]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
de-po
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 16:03-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:354
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:179
73 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "&Label:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 msgid ""
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
81 msgstr ""
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
86 #, fuzzy
87 msgid "Li&teral"
88 msgstr "Literal"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "Corak acuan"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 #, fuzzy
96 msgid "Sty&le format:"
97 msgstr "&Format hari:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 msgid ""
101 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
102 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
103 "Expand to get more information."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
107 #, fuzzy
108 msgid "&Variant:"
109 msgstr "Variasi:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
112 msgid "Provides available cite style variants."
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
117 #, fuzzy
118 msgid "Opt&ions:"
119 msgstr "O&psi:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
122 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 #, fuzzy
127 msgid "Biblatex &citation style:"
128 msgstr "Corak Ac&uan:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
131 msgid "The style that determines the layout of the citations"
132 msgstr ""
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 #, fuzzy
137 msgid "Reset to the preset default"
138 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
141 #, fuzzy
142 msgid "Rese&t"
143 msgstr "Kembali Semula"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 #, fuzzy
147 msgid "Bibliography Style"
148 msgstr "Entri Bibliografi"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 #, fuzzy
152 msgid "Biblate&x bibliography style:"
153 msgstr "Entri Bibliografi"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 msgid ""
157 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
163 msgid "R&eset"
164 msgstr "Kembali Semula"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
167 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
168 msgstr ""
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
171 #, fuzzy
172 msgid "&Match"
173 msgstr "Matematika"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
176 #, fuzzy
177 msgid "Default BibTeX st&yle:"
178 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
181 msgid ""
182 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
183 "by default"
184 msgstr ""
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
187 #, fuzzy
188 msgid "&Reset"
189 msgstr "Kembali Semula"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
192 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 msgstr ""
194 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 #, fuzzy
198 msgid "Subdivided bibli&ography"
199 msgstr "B&agian dari bibliografi"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 #, fuzzy
203 msgid "Rescan style files"
204 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
207 #, fuzzy
208 msgid "Re&scan"
209 msgstr "Pindai &Ulang"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 #, fuzzy
213 msgid "&Multiple bibliographies:"
214 msgstr "B&agian dari bibliografi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 #, fuzzy
218 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
219 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 msgid ""
223 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 msgstr ""
225 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
226 "perintahnya."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 #, fuzzy
230 msgid "Bibliography Generation"
231 msgstr "Pembuat Bibliografi"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&Pemroses:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 msgid "Select a processor"
240 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
245 msgid "Op&tions:"
246 msgstr "O&psi:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 msgid ""
250 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
251 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
254 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
255 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
258 msgid "&Databases found by LaTeX:"
259 msgstr ""
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 #, fuzzy
263 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
264 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgid "&Rescan"
269 msgstr "Pindai &Ulang"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 msgid ""
273 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 #, fuzzy
278 msgid "&Local databases:"
279 msgstr "Basis data:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 #, fuzzy
283 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
284 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 #, fuzzy
288 msgid "Browse your local directory"
289 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
295 msgid "&Browse..."
296 msgstr "&Cari..."
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
299 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
301 #: src/CutAndPaste.cpp:423
302 msgid "&Add"
303 msgstr "&Gabung"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
306 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
308 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
311 msgid "Cancel"
312 msgstr "Tidak jadi"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
315 msgid "BibTeX database to use"
316 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
319 #, fuzzy
320 msgid "Da&tabases"
321 msgstr "Basis data:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
324 msgid "Add a BibTeX database file"
325 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
328 msgid "&Add..."
329 msgstr "&Gabung..."
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
336 msgid "&Delete"
337 msgstr "&Hapus"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
340 msgid "Move the selected database upwards in the list"
341 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
345 msgid "&Up"
346 msgstr "&Naik"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
349 msgid "Move the selected database downwards in the list"
350 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
353 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
354 msgid "Do&wn"
355 msgstr "Tu&run"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
358 msgid "Scan for new databases and styles"
359 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
362 msgid "The BibTeX style"
363 msgstr "Gaya BibTeX"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgid "St&yle"
367 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
374 msgid "This bibliography section contains..."
375 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgid "&Content:"
379 msgstr "&Daftar Isi:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
383 msgid "all cited references"
384 msgstr "semua referensi yang diacu"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
388 msgid "all uncited references"
389 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
393 msgid "all references"
394 msgstr "semua referensi"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
397 msgid "Add bibliography to the table of contents"
398 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
401 msgid "Add bibliography to &TOC"
402 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
405 #, fuzzy
406 msgid "O&ptions:"
407 msgstr "O&psi:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 msgid ""
411 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
412 "details."
413 msgstr ""
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
416 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:341
421 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
431 msgid "&OK"
432 msgstr "&Setuju"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
435 msgid "Type and Size"
436 msgstr ""
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
439 msgid "Width value"
440 msgstr "Lebarnya"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
444 msgid "&Height:"
445 msgstr "Pan&jang:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
448 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Lebar:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgid "Inner Bo&x:"
455 msgstr "Kota&k dalam:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 #, fuzzy
459 msgid "Inner box type"
460 msgstr "Sisipkan kotak"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
469 msgid "None"
470 msgstr "Kosong"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "Parbox"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "Halaman kecil"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
483 msgid "Check this if the box should break across pages"
484 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
487 msgid "Allow &page breaks"
488 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
491 msgid "Height value"
492 msgstr "Panjangnya"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgid "Alignment"
497 msgstr "Pengaturan kerataan"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
500 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
501 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
504 msgid "Horizontal"
505 msgstr "Mendatar"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
508 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
509 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
512 msgid "Vertical"
513 msgstr "Tegak"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
516 msgid "Co&ntent:"
517 msgstr "Ka&ndungan:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
520 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
521 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
524 msgid "&Box:"
525 msgstr "K&otak:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
529 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
530 msgid "Top"
531 msgstr "Atas"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
535 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
536 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
537 msgid "Middle"
538 msgstr "Tengah"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
558 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
559 msgid "Bottom"
560 msgstr "Bawah"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
564 msgid "Stretch"
565 msgstr "Perbesar"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
571 msgid "Left"
572 msgstr "Kiri"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
578 msgid "Center"
579 msgstr "Tengah"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1303
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
585 msgid "Right"
586 msgstr "Kanan"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
589 msgid "Decoration"
590 msgstr "Dekorasi:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
593 #, fuzzy
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Tipe box yang ada"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
598 #, fuzzy
599 msgid "Thickness value"
600 msgstr "Te&bal Garis"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
603 #, fuzzy
604 msgid "&Line thickness:"
605 msgstr "Te&bal Garis"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
608 #, fuzzy
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "Corak acuan"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
613 #, fuzzy
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasi:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Dekorasi:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
622 #, fuzzy
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
627 #, fuzzy
628 msgid "Size value"
629 msgstr "Lebarnya"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
632 msgid "Color"
633 msgstr "Warna"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 #, fuzzy
637 msgid "Back&ground:"
638 msgstr "latar belakang"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
641 #, fuzzy
642 msgid "&Frame:"
643 msgstr "Frame"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "Cabang yang &ada:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Pilih cabang anda"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 #, fuzzy
655 msgid "Inverted"
656 msgstr "Pengkonversi"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "Baru:[[cabang]]"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
663 msgid ""
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "active."
666 msgstr ""
667 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
670 msgid "Filename &Suffix"
671 msgstr "Cantumkan Akhiran"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
674 msgid "Show undefined branches used in this document."
675 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
678 msgid "&Undefined Branches"
679 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
682 msgid "A&vailable Branches:"
683 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
686 msgid "Toggle the selected branch"
687 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
690 msgid "(&De)activate"
691 msgstr "(&De)aktivasi"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
694 msgid "Add a new branch to the list"
695 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
698 msgid "Define or change background color"
699 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
702 msgid "Alter Co&lor..."
703 msgstr "Ganti War&na..."
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
706 msgid "Remove the selected branch"
707 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
710 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
711 msgid "&Remove"
712 msgstr "&Hapus"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
715 msgid "Change the name of the selected branch"
716 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgid "Re&name..."
720 msgstr "&Nama Lain..."
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
723 msgid "Add the selected branches to the list."
724 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
727 msgid "&Add Selected"
728 msgstr "Tambah yang dipilih"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
731 msgid "Add all unknown branches to the list."
732 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgid "Add A&ll"
736 msgstr "Tambahkan &Semua"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
740 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
741 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
744 #: src/Buffer.cpp:4477 src/Buffer.cpp:4541 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
745 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
748 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
756 msgid "&Cancel"
757 msgstr "&Kembali"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
761 msgid "Undefined branches used in this document."
762 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
765 msgid "&Undefined Branches:"
766 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
769 msgid "&Font:"
770 msgstr "&Huruf:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
774 msgid "Si&ze:"
775 msgstr "Uku&ran:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
781 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
803 msgid "Default"
804 msgstr "Bawaan"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 msgid "Tiny"
809 msgstr "Paling Kecil"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 msgid "Smallest"
814 msgstr "Sangat Kecil"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Smaller"
819 msgstr "Lebih Kecil"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Small"
824 msgstr "Kecil"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Normal"
829 msgstr "Normal"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
833 msgid "Large"
834 msgstr "Besar"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 msgid "Larger"
839 msgstr "Lebih Besar"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
843 msgid "Largest"
844 msgstr "Lebih Besar Lagi"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
848 msgid "Huge"
849 msgstr "Sangat Besar"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
853 msgid "Huger"
854 msgstr "Paling Besar"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
857 #, fuzzy
858 msgid "&Custom bullet:"
859 msgstr "Simbol &Lain:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
863 msgid "&Level:"
864 msgstr "Tingk&at:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
867 msgid "Change:"
868 msgstr "Perubahan:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
871 msgid "Go to previous change"
872 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
875 msgid "&Previous change"
876 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
879 msgid "Go to next change"
880 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
883 msgid "&Next change"
884 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
887 msgid "Accept this change"
888 msgstr "Terima perubahan ini"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
891 msgid "&Accept"
892 msgstr "&Terima"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
895 msgid "Reject this change"
896 msgstr "Tolak perubahan ini"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
899 msgid "&Reject"
900 msgstr "&Tolak"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
904 msgid "Font family"
905 msgstr "Keluarga huruf"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
908 msgid "&Family:"
909 msgstr "K&eluarga:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
913 msgid "Font shape"
914 msgstr "Bentuk huruf"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
917 msgid "S&hape:"
918 msgstr "&Bentuk:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
922 msgid "Font series"
923 msgstr "Seri huruf"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
929 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
930 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
933 msgid "Language"
934 msgstr "Bahasa"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
938 msgid "Font color"
939 msgstr "Warna huruf"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
942 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
945 msgid "&Language:"
946 msgstr "&Bahasa:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
949 msgid "&Series:"
950 msgstr "&Seri:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
953 msgid "&Color:"
954 msgstr "&Warna:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
957 msgid "Never Toggled"
958 msgstr "Pilihan Ukuran"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
962 msgid "Font size"
963 msgstr "Ukuran huruf"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
967 msgid "Other font settings"
968 msgstr "Setting huruf lainnya"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
971 msgid "Always Toggled"
972 msgstr "Pilihan Gaya"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
975 msgid "&Misc:"
976 msgstr "&Gaya teks:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
979 msgid "toggle font on all of the above"
980 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
983 msgid "&Toggle all"
984 msgstr "Tandai Semu&a"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
987 msgid "Apply each change automatically"
988 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
991 msgid "Apply changes &immediately"
992 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1001 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1005 msgid "&Apply"
1006 msgstr "&Terapkan"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1010 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1013 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1014 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1015 msgid "Close"
1016 msgstr "Tutup"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Filter:"
1021 msgstr "Penapis:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1024 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1028 msgid "All fields"
1029 msgstr "Semua ruang"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1032 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1036 msgid "All entry types"
1037 msgstr "Semua Tipe Entri"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1040 msgid "Click for more filter options"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1044 #, fuzzy
1045 msgid "O&ptions"
1046 msgstr "O&psi:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1049 msgid "A&vailable Citations:"
1050 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1053 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1054 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1057 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1058 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1061 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1062 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1065 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1066 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Selected &Citations:"
1071 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Formatting"
1076 msgstr "Pemformatan"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1079 msgid "Citation st&yle:"
1080 msgstr "Corak Ac&uan:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Text befo&re:"
1085 msgstr "Teks se&belum:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1088 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1092 msgid ""
1093 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1094 "style supports this."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1098 #, fuzzy
1099 msgid "&Text after:"
1100 msgstr "Teks sete&lah:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1103 msgid ""
1104 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1105 "supports this."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1109 msgid ""
1110 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1111 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1115 msgid ""
1116 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1117 "citation style supports this."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Force upcas&ing"
1123 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1126 msgid ""
1127 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1128 "citation style supports this."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1132 #, fuzzy
1133 msgid "All aut&hors"
1134 msgstr "Penulis"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1138 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1141 msgid "&Restore"
1142 msgstr "&Panggil Ulang"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1145 msgid "App&ly"
1146 msgstr "Terap&kan"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Font Colors"
1151 msgstr "Warna huruf"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1154 msgid "Main text:"
1155 msgstr "Teks Utama:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1159 msgid "Click to change the color"
1160 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1163 msgid "Default..."
1164 msgstr "Bawaan..."
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1168 msgid "Revert the color to the default"
1169 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1172 msgid "Greyed-out notes:"
1173 msgstr "Nota Kelabu:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1178 msgid "&Change..."
1179 msgstr "Ubah..."
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Background Colors"
1184 msgstr "Warna latar"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1187 msgid "Page:"
1188 msgstr "Halaman: "
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1191 msgid "Shaded boxes:"
1192 msgstr "Kotak berlatar:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1195 msgid "Compare Revisions"
1196 msgstr "Perbandingan Revisi"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1199 msgid "&Revisions back"
1200 msgstr "Revisi balik"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1203 msgid "&Between revisions"
1204 msgstr "A&ntara revisi"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1207 msgid "Old:"
1208 msgstr "Lama:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1211 msgid "New:"
1212 msgstr "Baru:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1215 msgid "&New Document:"
1216 msgstr "Dokumen &Baru"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1219 msgid "&Old Document:"
1220 msgstr "&Dokumen lama:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1223 msgid "Bro&wse..."
1224 msgstr "Ca&ri..."
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1227 msgid "Copy Document Settings from:"
1228 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1231 msgid "N&ew Document"
1232 msgstr "Dokumen B&aru"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1235 msgid "Ol&d Document"
1236 msgstr "Dokumen &lama"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1239 msgid ""
1240 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1241 "resulting document"
1242 msgstr ""
1243 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1244 "untuk hasil dokumen"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "Sisipkan pembatas"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 msgid "&Insert"
1256 msgstr "&Sisipkan"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 msgid "TeX Code: "
1261 msgstr "Kode TeX: "
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 msgid ""
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1274 "direction)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1298 msgid "Display"
1299 msgstr "Tampilan"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 msgid "&Collapsed"
1307 msgstr "&Pisahkan"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "Buka isi ERT"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 msgid "O&pen"
1315 msgstr "&Buka"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 msgid "&Errors:"
1323 msgstr "&Error:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1327 msgstr "Deskripsi:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 msgid ""
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 msgid "F&ile"
1353 msgstr "B&erkas"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 msgid "Filename"
1360 msgstr "Namaberkas"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:26
1364 msgid "&File:"
1365 msgstr "&Berkas:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:43
1368 msgid "Select a file"
1369 msgstr "Pilih satu berkas"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 msgid "&Draft"
1373 msgstr "&Draf"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 msgid "&Template"
1377 msgstr "&Templet"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "Templet yang tersedia"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "Opsi LaTeX"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 msgid "O&ption:"
1394 msgstr "O&psi:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 msgid "Forma&t:"
1398 msgstr "Forma&t:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 msgid ""
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 msgstr ""
1405 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1406 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1410 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1428 msgid "Rotate"
1429 msgstr "Putar"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "Sudut putaran gambar"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "Sumbu putaran"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1446 msgid "Ori&gin:"
1447 msgstr "Sum&bu:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1450 msgid "A&ngle:"
1451 msgstr "S&udut:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1454 msgid "Scale"
1455 msgstr "Skala"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "Pemotongan"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "Kiri ba&wah:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1494 msgid "x"
1495 msgstr "x"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1499 msgid "Right &top:"
1500 msgstr "&Kanan atas:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1504 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1508 msgid "&Get from File"
1509 msgstr "Ambil &dari berkas"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1512 msgid "y"
1513 msgstr "y"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1516 msgid "TabWidget"
1517 msgstr "TabWidget"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1520 msgid "Sear&ch"
1521 msgstr "Cari"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1525 msgid "&Find:"
1526 msgstr "&Cari:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1530 msgid "Replace &with:"
1531 msgstr "Gant&i dengan:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1534 msgid "Perform a case-sensitive search"
1535 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1538 msgid "Case &sensitive"
1539 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1542 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1543 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1547 msgid "Find &Next"
1548 msgstr "Berikutn&ya"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1551 msgid "Restrict search to whole words only"
1552 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1555 msgid "W&hole words"
1556 msgstr "Pencarian semua &kata"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1559 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1560 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1566 msgid "&Replace"
1567 msgstr "&Ganti"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1570 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1575 msgid "Search &backwards"
1576 msgstr "Pencarian &mundur"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1579 msgid "Replace all occurrences at once"
1580 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1585 msgid "Replace &All"
1586 msgstr "Ganti &Semua"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1589 msgid "S&ettings"
1590 msgstr "Pengaturan"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1593 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1594 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1597 msgid "Scope"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1601 #, fuzzy
1602 msgid "C&urrent document"
1603 msgstr "Dokumen seka&rang"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1606 msgid ""
1607 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1608 "document"
1609 msgstr ""
1610 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1611 "sama"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "Dokumen &Induk"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 msgid ""
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1634 msgstr ""
1635 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1636 "corak paragraf tertentu"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1639 #, fuzzy
1640 msgid "I&gnore format"
1641 msgstr "Abaikan &Format"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1644 msgid ""
1645 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1646 "first letter"
1647 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1650 msgid "&Preserve first case on replace"
1651 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1654 msgid "&Expand macros"
1655 msgstr "Termasuk Makro"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Restrict search to math environments only"
1660 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Search on&ly in maths"
1665 msgstr "Pencarian kata kosong"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1669 msgid "Form"
1670 msgstr "Borang"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1673 msgid "Float Type:"
1674 msgstr "Tipe Ambangan:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1677 msgid "Use &default placement"
1678 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1681 msgid "Advanced Placement Options"
1682 msgstr "Pengaturan penempatan"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1685 msgid "&Top of page"
1686 msgstr "&Atas halaman"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1689 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1690 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1693 msgid "Here de&finitely"
1694 msgstr "Harus D&isini"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1697 msgid "&Here if possible"
1698 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1701 msgid "&Page of floats"
1702 msgstr "&Halaman bebas"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1705 msgid "&Bottom of page"
1706 msgstr "&Bawah halaman"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1709 msgid "&Span columns"
1710 msgstr "Sepan&jang kolom"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1713 msgid "&Rotate sideways"
1714 msgstr "Puta&r kesamping"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1717 msgid "FontUi"
1718 msgstr "HurufUi"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1721 msgid ""
1722 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1723 "LuaTeX)"
1724 msgstr ""
1725 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1726 "XeTeX atau LuaTeX)"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1729 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1730 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1733 msgid "&Default family:"
1734 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1737 msgid "Select the default family for the document"
1738 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Base size:"
1743 msgstr "&Ukuran:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&LaTeX font encoding:"
1748 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1751 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1752 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1755 msgid "&Roman:"
1756 msgstr "&Roman:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1759 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1760 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1763 msgid "&Sans Serif:"
1764 msgstr "&Sans Serif:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1767 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1768 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1771 msgid "S&cale (%):"
1772 msgstr "Ska&la (%):"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1775 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1776 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1779 msgid "&Typewriter:"
1780 msgstr "Mesinke&tik:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1783 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1784 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1787 msgid "Sc&ale (%):"
1788 msgstr "Sk&ala (%):"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1791 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1792 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&Math:"
1797 msgstr "Matematika"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Select the math typeface"
1802 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1805 msgid "C&JK:"
1806 msgstr "C&JK:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1809 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1810 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1813 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1814 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Use true s&mall caps"
1819 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1822 msgid "Use old style instead of lining figures"
1823 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Use &old style figures"
1828 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1831 msgid ""
1832 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1833 "microtype package"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1837 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1841 msgid ""
1842 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1843 "box prevents that."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1847 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1851 msgid "&Graphics"
1852 msgstr "&Gambar"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1855 msgid "Select an image file"
1856 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1859 msgid "Output Size"
1860 msgstr "Ukuran Output"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1863 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1864 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1867 msgid "Set &height:"
1868 msgstr "Ti&nggi:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&Scale graphics (%):"
1873 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1876 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1877 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1880 msgid "Set &width:"
1881 msgstr "&Lebar:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1884 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1885 msgstr ""
1886 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1889 msgid "Rotate Graphics"
1890 msgstr "Putar Gambar"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1893 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1894 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1897 msgid "Ro&tate after scaling"
1898 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1901 msgid "Or&igin:"
1902 msgstr "Sumb&u Putar:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1905 #, fuzzy
1906 msgid "A&ngle (degrees):"
1907 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1911 msgid "File name of image"
1912 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1915 msgid "&Coordinates and Clipping"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1919 msgid ""
1920 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1921 "viewport for PDF output)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Clip to c&oordinates"
1927 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1931 msgid "y:"
1932 msgstr "y:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1936 msgid "x:"
1937 msgstr "x:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1940 msgid ""
1941 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1942 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1947 msgid "Additional LaTeX options"
1948 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1951 msgid "LaTeX &options:"
1952 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1955 #, fuzzy
1956 msgid ""
1957 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1958 "at application level (see Preferences dialog)."
1959 msgstr ""
1960 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1961 "pengaturan preferensi."
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1964 msgid "Sho&w in LyX"
1965 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sca&le on screen (%):"
1970 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1973 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1974 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1977 msgid "Graphics Group"
1978 msgstr "Grup Gambar"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Assigned &to group:"
1983 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1986 msgid "Click to define a new graphics group."
1987 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1990 msgid "O&pen new group..."
1991 msgstr "Buat grup &baru..."
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1994 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1995 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1998 msgid "Draft mode"
1999 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2002 msgid "&Draft mode"
2003 msgstr "Mode &draf"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2006 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2007 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2010 msgid "..............."
2011 msgstr "..............."
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2014 msgid "________"
2015 msgstr "________"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2018 msgid "<-----------"
2019 msgstr "<-----------"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2022 msgid "----------->"
2023 msgstr "----------->"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2026 msgid "\\-----v-----/"
2027 msgstr "\\-----v-----/"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2030 msgid "/-----^-----\\"
2031 msgstr "/-----^-----\\"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2034 msgid "&Spacing:"
2035 msgstr "S&pasi:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2038 msgid "Supported spacing types"
2039 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2042 msgid "&Value:"
2043 msgstr "&Nilai:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2046 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2047 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2050 msgid "&Fill Pattern:"
2051 msgstr "Pola &Isian:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2054 msgid "&Protect:"
2055 msgstr "&Protect:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2058 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2059 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2063 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2064 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2066 msgid "URL"
2067 msgstr "URL"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2070 msgid "&Target:"
2071 msgstr "&Target:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2075 msgid "Name associated with the URL"
2076 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2080 msgid "&Name:"
2081 msgstr "&Nama:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2084 msgid ""
2085 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2086 "to enter LaTeX code."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2090 msgid "Specify the link target"
2091 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2094 msgid "Link type"
2095 msgstr "Tipe tautan"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2098 msgid "Link to the web or to every other target"
2099 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2102 msgid "&Web"
2103 msgstr "&Web"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2106 msgid "Link to an email address"
2107 msgstr "Tautan ke alamat email"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2110 #, fuzzy
2111 msgid "E&mail"
2112 msgstr "Email"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2115 msgid "Link to a file"
2116 msgstr "Tautkan ke berkas"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2119 msgid "Fi&le"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2123 msgid "File name to include"
2124 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
2127 msgid "&Include Type:"
2128 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:64 src/insets/InsetInclude.cpp:384
2131 msgid "Include"
2132 msgstr "Ikutan"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/insets/InsetInclude.cpp:374
2135 msgid "Input"
2136 msgstr "Kode Input"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:74 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2139 msgid "Verbatim"
2140 msgstr "Verbatim"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2144 msgid "Program Listing"
2145 msgstr "Pemrograman"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103
2148 msgid "Edit the file"
2149 msgstr "Sunting berkas"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:106
2152 msgid "&Edit"
2153 msgstr "Suntin&g"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136
2156 msgid "Underline spaces in generated output"
2157 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139
2160 msgid "&Mark spaces in output"
2161 msgstr "Tanda spasi di &output"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:152
2164 msgid "Show LaTeX preview"
2165 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
2168 msgid "&Show preview"
2169 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:170
2172 msgid "Listing Parameters"
2173 msgstr "Parameter Listing"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Caption:"
2178 msgstr "Caption:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2183 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2184 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2189 msgid "&Bypass validation"
2190 msgstr "Tanpa &Validasi"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&More parameters"
2195 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:295
2198 msgid ""
2199 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2200 "want to enter LaTeX code."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2204 msgid "A&vailable Indexes:"
2205 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2208 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2209 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2212 msgid ""
2213 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2214 msgstr ""
2215 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2216 "argumen opsi."
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Index Generation"
2221 msgstr "Pembuat Indeks"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2225 msgid "&Options:"
2226 msgstr "O&psi:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2229 msgid "Define program options of the selected processor."
2230 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2233 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2234 msgstr ""
2235 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2238 msgid "&Use multiple indexes"
2239 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2242 msgid "&New:[[index]]"
2243 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2246 msgid ""
2247 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2248 msgstr ""
2249 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2250 "tekan \"Gabung\""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2253 msgid "Add a new index to the list"
2254 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2258 msgid "1"
2259 msgstr "1"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2262 msgid "Remove the selected index"
2263 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2266 msgid "Rename the selected index"
2267 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2270 msgid "R&ename..."
2271 msgstr "&Nama Lain"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2274 msgid "Define or change button color"
2275 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2278 msgid "Information Type:"
2279 msgstr "Tipe Informasi:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2282 msgid "Information Name:"
2283 msgstr "Nama Informasi:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2286 msgid "Inset Parameter Configuration"
2287 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2290 msgid "Update dialog when moving context"
2291 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2294 msgid "S&ynchronize Dialog"
2295 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2298 msgid "Apply settings immediately"
2299 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2303 msgid "I&mmediate Apply"
2304 msgstr "Terapkan se&gera"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2307 msgid "Restore initial values in dialog"
2308 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2311 msgid "Push new inset into the document"
2312 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2315 msgid "New Inset"
2316 msgstr "Sisipan Baru"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Document &Class"
2321 msgstr "Kelas Dokumen"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2324 msgid "Click to select a local document class definition file"
2325 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2328 msgid "&Local Layout..."
2329 msgstr "&Tataletak lokal..."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Class Options"
2334 msgstr "Opsi Kelas"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2337 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2338 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2341 msgid "&Predefined:"
2342 msgstr "De&finisi awal:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2345 msgid ""
2346 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2347 "select/deselect."
2348 msgstr ""
2349 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2350 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2353 msgid "Cus&tom:"
2354 msgstr "Aturan sendiri:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2357 msgid "&Graphics driver:"
2358 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2361 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2362 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2365 msgid "Select de&fault master document"
2366 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2369 msgid "&Master:"
2370 msgstr "&Induk:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2373 msgid "Enter the name of the default master document"
2374 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2377 msgid "&Suppress default date on front page"
2378 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2381 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2382 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Quote style:"
2387 msgstr "Tanda P&etik:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Language pa&ckage:"
2392 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2396 msgid "Select which language package LyX should use"
2397 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2401 msgid ""
2402 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2403 msgstr ""
2404 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2407 msgid "Encoding"
2408 msgstr "Pengubahan bahasa"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Lan&guage default"
2413 msgstr "Secara &Otomatis"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Othe&r:"
2418 msgstr "&Lainnya:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2421 msgid ""
2422 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2423 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2424 "have been inserted with."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2428 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2432 msgid "Of&fset:"
2433 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2436 msgid "Value of the vertical line offset."
2437 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2440 msgid "Value of the line width."
2441 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2444 msgid "&Thickness:"
2445 msgstr "Te&bal Garis"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2448 msgid "Value of the line thickness."
2449 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2452 msgid "Input here the listings parameters"
2453 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2457 msgid "Feedback window"
2458 msgstr "Jendela informasi"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2461 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2465 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
2471 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2472 msgid "Listing"
2473 msgstr "Listing"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2476 msgid "&Main Settings"
2477 msgstr "Pengaturan &Umum"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2480 msgid "Placement"
2481 msgstr "Penempatan"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2484 msgid "Check for inline listings"
2485 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2488 msgid "&Inline listing"
2489 msgstr "&Inline listing"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2492 msgid "Check for floating listings"
2493 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2496 msgid "&Float"
2497 msgstr "&Ambangan"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2500 msgid "&Placement:"
2501 msgstr "&Penempatan:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2504 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2505 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2508 msgid "Line numbering"
2509 msgstr "Penomoran baris"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2512 msgid "&Side:"
2513 msgstr "T&empat nomor:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2516 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2517 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2520 msgid "S&tep:"
2521 msgstr "&Beda nomor:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2524 msgid "Difference between two numbered lines"
2525 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2528 msgid "Font si&ze:"
2529 msgstr "Ukura&n huruf:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2532 msgid "Choose the font size for line numbers"
2533 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2537 msgid "Style"
2538 msgstr "Corak"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2541 msgid "F&ont size:"
2542 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2545 msgid "The content's base font size"
2546 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2549 msgid "Font Famil&y:"
2550 msgstr "&Model Huruf:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2553 msgid "The content's base font style"
2554 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2557 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2558 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2561 msgid "&Break long lines"
2562 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2565 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2566 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2569 msgid "S&pace as symbol"
2570 msgstr "Simb&ol spasi"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2573 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2574 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2577 msgid "Space i&n string as symbol"
2578 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2581 msgid "Tab&ulator size:"
2582 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2585 msgid "Use extended character table"
2586 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2589 msgid "&Extended character table"
2590 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2593 msgid "Lan&guage:"
2594 msgstr "Ba&hasa:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2597 msgid "Select the programming language"
2598 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2601 msgid "&Dialect:"
2602 msgstr "&Dialek:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2605 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2606 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2609 msgid "Range"
2610 msgstr "Baris ditampilkan"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2613 msgid "Fi&rst line:"
2614 msgstr "Baris pertama:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2617 msgid "The first line to be printed"
2618 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2621 msgid "&Last line:"
2622 msgstr "Baris terakhir:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2625 msgid "The last line to be printed"
2626 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2629 msgid "Ad&vanced"
2630 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2633 msgid "More Parameters"
2634 msgstr "Parameter lain"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2637 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2638 msgstr ""
2639 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2640 "memunculkan daftar semua parameter"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2643 msgid "Document-specific layout information"
2644 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2647 msgid "&Validate"
2648 msgstr "&Validasi:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2652 msgid "Errors reported in terminal."
2653 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Convert"
2658 msgstr "Pengkonversi"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2661 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2662 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2665 msgid "Log &Type:"
2666 msgstr "Tipe Log"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2669 msgid "Update the display"
2670 msgstr "Perbarui tampilan"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2674 msgid "&Update"
2675 msgstr "Perbar&ui"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2678 #, fuzzy
2679 msgid "&Open Containing Directory"
2680 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2683 msgid "&Go!"
2684 msgstr "&Ayo!"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2687 msgid "Jump to the next warning message."
2688 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2691 msgid "Next &Warning"
2692 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2695 msgid "Jump to the next error message."
