 #: src/BufferView.cpp:800
26622 msgid "Save bookmark"
26623 msgstr "Simpan batas buku"
26625 #: src/BufferView.cpp:1016
26626 msgid "Converting document to new document class..."
26627 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26629 #: src/BufferView.cpp:1061
26630 msgid "Document is read-only"
26631 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26633 #: src/BufferView.cpp:1063
26634 msgid "Document has been modified externally"
26637 #: src/BufferView.cpp:1072
26638 msgid "This portion of the document is deleted."
26639 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26641 #: src/BufferView.cpp:1115 src/BufferView.cpp:2105
26642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
26643 msgid "Absolute filename expected."
26644 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26646 #: src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
26648 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26649 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26651 #: src/BufferView.cpp:1395
26652 msgid "No further undo information"
26653 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26655 #: src/BufferView.cpp:1415
26656 msgid "No further redo information"
26657 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26659 #: src/BufferView.cpp:1641
26661 msgstr "Tanda hilang"
26663 #: src/BufferView.cpp:1647
26667 #: src/BufferView.cpp:1654
26668 msgid "Mark removed"
26669 msgstr "Tanda dihilangkan"
26671 #: src/BufferView.cpp:1657
26673 msgstr "Beri Tanda"
26675 #: src/BufferView.cpp:1748
26676 msgid "Statistics for the selection:"
26677 msgstr "Data statistik pilihan:"
26679 #: src/BufferView.cpp:1750
26680 msgid "Statistics for the document:"
26681 msgstr "Data statistik dokumen:"
26683 #: src/BufferView.cpp:1753
26688 #: src/BufferView.cpp:1755
26692 #: src/BufferView.cpp:1758
26694 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26695 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26697 #: src/BufferView.cpp:1761
26698 msgid "One character (including blanks)"
26699 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26701 #: src/BufferView.cpp:1764
26703 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26704 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26706 #: src/BufferView.cpp:1767
26707 msgid "One character (excluding blanks)"
26708 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26710 #: src/BufferView.cpp:1769
26714 #: src/BufferView.cpp:1963
26717 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26718 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26720 #: src/BufferView.cpp:1965
26722 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26723 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26725 #: src/BufferView.cpp:1973
26726 msgid "Branch name"
26729 #: src/BufferView.cpp:1980 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26730 msgid "Branch already exists"
26731 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26733 #: src/BufferView.cpp:2839
26735 msgid "Inserting document %1$s..."
26736 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26738 #: src/BufferView.cpp:2850
26740 msgid "Document %1$s inserted."
26741 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26743 #: src/BufferView.cpp:2852
26745 msgid "Could not insert document %1$s"
26746 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26748 #: src/BufferView.cpp:3283
26751 "Could not read the specified document\n"
26753 "due to the error: %2$s"
26755 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26757 "karena kesalahan: %2$s"
26759 #: src/BufferView.cpp:3285
26760 msgid "Could not read file"
26761 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26763 #: src/BufferView.cpp:3292
26767 " is not readable."
26770 "tidak bisa dibaca."
26772 #: src/BufferView.cpp:3293 src/output.cpp:39
26773 msgid "Could not open file"
26774 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26776 #: src/BufferView.cpp:3300
26777 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26778 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26780 #: src/BufferView.cpp:3301
26782 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26783 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26784 "If this does not give the correct result\n"
26785 "then please change the encoding of the file\n"
26786 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26788 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26789 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26790 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26791 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26792 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26794 #: src/Changes.cpp:370
26795 msgid "Uncodable character in author name"
26796 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26798 #: src/Changes.cpp:371
26801 "The author name '%1$s',\n"
26802 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26803 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26804 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26806 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26807 "or change the spelling of the author name."
26809 "Nama penulis '%1$s',\n"
26810 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26811 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26812 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26814 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26815 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26817 #: src/Chktex.cpp:65
26819 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26820 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26822 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26827 #: src/Color.cpp:204
26831 #: src/Color.cpp:205
26835 #: src/Color.cpp:206
26839 #: src/Color.cpp:207
26844 #: src/Color.cpp:208
26848 #: src/Color.cpp:209
26852 #: src/Color.cpp:210
26855 msgstr "KotakSvgray"
26857 #: src/Color.cpp:211
26861 #: src/Color.cpp:212
26866 #: src/Color.cpp:213
26870 #: src/Color.cpp:214
26872 msgstr "merah muda"
26874 #: src/Color.cpp:215
26878 #: src/Color.cpp:216
26881 msgstr "Baris ditampilkan"
26883 #: src/Color.cpp:217
26887 #: src/Color.cpp:218
26891 #: src/Color.cpp:219
26895 #: src/Color.cpp:220
26899 #: src/Color.cpp:221
26903 #: src/Color.cpp:222
26907 #: src/Color.cpp:223
26911 #: src/Color.cpp:224
26913 msgstr "latar belakang"
26915 #: src/Color.cpp:225
26919 #: src/Color.cpp:226
26923 #: src/Color.cpp:227
26924 msgid "selected text"
26925 msgstr "teks yang dipilih"
26927 #: src/Color.cpp:229
26929 msgstr "teks LaTeX"
26931 #: src/Color.cpp:230
26932 msgid "inline completion"
26933 msgstr "pengisian baris"
26935 #: src/Color.cpp:232
26936 msgid "non-unique inline completion"
26937 msgstr "pengisian baris non-unique"
26939 #: src/Color.cpp:234
26940 msgid "previewed snippet"
26941 msgstr "tampilan potongan"
26943 #: src/Color.cpp:235
26945 msgstr "label nota"
26947 #: src/Color.cpp:236
26948 msgid "note background"
26949 msgstr "latarbelakang nota"
26951 #: src/Color.cpp:237
26952 msgid "comment label"
26953 msgstr "label komentar"
26955 #: src/Color.cpp:238
26956 msgid "comment background"
26957 msgstr "latarbelakang komentar"
26959 #: src/Color.cpp:239
26960 msgid "greyedout inset label"
26961 msgstr "label sisipan kelabu"
26963 #: src/Color.cpp:240
26964 msgid "greyedout inset text"
26965 msgstr "teks sisipan kelabu"
26967 #: src/Color.cpp:241
26968 msgid "greyedout inset background"
26969 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26971 #: src/Color.cpp:242
26972 msgid "phantom inset text"
26973 msgstr "sisipan phantom teks"
26975 #: src/Color.cpp:243
26977 msgstr "kotak shaded"
26979 #: src/Color.cpp:244
26980 msgid "listings background"
26981 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26983 #: src/Color.cpp:245
26984 msgid "branch label"
26985 msgstr "label cabang"
26987 #: src/Color.cpp:246
26988 msgid "footnote label"
26989 msgstr "label catatan kaki"
26991 #: src/Color.cpp:247
26992 msgid "index label"
26993 msgstr "label indeks"
26995 #: src/Color.cpp:248
26996 msgid "margin note label"
26997 msgstr "label catatan tepi"
26999 #: src/Color.cpp:249
27003 #: src/Color.cpp:250
27007 #: src/Color.cpp:251
27009 msgstr "kedalaman bar"
27011 #: src/Color.cpp:252
27013 msgid "scroll indicator"
27014 msgstr "I&ndikator kursor"
27016 #: src/Color.cpp:253
27020 #: src/Color.cpp:254
27021 msgid "command inset"
27022 msgstr "sisipan perintah"
27024 #: src/Color.cpp:255
27025 msgid "command inset background"
27026 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27028 #: src/Color.cpp:256
27029 msgid "command inset frame"
27030 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27032 #: src/Color.cpp:257
27033 msgid "special character"
27034 msgstr "karakter khusus"
27036 #: src/Color.cpp:258
27038 msgstr "rumus matematika"
27040 #: src/Color.cpp:259
27041 msgid "math background"
27042 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27044 #: src/Color.cpp:260
27045 msgid "graphics background"
27046 msgstr "latarbelakang gambar"
27048 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27049 msgid "math macro background"
27050 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27052 #: src/Color.cpp:262
27054 msgstr "bingkai rumus matematika"
27056 #: src/Color.cpp:263
27057 msgid "math corners"
27058 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27060 #: src/Color.cpp:264
27062 msgstr "garis rumus matematika"
27064 #: src/Color.cpp:266
27065 msgid "math macro hovered background"
27066 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27068 #: src/Color.cpp:267
27069 msgid "math macro label"
27070 msgstr "label makro matematika"
27072 #: src/Color.cpp:268
27073 msgid "math macro frame"
27074 msgstr "bingkai makro matematika"
27076 #: src/Color.cpp:269
27077 msgid "math macro blended out"
27078 msgstr "makro matematika yang digabung"
27080 #: src/Color.cpp:270
27081 msgid "math macro old parameter"
27082 msgstr "makro matematika parameter lama"
27084 #: src/Color.cpp:271
27085 msgid "math macro new parameter"
27086 msgstr "makro matematika parameter baru"
27088 #: src/Color.cpp:272
27090 msgid "collapsible inset text"
27091 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27093 #: src/Color.cpp:273
27095 msgid "collapsible inset frame"
27096 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27098 #: src/Color.cpp:274
27099 msgid "inset background"
27100 msgstr "latarbelakang sisipan"
27102 #: src/Color.cpp:275
27103 msgid "inset frame"
27104 msgstr "sisipan bingkai"
27106 #: src/Color.cpp:276
27107 msgid "LaTeX error"
27108 msgstr "LaTeX error"
27110 #: src/Color.cpp:277
27111 msgid "end-of-line marker"
27112 msgstr "tanda akhir baris"
27114 #: src/Color.cpp:278
27115 msgid "appendix marker"
27116 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27118 #: src/Color.cpp:279
27120 msgstr "garis perubahan"
27122 #: src/Color.cpp:280
27123 msgid "deleted text"
27124 msgstr "teks yang dihapus"
27126 #: src/Color.cpp:281
27128 msgstr "teks tambahan"
27130 #: src/Color.cpp:282
27131 msgid "changed text 1st author"
27132 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27134 #: src/Color.cpp:283
27135 msgid "changed text 2nd author"
27136 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27138 #: src/Color.cpp:284
27139 msgid "changed text 3rd author"
27140 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27142 #: src/Color.cpp:285
27143 msgid "changed text 4th author"
27144 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27146 #: src/Color.cpp:286
27147 msgid "changed text 5th author"
27148 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27150 #: src/Color.cpp:287
27151 msgid "deleted text modifier"
27152 msgstr "perubah teks dihapus"
27154 #: src/Color.cpp:288
27155 msgid "added space markers"
27156 msgstr "tanda tambahan spasi"
27158 #: src/Color.cpp:289
27160 msgstr "garis tabel"
27162 #: src/Color.cpp:290
27163 msgid "table on/off line"
27164 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27166 #: src/Color.cpp:292
27167 msgid "bottom area"
27168 msgstr "area bagian bawah"
27170 #: src/Color.cpp:293
27172 msgstr "halaman baru"
27174 #: src/Color.cpp:294
27175 msgid "page break / line break"
27176 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27178 #: src/Color.cpp:295
27180 msgid "button frame"
27181 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27183 #: src/Color.cpp:296
27184 msgid "button background"
27185 msgstr "latarbelakang tombol"
27187 #: src/Color.cpp:297
27188 msgid "button background under focus"
27189 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27191 #: src/Color.cpp:298
27192 msgid "paragraph marker"
27193 msgstr "penanda paragraf"
27195 #: src/Color.cpp:299
27196 msgid "preview frame"
27197 msgstr "bingkai pra tampilan"
27199 #: src/Color.cpp:300
27203 #: src/Color.cpp:301
27204 msgid "regexp frame"
27205 msgstr "bingkai regexp"
27207 #: src/Color.cpp:302
27211 #: src/Converter.cpp:294
27214 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27215 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27216 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27217 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27218 "actually need it, instead.</p>"
27221 #: src/Converter.cpp:303
27223 msgid "Security Warning"
27224 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27226 #: src/Converter.cpp:316
27229 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27230 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27231 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27232 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27235 #: src/Converter.cpp:323
27238 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27239 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27240 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27241 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27244 #: src/Converter.cpp:333
27245 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27248 #: src/Converter.cpp:335
27250 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27251 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27252 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27256 #: src/Converter.cpp:344
27257 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27260 #: src/Converter.cpp:345
27261 msgid "An external converter requires your authorization"
27264 #: src/Converter.cpp:348
27266 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27267 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27270 #: src/Converter.cpp:351
27272 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27273 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27276 #: src/Converter.cpp:355
27278 msgid "Do ¬ allow"
27279 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27281 #: src/Converter.cpp:355
27283 msgid "Do ¬ run"
27284 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27286 #: src/Converter.cpp:356
27291 #: src/Converter.cpp:356
27295 #: src/Converter.cpp:358
27297 msgid "&Always allow for this document"
27298 msgstr "Tutup dokumen"
27300 #: src/Converter.cpp:359
27302 msgid "&Always run for this document"
27303 msgstr "Tutup dokumen"
27305 #: src/Converter.cpp:427 src/Converter.cpp:668 src/Converter.cpp:697
27307 msgid "Converter killed"
27308 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
27310 #: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
27313 "The running converter\n"
27315 "was killed by the user."
27318 #: src/Converter.cpp:447 src/Converter.cpp:722 src/Converter.cpp:745
27319 #: src/Converter.cpp:788
27320 msgid "Cannot convert file"
27321 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27323 #: src/Converter.cpp:448
27326 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27327 "Define a converter in the preferences."
27329 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27330 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27332 #: src/Converter.cpp:550 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27333 msgid "Pygments driver command not found!"
27336 #: src/Converter.cpp:551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27338 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27339 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27340 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27341 "is named differently, to add the following line to the\n"
27342 "document preamble:\n"
27344 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27346 "where 'driver' is name of the driver command."
27349 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27350 msgid "Executing command: "
27351 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27353 #: src/Converter.cpp:709
27355 msgid "Process Killed"
27358 #: src/Converter.cpp:710
27361 "The conversion process was killed while running:\n"
27364 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27367 #: src/Converter.cpp:713
27368 msgid "Process Timed Out"
27371 #: src/Converter.cpp:714
27374 "The conversion process:\n"
27376 "timed out before completing."
27379 #: src/Converter.cpp:717
27380 msgid "Build errors"
27381 msgstr "Kesalahan Build"
27383 #: src/Converter.cpp:718
27384 msgid "There were errors during the build process."
27385 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27387 #: src/Converter.cpp:723
27390 "An error occurred while running:\n"
27393 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27396 #: src/Converter.cpp:746
27398 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27399 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
27401 #: src/Converter.cpp:790
27403 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27404 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27406 #: src/Converter.cpp:791
27408 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27409 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27411 #: src/Converter.cpp:835
27412 msgid "Running LaTeX..."
27413 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27415 #: src/Converter.cpp:852
27417 msgid "Export canceled"
27418 msgstr "Ekspor gagal"
27420 #: src/Converter.cpp:853
27421 msgid "The export process was terminated by the user."
27424 #: src/Converter.cpp:867
27427 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27430 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27433 #: src/Converter.cpp:870 src/Converter.cpp:877
27434 msgid "LaTeX failed"
27435 msgstr "LaTeX gagal"
27437 #: src/Converter.cpp:873
27440 "The external program\n"
27442 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27443 "program's error (check the logs). "
27446 #: src/Converter.cpp:879
27447 msgid "Output is empty"
27448 msgstr "Output kosong"
27450 #: src/Converter.cpp:880
27452 msgid "No output file was generated."
27453 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27455 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1954
27457 msgstr ", Sisipan: "
27459 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1956
27463 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1959
27464 msgid ", Position: "
27465 msgstr ", Posisi: "
27467 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27470 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27474 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27477 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27481 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27483 msgid "Uncodable content"
27484 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27486 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27489 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27490 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27492 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27493 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27495 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27496 msgid "Unknown branch"
27497 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27499 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27501 msgstr "Jangan Tambahkan"
27503 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27505 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27506 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27508 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27509 msgid "Layout Not Found"
27510 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27512 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27514 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27515 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27517 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27520 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27523 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27526 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27527 msgid "Undefined flex inset"
27528 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27530 #: src/Exporter.cpp:45
27533 "The file %1$s already exists.\n"
27535 "Do you want to overwrite that file?"
27537 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27539 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27541 #: src/Exporter.cpp:48
27542 msgid "Overwrite file?"
27543 msgstr "Berkas ditindih?"