2696 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2699 msgid "Next &Error"
2700 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2703 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2704 msgstr ""
2705 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Default margins"
2710 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2713 msgid "&Top:"
2714 msgstr "Dari &Atas:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2717 msgid "&Bottom:"
2718 msgstr "Dari &Bawah:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2721 msgid "&Inner:"
2722 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2725 msgid "O&uter:"
2726 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2729 msgid "Head &sep:"
2730 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2733 msgid "Head &height:"
2734 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2737 msgid "&Foot skip:"
2738 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Column sep:"
2743 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2746 msgid "Master Document Output"
2747 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2750 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2751 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2754 msgid "Include only &selected children"
2755 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2758 msgid ""
2759 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2760 "compilation)"
2761 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2764 msgid "&Maintain counters and references"
2765 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2768 msgid "Include all subdocuments in the output"
2769 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2772 msgid "&Include all children"
2773 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2779 msgid "Number of rows"
2780 msgstr "Jumlah baris matriks"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2784 msgid "&Rows:"
2785 msgstr "&Baris:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2791 msgid "Number of columns"
2792 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2796 msgid "&Columns:"
2797 msgstr "&Kolom:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2801 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2802 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2805 msgid "Vertical alignment"
2806 msgstr "Pelurusan vertikal"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2809 msgid "&Vertical:"
2810 msgstr "&Vertikal:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2813 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2814 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2817 msgid "&Horizontal:"
2818 msgstr "&Horisontal:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2821 msgid "&Type:"
2822 msgstr "Tipe:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2825 msgid "decoration type / matrix border"
2826 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2829 #, fuzzy
2830 msgid "All packages:"
2831 msgstr "paket"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Load A&utomatically"
2836 msgstr "secara otomatis"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2839 msgid "Load Alwa&ys"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Do &Not Load"
2845 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2848 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Indent &Formulas"
2854 msgstr "Rumus Inline|I"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2857 msgid "Size of the indentation"
2858 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Formula numbering side:"
2863 msgstr "Format yang digunakan"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2866 msgid "Side where formulas are numbered"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2870 msgid "A&vailable:"
2871 msgstr "&Yang tersedia:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2876 msgid "A&dd"
2877 msgstr "T&ambah"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2880 msgid "De&lete"
2881 msgstr "Ha&pus"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2884 msgid "S&elected:"
2885 msgstr "Yang d&ipilih:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2888 msgid "Nomenclature"
2889 msgstr "Nomenklatur"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Sy&mbol:"
2894 msgstr "&Simbol:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Des&cription:"
2899 msgstr "Deskripsi:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2902 msgid "Sort &as:"
2903 msgstr "Urut sesuai:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2906 msgid ""
2907 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2908 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2912 msgid "Type"
2913 msgstr "Tipe"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2916 msgid "LyX internal only"
2917 msgstr "Hanya internal LyX"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2920 msgid "LyX &Note"
2921 msgstr "&Nota LyX"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2924 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2925 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2928 msgid "&Comment"
2929 msgstr "&Komentar"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2932 msgid "Print as grey text"
2933 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2936 msgid "&Greyed out"
2937 msgstr "Nota Kela&bu"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2940 msgid "&List in Table of Contents"
2941 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2944 msgid "&Numbering"
2945 msgstr "Pe&nomoran"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2948 msgid "Output Format"
2949 msgstr "Format Hasil"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2952 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2953 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2956 #, fuzzy
2957 msgid "De&fault output format:"
2958 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2961 #, fuzzy
2962 msgid "LyX Format"
2963 msgstr "&Format:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2966 msgid ""
2967 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2968 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2969 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2970 "in collaborative settings and with version control systems."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2974 msgid "Save &transient properties"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2978 msgid ""
2979 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2980 "really necessary)"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2984 #, fuzzy
2985 msgid "&Allow running external programs"
2986 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2989 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2990 msgstr ""
2991 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2992 "SyncTeX)"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2995 #, fuzzy
2996 msgid "S&ynchronize with output"
2997 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3000 #, fuzzy
3001 msgid "C&ustom macro:"
3002 msgstr "Makro S&uaian:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3005 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3006 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3009 msgid "XHTML Output Options"
3010 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3013 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3014 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3017 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3018 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3021 msgid "&Math output:"
3022 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3025 msgid "Format to use for math output."
3026 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3029 msgid "MathML"
3030 msgstr "MathML"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3033 msgid "HTML"
3034 msgstr "HTML"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3037 msgid "Images"
3038 msgstr "Gambar"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3041 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3044 msgid "LaTeX"
3045 msgstr "LaTeX"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3048 msgid "Math &image scaling:"
3049 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3052 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3053 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Write CSS to File"
3058 msgstr "Cetak ke berkas"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3061 msgid "&Use hyperref support"
3062 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3065 msgid "&General"
3066 msgstr "&Umum"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3069 msgid "Header Information"
3070 msgstr "Informasi Header"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3073 msgid "&Title:"
3074 msgstr "&Judul:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3077 msgid "&Author:"
3078 msgstr "&Penulis:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3081 msgid "&Subject:"
3082 msgstr "&Subyek:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3085 msgid "&Keywords:"
3086 msgstr "&Katakunci:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3089 msgid ""
3090 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3091 msgstr ""
3092 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3093 "yang ada judul dan penulisnya"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3096 msgid "Automatically fi&ll header"
3097 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3100 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3101 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3104 msgid "Load in &fullscreen mode"
3105 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3108 msgid "H&yperlinks"
3109 msgstr "H&yperlinks"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3112 msgid "Allows link text to break across lines."
3113 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3116 msgid "B&reak links over lines"
3117 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3120 msgid "No &frames around links"
3121 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3124 msgid "C&olor links"
3125 msgstr "Link ber&warna"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3128 msgid "Bibliographical backreferences"
3129 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3132 msgid "B&ackreferences:"
3133 msgstr "Referensi di &akhir:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3136 msgid "&Bookmarks"
3137 msgstr "&Batas buku"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3140 #, fuzzy
3141 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3142 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3145 msgid "&Numbered bookmarks"
3146 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Open bookmark tree"
3151 msgstr "Bu&ka batas buku"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3154 msgid "Number of levels"
3155 msgstr "Jumlah Level"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Additional O&ptions"
3160 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3163 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3164 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3167 msgid "Paper Format"
3168 msgstr "Format Kertas"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3172 msgid "&Format:"
3173 msgstr "&Format:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3176 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3177 msgstr ""
3178 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3181 msgid "&Orientation:"
3182 msgstr "&Orientasi:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3185 msgid "&Portrait"
3186 msgstr "Pot&ret"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3189 msgid "&Landscape"
3190 msgstr "&Lansekap"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3194 msgid "Page Layout"
3195 msgstr "Tataletak Halaman"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Page &style:"
3200 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3203 msgid "Style used for the page header and footer"
3204 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3207 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3208 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3211 msgid "&Two-sided document"
3212 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3215 msgid "Label Width"
3216 msgstr "Lebar Label"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3221 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3224 msgid "Lo&ngest label"
3225 msgstr "&Label terpanjang"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3228 msgid "Line &spacing"
3229 msgstr "Spasi &Baris"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3233 msgid "Single"
3234 msgstr "Satu"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3237 msgid "1.5"
3238 msgstr "1.5"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3242 msgid "Double"
3243 msgstr "Dua"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3250 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3258 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3259 msgid "Custom"
3260 msgstr "AturSendiri"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3263 msgid "&Indent Paragraph"
3264 msgstr "Paragraf &Masuk"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3267 msgid "&Justified"
3268 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3271 msgid "&Left"
3272 msgstr "Rata K&iri"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3275 msgid "C&enter"
3276 msgstr "Tenga&h"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3279 msgid "Ri&ght"
3280 msgstr "Rata K&anan"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3283 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3284 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3287 msgid "Paragraph's &Default"
3288 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3291 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3292 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3295 msgid "&Phantom"
3296 msgstr "&Phantom"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3299 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3300 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3303 msgid "&Horizontal Phantom"
3304 msgstr "Phantom &Horisontal"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3307 msgid "Vertical space of the phantom content"
3308 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3311 msgid "&Vertical Phantom"
3312 msgstr "Phantom &Vertikal"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3315 msgid "A&lter..."
3316 msgstr "&Alternatif..."
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3319 msgid "&Use system colors"
3320 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3323 msgid "In Math"
3324 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3327 msgid ""
3328 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3329 "delay."
3330 msgstr ""
3331 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3332 "matematika setelah jeda."
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3335 msgid "Automatic in&line completion"
3336 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3339 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3340 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3343 msgid "Automatic p&opup"
3344 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3347 msgid "Autoco&rrection"
3348 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3351 msgid "In Text"
3352 msgstr "Pada Teks"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3355 msgid ""
3356 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3357 "delay."
3358 msgstr ""
3359 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3360 "jeda waktu."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3363 msgid "Automatic &inline completion"
3364 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3367 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3368 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3371 msgid "Automatic &popup"
3372 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3375 msgid ""
3376 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3377 "mode."
3378 msgstr ""
3379 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3382 msgid "Cursor i&ndicator"
3383 msgstr "I&ndikator kursor"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3386 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3387 msgid "General"
3388 msgstr "Hal Umum"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3391 msgid ""
3392 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3393 "if it is available."
3394 msgstr ""
3395 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3396 "tersedia."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3399 msgid "s inline completion dela&y"
3400 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3403 msgid ""
3404 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3405 "if it is available."
3406 msgstr ""
3407 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3408 "tersedia."
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3411 msgid "s popup d&elay"
3412 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3415 msgid ""
3416 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3417 "completed."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3421 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3425 msgid ""
3426 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3427 "It will be shown right away."
3428 msgstr ""
3429 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3430 "akan ditampilkan segera."
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3433 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3434 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3437 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3438 msgstr ""
3439 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3442 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3443 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3446 msgid "Converter Defi&nitions"
3447 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3450 msgid "C&onverter:"
3451 msgstr "Pengk&onversi:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3454 msgid "E&xtra flag:"
3455 msgstr "Tanda E&kstra:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3458 msgid "&From format:"
3459 msgstr "Format &dari:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3462 msgid "&To format:"
3463 msgstr "For&mat ke:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3467 msgid "&Modify"
3468 msgstr "&Ubah"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3473 msgid "Remo&ve"
3474 msgstr "&Hapus"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3477 msgid "Converter File Cache"
3478 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3481 msgid "&Enabled"
3482 msgstr "Di&bolehkan"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3487 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3490 msgid "Security"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3494 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3498 msgid ""
3499 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Use need&auth option"
3505 msgstr "CenteredCaption"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3508 msgid ""
3509 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3510 "'needauth' option."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Display &graphics"
3516 msgstr "Tampilan &Gambar"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Instant &preview:"
3521 msgstr "M&uncul Seketika:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3525 msgid "Off"
3526 msgstr "Tidak Aktif"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3529 msgid "No math"
3530 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3533 msgid "On"
3534 msgstr "Aktif"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Preview si&ze:"
3539 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3542 msgid "Factor for the preview size"
3543 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3546 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3547 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3550 msgid "&Mark end of paragraphs"
3551 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Session Handling"
3556 msgstr "Penanganan Sesi"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3559 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3560 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3563 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3564 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3567 msgid "Restore cursor &positions"
3568 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3571 msgid "&Load opened files from last session"
3572 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3575 msgid "&Clear all session information"
3576 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Backup && Saving"
3581 msgstr "Cadangan dan simpan"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3584 msgid "Backup &original documents when saving"
3585 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3588 msgid "&Backup documents, every"
3589 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3592 msgid "&minutes"
3593 msgstr "menit"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3596 msgid ""
3597 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3598 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3599 "state (compressed or uncompressed)."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3603 #, fuzzy
3604 msgid "&Save new documents compressed by default"
3605 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3608 msgid ""
3609 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3610 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3611 "included files."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Save the &document directory path"
3617 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Windows && Work Area"
3622 msgstr "Windows dan area kerja"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3625 msgid "Open documents in &tabs"
3626 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3629 #, fuzzy
3630 msgid ""
3631 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3632 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3633 msgstr ""
3634 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3635 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3638 msgid "Use s&ingle instance"
3639 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3642 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3643 msgstr ""
3644 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3645 "atas."
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3648 msgid "Displa&y single close-tab button"
3649 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3652 msgid "Closing last &view:"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Closes document"
3658 msgstr "Tutup dokumen"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Hides document"
3663 msgstr "Dokumen Baru"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3666 msgid "Ask the user"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3670 msgid "Editing"
3671 msgstr "Penyuntingan"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3674 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3675 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3678 msgid ""
3679 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3680 "width used when set to 0."
3681 msgstr ""
3682 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3683 "diatur ke angka 0."
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3686 msgid "Cursor width (&pixels):"
3687 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3690 msgid "Scroll &below end of document"
3691 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3694 msgid "Skip trailing non-word characters"
3695 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3700 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3703 msgid "Sort &environments alphabetically"
3704 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3707 msgid "&Group environments by their category"
3708 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3711 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3712 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3715 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3716 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3719 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3720 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3723 msgid "Fullscreen"
3724 msgstr "Layar Penuh"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3727 msgid "&Hide toolbars"
3728 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3731 msgid "Hide scr&ollbar"
3732 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3735 msgid "Hide &tabbar"
3736 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3739 msgid "Hide &menubar"
3740 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Hide sta&tusbar"
3745 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3748 msgid "&Limit text width"
3749 msgstr "&Batasi area teks"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3752 msgid "Screen used (&pixels):"
3753 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3756 msgid "&New..."
3757 msgstr "&Baru..."
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3760 msgid "Re&move"
3761 msgstr "&Hapus"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3764 msgid "&Document format"
3765 msgstr "Format &dokumen"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3768 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3769 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3772 msgid "Sho&w in export menu"
3773 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3776 msgid "Vector &graphics format"
3777 msgstr "Format vector grap&hics"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3780 #, fuzzy
3781 msgid "S&hort name:"
3782 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3785 #, fuzzy
3786 msgid "E&xtensions:"
3787 msgstr "&Ekstensi:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3790 msgid "&MIME:"
3791 msgstr "&MIME:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3794 msgid "Shortc&ut:"
3795 msgstr "&Cara pintas:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3798 msgid "Ed&itor:"
3799 msgstr "Pen&yunting:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3802 msgid "&Viewer:"
3803 msgstr "Pen&ampil:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3806 msgid "Co&pier:"
3807 msgstr "Penya&lin:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3810 #, fuzzy
3811 msgid ""
3812 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3813 "variants"
3814 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Default Output Formats"
3819 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3822 #, fuzzy
3823 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3824 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3827 msgid ""
3828 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3829 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3833 #, fuzzy
3834 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3835 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3838 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3842 msgid "With &TeX fonts:"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Japanese:"
3848 msgstr "Jepang"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3851 msgid "&E-mail:"
3852 msgstr "&E-mail:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3855 msgid "Your name"
3856 msgstr "Nama anda"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3859 msgid "Your E-mail address"
3860 msgstr "Alamat E-mail anda"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3863 msgid "Keyboard"
3864 msgstr "Papanketik"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3867 msgid "Use &keyboard map"
3868 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3871 msgid "&Primary:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3876 msgid "Br&owse..."
3877 msgstr "&Cari..."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3880 #, fuzzy
3881 msgid "S&econdary:"
3882 msgstr "Ke&dua:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3885 msgid ""
3886 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3887 "time LyX is launched."
3888 msgstr ""
3889 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3890 "menjalankan ulang LyX."
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3893 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3894 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3897 msgid "Mouse"
3898 msgstr "Tetikus"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3901 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3902 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3905 msgid ""
3906 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3907 "speed it up, low values slow it down."
3908 msgstr ""
3909 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3910 "cepat."
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3913 msgid ""
3914 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3918 msgid "&Middle mouse button pasting"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3924 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3927 msgid "Enable"
3928 msgstr "Diaktifkan"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3931 msgid "Ctrl"
3932 msgstr "Ctrl"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3935 msgid "Shift"
3936 msgstr "Shift"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3939 msgid "Alt"
3940 msgstr "Alt"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3943 msgid "User &interface language:"
3944 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3947 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3948 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Language &package:"
3953 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3959 msgid "Automatic"
3960 msgstr "Otomatis"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3964 msgid "Always Babel"
3965 msgstr "Selalu Babel"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3969 msgid "None[[language package]]"
3970 msgstr "Kosong"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3973 msgid "Command s&tart:"
3974 msgstr "Perintah a&wal:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3977 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3978 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3981 msgid "Command e&nd:"
3982 msgstr "Perintah akh&ir:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3985 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3986 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Default decimal &separator:"
3991 msgstr "Rata desimal"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Default length &unit:"
3996 msgstr "Bahasa &Default:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3999 msgid ""
4000 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4001 "the language package)"
4002 msgstr ""
4003 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4004 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4007 msgid "Set languages &globally"
4008 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4011 msgid ""
4012 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4013 "command"
4014 msgstr ""
4015 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4016 "perintah mengganti bahasa"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4019 msgid "Auto &begin"
4020 msgstr "&Otomatis memulai"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4023 msgid ""
4024 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4025 "switch command"
4026 msgstr ""
4027 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4028 "perintah mengganti bahasa"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4031 msgid "Auto &end"
4032 msgstr "Otomatis me&nutup"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4035 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4036 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4039 msgid "Mark &foreign languages"
4040 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Right-to-Left Language Support"
4045 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4048 msgid "Cursor movement:"
4049 msgstr "Gerakan kursor:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4052 msgid "&Logical"
4053 msgstr "&Logika"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4056 msgid "&Visual"
4057 msgstr "&Visual"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4060 msgid ""
4061 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4062 msgstr ""
4063 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4066 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4067 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4070 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4071 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4074 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4075 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4078 #, fuzzy
4079 msgid "P&rocessor:"
4080 msgstr "&Pemroses:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4083 msgid "BibTeX command and options"
4084 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4088 msgid "Processor for &Japanese:"
4089 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Options:"
4094 msgstr "O&psi:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4097 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4098 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4101 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4102 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4105 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4106 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4109 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4110 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4113 msgid "CheckTeX start options and flags"
4114 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&CheckTeX command:"
4119 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4122 msgid "&Nomenclature command:"
4123 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4126 #, fuzzy
4127 msgid ""
4128 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4129 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4130 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4131 msgstr ""
4132 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4133 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4134 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4135 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4138 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4139 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4142 msgid "Set class options to default on class change"
4143 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4146 msgid "R&eset class options when document class changes"
4147 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Forward Search"
4152 msgstr "Pencarian maju|m"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4155 msgid "DV&I command:"
4156 msgstr "Perintah DV&I:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4159 msgid "&PDF command:"
4160 msgstr "Perintah &PDF:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Dvips Options"
4165 msgstr "Pilihan Matematika"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4168 msgid "Paper t&ype:"
4169 msgstr "Tipe kert&as:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4172 msgid "Paper si&ze:"
4173 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4176 msgid "Lan&dscape:"
4177 msgstr "Lanse&kap:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Other Options"
4182 msgstr "Pilihan Matematika"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4185 msgid "Output &line length:"
4186 msgstr "Panjang &baris output:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4189 msgid ""
4190 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4191 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4192 "paragraphs are separated by a blank line."
4193 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4196 msgid "&Date format:"
4197 msgstr "&Format hari:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4200 msgid "Date format for strftime output"
4201 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4204 msgid "&Overwrite on export:"
4205 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4208 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4209 msgstr ""
4210 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4211 "ekspor"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4214 msgid "Ask permission"
4215 msgstr "Meminta ijin"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4218 msgid "Main file only"
4219 msgstr "Hanya berkas utama"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4222 msgid "All files"
4223 msgstr "Semua Berkas "
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4226 msgid ""
4227 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4228 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4229 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4230 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4231 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4232 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4236 msgid "&PATH prefix:"
4237 msgstr "&Awalan PATH:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4240 #, fuzzy
4241 msgid ""
4242 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4243 "variable. Use the OS native format."
4244 msgstr ""
4245 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4246 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4249 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4250 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4253 #, fuzzy
4254 msgid ""
4255 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4256 "environment variable. Use the OS native format."
4257 msgstr ""
4258 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4259 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4269 msgid "Browse..."
4270 msgstr "Cari..."
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4273 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4274 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4277 msgid "&Temporary directory:"
4278 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4281 msgid "Ly&XServer pipe:"
4282 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4285 msgid "&Backup directory:"
4286 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4289 msgid "&Example files:"
4290 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4293 msgid "&Document templates:"
4294 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4297 msgid "&Working directory:"
4298 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4301 msgid "H&unspell dictionaries:"
4302 msgstr "Kamus H&unspell:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4305 msgid "Sans Seri&f:"
4306 msgstr "&Sans Serif:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4309 msgid "T&ypewriter:"
4310 msgstr "Mesin&ketik:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4313 msgid "R&oman:"
4314 msgstr "&Roman:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Default &zoom %:"
4319 msgstr "Format Bawaan"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4322 msgid "Font Sizes"
4323 msgstr "Ukuran Huruf"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4326 msgid "&Large:"
4327 msgstr "Besar:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4330 msgid "&Larger:"
4331 msgstr "Lebih Besar:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4334 msgid "&Largest:"
4335 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4338 msgid "&Huge:"
4339 msgstr "Sangat Besar:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4342 msgid "&Hugest:"
4343 msgstr "Paling Besar:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4346 msgid "S&mallest:"
4347 msgstr "Sangat Kecil:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4350 msgid "S&maller:"
4351 msgstr "Lebih Kecil:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4354 msgid "S&mall:"
4355 msgstr "Kecil:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4358 msgid "&Normal:"
4359 msgstr "Normal:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4362 msgid "&Tiny:"
4363 msgstr "Paling kecil:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4366 msgid ""
4367 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4368 "of fonts"
4369 msgstr ""
4370 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4371 "layar"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4374 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4375 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4378 msgid "&New"
4379 msgstr "&Baru"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4382 msgid "&Bind file:"
4383 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4386 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4387 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4390 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4391 msgstr ""
4392 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4393 "pemeriksa ejaan"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4396 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4397 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4400 msgid "&Spellchecker engine:"
4401 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4404 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4405 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4408 msgid "Accept compound &words"
4409 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4412 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4413 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4416 msgid "S&pellcheck continuously"
4417 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4420 #, fuzzy
4421 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4422 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4425 msgid "&Escape characters:"
4426 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4429 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4430 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4433 msgid "Al&ternative language:"
4434 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4437 msgid "General Look && Feel"
4438 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4441 msgid "&User interface file:"
4442 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4445 #, fuzzy
4446 msgid "&Icon set:"
4447 msgstr "Ukuran Ikon:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4450 #, fuzzy
4451 msgid ""
4452 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4453 "save the preferences and restart LyX."
4454 msgstr ""
4455 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4456 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4459 msgid "Use icons from system's &theme"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Context Help"
4465 msgstr "Bantuan isi"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4468 msgid ""
4469 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4470 "the main work area of an edited document"
4471 msgstr ""
4472 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4473 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4476 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4477 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4480 msgid "Menus"
4481 msgstr "Berbagai Menu"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4484 msgid "&Maximum last files:"
4485 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
4488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
4489 msgid "&Save"
4490 msgstr "&Simpan"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4493 msgid "Nomenclature settings"
4494 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4498 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4499 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4502 msgid "&List Indentation:"
4503 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4506 msgid "Custom &Width:"
4507 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4510 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4511 msgstr ""
4512 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Avai&lable indexes:"
4517 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4520 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4521 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4524 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4525 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4528 msgid "&Subindex"
4529 msgstr "Anak Indeks"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4532 msgid ""
4533 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4534 "code in index names."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4538 msgid "Output"
4539 msgstr "Keluaran"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4542 msgid "Settings"
4543 msgstr "Pengaturan"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4546 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4547 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4550 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4551 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4554 msgid "&Clear automatically"
4555 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4558 msgid "Debug messages"
4559 msgstr "Pesan Awakutu"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4562 msgid "Display no debug messages"
4563 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4566 msgid "&None"
4567 msgstr "Tidak ta&mpil"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4570 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4571 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4574 msgid "S&elected"
4575 msgstr "Yang d&ipilih:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4578 msgid "Display all debug messages"
4579 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4582 msgid "&All"
4583 msgstr "Semu&a"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4586 msgid "Display statusbar messages?"
4587 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4590 msgid "&Statusbar messages"
4591 msgstr "Kotak status pesan"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4594 #, fuzzy
4595 msgid "&In[[buffer]]:"
4596 msgstr "buffer"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4599 msgid "Filter case-sensitively"
4600 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Case Sensiti&ve"
4605 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4608 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4612 msgid "So&rt:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4616 msgid "Sorting of the list of available labels"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4622 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4625 msgid "Grou&p"
4626 msgstr "&Grup"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Available &Labels:"
4631 msgstr "Cabang yang &ada:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Sele&cted Label:"
4636 msgstr "Yang d&ipilih:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4639 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Jump to the selected label"
4645 msgstr "Lompat ke label"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4648 msgid "&Go to Label"
4649 msgstr "Langsung ke label"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Reference For&mat:"
4654 msgstr "Referensi:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4659 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4662 msgid "<reference>"
4663 msgstr "<referensi>"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4666 msgid "(<reference>)"
4667 msgstr "(<referensi>)"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4670 msgid "<page>"
4671 msgstr "<halaman>"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4674 msgid "on page <page>"
4675 msgstr "pada halaman <halaman>"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4678 msgid "<reference> on page <page>"
4679 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4682 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4683 msgid "Formatted reference"
4684 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4687 msgid "Textual reference"
4688 msgstr "Referensi tekstual"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Label only"
4693 msgstr "Warna Label"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4696 msgid "Update the label list"
4697 msgstr "Perbarui daftar"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4700 msgid ""
4701 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4702 "references, and only if you are using refstyle.)"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Plural"
4708 msgstr "natural"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4711 msgid ""
4712 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4713 "references, and only if you are using refstyle.)"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Capitalized"
4719 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Do not output part of label before \":\""
4724 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4727 #, fuzzy
4728 msgid "No Prefix"
4729 msgstr "<Tanpa awalan>"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4732 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4733 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4736 msgid "Match w&hole words only"
4737 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4740 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4741 msgstr ""
4742 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4743 "berkas )"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4746 msgid "&Export formats:"
4747 msgstr "Format &ekspor:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4750 msgid "&Send exported file to command:"
4751 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4754 msgid "Edit shortcut"
4755 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4758 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4759 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4762 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4763 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4766 msgid "&Delete Key"
4767 msgstr "&Hapus kunci"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4770 msgid "Clear current shortcut"
4771 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4775 msgid "C&lear"
4776 msgstr "Bersihkan"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4779 msgid "&Shortcut:"
4780 msgstr "&Cara pintas:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4783 msgid "&Function:"
4784 msgstr "&Fungsi:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4787 msgid ""
4788 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4789 "the 'Clear' button"
4790 msgstr ""
4791 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4792 "butang 'Bersihkan'"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4798 msgid "Spell Checker"
4799 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4802 msgid ""
4803 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4804 msgstr ""
4805 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4806 "diperiksa."
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4809 msgid "Unknown word:"
4810 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4813 msgid "Current word"
4814 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4817 msgid "&Find Next"
4818 msgstr "Berikutn&ya"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4821 msgid "Re&placement:"
4822 msgstr "&Disarankan:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4825 msgid "Replace with selected word"
4826 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4829 msgid "Replace word with current choice"
4830 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4833 msgid "S&uggestions:"
4834 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4837 msgid "Ignore this word"
4838 msgstr "Lupakan kata ini"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4841 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4842 msgid "&Ignore"
4843 msgstr "&Lewat"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4846 msgid "Ignore this word throughout this session"
4847 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4850 msgid "I&gnore All"
4851 msgstr "Lewat &Semua"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4854 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4855 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4858 msgid ""
4859 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4860 "full range."
4861 msgstr ""
4862 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4863 "menampilan berbagai jenis."
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4866 msgid "Ca&tegory:"
4867 msgstr "Kata&gori:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4870 msgid "Select this to display all available characters at once"
4871 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4874 msgid "&Display all"
4875 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4878 msgid "Current cell:"
4879 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4882 msgid "Current row position"
4883 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4886 msgid "Current column position"
4887 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4890 msgid "&Table Settings"
4891 msgstr "Pengaturan &Umum"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4894 msgid "Row setting"
4895 msgstr "Pengaturan Baris"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4898 msgid "Merge cells of different rows"
4899 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4902 msgid "M&ultirow"
4903 msgstr "Gabung baris"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4906 msgid "&Vertical Offset:"
4907 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4910 msgid "Optional vertical offset"
4911 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4914 msgid "Cell setting"
4915 msgstr "Pengaturan Sel"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4918 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4919 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4922 #, fuzzy
4923 msgid "rotation angle"
4924 msgstr "Corak acuan"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4927 #, fuzzy
4928 msgid "degrees"
4929 msgstr "hijau"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4932 msgid "Table-wide settings"
4933 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4936 #, fuzzy
4937 msgid "W&idth:"
4938 msgstr "&Lebar:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4941 msgid "Verti&cal alignment:"
4942 msgstr "Perataan v&ertikal"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4945 msgid "Vertical alignment of the table"
4946 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4949 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4950 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4953 #, fuzzy
4954 msgid "&Rotate"
4955 msgstr "Putar"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4958 msgid "Column settings"
4959 msgstr "Pengaturan Kolom"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4962 msgid "&Horizontal alignment:"
4963 msgstr "Posisi &horisontal:"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4966 msgid "Horizontal alignment in column"
4967 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4970 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4971 msgid "Justified"
4972 msgstr "Rata kiri kanan"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4975 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4976 msgid "At Decimal Separator"
4977 msgstr "Rata desimal"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4980 msgid "&Decimal separator:"
4981 msgstr "Tanda desimal:"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4984 msgid "Fixed width of the column"
4985 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4988 msgid "&Vertical alignment in row:"
4989 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4992 msgid ""
4993 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4994 "the row."
4995 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4998 msgid "Merge cells of different columns"
4999 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Mu&lticolumn"
5004 msgstr "Gabung kolo&m"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5007 msgid "LaTe&X argument:"
5008 msgstr "LaTe&X argumen:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5011 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5012 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5015 msgid "&Borders"
5016 msgstr "&Garis Batas"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5019 msgid "Set Borders"
5020 msgstr "Rancang Batas"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5023 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5024 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5027 msgid "All Borders"
5028 msgstr "Batas keliling"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5031 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5032 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5035 msgid "&Set"
5036 msgstr "&Buat garis"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5039 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5040 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5043 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5044 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5047 msgid "Fo&rmal"
5048 msgstr "Fo&rmal"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5051 msgid "Use default (grid-like) border style"
5052 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5055 msgid "De&fault"
5056 msgstr "Bawaan"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5059 msgid "Additional Space"
5060 msgstr "Spasi Tambahan"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5063 msgid "T&op of row:"
5064 msgstr "&Atas baris:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5067 msgid "Botto&m of row:"
5068 msgstr "Ba&wah baris:"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5071 msgid "Bet&ween rows:"
5072 msgstr "A&ntara baris:"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&Multi-page table"
5077 msgstr "Putar tabel"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5080 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5081 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&Use multi-page table"
5086 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5089 msgid "Row settings"
5090 msgstr "Pengaturan baris"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5093 msgid "Status"
5094 msgstr "Status Aktif"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5097 msgid "Border above"
5098 msgstr "Garis atas"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5101 msgid "Border below"
5102 msgstr "Garis bawah"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5105 msgid "Contents"
5106 msgstr "Isi"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5109 msgid "Header:"
5110 msgstr "Kepala:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5113 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5114 msgstr ""
5115 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5116 "pertama)"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5123 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5125 msgid "on"
5126 msgstr "ya"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5136 msgid "double"
5137 msgstr "ganda"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5140 msgid "First header:"
5141 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5144 msgid "This row is the header of the first page"
5145 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5148 msgid "Don't output the first header"
5149 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5153 msgid "is empty"
5154 msgstr "kosong"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5157 msgid "Footer:"
5158 msgstr "Kaki:"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5161 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5162 msgstr ""
5163 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5164 "terakhir)"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5167 msgid "Last footer:"
5168 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5171 msgid "This row is the footer of the last page"
5172 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5175 msgid "Don't output the last footer"
5176 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5179 msgid "Caption:"
5180 msgstr "Caption:"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5183 msgid "Set a page break on the current row"
5184 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5187 msgid "Page &break on current row"
5188 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5193 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Multi-page table alignment"
5198 msgstr "Perataan tabel panjang"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5201 msgid "Close this dialog"
5202 msgstr "Tutup dialog ini"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5205 msgid "Rebuild the file lists"
5206 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5209 msgid ""
5210 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5211 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5214 msgid "&View"
5215 msgstr "Lihat &Isinya"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5218 msgid "Selected classes or styles"
5219 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5222 msgid "LaTeX classes"
5223 msgstr "LaTeX classes"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5226 msgid "LaTeX styles"
5227 msgstr "LaTeX styles"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5230 msgid "BibTeX styles"
5231 msgstr "BibTeX styles"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5234 #, fuzzy
5235 msgid "BibTeX databases"
5236 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Biblatex bibliography styles"
5241 msgstr "Entri Bibliografi"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Biblatex citation styles"
5246 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5249 msgid "Toggles view of the file list"
5250 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5253 msgid "Show &path"
5254 msgstr "Tampikan &lokasi"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Paragraph Separation"
5259 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5262 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5263 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5266 msgid "&Indentation:"
5267 msgstr "&Indentasi"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5270 msgid "&Vertical space:"
5271 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5274 msgid "Size of the vertical space"
5275 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5278 msgid "Spacing"
5279 msgstr "Pengaturan Spasi"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5282 msgid "&Line spacing:"
5283 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5286 msgid "Spacing type"
5287 msgstr "Tipe Spasi"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5290 msgid "Number of lines"
5291 msgstr "Jumlah baris"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5294 msgid "Format text into two columns"
5295 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5298 msgid "Two-&column document"
5299 msgstr "Dokumen dua kolom"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5302 msgid ""
5303 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5304 "justified in the output)"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5308 msgid "Use &justification in LyX work area"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5312 msgid "Language of the thesaurus"
5313 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5316 msgid "Index entry"
5317 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5320 msgid "&Keyword:"
5321 msgstr "&Kata:"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5324 msgid "Word to look up"
5325 msgstr "Kata untuk dilihat"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5328 msgid "L&ookup"
5329 msgstr "Lihat"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5333 msgid "The selected entry"
5334 msgstr "Kata yang dipilih"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5337 msgid "&Selection:"
5338 msgstr "&Pilihan:"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5341 msgid "Replace the entry with the selection"
5342 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5345 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5346 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5349 msgid "Filter:"
5350 msgstr "Penapis:"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5353 msgid "Enter string to filter contents"
5354 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5357 msgid ""
5358 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5359 "tables, and others)"
5360 msgstr ""
5361 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5362 "Tabel atau lainnya)"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5365 msgid "Update navigation tree"
5366 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5371 msgid "..."
5372 msgstr "..."
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5375 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5376 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5379 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5380 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5383 msgid "Move selected item down by one"
5384 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5387 msgid "Move selected item up by one"
5388 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5391 msgid "Sort"
5392 msgstr "Urutkan"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5395 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5396 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5399 msgid "Keep"
5400 msgstr "Tetap"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5403 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5404 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5407 msgid "LyX: Enter text"
5408 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5411 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5412 msgstr ""
5413 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5414 "yang sama."