27545 #: src/Exporter.cpp:50
27547 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27549 #: src/Exporter.cpp:51
27550 msgid "Overwrite &all"
27551 msgstr "Tindih &Semua"
27553 #: src/Exporter.cpp:51
27554 msgid "&Cancel export"
27555 msgstr "Tunda &Ekspor"
27557 #: src/Exporter.cpp:97
27558 msgid "Couldn't copy file"
27559 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27561 #: src/Exporter.cpp:98
27563 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27564 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27566 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27571 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27574 msgstr "Sans Serif"
27576 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27579 msgstr "Mesin ketik"
27585 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27590 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27594 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27598 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27602 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27610 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27612 msgstr "Diperbesar"
27614 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27616 msgstr "Diperkecil"
27622 #: src/Font.cpp:163
27624 msgid "Emphasis %1$s, "
27625 msgstr "Condong %1$s, "
27627 #: src/Font.cpp:166
27629 msgid "Underline %1$s, "
27630 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27632 #: src/Font.cpp:169
27634 msgid "Strike out %1$s, "
27635 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27637 #: src/Font.cpp:172
27639 msgid "Cross out %1$s, "
27640 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27642 #: src/Font.cpp:175
27644 msgid "Double underline %1$s, "
27645 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27647 #: src/Font.cpp:178
27649 msgid "Wavy underline %1$s, "
27650 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27652 #: src/Font.cpp:181
27654 msgid "Noun %1$s, "
27655 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27657 #: src/Font.cpp:195
27659 msgid "Language: %1$s, "
27660 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27662 #: src/Font.cpp:198
27664 msgid "Number %1$s"
27665 msgstr "Angka %1$s"
27667 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27668 msgid "Cannot view file"
27669 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27671 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
27673 msgid "File does not exist: %1$s"
27674 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27676 #: src/Format.cpp:682
27678 msgid "No information for viewing %1$s"
27679 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27681 #: src/Format.cpp:692
27683 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27684 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27686 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27687 msgid "Cannot edit file"
27688 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27690 #: src/Format.cpp:751
27691 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27693 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
27696 #: src/Format.cpp:764
27698 msgid "No information for editing %1$s"
27699 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
27701 #: src/Format.cpp:775
27703 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27704 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27706 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27707 msgid "Could not find bind file"
27708 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27710 #: src/KeyMap.cpp:230
27713 "Unable to find the bind file\n"
27715 "Please check your installation."
27717 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27719 "Periksa instalasi anda."
27721 #: src/KeyMap.cpp:237
27722 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27723 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27725 #: src/KeyMap.cpp:238
27727 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27728 "Please check your installation."
27730 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27731 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27733 #: src/KeyMap.cpp:245
27736 "Unable to find the bind file\n"
27738 "Falling back to default."
27740 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27742 "Dikembalikan ke bawaan."
27744 #: src/KeySequence.cpp:181
27746 msgstr " pilihan: "
27748 #: src/LaTeX.cpp:58
27750 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27751 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27753 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
27754 msgid "Running Index Processor."
27755 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27757 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
27758 msgid "Running BibTeX."
27759 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27761 #: src/LaTeX.cpp:514
27762 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27763 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27765 #: src/LaTeX.cpp:1391 src/LaTeX.cpp:1397 src/LaTeX.cpp:1406
27767 msgid "BibTeX error: "
27768 msgstr "LaTeX error"
27770 #: src/LaTeX.cpp:1413
27772 msgid "Biber error: "
27773 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27775 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27777 msgid "Font not available"
27778 msgstr "Modul tidak tersedia"
27780 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27783 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27784 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27788 msgid "Could not read configuration file"
27789 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27794 "Error while reading the configuration file\n"
27796 "Please check your installation."
27798 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27800 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27803 msgid "The following files could not be loaded:"
27804 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27808 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27809 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27812 msgid "Cannot remove temporary directory"
27813 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27817 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27818 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27822 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27823 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27827 msgid "Missing filename for this operation."
27828 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27832 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27836 msgid "No textclass is found"
27837 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27841 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27842 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27843 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27845 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27846 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27847 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27850 msgid "&Reconfigure"
27851 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27854 msgid "&Without LaTeX"
27855 msgstr "Tanpa LaTeX"
27857 #: src/LyX.cpp:606 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27859 msgstr "Lan&jutkan"
27863 "SIGHUP signal caught!\n"
27866 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27871 "SIGFPE signal caught!\n"
27874 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27879 "SIGSEGV signal caught!\n"
27880 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27881 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27882 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27885 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27886 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27887 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27888 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27892 msgid "LyX crashed!"
27893 msgstr "LyX gagal!"
27899 #: src/LyX.cpp:1015
27900 msgid "Could not create temporary directory"
27901 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27903 #: src/LyX.cpp:1016
27906 "Could not create a temporary directory in\n"
27908 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27910 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27912 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27914 #: src/LyX.cpp:1080
27915 msgid "Missing user LyX directory"
27916 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27918 #: src/LyX.cpp:1081
27921 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27922 "It is needed to keep your own configuration."
27924 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27925 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27927 #: src/LyX.cpp:1086
27928 msgid "&Create directory"
27929 msgstr "Membuat &direktori"
27931 #: src/LyX.cpp:1087
27933 msgstr "K&eluar LyX"
27935 #: src/LyX.cpp:1088
27936 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27937 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27939 #: src/LyX.cpp:1092
27941 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27942 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27944 #: src/LyX.cpp:1097
27945 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27946 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27948 #: src/LyX.cpp:1170
27949 msgid "List of supported debug flags:"
27950 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27952 #: src/LyX.cpp:1174
27954 msgid "Setting debug level to %1$s"
27955 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
27957 #: src/LyX.cpp:1185
27960 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27961 "Command line switches (case sensitive):\n"
27962 "\t-help summarize LyX usage\n"
27963 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27964 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27965 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27966 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27967 " select the features to debug.\n"
27968 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27969 "\t-x [--execute] command\n"
27970 " where command is a lyx command.\n"
27971 "\t-e [--export] fmt\n"
27972 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27973 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27975 " to see which parameter (which differs from the format "
27977 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27978 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27979 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27980 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27981 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27982 " and filename is the destination filename.\n"
27983 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27984 " where fmt is the import format of choice\n"
27985 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27986 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27987 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27988 " specifying whether all files, main file only, or no "
27990 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27992 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27994 "\t--ignore-error-message which\n"
27995 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27996 " Do not use for final documents! Currently supported "
27998 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27999 "\t-n [--no-remote]\n"
28000 " open documents in a new instance\n"
28001 "\t-r [--remote]\n"
28002 " open documents in an already running instance\n"
28003 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28004 "\t-v [--verbose]\n"
28005 " report on terminal about spawned commands.\n"
28006 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28007 "\t-version summarize version and build info\n"
28008 "Check the LyX man page for more details."
28010 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
28011 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
28012 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
28013 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
28014 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
28015 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
28016 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28017 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
28018 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
28019 "\t-x [--execute] perintah\n"
28020 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
28021 "\t-e [--export] fmt\n"
28022 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
28023 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
28024 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
28025 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28026 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
28027 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
28028 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
28029 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
28030 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
28031 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
28032 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
28034 "\t-n [--no-remote]\n"
28035 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
28036 "\t-r [--remote]\n"
28037 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
28038 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
28039 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
28040 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
28041 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
28043 #: src/LyX.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
28044 msgid " Git commit hash "
28047 #: src/LyX.cpp:1249 src/support/Package.cpp:647
28048 msgid "No system directory"
28049 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
28051 #: src/LyX.cpp:1250
28052 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28053 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
28055 #: src/LyX.cpp:1261
28056 msgid "No user directory"
28057 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
28059 #: src/LyX.cpp:1262
28060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28061 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
28063 #: src/LyX.cpp:1273
28064 msgid "Incomplete command"
28065 msgstr "Perintah tidak lengkap"
28067 #: src/LyX.cpp:1274
28068 msgid "Missing command string after --execute switch"
28069 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
28071 #: src/LyX.cpp:1285
28073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28075 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28077 #: src/LyX.cpp:1290
28079 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28081 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28083 #: src/LyX.cpp:1303
28084 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28086 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28088 #: src/LyX.cpp:1316
28089 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28090 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28092 #: src/LyX.cpp:1321
28093 msgid "Missing filename for --import"
28094 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28096 #: src/LyXRC.cpp:3056
28098 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28101 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28102 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28104 #: src/LyXRC.cpp:3060
28106 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28109 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28110 "digunakan dokumen."
28112 #: src/LyXRC.cpp:3068
28114 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28115 "automatically by what you type."
28117 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28118 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28120 #: src/LyXRC.cpp:3072
28122 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28125 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28126 "bawaan setelah kelas berubah."
28128 #: src/LyXRC.cpp:3076
28130 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28132 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28133 "penyimpanan otomatis."
28135 #: src/LyXRC.cpp:3083
28137 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28138 "the backup file in the same directory as the original file."
28140 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28141 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28143 #: src/LyXRC.cpp:3087
28145 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28146 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28148 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28149 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
28151 #: src/LyXRC.cpp:3091
28152 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28153 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28155 #: src/LyXRC.cpp:3095
28157 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28158 "its global and local bind/ directories."
28160 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28161 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28163 #: src/LyXRC.cpp:3099
28164 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28165 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28167 #: src/LyXRC.cpp:3103
28169 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28170 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28172 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28173 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28175 #: src/LyXRC.cpp:3110
28177 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28178 "undesired effects."
28181 #: src/LyXRC.cpp:3114
28183 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28184 "prevent undesired effects."
28187 #: src/LyXRC.cpp:3121
28189 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28190 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28192 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28193 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28195 #: src/LyXRC.cpp:3129
28197 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28198 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28199 "the top of the screen"
28201 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28202 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28204 #: src/LyXRC.cpp:3133
28205 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28207 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28209 #: src/LyXRC.cpp:3137
28211 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28212 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28214 #: src/LyXRC.cpp:3141
28216 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28219 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28220 "kursor berada dalam kotak makro."
28222 #: src/LyXRC.cpp:3146
28225 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28226 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28228 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28229 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28231 #: src/LyXRC.cpp:3150
28233 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28234 "look in its global and local commands/ directories."
28236 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28237 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28239 #: src/LyXRC.cpp:3154
28242 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28243 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28245 #: src/LyXRC.cpp:3158
28246 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28247 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28249 #: src/LyXRC.cpp:3162
28251 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28252 "shown after the change has been made.)"
28254 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28255 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28257 #: src/LyXRC.cpp:3166
28258 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28259 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28261 #: src/LyXRC.cpp:3170
28263 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28264 "LyX was started from."
28266 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28269 #: src/LyXRC.cpp:3174
28270 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28271 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28273 #: src/LyXRC.cpp:3178
28275 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28276 "value selects the directory LyX was started from."
28278 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28279 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28281 #: src/LyXRC.cpp:3182
28283 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28284 "recommended for non-English languages."
28286 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28287 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28289 #: src/LyXRC.cpp:3189
28291 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28292 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28293 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28295 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28296 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28297 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28299 #: src/LyXRC.cpp:3193
28300 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28301 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28303 #: src/LyXRC.cpp:3197
28305 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28306 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28308 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28309 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28311 #: src/LyXRC.cpp:3201
28312 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28315 #: src/LyXRC.cpp:3210
28317 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28318 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28320 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28321 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28322 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28324 #: src/LyXRC.cpp:3214
28326 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28328 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28330 #: src/LyXRC.cpp:3218
28332 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28333 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28335 #: src/LyXRC.cpp:3222
28337 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28338 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28339 "name of the second language."
28341 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28342 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28344 #: src/LyXRC.cpp:3226
28345 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28347 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28349 #: src/LyXRC.cpp:3230
28350 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28351 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28353 #: src/LyXRC.cpp:3234
28355 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28358 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28359 "argumen untuk \\documentclass."
28361 #: src/LyXRC.cpp:3238
28363 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28364 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28366 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28367 "\"\\usepackage{omega}\"."
28369 #: src/LyXRC.cpp:3242
28371 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28372 "document is the default language."
28374 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28375 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28377 #: src/LyXRC.cpp:3246
28378 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28380 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28381 "posisi ketika disimpan."
28383 #: src/LyXRC.cpp:3250
28384 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28386 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28387 "LyX yang terakhir."
28389 #: src/LyXRC.cpp:3254
28390 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28392 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28395 #: src/LyXRC.cpp:3258
28397 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28400 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28401 "yang bukan bahasa dokumen."
28403 #: src/LyXRC.cpp:3262
28404 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28405 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28407 #: src/LyXRC.cpp:3266
28408 msgid "The completion popup delay."
28409 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28411 #: src/LyXRC.cpp:3270
28412 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28413 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28415 #: src/LyXRC.cpp:3274
28416 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28417 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28419 #: src/LyXRC.cpp:3278
28421 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28423 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28425 #: src/LyXRC.cpp:3282
28427 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28430 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28433 #: src/LyXRC.cpp:3286
28434 msgid "The inline completion delay."
28435 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28437 #: src/LyXRC.cpp:3290
28438 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28439 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28441 #: src/LyXRC.cpp:3294
28442 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28443 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28445 #: src/LyXRC.cpp:3298
28446 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28447 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
28449 #: src/LyXRC.cpp:3302
28450 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28451 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28453 #: src/LyXRC.cpp:3306
28455 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28457 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28459 #: src/LyXRC.cpp:3311
28461 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28463 "Use the OS native format."
28465 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28466 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28468 #: src/LyXRC.cpp:3317
28469 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28470 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28472 #: src/LyXRC.cpp:3321
28473 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28475 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
28478 #: src/LyXRC.cpp:3325
28479 msgid "Scale the preview size to suit."
28480 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28482 #: src/LyXRC.cpp:3329
28483 msgid "The option to print out in landscape."
28484 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28486 #: src/LyXRC.cpp:3333
28487 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28488 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28490 #: src/LyXRC.cpp:3337
28491 msgid "The option to specify paper type."
28492 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28494 #: src/LyXRC.cpp:3341
28496 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28498 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28499 "pergerakan logical."
28501 #: src/LyXRC.cpp:3345
28503 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28504 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28507 #: src/LyXRC.cpp:3349
28509 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28510 "wrong, override the setting here."
28512 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28513 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28515 #: src/LyXRC.cpp:3355
28516 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28518 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28521 #: src/LyXRC.cpp:3364
28523 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28524 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28525 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28527 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28528 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28529 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28530 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28532 #: src/LyXRC.cpp:3368
28533 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28535 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28537 #: src/LyXRC.cpp:3373
28540 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28541 "roughly the same size as on paper."
28543 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28544 "akan sebesar ukuran kertas."
28546 #: src/LyXRC.cpp:3377
28547 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28549 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28552 #: src/LyXRC.cpp:3381
28554 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28555 "\".out\". Only for advanced users."
28557 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28558 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28560 #: src/LyXRC.cpp:3388
28561 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28562 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28564 #: src/LyXRC.cpp:3392
28566 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28567 "when you quit LyX."
28569 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28570 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28572 #: src/LyXRC.cpp:3396
28573 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28574 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28576 #: src/LyXRC.cpp:3400
28578 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28579 "value selects the directory LyX was started from."
28581 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28582 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28584 #: src/LyXRC.cpp:3410
28586 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28587 "environment variable.\n"
28588 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28590 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28592 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28595 #: src/LyXRC.cpp:3417
28597 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28598 "will look in its global and local ui/ directories."
28600 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28601 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28603 #: src/LyXRC.cpp:3427
28605 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28608 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28611 #: src/LyXRC.cpp:3431
28612 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28613 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28615 #: src/LyXRC.cpp:3435
28617 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28618 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28620 #: src/LyXRC.cpp:3439
28621 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28623 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28624 "gunakan \"-paper\")"
28626 #: src/LyXVC.cpp:49
28629 msgstr "%1$s Berkas"
28631 #: src/LyXVC.cpp:111
28633 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28634 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28636 #: src/LyXVC.cpp:113
28637 msgid "Retrieve from version control?"
28638 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28640 #: src/LyXVC.cpp:114
28644 #: src/LyXVC.cpp:148
28645 msgid "Document not saved"
28646 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28648 #: src/LyXVC.cpp:149
28649 msgid "You must save the document before it can be registered."
28650 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28652 #: src/LyXVC.cpp:185
28653 msgid "LyX VC: Initial description"
28654 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28656 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28657 msgid "(no initial description)"
28658 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28660 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28662 msgid "LyX VC: Log message"
28663 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28665 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28666 #: src/LyXVC.cpp:242
28667 msgid "(no log message)"
28668 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28670 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
28671 msgid "LyX VC: Log Message"
28672 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28674 #: src/LyXVC.cpp:298
28677 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28680 "Do you want to revert to the older version?"
28682 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28683 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28685 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28687 #: src/LyXVC.cpp:303
28688 msgid "Revert to stored version of document?"
28689 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28691 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
28693 msgstr "&Kembalikan"
28695 #: src/Paragraph.cpp:2026
28696 msgid "Senseless with this layout!"
28697 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28699 #: src/Paragraph.cpp:2087
28700 msgid "Alignment not permitted"
28701 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28703 #: src/Paragraph.cpp:2088
28705 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28706 "Setting to default."
28708 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28710 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28712 #: src/Text.cpp:420
28713 msgid "Unknown Inset"
28714 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28716 #: src/Text.cpp:533
28718 msgid "Change tracking author index missing"
28719 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28721 #: src/Text.cpp:534
28724 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28725 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28726 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28727 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28730 #: src/Text.cpp:550
28731 msgid "Unknown token"
28732 msgstr "Token tidak dikenal"
28734 #: src/Text.cpp:921
28736 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28739 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28741 #: src/Text.cpp:930
28742 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28744 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28747 #: src/Text.cpp:941
28748 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28751 #: src/Text.cpp:1904
28752 msgid "[Change Tracking] "
28753 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28755 #: src/Text.cpp:1912
28757 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28760 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28761 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28764 msgstr "Huruf: %1$s"
28766 #: src/Text.cpp:1927
28768 msgid ", Depth: %1$d"
28769 msgstr ", Masuk: %1$d"
28771 #: src/Text.cpp:1933
28772 msgid ", Spacing: "
28775 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28777 msgstr "SatuSetengah"
28779 #: src/Text.cpp:1945
28783 #: src/Text.cpp:1957
28784 msgid ", Paragraph: "
28785 msgstr ", Paragraf: "
28787 #: src/Text.cpp:1958
28791 #: src/Text.cpp:1965
28795 #: src/Text.cpp:1967
28796 msgid ", Boundary: "
28799 #: src/Text2.cpp:409
28800 msgid "No font change defined."
28801 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28803 #: src/Text2.cpp:449
28804 msgid "Nothing to index!"
28805 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28807 #: src/Text2.cpp:451
28808 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28809 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28811 #: src/Text3.cpp:194
28812 msgid "Math editor mode"
28813 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28815 #: src/Text3.cpp:196
28816 msgid "No valid math formula"
28817 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28819 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28820 msgid "Already in regular expression mode"
28821 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28823 #: src/Text3.cpp:217
28824 msgid "Regexp editor mode"
28825 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28827 #: src/Text3.cpp:1545
28829 msgstr "Tataletak "
28831 #: src/Text3.cpp:1546
28833 msgstr "tidak dikenal"
28835 #: src/Text3.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1708
28836 msgid "Missing argument"
28837 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28839 #: src/Text3.cpp:2384 src/Text3.cpp:2396
28840 msgid "Character set"
28841 msgstr "Atur Karakter"
28843 #: src/Text3.cpp:2549
28845 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28846 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28848 #: src/Text3.cpp:2550
28850 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28851 "The thesaurus is not functional.\n"
28852 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28856 #: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628
28857 msgid "Paragraph layout set"
28858 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28860 #: src/TextClass.cpp:141
28861 msgid "Plain Layout"
28862 msgstr "Tataletak Umum"
28864 #: src/TextClass.cpp:892
28865 msgid "Missing File"
28866 msgstr "Berkas kurang"
28868 #: src/TextClass.cpp:893
28869 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28871 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28873 #: src/TextClass.cpp:896
28874 msgid "Corrupt File"
28875 msgstr "Berkas Rusak"
28877 #: src/TextClass.cpp:897
28878 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28880 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28882 #: src/TextClass.cpp:1681
28885 "The module %1$s has been requested by\n"
28886 "this document but has not been found in the list of\n"
28887 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28888 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28890 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28891 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28892 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28893 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28895 #: src/TextClass.cpp:1686
28896 msgid "Module not available"
28897 msgstr "Modul tidak tersedia"
28899 #: src/TextClass.cpp:1692
28902 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28903 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28904 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28905 "Missing prerequisites:\n"
28907 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28909 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28910 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28911 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28912 "Program yang masih kurang:\n"
28914 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28916 #: src/TextClass.cpp:1699 src/TextClass.cpp:1734
28917 msgid "Package not available"
28918 msgstr "Paket tidak tersedia"
28920 #: src/TextClass.cpp:1704
28922 msgid "Error reading module %1$s\n"
28923 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28925 #: src/TextClass.cpp:1716
28928 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28929 "this document but has not been found in the list of\n"
28930 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28931 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28933 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28934 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28935 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28936 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28938 #: src/TextClass.cpp:1721
28940 msgid "Cite Engine not available"
28941 msgstr "Modul tidak tersedia"
28943 #: src/TextClass.cpp:1727
28946 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28947 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28948 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28949 "Missing prerequisites:\n"
28951 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28953 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28954 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28955 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28956 "Program yang masih kurang:\n"
28958 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28960 #: src/TextClass.cpp:1739
28962 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28963 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28965 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28966 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28967 msgid "unknown type!"
28968 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28970 #: src/TocBackend.cpp:263
28972 msgid "Index Entries (%1$s)"
28973 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28975 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28976 msgid "Table of Contents"
28977 msgstr "Daftar Isi"
28979 #: src/TocBackend.cpp:280
28982 msgstr "Perubahan:"
28984 #: src/TocBackend.cpp:281
28987 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28989 #: src/TocBackend.cpp:282
28994 #: src/TocBackend.cpp:283
28995 msgid "Labels and References"
28996 msgstr "Label dan Referensi"
28998 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28999 msgid "Child Documents"
29000 msgstr "Anak dokumen"
29002 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29006 #: src/TocBackend.cpp:287
29011 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29012 msgid "External Material"
29013 msgstr "Material Eksternal"
29015 #: src/TocBackend.cpp:290
29017 msgid "Nomenclature Entries"
29018 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
29020 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29021 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29022 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29023 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
29025 msgid "Revision control error."
29026 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
29028 #: src/VCBackend.cpp:64
29031 "Some problem occurred while running the command:\n"
29034 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
29037 #: src/VCBackend.cpp:636
29039 msgstr "Paling baru"
29041 #: src/VCBackend.cpp:638
29042 msgid "Locally Modified"
29043 msgstr "Perubahan lokal"
29045 #: src/VCBackend.cpp:640
29046 msgid "Locally Added"
29047 msgstr "Penambahan lokal"
29049 #: src/VCBackend.cpp:642
29050 msgid "Needs Merge"
29051 msgstr "Memerlukan Merge"
29053 #: src/VCBackend.cpp:644
29054 msgid "Needs Checkout"
29055 msgstr "Memerlukan Checkout"
29057 #: src/VCBackend.cpp:646
29058 msgid "No CVS file"
29059 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
29061 #: src/VCBackend.cpp:648
29062 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29063 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
29065 #: src/VCBackend.cpp:874
29067 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29068 "You have to update from repository first or revert your changes."
29070 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
29071 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
29073 #: src/VCBackend.cpp:879
29076 "Bad status when checking in changes.\n"
29081 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29086 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29089 "Error when updating from repository.\n"
29090 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29093 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29095 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29096 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29099 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29102 #: src/VCBackend.cpp:962
29105 "There were detected changes in the working directory:\n"
29108 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29109 "revert back to the repository version."
29111 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29114 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29117 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29118 #: src/VCBackend.cpp:1531
29119 msgid "Changes detected"
29120 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29122 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29126 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29127 msgid "View &Log ..."
29128 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29130 #: src/VCBackend.cpp:987
29133 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29134 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29137 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29139 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29140 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29143 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29145 #: src/VCBackend.cpp:1046
29148 "The document %1$s is not in repository.\n"
29149 "You have to check in the first revision before you can revert."
29151 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29152 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29154 #: src/VCBackend.cpp:1054
29157 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29158 "The status '%2$s' is unexpected."
29160 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29161 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29163 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29164 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29165 msgid "Error: Could not generate logfile."
29166 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29168 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29170 "Error when committing to repository.\n"
29171 "You have to manually resolve the problem.\n"
29172 "LyX will reopen the document after you press OK."
29174 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29175 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29176 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29178 #: src/VCBackend.cpp:1457
29180 "Error while acquiring write lock.\n"
29181 "Another user is most probably editing\n"
29182 "the current document now!\n"
29183 "Also check the access to the repository."
29185 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29186 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29187 "dokumen yang terkini!\n"
29188 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29190 #: src/VCBackend.cpp:1463
29192 "Error while releasing write lock.\n"
29193 "Check the access to the repository."
29195 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29196 "Periksa akses ke repositori."
29198 #: src/VCBackend.cpp:1522
29201 "There were detected changes in the working directory:\n"
29204 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29209 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29212 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29216 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29217 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29218 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29222 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29223 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29224 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29228 #: src/VCBackend.cpp:1591
29230 msgid "SVN File Locking"
29231 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29233 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29234 msgid "Locking property unset."
29235 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29237 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29238 msgid "Locking property set."
29239 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29241 #: src/VCBackend.cpp:1593
29242 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29243 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29245 #: src/VSpace.cpp:162
29246 msgid "Default skip"
29249 #: src/VSpace.cpp:165
29251 msgstr "Lompat Kecil"
29253 #: src/VSpace.cpp:168
29254 msgid "Medium skip"
29255 msgstr "Lompat Sedang"
29257 #: src/VSpace.cpp:171
29259 msgstr "Lompat Lebar"
29261 #: src/VSpace.cpp:174
29262 msgid "Vertical fill"
29263 msgstr "Isian vertikal"
29265 #: src/VSpace.cpp:181
29269 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29272 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29273 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29275 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29276 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29279 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
29280 msgid "Reload saved document?"
29281 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29283 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29285 msgid "Yes, &Reload"
29286 msgstr "&Muat Ulang"
29288 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29290 msgid "No, &Keep Changes"
29291 msgstr "&Simpan Perubahan"
29293 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29295 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29296 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29298 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29299 msgid "File not readable!"
29300 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29302 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29305 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29307 "Do you want to create a new document?"
29309 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29311 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29313 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29314 msgid "Create new document?"
29315 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29317 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29319 msgstr "&Buat Baru"
29321 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29324 "The specified document template\n"
29326 "could not be read."
29328 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29330 "tidak bisa dibaca."
29332 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29333 msgid "Could not read template"
29334 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29337 msgid "Standard[[Bullets]]"
29338 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29340 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29342 msgstr "Matematika"
29344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29352 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29356 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29360 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29362 msgid "Unavailable:"
29363 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29365 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29367 msgid "Unavailable: %1$s"
29368 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29370 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29371 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29372 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29374 msgid "Uncategorized"
29375 msgstr "CR categories"
29377 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29378 msgid "Directories"
29381 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29385 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29386 msgid "Master document"
29387 msgstr "Dokumen Induk"
29389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29391 msgstr "Buka berkas"
29393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29395 msgstr "Buku panduan"
29397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29400 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29401 "Continue searching from the beginning?"
29403 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29404 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29409 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29410 "Continue searching from the end?"
29412 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29413 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29416 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29419 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29420 msgid "Advanced search cancelled by user"
29423 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29424 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29425 msgid "Wrap search?"
29426 msgstr "Melipat pencarian?"
29428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29429 msgid "Nothing to search"
29430 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29433 msgid "No open document(s) in which to search"
29434 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29437 msgid "Advanced Find and Replace"
29438 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29440 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29442 msgid "Float Settings"
29443 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29447 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29448 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29453 "Please install correctly to estimate the great\n"
29454 "amount of work other people have done for the LyX project."
29455 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
29459 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29460 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
29464 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29465 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
29470 "Please install correctly to see what has changed\n"
29471 "for this version of LyX."
29472 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
29476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29477 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
29482 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29483 "1995--%1$s LyX Team"
29485 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29486 "1995--%1$s Tim LyX"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
29490 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29491 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29492 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29493 "any later version."
29495 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29496 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29497 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29498 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29499 "versi terbaru yang ada."
29501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29503 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29504 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29505 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29506 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29507 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29508 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29509 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29511 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29512 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29514 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29515 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29516 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29517 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
29521 msgid "not released yet"
29522 msgstr "belum dirilis"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
29527 "LyX Version %1$s\n"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29534 msgid "Built from git commit hash "
29537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
29538 msgid "Library directory: "
29539 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
29542 msgid "User directory: "
29543 msgstr "Direktori pengguna: "
29545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
29547 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29552 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
29557 msgstr "Tentang LyX"
29559 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29560 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29561 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
29568 msgstr "Tentang %1"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29571 msgid "Preferences"
29572 msgstr "Preferensi"
29574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29575 msgid "Reconfigure"
29576 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1143
29583 msgid "Nothing to do"
29584 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1149
29587 msgid "Unknown action"
29588 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
29591 msgid "Command not handled"
29592 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
29595 msgid "Command disabled"
29596 msgstr "Perintah dibekukan"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1313
29600 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29601 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1320
29604 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
29608 msgid "Wrong focus!"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29612 msgid "Running configure..."
29613 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29616 msgid "Reloading configuration..."
29617 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29620 msgid "System reconfiguration failed"
29621 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29626 "The system reconfiguration has failed.\n"
29627 "Default textclass is used but LyX may\n"
29628 "not be able to work properly.\n"
29629 "Please reconfigure again if needed."
29631 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29632 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29634 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29637 msgid "System reconfigured"
29638 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29642 "The system has been reconfigured.\n"
29643 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29644 "updated document class specifications."
29646 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29647 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29648 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29652 msgstr "Sedang Keluar."
29654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720
29656 msgid "Opening help file %1$s..."
29657 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
29660 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29661 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
29665 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29667 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29668 "didefinisikan ulang"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1854
29672 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29673 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1949
29677 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29678 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2024
29682 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29683 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2028
29686 msgid "Unable to save document defaults"
29687 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2232
29690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2247
29691 msgid "Unknown function."
29692 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
29694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
29695 msgid "The current document was closed."
29696 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29700 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29701 "documents and exit.\n"
29705 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29712 msgid "Software exception Detected"
29713 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29717 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29718 "unsaved documents and exit."
29720 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29721 "perubahan kemudian keluart."
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
29724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29725 msgid "Could not find UI definition file"
29726 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3040
29731 "Error while reading the included file\n"
29733 "Please check your installation."
29735 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29737 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29740 msgid "Could not find default UI file"
29741 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29745 "LyX could not find the default UI file!\n"
29746 "Please check your installation."
29748 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29749 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29754 "Error while reading the configuration file\n"
29756 "Falling back to default.\n"
29757 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29758 "check which User Interface file you are using."
29760 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29762 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29763 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29764 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29766 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29768 msgid "Bibliography Item Settings"
29769 msgstr "Bibliography heading"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29772 msgid "BibTeX Bibliography"
29773 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29777 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29778 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29779 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29780 "this is the place you should store it."
29783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29785 msgid "Biblatex Bibliography"
29786 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29790 msgid "all reference units"
29791 msgstr "semua referensi"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
29797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
29798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
29799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
29804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29805 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29806 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29809 msgid "Select a BibTeX database to add"
29810 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29813 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29814 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29817 msgid "Select a BibTeX style"
29818 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29822 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29825 msgid "Simple rectangular frame"
29826 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29829 msgid "Oval frame, thin"
29830 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29833 msgid "Oval frame, thick"
29834 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29837 msgid "Drop shadow"
29838 msgstr "Bingkai bayangan"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29841 msgid "Shaded background"
29842 msgstr "Latar berwarna"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29845 msgid "Double rectangular frame"
29846 msgstr "Bingkai dua garis"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29853 msgid "Total Height"
29854 msgstr "Tinggi total"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29857 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29863 msgid "Box Settings"
29864 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29867 msgid "Branch Settings"
29868 msgstr "Pengaturan Branch"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29876 msgstr "Status Aktif"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29879 msgid "Filename Suffix"
29880 msgstr "Status Akhiran"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29885 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29886 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29887 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29895 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29896 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29897 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29902 msgid "Enter new branch name"
29903 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29908 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29909 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29911 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29912 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29919 msgid "Renaming failed"
29920 msgstr "Penggantian nama gagal"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29923 msgid "The branch could not be renamed."