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5417 msgid "&Do not show this warning again!"
5418 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5421 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5422 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5425 msgid "DefSkip"
5426 msgstr "Normal"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5429 msgid "SmallSkip"
5430 msgstr "Lompat Kecil"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5433 msgid "MedSkip"
5434 msgstr "Lompat Sedang"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5437 msgid "BigSkip"
5438 msgstr "Lompat Lebar"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5441 msgid "VFill"
5442 msgstr "Lompat Variabel"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5445 msgid "F&ormat:"
5446 msgstr "&Format:"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5449 msgid "Select the output format"
5450 msgstr "Pilih format keluaran"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5453 msgid "Show the source as the master document gets it"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5457 msgid "Master's perspective"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5461 msgid "Automatic update"
5462 msgstr "Otomatis diperbarui"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5465 msgid "Current Paragraph"
5466 msgstr "Paragraf Sekarang"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5469 msgid "Complete Source"
5470 msgstr "Sumber Lengkap"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5473 msgid "Preamble Only"
5474 msgstr "Hanya Preambel"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5477 msgid "Body Only"
5478 msgstr "Hanya Bodi"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
5481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
5482 msgid "&Reload"
5483 msgstr "&Muat Ulang"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5486 msgid "Unit of width value"
5487 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5490 msgid "number of needed lines"
5491 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5494 msgid "use number of lines"
5495 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5498 msgid "&Line span:"
5499 msgstr "&Jumlah baris:"
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5502 msgid "Outer (default)"
5503 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5506 msgid "Inner"
5507 msgstr "Tepi dalam"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5510 msgid "use overhang"
5511 msgstr "Menggunakan overhang"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5514 msgid "Over&hang:"
5515 msgstr "Over&hang:"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5518 msgid "Overhang value"
5519 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5522 msgid "Unit of overhang value"
5523 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5526 msgid "Check this to allow flexible placement"
5527 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5530 msgid "Allow &floating"
5531 msgstr "Posisi &floating"
5532
5533 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Basic (BibTeX)"
5536 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5537
5538 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5539 msgid ""
5540 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5541 "styles primarily suitable for science and maths."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5547 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5548 msgid "not cited"
5549 msgstr "tidak diacu"
5550
5551 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5555 msgid "Add to bibliography only."
5556 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5557
5558 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5561 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Key only."
5564 msgstr "Warna Label"
5565
5566 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5568 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5569 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Key"
5572 msgstr "Tempat kunci"
5573
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5577 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5578
5579 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5580 msgid ""
5581 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5582 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5583 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5584 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5585 "Bibliography processor is advised."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Footnote"
5592 msgstr "Catatan kaki|C"
5593
5594 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5595 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5596 msgid "Foot"
5597 msgstr "kaki"
5598
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5601 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5602 #, fuzzy
5603 msgid "bibliography entry"
5604 msgstr "Entri Bibliografi"
5605
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Full bibliography entry."
5610 msgstr "Entri Bibliografi"
5611
5612 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5614 msgid "Autocite"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5618 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Auto"
5621 msgstr "Otomatis"
5622
5623 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5624 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5625 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5629 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5630 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5634 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Super"
5637 msgstr "Sisipan atas garis"
5638
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5641 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5642 msgid "Superscript"
5643 msgstr "Sisipan atas garis"
5644
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Biblatex"
5648 msgstr "Pelat"
5649
5650 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5651 msgid ""
5652 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5653 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5654 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5655 "bibliography processor is advised."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5659 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5663 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5669 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5670
5671 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5672 msgid ""
5673 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5674 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5675 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Bibliography entry."
5681 msgstr "Entri Bibliografi"
5682
5683 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5684 msgid "before"
5685 msgstr "sebelum"
5686
5687 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5688 #, fuzzy
5689 msgid "short title"
5690 msgstr "Judul Singkat:"
5691
5692 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Natbib (BibTeX)"
5695 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5696
5697 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5698 msgid ""
5699 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5700 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5701 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5702 "names, shortened and full author lists, and more."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5706 msgid "American Economic Association (AEA)"
5707 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5708
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5710 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5711 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5712 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5713 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5714 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5715 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5716 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5717 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5718 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5719 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5720 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5721 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5722 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5723 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5726 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5727 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5728 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5730 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5732 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5733 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5734 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5735 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5736 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Articles"
5739 msgstr "Article"
5740
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5743 msgid "ShortTitle"
5744 msgstr "JudulSingkat"
5745
5746 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5747 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5748 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5749 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5750 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5753 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5754 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5755 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5756 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5760 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5761 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5762 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5763 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5764 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5765 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5769 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5770 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5773 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5774 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5775 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5776 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5777 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5778 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5779 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5780 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5781 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5782 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5783 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5784 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5785 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5786 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5787 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5788 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5789 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5791 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5792 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5793 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5799 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5808 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5810 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5811 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5812 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5813 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5814 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5816 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5819 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5820 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5821 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5822 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5830 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5835 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5836 msgid "FrontMatter"
5837 msgstr "BagianDepan"
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5840 msgid "Publication Month"
5841 msgstr "Publikasi Bulan"
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5844 msgid "Publication Month:"
5845 msgstr "Publikasi Bulan:"
5846
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5848 msgid "Publication Year"
5849 msgstr "Publikasi Tahun"
5850
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5852 msgid "Publication Year:"
5853 msgstr "Publikasi Tahun:"
5854
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5856 msgid "Publication Volume"
5857 msgstr "Publikasi Volume"
5858
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5860 msgid "Publication Volume:"
5861 msgstr "Publikasi Volume:"
5862
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5864 msgid "Publication Issue"
5865 msgstr "Publikasi Isu:"
5866
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5868 msgid "Publication Issue:"
5869 msgstr "Publikasi Isu:"
5870
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5872 msgid "JEL"
5873 msgstr "JEL"
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5876 msgid "JEL:"
5877 msgstr "JEL:"
5878
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5881 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5883 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5890 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5891 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5894 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5895 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5897 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5898 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5899 msgid "Keywords"
5900 msgstr "Kata kunci"
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5903 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5905 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5907 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5908 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5909 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5911 #: lib/layouts/spie.layout:49
5912 msgid "Keywords:"
5913 msgstr "Katakunci:"
5914
5915 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5916 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5917 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5921 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5923 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5924 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5925 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5926 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5927 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5930 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5933 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5934 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5935 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5936 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5937 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5938 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5942 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5943 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5944 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5945 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5946 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5947 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5948 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5949 msgid "Abstract"
5950 msgstr "Abstrak"
5951
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5953 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5955 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5956 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5972 msgid "Acknowledgement"
5973 msgstr "Penghargaan"
5974
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5979 msgid "Acknowledgement."
5980 msgstr "Penghargaan."
5981
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Figure Notes"
5985 msgstr "Gambar"
5986
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5990 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5993 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5994 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5998 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5999 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6000 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6002 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6004 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6005 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6008 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6010 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6013 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6014 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6015 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6016 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6017 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6019 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6020 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6021 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6025 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6026 msgid "MainText"
6027 msgstr "TeksUtama"
6028
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Figure Note"
6032 msgstr "Gambar"
6033
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6035 msgid "Text of a note in a figure"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6040 msgid "Note:"
6041 msgstr "Nota:"
6042
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Table Notes"
6046 msgstr "Nota Tabel"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Table Note"
6051 msgstr "Nota Tabel"
6052
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Text of a note in a table"
6056 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6060 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6072 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6073 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6074 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6081 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6082 msgid "Theorem"
6083 msgstr "Teorema"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6086 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6087 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6088 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6105 msgid "Algorithm"
6106 msgstr "Algoritma"
6107
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6124 msgid "Axiom"
6125 msgstr "Aksioma"
6126
6127 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6129 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6134 msgid "Case"
6135 msgstr "Kasus"
6136
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6138 msgid "Case \\thecase."
6139 msgstr "Kasus \\thecase."
6140
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6142 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6144 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6162 msgid "Claim"
6163 msgstr "Klaim"
6164
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6181 msgid "Conclusion"
6182 msgstr "Kesimpulan"
6183
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6200 msgid "Condition"
6201 msgstr "Kondisi"
6202
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6223 msgid "Conjecture"
6224 msgstr "Dugaan"
6225
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6228 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6248 msgid "Corollary"
6249 msgstr "Korolari"
6250
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6267 msgid "Criterion"
6268 msgstr "Kriteria"
6269
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6272 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6282 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6283 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6285 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6290 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6291 msgid "Definition"
6292 msgstr "Definisi"
6293
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6305 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6312 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6314 msgid "Example"
6315 msgstr "Contoh"
6316
6317 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6336 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6337 msgid "Exercise"
6338 msgstr "Latihan"
6339
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6342 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6352 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6353 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6354 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6355 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6361 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6362 msgid "Lemma"
6363 msgstr "Lemma"
6364
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6366 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6382 msgid "Notation"
6383 msgstr "Notasi"
6384
6385 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6402 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6403 msgid "Problem"
6404 msgstr "Masalah"
6405
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6407 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6419 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6420 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6426 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6427 msgid "Proposition"
6428 msgstr "Proposisi"
6429
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6441 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6448 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6449 msgid "Remark"
6450 msgstr "Catatan"
6451
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6456 msgid "Remark \\theremark."
6457 msgstr "Catatan \\theremark."
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6470 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6475 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6476 msgid "Solution"
6477 msgstr "Penyelesaian"
6478
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6482 msgid "Solution \\thesolution."
6483 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6484
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6486 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6487 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6488 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6506 msgid "Summary"
6507 msgstr "Ringkasan"
6508
6509 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6511 msgid "Caption"
6512 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6513
6514 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6516 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6519 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6520 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6521 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6522 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6523 msgid "Proof"
6524 msgstr "Pruf"
6525
6526 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6527 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6528 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6529
6530 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6531 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Standard in Title"
6534 msgstr "Standar"
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6537 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Author Footnote"
6540 msgstr "Penulis Catatankaki"
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Author foot"
6545 msgstr "Penulis Catatankaki"
6546
6547 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6548 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6549 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6553 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6554 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6558 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6559 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6562 #, fuzzy
6563 msgid "IEEE Transactions"
6564 msgstr "Transition"
6565
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6567 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6568 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6569 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6571 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6572 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6574 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6575 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6576 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6578 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6582 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6583 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6584 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6585 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6586 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6587 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6588 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6591 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6593 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6595 msgid "Standard"
6596 msgstr "Standar"
6597
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6599 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6601 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6603 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6604 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6606 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6608 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6609 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6611 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6614 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6615 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6616 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6619 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6621 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6623 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6624 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6625 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6627 msgid "Title"
6628 msgstr "Judul"
6629
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6631 msgid "IEEE membership"
6632 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6635 msgid "Lowercase"
6636 msgstr "Hurufkecil semua"
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6639 msgid "lowercase"
6640 msgstr "Hurufkecil"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6643 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6644 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6645 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6646 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6648 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6649 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6651 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6652 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6653 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6654 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6657 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6658 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6660 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6661 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6662 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6664 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6665 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6666 msgid "Author"
6667 msgstr "Penulis"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Short Author|S"
6672 msgstr "Cara Pintas|C"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6675 msgid "A short version of the author name"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Author Name"
6681 msgstr "Nota Penulis:"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Author name"
6686 msgstr "Tanda Penulis"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Author Affiliation"
6691 msgstr "Afiliasi Penulis"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6694 msgid "Author affiliation"
6695 msgstr "Afiliasi Penulis"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Author Mark"
6700 msgstr "Tanda Penulis"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6703 msgid "Author mark"
6704 msgstr "Tanda Penulis"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6707 msgid "Special Paper Notice"
6708 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6711 msgid "After Title Text"
6712 msgstr "Setelah Teks Judul"
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6715 msgid "Page headings"
6716 msgstr "Kepala Halaman"
6717
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Left Side"
6721 msgstr "Kepala Kiri"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6724 msgid "Left side of the header line"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6729 msgid "MarkBoth"
6730 msgstr "MarkBoth"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6733 msgid "Publication ID"
6734 msgstr "ID Publikasi"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6737 msgid "Abstract---"
6738 msgstr "Abstrak---"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6741 msgid "Index Terms---"
6742 msgstr "Index Terms---"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Paragraph Start"
6747 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6750 #, fuzzy
6751 msgid "First Char"
6752 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6755 msgid "First character of first word"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6759 msgid "Appendices"
6760 msgstr "Lampiran"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6766 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6768 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6769 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6770 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6771 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6773 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6778 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6779 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6784 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6786 msgid "BackMatter"
6787 msgstr "BagianBelakang"
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Peer Review Title"
6792 msgstr "Pra tampilan gagal"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6795 #, fuzzy
6796 msgid "PeerReviewTitle"
6797 msgstr "Pra tampilan gagal"
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6803 #: src/RowPainter.cpp:327
6804 msgid "Appendix"
6805 msgstr "Lampiran"
6806
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6808 #: lib/layouts/jss.layout:119
6809 msgid "Short Title"
6810 msgstr "Judul Singkat"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6813 msgid "Short title for the appendix"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6817 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6819 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6821 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6822 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6823 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6825 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6826 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6828 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6829 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6830 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6831 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6832 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6834 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6835 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6836 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6839 msgid "Bibliography"
6840 msgstr "Bibliografi"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6849 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6850 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6852 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6853 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:903
6854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:956 src/output_plaintext.cpp:153
6855 msgid "References"
6856 msgstr "Referensi"
6857
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6859 msgid "Biography"
6860 msgstr "Biografi"
6861
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6863 msgid "Photo"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6867 msgid "Optional photo for biography"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6871 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6873 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6875 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6880 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6881 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6882 msgid "Name"
6883 msgstr "Nama"
6884
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Name of the author"
6889 msgstr "Nama printer bawaan"
6890
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6892 msgid "Biography without photo"
6893 msgstr "Biografi tanpa foto"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6896 msgid "BiographyNoPhoto"
6897 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6902 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6905 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6908 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6909 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Reasoning"
6913 msgstr "Arti"
6914
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6916 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Alternative Proof String"
6919 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6922 #, fuzzy
6923 msgid "An alternative proof string"
6924 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6925
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6927 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6928 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6929 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6930 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6931 msgid "Proof."
6932 msgstr "Proof."
6933
6934 #: lib/layouts/InStar.module:2
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Title and Preamble Hacks"
6937 msgstr "Title (Plain Frame)"
6938
6939 #: lib/layouts/InStar.module:12
6940 msgid ""
6941 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6942 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6943 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6944 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6945 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6946 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6947 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/InStar.module:16
6951 #, fuzzy
6952 msgid "In Preamble"
6953 msgstr "Preambel"
6954
6955 #: lib/layouts/InStar.module:23
6956 #, fuzzy
6957 msgid "In Title"
6958 msgstr "Judul"
6959
6960 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6961 #, fuzzy
6962 msgid "R Journal"
6963 msgstr "Jurnal"
6964
6965 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6966 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6967 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6968 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6969 #: lib/layouts/treport.layout:4
6970 msgid "Reports"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6975 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6976 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6977 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6978 msgid "Abstract."
6979 msgstr "Abstrak."
6980
6981 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6982 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6984 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6986 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6987 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6990 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6991 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6992 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6993 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6995 msgid "Address"
6996 msgstr "Alamat"
6997
6998 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6999 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7000 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7002 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7004 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7005 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7007 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7008 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7009 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
7011 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7012 msgid "Email"
7013 msgstr "Email"
7014
7015 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7016 #, fuzzy
7017 msgid "A0 Poster"
7018 msgstr "Postvermerk"
7019
7020 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Posters"
7024 msgstr "Postvermerk"
7025
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7027 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7028 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7030 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7031 msgid "Giant"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7036 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7038 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7039 msgid "More Giant"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7043 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7044 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7045 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7046 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7047 msgid "Most Giant"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7051 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7052 msgid "Giant Snippet"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7056 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7057 msgid "More Giant Snippet"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7061 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7062 msgid "Most Giant Snippet"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/aa.layout:3
7066 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7070 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7071 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7072 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7075 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7077 msgid "Subtitle"
7078 msgstr "Anak Judul"
7079
7080 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7081 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7082 msgid "Offprint"
7083 msgstr "Offprint"
7084
7085 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7086 msgid "Offprint Requests to:"
7087 msgstr "Offprint Requests to:"
7088
7089 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7090 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7091 msgid "Mail"
7092 msgstr "Surat"
7093
7094 #: lib/layouts/aa.layout:140
7095 msgid "Correspondence to:"
7096 msgstr "Correspondence to:"
7097
7098 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7099 msgid "Acknowledgements."
7100 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7101
7102 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7103 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7106 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7108 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7109 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7110 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7111 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7113 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7118 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7119 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7121 msgid "Section"
7122 msgstr "SubBab"
7123
7124 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7125 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7127 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7128 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7130 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7131 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7132 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7134 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7136 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7137 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7138 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7140 msgid "Subsection"
7141 msgstr "Sub-SubBab"
7142
7143 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7144 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7146 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7149 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7150 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7153 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7156 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7157 msgid "Subsubsection"
7158 msgstr "Sub-SubSubBab"
7159
7160 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7161 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7162 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7164 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7166 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7167 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7169 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7170 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7175 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7176 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7177 msgid "Date"
7178 msgstr "Tanggal"
7179
7180 #: lib/layouts/aa.layout:239
7181 msgid "institutemark"
7182 msgstr "institutemark"
7183
7184 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Institute Mark"
7187 msgstr "InstituteMark"
7188
7189 #: lib/layouts/aa.layout:262
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Abstract (unstructured)"
7192 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7193
7194 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7195 msgid "ABSTRACT"
7196 msgstr "ABSTRAK"
7197
7198 #: lib/layouts/aa.layout:296
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Abstract (structured)"
7201 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7202
7203 #: lib/layouts/aa.layout:300
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Context"
7206 msgstr "Isi"
7207
7208 #: lib/layouts/aa.layout:301
7209 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/aa.layout:305
7213 msgid "Aims"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/aa.layout:306
7217 msgid "Aims of your work"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/aa.layout:310
7221 msgid "Methods"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/aa.layout:311
7225 msgid "Methods used in your work"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/aa.layout:315
7229 msgid "Results"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/aa.layout:316
7233 msgid "Results of your work"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/aa.layout:337
7237 msgid "Key words."
7238 msgstr "Kata kunci."
7239
7240 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7241 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7243 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7244 msgid "Institute"
7245 msgstr "Institute"
7246
7247 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7249 msgid "E-Mail"
7250 msgstr "E-Mail"
7251
7252 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7253 msgid "email:"
7254 msgstr "email:"
7255
7256 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7257 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7259 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7260 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7261 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7262 msgid "Acknowledgements"
7263 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7264
7265 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7267 msgid "Thesaurus"
7268 msgstr "Padanan Kata"
7269
7270 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7271 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7272 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7273
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7275 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7279 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7281 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7282 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7284 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7285 msgid "Obsolete"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7289 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7291 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7292 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7293 msgid "Itemize"
7294 msgstr "Bersimbol"
7295
7296 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7297 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7299 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7300 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7301 msgid "Enumerate"
7302 msgstr "Bernonor"
7303
7304 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7306 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7307 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7309 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7311 msgid "Description"
7312 msgstr "Deskripsi"
7313
7314 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7315 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7316 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7317 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7320 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7321 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7322 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7325 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7326 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7328 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7329 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7330 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7331 msgid "List"
7332 msgstr "Daftar"
7333
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7335 #, fuzzy
7336 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7337 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7338
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7340 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7341 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7342 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7343 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7344 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7347 msgid "Affiliation"
7348 msgstr "Afiliasi"
7349
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7351 msgid "Altaffilation"
7352 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7353
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7355 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
7356 msgid "Number"
7357 msgstr "Nomor"
7358
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7360 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7364 msgid "Alternative affiliation:"
7365 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7368 msgid "And"
7369 msgstr "Dan"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7375 msgid "and"
7376 msgstr "dan"
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7379 msgid "altaffilmark"
7380 msgstr "altaffilmark"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7383 msgid "altaffiliation mark"
7384 msgstr "altaffiliation mark"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7387 msgid "Subject headings:"
7388 msgstr "Subject headings:"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7391 msgid "[Acknowledgements]"
7392 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7395 msgid "PlaceFigure"
7396 msgstr "TempatGambar"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7399 msgid "Place Figure here:"
7400 msgstr "Letak Gambar disini:"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7403 msgid "PlaceTable"
7404 msgstr "TempatTabel"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7407 msgid "Place Table here:"
7408 msgstr "Letak tabel disini:"
7409
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7411 msgid "[Appendix]"
7412 msgstr "[Lampiran]"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7415 msgid "MathLetters"
7416 msgstr "Tulisan"
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7419 msgid "NoteToEditor"
7420 msgstr "CatatanKePenyunting"
7421
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7423 msgid "Note to Editor:"
7424 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7425
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7427 msgid "TableRefs"
7428 msgstr "ReferensiTabel"
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7431 msgid "References. ---"
7432 msgstr "Referensi. ---"
7433
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7435 msgid "TableComments"
7436 msgstr "KomentarTabel"
7437
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7439 msgid "Note. ---"
7440 msgstr "Nota. ---"
7441
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7443 msgid "Table note"
7444 msgstr "Nota Tabel"
7445
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7447 msgid "Table note:"
7448 msgstr "Nota Tabel:"
7449
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7451 msgid "tablenotemark"
7452 msgstr "tandanotatabel"
7453
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7455 msgid "tablenote mark"
7456 msgstr "tanda notatabel"
7457
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7459 msgid "FigCaption"
7460 msgstr "NamaGbr"
7461
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7463 msgid "fig."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7467 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7471 msgid "Facility"
7472 msgstr "Fasilitas"
7473
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7475 msgid "Facility:"
7476 msgstr "Fasilitas:"
7477
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7479 msgid "Objectname"
7480 msgstr "Namaobyek"
7481
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7483 msgid "Obj:"
7484 msgstr "Obyek:"
7485
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7487 msgid "Recognized Name"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7491 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7495 msgid "Dataset"
7496 msgstr "Setdata"
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7499 msgid "Dataset:"
7500 msgstr "Setdata:"
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7503 msgid "Separate the dataset ID from text"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7507 #, fuzzy
7508 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7509 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7510
7511 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7512 msgid "Software"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7516 msgid "Software:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7520 msgid "APPENDIX"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7524 #, fuzzy
7525 msgid "References-"
7526 msgstr "Referensi"
7527
7528 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Note-"
7531 msgstr "Nota"
7532
7533 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7534 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7535 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7536
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7538 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7542 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7543 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7545 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7547 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7548 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7549 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7551 msgid "Short Title|S"
7552 msgstr "Judul Singkat|J"
7553
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7555 msgid "Short title which will appear in the running header"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Short name"
7561 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7562
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7566 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7567
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7569 msgid "Alt Affiliation"
7570 msgstr "Afiliasi Lain"
7571
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7573 msgid "Also Affiliation"
7574 msgstr "Afiliasi Lagi"
7575
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7577 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7578 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:749
7580 msgid "Fax"
7581 msgstr "Faks"
7582
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7584 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7585 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7586 msgid "Fax:"
7587 msgstr "Faks:"
7588
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7591 msgid "Phone"
7592 msgstr "Telepon"
7593
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7595 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7596 msgid "Phone:"
7597 msgstr "Telepon:"
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Abbreviations"
7602 msgstr "Simbol relasi AMS"
7603
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Abbreviations:"
7607 msgstr "Variasi:"
7608
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Schemes"
7612 msgstr "Skema"
7613
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7615 msgid "Scheme"
7616 msgstr "Skema"
7617
7618 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7619 msgid "List of Schemes"
7620 msgstr "Daftar Skema"
7621
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Charts"
7625 msgstr "Diagram"
7626
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7628 msgid "Chart"
7629 msgstr "Diagram"
7630
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7632 msgid "List of Charts"
7633 msgstr "Daftar Diagram"
7634
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7638 msgstr "Grafik"
7639
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7641 msgid "Graph[[mathematical]]"
7642 msgstr "Grafik"
7643
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7645 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7646 msgstr "Daftar Grafik"
7647
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7649 #, fuzzy
7650 msgid "SupplementalInfo"
7651 msgstr "Tambahan"
7652
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7654 msgid "Supporting Information Available"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7658 #, fuzzy
7659 msgid "TOC entry"
7660 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7661
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7663 msgid "Graphical TOC Entry"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7667 msgid "Bibnote"
7668 msgstr "Bibnote"
7669
7670 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7671 msgid "bibnote"
7672 msgstr "bibnote"
7673
7674 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7675 msgid "Chemistry"
7676 msgstr "Kimia"
7677
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7679 msgid "chemistry"
7680 msgstr "kimia"
7681
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7683 #: lib/languages:793
7684 msgid "Latin"
7685 msgstr "Latin"
7686
7687 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7688 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7693 msgid "Terms"
7694 msgstr "Persyaratan"
7695
7696 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7697 #, fuzzy
7698 msgid "General terms:"
7699 msgstr "Hal Umum"
7700
7701 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7702 #, fuzzy
7703 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7704 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7705
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7707 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7714 msgid "Thanks"
7715 msgstr "Terimakasih"
7716
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Thanks: "
7720 msgstr "Terima Kasih:"
7721
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7723 #, fuzzy
7724 msgid "ACM Journal"
7725 msgstr "Jurnal"
7726
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7728 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7729 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7730 msgid "Preamble"
7731 msgstr "Preambel"
7732
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7734 msgid "Journal's Short Name: "
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7738 #, fuzzy
7739 msgid "ACM Conference"
7740 msgstr "Konferensi"
7741
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Full name"
7745 msgstr "Fname"
7746
7747 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7748 msgid "Venue"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Conference Name: "
7754 msgstr "Konferensi"
7755
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Short title"
7759 msgstr "Judul Singkat:"
7760
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Email address: "
7764 msgstr "Alamat E-mail:"
7765
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7767 msgid "ORCID"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7771 msgid "ORCID: "
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Affiliation: "
7777 msgstr "Afiliasi:"
7778
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Additional Affiliation"
7782 msgstr "Afiliasi Lain"
7783
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Additional Affiliation: "
7787 msgstr "Afiliasi Lain"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Position"
7792 msgstr "Proposisi"
7793
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7795 #: lib/layouts/paper.layout:163
7796 msgid "Institution"
7797 msgstr "Institusi"
7798
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Department"
7802 msgstr "&Disarankan:"
7803
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Street Address"
7807 msgstr "Alamat Terkini"
7808
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7811 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7812 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7813 msgid "City"
7814 msgstr "Kota"
7815
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7818 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7819 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7820 msgid "Country"
7821 msgstr "Negara"
7822
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7825 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7826 msgid "State"
7827 msgstr "Propinsi"
7828
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Postal Code"
7832 msgstr "KomentarPos"
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7835 #, fuzzy
7836 msgid "TitleNote"
7837 msgstr "TandaJudulNota"
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Title Note: "
7842 msgstr "Judul:"
7843
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7845 #, fuzzy
7846 msgid "SubtitleNote"
7847 msgstr "Anak Judul"
7848
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Subtitle Note: "
7852 msgstr "Anak Judul"
7853
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7855 msgid "AuthorNote"
7856 msgstr "NotaPenulis"
7857
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Note: "
7861 msgstr "Nota:"
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7864 #, fuzzy
7865 msgid "ACM Volume"
7866 msgstr "Volume"
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Volume: "
7871 msgstr "Volume"
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7874 #, fuzzy
7875 msgid "ACM Number"
7876 msgstr "Nomor"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Number: "
7881 msgstr "Nomor"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7884 #, fuzzy
7885 msgid "ACM Article"
7886 msgstr "Article"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Article: "
7891 msgstr "Article"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7894 #, fuzzy
7895 msgid "ACM Year"
7896 msgstr "Tahun"
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Year: "
7901 msgstr "Tahun"
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7904 #, fuzzy
7905 msgid "ACM Month"
7906 msgstr "Bulan"
7907
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Month: "
7911 msgstr "Bulan"
7912
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7914 msgid "ACM Art Seq Num"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Article Sequential Number: "
7920 msgstr "Nomor PACS:"
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7923 msgid "ACM Submission ID"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Submission ID: "
7929 msgstr "ID Publikasi"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7932 msgid "ACM Price"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7936 msgid "Price: "
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7940 msgid "ACM ISBN"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7944 msgid "ISBN: "
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7948 msgid "ACM DOI"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7952 msgid "ACM DOI: "
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7956 msgid "ACM Badge R"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7960 msgid "ACM Badge R: "
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7964 msgid "ACM Badge L"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7968 msgid "ACM Badge L: "
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Start Page"
7974 msgstr "Halaman Kosong"
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Start Page: "
7979 msgstr "Halaman: "
7980
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Terms: "
7984 msgstr "Persyaratan:"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Keywords: "
7989 msgstr "Katakunci:"
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7992 msgid "CCSXML"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7996 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8000 #, fuzzy
8001 msgid "CCS Description"
8002 msgstr "Deskripsi"
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8005 msgid "Significance"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Computing Classification Scheme: "
8011 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8012
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Set Copyright"
8016 msgstr "Hak cipta"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Set Copyright: "
8021 msgstr "Hak cipta"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Copyright Year"
8026 msgstr "TahunHakCipta"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Copyright Year: "
8031 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Teaser Figure"
8036 msgstr "Teaser image:"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8039 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8042 msgid "Received"
8043 msgstr "Diterima"
8044
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8046 msgid "Stage"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Received: "
8052 msgstr "Diterima:"
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8055 #, fuzzy
8056 msgid "ShortAuthors"
8057 msgstr "Cara Pintas|C"
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Short authors: "
8062 msgstr "Cara Pintas|C"
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Sidebar"
8067 msgstr "T&empat nomor:"
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8070 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8076 msgstr "Hanya berkas utama"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8079 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8081 msgid "List of Figures"
8082 msgstr "Daftar Gambar"
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8085 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8089 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8091 msgid "List of Tables"
8092 msgstr "Daftar Tabel"
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Definitions & Theorems"
8100 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Additional Theorem Text"
8109 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8116 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8123 msgid "Theorem \\thetheorem."
8124 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8128 msgid "Corollary \\thetheorem."
8129 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8133 msgid "Lemma \\thetheorem."
8134 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8138 msgid "Proposition \\thetheorem."
8139 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8143 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8144 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8148 msgid "Definition \\thetheorem."
8149 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8153 msgid "Example \\thetheorem."
8154 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Print Only"
8159 msgstr "Ce&tak"
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Print version only"
8164 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Screen Only"
8169 msgstr "Huruf di layar"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Screen version only"
8174 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8175
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8177 msgid "Anonymous Suppression"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8181 msgid "Non anonymous only"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8188 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8189 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8190 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8192 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8194 msgid "Acknowledgments"
8195 msgstr "Ucapan terima kasih"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8198 msgid "Grant Sponsor"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8202 msgid "Sponsor ID"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Grant Number"
8208 msgstr "Nomor Halaman"
8209
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8211 #, fuzzy
8212 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8213 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8214
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8216 msgid "TOG online ID"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Online ID:"
8222 msgstr "Rumus Inline|I"
8223
8224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8225 #, fuzzy
8226 msgid "TOG volume"
8227 msgstr "AGU-volume"
8228
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Volume number:"
8232 msgstr "Tanpa Nomor"
8233
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8235 #, fuzzy
8236 msgid "TOG number"
8237 msgstr "Tanpa Nomor"
8238
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Article number:"
8242 msgstr "Nomor PACS:"
8243
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Set copyright"
8247 msgstr "Hak cipta"
8248
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Copyright type:"
8252 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Copyright year"
8257 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8258
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Year of copyright:"
8262 msgstr "varcopyright"
8263
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Conference info"
8267 msgstr "Konferensi"
8268
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Conference info:"
8272 msgstr "Konferensi:"
8273
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Conference name"
8277 msgstr "Konferensi"
8278
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8280 msgid "ISBN"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8284 msgid "ISBN:"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8288 #, fuzzy
8289 msgid "DOI"
8290 msgstr "DIA"
8291
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Article DOI:"
8296 msgstr "Article"
8297
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8299 msgid "TOG article DOI"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8303 #, fuzzy
8304 msgid "PDF author"
8305 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8306
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8308 #, fuzzy
8309 msgid "PDF author:"
8310 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8311
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Keyword list"
8316 msgstr "Kata kunci"
8317
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Concept list"
8322 msgstr "Konsep"
8323
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Print copyright"
8328 msgstr "varcopyright"
8329
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8331 msgid "Teaser"
8332 msgstr "Teaser"
8333
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8335 msgid "Teaser image:"
8336 msgstr "Teaser image:"
8337
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8339 msgid "CR categories"
8340 msgstr "CR categories"
8341
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8343 #, fuzzy
8344 msgid "CR Categories:"
8345 msgstr "CR categories"
8346
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8348 msgid "CRcat"
8349 msgstr "CRcat"
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8352 msgid "CR category"
8353 msgstr "CR category"
8354
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8356 #, fuzzy
8357 msgid "CR-number"
8358 msgstr "msnomor"
8359
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Number of the category"
8363 msgstr "Jumlah Level"
8364
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Subcategory"
8370 msgstr "CR category"
8371
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8373 msgid "Third-level"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8377 msgid "Third-level of the category"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8381 #, fuzzy
8382 msgid "ShortCite"
8383 msgstr "JudulSingkat"
8384
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Short cite"
8388 msgstr "Judul Singkat"
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8391 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8392 #, fuzzy
8393 msgid "E-mail"
8394 msgstr "E-mail:"
8395
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8397 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8401 msgid "TOG project URL"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8405 msgid "Project URL:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8409 msgid "TOG video URL"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Video URL:"
8415 msgstr "URL Pengirim:"
8416
8417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8418 msgid "TOG data URL"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Data URL:"
8424 msgstr "URL:"
8425
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8427 msgid "TOG code URL"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Code URL:"
8433 msgstr "URL Pengirim:"
8434
8435 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8436 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8440 msgid "Articles (DocBook)"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8445 msgid "Firstname"
8446 msgstr "Nama depan"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8449 msgid "Fname"
8450 msgstr "Fname"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8455 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8457 msgid "Surname"
8458 msgstr "Nama keluarga"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8462 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8463 msgid "Literal"
8464 msgstr "Literal"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8468 msgid "Emph"
8469 msgstr "Condong"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8472 msgid "Abbrev"
8473 msgstr "Singkatan"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8477 msgid "Citation-number"
8478 msgstr "Nomor-acuan"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8481 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8482 msgid "Volume"
8483 msgstr "Volume"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8486 msgid "Day"
8487 msgstr "Hari"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8490 msgid "Month"
8491 msgstr "Bulan"
8492
8493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8494 msgid "Year"
8495 msgstr "Tahun"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8498 msgid "Issue-number"
8499 msgstr "Nomor_isu"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8502 msgid "Issue-day"
8503 msgstr "Hari-isu"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8506 msgid "Issue-months"
8507 msgstr "Bulan-Isu"
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8512 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8513 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8514 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8515 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8516 msgid "Part"
8517 msgstr "Bagian"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8521 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8522 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8523 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8525 msgid "Chapter"
8526 msgstr "Bab"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8529 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8530 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8532 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8535 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8536 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8537 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8538 msgid "Paragraph"
8539 msgstr "Paragraf"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8542 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8543 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8544 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8545 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8546 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8547 msgid "Subparagraph"
8548 msgstr "Subparagraf"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8551 msgid "Subsubparagraph"
8552 msgstr "Subsubparagraf"
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8555 msgid "Header"
8556 msgstr "Header"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8559 msgid "-- Header --"
8560 msgstr "-- Header --"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8563 msgid "Special-section"
8564 msgstr "SubBab-khusus"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8567 msgid "Special-section:"
8568 msgstr "SubBab-khusus:"
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8571 msgid "AGU-journal"
8572 msgstr "AGU-journal"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8575 msgid "AGU-journal:"
8576 msgstr "AGU-journal:"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8579 msgid "Citation-number:"
8580 msgstr "Numor-acuan:"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8583 msgid "AGU-volume"
8584 msgstr "AGU-volume"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8587 msgid "AGU-volume:"
8588 msgstr "AGU-volume:"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8591 msgid "AGU-issue"
8592 msgstr "AGU-isu"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8595 msgid "AGU-issue:"
8596 msgstr "AGU-isu:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8599 msgid "Copyright:"
8600 msgstr "HakCipta:"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8603 msgid "Index-terms"
8604 msgstr "Index-terms"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8607 msgid "Index-terms..."