29924 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29926 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29927 msgid "Merge Changes"
29928 msgstr "Gabung Perubahan"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29936 "Perubahan oleh %1$s\n"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29941 msgid "Change made on %1\n"
29942 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29950 msgstr "tidak berubah"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29954 msgstr "Kapital Kecil"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29962 msgstr "Kembali Semula"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29966 msgstr "Garis bawah"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29969 msgid "Double underbar"
29970 msgstr "Garis bawah ganda"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29973 msgid "Wavy underbar"
29974 msgstr "Garis bawah gelombang"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29979 msgstr "Coret tengah"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29988 msgstr "Tidak berwarna"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29992 msgstr "Corak dan gaya teks"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29995 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29998 msgstr "Halaman Kosong"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30002 msgid "All avail. citations"
30003 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30006 msgid "Regular e&xpression"
30007 msgstr "Pernyataan &Reguler"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30010 msgid "Case se&nsitive"
30011 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30014 msgid "Search as you &type"
30015 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30019 msgid "General text befo&re:"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
30024 msgid "General &text after:"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
30029 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30030 "individual items, double-click on the respective entry above."
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30035 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30036 "items, double-click on the respective entry above."
30039 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30040 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30044 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
30048 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
30052 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
30057 msgstr "Tempat kunci"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
30060 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
30065 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30066 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
30070 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30071 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
30076 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30077 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30081 msgid "Text before"
30082 msgstr "Teks se&belum:"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
30091 msgstr "Teks sete&lah:"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30094 msgid "LinkBack PDF"
30095 msgstr "LinkBack PDF"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30103 msgstr "sudah ditempel"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30108 msgstr "%1$s Berkas"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30111 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30113 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
30116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
30117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
30118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3871
30120 msgstr "Dibatalkan."
30122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30123 msgid "Overwrite external file?"
30124 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30128 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30129 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30132 msgid "List of previous commands"
30133 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30136 msgid "Next command"
30137 msgstr "Perintah selanjutnya"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30140 msgid "Compare LyX files"
30141 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30144 msgid "Select document"
30145 msgstr "Pilih dokumen"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
30148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
30149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
30150 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30151 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30154 msgid "Error while comparing documents."
30155 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30159 msgstr "Dibatalkan"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30165 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30166 msgid "Aborting process..."
30167 msgstr "Proses pembatalan..."
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30170 msgid "differences"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30174 msgid "Compare different revisions"
30175 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30178 msgid "big[[delimiter size]]"
30179 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30182 msgid "Big[[delimiter size]]"
30183 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30186 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30187 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30190 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30191 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30194 msgid "Math Delimiter"
30195 msgstr "Pembatas Matematika"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30202 msgstr "(TidakAda)"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30209 msgid "Module not found!"
30210 msgstr "Module not found!"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30213 msgid "Press button to check validity..."
30214 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30217 msgid "Layout is valid!"
30218 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30221 msgid "Layout is invalid!"
30222 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30226 msgid "Conversion to current format impossible!"
30227 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30231 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30232 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30236 msgid "Convert to current format"
30237 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30240 msgid "Document Settings"
30241 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30245 msgid "Child Document"
30246 msgstr "Anak dokumen"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30249 msgid "Include to Output"
30250 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30265 msgid "None (no fontenc)"
30266 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30270 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30271 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30273 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30301 msgid "US executive"
30302 msgstr "US executive"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30417 msgid "Language Default (no inputenc)"
30418 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30425 msgid "Appears in TOC"
30426 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30435 msgid "Load automatically"
30436 msgstr "secara otomatis"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30439 msgid "Load always"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30444 msgid "Do not load"
30445 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
30448 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30449 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30453 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30454 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
30458 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30459 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
30463 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30464 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30469 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30470 msgstr "%1$s dan %2$s"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30475 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30476 "all required packages (%2$s) installed."
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30481 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30483 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30484 "memunculkan daftar semua parameter"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30487 msgid "Document Class"
30488 msgstr "Kelas Dokumen"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30495 msgid "Local Layout"
30496 msgstr "Tataletak Lokal"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30499 msgid "Text Layout"
30500 msgstr "Tata Letak Teks"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30503 msgid "Page Margins"
30504 msgstr "Batas Halaman"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30511 msgid "Numbering & TOC"
30512 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30519 msgid "PDF Properties"
30520 msgstr "Tampilan PDF"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30523 msgid "Math Options"
30524 msgstr "Pilihan Matematika"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30527 msgid "Float Placement"
30528 msgstr "Penempatan Ambangan"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30532 msgstr "Simbol Label"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30535 msgid "Formats[[output]]"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30539 msgid "LaTeX Preamble"
30540 msgstr "LaTeX Preamble"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30544 msgid "&Default..."
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30552 msgid " (not installed)"
30553 msgstr "(belum di install)"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30556 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30561 msgid " (not available)"
30562 msgstr "Modul tidak tersedia"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30566 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30567 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30572 msgid "Class Default"
30573 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30578 msgstr "Tataletak|#o#O"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30581 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30582 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30586 msgid "Local layout file"
30587 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30592 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30593 "file, not one in the system or user directory.\n"
30594 "Your document will not work with this layout if you\n"
30595 "move the layout file to a different directory."
30597 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30598 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30599 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30600 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30603 msgid "&Set Layout"
30604 msgstr "Atur Tataletak"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30607 msgid "Unable to read local layout file."
30608 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30612 msgid "This is a local layout file."
30613 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30616 msgid "Select master document"
30617 msgstr "Pilih dokumen master"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30620 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30621 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30626 msgid "Unapplied changes"
30627 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30633 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30634 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30636 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30637 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30647 msgid "Unable to set document class."
30648 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30652 msgid "Basic numerical"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30656 msgid "Author-year"
30657 msgstr "Penulis-tahun"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30661 msgid "Author-number"
30662 msgstr "Penulis-tahun"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30666 msgid "%1$s and %2$s"
30667 msgstr "%1$s dan %2$s"
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30672 msgstr "%1$s, %2$s"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30676 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30677 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30681 msgid "%1$s (unavailable)"
30682 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30685 msgid "Module provided by document class."
30686 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30690 msgid "Category: %1$s."
30691 msgstr "Kata&gori:"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30695 msgid "Package(s) required: %1$s."
30696 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30704 msgid "Modules required: %1$s."
30705 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30709 msgid "Modules excluded: %1$s."
30710 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30713 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30714 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30719 msgstr "Format Kertas"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30723 msgid "per chapter"
30724 msgstr "Bab \\thechapter"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30728 msgid "per section"
30729 msgstr "mathsection"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30733 msgid "per subsection"
30734 msgstr "\\Alph{subsection}."
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30738 msgid "per child document"
30739 msgstr "Anak dokumen"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30742 msgid "[No options predefined]"
30743 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30746 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30747 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30750 msgid "&Use Hyperref Support"
30751 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30754 msgid "Can't set layout!"
30755 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30759 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30760 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30764 msgstr "Tidak Ditemukan"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30767 msgid "Assigned master does not include this file"
30768 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4350
30773 "You must include this file in the document\n"
30774 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30777 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30778 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30781 msgid "Could not load master"
30782 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4355
30787 "The master document '%1$s'\n"
30788 "could not be loaded."
30790 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30791 "tidak bisa dimuat."
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
30795 msgid "(Module name: %1)"
30796 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30798 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30800 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30801 msgstr "Pengaturan program TeX"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30809 msgstr "Daftar Kesalahan"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30813 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30814 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30821 msgid "Bottom left"
30822 msgstr "Kiri Bawah"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30825 msgid "Baseline left"
30826 msgstr "Garisdasar kiri"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30830 msgstr "Tengah Atas"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30833 msgid "Bottom center"
30834 msgstr "Tengah Bawah"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30837 msgid "Baseline center"
30838 msgstr "Garisdasar tengah"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30842 msgstr "Kanan Atas"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30845 msgid "Bottom right"
30846 msgstr "Kanan Bawah"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30849 msgid "Baseline right"
30850 msgstr "Garisdasar kanan"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30857 msgid "Select external file"
30858 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30861 msgid "automatically"
30862 msgstr "secara otomatis"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30865 msgid "Dissolve previous group?"
30866 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30871 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30872 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30873 "because this graphic was its only member.\n"
30874 "How do you want to proceed?"
30876 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30877 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30878 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30879 "Apakah akan meneruskannya?"
30881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30883 msgid "Stick with group '%1$s'"
30884 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30888 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30889 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30894 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30895 "the group will be dissolved,\n"
30896 "because this graphic was its only member.\n"
30897 "How do you want to proceed?"
30899 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30900 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30901 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30902 "Apakah proses akan diteruskan?"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30906 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30907 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30910 msgid "Enter unique group name:"
30911 msgstr "Nama Grup:"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30914 msgid "Group already defined!"
30915 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30919 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30920 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30924 msgid "Set max. &width:"
30927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30929 msgid "Set max. &height:"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30934 msgid "Maximal width of image in output"
30935 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30939 msgid "Maximal height of image in output"
30940 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30955 msgid "in[[unit of measure]]"
30956 msgstr "in[[ukuran]]"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30959 msgid "Select graphics file"
30960 msgstr "Pilih berkas gambar"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30965 msgstr "Clipart|#C#c"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30969 msgid "Interword Space"
30970 msgstr "Spasi Antara Kata"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30975 msgstr "Spasi Tipis"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30978 msgid "Medium Space"
30979 msgstr "Spasi Sedang"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30982 msgid "Thick Space"
30983 msgstr "Spasi Tebal"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30987 msgid "Negative Thin Space"
30988 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30992 msgid "Negative Medium Space"
30993 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30997 msgid "Negative Thick Space"
30998 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31001 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31002 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31005 msgid "Quad (1 em)"
31006 msgstr "Normal Quad (1 em)"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31009 msgid "Double Quad (2 em)"
31010 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31014 msgid "Horizontal Fill"
31015 msgstr "Isian horisontal"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31019 msgid "Visible Space"
31020 msgstr "VisibleText"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31024 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31025 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31026 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31028 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
31029 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
31030 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31033 msgid "Horizontal Space Settings"
31034 msgstr "Spasi Horisontal"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31038 msgid "Hyperlink Settings"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
31042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31045 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31047 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
31048 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
31051 msgid "Select document to include"
31052 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
31055 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31056 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31059 msgid "Index Entry Settings"
31060 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31063 msgid "Label Color"
31064 msgstr "Warna Label"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31067 msgid "Cannot remove standard index"
31068 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31071 msgid "The default index cannot be removed."
31072 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31075 msgid "Enter new index name"
31076 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31079 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31080 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
31082 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31084 msgstr "tidak diketahui"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31088 msgstr "cara pintas"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31092 msgstr "cara pintas"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31098 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31114 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31124 msgid "Info Inset Settings"
31125 msgstr "Pengaturan Indeks"
31127 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31131 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31135 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31139 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31143 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31145 msgid "Label Settings"
31146 msgstr "Pengaturan &Umum"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31150 msgid "Line Settings"
31151 msgstr "Pengaturan &Umum"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31154 msgid "No language"
31155 msgstr "Tanpa pilihan"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31158 msgid "Program Listing Settings"
31159 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31163 msgstr "Tanpa dialek"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31167 msgstr "Catatan LaTeX"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31178 msgid "Literate Programming Build Log"
31179 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31182 msgid "lyx2lyx Error Log"
31183 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31186 msgid "Version Control Log"
31187 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31190 msgid "Log file not found."
31191 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31194 msgid "No literate programming build log file found."
31195 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31198 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31199 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31202 msgid "No version control log file found."
31203 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31205 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31209 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31213 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31217 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31221 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31225 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31229 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31233 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31237 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31241 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31245 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31246 msgid "Math Matrix"
31247 msgstr "Matriks Matematika"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31251 msgid "Nomenclature Settings"
31252 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31255 msgid "Note Settings"
31256 msgstr "Pengaturan Nota"
31258 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31259 msgid "Paragraph Settings"
31260 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31262 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31264 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31265 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31267 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31268 "the items is used."
31270 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31271 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31272 "lingkungan Daftar.\n"
31274 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31275 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31278 msgid "Phantom Settings"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31283 msgid "&System files"
31284 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31288 msgid "&User files"
31289 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31292 msgid "Look & Feel"
31293 msgstr "Penampilan"
31295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31296 msgid "Language Settings"
31297 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31300 msgid "File Handling"
31301 msgstr "Penanganan Berkas"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31304 msgid "Keyboard/Mouse"
31305 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31308 msgid "Input Completion"
31309 msgstr "Cara Melengkapi"
31311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31314 msgstr "&Perintah:"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31319 msgstr "&Perintah:"
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31322 msgid "Screen Fonts"
31323 msgstr "Huruf di layar"
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31327 msgstr "Direktori dan Folder"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31330 msgid "Select directory for example files"
31331 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31334 msgid "Select a document templates directory"
31335 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31338 msgid "Select a temporary directory"
31339 msgstr "Pilih direktori sementara"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31342 msgid "Select a backups directory"
31343 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31346 msgid "Select a document directory"
31347 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31350 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31351 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31354 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31355 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31358 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31359 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31363 msgid "Spellchecker"
31364 msgstr "Koreksi ejaan"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31384 msgstr "Pengkonversi"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31387 msgid "SECURITY WARNING!"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31392 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31393 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31394 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31395 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31399 msgid "File Formats"
31400 msgstr "Format Berkas"
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31403 msgid "Format in use"
31404 msgstr "Format yang digunakan"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31408 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31409 "converter. Please remove the converter first."
31411 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31412 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31415 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31417 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31418 "konverternya dahulu."
31420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31421 msgid "LyX needs to be restarted!"
31422 msgstr "LyX perlu di restart"
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31426 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31429 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31433 msgid "User Interface"
31434 msgstr "Sistem Antarmuka"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31445 msgid "Document Handling"
31446 msgstr "Penanganan Dokumen"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31454 msgstr "Cara pintas"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31462 msgstr "Cara Pintas"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31465 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31466 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31469 msgid "Mathematical Symbols"
31470 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31473 msgid "Document and Window"
31474 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31477 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31478 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31481 msgid "System and Miscellaneous"
31482 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31490 msgid "Failed to create shortcut"
31491 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31494 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31495 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31498 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31502 msgid "Invalid or empty key sequence"
31503 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31508 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31509 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31511 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31513 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31517 msgid "Redefine shortcut?"
31518 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31523 msgstr "De&finisi awal:"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31526 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31527 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31534 msgid "Choose bind file"
31535 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31538 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31539 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31542 msgid "Choose UI file"
31543 msgstr "Pilih berkas UI"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31546 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31547 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31550 msgid "Choose keyboard map"
31551 msgstr "Pilih peta papanketik"
31553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31554 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31555 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31558 msgid "Longest label width"
31559 msgstr "&Label terpanjang"
31561 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31563 msgid "Nomenclature List Settings"
31564 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31567 msgid "Index Settings"
31568 msgstr "Pengaturan Indeks"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31571 msgid "<All indexes>"
31572 msgstr "<Semua indeks>"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31575 msgid "Progress/Debug Messages"
31576 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31578 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31579 msgid "Debug Level"
31580 msgstr "Pilihan Awakutu"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31586 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31587 msgid "Cross-reference"
31588 msgstr "Referensi Silang"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31592 msgid "All available labels"
31593 msgstr "Templet yang tersedia"
31595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31597 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31598 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31602 msgid "By Occurrence"
31603 msgstr "Preferensi"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31606 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31610 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31615 msgstr "Balik La&gi"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31618 msgid "Jump back to the original cursor location"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31622 msgid "<No prefix>"
31623 msgstr "<Tanpa awalan>"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31626 msgid "Find and Replace"
31627 msgstr "Cari dan Ganti"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31630 msgid "Export or Send Document"
31631 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31635 msgstr "Tunjukkan berkas"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31638 msgid "Error -> Cannot load file!"
31639 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31642 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31643 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31647 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31650 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31653 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31654 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31657 msgid "Basic Latin"
31658 msgstr "Latin Dasar"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31661 msgid "Latin-1 Supplement"
31662 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31665 msgid "Latin Extended-A"
31666 msgstr "Latin Tambahan-A"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31669 msgid "Latin Extended-B"
31670 msgstr "Latin Tambahan-B"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31673 msgid "IPA Extensions"
31674 msgstr "IPA Tambahan"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31677 msgid "Spacing Modifier Letters"
31678 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31681 msgid "Combining Diacritical Marks"
31682 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31694 msgstr "Devanagari"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31717 msgid "Hangul Jamo"
31718 msgstr "Hangul Jamo"
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31721 msgid "Phonetic Extensions"
31722 msgstr "Fonetik tambahan"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31725 msgid "Latin Extended Additional"
31726 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31729 msgid "Greek Extended"
31730 msgstr "Yunani Tambahan"
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31733 msgid "General Punctuation"
31734 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31737 msgid "Superscripts and Subscripts"
31738 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31741 msgid "Currency Symbols"
31742 msgstr "Simbol Mata Uang"
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31745 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31746 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31749 msgid "Letterlike Symbols"
31750 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31753 msgid "Number Forms"
31754 msgstr "Berbagai Format Angka"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31757 msgid "Mathematical Operators"
31758 msgstr "Operator Matematika"
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31761 msgid "Miscellaneous Technical"
31762 msgstr "Simbol Teknik"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31765 msgid "Control Pictures"
31766 msgstr "Simbol Kontrol"
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31769 msgid "Optical Character Recognition"
31770 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31773 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31774 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31777 msgid "Box Drawing"
31778 msgstr "Simbol Kotak"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31781 msgid "Block Elements"
31782 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31785 msgid "Geometric Shapes"
31786 msgstr "Bentuk Geometri"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31789 msgid "Miscellaneous Symbols"
31790 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31794 msgstr "Simbol Dingbats"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31797 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31798 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31801 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31802 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31817 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31818 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31825 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31826 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31829 msgid "CJK Compatibility"
31830 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31833 msgid "CJK Unified Ideographs"
31834 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31837 msgid "Hangul Syllables"
31838 msgstr "Hangul Syllables"
31840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31841 msgid "High Surrogates"
31842 msgstr "High Surrogates"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31845 msgid "Private Use High Surrogates"
31846 msgstr "Private Use High Surrogates"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31849 msgid "Low Surrogates"
31850 msgstr "Low Surrogates"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31853 msgid "Private Use Area"
31854 msgstr "Private Use Area"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31857 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31858 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31861 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31862 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31865 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31866 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31869 msgid "Combining Half Marks"
31870 msgstr "Tanda Combining Half"
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31873 msgid "CJK Compatibility Forms"
31874 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31877 msgid "Small Form Variants"
31878 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31881 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31882 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31885 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31886 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31889 msgid "Linear B Syllabary"
31890 msgstr "Linear B Syllabary"
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31893 msgid "Linear B Ideograms"
31894 msgstr "Linear B Ideograms"
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31897 msgid "Aegean Numbers"
31898 msgstr "Aegean Numbers"
31900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31901 msgid "Ancient Greek Numbers"
31902 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31906 msgstr "Old Italic"
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31917 msgid "Old Persian"
31918 msgstr "Old Persian"
31920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31933 msgid "Cypriot Syllabary"
31934 msgstr "Cypriot Syllabary"
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31938 msgstr "Kharoshthi"
31940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31941 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31942 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31945 msgid "Musical Symbols"
31946 msgstr "Simbol Musik"
31948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31949 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31950 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31953 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31954 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31957 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31958 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31961 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31962 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31965 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31966 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31970 msgstr "Tanda Penncirian"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31973 msgid "Variation Selectors Supplement"
31974 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31977 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31978 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31981 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31982 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31985 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31990 msgstr "Macam-macam Simbol"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31994 msgid "Tabular Settings"
31995 msgstr "Pengaturan &Umum"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31998 msgid "Insert Table"
32001 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32002 msgid "TeX Information"
32003 msgstr "Informasi TeX "
32005 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32006 msgid "No thesaurus available for this language!"
32007 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
32009 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32011 msgstr "Tampilan Isi"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32017 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
32022 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32024 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32025 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
32027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32032 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32036 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32037 msgid "Vertical Space Settings"
32038 msgstr "Spasi Vertikal"
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32042 msgstr "Versi Indonesia "
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32045 msgid "unknown version"
32046 msgstr "versi tak dikenal"
32048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32050 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32051 "Right click to change."
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32056 msgid "Successful export to format: %1$s"
32057 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32061 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32062 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32066 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32067 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32071 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32072 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32076 msgstr "Keluar LyX"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32079 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32081 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32085 msgid "%1$s (modified externally)"
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32089 msgid "Welcome to LyX!"
32090 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32093 msgid "Automatic save done."
32094 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32097 msgid "Automatic save failed!"
32098 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32101 msgid "Command not allowed without any document open"
32102 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
32106 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32107 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
32110 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
32114 msgid "Select template file"
32115 msgstr "Pilih berkas templet"
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32123 msgid "Document not loaded."
32124 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
32127 msgid "Select document to open"
32128 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32134 msgstr "Contoh-contoh"
32136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
32139 "The directory in the given path\n"
32143 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32149 msgid "Opening document %1$s..."
32150 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32154 msgid "Document %1$s opened."
32155 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32158 msgid "Version control detected."
32159 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32163 msgid "Could not open document %1$s"
32164 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32167 msgid "Couldn't import file"
32168 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
32172 msgid "No information for importing the format %1$s."
32173 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
32177 msgid "Select %1$s file to import"
32178 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32183 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32186 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32187 "Impor dibatalkan."
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
32193 "The document %1$s already exists.\n"
32195 "Do you want to overwrite that document?"
32197 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32199 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
32203 msgid "Overwrite document?"
32204 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
32208 msgid "Importing %1$s..."
32209 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
32213 msgstr "Selesai mengimpor."
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
32216 msgid "file not imported!"
32217 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
32221 msgstr "dokumen baru"
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32224 msgid "Select LyX document to insert"
32225 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2601
32228 msgid "Choose a filename to save document as"
32229 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
32236 "is already open in your current session.\n"
32237 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32238 "Do you want to choose a new filename?"
32242 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32243 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32244 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
32247 msgid "Chosen File Already Open"
32248 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32254 msgstr "&Nama Lain"
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32259 "The document %1$s is already registered.\n"
32261 "Do you want to choose a new name?"
32263 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32265 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32269 msgid "Rename document?"
32270 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32274 msgid "Copy document?"
32275 msgstr "Tutup dokumen"
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
32284 msgid "Choose a filename to export the document as"
32285 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
32288 msgid "Guess from extension (*.*)"
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
32294 "The document %1$s could not be saved.\n"
32296 "Do you want to rename the document and try again?"
32298 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32300 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
32303 msgid "Rename and save?"
32304 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32308 msgstr "&Coba Lagi"
32310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
32313 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32314 "Would you like to close or hide the document?\n"
32316 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32317 "the menu: View->Hidden->...\n"
32319 "To remove this question, set your preference in:\n"
32320 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
32325 msgid "Close or hide document?"
32326 msgstr "Tutup dokumen"
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32331 msgstr "Sembunyikan Tab"
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
32334 msgid "Close document"
32335 msgstr "Tutup dokumen"
32337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
32338 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32339 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
32344 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32346 "Do you want to save the document?"
32348 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32350 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
32353 msgid "Save new document?"
32354 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
32359 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32361 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32363 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32365 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3098
32370 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32372 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32374 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32376 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
32379 msgid "Save changed document?"
32380 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32384 msgid "Save document?"
32385 msgstr "Simpan dokumen"
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
32389 msgstr "&Tidak Perlu"
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
32394 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32396 "Do you want to save the document?"
32398 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32400 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32407 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32411 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32412 "Perubahan lokal akan dihapus."
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
32415 msgid "Reload externally changed document?"
32416 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32420 msgid "Document could not be checked in."
32421 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322
32424 msgid "Error when setting the locking property."
32425 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
32428 msgid "Directory is not accessible."
32429 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
32433 msgid "Opening child document %1$s..."
32434 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
32436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32438 msgid "No buffer for file: %1$s."
32439 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32442 msgid "Inverse Search Failed"
32443 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
32448 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32449 "You may need to update the viewed document."
32451 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32452 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3591
32456 msgid "Export Error"
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
32461 msgid "Error cloning the Buffer."
32462 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3736
32465 msgid "Exporting ..."
32466 msgstr "Sedang mengekspor..."
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
32469 msgid "Previewing ..."
32470 msgstr "Pra tampilan ..."
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3783
32473 msgid "Document not loaded"
32474 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32477 msgid "Select file to insert"
32478 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3868
32481 msgid "All Files (*)"
32482 msgstr "Semua berkas (*)"
32484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3896
32487 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32488 "on disk of the document %1$s?"
32490 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32491 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3903
32496 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32497 "version of the document %1$s?"
32499 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32500 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3906
32504 msgid "Revert to saved document?"
32505 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
32508 msgid "Saving all documents..."
32509 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32512 msgid "All documents saved."
32513 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
32516 msgid "Developer mode is now enabled."
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3966
32520 msgid "Developer mode is now disabled."
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32524 msgid "Toolbars unlocked."
32527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32529 msgid "Toolbars locked."
32530 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
32534 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32539 msgid "%1$s unknown command!"
32540 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4199
32543 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32547 msgid "Please, preview the document first."
32548 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4271
32551 msgid "Couldn't proceed."
32552 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4749
32555 msgid "Disable Shell Escape"
32558 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32559 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32561 msgid "Code Preview"
32562 msgstr "Pra Tampilan"
32564 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32565 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1521
32570 msgstr "Tutup Berkas"
32572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2037
32574 msgid "%1 (read only)"
32575 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2041
32578 msgid "%1 (modified externally)"
32581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2061
32583 msgstr "Sembunyikan Tab"
32585 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2063
32589 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2180
32590 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32593 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32594 msgid "Wrap Float Settings"
32595 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32597 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32598 msgid "Click to detach"
32599 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32601 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32603 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32605 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32607 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32608 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32609 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32611 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32613 msgid "%1$s (unknown)"
32614 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32618 msgstr "Lainnya..."
32620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32622 msgstr "Tidak Ada Grup"
32624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32625 msgid "More Spelling Suggestions"
32626 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32629 msgid "Add to personal dictionary|n"
32630 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32633 msgid "Ignore all|I"
32634 msgstr "Abaikan semua|s"
32636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32637 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32638 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32645 msgid "More Languages ...|M"
32646 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32650 msgstr "Sembunyikan|y"
32652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32653 msgid "<No Documents Open>"
32654 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32657 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32658 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32661 msgid "View (Other Formats)|F"
32662 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32665 msgid "Update (Other Formats)|p"
32666 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32670 msgid "View [%1$s]|V"
32671 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32675 msgid "Update [%1$s]|U"
32676 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32679 msgid "No Custom Insets Defined!"
32680 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32684 msgid "(No Document Open)"
32685 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32688 msgid "Master Document"
32689 msgstr "Dokumen Utama"
32691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32692 msgid "Other Lists"
32693 msgstr "Daftar Lainnya"
32695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32697 msgid "(Empty Table of Contents)"
32698 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32702 msgid "Open Outliner..."
32703 msgstr "Buat grup &baru..."
32705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32706 msgid "Other Toolbars"
32707 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32710 msgid "No Branches Set for Document!"
32711 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32714 msgid "Index List|I"
32717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32718 msgid "Index Entry|d"
32719 msgstr "Catat dalam Index|d"
32721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32723 msgid "Index: %1$s"
32724 msgstr "Indeks: %1$s"
32726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32728 msgid "Index Entry (%1$s)"
32729 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32732 msgid "No Citation in Scope!"
32733 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32736 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32737 msgid "No citations selected!"
32738 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32742 msgid "All authors|h"
32745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32747 msgid "Force upper case|u"
32748 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32752 msgid "Caption (%1$s)"
32753 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32757 msgid "No Quote in Scope!"
32758 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32763 msgid "%1$s (dynamic)"
32764 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32768 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32772 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32776 msgid "static[[Quotes]]"
32779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32781 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32782 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32786 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32791 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32796 msgid "Change Style|y"
32797 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32801 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32806 msgid "Separated %1$s Above"
32807 msgstr "Parameter %1$s: "
32809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32812 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32818 msgid "Separated %1$s Below"
32819 msgstr "Parameter %1$s: "
32821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32823 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32828 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32829 msgstr "Parameter %1$s: "
32831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32833 msgid "Export [%1$s]|E"
32834 msgstr "Ekspor %1$s"
32836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32837 msgid "No Action Defined!"
32838 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32840 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32845 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32847 msgid "Export %1$s"
32848 msgstr "Ekspor %1$s"
32850 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32852 msgid "Import %1$s"
32853 msgstr "Impor %1$s"
32855 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32857 msgid "Update %1$s"
32858 msgstr "Perbarui %1$s"
32860 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32863 msgstr "Tampilkan %1$s"
32865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32869 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32871 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32874 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32875 "karakter berikut:\n"
32877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32878 msgid "Could not update TeX information"
32879 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32883 msgid "The script `%1$s' failed."
32884 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32886 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32888 msgstr "Semua Berkas "
32890 #: src/insets/Inset.cpp:89
32891 msgid "Bibliography Entry"
32892 msgstr "Entri Bibliografi"
32894 #: src/insets/Inset.cpp:95
32898 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32902 #: src/insets/Inset.cpp:115
32903 msgid "Horizontal Space"
32904 msgstr "Spasi Horisontal"
32906 #: src/insets/Inset.cpp:164
32907 msgid "Horizontal Math Space"
32908 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32910 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32912 msgid "Unknown Argument"
32913 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32915 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32916 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32919 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32920 msgid "Keys must be unique!"
32921 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32923 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32926 "The key %1$s already exists,\n"
32927 "it will be changed to %2$s."
32929 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32930 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32935 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32936 "If you proceed, all of them will be opened."
32938 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32939 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32942 msgid "Open Databases?"
32943 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32951 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32952 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32955 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32956 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32960 msgstr "Basis data:"
32962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32963 msgid "Style File:"
32964 msgstr "Berkas Model:"
32966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32971 msgid "included in TOC"
32972 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32976 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32977 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32988 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32989 "BibTeX will be unable to find it."
32991 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32992 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32994 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32995 msgid "simple frame"
32996 msgstr "bingkai garis"
32998 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33000 msgstr "tanpa bingkai garis"
33002 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33003 msgid "simple frame, page breaks"
33004 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
33006 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33008 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
33010 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33011 msgid "oval, thick"
33012 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
33014 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33015 msgid "drop shadow"
33016 msgstr "bayangan bingkai"
33018 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33019 msgid "shaded background"
33020 msgstr "latar berwarna"
33022 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33023 msgid "double frame"
33024 msgstr "bingkai dua garis"
33026 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33028 msgid "%1$s (%2$s)"
33029 msgstr "%1$s (%2$s)"
33031 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33033 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33034 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
33040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
33041 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33043 msgstr "tidak-aktif"
33045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
33047 msgid "master %1$s, child %2$s"
33048 msgstr "%1$s dan %2$s"
33050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
33053 "Branch Name: %1$s\n"
33054 "Branch Status: %2$s\n"
33055 "Inset Status: %3$s"
33058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
33062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
33064 msgid "Branch (child): "
33065 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33067 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
33069 msgid "Branch (master): "
33070 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33072 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
33073 msgid "Branch (undefined): "
33074 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
33076 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
33078 msgid "Branch state changes in master document"
33079 msgstr "Perbarui dokumen induk"
33081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33084 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33085 "sure to save the master."
33088 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33093 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33094 msgid "No bibliography defined!"
33095 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
33097 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33099 msgid "+ %1$d more entries."
33102 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33103 msgid "LaTeX Command: "
33104 msgstr "Perintah LaTeX: "
33106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33107 msgid "InsetCommand Error: "
33108 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33111 msgid "Incompatible command name."
33112 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33114 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33115 msgid "InsetCommandParams Error: "
33116 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33119 msgid "InsetCommandParams: "
33120 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33123 msgid "Unknown parameter name: "
33124 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33126 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33127 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33128 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33130 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33131 msgid "Uncodable characters"
33132 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33134 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33137 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33138 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33141 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33142 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33145 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33147 msgid "External template %1$s is not installed"
33148 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33150 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33152 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33153 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33155 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33159 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33161 msgstr "ambangan: "
33163 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33165 msgstr "anak-ambangan: "
33167 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33168 msgid " (sideways)"
33169 msgstr " (kesamping)"
33171 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33172 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33173 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33175 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33177 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33178 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33180 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33182 msgstr "catatan kaki"
33184 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33187 "Could not copy the file\n"
33189 "into the temporary directory."
33191 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33193 "dalam ditektori sementara."
33195 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33197 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33198 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
33200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33202 msgid "Graphics file: %1$s"
33203 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33205 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33207 msgid "Hyperlink: "
33210 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33214 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33218 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33222 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33224 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33225 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
33228 msgid "Verbatim Input"
33229 msgstr "Verbatim Input"
33231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
33232 msgid "Verbatim Input*"
33233 msgstr "Verbatim Input*"
33235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33236 msgid "Include (excluded)"
33237 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33242 msgstr "tidak diketahui"
33244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33246 msgid "Recursive input"
33247 msgstr "Inpur rekursif"
33249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33252 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33254 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33259 "Could not load included file\n"
33261 "Please, check whether it actually exists."
33263 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33265 "Pastikan berkas memang ada."
33267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33276 "Included file `%1$s'\n"
33277 "has textclass `%2$s'\n"
33278 "while parent file has textclass `%3$s'."