8608 msgstr "Index-terms..."
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8611 msgid "Index-term"
8612 msgstr "Index-term"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8615 msgid "Index-term:"
8616 msgstr "Index-term:"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8619 msgid "Cross-term"
8620 msgstr "Cross-term"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8623 msgid "Cross-term:"
8624 msgstr "Cross-term:"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8627 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8628 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8630 msgid "Affiliation:"
8631 msgstr "Afiliasi:"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8634 msgid "Supplementary"
8635 msgstr "Tambahan"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8638 msgid "Supplementary..."
8639 msgstr "Tambahan..."
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8642 msgid "Supp-note"
8643 msgstr "Supp-note"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8646 msgid "Sup-mat-note:"
8647 msgstr "Sup-mat-note:"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8650 msgid "Cite-other"
8651 msgstr "Cite-other"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8654 msgid "Cite-other:"
8655 msgstr "Cite-other:"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8658 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8660 msgid "Name:"
8661 msgstr "Nama:"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8664 #: lib/layouts/egs.layout:436
8665 msgid "Received:"
8666 msgstr "Diterima:"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8671 msgid "Revised"
8672 msgstr "Perbaikan"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8675 msgid "Revised:"
8676 msgstr "Perbaikan:"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8679 #: lib/layouts/egs.layout:445
8680 msgid "Accepted"
8681 msgstr "Disetujui"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8684 #: lib/layouts/egs.layout:458
8685 msgid "Accepted:"
8686 msgstr "Disetujui:"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8689 msgid "Ident-line"
8690 msgstr "Ident-line"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8693 msgid "Ident-line:"
8694 msgstr "Ident-line:"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8697 msgid "Runhead"
8698 msgstr "Runhead"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8701 msgid "Runhead:"
8702 msgstr "Runhead:"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8705 msgid "Published-online:"
8706 msgstr "Published-online:"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8709 msgid "Citation"
8710 msgstr "Acuan"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8713 msgid "Citation:"
8714 msgstr "Acuan:"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8717 msgid "Posting-order"
8718 msgstr "Posting-order"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8721 msgid "Posting-order:"
8722 msgstr "Posting-order:"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8725 msgid "AGU-pages"
8726 msgstr "AGU-halaman"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8729 msgid "AGU-pages:"
8730 msgstr "AGU-halaman:"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8733 msgid "Words"
8734 msgstr "Kata"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8737 msgid "Words:"
8738 msgstr "Kata:"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8742 msgid "Figures"
8743 msgstr "Gambar"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8746 msgid "Figures:"
8747 msgstr "Gambar:"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8751 msgid "Tables"
8752 msgstr "Tabel"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8755 msgid "Tables:"
8756 msgstr "Tabel:"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8759 msgid "Datasets"
8760 msgstr "Datasets"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8763 msgid "Datasets:"
8764 msgstr "Datasets:"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8767 msgid "ISSN"
8768 msgstr "ISSN"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8771 msgid "CODEN"
8772 msgstr "CODEN"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8775 msgid "SS-Code"
8776 msgstr "SS-Kode"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8779 msgid "SS-Title"
8780 msgstr "SS-Judul"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8783 msgid "CCC-Code"
8784 msgstr "CCC-Kode"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8787 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8788 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8790 msgid "Code"
8791 msgstr "Kode"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8794 msgid "Dscr"
8795 msgstr "Dscr"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8799 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8800 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8801 msgid "Keyword"
8802 msgstr "Katakunci"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8805 msgid "Orgdiv"
8806 msgstr "Orgdiv"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8809 msgid "Orgname"
8810 msgstr "NamaOrganisasi"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8813 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8814 msgid "Street"
8815 msgstr "Jalan"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8818 msgid "Postcode"
8819 msgstr "Kodepos"
8820
8821 #: lib/layouts/agums.layout:3
8822 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8826 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8828 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8830 msgid "Section*"
8831 msgstr "SubBab*"
8832
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8834 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8836 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8837 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8838 msgid "Subsection*"
8839 msgstr "Sub-SubBab*"
8840
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8843 msgid "Paragraph*"
8844 msgstr "Paragraf*"
8845
8846 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8847 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8848 msgid "Left Header"
8849 msgstr "Kepala Kiri"
8850
8851 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8852 #: lib/layouts/foils.layout:195
8853 msgid "Left Header:"
8854 msgstr "Kepala Kiri:"
8855
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8857 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8858 msgid "Right Header"
8859 msgstr "Kepala Kanan"
8860
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8862 #: lib/layouts/foils.layout:203
8863 msgid "Right Header:"
8864 msgstr "Kepala Kanan:"
8865
8866 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8867 msgid "CCC"
8868 msgstr "CCC"
8869
8870 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8871 msgid "CCC code:"
8872 msgstr "kode CCC:"
8873
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8875 msgid "PaperId"
8876 msgstr "KertasId"
8877
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8879 msgid "Paper Id:"
8880 msgstr "Kertas Id:"
8881
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8883 msgid "AuthorAddr"
8884 msgstr "AlmtPenulis"
8885
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8887 msgid "Author Address:"
8888 msgstr "Alamat Penulis:"
8889
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8891 msgid "SlugComment"
8892 msgstr "Komentar Slug"
8893
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8895 msgid "Slug Comment:"
8896 msgstr "Komentar Slug:"
8897
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Plates"
8901 msgstr "Pelat"
8902
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Planotables"
8906 msgstr "Tabel Plano"
8907
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8909 msgid "Plate"
8910 msgstr "Pelat"
8911
8912 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8913 msgid "Planotable"
8914 msgstr "Tabel Plano"
8915
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8917 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8918 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8919 #: src/insets/Inset.cpp:101
8920 msgid "Table"
8921 msgstr "Tabel"
8922
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8924 #, fuzzy
8925 msgid "table"
8926 msgstr "Tabel"
8927
8928 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8929 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8930 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8931
8932 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8933 msgid "Authors"
8934 msgstr "Penulis"
8935
8936 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8937 msgid "Affiliation Mark"
8938 msgstr "Tanda Afiliasi "
8939
8940 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8941 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8945 msgid "Author affiliation:"
8946 msgstr "Afiliasi penulis:"
8947
8948 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8949 msgid "Acknowledgments."
8950 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8951
8952 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Algorithm2e"
8955 msgstr "Algoritma"
8956
8957 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8958 msgid ""
8959 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8960 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8961 "algorithm."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8966 msgid "List of Algorithms"
8967 msgstr "Daftar Algoritma"
8968
8969 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8970 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8974 msgid "SpecialSection"
8975 msgstr "SubBab-khusus"
8976
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8978 msgid "SpecialSection*"
8979 msgstr "SubBab-khusus"
8980
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8983 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8984 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8988 msgid "Unnumbered"
8989 msgstr "Tanpa Nomor"
8990
8991 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8993 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8994 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8995 msgid "Subsubsection*"
8996 msgstr "Sub-SubSubBab*"
8997
8998 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8999 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9003 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9004 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9005 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9006 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9007 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Books"
9012 msgstr "&Batas buku"
9013
9014 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9015 msgid "Chapter Exercises"
9016 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9017
9018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9019 msgid "Short title which appears in the running headers"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9023 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9024 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9027 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9028 msgid "Date:"
9029 msgstr "Tanggal:"
9030
9031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9032 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9033 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9034 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9035 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9038 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9039 msgid "Address:"
9040 msgstr "Alamat:"
9041
9042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9043 msgid "Current Address"
9044 msgstr "Alamat Terkini"
9045
9046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9047 msgid "Current address:"
9048 msgstr "Alamat Terkini:"
9049
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9051 msgid "E-mail address:"
9052 msgstr "Alamat E-mail:"
9053
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9056 msgid "URL:"
9057 msgstr "URL:"
9058
9059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9060 msgid "Key words and phrases:"
9061 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9062
9063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9064 msgid "Thanks:"
9065 msgstr "Terima Kasih:"
9066
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9068 msgid "Dedicatory"
9069 msgstr "Persembahan"
9070
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9072 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9073 msgid "Dedication:"
9074 msgstr "Persembahan:"
9075
9076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9077 msgid "Translator"
9078 msgstr "Penerjemah"
9079
9080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9081 msgid "Translator:"
9082 msgstr "Penerjemah:"
9083
9084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9085 msgid "Subjectclass"
9086 msgstr "KelasSubyek"
9087
9088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9089 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9090 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9091
9092 #: lib/layouts/apa.layout:3
9093 msgid "American Psychological Association (APA)"
9094 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9095
9096 #: lib/layouts/apa.layout:54
9097 msgid "RightHeader"
9098 msgstr "HeaderKanan"
9099
9100 #: lib/layouts/apa.layout:63
9101 msgid "Right header:"
9102 msgstr "Header kanan:"
9103
9104 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9105 msgid "Abstract:"
9106 msgstr "Abstrak:"
9107
9108 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9109 msgid "Short title:"
9110 msgstr "Judul Singkat:"
9111
9112 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9113 msgid "TwoAuthors"
9114 msgstr "DuaPenulis"
9115
9116 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9117 msgid "ThreeAuthors"
9118 msgstr "TigaPenulis"
9119
9120 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9121 msgid "FourAuthors"
9122 msgstr "EmpatPenulis"
9123
9124 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9125 msgid "TwoAffiliations"
9126 msgstr "DuaAfiliasi"
9127
9128 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9129 msgid "ThreeAffiliations"
9130 msgstr "TigaAfiliasi"
9131
9132 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9133 msgid "FourAffiliations"
9134 msgstr "EmpatAfiliasi"
9135
9136 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9137 msgid "Acknowledgements:"
9138 msgstr "Acknowledgements:"
9139
9140 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9141 msgid "ThickLine"
9142 msgstr "ThickLine"
9143
9144 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Centered"
9147 msgstr "Tengah"
9148
9149 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9151 #, fuzzy
9152 msgid "standard"
9153 msgstr "Standar"
9154
9155 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9156 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9158 #, fuzzy
9159 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9160 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9161
9162 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9163 msgid "FitFigure"
9164 msgstr "FitFigure"
9165
9166 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9167 msgid "FitBitmap"
9168 msgstr "FitBitmap"
9169
9170 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9171 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9173 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9174 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9175 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9176 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Custom Item|s"
9179 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9180
9181 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9184 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9185 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9186 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9187 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9188 msgid "A customized item string"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9192 msgid "Seriate"
9193 msgstr "Seriate"
9194
9195 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9196 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9198 msgid "(\\alph{enumii})"
9199 msgstr "(\\alph{enumii})"
9200
9201 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9202 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9203 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9204
9205 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9206 msgid "FiveAuthors"
9207 msgstr "LimaPenulis"
9208
9209 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9210 msgid "SixAuthors"
9211 msgstr "EnamPenulis"
9212
9213 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9214 msgid "LeftHeader"
9215 msgstr "KepalaKiri"
9216
9217 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9218 msgid "Left header:"
9219 msgstr "Kepala kiri:"
9220
9221 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9222 msgid "FiveAffiliations"
9223 msgstr "LimaAfiliasi"
9224
9225 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9226 msgid "SixAffiliations"
9227 msgstr "EnamAfiliasi"
9228
9229 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9231 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9232 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9252 msgid "Note"
9253 msgstr "Nota"
9254
9255 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9256 msgid "Author Note:"
9257 msgstr "Nota Penulis:"
9258
9259 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9260 msgid "Journal"
9261 msgstr "Jurnal"
9262
9263 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9264 msgid "CopNum"
9265 msgstr "CopNum"
9266
9267 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9268 msgid "*"
9269 msgstr "*"
9270
9271 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Arabic Article"
9274 msgstr "Arab (Arabi)"
9275
9276 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9277 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/article.layout:3
9281 msgid "Article (Standard Class)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9285 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9287 msgid "Part*"
9288 msgstr "Bagian*"
9289
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Beamer"
9293 msgstr "Info (Beamer)"
9294
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9296 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9297 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Presentations"
9300 msgstr "Presentasi"
9301
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9309 msgid "Overlay Specifications|v"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9314 msgid "Overlay specifications for this list"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9319 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9320 msgid "Item Overlay Specifications"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9329 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9330 #, fuzzy
9331 msgid "On Slide"
9332 msgstr "Slide"
9333
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9336 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9337 msgid "Overlay specifications for this item"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Mini Template"
9343 msgstr "&Templet"
9344
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9346 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Longest label|s"
9352 msgstr "&Label terpanjang"
9353
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9355 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9360 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9361 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9362 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9364 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9365 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9366 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9367 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9368 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9369 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9371 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9372 msgid "Sectioning"
9373 msgstr "Pembagian Bab"
9374
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9379 msgid "Mode"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Mode Specification|S"
9388 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9389
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9394 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9398 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9399 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9400 #, fuzzy
9401 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9402 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9403
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9405 msgid "Section \\arabic{section}"
9406 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9407
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9409 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9411 #, fuzzy
9412 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9413 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9414
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9417 msgid "\\Alph{section}"
9418 msgstr "\\Alph{section}"
9419
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9421 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9422 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9423
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9425 #, fuzzy
9426 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9427 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9430 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9431 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9434 msgid ""
9435 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9436 msgstr ""
9437 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9440 msgid ""
9441 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9449 msgid "Frame"
9450 msgstr "Frame"
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9454 msgid "Frames"
9455 msgstr "Frames"
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Action"
9466 msgstr "SubBab"
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9469 msgid "Overlay specifications for this frame"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9473 msgid "Default Overlay Specifications"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9477 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Frame Options"
9484 msgstr "Opsi LaTeX"
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9489 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9490 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9491 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9492 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9493 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Options"
9496 msgstr "O&psi:"
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9500 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Frame Title"
9506 msgstr "FrameSubtitle"
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9509 msgid "Enter the frame title here"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9513 #, fuzzy
9514 msgid "PlainFrame"
9515 msgstr "BeginPlainFrame"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Frame (plain)"
9520 msgstr "LaTeX (plain)"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9523 #, fuzzy
9524 msgid "FragileFrame"
9525 msgstr "BeginFrame"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Frame (fragile)"
9530 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9533 msgid "AgainFrame"
9534 msgstr "AgainFrame"
9535
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9537 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9539 msgid "Slide"
9540 msgstr "Slide"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Repeat frame with label"
9545 msgstr "Again frame with label"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9548 #, fuzzy
9549 msgid "FrameTitle"
9550 msgstr "FrameSubtitle"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9562 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Short Frame Title|S"
9568 msgstr "Judul Singkat|J"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9571 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9575 msgid "FrameSubtitle"
9576 msgstr "FrameSubtitle"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9579 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9580 msgid "Column"
9581 msgstr "Kolom"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9585 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9586 msgid "Columns"
9587 msgstr "Kolom"
9588
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9590 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9591 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Column Options"
9596 msgstr "Pengaturan Kolom"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9599 msgid "Column options (see beamer manual)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Column Placement Options"
9605 msgstr "Pengaturan penempatan"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9608 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9612 msgid "ColumnsCenterAligned"
9613 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9616 msgid "Columns (center aligned)"
9617 msgstr "Columns (center aligned)"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9620 msgid "ColumnsTopAligned"
9621 msgstr "ColumnsTopAligned"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9624 msgid "Columns (top aligned)"
9625 msgstr "Columns (top aligned)"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9628 msgid "Pause"
9629 msgstr "HentiSejenak"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9634 msgid "Overlays"
9635 msgstr "Overlays"
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Pause number"
9640 msgstr "Nomor Halaman"
9641
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9643 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9647 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9648 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9651 msgid "Overprint"
9652 msgstr "Overprint"
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Overprint Area Width"
9657 msgstr "Overprint"
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9660 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9661 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9662 msgid "Width"
9663 msgstr "Lebar"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9666 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9670 msgid "OverlayArea"
9671 msgstr "OverlayArea"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9674 msgid "Overlayarea"
9675 msgstr "Overlayarea"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Overlay Area Width"
9680 msgstr "OverlayArea"
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9683 #, fuzzy
9684 msgid "The width of the overlay area"
9685 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Overlay Area Height"
9690 msgstr "OverlayArea"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9693 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9694 msgid "Height"
9695 msgstr "Tinggi"
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9698 msgid "The height of the overlay area"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9703 msgid "Uncover"
9704 msgstr "Uncover"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9707 msgid "Uncovered on slides"
9708 msgstr "Uncovered on slides"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9712 msgid "Only"
9713 msgstr "Hanya"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9716 msgid "Only on slides"
9717 msgstr "Only on slides"
9718
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9720 msgid "Block"
9721 msgstr "Blok"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9724 msgid "Blocks"
9725 msgstr "Blok"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9728 msgid "Block:"
9729 msgstr "Blok:"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Action Specification|S"
9734 msgstr "Pilih SubBab|S"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Block Title"
9739 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9742 msgid "Enter the block title here"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9746 msgid "ExampleBlock"
9747 msgstr "ContohBlok"
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9750 msgid "Example Block:"
9751 msgstr "Blok Contoh:"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9754 msgid "AlertBlock"
9755 msgstr "AlertBlock"
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9758 msgid "Alert Block:"
9759 msgstr "Blok Peringatan:"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9764 msgid "Titling"
9765 msgstr "Titling"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9768 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9772 msgid "Title (Plain Frame)"
9773 msgstr "Title (Plain Frame)"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Short Subtitle|S"
9778 msgstr "Judul Singkat|J"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9781 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9785 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Short Institute|S"
9791 msgstr "Judul Singkat|J"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9794 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9798 msgid "InstituteMark"
9799 msgstr "InstituteMark"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Short Date|S"
9804 msgstr "Judul Singkat|J"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9807 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9811 msgid "TitleGraphic"
9812 msgstr "TitleGraphic"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9815 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9817 msgid "Quotation"
9818 msgstr "Quotation"
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9821 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9823 msgid "Quote"
9824 msgstr "Quote"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9827 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9828 msgid "Verse"
9829 msgstr "Verse"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9833 msgid "Corollary."
9834 msgstr "Korolari."
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Action Specifications|S"
9844 msgstr "Pilih SubBab|S"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9848 msgid "Definition."
9849 msgstr "Definisi."
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9852 msgid "Definitions"
9853 msgstr "Definisi"
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9856 msgid "Definitions."
9857 msgstr "Definisi."
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9860 msgid "Example."
9861 msgstr "Contoh."
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9864 msgid "Examples"
9865 msgstr "Contoh-contoh"
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9868 msgid "Examples."
9869 msgstr "Contoh-contoh."
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9886 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9887 msgid "Fact"
9888 msgstr "Fakta"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9891 msgid "Fact."
9892 msgstr "Fakta."
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9896 msgid "Lemma."
9897 msgstr "Lemma."
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9900 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9901 msgid "Theorem."
9902 msgstr "Teorema."
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9905 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9906 msgid "LyX-Code"
9907 msgstr "Kode-LyX"
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9910 msgid "NoteItem"
9911 msgstr "NoteItem"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9914 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9915 msgid "Bold"
9916 msgstr "Tebal"
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9919 msgid "Emphasize"
9920 msgstr "Penekanan"
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Emph."
9925 msgstr "Condong"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9928 msgid "Alert"
9929 msgstr "Perhatian"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9932 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9933 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9934 msgid "Structure"
9935 msgstr "Struktur"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9938 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Visible"
9941 msgstr "VisibleText"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Invisible"
9946 msgstr "TeksGaib"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Alternative"
9951 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Default Text"
9956 msgstr "Bawaan|w"
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Enter the default text here"
9961 msgstr "Nama printer bawaan"
9962
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Beamer Note"
9966 msgstr "Nota Baru:"
9967
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Note Options"
9971 msgstr "Pilihan Matematika"
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9974 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9978 msgid "ArticleMode"
9979 msgstr "ModeArtikel"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9982 msgid "Article"
9983 msgstr "Article"
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9986 msgid "PresentationMode"
9987 msgstr "ModePresentasi"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9990 msgid "Presentation"
9991 msgstr "Presentasi"
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9994 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9995 msgid "Figure"
9996 msgstr "Gambar"
9997
9998 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Beamerposter"
10001 msgstr "Nota Baru:"
10002
10003 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Multilingual Captions"
10006 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10007
10008 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10009 msgid ""
10010 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10011 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Caption setup"
10017 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10018
10019 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10020 msgid ""
10021 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Caption setup:"
10027 msgstr "Caption:"
10028
10029 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Bicaption"
10032 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10033
10034 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10035 #, fuzzy
10036 msgid "bilingual"
10037 msgstr "Titling"
10038
10039 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Main Language Short Title"
10042 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10043
10044 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Short title for the main(document) language"
10047 msgstr "Data statistik dokumen:"
10048
10049 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Main Language Text"
10052 msgstr "Secara &Otomatis"
10053
10054 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Text in the main(document) language"
10057 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10058
10059 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10060 msgid "Second Language Short Title"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Short title for the second language"
10066 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10067
10068 #: lib/layouts/book.layout:3
10069 msgid "Book (Standard Class)"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/braille.module:2
10073 msgid "Braille"
10074 msgstr "Braille"
10075
10076 #: lib/layouts/braille.module:6
10077 msgid ""
10078 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10079 "in examples."
10080 msgstr ""
10081 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10082 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10083
10084 #: lib/layouts/braille.module:22
10085 msgid "Braille (default)"
10086 msgstr "Braille (bawaan)"
10087
10088 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10089 msgid "Braille:"
10090 msgstr "Braille:"
10091
10092 #: lib/layouts/braille.module:45
10093 msgid "Braille (textsize)"
10094 msgstr "Braille (textsize)"
10095
10096 #: lib/layouts/braille.module:68
10097 msgid "Braille (dots on)"
10098 msgstr "Braille (dots on)"
10099
10100 #: lib/layouts/braille.module:83
10101 msgid "Braille_dots_on"
10102 msgstr "Braille_dots_on"
10103
10104 #: lib/layouts/braille.module:92
10105 msgid "Braille (dots off)"
10106 msgstr "Braille (dots off)"
10107
10108 #: lib/layouts/braille.module:107
10109 msgid "Braille_dots_off"
10110 msgstr "Braille_dots_off"
10111
10112 #: lib/layouts/braille.module:116
10113 msgid "Braille (mirror on)"
10114 msgstr "Braille (mirror on)"
10115
10116 #: lib/layouts/braille.module:131
10117 msgid "Braille_mirror_on"
10118 msgstr "Braille_mirror_on"
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:140
10121 msgid "Braille (mirror off)"
10122 msgstr "Braille (mirror off)"
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:155
10125 msgid "Braille_mirror_off"
10126 msgstr "Braille_mirror_off"
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:163
10129 msgid "Braillebox"
10130 msgstr "Braillebox"
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:167
10133 msgid "Braille box"
10134 msgstr "Braille box"
10135
10136 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10137 msgid "Broadway"
10138 msgstr "Broadway"
10139
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Scripts"
10143 msgstr "Sisipan bawah garis"
10144
10145 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10146 msgid "Dialogue"
10147 msgstr "Dialog"
10148
10149 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10150 msgid "Narrative"
10151 msgstr "Narrative"
10152
10153 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10154 msgid "ACT"
10155 msgstr "ACT"
10156
10157 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10158 msgid "ACT \\arabic{act}"
10159 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10160
10161 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10162 msgid "SCENE"
10163 msgstr "SCENE"
10164
10165 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10166 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10167 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10168
10169 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10170 msgid "SCENE*"
10171 msgstr "SCENE*"
10172
10173 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10174 msgid "AT RISE:"
10175 msgstr "KETIKA NAIK:"
10176
10177 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10178 msgid "Speaker"
10179 msgstr "Speaker"
10180
10181 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10182 msgid "Parenthetical"
10183 msgstr "Parenthetical"
10184
10185 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10186 msgid "("
10187 msgstr "("
10188
10189 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10190 msgid ")"
10191 msgstr ")"
10192
10193 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10194 msgid "CURTAIN"
10195 msgstr "TABIR"
10196
10197 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10198 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10199 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10200 msgid "Right Address"
10201 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10202
10203 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10206 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10207
10208 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10211 msgstr "Jepang (CJK)"
10212
10213 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10214 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10220 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10221
10222 #: lib/layouts/changebars.module:2
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Change bars"
10225 msgstr "garis perubahan"
10226
10227 #: lib/layouts/changebars.module:7
10228 msgid ""
10229 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10230 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/chess.layout:3
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Chess"
10236 msgstr "ChessBoard"
10237
10238 #: lib/layouts/chess.layout:36
10239 msgid "Mainline"
10240 msgstr "GarisUtama"
10241
10242 #: lib/layouts/chess.layout:43
10243 msgid "Mainline:"
10244 msgstr "GarisUtama:"
10245
10246 #: lib/layouts/chess.layout:62
10247 msgid "Variation"
10248 msgstr "Variasi"
10249
10250 #: lib/layouts/chess.layout:66
10251 msgid "Variation:"
10252 msgstr "Variasi:"
10253
10254 #: lib/layouts/chess.layout:72
10255 msgid "SubVariation"
10256 msgstr "SubVariasi"
10257
10258 #: lib/layouts/chess.layout:75
10259 msgid "Subvariation:"
10260 msgstr "Subvariasi:"
10261
10262 #: lib/layouts/chess.layout:81
10263 msgid "SubVariation2"
10264 msgstr "SubVariasi2"
10265
10266 #: lib/layouts/chess.layout:84
10267 msgid "Subvariation(2):"
10268 msgstr "Subvariasi(2):"
10269
10270 #: lib/layouts/chess.layout:90
10271 msgid "SubVariation3"
10272 msgstr "SubVariasi3"
10273
10274 #: lib/layouts/chess.layout:93
10275 msgid "Subvariation(3):"
10276 msgstr "Subvariasi(3):"
10277
10278 #: lib/layouts/chess.layout:99
10279 msgid "SubVariation4"
10280 msgstr "SubVariasi4"
10281
10282 #: lib/layouts/chess.layout:102
10283 msgid "Subvariation(4):"
10284 msgstr "Subvariasi(4):"
10285
10286 #: lib/layouts/chess.layout:108
10287 msgid "SubVariation5"
10288 msgstr "SubVariasi5"
10289
10290 #: lib/layouts/chess.layout:111
10291 msgid "Subvariation(5):"
10292 msgstr "Subvariasi(5):"
10293
10294 #: lib/layouts/chess.layout:118
10295 msgid "HideMoves"
10296 msgstr "HideMoves"
10297
10298 #: lib/layouts/chess.layout:123
10299 msgid "HideMoves:"
10300 msgstr "HideMoves:"
10301
10302 #: lib/layouts/chess.layout:128
10303 msgid "ChessBoard"
10304 msgstr "ChessBoard"
10305
10306 #: lib/layouts/chess.layout:132
10307 msgid "[chessboard]"
10308 msgstr "[chessboard]"
10309
10310 #: lib/layouts/chess.layout:141
10311 msgid "BoardCentered"
10312 msgstr "BoardCentered"
10313
10314 #: lib/layouts/chess.layout:146
10315 msgid "[centered board]"
10316 msgstr "[centered board]"
10317
10318 #: lib/layouts/chess.layout:156
10319 msgid "HighLight"
10320 msgstr "HighLight"
10321
10322 #: lib/layouts/chess.layout:161
10323 msgid "Highlights:"
10324 msgstr "Highlights:"
10325
10326 #: lib/layouts/chess.layout:176
10327 msgid "Arrow"
10328 msgstr "Panah"
10329
10330 #: lib/layouts/chess.layout:181
10331 msgid "Arrow:"
10332 msgstr "Panah:"
10333
10334 #: lib/layouts/chess.layout:187
10335 msgid "KnightMove"
10336 msgstr "KnightMove"
10337
10338 #: lib/layouts/chess.layout:192
10339 msgid "KnightMove:"
10340 msgstr "KnightMove:"
10341
10342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10343 msgid "Springer cl2emult"
10344 msgstr "Springer cl2emult"
10345
10346 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10349 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10350
10351 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10354 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10355
10356 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10357 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10361 msgid "Custom Header/Footerlines"
10362 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10363
10364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10365 msgid ""
10366 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10367 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10368 "Page Layout to 'fancy'!"