33280 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33281 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33282 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33285 msgid "Different textclasses"
33286 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33291 "Included file `%1$s'\n"
33292 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33293 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33295 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33296 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33297 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33300 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33306 "Included file `%1$s'\n"
33307 "uses module `%2$s'\n"
33308 "which is not used in parent file."
33310 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33311 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33312 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33315 msgid "Module not found"
33316 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33321 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33322 " LaTeX export is probably incomplete."
33324 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33325 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33328 msgid "Unsupported Inclusion"
33329 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33334 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33335 "Offending file:\n"
33338 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33339 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33342 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33343 msgid "Index sorting failed"
33344 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33346 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33349 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33350 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33351 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33352 "explained in the User Guide."
33354 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33355 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33356 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33357 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33360 msgid "Index Entry"
33361 msgstr "Entri Indeks"
33363 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33364 msgid "Unknown index type!"
33365 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33367 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33368 msgid "All indexes"
33369 msgstr "Semua indeks "
33371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33373 msgstr "Anak Indeks"
33375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33377 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33378 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33381 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33382 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
33385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
33387 msgstr "tidak didefinisikan"
33389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
33398 msgid "No version control"
33399 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33401 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33402 msgid "Label names must be unique!"
33403 msgstr "Nama label harus unik!"
33405 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33408 "The label %1$s already exists,\n"
33409 "it will be changed to %2$s."
33411 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33412 "akan diganti menjadi %2$s."
33414 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33415 msgid "DUPLICATE: "
33416 msgstr "DUPLIKASI: "
33418 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33419 msgid "Horizontal line"
33420 msgstr "Garis Horisontal"
33422 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33423 msgid "no more lstline delimiters available"
33424 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33426 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33427 msgid "Running out of delimiters"
33428 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33430 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33432 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33433 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33434 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33435 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33436 "must investigate!"
33438 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33439 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33440 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33441 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33442 "anda perlu meneliti sendiri!"
33444 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33445 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33447 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33449 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33452 "The following characters in one of the program listings are\n"
33453 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33455 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33456 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33457 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33460 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33461 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33464 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33467 "The following characters in one of the program listings are\n"
33468 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33471 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33472 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33476 msgid "A value is expected."
33477 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33486 msgid "Unbalanced braces!"
33487 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33490 msgid "Please specify true or false."
33491 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33494 msgid "Only true or false is allowed."
33495 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33498 msgid "Please specify an integer value."
33499 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33502 msgid "An integer is expected."
33503 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33506 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33507 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33510 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33511 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33515 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33516 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33520 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33521 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33525 msgid "Please specify one of %1$s."
33526 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
33528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33530 msgid "Try one of %1$s."
33531 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33535 msgid "I guess you mean %1$s."
33536 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
33538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33540 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33541 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
33543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33545 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33546 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33550 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33551 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33555 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33557 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33562 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33565 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33570 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33571 "right, bottom left and top left corner."
33573 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33574 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33577 msgid "Previously defined color name as a string"
33580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33581 msgid "Enter something like \\color{white}"
33582 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33585 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33586 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33590 msgid "auto, last or a number"
33591 msgstr "auto, last atau satu angka"
33593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33596 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33597 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33598 "defining a listing inset)"
33600 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33601 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
33602 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33607 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33608 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33611 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33612 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33613 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33616 msgid "default: _minted-<jobname>"
33619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33620 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33624 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33628 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33632 msgid "A latex name such as \\small"
33635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33636 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33640 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33645 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33646 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33647 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33651 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33655 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33659 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33663 msgid "For PHP only"
33666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33667 msgid "The style used by Pygments"
33670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33671 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33676 msgid "Enables latex code in comments"
33679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33680 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33681 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33685 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33686 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33690 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33691 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
33693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33695 msgid "Parameter %1$s: "
33696 msgstr "Parameter %1$s: "
33698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33700 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33701 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33705 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33706 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33710 msgstr "Halaman Baru"
33712 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33714 msgstr "Pemisah halaman"
33716 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33718 msgstr "Halaman Kosong"
33720 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33721 msgid "Clear Double Page"
33722 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33724 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33729 msgid "Nomenclature Symbol: "
33730 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33732 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33733 msgid "Description: "
33734 msgstr "Deskripsi: "
33736 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33740 #: src/insets/InsetNote.cpp:264
33744 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
33748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33756 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
33760 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
33764 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
33768 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33770 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33773 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33775 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33778 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33783 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33788 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33792 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33796 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33800 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33804 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33805 msgid "Page Number"
33806 msgstr "Nomor Halaman"
33808 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33812 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33813 msgid "Textual Page Number"
33814 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33816 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33818 msgstr "HalamanTeks: "
33820 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33821 msgid "Standard+Textual Page"
33822 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33824 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33826 msgstr "Ref+Teks: "
33828 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33830 msgstr "Dengan format"
33832 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33836 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33837 msgid "Reference to Name"
33838 msgstr "Referensi ke Nama"
33840 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33845 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33848 msgstr "Hanya Preambel"
33850 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33855 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33859 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33860 msgid "superscript"
33861 msgstr "superscript"
33863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33864 msgid "Protected Space"
33865 msgstr "Spasi Protected"
33867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33869 msgstr "Spasi Normal Quad"
33871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33872 msgid "Double Quad Space"
33873 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33884 msgid "Protected Horizontal Fill"
33885 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33888 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33889 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33892 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33893 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33896 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33897 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33900 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33901 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33904 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33905 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33908 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33909 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33913 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33914 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33918 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33919 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33921 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33922 msgid "Unknown TOC type"
33923 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33925 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4635
33927 msgid "Selections not supported."
33928 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33930 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4657
33931 msgid "Multi-column in current or destination column."
33934 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4669
33935 msgid "Multi-row in current or destination row."
33938 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5109
33939 msgid "Selection size should match clipboard content."
33940 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33942 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33946 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33952 msgstr "Tidak ditampilkan."
33954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33956 msgstr "Sedang Memuat..."
33958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33959 msgid "Converting to loadable format..."
33960 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33963 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33964 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33967 msgid "Scaling etc..."
33968 msgstr "Perbasaran dll..."
33970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33971 msgid "Ready to display"
33972 msgstr "Siap ditampilkan"
33974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33975 msgid "No file found!"
33976 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33979 msgid "Error converting to loadable format"
33980 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33983 msgid "Error loading file into memory"
33984 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33987 msgid "Error generating the pixmap"
33988 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33992 msgstr "Tidak ada gambar"
33994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33995 msgid "Preview loading"
33996 msgstr "Memuat pra tampilan"
33998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33999 msgid "Preview ready"
34000 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
34002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34003 msgid "Preview failed"
34004 msgstr "Pra tampilan gagal"
34006 #: src/lengthcommon.cpp:41
34007 msgid "cc[[unit of measure]]"
34008 msgstr "cc[[ukuran]]"
34010 #: src/lengthcommon.cpp:41
34014 #: src/lengthcommon.cpp:41
34018 #: src/lengthcommon.cpp:42
34022 #: src/lengthcommon.cpp:42
34023 msgid "mu[[unit of measure]]"
34024 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
34026 #: src/lengthcommon.cpp:42
34030 #: src/lengthcommon.cpp:43
34034 #: src/lengthcommon.cpp:43
34038 #: src/lengthcommon.cpp:43
34039 msgid "Text Width %"
34040 msgstr "Lebar teks %"
34042 #: src/lengthcommon.cpp:44
34043 msgid "Column Width %"
34044 msgstr "Lebar kolom %"
34046 #: src/lengthcommon.cpp:44
34047 msgid "Page Width %"
34048 msgstr "Lebar halaman %"
34050 #: src/lengthcommon.cpp:44
34051 msgid "Line Width %"
34052 msgstr "Lebar baris %"
34054 #: src/lengthcommon.cpp:45
34055 msgid "Text Height %"
34056 msgstr "Tinggi teks %"
34058 #: src/lengthcommon.cpp:45
34059 msgid "Page Height %"
34060 msgstr "Tinggi halaman %"
34062 #: src/lengthcommon.cpp:45
34064 msgid "Line Distance %"
34065 msgstr "Lebar baris %"
34067 #: src/lyxfind.cpp:128
34068 msgid "Search error"
34069 msgstr "Salah Pencarian"
34071 #: src/lyxfind.cpp:128
34072 msgid "Search string is empty"
34073 msgstr "Pencarian kata kosong"
34075 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34078 "End of file reached while searching forward.\n"
34079 "Continue searching from the beginning?"
34081 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
34082 "Meneruskan pencarian dari depan?"
34084 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34087 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34088 "Continue searching from the end?"
34090 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
34091 "Meneruskan dari bagian akhir?"
34093 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34095 msgid "String not found."
34096 msgstr "String tidak ditemukan!"
34098 #: src/lyxfind.cpp:400
34099 msgid "String found."
34100 msgstr "String ditemukan!"
34102 #: src/lyxfind.cpp:402
34103 msgid "String has been replaced."
34104 msgstr "String telah diganti"
34106 #: src/lyxfind.cpp:405
34108 msgid "%1$d strings have been replaced."
34109 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34111 #: src/lyxfind.cpp:1535
34112 msgid "Invalid regular expression!"
34113 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34115 #: src/lyxfind.cpp:1540
34116 msgid "Match not found!"
34117 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34119 #: src/lyxfind.cpp:1544
34120 msgid "Match found!"
34121 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34123 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2169
34124 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34126 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34127 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34129 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34132 msgstr "Huruf: %1$s"
34134 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34136 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34137 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
34139 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34141 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34142 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
34144 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34146 msgid "Color: %1$s"
34149 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34151 msgid "Decoration: %1$s"
34152 msgstr "&Dekorasi:"
34154 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34156 msgid "Environment: %1$s"
34157 msgstr "Lingkungan Gather"
34159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34160 msgid "Cursor not in table"
34161 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34164 msgid "Only one row"
34165 msgstr "Hanya satu baris"
34167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34168 msgid "Only one column"
34169 msgstr "Hanya satu kolom"
34171 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34172 msgid "No hline to delete"
34173 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34176 msgid "No vline to delete"
34177 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34181 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34182 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
34184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
34189 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1768
34190 msgid "Bad math environment"
34191 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1769
34195 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34196 "Change the math formula type and try again."
34198 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34199 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34201 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
34203 msgstr "Tanpa Nomor"
34205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2152
34207 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34208 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
34212 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34213 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34215 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34217 msgid "Macro: %1$s"
34218 msgstr " Makro: %1$s: "
34220 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34224 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34226 msgstr "makro matematika"
34228 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34230 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34231 msgstr "Makro Matematika"
34233 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34235 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34238 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34239 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34240 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34241 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34244 msgid "create new math text environment ($...$)"
34245 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34248 msgid "entered math text mode (textrm)"
34249 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34252 msgid "Regular expression editor mode"
34253 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34256 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34257 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34259 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34260 msgid "Standard[[mathref]]"
34263 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34267 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34268 msgid "FormatRef: "
34269 msgstr "FormatRef: "
34271 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34274 msgstr "Tampilkan %1$s"
34276 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34278 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34279 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
34281 #: src/output.cpp:37
34284 "Could not open the specified document\n"
34287 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34290 #: src/output_latex.cpp:1422
34292 msgid "Error in latexParagraphs"
34293 msgstr "Paragraf Sekarang"
34295 #: src/output_latex.cpp:1423
34298 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34299 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34302 #: src/output_plaintext.cpp:144
34306 #: src/output_plaintext.cpp:156
34307 msgid "References: "
34308 msgstr "Referensi: "
34310 #: src/support/Package.cpp:169
34311 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34312 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34314 #: src/support/Package.cpp:173
34318 #: src/support/Package.cpp:528
34319 msgid "LyX binary not found"
34320 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34322 #: src/support/Package.cpp:529
34325 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34326 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34328 #: src/support/Package.cpp:648
34331 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34333 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34334 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34336 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34338 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34340 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34342 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34343 msgid "File not found"
34344 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34346 #: src/support/Package.cpp:718
34349 "Invalid %1$s switch.\n"
34350 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34352 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34353 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34355 #: src/support/Package.cpp:745
34358 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34359 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34361 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34362 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34364 #: src/support/Package.cpp:769
34367 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34368 "%2$s is not a directory."
34370 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34371 "%2$s bukan direktori."
34373 #: src/support/Package.cpp:771
34374 msgid "Directory not found"
34375 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34377 #: src/support/Systemcall.cpp:430
34382 "has not yet completed.\n"
34384 "Do you want to stop it?"
34388 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34390 "Anda ingin menghentikannya?"
34392 #: src/support/Systemcall.cpp:432
34393 msgid "Stop command?"
34394 msgstr "Perintah berhenti?"
34396 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34400 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34401 msgid "Let it &run"
34402 msgstr "Terus dijalankan"
34404 #: src/support/debug.cpp:41
34405 msgid "No debugging messages"
34406 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34408 #: src/support/debug.cpp:42
34409 msgid "General information"
34410 msgstr "Informasi umum"
34412 #: src/support/debug.cpp:43
34413 msgid "Program initialisation"
34414 msgstr "Inisialisasi program"
34416 #: src/support/debug.cpp:44
34417 msgid "Keyboard events handling"
34418 msgstr "Penanganan papanketik"
34420 #: src/support/debug.cpp:45
34421 msgid "GUI handling"
34422 msgstr "Penanganan GUI"
34424 #: src/support/debug.cpp:46
34425 msgid "Lyxlex grammar parser"
34426 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34428 #: src/support/debug.cpp:47
34429 msgid "Configuration files reading"
34430 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34432 #: src/support/debug.cpp:48
34433 msgid "Custom keyboard definition"
34434 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34436 #: src/support/debug.cpp:49
34437 msgid "LaTeX generation/execution"
34438 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34440 #: src/support/debug.cpp:50
34441 msgid "Math editor"
34442 msgstr "Editor Matematika"
34444 #: src/support/debug.cpp:51
34445 msgid "Font handling"
34446 msgstr "Penanganan Huruf"
34448 #: src/support/debug.cpp:52
34449 msgid "Textclass files reading"
34450 msgstr "Membaca berkas class teks"
34452 #: src/support/debug.cpp:53
34453 msgid "Version control"
34454 msgstr "Kontrol versi"
34456 #: src/support/debug.cpp:54
34457 msgid "External control interface"
34458 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34460 #: src/support/debug.cpp:55
34461 msgid "Undo/Redo mechanism"
34462 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34464 #: src/support/debug.cpp:56
34465 msgid "User commands"
34466 msgstr "Perintah Pengguna"
34468 #: src/support/debug.cpp:57
34469 msgid "The LyX Lexer"
34470 msgstr "LyX Lexxer"
34472 #: src/support/debug.cpp:58
34473 msgid "Dependency information"
34474 msgstr "Informasi dependensi"
34476 #: src/support/debug.cpp:59
34478 msgstr "Sisipan LyX"
34480 #: src/support/debug.cpp:60
34481 msgid "Files used by LyX"
34482 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34484 #: src/support/debug.cpp:61
34485 msgid "Workarea events"
34486 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34488 #: src/support/debug.cpp:62
34490 msgid "Clipboard handling"
34491 msgstr "Penanganan papanketik"
34493 #: src/support/debug.cpp:63
34494 msgid "Graphics conversion and loading"
34495 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34497 #: src/support/debug.cpp:64
34498 msgid "Change tracking"
34499 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34501 #: src/support/debug.cpp:65
34502 msgid "External template/inset messages"
34503 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34505 #: src/support/debug.cpp:66
34506 msgid "RowPainter profiling"
34507 msgstr "RowPainter profiling"
34509 #: src/support/debug.cpp:67
34510 msgid "Scrolling debugging"
34511 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34513 #: src/support/debug.cpp:68
34514 msgid "Math macros"
34515 msgstr "Makro Matematika"
34517 #: src/support/debug.cpp:69
34521 #: src/support/debug.cpp:70
34522 msgid "Locale/Internationalisation"
34523 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34525 #: src/support/debug.cpp:71
34526 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34527 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34529 #: src/support/debug.cpp:72
34530 msgid "Find and replace mechanism"
34531 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34533 #: src/support/debug.cpp:73
34534 msgid "Developers' general debug messages"
34535 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34537 #: src/support/debug.cpp:74
34538 msgid "All debugging messages"
34539 msgstr "Semua pesan debugging"
34541 #: src/support/debug.cpp:153
34543 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34544 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34546 #: src/support/lassert.cpp:60
34549 "Assertion %1$s violated in\n"
34550 "file: %2$s, line: %3$s"
34553 #: src/support/lassert.cpp:70
34555 "It should be safe to continue, but you\n"
34556 "may wish to save your work and restart LyX."
34559 #: src/support/lassert.cpp:73
34562 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34564 #: src/support/lassert.cpp:80
34566 "There has been an error with this document.\n"
34567 "LyX will attempt to close it safely."
34570 #: src/support/lassert.cpp:83
34572 msgid "Buffer Error!"
34573 msgstr "Kesalahan membaca"
34575 #: src/support/lassert.cpp:90
34577 "LyX has encountered an application error\n"
34578 "and will now shut down."
34581 #: src/support/lassert.cpp:93
34583 msgid "Fatal Exception!"
34584 msgstr "Judul Tabel"
34586 #: src/support/os_win32.cpp:504
34587 msgid "System file not found"
34588 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34590 #: src/support/os_win32.cpp:505
34592 "Unable to load shfolder.dll\n"
34595 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34596 "Pastikan diinstal."
34598 #: src/support/os_win32.cpp:510
34599 msgid "System function not found"
34600 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34602 #: src/support/os_win32.cpp:511
34604 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34605 "Don't know how to proceed. Sorry."
34607 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34608 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34610 #: src/support/userinfo.cpp:45
34611 msgid "Unknown user"
34612 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34614 #~ msgid "C&aption:"
34615 #~ msgstr "C&aption:"
34618 #~ msgstr "La&bel:"
34622 #~ msgstr "%1$s dkk."
34643 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34644 #~ msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
34646 #~ msgid "Documents|#o#O"
34647 #~ msgstr "Dokumen|#o#O"
34649 #~ msgid "Templates|#T#t"
34650 #~ msgstr "Templet|#T#t"
34652 #~ msgid "Examples|#E#e"
34653 #~ msgstr "Contoh|#E#e"
34656 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34657 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
34660 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34661 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34663 #~ msgid "&Clipping"
34664 #~ msgstr "Kl&iping"
34666 #~ msgid "Caption: "
34667 #~ msgstr "Caption:"
34670 #~ msgid "Author Note: "
34671 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34674 #~ msgid "ACM Volume: "
34678 #~ msgid "ACM Number: "
34679 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34682 #~ msgid "ACM Article: "
34683 #~ msgstr "Article"
34686 #~ msgid "ACM Month: "
34690 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34691 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34697 #~ msgid "Use &minted"
34698 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34701 #~ msgid "Number floats by chapter"
34702 #~ msgstr "Jumlah Level"
34705 #~ msgid "Number floats by section"
34706 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34709 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34710 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34713 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34714 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34717 #~ msgstr "&Kunci:"
34719 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34720 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34722 #~ msgid "&Default (numerical)"
34723 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34726 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34727 #~ "parameters in document class options."
34729 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34730 #~ "opsi kelas dokumen."
34733 #~ msgstr "&Natbib"
34735 #~ msgid "Natbib &style:"
34736 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34738 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34739 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34741 #~ msgid "&Jurabib"
34742 #~ msgstr "&Jurabib"
34745 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34746 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34748 #~ msgid "Databa&ses"
34749 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34752 #~ msgid "&Search Citation"
34753 #~ msgstr "Cari Acuan"
34755 #~ msgid "Searc&h:"
34756 #~ msgstr "Pencarian:"
34759 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34761 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34763 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34764 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34770 #~ msgid "Search &field:"
34771 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34774 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34775 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34777 #~ msgid "Text to place before citation"
34778 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34780 #~ msgid "Text to place after citation"
34781 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34783 #~ msgid "List all authors"
34784 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34787 #~ msgid "&Full author list"
34788 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34790 #~ msgid "Force upper case in citation"
34791 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34794 #~ msgstr "&Ukuran:"
34800 #~ msgstr "&Berkas"
34802 #~ msgid "&Description:"
34803 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34805 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34806 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34808 #~ msgid "&Zoom %:"
34809 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34811 #~ msgid "La&bels in:"
34812 #~ msgstr "La&bel di:"
34814 #~ msgid "&References"
34815 #~ msgstr "Referensi"
34817 #~ msgid "Fil&ter:"
34818 #~ msgstr "Ta&pis:"
34821 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34822 #~ "sensitive option is checked)"
34824 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34825 #~ "kecuali dinyatakan)"
34828 #~ msgstr "U&rutkan"
34830 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34831 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34833 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34834 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34836 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34837 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34840 #~ msgid "Default (basic)"
34844 #~ msgid "Citation engine"
34849 #~ msgstr "&Jurabib"
34851 #~ msgid "Example:"
34852 #~ msgstr "Contoh:"
34854 #~ msgid "Examples:"
34855 #~ msgstr "Contoh:"
34857 #~ msgid "Subexample:"
34858 #~ msgstr "Sub contoh:"
34862 #~ msgstr "&Natbib"
34864 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34865 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34868 #~ msgid "Source Pane|S"
34869 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34871 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34872 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34874 #~ msgid "Single Quote|S"
34875 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34878 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34881 #~ "Today's date.\n"
34882 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34884 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34885 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34887 #~ msgid "Plain text (image)"
34888 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34890 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34891 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34893 #~ msgid "date (output)"
34894 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34896 #~ msgid "date command"
34897 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34904 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34905 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34908 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34909 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34912 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34913 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34915 #~ msgid "frame of button"
34916 #~ msgstr "bingkai butang"
34918 #~ msgid "Change: "
34919 #~ msgstr "Perubahan: "
34925 #~ msgid "Conversion Failed!"
34926 #~ msgstr "Konversi gagal"
34928 #~ msgid "``text''"
34929 #~ msgstr "``Teks''"
34931 #~ msgid "''text''"
34932 #~ msgstr "''Teks''"
34934 #~ msgid ",,text``"
34935 #~ msgstr ",,Teks``"
34937 #~ msgid ",,text''"
34938 #~ msgstr ",,Teks''"
34940 #~ msgid "<<text>>"
34941 #~ msgstr "<<Teks>>"
34943 #~ msgid ">>text<<"
34944 #~ msgstr ">>Teks<<"
34949 #~ msgid "Jump back"
34950 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34952 #~ msgid "Jump to label"
34953 #~ msgstr "Lompat ke label"
34955 #~ msgid "Character: "
34956 #~ msgstr "Karakter: "
34958 #~ msgid "Code Point: "
34959 #~ msgstr "Kode Titik: "
34961 #~ msgid "LaTeX Source"
34962 #~ msgstr "Program LaTeX"
34964 #~ msgid "DocBook Source"
34965 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34967 #~ msgid "Literate Source"
34968 #~ msgstr "Sumber Literate"
34970 #~ msgid " (version control, locking)"
34971 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34973 #~ msgid " (version control)"
34974 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34976 #~ msgid " (changed)"
34977 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34979 #~ msgid " (read only)"
34980 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34983 #~ msgid "External material"
34984 #~ msgstr "Material Eksternal"
34986 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34987 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34990 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34993 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34994 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34997 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34998 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35001 #~ msgid "Missing included file"
35002 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
35005 #~ msgid "DVI-PS Options"
35008 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35009 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
35011 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35012 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
35014 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35015 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
35017 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35018 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
35020 #~ msgid "Document &class"
35021 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
35023 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35026 #~ msgid "Forward search"
35027 #~ msgstr "Pencarian"
35029 #~ msgid "Printer Command Options"
35030 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
35032 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35033 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
35035 #~ msgid "File ex&tension:"
35036 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
35038 #~ msgid "Option used to print to a file."
35039 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
35041 #~ msgid "Print to &file:"
35042 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
35044 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35045 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
35047 #~ msgid "Set &printer:"
35048 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
35050 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35051 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
35053 #~ msgid "Spool &printer:"
35054 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
35056 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35057 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
35059 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35060 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
35062 #~ msgid "Re&verse pages:"
35063 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
35065 #~ msgid "&Number of copies:"
35066 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
35068 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35069 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
35071 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35072 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
35074 #~ msgid "Co&llated:"
35075 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
35077 #~ msgid "Pa&ge range:"
35078 #~ msgstr "&Range halaman:"
35080 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35081 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
35083 #~ msgid "&Odd pages:"
35084 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
35086 #~ msgid "&Even pages:"
35087 #~ msgstr "&Halaman genap:"
35089 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35090 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
35092 #~ msgid "E&xtra options:"
35093 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
35095 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35097 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
35098 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
35101 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35102 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35103 #~ "your printers."
35105 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
35106 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
35107 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
35109 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35110 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
35112 #~ msgid "Name of the default printer"
35113 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
35115 #~ msgid "Default &printer:"
35116 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
35118 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35119 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35122 #~ msgstr "Halaman"
35124 #~ msgid "Page number to print from"
35125 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35127 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35128 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35130 #~ msgid "Page number to print to"
35131 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35133 #~ msgid "Print all pages"
35134 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35139 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35140 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35142 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35143 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35145 #~ msgid "Print in reverse order"
35146 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35148 #~ msgid "Re&verse order"
35149 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35154 #~ msgid "Number of copies"
35155 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35157 #~ msgid "Collate copies"
35158 #~ msgstr "Susun salinan"
35160 #~ msgid "&Collate"
35163 #~ msgid "Send output to the printer"
35164 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35166 #~ msgid "P&rinter:"
35167 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35169 #~ msgid "Send output to the given printer"
35170 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35172 #~ msgid "Send output to a file"
35173 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35175 #~ msgid "&Longtable"
35176 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35178 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35179 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35182 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35183 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35187 #~ msgstr "Daftar:"
35189 #~ msgid "Top Line|n"
35190 #~ msgstr "Garis Atas"
35192 #~ msgid "Bottom Line|i"
35193 #~ msgstr "Garis Bawah"
35195 #~ msgid "Print...|P"
35196 #~ msgstr "Cetak...|C"
35198 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35199 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35201 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35202 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35205 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35206 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35208 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35209 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35211 #~ msgid "Print document failed"
35212 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35214 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35215 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35217 #~ msgid "Unknown document class"
35218 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35220 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35221 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35223 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35224 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35226 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35227 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35229 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35230 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35232 #~ msgid "Included File Invalid"
35233 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35236 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35238 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35240 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35242 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35244 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35245 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35247 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35248 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35250 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35251 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35254 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35255 #~ "environment variable PRINTER."
35257 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35258 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35260 #~ msgid "The option to print only even pages."
35261 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35264 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35265 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35267 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35268 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35270 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35271 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35273 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35274 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35276 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35278 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35279 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35281 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35282 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35285 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35286 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35287 #~ "and arguments."
35289 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35290 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35291 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35294 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35295 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35297 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35298 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35301 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35302 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35304 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35306 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35307 #~ "yang ditentukan."
35310 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35313 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35316 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35317 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35319 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35320 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35338 #~ msgstr "Biru muda"
35341 #~ msgstr "Merah muda"
35347 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35349 #~ msgid "Print Document"
35350 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35352 #~ msgid "Print to file"
35353 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35355 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35356 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35358 #~ msgid "Open Navigator..."
35359 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35361 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35362 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35366 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35369 #~ msgid "&Vertical factor:"
35370 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35373 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35374 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35377 #~ msgid "Rotation"
35381 #~ msgid "&Rotation:"
35385 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35387 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35391 #~ msgid "Enable &RTL support"
35392 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35397 #~ msgid "EndOfSlide"
35398 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35400 #~ msgid "--Separator--"
35401 #~ msgstr "--Pemisah--"
35403 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35404 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35406 #~ msgid "TeX Code|X"
35407 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35409 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35410 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35415 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35416 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35418 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35419 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35421 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35422 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35424 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35425 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35428 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35430 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35431 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35433 #~ msgid "Use AMS &math package"
35434 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35436 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35437 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35439 #~ msgid "Use &esint package"
35440 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35442 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35443 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35445 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35446 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35448 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35449 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35451 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35452 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35454 #~ msgid "Use mh&chem package"
35455 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35458 #~ msgstr "P&ertama:"
35460 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35461 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35463 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35464 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35467 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35468 #~ "actually to print."
35469 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35471 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35472 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35474 #~ msgid "Table w&idth:"
35475 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35477 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35478 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35480 #~ msgid "institute mark"
35481 #~ msgstr "institute mark"
35483 #~ msgid "Fig. ---"
35484 #~ msgstr "Gbr. ---"
35486 #~ msgid "Computing Review Categories"
35487 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35490 #~ msgstr "LatinOn"
35492 #~ msgid "Latin on"
35493 #~ msgstr "Latin on"
35495 #~ msgid "LatinOff"
35496 #~ msgstr "LatinOff"
35498 #~ msgid "Latin off"
35499 #~ msgstr "Latin off"
35501 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35502 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35504 #~ msgid "EndFrame"
35505 #~ msgstr "EndFrame"
35507 #~ msgid "________________________________"
35508 #~ msgstr "________________________________"
35510 #~ msgid "Institute mark"
35511 #~ msgstr "Institute mark"
35513 #~ msgid "Maintext"
35514 #~ msgstr "TeksUtama"
35522 #~ msgid "Computer:"
35523 #~ msgstr "Komputer:"
35525 #~ msgid "Close Section"
35526 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35528 #~ msgid "Table Caption"
35529 #~ msgstr "Judul Tabel"
35534 #~ msgid "Captionabove"
35535 #~ msgstr "Caption atas"
35537 #~ msgid "Captionbelow"
35538 #~ msgstr "Caption bawah"
35541 #~ msgstr "JudulSingkat"
35543 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35544 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35546 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35547 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35549 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35550 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35552 #~ msgid "Settings...|g"
35553 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35555 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35556 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35558 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35559 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35561 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35562 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35564 #~ msgid "Braille Manual|B"
35565 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35567 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35568 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35570 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35571 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
35573 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35574 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35576 #~ msgid "Rotate cell"
35577 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35579 #~ msgid "AMS arrows"
35580 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35582 #~ msgid "AMS relations"
35583 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35585 #~ msgid "AMS operators"
35586 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35588 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35589 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35591 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35592 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35594 #~ msgid "AMS Arrows"
35595 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35597 #~ msgid "AMS Relations"
35598 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35600 #~ msgid "AMS Operators"
35601 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35603 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35604 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35606 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35607 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35609 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35610 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35612 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35613 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35615 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35616 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35621 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35622 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35624 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35625 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35627 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35628 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35630 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35631 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35633 #~ msgid "Specify the default paper size."
35634 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35636 #~ msgid "Memory problem"
35637 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35639 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35640 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35645 #~ msgid " (unknown)"
35646 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35648 #~ msgid "List of Graphics"
35649 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35651 #~ msgid "List of Equations"
35652 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35654 #~ msgid "List of Index Entries"
35655 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35657 #~ msgid "List of Marginal notes"
35658 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35660 #~ msgid "List of Notes"
35661 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35663 #~ msgid "List of Citations"
35664 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35666 #~ msgid "List of Branches"
35667 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35669 #~ msgid "List of Changes"
35670 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35672 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35675 #~ msgid "Automatic help"
35676 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35679 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35682 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35683 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35685 #~ msgid "elsewhere"
35686 #~ msgstr "dimana saja"
35688 #~ msgid "&Output Format:"
35689 #~ msgstr "Format Hasil:"
35697 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35698 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35700 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35701 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35703 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35704 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35706 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35707 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35709 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35710 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35712 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35713 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35715 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35716 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35718 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35719 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35721 #~ msgid "Remark \\theremark"
35722 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35724 #~ msgid "Case \\thecase"
35725 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35727 #~ msgid "Question \\thequestion"
35728 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35730 #~ msgid "Note \\thenote"
35731 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35736 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35737 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35739 #~ msgid "Preface:"
35740 #~ msgstr "Prakata:"
35742 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35743 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35745 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35746 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35749 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35751 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35752 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35754 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35755 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35758 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35759 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35761 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35762 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35770 #~ msgid "Step \\thestep."
35771 #~ msgstr "Step \\thestep."
35773 #~ msgid "Appendices Section"
35774 #~ msgstr "Appendices Section"
35776 #~ msgid "--- Appendices ---"
35777 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35780 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35781 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35782 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35784 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35785 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35786 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35789 #~ msgid "Layout|L"
35790 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35792 #~ msgid "Documents|D"
35793 #~ msgstr "Dokumen|D"
35795 #~ msgid "New from Template...|T"
35796 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35798 #~ msgid "Revert|R"
35799 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35801 #~ msgid "Custom...|C"
35802 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35805 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35808 #~ msgstr "Gunting|i"
35811 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35813 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35814 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35816 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35817 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35819 #~ msgid "Tabular|T"
35820 #~ msgstr "Tabular"
35822 #~ msgid "Thesaurus..."
35823 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35825 #~ msgid "Statistics...|i"
35826 #~ msgstr "Statistik..."