10369 msgstr ""
10370 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10371 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10372 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10373
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10375 msgid "Header/Footer"
10376 msgstr "Kepala/Kaki"
10377
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Even Header"
10381 msgstr "Kepala Tengah"
10382
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10384 msgid "Alternative text for the even header"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10388 msgid "Center Header"
10389 msgstr "Kepala Tengah"
10390
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10392 msgid "Center Header:"
10393 msgstr "Kepala Tengah:"
10394
10395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10396 msgid "Left Footer"
10397 msgstr "Kaki Kiri"
10398
10399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10400 msgid "Left Footer:"
10401 msgstr "Kaki Kiri:"
10402
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10404 msgid "Center Footer"
10405 msgstr "Kaki Tengah"
10406
10407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10408 msgid "Center Footer:"
10409 msgstr "Kaki Tengah:"
10410
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10412 msgid "Right Footer"
10413 msgstr "Kaki Kanan"
10414
10415 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10416 msgid "Right Footer:"
10417 msgstr "Kaki Kanan:"
10418
10419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10420 msgid "Directory"
10421 msgstr "Direktori"
10422
10423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10424 msgid "KeyCombo"
10425 msgstr "KunciKombo"
10426
10427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10428 msgid "KeyCap"
10429 msgstr "KunciCap"
10430
10431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10432 msgid "GuiMenu"
10433 msgstr "MenuGui"
10434
10435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10436 msgid "GuiMenuItem"
10437 msgstr "MenuItemGui"
10438
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10440 msgid "GuiButton"
10441 msgstr "TombolGui"
10442
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10444 msgid "MenuChoice"
10445 msgstr "PilihanMenu"
10446
10447 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10448 msgid "SGML"
10449 msgstr "SGML"
10450
10451 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10453 msgid "Chapter*"
10454 msgstr "Bab*"
10455
10456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10457 msgid "Subparagraph*"
10458 msgstr "Subparagraf*"
10459
10460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10461 msgid "Authorgroup"
10462 msgstr "KelompokPenulis"
10463
10464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10465 msgid "RevisionHistory"
10466 msgstr "RiwayatPerubahan"
10467
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10469 msgid "Revision History"
10470 msgstr "Riwayat Perubahan"
10471
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10473 msgid "Revision"
10474 msgstr "Perubahan"
10475
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10477 msgid "RevisionRemark"
10478 msgstr "CatatanPerubahan"
10479
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10481 msgid "FirstName"
10482 msgstr "NamaDepan"
10483
10484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10485 #, fuzzy
10486 msgid "DIN-Brief"
10487 msgstr "DinBrief"
10488
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10490 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10491 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10492 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Letters"
10495 msgstr "Letter"
10496
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10498 msgid "DinBrief"
10499 msgstr "DinBrief"
10500
10501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10502 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10503 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10505 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10506 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10510 msgid "Letter"
10511 msgstr "Letter"
10512
10513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Addresses"
10516 msgstr "Alamat"
10517
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10521 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Postal Data"
10524 msgstr "Kometar Pengiriman"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10527 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10528 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10529 msgid "Send To Address"
10530 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10531
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10535 msgid "My Address"
10536 msgstr "Alamat Saya"
10537
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10539 msgid "Sender Address:"
10540 msgstr "Alamat Pengirim:"
10541
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10543 msgid "Return address"
10544 msgstr "Alamat Balasan"
10545
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10548 msgid "Backaddress:"
10549 msgstr "Alamat belakang:"
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10552 msgid "Postal comment"
10553 msgstr "Kometar Pengiriman"
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10556 msgid "Postal Remark:"
10557 msgstr "Catatan Pos:"
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10560 msgid "Handling"
10561 msgstr "Penanganan"
10562
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10564 msgid "Handling:"
10565 msgstr "Penanganan:"
10566
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10569 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10570 msgid "YourRef"
10571 msgstr "PerihalAnda"
10572
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10575 msgid "Your ref.:"
10576 msgstr "Perihal:"
10577
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10581 msgid "MyRef"
10582 msgstr "PerihalKami"
10583
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10586 msgid "Our ref.:"
10587 msgstr "Perihal ttg.:"
10588
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10590 msgid "Writer"
10591 msgstr "Penulis"
10592
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10594 msgid "Writer:"
10595 msgstr "Penulis:"
10596
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10598 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10599 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10601 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10602 msgid "Signature"
10603 msgstr "Tandatangan"
10604
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10610 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10611 msgid "Closings"
10612 msgstr "Penutup"
10613
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10617 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10618 msgid "Signature:"
10619 msgstr "Tandatangan:"
10620
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10622 msgid "Bottomtext"
10623 msgstr "TeksBawah"
10624
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10626 msgid "Bottom text:"
10627 msgstr "Teks Bawah:"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10630 msgid "Area code"
10631 msgstr "Kode Area"
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10634 msgid "Area Code:"
10635 msgstr "Kode Area:"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10638 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10641 msgid "Telephone"
10642 msgstr "Telepon"
10643
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10645 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10646 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10647 msgid "Telephone:"
10648 msgstr "Telepon:"
10649
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10653 msgid "Location"
10654 msgstr "Lokasi"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10658 msgid "Location:"
10659 msgstr "Lokasi:"
10660
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10664 msgid "Subject"
10665 msgstr "Subyek"
10666
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10669 msgid "Subject:"
10670 msgstr "Subyek:"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10673 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10677 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10678 msgid "Opening"
10679 msgstr "Pembuka"
10680
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10684 msgid "Opening:"
10685 msgstr "Pembuka:"
10686
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10688 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10692 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10693 msgid "Closing"
10694 msgstr "Penutup"
10695
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10699 msgid "Closing:"
10700 msgstr "Penutup:"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Signature|S"
10705 msgstr "Tandatangan"
10706
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10708 msgid "Here you can insert a signature scan"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10712 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10713 msgid "encl"
10714 msgstr "lamp"
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10718 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10719 msgid "encl:"
10720 msgstr "lamp:"
10721
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10725 msgid "cc"
10726 msgstr "cc"
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10731 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10732 msgid "cc:"
10733 msgstr "cc:"
10734
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10737 msgid "PS"
10738 msgstr "PS"
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10741 msgid "Post Scriptum:"
10742 msgstr "Post Scriptum:"
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10745 msgid "SenderAddress"
10746 msgstr "AlamatPengirim"
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10750 msgid "Backaddress"
10751 msgstr "Alamat belakang"
10752
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10754 msgid "RetourAdresse"
10755 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10756
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10758 msgid "Adresse"
10759 msgstr "Pemilik Alamat"
10760
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10762 msgid "Postvermerk"
10763 msgstr "Postvermerk"
10764
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10766 msgid "Zusatz"
10767 msgstr "Zusatz"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10770 msgid "IhrZeichen"
10771 msgstr "IhrZeichen"
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10775 msgid "YourMail"
10776 msgstr "SuratAnda"
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10779 msgid "IhrSchreiben"
10780 msgstr "IhrSchreiben"
10781
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10783 msgid "MeinZeichen"
10784 msgstr "MeinZeichen"
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10787 msgid "Unterschrift"
10788 msgstr "Unterschrift"
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10791 msgid "Telefon"
10792 msgstr "Telepon"
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10795 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10797 msgid "Place"
10798 msgstr "Tempat"
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10801 msgid "Stadt"
10802 msgstr "Stadt"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10805 msgid "Town"
10806 msgstr "Kota"
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10809 msgid "Ort"
10810 msgstr "Ort"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10813 msgid "Datum"
10814 msgstr "Datum"
10815
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10818 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10819 msgid "Reference"
10820 msgstr "Referensi"
10821
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10823 msgid "Betreff"
10824 msgstr "Betreff"
10825
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10827 msgid "Anrede"
10828 msgstr "Anrede"
10829
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10831 msgid "Brieftext"
10832 msgstr "TeksSingkat"
10833
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10835 msgid "Gruss"
10836 msgstr "Gruss"
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10839 msgid "ps"
10840 msgstr "ps"
10841
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10844 msgid "Encl."
10845 msgstr "Lamp."
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10848 msgid "Anlagen"
10849 msgstr "Anlagen"
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10853 msgid "CC"
10854 msgstr "CC"
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10857 msgid "Verteiler"
10858 msgstr "Verteiler"
10859
10860 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10861 #, fuzzy
10862 msgid "DocBook Book (SGML)"
10863 msgstr "DocBook (XML)"
10864
10865 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10866 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Books (DocBook)"
10869 msgstr "DocBook"
10870
10871 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10872 #, fuzzy
10873 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10874 msgstr "DocBook (XML)"
10875
10876 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10877 #, fuzzy
10878 msgid "DocBook Section (SGML)"
10879 msgstr "DocBook (XML)"
10880
10881 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10882 #, fuzzy
10883 msgid "DocBook Article (SGML)"
10884 msgstr "DocBook (XML)"
10885
10886 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10887 msgid "Inderscience A4 Journals"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10891 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10892 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10893
10894 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10895 msgid "Econometrica"
10896 msgstr "Econometrica"
10897
10898 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10899 msgid "RunTitle"
10900 msgstr "JudulBerjalan"
10901
10902 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10903 msgid "Running Title:"
10904 msgstr "Judul Berjalan:"
10905
10906 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10907 msgid "RunAuthor"
10908 msgstr "PenulisBerjalan"
10909
10910 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10911 msgid "Running Author:"
10912 msgstr "Penulis Berjalan:"
10913
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Address Option"
10917 msgstr "Address for Offprints:"
10918
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Optional argument for the address"
10922 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10923
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10925 #, fuzzy
10926 msgid "E-Mail Option"
10927 msgstr "Pilihan Matematika"
10928
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Optional argument for the e-mail"
10932 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10933
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10935 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10936 msgid "E-mail:"
10937 msgstr "E-mail:"
10938
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10940 msgid "Web Address"
10941 msgstr "Alamat Web"
10942
10943 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10944 msgid "Web address:"
10945 msgstr "Alamat Web:"
10946
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10948 msgid "Authors Block"
10949 msgstr "Blok Penulis"
10950
10951 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10952 msgid "Authors Block:"
10953 msgstr "Blok Penulis:"
10954
10955 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10956 msgid "Thanks Text"
10957 msgstr "Teks Terimakasih"
10958
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10960 msgid "Thanks \\theThanks:"
10961 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10962
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10964 msgid "Thanks Reference"
10965 msgstr "Referensi Terimakasih"
10966
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10968 msgid "Thanks Ref"
10969 msgstr "Ref Terimakasih"
10970
10971 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10972 msgid "Internet Address Reference"
10973 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10974
10975 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10976 msgid "Internet Addess Ref"
10977 msgstr "Ref Alamat Internet"
10978
10979 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10980 msgid "Corresponding Author"
10981 msgstr "Kontak Penulis"
10982
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10984 msgid "Name (First Name)"
10985 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10986
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10988 msgid "First Name"
10989 msgstr "Nama Depan"
10990
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10992 msgid "Name (Surname)"
10993 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10994
10995 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10996 msgid "By Same Author (bib)"
10997 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
10998
10999 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11000 msgid "bysame"
11001 msgstr "SesuaiSama"
11002
11003 #: lib/layouts/egs.layout:3
11004 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11008 msgid "00.00.0000"
11009 msgstr "00.00.0000"
11010
11011 #: lib/layouts/egs.layout:289
11012 msgid "LaTeX Title"
11013 msgstr "LaTeX Title"
11014
11015 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11016 msgid "Author:"
11017 msgstr "Penulis:"
11018
11019 #: lib/layouts/egs.layout:333
11020 msgid "Affil"
11021 msgstr "Afil"
11022
11023 #: lib/layouts/egs.layout:368
11024 msgid "Journal:"
11025 msgstr "Jurnal:"
11026
11027 #: lib/layouts/egs.layout:377
11028 msgid "msnumber"
11029 msgstr "msnomor"
11030
11031 #: lib/layouts/egs.layout:391
11032 msgid "MS_number:"
11033 msgstr "MS_nomor:"
11034
11035 #: lib/layouts/egs.layout:401
11036 msgid "FirstAuthor"
11037 msgstr "PenulisUtama"
11038
11039 #: lib/layouts/egs.layout:414
11040 msgid "1st_author_surname:"
11041 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11042
11043 #: lib/layouts/egs.layout:467
11044 msgid "Offsets"
11045 msgstr "Ofset"
11046
11047 #: lib/layouts/egs.layout:480
11048 msgid "reprint_reqs_to:"
11049 msgstr "permintaan cetak ke:"
11050
11051 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11052 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Author Option"
11058 msgstr "Pilihan Matematika"
11059
11060 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Optional argument for the author"
11063 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11064
11065 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11066 msgid "Author Address"
11067 msgstr "Alamat Penulis"
11068
11069 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11070 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11071 msgid "Author Email"
11072 msgstr "Email Penulis"
11073
11074 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11075 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11076 msgid "Email:"
11077 msgstr "Email:"
11078
11079 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11080 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11081 msgid "Author URL"
11082 msgstr "URL Penulis"
11083
11084 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Thanks Option"
11087 msgstr "Transition"
11088
11089 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11090 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11094 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11095 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11096
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11098 msgid "PROOF."
11099 msgstr "PRUF."
11100
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11102 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11103 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11104
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11106 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11107 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11108
11109 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11110 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11111 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11112
11113 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11114 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11115 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11116
11117 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11118 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11119 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11120
11121 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11122 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11123 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11124
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11126 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11127 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11128
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11130 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11131 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11132
11133 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11134 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11135 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11136
11137 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11138 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11139 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11140
11141 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11142 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11143 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11144
11145 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11146 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11147 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11148
11149 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11150 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11151 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11152
11153 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11154 msgid "Case \\arabic{case}"
11155 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11156
11157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11158 msgid "Elsevier"
11159 msgstr "Elsevier"
11160
11161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11162 #, fuzzy
11163 msgid "BeginFrontmatter"
11164 msgstr "BagianDepan"
11165
11166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Begin frontmatter"
11169 msgstr "BagianDepan"
11170
11171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11172 #, fuzzy
11173 msgid "EndFrontmatter"
11174 msgstr "BagianDepan"
11175
11176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11177 #, fuzzy
11178 msgid "End frontmatter"
11179 msgstr "BagianDepan"
11180
11181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11182 msgid "Titlenotemark"
11183 msgstr "TandaJudulNota"
11184
11185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11186 msgid "Titlenote mark"
11187 msgstr "Tanda JudulNota"
11188
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11190 msgid "Title footnote"
11191 msgstr "Judul Catatankaki"
11192
11193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Footnote Label"
11196 msgstr "label catatan kaki"
11197
11198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11199 msgid "Label you refer to in the title"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11203 msgid "Title footnote:"
11204 msgstr "Judul Catatankaki:"
11205
11206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Author Label"
11209 msgstr "Email Penulis"
11210
11211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11212 msgid "Label you will reference in the address"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11216 msgid "Authormark"
11217 msgstr "TandaPenulis"
11218
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11220 msgid "Author footnote"
11221 msgstr "Penulis Catatankaki"
11222
11223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11224 msgid "Author footnote:"
11225 msgstr "Penulis catatankaki:"
11226
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Author Footnote Label"
11230 msgstr "Penulis Catatankaki"
11231
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11233 msgid "Label you refer to for an author"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11237 msgid "CorAuthormark"
11238 msgstr "TandaPenulisKontak"
11239
11240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11241 msgid "CorAuthor mark"
11242 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11243
11244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11245 msgid "Corresponding author"
11246 msgstr "Penulis Kontak"
11247
11248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11249 msgid "Corresponding author text:"
11250 msgstr "Corresponding author text:"
11251
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Address Label"
11255 msgstr "Alamat"
11256
11257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11258 msgid "Label of the author you refer to"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Internet"
11264 msgstr "InternetBarisA"
11265
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11267 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11271 msgid "Endnote"
11272 msgstr "Endnote"
11273
11274 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11275 msgid ""
11276 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11277 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11278 msgstr ""
11279 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11280 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11281 "dimunculkan."
11282
11283 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Endnote ##"
11286 msgstr "Endnote"
11287
11288 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11289 msgid "endnote"
11290 msgstr "endnote"
11291
11292 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11293 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11297 msgid "Key words:"
11298 msgstr "Kata kunci:"
11299
11300 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11301 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11302 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11303
11304 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11305 msgid ""
11306 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11307 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11308 msgstr ""
11309 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11310 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11311 "lanjut."
11312
11313 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11314 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Itemize Options"
11317 msgstr "Daftar bersimbol"
11318
11319 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11320 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11322 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11326 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Enumerate Options"
11329 msgstr "Opsi Sweave"
11330
11331 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Description Options"
11334 msgstr "Deskripsi: "
11335
11336 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11338 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11339 msgid "Labeling"
11340 msgstr "Pelabelan"
11341
11342 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11343 msgid "Enumerate-Resume"
11344 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11345
11346 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11347 msgid "Number Equations by Section"
11348 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11349
11350 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11351 msgid ""
11352 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11353 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11354 msgstr ""
11355 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11356 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11357
11358 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11359 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11360 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11361
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11363 msgid "Europass CV (2013)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11367 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11368 msgid "Curricula Vitae"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11372 #, fuzzy
11373 msgid "FooterName"
11374 msgstr "Kaki:"
11375
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Name (footer):"
11379 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11380
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Mobile:"
11384 msgstr "&Berkas:"
11385
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Mobile phone number"
11389 msgstr "Penomoran baris"
11390
11391 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11392 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11393 msgid "Homepage"
11394 msgstr "Halaman web"
11395
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Homepage:"
11399 msgstr "Halaman web"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11402 msgid "InstantMessaging"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Instant Messaging:"
11408 msgstr "M&uncul Seketika:"
11409
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11411 #, fuzzy
11412 msgid "IM Type:"
11413 msgstr "Tipe:"
11414
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11416 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11420 msgid "Birthday"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Date of birth:"
11426 msgstr "&Format hari:"
11427
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Nationality"
11431 msgstr "tambahan"
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Nationality:"
11436 msgstr "Fasilitas:"
11437
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Gender"
11441 msgstr "Absender:"
11442
11443 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Gender:"
11446 msgstr "Absender:"
11447
11448 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11449 #, fuzzy
11450 msgid "BeforePicture"
11451 msgstr "Simbol Kontrol"
11452
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11454 msgid "Space before picture:"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Picture"
11460 msgstr "Struktur"
11461
11462 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Picture:"
11465 msgstr "Tandatangan:"
11466
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11468 msgid "Resize photo to this width"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11472 #, fuzzy
11473 msgid "AfterPicture"
11474 msgstr "Struktur"
11475
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11477 msgid "Space after picture:"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11481 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11482 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11483 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11484 msgid "Vertical Space"
11485 msgstr "Spasi Vertikal"
11486
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11489 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Additional vertical space"
11492 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11493
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11495 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11496 msgid "Item"
11497 msgstr "Item"
11498
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11500 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11505 msgid "Item:"
11506 msgstr "Item:"
11507
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11509 #, fuzzy
11510 msgid "ItemInset"
11511 msgstr "DaftarItem"
11512
11513 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11514 msgid "Subitems"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11518 #, fuzzy
11519 msgid "TitleItem"
11520 msgstr "TandaJudulNota"
11521
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Title item:"
11525 msgstr "Judul:"
11526
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11528 #, fuzzy
11529 msgid "TitleLevel"
11530 msgstr "Judul"
11531
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Title level:"
11535 msgstr "Judul:"
11536
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Text (right side)"
11540 msgstr "Tambah garis di kanan"
11541
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11543 #, fuzzy
11544 msgid "BlueItem"
11545 msgstr "BulletedItem"
11546
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Blue item:"
11550 msgstr "Bulleted Item:"
11551
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11553 #, fuzzy
11554 msgid "BlueItemInset"
11555 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11558 msgid "Blue subitems"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11562 #, fuzzy
11563 msgid "BigItem"
11564 msgstr "Item"
11565
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Big Item:"
11569 msgstr "Daftar item:"
11570
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11572 #, fuzzy
11573 msgid "EcvItemize"
11574 msgstr "Bersimbol"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11577 msgid "MotherTongue"
11578 msgstr "BahasaIbu"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11581 msgid "Mother Tongue:"
11582 msgstr "Bahasa Ibu:"
11583
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11585 msgid "LangHeader"
11586 msgstr "HeaderBhs"
11587
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11589 msgid "Language Header:"
11590 msgstr "Header Bahasa:"
11591
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11593 msgid "Language:"
11594 msgstr "Bahasa:"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Name of the language"
11599 msgstr "Tanpa pilihan"
11600
11601 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Listening"
11604 msgstr "Listing"
11605
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11607 msgid "Level how good you think you can listen"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Reading"
11613 msgstr "Kepala Judul"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11616 msgid "Level how good you think you can read"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Interaction"
11622 msgstr "Pengantar|P"
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11625 msgid "Level how good you think you can conversate"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Production"
11631 msgstr "Pengantar|P"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11634 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11638 msgid "LastLanguage"
11639 msgstr "BahasaTerakhir"
11640
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11642 msgid "Last Language:"
11643 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11644
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11646 msgid "LangFooter"
11647 msgstr "FooterBahasa"
11648
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11650 msgid "Language Footer:"
11651 msgstr "Footer Bahasa:"
11652
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11654 msgid "End"
11655 msgstr "End"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11658 msgid "End of CV"
11659 msgstr "End of CV"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Highlight"
11664 msgstr "Highlights:"
11665
11666 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11667 msgid "Europe CV"
11668 msgstr "Europe CV"
11669
11670 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Footer name:"
11673 msgstr "Kaki:"
11674
11675 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Mobile"
11678 msgstr "&Berkas:"
11679
11680 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Size"
11683 msgstr "&Ukuran:"
11684
11685 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11686 msgid "Size the photo is resized to"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11690 msgid "Page"
11691 msgstr "Halaman"
11692
11693 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11694 #, fuzzy
11695 msgid "The title as it appears in the header"
11696 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11697
11698 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11699 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11703 msgid "BulletedItem"
11704 msgstr "BulletedItem"
11705
11706 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11707 msgid "Bulleted Item:"
11708 msgstr "Bulleted Item:"
11709
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11711 msgid "Begin"
11712 msgstr "Mulai"
11713
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11715 msgid "Begin of CV"
11716 msgstr "Mulai tulis CV"
11717
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11719 msgid "PersonalInfo"
11720 msgstr "InfoPribadi"
11721
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11723 msgid "Personal Info"
11724 msgstr "Info Pribadi"
11725
11726 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11727 #, fuzzy
11728 msgid "VerticalSpace"
11729 msgstr "Spasi Vertikal"
11730
11731 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Vertical space"
11734 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11735
11736 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11737 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11741 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11745 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11749 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11753 msgid "Number Figures by Section"
11754 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11755
11756 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11757 msgid ""
11758 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11759 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11760 msgstr ""
11761 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11762 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11763
11764 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11765 msgid "Fix cm"
11766 msgstr "Fix cm"
11767
11768 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11769 msgid ""
11770 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11771 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11772 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11773 msgstr ""
11774 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11775 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11776 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11777 "fixltx2e.pdf"
11778
11779 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11780 msgid "Fix LaTeX"
11781 msgstr "Fix LaTeX"
11782
11783 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11784 #, fuzzy
11785 msgid ""
11786 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11787 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11788 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11789 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11790 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11791 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11792 "newer LaTeX distributions."
11793 msgstr ""
11794 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11795 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11796 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11797 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11798 "untuk versi yang baru."
11799
11800 #: lib/layouts/fixme.module:2
11801 msgid "FiXme"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/fixme.module:11
11805 msgid ""
11806 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11807 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11808 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11809 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11810 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11811 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11812 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11813 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11817 msgid "Fixme"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/layouts/fixme.module:23
11821 #, fuzzy
11822 msgid "List of FIXMEs"
11823 msgstr "Daftar %1$s"
11824
11825 #: lib/layouts/fixme.module:37
11826 #, fuzzy
11827 msgid "[List of FIXMEs]"
11828 msgstr "Daftar Gambar"
11829
11830 #: lib/layouts/fixme.module:53
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Fixme Note"
11833 msgstr "Gambar"
11834
11835 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11836 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Fixme Note Options|s"
11839 msgstr "Pilihan Matematika"
11840
11841 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11842 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11843 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/fixme.module:74
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Fixme Warning"
11849 msgstr "arti"
11850
11851 #: lib/layouts/fixme.module:76
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Warning"
11854 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11855
11856 #: lib/layouts/fixme.module:80
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Fixme Error"
11859 msgstr "Nama berkas salah"
11860
11861 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11865 msgid "Error"
11866 msgstr "kesalahan"
11867
11868 #: lib/layouts/fixme.module:86
11869 msgid "Fixme Fatal"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/layouts/fixme.module:88
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Fatal"
11875 msgstr "Catalan"
11876
11877 #: lib/layouts/fixme.module:97
11878 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/layouts/fixme.module:99
11882 msgid "Fixme (Targeted)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/fixme.module:109
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Fixme Note|x"
11888 msgstr "Gambar"
11889
11890 #: lib/layouts/fixme.module:111
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Insert the FIXME note here"
11893 msgstr "Sisipkan Nota"
11894
11895 #: lib/layouts/fixme.module:116
11896 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/fixme.module:118
11900 msgid "Warning (Targeted)"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/layouts/fixme.module:122
11904 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/fixme.module:124
11908 msgid "Error (Targeted)"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/fixme.module:128
11912 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/layouts/fixme.module:130
11916 msgid "Fatal (Targeted)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/layouts/fixme.module:139
11920 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/layouts/fixme.module:141
11924 msgid "Fixme (Multipar)"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Fixme Summary"
11930 msgstr "Ringkasan"
11931
11932 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11933 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/fixme.module:159
11937 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/fixme.module:161
11941 msgid "Warning (Multipar)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/layouts/fixme.module:165
11945 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/fixme.module:167
11949 msgid "Error (Multipar)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/fixme.module:171
11953 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/fixme.module:173
11957 msgid "Fatal (Multipar)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/fixme.module:182
11961 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/fixme.module:184
11965 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/fixme.module:200
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Annotated Text"
11971 msgstr "Setelah Teks Judul"
11972
11973 #: lib/layouts/fixme.module:202
11974 msgid "Annotated Text|x"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/layouts/fixme.module:203
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Insert the text to annotate here"
11980 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11981
11982 #: lib/layouts/fixme.module:208
11983 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/fixme.module:210
11987 msgid "Warning (MP Targ.)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:214
11991 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/fixme.module:216
11995 msgid "Error (MP Targ.)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/fixme.module:220
11999 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/fixme.module:222
12003 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/fixme.module:232
12007 #, fuzzy
12008 msgid "FxNote"
12009 msgstr "Nota"
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:236
12012 #, fuzzy
12013 msgid "FxNote*"
12014 msgstr "Nota*"
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:240
12017 #, fuzzy
12018 msgid "FxWarning"
12019 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:244
12022 #, fuzzy
12023 msgid "FxWarning*"
12024 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12025
12026 #: lib/layouts/fixme.module:248
12027 #, fuzzy
12028 msgid "FxError"
12029 msgstr "kesalahan"
12030
12031 #: lib/layouts/fixme.module:252
12032 #, fuzzy
12033 msgid "FxError*"
12034 msgstr "kesalahan"
12035
12036 #: lib/layouts/fixme.module:256
12037 #, fuzzy
12038 msgid "FxFatal"
12039 msgstr "Catalan"
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:260
12042 #, fuzzy
12043 msgid "FxFatal*"
12044 msgstr "Catalan"
12045
12046 #: lib/layouts/foils.layout:3
12047 #, fuzzy
12048 msgid "FoilTeX"
12049 msgstr "Foilhead"
12050
12051 #: lib/layouts/foils.layout:44
12052 msgid "Foilhead"
12053 msgstr "Foilhead"
12054
12055 #: lib/layouts/foils.layout:64
12056 msgid "ShortFoilhead"
12057 msgstr "ShortFoilhead"
12058
12059 #: lib/layouts/foils.layout:70
12060 msgid "Rotatefoilhead"
12061 msgstr "Rotatefoilhead"
12062
12063 #: lib/layouts/foils.layout:76
12064 msgid "ShortRotatefoilhead"
12065 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12066
12067 #: lib/layouts/foils.layout:85
12068 msgid "TickList"
12069 msgstr "TickList"
12070
12071 #: lib/layouts/foils.layout:101
12072 msgid "_/"
12073 msgstr "_/"
12074
12075 #: lib/layouts/foils.layout:105
12076 msgid "CrossList"
12077 msgstr "CrossList"
12078
12079 #: lib/layouts/foils.layout:121
12080 msgid "><"
12081 msgstr "><"
12082
12083 #: lib/layouts/foils.layout:165
12084 msgid "My Logo"
12085 msgstr "My Logo"
12086
12087 #: lib/layouts/foils.layout:174
12088 msgid "My Logo:"
12089 msgstr "My Logo:"
12090
12091 #: lib/layouts/foils.layout:183
12092 msgid "Restriction"
12093 msgstr "Restriction"
12094
12095 #: lib/layouts/foils.layout:187
12096 msgid "Restriction:"
12097 msgstr "Restriction:"
12098
12099 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12100 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12101 msgid "Theorem #."
12102 msgstr "Theorema #."
12103
12104 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12105 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12106 msgid "Lemma #."
12107 msgstr "Lemma #."
12108
12109 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12110 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12111 msgid "Corollary #."
12112 msgstr "Korolari #."
12113
12114 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12115 msgid "Proposition #."
12116 msgstr "Proposisi #."
12117
12118 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12119 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12120 msgid "Definition #."
12121 msgstr "Definisi #."
12122
12123 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12125 msgid "Theorem*"
12126 msgstr "Teorema*"
12127
12128 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12130 msgid "Lemma*"
12131 msgstr "Lemma*"
12132
12133 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12135 msgid "Corollary*"
12136 msgstr "Korolari*"
12137
12138 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12140 msgid "Proposition*"
12141 msgstr "Proposisi*"
12142
12143 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12144 msgid "Proposition."
12145 msgstr "Proposisi."
12146
12147 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12149 msgid "Definition*"
12150 msgstr "Definisi*"
12151
12152 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12153 msgid "Foot to End"
12154 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12155
12156 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12157 msgid ""
12158 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12159 "code where you want the endnotes to appear."
12160 msgstr ""
12161 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12162 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12163 "endnote."
12164
12165 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12166 msgid "French Letter (frletter)"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12170 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12174 msgid "Letter:"
12175 msgstr "Surat:"
12176
12177 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12178 msgid "Street:"
12179 msgstr "jalan:"
12180
12181 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12182 msgid "Addition"
12183 msgstr "Tambahan"
12184
12185 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12186 msgid "Addition:"
12187 msgstr "Tambahan:"
12188
12189 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12190 msgid "Town:"
12191 msgstr "Kota:"
12192
12193 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12194 msgid "State:"
12195 msgstr "Propinsi:"
12196
12197 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12198 msgid "ReturnAddress"
12199 msgstr "AlamatBalasan"
12200
12201 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12202 msgid "ReturnAddress:"
12203 msgstr "AlamatBalasan:"
12204
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12206 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12207 msgid "MyRef:"
12208 msgstr "RefKami:"
12209
12210 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12211 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12212 msgid "YourRef:"
12213 msgstr "RefAnda:"
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12216 msgid "YourMail:"
12217 msgstr "SuratAnda:"
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12220 msgid "Telefax"
12221 msgstr "Telefax"
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12224 msgid "Telefax:"
12225 msgstr "Telefax:"
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12228 msgid "Telex"
12229 msgstr "Telex"
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12232 msgid "Telex:"
12233 msgstr "Telex:"
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12236 msgid "EMail"
12237 msgstr "EMail"
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12240 msgid "EMail:"
12241 msgstr "EMail:"
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12244 msgid "HTTP"
12245 msgstr "HTTP"
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12248 msgid "HTTP:"
12249 msgstr "HTTP:"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12252 msgid "Bank"
12253 msgstr "Bank"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12256 msgid "Bank:"
12257 msgstr "Bank:"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12260 msgid "BankCode"
12261 msgstr "KodeBank"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12264 msgid "BankCode:"
12265 msgstr "KodeBank:"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12268 msgid "BankAccount"
12269 msgstr "NomorAccount"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12272 msgid "BankAccount:"
12273 msgstr "NomorAccount:"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12277 msgid "PostalComment"
12278 msgstr "KomentarPos"
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12281 msgid "PostalComment:"
12282 msgstr "KomentarPos:"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12285 msgid "Reference:"
12286 msgstr "Referensi:"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12289 msgid "Encl.:"
12290 msgstr "Lamp.:"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12293 msgid "G-Brief (V. 2)"
12294 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12297 msgid "NameRowA"
12298 msgstr "NamaBarisA"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12301 msgid "NameRowA:"
12302 msgstr "NamaBarisA:"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12305 msgid "NameRowB"
12306 msgstr "NamaBarisB"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12309 msgid "NameRowB:"
12310 msgstr "NamaBarisB:"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12313 msgid "NameRowC"
12314 msgstr "NamaBarisC"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12317 msgid "NameRowC:"
12318 msgstr "NamaBarisC:"
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12321 msgid "NameRowD"
12322 msgstr "NamaBarisD"
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12325 msgid "NameRowD:"
12326 msgstr "NamaBarisD:"
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12329 msgid "NameRowE"
12330 msgstr "NamaBarisE"
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12333 msgid "NameRowE:"
12334 msgstr "NamaBarisE:"
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12337 msgid "NameRowF"
12338 msgstr "NamaBarisF"
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12341 msgid "NameRowF:"
12342 msgstr "NamaBarisF:"
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12345 msgid "NameRowG"
12346 msgstr "NamaBarisG"
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12349 msgid "NameRowG:"
12350 msgstr "NamaBarisG:"
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12353 msgid "AddressRowA"
12354 msgstr "AlamatBarisA"
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12357 msgid "AddressRowA:"
12358 msgstr "AlamatBarisA:"
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12361 msgid "AddressRowB"
12362 msgstr "AlamatBarisB"
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12365 msgid "AddressRowB:"
12366 msgstr "AlamatBarisB:"
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12369 msgid "AddressRowC"
12370 msgstr "AlamatBarisC"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12373 msgid "AddressRowC:"
12374 msgstr "AlamatBarisC:"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12377 msgid "AddressRowD"
12378 msgstr "AlamatBarisD"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12381 msgid "AddressRowD:"
12382 msgstr "AlamatBarisD:"
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12385 msgid "AddressRowE"
12386 msgstr "AlamatBarisE"
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12389 msgid "AddressRowE:"
12390 msgstr "AlamatBarisE:"
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12393 msgid "AddressRowF"
12394 msgstr "AlamatBarisF"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12397 msgid "AddressRowF:"
12398 msgstr "AlamatBarisF:"
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12401 msgid "TelephoneRowA"
12402 msgstr "TeleponBarisA"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12405 msgid "TelephoneRowA:"
12406 msgstr "TeleponBarisA:"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12409 msgid "TelephoneRowB"
12410 msgstr "TeleponBarisB"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12413 msgid "TelephoneRowB:"
12414 msgstr "TeleponBarisB:"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12417 msgid "TelephoneRowC"
12418 msgstr "TeleponBarisC"
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12421 msgid "TelephoneRowC:"
12422 msgstr "TeleponBarisC:"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12425 msgid "TelephoneRowD"
12426 msgstr "TeleponBarisD"
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12429 msgid "TelephoneRowD:"
12430 msgstr "TeleponBarisD:"
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12433 msgid "TelephoneRowE"
12434 msgstr "TeleponBarisE"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12437 msgid "TelephoneRowE:"
12438 msgstr "TeleponBarisE:"
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12441 msgid "TelephoneRowF"
12442 msgstr "TeleponBarisF"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12445 msgid "TelephoneRowF:"
12446 msgstr "TeleponBarisF:"
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12449 msgid "InternetRowA"
12450 msgstr "InternetBarisA"
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12453 msgid "InternetRowA:"
12454 msgstr "InternetBarisA:"
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12457 msgid "InternetRowB"
12458 msgstr "InternetBarisB"
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12461 msgid "InternetRowB:"
12462 msgstr "InternetBarisB:"
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12465 msgid "InternetRowC"
12466 msgstr "InternetBarisC"
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12469 msgid "InternetRowC:"
12470 msgstr "InternetBarisC:"
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12473 msgid "InternetRowD"
12474 msgstr "InternetBarisD"
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12477 msgid "InternetRowD:"
12478 msgstr "InternetBarisD:"
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12481 msgid "InternetRowE"
12482 msgstr "InternetBarisE"
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12485 msgid "InternetRowE:"
12486 msgstr "InternetBarisE:"
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12489 msgid "InternetRowF"
12490 msgstr "InternetBarisF"
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12493 msgid "InternetRowF:"
12494 msgstr "InternetBarisF:"
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12497 msgid "BankRowA"
12498 msgstr "BankBarisA"
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12501 msgid "BankRowA:"
12502 msgstr "BankBarisA:"
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12505 msgid "BankRowB"
12506 msgstr "BankBarisB"
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12509 msgid "BankRowB:"
12510 msgstr "BankBarisB:"
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12513 msgid "BankRowC"
12514 msgstr "BankBarisC"
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12517 msgid "BankRowC:"
12518 msgstr "BankBarisC:"
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12521 msgid "BankRowD"
12522 msgstr "BankBarisD"
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12525 msgid "BankRowD:"
12526 msgstr "BankBarisD:"
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12529 msgid "BankRowE"
12530 msgstr "BankBarisE"
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12533 msgid "BankRowE:"
12534 msgstr "BankBarisE:"
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12537 msgid "BankRowF"
12538 msgstr "BankBarisF"
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12541 msgid "BankRowF:"
12542 msgstr "BankBarisF:"
12543
12544 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12545 #, fuzzy
12546 msgid "GraphicBoxes"
12547 msgstr "Gambar"
12548
12549 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12550 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Reflectbox"
12556 msgstr "pemilihan"
12557
12558 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Scalebox"
12561 msgstr "Skala"
12562
12563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12564 #, fuzzy
12565 msgid "H-Factor"
12566 msgstr "Fakta"
12567
12568 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12569 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12573 #, fuzzy
12574 msgid "V-Factor"
12575 msgstr "Fakta"
12576
12577 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12578 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12582 msgid "Resizebox"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Width of the box"
12588 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12589
12590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12591 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Rotatebox"
12597 msgstr "Putar"
12598
12599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Origin"
12602 msgstr "Sumb&u Putar:"
12603
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12605 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Angle"
12611 msgstr "S&udut:"
12612
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12614 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12618 msgid "Hanging"
12619 msgstr "Menggantung"
12620
12621 #: lib/layouts/hanging.module:6
12622 msgid ""
12623 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12624 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12625 "are indented."