35828 #~ msgid "Change Tracking|g"
35829 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35831 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35832 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35834 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35835 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35837 #~ msgid "Line Bottom|B"
35838 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35840 #~ msgid "Line Left|L"
35841 #~ msgstr "Garis Kiri"
35843 #~ msgid "Line Right|R"
35844 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35846 #~ msgid "Delete Row|w"
35847 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35849 #~ msgid "Copy Row"
35850 #~ msgstr "Salin Baris"
35852 #~ msgid "Swap Rows"
35853 #~ msgstr "Tukar Baris"
35855 #~ msgid "Delete Column|D"
35856 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35858 #~ msgid "Copy Column"
35859 #~ msgstr "Salin Kolom"
35861 #~ msgid "Swap Columns"
35862 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35864 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35865 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35867 #~ msgid "Alignment|A"
35868 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35870 #~ msgid "Add Row|R"
35871 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35873 #~ msgid "Add Column|C"
35874 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35882 #~ msgid "Mathematica"
35883 #~ msgstr "Mathematica"
35885 #~ msgid "Maple, simplify"
35886 #~ msgstr "Maple, simplify"
35888 #~ msgid "Maple, factor"
35889 #~ msgstr "Maple, factor"
35891 #~ msgid "Maple, evalm"
35892 #~ msgstr "Maple, evalm"
35894 #~ msgid "Maple, evalf"
35895 #~ msgstr "Maple, evalf"
35897 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35898 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35900 #~ msgid "Align Environment|A"
35901 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35903 #~ msgid "AlignAt Environment"
35904 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35906 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35907 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35909 #~ msgid "Multline Environment"
35910 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35912 #~ msgid "Special Character|S"
35913 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35915 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35916 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35918 #~ msgid "Index Entry|I"
35919 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35921 #~ msgid "URL...|U"
35922 #~ msgstr "URL...|U"
35924 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35925 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35927 #~ msgid "TeX Code|T"
35928 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35930 #~ msgid "Minipage|p"
35931 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35933 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35934 #~ msgstr "Tabel...|b"
35936 #~ msgid "Floats|a"
35937 #~ msgstr "Floats|a"
35939 #~ msgid "Include File...|d"
35940 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35942 #~ msgid "Insert File|e"
35943 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35945 #~ msgid "External Material...|x"
35946 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35948 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35949 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35951 #~ msgid "Protected Space|r"
35952 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35954 #~ msgid "Vertical Space..."
35955 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35957 #~ msgid "Protected Dash|D"
35958 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35960 #~ msgid "Single Quote|Q"
35961 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35963 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35964 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35966 #~ msgid "Horizontal Line"
35967 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35969 #~ msgid "Font Change|o"
35970 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35972 #~ msgid "Math Normal Font"
35973 #~ msgstr "Matematika Normal"
35975 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35976 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35978 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35979 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35981 #~ msgid "Math Roman Family"
35982 #~ msgstr "Matematika Roman"
35984 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35985 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35987 #~ msgid "Math Bold Series"
35988 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35990 #~ msgid "Text Normal Font"
35991 #~ msgstr "Teks Normal"
35993 #~ msgid "Floatflt Figure"
35994 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35996 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35997 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35999 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36000 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
36002 #~ msgid "Character...|C"
36003 #~ msgstr "Karakter...|k"
36005 #~ msgid "Paragraph...|P"
36006 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36008 #~ msgid "Document...|D"
36009 #~ msgstr "Dokumen...|D"
36011 #~ msgid "Tabular...|T"
36012 #~ msgstr "Tabel...|T"
36014 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36015 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
36017 #~ msgid "Noun Style|N"
36018 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
36020 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36021 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
36023 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36024 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
36026 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36027 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
36029 #~ msgid "Update|U"
36030 #~ msgstr "Perbarui|i"
36032 #~ msgid "TeX Information|X"
36033 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
36035 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36036 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
36038 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36039 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
36041 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36042 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
36044 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36045 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
36047 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36048 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
36050 #~ msgid "Extended Features|E"
36051 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
36053 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36054 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
36056 #~ msgid "Preferences..."
36057 #~ msgstr "Preferensi..."
36059 #~ msgid "Quit LyX"
36060 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
36062 #~ msgid "%1$d words checked."
36063 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
36065 #~ msgid "One word checked."
36066 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
36068 #~ msgid "Spelling check completed"
36069 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
36074 #~ msgid "Search text is empty!"
36075 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
36078 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36079 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36080 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36082 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
36083 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
36084 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
36086 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36087 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
36089 #~ msgid "Affilation:"
36090 #~ msgstr "Afiliasi:"
36092 #~ msgid "DockWidget"
36093 #~ msgstr "DockWidget"
36098 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36099 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
36101 #~ msgid "greyedout"
36102 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
36104 #~ msgid "Open Target...|O"
36105 #~ msgstr "Buka Target...|B"
36107 #~ msgid "&Use Defaults"
36108 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
36110 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36111 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
36114 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36115 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36117 #~ msgid "&Use babel"
36118 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36121 #~ msgid "Flex:Institute"
36122 #~ msgstr "Institute"
36125 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36132 #~ msgstr "diagram"
36138 #~ msgid "Flex:Alert"
36139 #~ msgstr "Perhatian"
36142 #~ msgid "Flex:Structure"
36143 #~ msgstr "Struktur"
36146 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36147 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36150 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36151 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36154 #~ msgid "Flex:Firstname"
36155 #~ msgstr "Nama depan"
36158 #~ msgid "Flex:Fname"
36159 #~ msgstr "Namaberkas"
36162 #~ msgid "Flex:Surname"
36163 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36166 #~ msgid "Flex:Filename"
36167 #~ msgstr "Namaberkas"
36170 #~ msgid "Flex:Literal"
36171 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36174 #~ msgid "Flex:Emph"
36175 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36178 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36179 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36182 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36183 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36186 #~ msgid "Flex:Volume"
36187 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36190 #~ msgid "Flex:Day"
36191 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36194 #~ msgid "Flex:Month"
36195 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36198 #~ msgid "Flex:Year"
36199 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36202 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36203 #~ msgstr "Nomor_isu"
36206 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36207 #~ msgstr "Hari-isu"
36210 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36211 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36214 #~ msgid "Flex:ISSN"
36215 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36218 #~ msgid "Flex:CODEN"
36219 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36222 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36223 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36226 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36227 #~ msgstr "SS-Judul"
36230 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36231 #~ msgstr "CCC-Kode"
36234 #~ msgid "Flex:Code"
36235 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36238 #~ msgid "Flex:Dscr"
36239 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36242 #~ msgid "Flex:Keyword"
36243 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36246 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36247 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36250 #~ msgid "Flex:Orgname"
36251 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36254 #~ msgid "Flex:Street"
36255 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36258 #~ msgid "Flex:City"
36259 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36262 #~ msgid "Flex:State"
36263 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36266 #~ msgid "Flex:Postcode"
36267 #~ msgstr "Kodepos"
36270 #~ msgid "Flex:Country"
36271 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36274 #~ msgid "Flex:Directory"
36275 #~ msgstr "Direktori"
36278 #~ msgid "Flex:Email"
36279 #~ msgstr "Elemen:Email"
36282 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36283 #~ msgstr "KunciKombo"
36286 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36287 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36290 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36291 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36294 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36295 #~ msgstr "MenuItemGui"
36298 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36299 #~ msgstr "TombolGui"
36302 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36303 #~ msgstr "PilihanMenu"
36305 #~ msgid "Note:Note"
36306 #~ msgstr "Nota:Nota"
36308 #~ msgid "Note:Greyedout"
36309 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36311 #~ msgid "Box:Shaded"
36312 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36317 #~ msgid "Info:menu"
36318 #~ msgstr "Info:menu"
36320 #~ msgid "Info:shortcut"
36321 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36323 #~ msgid "Info:shortcuts"
36324 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36327 #~ msgid "Flex:Endnote"
36328 #~ msgstr "Endnote"
36331 #~ msgid "Flex:Glosse"
36335 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36336 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36339 #~ msgid "Flex:Expression"
36340 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36343 #~ msgid "Flex:Concepts"
36344 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36347 #~ msgid "Flex:Meaning"
36348 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36351 #~ msgid "Flex:Noun"
36352 #~ msgstr "Huruf Besar"
36355 #~ msgid "Flex:Strong"
36356 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36362 #~ msgstr "Nynorsk"
36365 #~ msgid "master document[[scope]]"
36366 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36369 #~ msgid "Keywordsr"
36370 #~ msgstr "Kata kunci"
36373 #~ msgid "Current ¶graph"
36374 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36377 #~ msgid "A&vailable indices:"
36378 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36381 #~ msgid "All indices"
36382 #~ msgstr "Semua Berkas "
36386 #~ msgstr "&Setuju"
36394 #~ msgid "The Enter key works, too"
36395 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36397 #~ msgid "The delete key works, too"
36398 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36403 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36404 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36406 #~ msgid "&BibTeX command:"
36407 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36409 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36410 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36412 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36413 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36415 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36416 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36418 #~ msgid "Screen &DPI:"
36419 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36421 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36422 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36424 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36425 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36427 #~ msgid "Merge cells"
36428 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36430 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36431 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36433 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36434 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36436 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36437 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36439 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36440 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36442 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36443 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36445 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36446 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36448 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36449 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36452 #~ msgstr "Strasse"
36463 #~ msgid "Element:Firstname"
36464 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36466 #~ msgid "Element:Fname"
36467 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36469 #~ msgid "Element:Filename"
36470 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36472 #~ msgid "Element:Citation-number"
36473 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36475 #~ msgid "Element:Issue-number"
36476 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36478 #~ msgid "Element:Issue-day"
36479 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36481 #~ msgid "Element:Issue-months"
36482 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36484 #~ msgid "Element:SS-Title"
36485 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36487 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36488 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36490 #~ msgid "Element:Postcode"
36491 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36493 #~ msgid "Element:Directory"
36494 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36496 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36497 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36499 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36500 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36502 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36503 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36508 #~ msgid "Custom:Endnote"
36509 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36511 #~ msgid "Custom:Glosse"
36512 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36514 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36515 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36517 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36518 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36520 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36521 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36523 #~ msgid "CharStyle:Code"
36524 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36526 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36527 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36529 #~ msgid "Insert|n"
36530 #~ msgstr "Sisipan|n"
36532 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36533 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36535 #~ msgid "View DVI"
36536 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36538 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36539 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36541 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36542 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36544 #~ msgid "View PostScript"
36545 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36547 #~ msgid "Update PostScript"
36548 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36550 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36551 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36557 #~ "The specified document\n"
36559 #~ "could not be read."
36561 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36563 #~ "tidak bisa dibaca."
36566 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36567 #~ "%1$s.layout,\n"
36568 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36569 #~ "class or style file required by it is not\n"
36570 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36571 #~ "for more information.\n"
36573 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36574 #~ "%1$s.layout,\n"
36575 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36576 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36577 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36578 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36580 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36581 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36583 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36584 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36586 #~ msgid "top/bottom line"
36587 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36589 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36590 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36592 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36593 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36596 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36597 #~ "You may not have the right languages installed."
36599 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36600 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36603 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36604 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36606 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36607 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36610 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36613 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36614 #~ "encoding `%2$s'."
36616 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36617 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36620 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36621 #~ "encoding `%2$s'."
36623 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36624 #~ "encoding `%2$s'."
36627 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36628 #~ "encoding `%2$s'."
36630 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36631 #~ "encoding `%2$s'."
36633 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36635 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36638 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36640 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
36642 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36643 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36646 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36647 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36648 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36650 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36651 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36652 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36654 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36655 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36657 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36658 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36661 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36665 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36670 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36672 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36673 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36676 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36678 #~ msgid "Thin space"
36679 #~ msgstr "Spasi tipis"
36681 #~ msgid "Medium space"
36682 #~ msgstr "Spasi sedang"
36684 #~ msgid "Thick space"
36685 #~ msgstr "Spasi tebal"
36687 #~ msgid "Negative thin space"
36688 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36690 #~ msgid "Negative medium space"
36691 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36693 #~ msgid "Negative thick space"
36694 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36696 #~ msgid "Inter-word space"
36697 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36699 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36700 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36708 #~ msgid "pspell (library)"
36709 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36711 #~ msgid "aspell (library)"
36712 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36717 #~ msgid "*.ispell"
36718 #~ msgstr "*.ispell"
36720 #~ msgid "Spellchecker error"
36721 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36724 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36725 #~ "Maybe it has been killed."
36727 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36728 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36730 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36731 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36733 #~ msgid "No Table of contents"
36734 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36736 #~ msgid "Opened inset"
36737 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36739 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36740 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36743 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36744 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36747 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36748 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36751 #~ msgid "Opened Box Inset"
36752 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36754 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36755 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36757 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36758 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36760 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36761 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36763 #~ msgid "Opened Float Inset"
36764 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36766 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36767 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36769 #~ msgid "Unknown buffer info"
36770 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36772 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36773 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36775 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36776 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36778 #~ msgid "Opened Note Inset"
36779 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36781 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36782 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36784 #~ msgid "QQuad Space"
36785 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36787 #~ msgid "Opened table"
36788 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36790 #~ msgid "Opened Text Inset"
36791 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36793 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36794 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36797 #~ msgid "Glossary term"
36800 #~ msgid "TheoremTemplate"
36801 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36803 #~ msgid "Theorem #:"
36804 #~ msgstr "Teorema #:"
36806 #~ msgid "Lemma #:"
36807 #~ msgstr "Lemma #:"
36809 #~ msgid "Corollary #:"
36810 #~ msgstr "Corollary #:"
36812 #~ msgid "Proposition #:"
36813 #~ msgstr "Rencana #:"
36815 #~ msgid "Conjecture #:"
36816 #~ msgstr "Dugaan #:"
36818 #~ msgid "Criterion #:"
36819 #~ msgstr "Kriteria #:"
36822 #~ msgstr "Fakta #:"
36824 #~ msgid "Axiom #:"
36825 #~ msgstr "Axiom #:"
36827 #~ msgid "Definition #:"
36828 #~ msgstr "Definisi #:"
36830 #~ msgid "Example #:"
36831 #~ msgstr "Contoh #:"
36833 #~ msgid "Condition #:"
36834 #~ msgstr "Kondisi #:"
36836 #~ msgid "Problem #:"
36837 #~ msgstr "Masalah #:"
36839 #~ msgid "Exercise #:"
36840 #~ msgstr "Latihan #:"
36842 #~ msgid "Remark #:"
36843 #~ msgstr "Catatan #:"
36845 #~ msgid "Claim #:"
36846 #~ msgstr "Klaim #:"
36849 #~ msgstr "Nota #:"
36851 #~ msgid "Notation #:"
36852 #~ msgstr "Notasi #:"
36855 #~ msgstr "Kasus #:"
36858 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36861 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36864 #~ msgid "Anschrift:"
36865 #~ msgstr "Anschrift:"
36867 #~ msgid "Briefkopf:"
36868 #~ msgstr "Briefkopf:"
36871 #~ msgstr "Zusatz:"
36873 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36874 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36876 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36877 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36879 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36880 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36882 #~ msgid "Unterschrift:"
36883 #~ msgstr "Unterschrift:"
36885 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36886 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36888 #~ msgid "Vorwahl:"
36889 #~ msgstr "Vorwahl:"
36891 #~ msgid "Telefon:"
36892 #~ msgstr "Telepon:"
36900 #~ msgid "Betreff:"
36901 #~ msgstr "Betreff:"
36904 #~ msgstr "Anrede:"
36909 #~ msgid "Anlage(n):"
36910 #~ msgstr "Anlage(n):"
36912 #~ msgid "Verteiler:"
36913 #~ msgstr "Verteiler:"
36915 #~ msgid "Strasse:"
36916 #~ msgstr "Strasse:"
36921 #~ msgid "RetourAdresse:"
36922 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36924 #~ msgid "MeinZeichen:"
36925 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36927 #~ msgid "IhrZeichen:"
36928 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36930 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36931 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36939 #~ msgid "Adresse:"
36940 #~ msgstr "Pengirim:"
36942 #~ msgid "Anlagen:"
36943 #~ msgstr "Anlagen:"
36945 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36946 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36951 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36952 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36954 #~ msgid "No file open!"
36955 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36957 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36958 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36960 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36961 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36963 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36964 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36966 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36967 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36969 #~ msgid "Toggle Label|L"
36970 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36972 #~ msgid "B&rowse..."
36973 #~ msgstr "C&ari..."
36975 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36976 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36978 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36979 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36984 #~ msgid "Add row "
36985 #~ msgstr "Sisipkan Baris"