12626 msgstr ""
12627 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12628 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12629 "lainnya masuk kedalam."
12630
12631 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Hebrew Article"
12634 msgstr "Article"
12635
12636 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12637 msgid "Claim #."
12638 msgstr "Klaim #."
12639
12640 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12641 msgid "Remarks"
12642 msgstr "Catatan"
12643
12644 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12645 msgid "Remarks #."
12646 msgstr "Catatan #."
12647
12648 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12650 msgid "Proof:"
12651 msgstr "Proof:"
12652
12653 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Hebrew Letter"
12656 msgstr "Letter"
12657
12658 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12659 msgid "Hollywood"
12660 msgstr "Hollywood"
12661
12662 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12663 msgid "More"
12664 msgstr "More"
12665
12666 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12667 msgid "(MORE)"
12668 msgstr "(MORE)"
12669
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12671 msgid "FADE IN:"
12672 msgstr "FADE IN:"
12673
12674 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12675 msgid "INT."
12676 msgstr "INT."
12677
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12679 msgid "EXT."
12680 msgstr "EXT."
12681
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12683 msgid "Continuing"
12684 msgstr "Continuing"
12685
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12687 msgid "(continuing)"
12688 msgstr "(continuing)"
12689
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12691 msgid "Transition"
12692 msgstr "Transition"
12693
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12695 msgid "TITLE OVER:"
12696 msgstr "TITLE OVER:"
12697
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12699 msgid "INTERCUT"
12700 msgstr "INTERCUT"
12701
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12703 msgid "INTERCUT WITH:"
12704 msgstr "INTERCUT WITH:"
12705
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12707 msgid "FADE OUT"
12708 msgstr "FADE OUT"
12709
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12711 msgid "Scene"
12712 msgstr "Scene"
12713
12714 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12715 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12719 msgid ""
12720 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12721 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12722 "in LyX's examples folder."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12726 #, fuzzy
12727 msgid "H-P number"
12728 msgstr "Tanpa Nomor"
12729
12730 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12731 #, fuzzy
12732 msgid "H-P statement"
12733 msgstr "Penempatan"
12734
12735 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Statement Text"
12738 msgstr "Setelah Teks Judul"
12739
12740 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12741 msgid "Text for statements that require some information"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12745 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12746 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12747
12748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Author Names"
12751 msgstr "Nota Penulis:"
12752
12753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12754 msgid "Author names that will appear in the header line"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12760 msgid "Catchline"
12761 msgstr "GarisCatch"
12762
12763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12764 msgid "History"
12765 msgstr "Riwayat"
12766
12767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12768 msgid "Classification Codes"
12769 msgstr "Kode Klasifikasi"
12770
12771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12772 msgid "TableCaption"
12773 msgstr "JudulTabel"
12774
12775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12776 msgid "Table caption"
12777 msgstr "Judul Tabel"
12778
12779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12780 msgid "Refcite"
12781 msgstr "SitusRef"
12782
12783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12784 msgid "Cite reference"
12785 msgstr "Acuan referensi"
12786
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12788 msgid "ItemList"
12789 msgstr "DaftarItem"
12790
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12792 msgid "RomanList"
12793 msgstr "DaftarRoman"
12794
12795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Numbering Scheme"
12798 msgstr "Pe&nomoran"
12799
12800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12801 msgid ""
12802 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12803 "items"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12809 msgid "Corollary \\thecorollary."
12810 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12811
12812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12815 msgid "Lemma \\thelemma."
12816 msgstr "Lemma \\thelemma."
12817
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12821 msgid "Proposition \\theproposition."
12822 msgstr "Proposition \\theproposition."
12823
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12825 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12844 msgid "Question"
12845 msgstr "Pertanyaan"
12846
12847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12850 msgid "Question \\thequestion."
12851 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12852
12853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12855 msgid "Claim \\theclaim."
12856 msgstr "Klaim \\theclaim."
12857
12858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12861 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12862 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12863
12864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12865 msgid "Prop"
12866 msgstr "Prop"
12867
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12869 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12870 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12871
12872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12873 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12874 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12875
12876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12877 msgid "Comby"
12878 msgstr "Kombo"
12879
12880 #: lib/layouts/initials.module:2
12881 msgid "Initials"
12882 msgstr "Inisial"
12883
12884 #: lib/layouts/initials.module:6
12885 msgid ""
12886 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12887 "manual for a detailed description."
12888 msgstr ""
12889 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12890 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12891
12892 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12893 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12894 #: lib/layouts/initials.module:39
12895 msgid "Initial"
12896 msgstr "Inisial"
12897
12898 #: lib/layouts/initials.module:35
12899 msgid "Option(s) for the initial"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/layouts/initials.module:40
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Initial letter(s)"
12905 msgstr "Inisial"
12906
12907 #: lib/layouts/initials.module:44
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Rest of Initial"
12910 msgstr "Inisial"
12911
12912 #: lib/layouts/initials.module:45
12913 msgid "Rest of initial word or text"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12917 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12918 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12919
12920 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12921 msgid "Short title that will appear in header line"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12925 msgid "Review"
12926 msgstr "Tinjau"
12927
12928 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12929 msgid "Topical"
12930 msgstr "Tema"
12931
12932 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12933 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12934 msgid "Comment"
12935 msgstr "Komentar"
12936
12937 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12938 msgid "Paper"
12939 msgstr "Kertas"
12940
12941 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12942 msgid "Prelim"
12943 msgstr "Pemeriksaan awal"
12944
12945 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12946 msgid "Rapid"
12947 msgstr "Cepat"
12948
12949 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12951 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12952 msgid "PACS"
12953 msgstr "PACS"
12954
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12956 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12957 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12958
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12960 msgid "MSC"
12961 msgstr "MSC"
12962
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12964 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12965 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12966
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12968 msgid "submitto"
12969 msgstr "submitto"
12970
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12972 msgid "submit to paper:"
12973 msgstr "submit to paper:"
12974
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12976 msgid "Bibliography (plain)"
12977 msgstr "Bibliography (plain)"
12978
12979 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12980 msgid "Bibliography heading"
12981 msgstr "Bibliography heading"
12982
12983 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12984 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12985 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12986
12987 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12988 msgid "ABSTRACT:"
12989 msgstr "ABSTRAK:"
12990
12991 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12992 msgid "KEY WORDS:"
12993 msgstr "KATA KUNCI:"
12994
12995 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12996 msgid "Commission"
12997 msgstr "Komisi"
12998
12999 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13000 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13001 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13002
13003 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13004 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13008 #, fuzzy
13009 msgid "\\thesection."
13010 msgstr "mathsection"
13011
13012 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13013 #, fuzzy
13014 msgid "\\thesection"
13015 msgstr "mathsection"
13016
13017 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13018 #, fuzzy
13019 msgid "\\thesubsection."
13020 msgstr "\\Alph{subsection}."
13021
13022 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13023 #, fuzzy
13024 msgid "\\thesubsubsection."
13025 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13026
13027 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Main Author"
13030 msgstr "Penulis Berjalan"
13031
13032 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13033 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Affiliation Key"
13036 msgstr "Afiliasi"
13037
13038 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Affiliation key of the author"
13041 msgstr "Nama printer bawaan"
13042
13043 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Forename"
13047 msgstr "Fname"
13048
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Co Author"
13052 msgstr "Kontak Penulis:"
13053
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Co-author"
13057 msgstr "BabPenulis"
13058
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Affiliation key of the co-author"
13062 msgstr "Nama printer bawaan"
13063
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Short Author"
13067 msgstr "Cara Pintas|C"
13068
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Short author:"
13072 msgstr "Cara Pintas|C"
13073
13074 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Affiliation key"
13077 msgstr "Afiliasi"
13078
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Keyword:"
13082 msgstr "&Kata:"
13083
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13085 msgid "Vita"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13089 msgid "Vita:"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13093 #, fuzzy
13094 msgid "PDB reference"
13095 msgstr "Preferensi"
13096
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13098 #, fuzzy
13099 msgid "PDB reference:"
13100 msgstr "Preferensi"
13101
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Optional name"
13105 msgstr "bingkai caption"
13106
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13108 #, fuzzy
13109 msgid "NDB reference"
13110 msgstr "<referensi>"
13111
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13113 #, fuzzy
13114 msgid "NDB reference:"
13115 msgstr "Referensi:"
13116
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13118 msgid "Synopsis"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13122 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13126 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13127 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13128
13129 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13130 msgid "Alternative Affiliation"
13131 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13132
13133 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Affiliation Prefix"
13136 msgstr "Tanda Afiliasi "
13137
13138 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13139 msgid "A prefix like 'Also at '"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13143 msgid "PACS numbers:"
13144 msgstr "Nomor PACS:"
13145
13146 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13147 msgid "Preprint number"
13148 msgstr "Nomor pracetak"
13149
13150 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13151 msgid "Preprint number:"
13152 msgstr "Nomor pracetak:"
13153
13154 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13155 msgid "Online citation"
13156 msgstr "Acuan online"
13157
13158 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13161 msgstr "Jepang (CJK)"
13162
13163 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13164 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13168 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13174 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13175
13176 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13179 msgstr "Jepang (CJK)"
13180
13181 #: lib/layouts/jss.layout:3
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13184 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13185
13186 #: lib/layouts/jss.layout:107
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Plain Keywords"
13189 msgstr "Kata kunci"
13190
13191 #: lib/layouts/jss.layout:110
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Plain Keywords:"
13194 msgstr "Katakunci:"
13195
13196 #: lib/layouts/jss.layout:113
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Plain Title"
13199 msgstr "Judul Singkat"
13200
13201 #: lib/layouts/jss.layout:116
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Plain Title:"
13204 msgstr "Judul Singkat"
13205
13206 #: lib/layouts/jss.layout:122
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Short Title:"
13209 msgstr "Judul Singkat"
13210
13211 #: lib/layouts/jss.layout:125
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Plain Author"
13214 msgstr "Penulis Berjalan"
13215
13216 #: lib/layouts/jss.layout:128
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Plain Author:"
13219 msgstr "Penulis Berjalan:"
13220
13221 #: lib/layouts/jss.layout:131
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Pkg"
13224 msgstr "paket"
13225
13226 #: lib/layouts/jss.layout:133
13227 #, fuzzy
13228 msgid "pkg"
13229 msgstr "paket"
13230
13231 #: lib/layouts/jss.layout:156
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Proglang"
13234 msgstr "Program"
13235
13236 #: lib/layouts/jss.layout:158
13237 msgid "proglang"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13241 msgid "code"
13242 msgstr "kode"
13243
13244 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Code Chunk"
13247 msgstr "Chunk"
13248
13249 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Code Input"
13252 msgstr "Kode Input"
13253
13254 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Code Output"
13257 msgstr "Keluaran"
13258
13259 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13260 msgid "Kluwer"
13261 msgstr "Kluwer"
13262
13263 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13264 msgid "AddressForOffprints"
13265 msgstr "AddressForOffprints"
13266
13267 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13268 msgid "Address for Offprints:"
13269 msgstr "Address for Offprints:"
13270
13271 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13272 msgid "RunningTitle"
13273 msgstr "RunningTitle"
13274
13275 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13276 msgid "Running title:"
13277 msgstr "Running title:"
13278
13279 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13280 msgid "RunningAuthor"
13281 msgstr "RunningAuthor"
13282
13283 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13284 msgid "Running author:"
13285 msgstr "Running author:"
13286
13287 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:658
13288 msgid "Rnw (knitr)"
13289 msgstr "Rnw (knitr)"
13290
13291 #: lib/layouts/knitr.module:6
13292 msgid ""
13293 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13294 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13295 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13296 msgstr ""
13297 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13298 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13299 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13300 "name/knitr"
13301
13302 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13303 #: lib/layouts/sweave.module:6
13304 msgid "literate"
13305 msgstr "literal"
13306
13307 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13308 msgid "Sweave Options"
13309 msgstr "Opsi Sweave"
13310
13311 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13312 msgid "Sweave opts"
13313 msgstr "Sweave opts"
13314
13315 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13316 msgid "S/R expression"
13317 msgstr "Ekspresi S/R"
13318
13319 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13320 msgid "S/R expr"
13321 msgstr "S/R expr"
13322
13323 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13324 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/layouts/letter.layout:3
13328 msgid "Letter (Standard Class)"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13332 msgid "French Letter (lettre)"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13336 msgid "NoTelephone"
13337 msgstr "No Telepon"
13338
13339 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13340 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13341 msgid "NoFax"
13342 msgstr "NoFaks"
13343
13344 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13345 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13346 msgid "NoPlace"
13347 msgstr "NoTempat"
13348
13349 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13350 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13351 msgid "NoDate"
13352 msgstr "NoTanggal"
13353
13354 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13355 msgid "Post Scriptum"
13356 msgstr "Post Scriptum"
13357
13358 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13359 msgid "EndOfMessage"
13360 msgstr "AkhirDariPesan"
13361
13362 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13363 msgid "EndOfFile"
13364 msgstr "AkhirDariBerkas"
13365
13366 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13367 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13368 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13369 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13371 msgid "Headings"
13372 msgstr "Kepala Judul"
13373
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13375 msgid "City:"
13376 msgstr "Kota:"
13377
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13379 msgid "Office:"
13380 msgstr "Kantor:"
13381
13382 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13383 msgid "Tel:"
13384 msgstr "Tlp:"
13385
13386 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13387 msgid "NoTel"
13388 msgstr "NoTlp"
13389
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13391 msgid "EndOfMessage."
13392 msgstr "AkhirDariPesan."
13393
13394 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13395 msgid "EndOfFile."
13396 msgstr "AkhirDariBerkas."
13397
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13399 msgid "P.S.:"
13400 msgstr "Catatan:"
13401
13402 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13403 msgid "LilyPond Book"
13404 msgstr "Buku LilyPond"
13405
13406 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13407 msgid ""
13408 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13409 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13410 msgstr ""
13411 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13412 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13413 "lilypond.lyx ."
13414
13415 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13416 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13417 msgid "LilyPond"
13418 msgstr "LilyPond"
13419
13420 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13421 #, fuzzy
13422 msgid "LilyPond Options"
13423 msgstr "Buku LilyPond"
13424
13425 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13426 msgid ""
13427 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13428 "options)."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13432 msgid "Linguistics"
13433 msgstr "Linguistik"
13434
13435 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13436 msgid ""
13437 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13438 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13439 "examples."
13440 msgstr ""
13441 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13442 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13443 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13444
13445 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13446 #, fuzzy
13447 msgid "(\\arabic{example})"
13448 msgstr "\\arabic{chapter}"
13449
13450 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13451 #, fuzzy
13452 msgid "(\\arabic{examplei})"
13453 msgstr "\\arabic{enumi}."
13454
13455 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13456 #, fuzzy
13457 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13458 msgstr "Contoh \\theexample"
13459
13460 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13461 #, fuzzy
13462 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13463 msgstr "Contoh \\theexample"
13464
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Tableaux"
13468 msgstr "Tableau"
13469
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13471 msgid "Numbered Example (multiline)"
13472 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13473
13474 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13475 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13476 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13477
13478 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Custom Numbering|s"
13481 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13482
13483 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Customize the numeration"
13486 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13487
13488 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13489 msgid "Subexample"
13490 msgstr "Sub contoh"
13491
13492 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13493 msgid "Glosse"
13494 msgstr "Glosse"
13495
13496 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Translation"
13499 msgstr "Penerjemah"
13500
13501 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Glosse Translation|s"
13504 msgstr "Transition"
13505
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Add a translation for the glosse"
13509 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13510
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13512 msgid "Tri-Glosse"
13513 msgstr "Tri-Glosse"
13514
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Structure Tree"
13518 msgstr "Struktur"
13519
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13521 msgid "Tree"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13525 msgid "Expression"
13526 msgstr "Ekspresi"
13527
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13529 msgid "expr."
13530 msgstr "ekspr."
13531
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13533 msgid "Concepts"
13534 msgstr "Konsep"
13535
13536 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13537 msgid "concept"
13538 msgstr "konsep"
13539
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13541 msgid "Meaning"
13542 msgstr "Arti"
13543
13544 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13545 msgid "meaning"
13546 msgstr "arti"
13547
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13549 msgid "GroupGlossedWords"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Group"
13555 msgstr "&Grup"
13556
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13558 msgid "Tableau"
13559 msgstr "Tableau"
13560
13561 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13562 msgid "List of Tableaux"
13563 msgstr "Daftar Tableaux"
13564
13565 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Chunk ##"
13568 msgstr "Chunk"
13569
13570 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Literate programming"
13573 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13574
13575 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13576 msgid "Chunk"
13577 msgstr "Chunk"
13578
13579 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13580 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13581 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13582
13583 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13584 msgid "Running LaTeX Title"
13585 msgstr "Running LaTeX Title"
13586
13587 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13588 msgid "TOC Title"
13589 msgstr "Judul Daftar Isi"
13590
13591 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13592 #, fuzzy
13593 msgid "TOC Title:"
13594 msgstr "Judul Daftar Isi"
13595
13596 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13597 msgid "Author Running"
13598 msgstr "Author Running"
13599
13600 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13601 msgid "Author Running:"
13602 msgstr "Author Running:"
13603
13604 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13605 msgid "TOC Author"
13606 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13607
13608 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13609 msgid "TOC Author:"
13610 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13611
13612 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13613 msgid "Case #."
13614 msgstr "Kasus #."
13615
13616 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13618 msgid "Claim."
13619 msgstr "Klaim."
13620
13621 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13622 msgid "Conjecture #."
13623 msgstr "Dugaan #."
13624
13625 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13626 msgid "Example #."
13627 msgstr "Contoh #."
13628
13629 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13630 msgid "Exercise #."
13631 msgstr "Latihan #."
13632
13633 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13634 msgid "Note #."
13635 msgstr "Nota #."
13636
13637 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13638 msgid "Problem #."
13639 msgstr "Problem #."
13640
13641 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13644 msgid "Property"
13645 msgstr "Properti"
13646
13647 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13648 msgid "Property #."
13649 msgstr "Properti #."
13650
13651 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13652 msgid "Question #."
13653 msgstr "Soalan #."
13654
13655 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13656 msgid "Remark #."
13657 msgstr "Catatan #."
13658
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13660 msgid "Solution #."
13661 msgstr "Penyelesain #."
13662
13663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13664 msgid "Logical Markup"
13665 msgstr "Logika Perubahan"
13666
13667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13668 msgid ""
13669 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13670 "code."
13671 msgstr ""
13672 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13673 "condong, kuat dan kode."
13674
13675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13676 msgid "charstyles"
13677 msgstr "CorakHuruf"
13678
13679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13680 msgid "Noun"
13681 msgstr "Huruf Besar"
13682
13683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13684 msgid "noun"
13685 msgstr "noun"
13686
13687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13688 msgid "emph"
13689 msgstr "condong"
13690
13691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13692 msgid "Strong"
13693 msgstr "Kuat"
13694
13695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13696 msgid "strong"
13697 msgstr "kuat"
13698
13699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13700 msgid "TUGboat"
13701 msgstr "TUGboat"
13702
13703 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13704 msgid "Memoir"
13705 msgstr "Memoir"
13706
13707 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13708 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13709 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13710 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13711 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Short Title (TOC)|S"
13714 msgstr "Judul Singkat|J"
13715
13716 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13717 #, fuzzy
13718 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13719 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13720
13721 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13722 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13723 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13724 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Short Title (Header)"
13727 msgstr "Judul Singkat"
13728
13729 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13730 #, fuzzy
13731 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13732 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13733
13734 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13735 #, fuzzy
13736 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13737 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13738
13739 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13740 #, fuzzy
13741 msgid "The section as it appears in the running headers"
13742 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13743
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13745 #, fuzzy
13746 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13747 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13748
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13750 #, fuzzy
13751 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13752 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13753
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13755 #, fuzzy
13756 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13757 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13758
13759 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13760 #, fuzzy
13761 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13762 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13763
13764 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13765 #, fuzzy
13766 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13767 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13768
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13770 #, fuzzy
13771 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13772 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13773
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13775 #, fuzzy
13776 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13777 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13778
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13780 #, fuzzy
13781 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13782 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13783
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13785 msgid "Chapterprecis"
13786 msgstr "Chapterprecis"
13787
13788 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13789 msgid "Epigraph"
13790 msgstr "Epigraf"
13791
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Epigraph Source|S"
13795 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13796
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Source"
13800 msgstr "Program LaTeX"
13801
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13803 msgid "The source/author of this epigraph"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13807 msgid "Poemtitle"
13808 msgstr "JudulSyair"
13809
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13811 #, fuzzy
13812 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13813 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13814
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13816 #, fuzzy
13817 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13818 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13819
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13821 msgid "Poemtitle*"
13822 msgstr "JudulSyair*"
13823
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13825 msgid "Legend"
13826 msgstr "Keterangan"
13827
13828 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13829 msgid "Minimalistic"
13830 msgstr "Minimalistik"
13831
13832 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13833 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13834 msgstr ""
13835 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13836 "minimal."
13837
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13839 msgid "Modern CV"
13840 msgstr "Modern CV"
13841
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13843 #, fuzzy
13844 msgid "CVStyle"
13845 msgstr "Corak"
13846
13847 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13848 #, fuzzy
13849 msgid "CV Style:"
13850 msgstr "Corak Ac&uan:"
13851
13852 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Style Options"
13855 msgstr "Pilihan Matematika"
13856
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13858 msgid "Options for the CV style"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13862 #, fuzzy
13863 msgid "CVColor"
13864 msgstr "Warna"
13865
13866 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13867 #, fuzzy
13868 msgid "CV Color Scheme:"
13869 msgstr "Warna"
13870
13871 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13872 msgid "CVIcons"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13876 #, fuzzy
13877 msgid "CV Icon Set:"
13878 msgstr "Ukuran Ikon:"
13879
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13881 #, fuzzy
13882 msgid "CVColumnWidth"
13883 msgstr "Lebar kolom %"
13884
13885 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Column Width:"
13888 msgstr "Lebar kolom %"
13889
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13891 #, fuzzy
13892 msgid "PDF Page Mode"
13893 msgstr "PDFPages"
13894
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13896 #, fuzzy
13897 msgid "PDF Page Mode:"
13898 msgstr "PDFPages"
13899
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13901 #, fuzzy
13902 msgid "First name"
13903 msgstr "Nama depan"
13904
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13906 #, fuzzy
13907 msgid "FamilyName"
13908 msgstr "K&eluarga:"
13909
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Family Name:"
13913 msgstr "K&eluarga:"
13914
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Line 1"
13918 msgstr "Garis Atas"
13919
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13921 msgid "Optional address line"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Line 2"
13927 msgstr "Garis Atas"
13928
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Phone Type"
13932 msgstr "Telepon"
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13935 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Social"
13941 msgstr "Simbol Khusus"
13942
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Social:"
13946 msgstr "Simbol Khusus"
13947
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Name of the social network"
13951 msgstr "Nama printer bawaan"
13952
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13954 #, fuzzy
13955 msgid "ExtraInfo"
13956 msgstr "Ekstra"
13957
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Extra Info:"
13961 msgstr "Tanda E&kstra:"
13962
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13964 msgid "Photo:"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13968 msgid "Height the photo is resized to"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Thickness"
13974 msgstr "Te&bal Garis"
13975
13976 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13977 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13981 msgid "EmptySection"
13982 msgstr "SeksyenKosong"
13983
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13985 msgid "Empty Section"
13986 msgstr "SubBabKosong"
13987
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13989 msgid "CloseSection"
13990 msgstr "Tutup Seksyen"
13991
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Columns:"
13995 msgstr "&Kolom:"
13996
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Optional width"
14000 msgstr "tambahan"
14001
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Header content"
14005 msgstr "Kepala/Kaki"
14006
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14008 msgid "Entry"
14009 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14010
14011 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14012 msgid "Time"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14016 msgid "What?"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14020 msgid "Entry:"
14021 msgstr "Masuk:"
14022
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14024 #, fuzzy
14025 msgid "ItemWithComment"
14026 msgstr "Nota:Komentar"
14027
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Item with Comment:"
14031 msgstr "Nota:Komentar"
14032
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Text"
14036 msgstr "Text:"
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14039 msgid "ListItem"
14040 msgstr "Daftar-item"
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14043 msgid "List Item:"
14044 msgstr "Daftar item:"
14045
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14047 msgid "DoubleItem"
14048 msgstr "ItemGanda"
14049
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14051 msgid "Double Item:"
14052 msgstr "Item Ganda:"
14053
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Left Summary"
14057 msgstr "Ringkasan"
14058
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Left summary"
14062 msgstr "Ringkasan"
14063
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Left Text"
14067 msgstr "Ref+Teks: "
14068
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Left text"
14072 msgstr "teks LaTeX"
14073
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Right Summary"
14077 msgstr "Ringkasan"
14078
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Right summary"
14082 msgstr "Kepala Kanan"
14083
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14085 #, fuzzy
14086 msgid "DoubleListItem"
14087 msgstr "ItemGanda"
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Double List Item:"
14092 msgstr "Item Ganda:"
14093
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14095 #, fuzzy
14096 msgid "First Item"
14097 msgstr "Daftar item:"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14100 #, fuzzy
14101 msgid "First item"
14102 msgstr "Baris pertama:"
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14105 msgid "Computer"
14106 msgstr "Komputer"
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14109 #, fuzzy
14110 msgid "MakeCVtitle"
14111 msgstr "JudulSyair"
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Make CV Title"
14116 msgstr "Judul daftar isi:"
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14119 #, fuzzy
14120 msgid "MakeLetterTitle"
14121 msgstr "Tulisan"
14122
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Make Letter Title"
14126 msgstr "Tulisan"
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14129 #, fuzzy
14130 msgid "MakeLetterClosing"
14131 msgstr "Tulisan"
14132
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Close Letter"
14136 msgstr "Letter"
14137
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Recipient"
14141 msgstr "Resep"
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Company Name"
14146 msgstr "Nama Informasi:"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Company name"
14151 msgstr "Cabang"
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Enclosing"
14156 msgstr "Penutup"
14157
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Alternative Name"
14161 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14164 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Enclosing:"
14170 msgstr "Penutup:"
14171
14172 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Multiple Columns"
14175 msgstr "Gabung kolo&m"
14176
14177 #: lib/layouts/multicol.module:7
14178 msgid ""
14179 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14180 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14181 "detailed description of multiple columns."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/layouts/multicol.module:19
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Number of Columns"
14187 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14188
14189 #: lib/layouts/multicol.module:20
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Insert the number of columns here"
14192 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14193
14194 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14195 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14196 msgid "Preface"
14197 msgstr "Prakata"
14198
14199 #: lib/layouts/multicol.module:27
14200 #, fuzzy
14201 msgid "An optional preface"
14202 msgstr "Spasi Tambahan"
14203
14204 #: lib/layouts/multicol.module:30
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Space Before Page Break"
14207 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14208
14209 #: lib/layouts/multicol.module:31
14210 msgid ""
14211 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14212 "this page"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14216 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14220 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14224 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Natbibapa"
14230 msgstr "&Natbib"
14231
14232 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14233 msgid ""
14234 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14235 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14236 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14237 msgstr ""
14238 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14239 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14240 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14241
14242 #: lib/layouts/noweb.module:2
14243 msgid "Noweb"
14244 msgstr "Noweb"
14245
14246 #: lib/layouts/noweb.module:5
14247 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14248 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14249
14250 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14251 msgid "\\arabic{section}"
14252 msgstr "\\arabic{section}"
14253
14254 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14255 msgid "\\arabic{chapter}"
14256 msgstr "\\arabic{chapter}"
14257
14258 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14259 msgid "\\Alph{chapter}"
14260 msgstr "\\Alph{chapter}"
14261
14262 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14263 msgid "\\arabic{footnote}"
14264 msgstr "\\arabic{footnote}"
14265
14266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14267 msgid "\\Roman{section}."
14268 msgstr "\\Roman{section}."
14269
14270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14271 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14272 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14273
14274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14275 msgid "\\Alph{subsection}."
14276 msgstr "\\Alph{subsection}."
14277
14278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14279 msgid "\\arabic{subsection}."
14280 msgstr "\\arabic{subsection}."
14281
14282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14283 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14284 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14285
14286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14287 msgid "\\alph{subsubsection}."
14288 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14289
14290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14291 msgid "\\alph{paragraph}."
14292 msgstr "\\alph{paragraph}."
14293
14294 #: lib/layouts/paper.layout:3
14295 msgid "Paper (Standard Class)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/layouts/paper.layout:151
14299 msgid "SubTitle"
14300 msgstr "AnakJudul"
14301
14302 #: lib/layouts/paralist.module:2
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14305 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14306
14307 #: lib/layouts/paralist.module:9
14308 msgid ""
14309 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14310 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14311 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14312 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14313 "extended to use a similar optional argument."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14317 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14318 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14319 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14320 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14321 #: lib/layouts/paralist.module:133
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14324 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14325
14326 #: lib/layouts/paralist.module:47
14327 #, fuzzy
14328 msgid "AsParagraphItem"
14329 msgstr "Paragraf"
14330
14331 #: lib/layouts/paralist.module:51
14332 #, fuzzy
14333 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14334 msgstr "Daftar bersimbol"
14335
14336 #: lib/layouts/paralist.module:56
14337 #, fuzzy
14338 msgid "InParagraphItem"
14339 msgstr "Paragraf"
14340
14341 #: lib/layouts/paralist.module:60
14342 #, fuzzy
14343 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14344 msgstr "Daftar bersimbol"
14345
14346 #: lib/layouts/paralist.module:65
14347 #, fuzzy
14348 msgid "CompactItem"
14349 msgstr "NoteItem"
14350
14351 #: lib/layouts/paralist.module:72
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Compact Itemize Options"
14354 msgstr "Daftar bersimbol"
14355
14356 #: lib/layouts/paralist.module:77
14357 #, fuzzy
14358 msgid "AsParagraphEnum"
14359 msgstr "Paragraf"
14360
14361 #: lib/layouts/paralist.module:81
14362 #, fuzzy
14363 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14364 msgstr "Opsi Sweave"
14365
14366 #: lib/layouts/paralist.module:86
14367 #, fuzzy
14368 msgid "InParagraphEnum"
14369 msgstr "Paragraf"
14370
14371 #: lib/layouts/paralist.module:90
14372 #, fuzzy
14373 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14374 msgstr "Opsi Sweave"
14375
14376 #: lib/layouts/paralist.module:95
14377 #, fuzzy
14378 msgid "CompactEnum"
14379 msgstr "Nama Informasi:"
14380
14381 #: lib/layouts/paralist.module:102
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Compact Enumerate Options"
14384 msgstr "Opsi Sweave"
14385
14386 #: lib/layouts/paralist.module:107
14387 #, fuzzy
14388 msgid "AsParagraphDescr"
14389 msgstr "Paragraf"
14390
14391 #: lib/layouts/paralist.module:111
14392 #, fuzzy
14393 msgid "As Paragraph Description Options"
14394 msgstr "Deskripsi: "
14395
14396 #: lib/layouts/paralist.module:116
14397 #, fuzzy
14398 msgid "InParagraphDescr"
14399 msgstr "Paragraf"
14400
14401 #: lib/layouts/paralist.module:120
14402 #, fuzzy
14403 msgid "In Paragraph Description Options"
14404 msgstr "Deskripsi: "
14405
14406 #: lib/layouts/paralist.module:125
14407 #, fuzzy
14408 msgid "CompactDescr"
14409 msgstr "Komputer"
14410
14411 #: lib/layouts/paralist.module:132
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Compact Description Options"
14414 msgstr "Deskripsi: "
14415
14416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14417 #, fuzzy
14418 msgid "PDF Comments"
14419 msgstr "Komentar"
14420
14421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14422 msgid ""
14423 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14424 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14425 "and the package documentation for details."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14429 msgid "Define Avatar"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14433 #, fuzzy
14434 msgid "PDF-comment"
14435 msgstr "komentar"
14436
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14438 msgid "PDF-comment avatar:"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Name of the Avatar"
14444 msgstr "Nama printer bawaan"
14445
14446 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14447 msgid "Define PDF-Comment Style"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14451 #, fuzzy
14452 msgid "PDF-comment style:"
14453 msgstr "label komentar"
14454
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Name of the style"
14458 msgstr "Tanpa pilihan"
14459
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14461 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14465 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Name of the list style"
14471 msgstr "Nama printer bawaan"
14472
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14474 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14478 msgid "PDF-comment list style:"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14482 msgid "PDF-Comment-Setup"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14486 #, fuzzy
14487 msgid "PDF (Setup)"
14488 msgstr "PDF (XeTeX)"
14489
14490 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14491 #, fuzzy
14492 msgid "PDF-Comment setup options"
14493 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14494
14495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14497 msgid "Opts"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14501 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14505 #, fuzzy
14506 msgid "PDF-Annotation"
14507 msgstr "Notasi"
14508
14509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14510 msgid "PDF"
14511 msgstr "PDF"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14514 #, fuzzy
14515 msgid "PDFComment Options"
14516 msgstr "Pengaturan Kolom"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14519 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14523 #, fuzzy
14524 msgid "PDF-Margin"
14525 msgstr "Batas Halaman"
14526
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14528 #, fuzzy
14529 msgid "PDF (Margin)"
14530 msgstr "Batas Halaman"
14531
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14533 msgid "PDF-Markup"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14537 #, fuzzy
14538 msgid "PDF (Markup)"
14539 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14540
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14542 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14546 msgid "PDF-Freetext"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14550 #, fuzzy
14551 msgid "PDF (Freetext)"
14552 msgstr "PDF (pdflatex)"
14553
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14555 #, fuzzy
14556 msgid "PDF-Square"
14557 msgstr "square"
14558
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14560 #, fuzzy
14561 msgid "PDF (Square)"
14562 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14563
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14565 #, fuzzy
14566 msgid "PDF-Circle"
14567 msgstr "circledS"
14568
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14570 #, fuzzy
14571 msgid "PDF (Circle)"
14572 msgstr "circledS"
14573
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14575 msgid "PDF-Line"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14579 #, fuzzy
14580 msgid "PDF (Line)"
14581 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14582
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14584 #, fuzzy
14585 msgid "PDF-Sideline"
14586 msgstr "Nota samping"
14587
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14589 #, fuzzy
14590 msgid "PDF (Sideline)"
14591 msgstr "PDF (pdflatex)"
14592
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Insert the comment here"
14596 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14597
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14599 msgid "PDF-Reply"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14603 #, fuzzy
14604 msgid "PDF (Reply)"
14605 msgstr "PDF (pdflatex)"
14606
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14608 msgid "PDF-Tooltip"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14612 #, fuzzy
14613 msgid "PDF (Tooltip)"
14614 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Tooltip Text"
14619 msgstr "Salin Teks|S"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14622 msgid "Tooltip"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Insert the tooltip text here"
14628 msgstr "Nama printer bawaan"
14629
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14631 #, fuzzy
14632 msgid "List of PDF Comments"
14633 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14634
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14636 #, fuzzy
14637 msgid "[List of PDF Comments]"
14638 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14639
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14641 #, fuzzy
14642 msgid "List Options|s"
14643 msgstr "Pilihan Matematika"
14644
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14646 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14650 #, fuzzy
14651 msgid "PDF Form"
14652 msgstr "Borang"
14653
14654 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14655 msgid ""
14656 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14657 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14658 "documentation of hyperref for details."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14662 msgid "Begin PDF Form"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14666 #, fuzzy
14667 msgid "PDF form"
14668 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14669
14670 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14671 #, fuzzy
14672 msgid "PDF Form Parameters"
14673 msgstr "Parameter lain"
14674
14675 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14676 msgid "Params"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Insert PDF form parameters here"
14682 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14683
14684 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14685 msgid "End PDF Form"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14689 #, fuzzy
14690 msgid "PDF Link Setup"
14691 msgstr "PDF (XeTeX)"
14692
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14694 #, fuzzy
14695 msgid "PDF link setup"
14696 msgstr "PDF (XeTeX)"
14697
14698 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14699 #, fuzzy
14700 msgid "TextField"
14701 msgstr "Text:"
14702
14703 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14704 #, fuzzy
14705 msgid "CheckBox"
14706 msgstr "CheckedBox"
14707
14708 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14709 #, fuzzy
14710 msgid "ChoiceMenu"
14711 msgstr "PilihanMenu"
14712
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14714 msgid "Label"
14715 msgstr "Label"
14716
14717 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Insert the label here"
14720 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14721
14722 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14723 #, fuzzy
14724 msgid "PushButton"
14725 msgstr "TombolGui"
14726
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14728 #, fuzzy
14729 msgid "SubmitButton"
14730 msgstr "TombolGui"
14731
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14733 #, fuzzy
14734 msgid "ResetButton"
14735 msgstr "Elemen:TombolGui"
14736
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14738 #, fuzzy
14739 msgid "PDFAction"
14740 msgstr "SubBab"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14743 #, fuzzy
14744 msgid "The name of the PDF action"
14745 msgstr "Sumbu putaran"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Text Field Style"
14750 msgstr "Corak dan gaya teks"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Default text field style"
14755 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14756
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Submit Button Style"
14760 msgstr "Corak acuan"
14761
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Default submit button style"
14765 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14766
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Push Button Style"
14770 msgstr "Corak acuan"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Default push button style"
14775 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Check Box Style"
14780 msgstr "Corak dan gaya teks"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Default check box style"
14785 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14786
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Reset Button Style"
14790 msgstr "Corak acuan"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Default reset button style"
14795 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14796
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14798 #, fuzzy
14799 msgid "List Box Style"
14800 msgstr "Daftar Slide"
14801
14802 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Default list box style"
14805 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14806
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Combo Box Style"
14810 msgstr "Link ber&warna"
14811
14812 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Default combo box style"
14815 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14816
14817 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14818 msgid "Popdown Box Style"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Default popdown box style"
14824 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14825
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Radio Box Style"
14829 msgstr "Corak acuan"
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Default radio box style"
14834 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14835
14836 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14837 msgid "Powerdot"
14838 msgstr "Powerdot"
14839
14840 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14841 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14842 #, fuzzy
14843 msgid "TitleSlide"
14844 msgstr "SlideLebar"
14845
14846 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14847 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14848 #: lib/layouts/slides.layout:3
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Slides"
14851 msgstr "Slide"
14852
14853 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Slide Option"
14856 msgstr "Opsi Sweave"
14857
14858 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14859 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14863 msgid "EndSlide"
14864 msgstr "AkhirSlide"
14865
14866 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14867 msgid "~=~"
14868 msgstr "~=~"
14869
14870 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14871 msgid "WideSlide"
14872 msgstr "SlideLebar"
14873
14874 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14875 msgid "EmptySlide"
14876 msgstr "SlideKosong"
14877
14878 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14879 msgid "Empty slide:"
14880 msgstr "Slide kosong:"
14881
14882 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Section Option"
14885 msgstr "Pembagian Bab"
14886
14887 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14888 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Itemize Type"
14894 msgstr "TipePerincian1"
14895
14896 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14897 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14901 msgid "ItemizeType1"
14902 msgstr "TipePerincian1"
14903
14904 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Enumerate Type"
14907 msgstr "TipeBernomor1"
14908
14909 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14910 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14914 msgid "EnumerateType1"
14915 msgstr "TipeBernomor1"
14916
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Twocolumn"
14920 msgstr "Kolom"
14921
14922 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14923 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Left Column"
14929 msgstr "Kolom"
14930
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14932 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Onslide"
14938 msgstr "Only on slides"
14939
14940 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14941 #, fuzzy
14942 msgid "On Slides"
14943 msgstr "Slide"
14944
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Overlay Specification|S"
14948 msgstr "Pilih SubBab|S"
14949
14950 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14951 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Onslide+"
14957 msgstr "Only on slides"
14958
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Onslide*"
14962 msgstr "Slide*"
14963
14964 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Recipe Book"
14967 msgstr "Resep"
14968
14969 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14970 msgid "\\thechapter"
14971 msgstr "\\thechapter"
14972
14973 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14974 msgid "Recipe"
14975 msgstr "Resep"
14976
14977 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14978 msgid "Recipe:"
14979 msgstr "Resep:"
14980
14981 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14982 msgid "Ingredients"
14983 msgstr "Ramuan"
14984
14985 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Ingredients Header"
14988 msgstr "Ramuan"
14989
14990 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14991 msgid "Specify an optional ingredients header"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14995 msgid "Ingredients:"
14996 msgstr "Ramuan:"
14997
14998 #: lib/layouts/report.layout:3
14999 msgid "Report (Standard Class)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15003 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15007 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15008 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15009
15010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Affiliation (alternate)"
15013 msgstr "Tanda Afiliasi "
15014
15015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Affiliation (alternate):"
15018 msgstr "Tanda Afiliasi "
15019
15020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Alternate Affiliation Option"
15023 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15024
15025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15026 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Affiliation (none)"
15032 msgstr "Afiliasi"
15033
15034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15035 #, fuzzy
15036 msgid "No affiliation"
15037 msgstr "Afiliasi Penulis"
15038
15039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15040 msgid "Electronic Address:"
15041 msgstr "Alamat Elektronik:"
15042
15043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Electronic Address Option|s"
15046 msgstr "Alamat Elektronik:"
15047
15048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15049 msgid "Optional argument to the email command"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Author URL Option"
15055 msgstr "URL Penulis"
15056
15057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15058 msgid "Optional argument to the homepage command"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Collaboration"
15064 msgstr "Variasi"
15065
15066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Collaboration:"
15069 msgstr "Variasi:"
15070
15071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15072 msgid "Preprint"
15073 msgstr "Pracetak"
15074
15075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15078 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15079
15080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15081 msgid "acknowledgments"
15082 msgstr "ucapan terima kasih"
15083
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Ruled Table"
15087 msgstr "TempatTabel"
15088
15089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15091 msgid "Specials"
15092 msgstr "Simbol Khusus"
15093
15094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Turn Page"
15097 msgstr "Halaman Kosong"
15098
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Wide Text"
15102 msgstr "Pada Teks"
15103
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15105 msgid "Video"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15109 #, fuzzy
15110 msgid "List of Videos"
15111 msgstr "Daftar Slide"
15112
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Videos"
15116 msgstr "URL Pengirim:"
15117
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Float Link"
15121 msgstr "Pengaturan Float"
15122
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Float link"
15126 msgstr "Pengaturan Float"
15127
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15129 #, fuzzy
15130 msgid "lowercase text"
15131 msgstr "Hurufkecil"
15132
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Online cite"
15136 msgstr "Acuan online"
15137
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15139 #, fuzzy
15140 msgid "online cite"
15141 msgstr "Acuan online"
15142
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Text behind"
15146 msgstr "Lebar teks %"
15147
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15149 msgid "text behind the cite"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15153 msgid "REVTeX (V. 4)"
15154 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15155
15156 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15157 msgid "AltAffiliation"
15158 msgstr "AfiliasiLain"
15159
15160 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15161 msgid "PACS number:"
15162 msgstr "Nomor PACS:"
15163
15164 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15165 msgid "Risk and Safety Statements"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15169 msgid ""
15170 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15171 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15172 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15176 #, fuzzy
15177 msgid "R-S number"
15178 msgstr "Tanpa Nomor"
15179
15180 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15181 msgid "R-S phrase"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15185 msgid "Safety phrase"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Phrase Text"
15191 msgstr "Teks Terimakasih"
15192
15193 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15194 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15198 msgid "S phrase:"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15202 #, fuzzy
15203 msgid "SciPoster"
15204 msgstr "Postvermerk"
15205
15206 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15207 msgid "Conference"
15208 msgstr "Konferensi"
15209
15210 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15211 #, fuzzy
15212 msgid "LeftLogo"
15213 msgstr "Rata kiri|r"
15214
15215 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Left logo:"
15218 msgstr "Kaki Kiri:"
15219
15220 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Logo Size"
15223 msgstr "Ukuran Huruf"
15224
15225 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15226 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15230 #, fuzzy
15231 msgid "RightLogo"
15232 msgstr "Kanan"
15233
15234 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Right logo:"
15237 msgstr "Kaki Kanan:"
15238
15239 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Caption Width"
15242 msgstr "tambahan"
15243
15244 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15245 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15249 msgid "KOMA-Script Article"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15253 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15257 msgid "KOMA-Script Book"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15261 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15262 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15263
15264 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15265 #, fuzzy
15266 msgid "\\alph{enumii})"
15267 msgstr "(\\alph{enumii})"
15268
15269 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15270 msgid "Addpart"
15271 msgstr "BagianTambahan"
15272
15273 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15274 msgid "Addchap"
15275 msgstr "TambahanBab"
15276
15277 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15279 #, fuzzy
15280 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15281 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15282
15283 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15284 msgid "Addsec"
15285 msgstr "TambahanSubBab"
15286
15287 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15288 msgid "Addchap*"
15289 msgstr "TambahanBab*"
15290
15291 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15292 msgid "Addsec*"
15293 msgstr "TambahanSubBab*"
15294
15295 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15296 msgid "Minisec"
15297 msgstr "Mini-SubBab"
15298
15299 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15300 msgid "Publishers"
15301 msgstr "Penerbit"
15302
15303 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15304 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15305 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15306 msgid "Dedication"
15307 msgstr "Persembahan"
15308
15309 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15310 msgid "Titlehead"
15311 msgstr "Kepala Judul"
15312
15313 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15314 msgid "Uppertitleback"
15315 msgstr "Judulbelakang atas"
15316
15317 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15318 msgid "Lowertitleback"
15319 msgstr "Judulbelakang bawah"
15320
15321 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15322 msgid "Extratitle"
15323 msgstr "Judul tambahan"
15324
15325 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15326 msgid "Above"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15330 msgid "above"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15334 msgid "Below"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15338 msgid "below"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15342 msgid "Dictum"
15343 msgstr "Diktum"
15344
15345 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Dictum Author"
15348 msgstr "PenulisUtama"
15349
15350 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15351 msgid "The author of this dictum"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15355 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15359 msgid "L"
15360 msgstr "L"
15361
15362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15363 msgid "O"
15364 msgstr "O"
15365
15366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15367 msgid "Encl"
15368 msgstr "Lamp"
15369
15370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15371 msgid "Place:"
15372 msgstr "Tempat:"
15373
15374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15375 msgid "Specialmail"
15376 msgstr "Alamat khusus"
15377
15378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15379 msgid "Specialmail:"
15380 msgstr "Alamat khusus:"
15381
15382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15383 msgid "Title:"
15384 msgstr "Judul:"
15385
15386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15387 msgid "Yourref"
15388 msgstr "PerihalAnda"
15389
15390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15391 msgid "Yourmail"
15392 msgstr "Surat saudara"
15393
15394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15395 msgid "Your letter of:"
15396 msgstr "Surat saudara tentang:"
15397
15398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15399 msgid "Myref"
15400 msgstr "Perihal kami"
15401
15402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15403 msgid "Customer"
15404 msgstr "Pelanggan"
15405
15406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15407 msgid "Customer no.:"
15408 msgstr "Pelanggan no.:"
15409
15410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15411 msgid "Invoice"
15412 msgstr "Invoice"
15413
15414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15415 msgid "Invoice no.:"
15416 msgstr "Invoice no.:"
15417
15418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15419 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15423 msgid "NextAddress"
15424 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15425
15426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15427 msgid "Next Address:"
15428 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15429
15430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15431 msgid "Sender Name:"
15432 msgstr "Nama Pengirim:"
15433
15434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15435 msgid "Sender Phone:"
15436 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15437
15438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15439 msgid "Sender Fax:"
15440 msgstr "No Faks Pengirim:"
15441
15442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15443 msgid "Sender E-Mail:"
15444 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15445
15446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15447 msgid "Sender URL:"
15448 msgstr "URL Pengirim:"
15449
15450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15451 msgid "Logo"
15452 msgstr "Logo"
15453
15454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15455 msgid "Logo:"
15456 msgstr "Logo:"
15457
15458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15459 msgid "EndLetter"
15460 msgstr "AkhirSurat"
15461
15462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15463 msgid "End of letter"
15464 msgstr "Akhir dari Surat"
15465
15466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15467 msgid "KOMA-Script Report"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Section Boxes"
15473 msgstr "SubBab"
15474
15475 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15476 msgid ""
15477 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15481 #, fuzzy
15482 msgid "SectionBox"
15483 msgstr "SubBab"
15484
15485 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Section Box"
15488 msgstr "SubBab"
15489
15490 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Section Box Width|S"
15493 msgstr "Pilihan|P"
15494
15495 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Width of the section Box"
15498 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15499
15500 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Heading"
15503 msgstr "Kepala Judul"
15504
15505 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Section Box Heading"
15508 msgstr "Pembagian Bab"
15509
15510 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Insert the section box header here"
15513 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15514
15515 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15516 #, fuzzy
15517 msgid "SubsectionBox"
15518 msgstr "Sub-SubBab"
15519
15520 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Subsection Box"
15523 msgstr "Sub-SubBab"
15524
15525 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15526 #, fuzzy
15527 msgid "SubsubsectionBox"
15528 msgstr "Sub-SubSubBab"
15529
15530 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Subsubsection Box"
15533 msgstr "Sub-SubSubBab"
15534
15535 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15536 msgid "Seminar"
15537 msgstr "Seminar"
15538
15539 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15540 msgid "LandscapeSlide"
15541 msgstr "SlideLansekap"
15542
15543 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15544 msgid "Landscape Slide"
15545 msgstr "Slide Lansekap"
15546
15547 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15548 msgid "PortraitSlide"
15549 msgstr "Slide Potret"
15550
15551 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15552 msgid "Portrait Slide"
15553 msgstr "Slide Potret"
15554
15555 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15556 msgid "SlideHeading"
15557 msgstr "SlideHeading"
15558
15559 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15560 msgid "SlideSubHeading"
15561 msgstr "SlideSubHeading"
15562
15563 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15564 msgid "ListOfSlides"
15565 msgstr "DaftarDariSlide"
15566
15567 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15568 msgid "List of Slides"
15569 msgstr "Daftar Slide"
15570
15571 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15572 msgid "SlideContents"
15573 msgstr "DaftarIsiSlide"
15574
15575 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15576 msgid "Slide Contents"
15577 msgstr "Daftar Isi Slide"
15578
15579 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15580 msgid "ProgressContents"
15581 msgstr "ProgressContents"
15582
15583 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15584 msgid "Progress Contents"
15585 msgstr "Daftar Isi Progres"
15586
15587 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15588 msgid "Landscape Slide:"
15589 msgstr "Slide Lansekap:"
15590
15591 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15592 msgid "Portrait Slide:"
15593 msgstr "Slide Potret:"
15594
15595 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15596 msgid "Slide*"
15597 msgstr "Slide*"
15598
15599 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15600 #, fuzzy
15601 msgid "List/TOC"
15602 msgstr "Daftar Isi|i"
15603
15604 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15605 msgid "[List Of Slides]"
15606 msgstr "[Daftar Slide]"
15607
15608 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15609 msgid "[Slide Contents]"
15610 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15611
15612 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15613 msgid "[Progress Contents]"
15614 msgstr "[Progress Contents]"
15615
15616 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15619 msgstr "Paragraf Sekarang"
15620
15621 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15622 msgid ""
15623 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15624 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15625 "standard Paragraph Shapes'."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15629 #, fuzzy
15630 msgid "CD label"
15631 msgstr "Label URL"
15632
15633 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15634 #, fuzzy
15635 msgid "ShapedParagraphs"
15636 msgstr "Paragraf"
15637
15638 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Circle"
15641 msgstr "circledS"
15642
15643 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15644 msgid "Diamond"
15645 msgstr "Diamon"
15646
15647 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15648 msgid "Heart"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15652 msgid "Hexagon"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Nut"
15658 msgstr "Potong"
15659
15660 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Square"
15663 msgstr "square"
15664
15665 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15666 msgid "Star"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15670 msgid "Candle"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Drop down"
15676 msgstr "Bingkai bayangan"
15677
15678 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15679 msgid "Drop up"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15683 msgid "TeX"
15684 msgstr "TeX"
15685
15686 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Triangle up"
15689 msgstr "bigtriangleup"
15690
15691 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Triangle down"
15694 msgstr "triangledown"
15695
15696 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Triangle left"
15699 msgstr "triangleleft"
15700
15701 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Triangle right"
15704 msgstr "triangleright"
15705
15706 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15707 msgid "shapepar"
15708 msgstr "shapepar"
15709
15710 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15711 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Shape specification"
15717 msgstr "SubBab-khusus"
15718
15719 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15720 msgid "Specification of the shape"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Shapepar"
15726 msgstr "&Bentuk:"
15727
15728 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15729 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15734 msgid "Conjecture*"
15735 msgstr "Dugaan*"
15736
15737 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15741 msgid "Algorithm*"
15742 msgstr "Algorithm*"
15743
15744 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15745 msgid "AMS"
15746 msgstr "AMS"
15747
15748 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15749 #, fuzzy
15750 msgid "The title as it appears in the running headers"
15751 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15752
15753 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15754 msgid "AMS subject classifications:"
15755 msgstr "AMS subject classifications:"
15756
15757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15758 #, fuzzy
15759 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15760 msgstr "ACM SIGPLAN"
15761
15762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Name of the conference"
15765 msgstr "Nama printer bawaan"
15766
15767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15768 msgid "Conference:"
15769 msgstr "Konferensi:"
15770
15771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15772 msgid "CopyrightYear"
15773 msgstr "TahunHakCipta"
15774
15775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15776 msgid "Copyright year:"
15777 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15778
15779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15780 msgid "Copyrightdata"
15781 msgstr "DataHakcipta"
15782
15783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15784 msgid "Copyright data:"
15785 msgstr "Data Hak Cipta:"
15786
15787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15788 #, fuzzy
15789 msgid "TitleBanner"
15790 msgstr "TandaJudulNota"
15791
15792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Title banner:"
15795 msgstr "Judul Catatankaki:"
15796
15797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15798 #, fuzzy
15799 msgid "PreprintFooter"
15800 msgstr "Pracetak"
15801
15802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Preprint footer:"
15805 msgstr "Nomor pracetak:"
15806
15807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15808 msgid "Digital Object Identifier:"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15812 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15816 msgid "Terms:"
15817 msgstr "Persyaratan:"
15818
15819 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Simple CV"
15822 msgstr "Bingkai Garis|G"
15823
15824 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15825 msgid "Topic"
15826 msgstr "Topik"
15827
15828 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15829 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15833 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: lib/layouts/slides.layout:107
15837 msgid "New Slide:"
15838 msgstr "Slide Baru:"
15839
15840 #: lib/layouts/slides.layout:129
15841 msgid "Overlay"
15842 msgstr "Overlay"
15843
15844 #: lib/layouts/slides.layout:144
15845 msgid "New Overlay:"
15846 msgstr "Overlay Baru:"
15847
15848 #: lib/layouts/slides.layout:184
15849 msgid "New Note:"
15850 msgstr "Nota Baru:"
15851
15852 #: lib/layouts/slides.layout:209
15853 msgid "InvisibleText"
15854 msgstr "TeksGaib"
15855
15856 #: lib/layouts/slides.layout:216
15857 msgid "<Invisible Text Follows>"
15858 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15859
15860 #: lib/layouts/slides.layout:233
15861 msgid "VisibleText"
15862 msgstr "VisibleText"
15863
15864 #: lib/layouts/slides.layout:240
15865 msgid "<Visible Text Follows>"
15866 msgstr "<Visible Text Follows>"
15867
15868 #: lib/layouts/spie.layout:3
15869 msgid "SPIE Proceedings"
15870 msgstr "SPIE Proceedings"
15871
15872 #: lib/layouts/spie.layout:56
15873 msgid "Authorinfo"
15874 msgstr "InfoPenulis"
15875
15876 #: lib/layouts/spie.layout:68
15877 msgid "Authorinfo:"
15878 msgstr "InfoPenulis:"
15879
15880 #: lib/layouts/spie.layout:96
15881 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15882 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15883
15884 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15885 msgid "UNDEFINED"
15886 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15887
15888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15889 msgid "\\Roman{part}"
15890 msgstr "\\Roman{part}"
15891
15892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15893 msgid "Part \\Roman{part}"
15894 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15895
15896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15897 msgid "Chapter ##"
15898 msgstr "Bab ##"
15899
15900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15902 msgid "Section ##"
15903 msgstr "SubBab ##"
15904
15905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15906 msgid "Paragraph ##"
15907 msgstr "Paragraf ##"
15908
15909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15910 msgid "\\arabic{enumi}."
15911 msgstr "\\arabic{enumi}."
15912
15913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15914 msgid "\\roman{enumiii}."
15915 msgstr "\\roman{enumiii}."
15916
15917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15918 msgid "\\Alph{enumiv}."
15919 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15920
15921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15922 msgid "Equation ##"
15923 msgstr "Persamaan ##"
15924
15925 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15926 msgid "Footnote ##"
15927 msgstr "Catatan kaki ##"
15928
15929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15930 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Algorithms"
15936 msgstr "Algoritma"
15937
15938 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Margin Figures"
15941 msgstr "GambarTepi"
15942
15943 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Margin Tables"
15946 msgstr "TabelTepi"
15947
15948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Marginal notes"
15951 msgstr "Nota tepi"
15952
15953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Footnotes"
15956 msgstr "Catatan kaki|C"
15957
15958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Notes"
15961 msgstr "Nota"
15962
15963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
15964 msgid "Branches"
15965 msgstr "Cabang"
15966
15967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Index Entries"
15970 msgstr "Entri Indeks"
15971
15972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15973 msgid "Listings"
15974 msgstr "Macam-macam Daftar"
15975
15976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15977 msgid "margin"
15978 msgstr "Batas"
15979
15980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15981 msgid "foot"
15982 msgstr "kaki"
15983
15984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15985 msgid "Greyedout"
15986 msgstr "Kelabu"
15987
15988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15989 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15990 msgid "ERT"
15991 msgstr "ERT"
15992
15993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15996 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15997
15998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15999 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16000 msgid "List of Listings"
16001 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16002
16003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Listings[[inset]]"
16006 msgstr "Pengaturan Listing"
16007
16008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16009 msgid "Idx"
16010 msgstr "Idx"
16011
16012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Argument"
16015 msgstr "Pengaturan kerataan"
16016
16017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16018 #, fuzzy
16019 msgid "unlabelled"
16020 msgstr "label nota"
16021
16022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16023 msgid "Preview"
16024 msgstr "Pra Tampilan"
16025
16026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16027 msgid "see equation[[nomencl]]"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16031 msgid "page[[nomencl]]"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16035 msgid "Nomenclature[[output]]"
16036 msgstr "Nomenklatur"
16037
16038 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Verbatim*"
16041 msgstr "Verbatim"
16042
16043 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16044 msgid "Part \\thepart"
16045 msgstr "Bagian \\thepart"
16046
16047 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16048 msgid "Chapter \\thechapter"
16049 msgstr "Bab \\thechapter"
16050
16051 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16052 msgid "Appendix \\thechapter"
16053 msgstr "Appendix \\thechapter"
16054
16055 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16056 #: lib/layouts/subequations.module:13
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Subequations"
16059 msgstr "Persamaan"
16060
16061 #: lib/layouts/subequations.module:5
16062 msgid ""
16063 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16064 "subequations.lyx example file."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16068 msgid "Front Matter"
16069 msgstr "Bagian Depan"
16070
16071 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16072 msgid "--- Front Matter ---"
16073 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16074
16075 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16076 msgid "Main Matter"
16077 msgstr "Bagian Utama"
16078
16079 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16080 msgid "--- Main Matter ---"
16081 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16082
16083 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16084 msgid "Back Matter"
16085 msgstr "Bagian Akhir"
16086
16087 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16088 msgid "--- Back Matter ---"
16089 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16090
16091 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16092 msgid "PartBacktext"
16093 msgstr "TeksPartBack"
16094
16095 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Part Title"
16098 msgstr "Judul Singkat"
16099
16100 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Title of this part"
16103 msgstr "Tanda JudulNota"
16104
16105 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16106 msgid "ChapSubtitle"
16107 msgstr "BabAnakJudul"
16108
16109 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16110 msgid "ChapAuthor"
16111 msgstr "BabPenulis"
16112
16113 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16114 msgid "ChapMotto"
16115 msgstr "BabMoto"
16116
16117 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16118 msgid "Run-in headings"
16119 msgstr "Kepala masuk"
16120
16121 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16122 msgid "Sub-run-in headings"
16123 msgstr "Kepala masuk dalam"
16124
16125 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16126 msgid "Extrachap"
16127 msgstr "Ekstrabab"
16128
16129 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16130 msgid "extrachap"
16131 msgstr "ekstrabab"
16132
16133 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16134 msgid "Author data:"
16135 msgstr "Data Penulis:"
16136
16137 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16138 msgid "TOC title:"
16139 msgstr "Judul daftar isi:"
16140
16141 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16142 msgid "TOC author:"
16143 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16144
16145 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16146 msgid "Running Title"
16147 msgstr "Judul Berjalan"
16148
16149 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16150 msgid "Running Author"
16151 msgstr "Penulis Berjalan"
16152
16153 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16154 msgid "Running Chapter"
16155 msgstr "Bab Berjalan"
16156
16157 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16158 msgid "Running chapter:"
16159 msgstr "Bab berjalan:"
16160
16161 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16162 msgid "Running Section"
16163 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16164
16165 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16166 msgid "Running section:"
16167 msgstr "Anakbab berjalan:"
16168
16169 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16170 msgid "Abstract*"
16171 msgstr "Abstrak*"
16172
16173 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16174 msgid "Abstract* (not printed)"
16175 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16176
16177 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16178 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16179 msgid "Foreword"
16180 msgstr "Pengantar"
16181
16182 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Alternative name"
16185 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16186
16187 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Longest Description Label"
16190 msgstr "Deskripsi: "
16191
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Longest description label"
16195 msgstr "&Label terpanjang"
16196
16197 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16198 msgid "Petit"
16199 msgstr "Petit"
16200
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16202 msgid "Svgraybox"
16203 msgstr "KotakSvgray"
16204
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16206 msgid "Proof(QED)"
16207 msgstr "Proof(QED)"
16208
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16210 msgid "Proof(smartQED)"
16211 msgstr "Proof(smartQED)"
16212
16213 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16214 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16218 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16219 msgid "Headnote"
16220 msgstr "KepalaNota"
16221
16222 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16223 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16224 msgid "Headnote (optional):"
16225 msgstr "KepalaNota (optional):"
16226
16227 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16228 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16229 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16230 #, fuzzy
16231 msgid "thanks"
16232 msgstr "Terimakasih"
16233
16234 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16235 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16236 msgid "Inst"
16237 msgstr "Inst"
16238
16239 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16240 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16241 msgid "Institute #"
16242 msgstr "Institut #"
16243
16244 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16245 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16246 msgid "Corr Author:"
16247 msgstr "Kontak Penulis:"
16248
16249 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16250 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16251 msgid "Offprints"
16252 msgstr "Cetakan lepas"
16253
16254 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16255 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16256 msgid "Offprints:"
16257 msgstr "Cetakan lepas:"
16258
16259 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16260 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16261 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16262
16263 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16264 msgid "Subclass"
16265 msgstr "Subclass"
16266
16267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16268 msgid "Mathematics Subject Classification"
16269 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16270
16271 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16272 msgid "CRSC"
16273 msgstr "CRSC"
16274
16275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16276 msgid "CR Subject Classification"
16277 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16278
16279 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16280 msgid "Solution \\thesolution"
16281 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16282
16283 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16284 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16285 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16286
16287 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16288 msgid "Springer SV Mono"
16289 msgstr "Springer SV Mono"
16290
16291 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16292 msgid "Springer SV Mult"
16293 msgstr "Springer SV Mult"
16294
16295 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16296 msgid "Title*"
16297 msgstr "Judul*"
16298
16299 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Title*:"
16302 msgstr "Judul*:"
16303
16304 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16305 msgid "Contributors"
16306 msgstr "Para Penyumbang"
16307
16308 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16309 msgid "List of Contributors"
16310 msgstr "Daftar Penyumbang"
16311
16312 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16313 msgid "Contributor List"
16314 msgstr "Daftar Penyumbang"
16315
16316 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16317 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16318 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16319 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16320 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16321 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16322 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16323 msgid "For editors"
16324 msgstr "Untuk Penyunting"
16325
16326 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16327 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16328 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16329
16330 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:655
16331 msgid "Sweave"
16332 msgstr "Sweave"
16333
16334 #: lib/layouts/sweave.module:6
16335 msgid ""
16336 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16337 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16338 msgstr ""
16339 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16340 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16341 "dalam berkas sweave.lyx."
16342
16343 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16344 msgid "Sweave Input File"
16345 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16346
16347 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16348 msgid "Number Tables by Section"
16349 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16350
16351 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16352 msgid ""
16353 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16354 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16355 msgstr ""
16356 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16357 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16358
16359 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16360 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16364 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16368 msgid "Fancy Colored Boxes"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16372 msgid ""
16373 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16374 "the tcolorbox documentation for details."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Color Box"
16380 msgstr "Warna"
16381
16382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Color Box Options"
16385 msgstr "Pengaturan Kolom"
16386
16387 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16388 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16392 msgid "Dynamic Color Box"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16396 msgid "Color Box (Dynamic)"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Fit Color Box"
16402 msgstr "Warna huruf"
16403
16404 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16405 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Raster Color Box"
16411 msgstr "Warna huruf"
16412
16413 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Subtitle Options"
16416 msgstr "Pilihan Matematika"
16417
16418 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Insert the options here"
16421 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16422
16423 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Color Box Separator"
16426 msgstr "Pemisah"
16427
16428 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Color Boxes"
16431 msgstr "Warna"
16432
16433 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16434 msgid "-----"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Color Box Line"
16440 msgstr "Link ber&warna"
16441
16442 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16443 msgid "Color Box Setup"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16447 #, fuzzy
16448 msgid "New Color Box Type"
16449 msgstr "Warna"
16450
16451 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16452 #, fuzzy
16453 msgid "New Box Options"
16454 msgstr "Pengaturan Kolom"
16455
16456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16457 msgid "Options for the new box type (optional)"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Name of the new box type"
16463 msgstr "Tanpa pilihan"
16464
16465 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Arguments"
16468 msgstr "Pengaturan kerataan"
16469
16470 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16471 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Default Value"
16477 msgstr "Bawaan|w"
16478
16479 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16480 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Custom Color Box 1"
16486 msgstr "Warna huruf"
16487
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16489 #, fuzzy
16490 msgid "More Color Box Options"
16491 msgstr "Pengaturan Kolom"
16492
16493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Insert more color box options here"
16496 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16497
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Custom Color Box 2"
16501 msgstr "Warna huruf"
16502
16503 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Custom Color Box 3"
16506 msgstr "Warna huruf"
16507
16508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Custom Color Box 4"
16511 msgstr "Warna huruf"
16512
16513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Custom Color Box 5"
16516 msgstr "Warna huruf"
16517
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16520 msgid "Fact \\thefact."
16521 msgstr "Fakta \\thefact."
16522
16523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16525 msgid "Definition \\thedefinition."
16526 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16527
16528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16530 msgid "Example \\theexample."
16531 msgstr "Contoh \\theexample."
16532
16533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16535 msgid "Problem \\theproblem."
16536 msgstr "Problem \\theproblem."
16537
16538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16540 msgid "Exercise \\theexercise."
16541 msgstr "Latihan \\theexercise."
16542
16543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16544 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16545 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16546
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16548 msgid ""
16549 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16550 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16551 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16552 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16553 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16554 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16555 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16556 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16557 msgstr ""
16558 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16559 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16560 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16561 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16562 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16563 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16564 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16565 "Subbab'/'dalam Bab'."
16566
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16570 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16571
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16575 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16576
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16580 msgstr "Lemma \\thelemma."
16581
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16585 msgstr "Proposition \\theproposition."
16586
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16590 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16591
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16595 msgstr "Fakta \\thefact."
16596
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16600 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16601
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16605 msgstr "Contoh \\theexample."
16606
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16610 msgstr "Problem \\theproblem."
16611
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16615 msgstr "Latihan \\theexercise."
16616
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16620 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16621
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16625 msgstr "Catatan \\theremark."
16626
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16630 msgstr "Klaim \\theclaim."
16631
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16635 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16638 #, fuzzy
16639 msgid ""
16640 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16641 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16642 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16643 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16644 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16645 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16646 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16647 msgstr ""
16648 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16649 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16650 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16651 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16652 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16653 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16654 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16655 "Subbab'/'dalam Bab'."
16656
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16658 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16659 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16660
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16662 msgid ""
16663 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16664 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16665 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16666 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16667 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16668 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16669 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16670 msgstr ""
16671 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16672 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16673 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16674 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16675 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16676 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16677 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16678 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16679
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16681 msgid "Criterion \\thecriterion."
16682 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16687 msgid "Criterion*"
16688 msgstr "Kriteria*"
16689
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16693 msgid "Criterion."
16694 msgstr "Kriteria"
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16697 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16698 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16699
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16703 msgid "Algorithm."
16704 msgstr "Algoritma."
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16707 msgid "Axiom \\theaxiom."
16708 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16709
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16713 msgid "Axiom*"
16714 msgstr "Aksioma*"
16715
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16719 msgid "Axiom."
16720 msgstr "Aksioma."
16721
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16723 msgid "Condition \\thecondition."
16724 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16725
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16729 msgid "Condition*"
16730 msgstr "Kondisi*"
16731
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16735 msgid "Condition."
16736 msgstr "Kondisi."
16737
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16740 msgid "Note \\thenote."
16741 msgstr "Nota \\thenote."
16742
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16746 msgid "Note*"
16747 msgstr "Nota*"
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16752 msgid "Note."
16753 msgstr "Nota."
16754
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16756 msgid "Notation \\thenotation."
16757 msgstr "Notasi \\thenotation."
16758
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16762 msgid "Notation*"
16763 msgstr "Notasi*"
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16768 msgid "Notation."
16769 msgstr "Notasi."
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16772 msgid "Summary \\thesummary."
16773 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16778 msgid "Summary*"
16779 msgstr "Ringkasan*"
16780
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16784 msgid "Summary."
16785 msgstr "Ringkasan."
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16788 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16789 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16794 msgid "Acknowledgement*"
16795 msgstr "Penghargaan*"
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16798 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16799 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16804 msgid "Conclusion*"
16805 msgstr "Kesimpulan*"
16806
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16810 msgid "Conclusion."
16811 msgstr "Kesimpulan."
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16828 msgid "Assumption"
16829 msgstr "Asumsi"
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16832 msgid "Assumption \\theassumption."
16833 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16838 msgid "Assumption*"
16839 msgstr "Asumsi*"
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16844 msgid "Assumption."
16845 msgstr "Asumsi."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16850 msgid "Question*"
16851 msgstr "Pertanyaan*"
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16856 msgid "Question."
16857 msgstr "Pertanyaan."
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16862 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16863
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16865 #, fuzzy
16866 msgid ""
16867 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16868 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16869 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16870 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16871 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16872 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16873 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16874 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16875 msgstr ""
16876 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16877 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16878 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16879 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16880 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16881 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16882 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16883 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16888 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16893 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16898 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16899
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16903 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16908 msgstr "Nota \\thenote."
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16913 msgstr "Notasi \\thenotation."
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16918 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16923 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16924
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16928 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16929
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16933 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16938 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16941 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16942 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16945 msgid ""
16946 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16947 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16948 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16949 "in both numbered and non-numbered forms."
16950 msgstr ""
16951 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16952 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16953 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16954 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16955
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16957 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16958 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16959 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16960 msgid "theorems"
16961 msgstr "teorema"
16962
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16964 msgid "Criterion \\thetheorem."
16965 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16968 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16969 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16972 msgid "Axiom \\thetheorem."
16973 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16976 msgid "Condition \\thetheorem."
16977 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16980 msgid "Note \\thetheorem."
16981 msgstr "Nota \\thetheorem."
16982
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16984 msgid "Notation \\thetheorem."
16985 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16988 msgid "Summary \\thetheorem."
16989 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16992 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16993 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
16994
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16996 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16997 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16998
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17000 msgid "Assumption \\thetheorem."
17001 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17002
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17004 msgid "Question \\thetheorem."
17005 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17008 msgid "Fact \\thetheorem."
17009 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17012 msgid "Problem \\thetheorem."
17013 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17016 msgid "Exercise \\thetheorem."
17017 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Solution \\thetheorem."
17022 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17025 msgid "Remark \\thetheorem."
17026 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17029 msgid "Claim \\thetheorem."
17030 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17033 msgid "Theorems (AMS)"
17034 msgstr "Teorema (AMS)"
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17037 msgid ""
17038 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17039 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17040 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17041 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17042 msgstr ""
17043 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17044 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17045 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17046 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17049 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17050 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17053 msgid ""
17054 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17055 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17056 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17057 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17058 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17059 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17060 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17061 msgstr ""
17062 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17063 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17064 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17065 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17066 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17067 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17068 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17071 msgid "Case \\arabic{casei}."
17072 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17075 msgid "Case \\roman{caseii}."
17076 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17077
17078 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17079 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17080 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17083 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17084 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17087 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17088 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17091 msgid ""
17092 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17093 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17094 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17095 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17096 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17097 msgstr ""
17098 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17099 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17100 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17101 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17102 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17103 "diulang ketika mulai bab baru."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17106 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17107 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17110 msgid ""
17111 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17112 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17113 "chapter environment."
17114 msgstr ""
17115 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17116 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17119 msgid "Named Theorems"
17120 msgstr "Teorema Bernama"
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17123 #, fuzzy
17124 msgid ""
17125 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17126 "'Additional Theorem Text' argument."
17127 msgstr ""
17128 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17129 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17132 msgid "Named Theorem"
17133 msgstr "Teorema Bernama"
17134
17135 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17136 msgid "Named Theorem."
17137 msgstr "Teorema Bernama."
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17140 msgid "Example*"
17141 msgstr "Contoh*"
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17144 msgid "Problem*"
17145 msgstr "Masalah*"
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17148 msgid "Exercise*"
17149 msgstr "Latihan*"
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Solution*"
17154 msgstr "Penyelesaian"
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17157 msgid "Remark*"
17158 msgstr "Catatan*"
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17161 msgid "Claim*"
17162 msgstr "Klaim*"
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Alternative proof string"
17167 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17170 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17171 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17174 msgid ""
17175 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17176 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17177 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17178 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17179 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17180 msgstr ""
17181 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17182 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17183 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17184 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17185 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17186 "diulang ketika mulai subbab baru."
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17189 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17190 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17193 msgid ""
17194 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17195 "section start)."
17196 msgstr ""
17197 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17198 "baru)."
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17201 msgid "Conjecture."
17202 msgstr "Dugaan."
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17205 msgid "Fact*"
17206 msgstr "Fakta*"
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17209 msgid "Problem."
17210 msgstr "Masalah."
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17213 msgid "Exercise."
17214 msgstr "Latihan."
17215
17216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Solution."
17219 msgstr "Penyelesaian"
17220
17221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17222 msgid "Remark."
17223 msgstr "Catatan."
17224
17225 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17226 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17227 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17228
17229 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17230 msgid ""
17231 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17232 "using the extended AMS machinery."
17233 msgstr ""
17234 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17235 "mengunakan paket AMS-extended."
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17238 msgid "Theorems"
17239 msgstr "Teorema"
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17242 msgid ""
17243 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17244 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17245 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17246 msgstr ""
17247 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17248 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17249 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17250 "(Bernomor menurut ...)."
17251
17252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Name/Title"
17255 msgstr "Judul"
17256
17257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17258 msgid "Alternative optional name or title"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17262 msgid "Prop \\theprop."
17263 msgstr "Prop \\theprop."
17264
17265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17266 msgid "Prob"
17267 msgstr "Masalah"
17268
17269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17270 msgid "\\theprob."
17271 msgstr "\\theprob."
17272
17273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17274 msgid "Sol"
17275 msgstr "Penyelesaian"
17276
17277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17278 msgid "# [number of Prob]"
17279 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Label of Problem"
17284 msgstr "Masalah"
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17287 msgid "Label of the corresponding problem"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17291 msgid "Property \\theproperty."
17292 msgstr "Properti \\theproperty."
17293
17294 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17295 #, fuzzy
17296 msgid "TODO Notes"
17297 msgstr "Nota Tabel"
17298
17299 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17300 msgid ""
17301 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17302 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17303 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17304 "suppresses the output of TODO notes."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17308 msgid "TODO"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17312 #, fuzzy
17313 msgid "List of TODOs"
17314 msgstr "Daftar Tabel"
17315
17316 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17317 #, fuzzy
17318 msgid "[List of TODOs]"
17319 msgstr "Daftar Tabel"
17320
17321 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17322 #, fuzzy
17323 msgid "List of TODOs Heading|s"
17324 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17325
17326 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17327 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17331 msgid "TODO Note (Margin)"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17335 msgid "TODO (Margin)"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17339 #, fuzzy
17340 msgid "TODO Note Options|s"
17341 msgstr "Pilihan Matematika"
17342
17343 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17344 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17348 msgid "TODO Note (inline)"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17352 msgid "TODO (Inline)"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Missing Figure"
17358 msgstr "Berkas kurang"
17359
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17361 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Todo[Inline]"
17367 msgstr "Rumus Inline|I"
17368
17369 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Todo[margin]"
17372 msgstr "Batas"
17373
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17375 #, fuzzy
17376 msgid "MissingFigure"
17377 msgstr "Berkas kurang"
17378
17379 #: lib/layouts/treport.layout:3
17380 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17384 msgid "Tufte Book"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17388 msgid "Sidenote"
17389 msgstr "Nota samping"
17390
17391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17392 msgid "sidenote"
17393 msgstr "Nota samping"
17394
17395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17396 msgid "Marginnote"
17397 msgstr "Nota tepi"
17398
17399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17400 msgid "marginnote"
17401 msgstr "Nota tepi"
17402
17403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17404 msgid "NewThought"
17405 msgstr "PemikiranBaru"
17406
17407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17408 msgid "new thought"
17409 msgstr "PemikiranBaru"
17410
17411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17412 msgid "AllCaps"
17413 msgstr "SemuaHurufBesar"
17414
17415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17416 msgid "allcaps"
17417 msgstr "SemuaHurufBesar"
17418
17419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17420 msgid "SmallCaps"
17421 msgstr "HurufBesarKecil"
17422
17423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17424 msgid "smallcaps"
17425 msgstr "HurufBesarKecil"
17426
17427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17428 msgid "Full Width"
17429 msgstr "Lebar Penuh"
17430
17431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17432 msgid "MarginTable"
17433 msgstr "TabelTepi"
17434
17435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17436 msgid "MarginFigure"
17437 msgstr "GambarTepi"
17438
17439 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17440 msgid "Tufte Handout"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17444 msgid "Handouts"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Variable-width Minipages"
17450 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17451
17452 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17453 msgid ""
17454 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17455 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17456 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17457 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17458 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17462 msgid "Minipage (Var. Width)"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Minipage (var.)"
17468 msgstr "Halaman kecil"
17469
17470 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Vert. Adjustment"
17473 msgstr "Cetak dokumen"
17474
17475 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17476 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Max. Width"
17482 msgstr "Lebar Label"
17483
17484 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17485 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17489 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17490 msgid "Ignore"
17491 msgstr "Lewati"
17492
17493 #: lib/languages:121
17494 msgid "Afrikaans"
17495 msgstr "Afrika Umum"
17496
17497 #: lib/languages:129
17498 msgid "Albanian"
17499 msgstr "Albania"
17500
17501 #: lib/languages:138
17502 msgid "English (USA)"
17503 msgstr "Inggris (USA)"
17504
17505 #: lib/languages:149
17506 msgid "Amharic"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: lib/languages:158
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Greek (ancient)"
17512 msgstr "Yunani (polytonic)"
17513
17514 #: lib/languages:175
17515 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17516 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17517
17518 #: lib/languages:186
17519 msgid "Arabic (Arabi)"
17520 msgstr "Arab (Arabi)"
17521
17522 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17523 msgid "Armenian"
17524 msgstr "Armenia"
17525
17526 #: lib/languages:208
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Asturian"
17529 msgstr "triangle"
17530
17531 #: lib/languages:216
17532 #, fuzzy
17533 msgid "English (Australia)"
17534 msgstr "Inggris (USA)"
17535
17536 #: lib/languages:228
17537 msgid "German (Austria, old spelling)"
17538 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17539
17540 #: lib/languages:240
17541 msgid "German (Austria)"
17542 msgstr "Jerman (Austria)"
17543
17544 #: lib/languages:250
17545 msgid "Indonesian"
17546 msgstr "Indonesia"
17547
17548 #: lib/languages:260
17549 msgid "Malay"
17550 msgstr "Malaysia"
17551
17552 #: lib/languages:269
17553 msgid "Basque"
17554 msgstr "Basque"
17555
17556 #: lib/languages:283
17557 msgid "Belarusian"
17558 msgstr "Belarusia"
17559
17560 #: lib/languages:293
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Bosnian"
17563 msgstr "Estonia"
17564
17565 #: lib/languages:301
17566 msgid "Portuguese (Brazil)"
17567 msgstr "Portugis (Brazil)"
17568
17569 #: lib/languages:311
17570 msgid "Breton"
17571 msgstr "Breton"
17572
17573 #: lib/languages:320
17574 msgid "English (UK)"
17575 msgstr "Inggris (UK)"
17576
17577 #: lib/languages:330
17578 msgid "Bulgarian"
17579 msgstr "Bulgaria"
17580
17581 #: lib/languages:341
17582 msgid "English (Canada)"
17583 msgstr "Inggris (Canada)"
17584
17585 #: lib/languages:354
17586 msgid "French (Canada)"
17587 msgstr "Perancis (Canada)"
17588
17589 #: lib/languages:364
17590 msgid "Catalan"
17591 msgstr "Catalan"
17592
17593 #: lib/languages:376
17594 msgid "Chinese (simplified)"
17595 msgstr "Cina (ringkas)"
17596
17597 #: lib/languages:386
17598 msgid "Chinese (traditional)"
17599 msgstr "Cina (tradisional)"
17600
17601 #: lib/languages:396
17602 msgid "Coptic"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: lib/languages:403
17606 msgid "Croatian"
17607 msgstr "Croasia"
17608
17609 #: lib/languages:412
17610 msgid "Czech"
17611 msgstr "Ceko"
17612
17613 #: lib/languages:422
17614 msgid "Danish"
17615 msgstr "Denmark"
17616
17617 #: lib/languages:433
17618 msgid "Divehi (Maldivian)"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: lib/languages:440
17622 msgid "Dutch"
17623 msgstr "Belanda"
17624
17625 #: lib/languages:451
17626 msgid "English"
17627 msgstr "Inggris"
17628
17629 #: lib/languages:464
17630 msgid "Esperanto"
17631 msgstr "Esperanto"
17632
17633 #: lib/languages:473
17634 msgid "Estonian"
17635 msgstr "Estonia"
17636
17637 #: lib/languages:487
17638 msgid "Farsi"
17639 msgstr "Persia"
17640
17641 #: lib/languages:502
17642 msgid "Finnish"
17643 msgstr "Finlandia"
17644
17645 #: lib/languages:513
17646 msgid "French"
17647 msgstr "Perancis"
17648
17649 #: lib/languages:529
17650 msgid "Friulian"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: lib/languages:539
17654 msgid "Galician"
17655 msgstr "Galician"
17656
17657 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17658 msgid "Georgian"
17659 msgstr "Georgian"
17660
17661 #: lib/languages:562
17662 msgid "German (old spelling)"
17663 msgstr "Jerman (old spelling)"
17664
17665 #: lib/languages:573
17666 msgid "German"
17667 msgstr "Jerman"
17668
17669 #: lib/languages:588
17670 msgid "German (Switzerland)"
17671 msgstr "Jerman (Swiss)"
17672
17673 #: lib/languages:601
17674 #, fuzzy
17675 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17676 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17677
17678 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17680 msgid "Greek"
17681 msgstr "Huruf Yunani"
17682
17683 #: lib/languages:624
17684 msgid "Greek (polytonic)"
17685 msgstr "Yunani (polytonic)"
17686
17687 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17688 msgid "Hebrew"
17689 msgstr "Hibrani"
17690
17691 #: lib/languages:652
17692 msgid "Hindi"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: lib/languages:671
17696 msgid "Icelandic"
17697 msgstr "Islandia"
17698
17699 #: lib/languages:682
17700 msgid "Interlingua"
17701 msgstr "Interlingua"
17702
17703 #: lib/languages:692
17704 msgid "Irish"
17705 msgstr "Irish"
17706
17707 #: lib/languages:701
17708 msgid "Italian"
17709 msgstr "Italia"
17710
17711 #: lib/languages:716
17712 msgid "Japanese"
17713 msgstr "Jepang"
17714
17715 #: lib/languages:730
17716 msgid "Japanese (CJK)"
17717 msgstr "Jepang (CJK)"
17718
17719 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17720 msgid "Kannada"
17721 msgstr "Kannada"
17722
17723 #: lib/languages:748
17724 msgid "Kazakh"
17725 msgstr "Kazakh"
17726
17727 #: lib/languages:759
17728 msgid "Khmer"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/languages:766
17732 msgid "Korean"
17733 msgstr "Korea"
17734
17735 #: lib/languages:775
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Kurmanji"
17738 msgstr "Surat saudara"
17739
17740 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17741 msgid "Lao"
17742 msgstr "Lao"
17743
17744 #: lib/languages:803
17745 msgid "Latvian"
17746 msgstr "Latvia"
17747
17748 #: lib/languages:816
17749 msgid "Lithuanian"
17750 msgstr "Lituania"
17751
17752 #: lib/languages:827
17753 msgid "Lower Sorbian"
17754 msgstr "Lower Sorbian"
17755
17756 #: lib/languages:836
17757 msgid "Hungarian"
17758 msgstr "Hungaria"
17759
17760 #: lib/languages:847
17761 msgid "Macedonian"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: lib/languages:857
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Marathi"
17767 msgstr "Gujarati"
17768
17769 #: lib/languages:867
17770 msgid "Mongolian"
17771 msgstr "Mongolia"
17772
17773 #: lib/languages:876
17774 #, fuzzy
17775 msgid "English (New Zealand)"
17776 msgstr "Inggris (Canada)"
17777
17778 #: lib/languages:886
17779 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17780 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17781
17782 #: lib/languages:896
17783 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17784 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17785
17786 #: lib/languages:907
17787 msgid "Occitan"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: lib/languages:928
17791 msgid "Piedmontese"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/languages:938
17795 msgid "Polish"
17796 msgstr "Polandia"
17797
17798 #: lib/languages:949
17799 msgid "Portuguese"
17800 msgstr "Portugis"
17801
17802 #: lib/languages:959
17803 msgid "Romanian"
17804 msgstr "Rumania"
17805
17806 #: lib/languages:969
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Romansh"
17809 msgstr "Roman"
17810
17811 #: lib/languages:979
17812 msgid "Russian"
17813 msgstr "Rusia"
17814
17815 #: lib/languages:990
17816 msgid "North Sami"
17817 msgstr "Sami Utara"
17818
17819 #: lib/languages:999
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Sanskrit"
17822 msgstr "Sans Serif"
17823
17824 #: lib/languages:1006
17825 msgid "Scottish"
17826 msgstr "Scottish"
17827
17828 #: lib/languages:1017
17829 msgid "Serbian"
17830 msgstr "Serbia"
17831
17832 #: lib/languages:1032
17833 msgid "Serbian (Latin)"
17834 msgstr "Serbia (Latin)"
17835
17836 #: lib/languages:1042
17837 msgid "Slovak"
17838 msgstr "Slovakia"
17839
17840 #: lib/languages:1052
17841 msgid "Slovene"
17842 msgstr "Slovenia"
17843
17844 #: lib/languages:1061
17845 msgid "Spanish"
17846 msgstr "Spanyol"
17847
17848 #: lib/languages:1075
17849 msgid "Spanish (Mexico)"
17850 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17851
17852 #: lib/languages:1087
17853 msgid "Swedish"
17854 msgstr "Swedia"
17855
17856 #: lib/languages:1098
17857 msgid "Syriac"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17861 msgid "Tamil"
17862 msgstr "Tamil"
17863
17864 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17865 msgid "Telugu"
17866 msgstr "Telugu"
17867
17868 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17869 msgid "Thai"
17870 msgstr "Thailand"
17871
17872 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17873 msgid "Tibetan"
17874 msgstr "Tibetan"
17875
17876 #: lib/languages:1143
17877 msgid "Turkish"
17878 msgstr "Turki"
17879
17880 #: lib/languages:1158
17881 msgid "Turkmen"
17882 msgstr "Turki"
17883
17884 #: lib/languages:1168
17885 msgid "Ukrainian"
17886 msgstr "Ukrainia"
17887
17888 #: lib/languages:1179
17889 msgid "Upper Sorbian"
17890 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17891
17892 #: lib/languages:1189
17893 msgid "Urdu"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: lib/languages:1197
17897 msgid "Vietnamese"
17898 msgstr "Vietnam"
17899
17900 #: lib/languages:1206
17901 msgid "Welsh"
17902 msgstr "Welsh"
17903
17904 #: lib/latexfonts:82
17905 msgid "AE (Almost European)"
17906 msgstr "AE (Almost European)"
17907
17908 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17909 msgid "Bera Serif"
17910 msgstr "Bera Serif"
17911
17912 #: lib/latexfonts:104
17913 msgid "Bookman"
17914 msgstr "Bookman"
17915
17916 #: lib/latexfonts:110
17917 msgid "Concrete Roman"
17918 msgstr "Concrete Roman"
17919
17920 #: lib/latexfonts:116
17921 msgid "Zapf Chancery"
17922 msgstr "Zapf Chancery"
17923
17924 #: lib/latexfonts:122
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17927 msgstr "Bitstream Charter"
17928
17929 #: lib/latexfonts:128
17930 msgid "Crimson (Cochineal)"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/latexfonts:136
17934 msgid "Crimson"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: lib/latexfonts:142
17938 msgid "Computer Modern Roman"
17939 msgstr "Computer Modern Roman"
17940
17941 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17942 msgid "URW Garamond"
17943 msgstr "URW Garamond"
17944
17945 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17946 #: lib/latexfonts:202
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Libertine"
17949 msgstr "Liber"
17950
17951 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17952 msgid "Latin Modern Roman"
17953 msgstr "Latin Modern Roman"
17954
17955 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17958 msgstr "Bitstream Charter"
17959
17960 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17961 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17962 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17963
17964 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17965 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17966 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17967
17968 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17969 msgid "Minion Pro"
17970 msgstr "Minion Pro"
17971
17972 #: lib/latexfonts:302
17973 msgid "New Century Schoolbook"
17974 msgstr "New Century Schoolbook"
17975
17976 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Noto Serif"
17979 msgstr "Bera Serif"
17980
17981 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17982 #: lib/latexfonts:354
17983 msgid "Palatino"
17984 msgstr "Palatino"
17985
17986 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:368
17987 #, fuzzy
17988 msgid "ParaType Serif"
17989 msgstr "Bera Serif"
17990
17991 #: lib/latexfonts:374 lib/latexfonts:383 lib/latexfonts:390 lib/latexfonts:396
17992 msgid "Times Roman"
17993 msgstr "Times Roman"
17994
17995 #: lib/latexfonts:402
17996 msgid "TeX Gyre Bonum"
17997 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17998
17999 #: lib/latexfonts:408
18000 msgid "TeX Gyre Chorus"
18001 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18002
18003 #: lib/latexfonts:414
18004 msgid "TeX Gyre Pagella"
18005 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18006
18007 #: lib/latexfonts:420
18008 msgid "TeX Gyre Schola"
18009 msgstr "TeX Gyre Schola"
18010
18011 #: lib/latexfonts:426
18012 msgid "TeX Gyre Termes"
18013 msgstr "TeX Gyre Termes"
18014
18015 #: lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:445 lib/latexfonts:451 lib/latexfonts:458
18016 msgid "Utopia (Fourier)"
18017 msgstr "Utopia (Fourier)"
18018
18019 #: lib/latexfonts:464
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
18022 msgstr "Bitstream Charter"
18023
18024 #: lib/latexfonts:475
18025 msgid "Avant Garde"
18026 msgstr "Avant Garde"
18027
18028 #: lib/latexfonts:481
18029 msgid "Bera Sans"
18030 msgstr "Bera Sans"
18031
18032 #: lib/latexfonts:489 lib/latexfonts:498 lib/latexfonts:507
18033 msgid "Biolinum"
18034 msgstr "Biolinum"
18035
18036 #: lib/latexfonts:515
18037 msgid "CM Bright"
18038 msgstr "CM Bright"
18039
18040 #: lib/latexfonts:522
18041 msgid "Computer Modern Sans"
18042 msgstr "Computer Modern Sans"
18043
18044 #: lib/latexfonts:528
18045 msgid "Helvetica"
18046 msgstr "Helvetica"
18047
18048 #: lib/latexfonts:536
18049 msgid "Iwona"
18050 msgstr "Iwona"
18051
18052 #: lib/latexfonts:543
18053 msgid "Iwona (Light)"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: lib/latexfonts:550
18057 msgid "Iwona (Condensed)"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/latexfonts:557
18061 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: lib/latexfonts:564
18065 msgid "Kurier"
18066 msgstr "Kurier"
18067
18068 #: lib/latexfonts:571
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Kurier (Light)"
18071 msgstr "CM Typewriter Light"
18072
18073 #: lib/latexfonts:578
18074 msgid "Kurier (Condensed)"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/latexfonts:585
18078 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/latexfonts:592
18082 msgid "Latin Modern Sans"
18083 msgstr "Latin Modern Sans"
18084
18085 #: lib/latexfonts:599
18086 msgid "Noto Sans"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/latexfonts:606
18090 #, fuzzy
18091 msgid "ParaType Sans"
18092 msgstr "Bera Sans"
18093
18094 #: lib/latexfonts:614
18095 msgid "TeX Gyre Adventor"
18096 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18097
18098 #: lib/latexfonts:620
18099 msgid "TeX Gyre Heros"
18100 msgstr "TeX Gyre Heros"
18101
18102 #: lib/latexfonts:626
18103 msgid "URW Classico (Optima)"
18104 msgstr "URW Classico (Optima)"
18105
18106 #: lib/latexfonts:638
18107 msgid "Bera Mono"
18108 msgstr "Bera Mono"
18109
18110 #: lib/latexfonts:646
18111 msgid "CM Typewriter Light"
18112 msgstr "CM Typewriter Light"
18113
18114 #: lib/latexfonts:653
18115 msgid "Computer Modern Typewriter"
18116 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18117
18118 #: lib/latexfonts:659
18119 msgid "Courier"
18120 msgstr "Courier"
18121
18122 #: lib/latexfonts:666 lib/latexfonts:674
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Libertine Mono"
18125 msgstr "Bera Mono"
18126
18127 #: lib/latexfonts:681
18128 msgid "Latin Modern Typewriter"
18129 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18130
18131 #: lib/latexfonts:688
18132 msgid "LuxiMono"
18133 msgstr "LuxiMono"
18134
18135 #: lib/latexfonts:695
18136 msgid "Noto Mono"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/latexfonts:702
18140 #, fuzzy
18141 msgid "ParaType Mono"
18142 msgstr "Bera Mono"
18143
18144 #: lib/latexfonts:710
18145 #, fuzzy
18146 msgid "TeX Gyre Cursor"
18147 msgstr "LaTeX error"
18148
18149 #: lib/latexfonts:716
18150 #, fuzzy
18151 msgid "TX Typewriter"
18152 msgstr "Mesin ketik"
18153
18154 #: lib/latexfonts:728
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Crimson (New TX)"
18157 msgstr "Times Roman"
18158
18159 #: lib/latexfonts:736
18160 msgid "Euler VM"
18161 msgstr "Euler VM"
18162
18163 #: lib/latexfonts:742
18164 msgid "URW Garamond (New TX)"
18165 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18166
18167 #: lib/latexfonts:750
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Iwona (Math)"
18170 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18171
18172 #: lib/latexfonts:763
18173 msgid "Kurier (Math)"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: lib/latexfonts:776
18177 msgid "Libertine (New TX)"
18178 msgstr "Libertine (New TX)"
18179
18180 #: lib/latexfonts:784
18181 msgid "Minion Pro (New TX)"
18182 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18183
18184 #: lib/latexfonts:793
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Times Roman (New TX)"
18187 msgstr "Times Roman"
18188
18189 #: lib/encodings:50
18190 msgid "Unicode (utf8)"
18191 msgstr "Unicode (utf8)"
18192
18193 #: lib/encodings:55
18194 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18195 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18196
18197 #: lib/encodings:59
18198 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18199 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18200
18201 #: lib/encodings:62
18202 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18203 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18204
18205 #: lib/encodings:65
18206 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18207 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18208
18209 #: lib/encodings:68
18210 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18211 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18212
18213 #: lib/encodings:71
18214 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18215 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18216
18217 #: lib/encodings:75
18218 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18219 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18220
18221 #: lib/encodings:79
18222 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18223 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18224
18225 #: lib/encodings:83
18226 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18227 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18228
18229 #: lib/encodings:86
18230 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18231 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18232
18233 #: lib/encodings:89
18234 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18235 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18236
18237 #: lib/encodings:92
18238 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18239 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18240
18241 #: lib/encodings:95
18242 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18243 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18244
18245 #: lib/encodings:98
18246 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18247 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18248
18249 #: lib/encodings:101
18250 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18251 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18252
18253 #: lib/encodings:104
18254 msgid "DOS (CP 437)"
18255 msgstr "DOS (CP 437)"
18256
18257 #: lib/encodings:108
18258 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18259 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18260
18261 #: lib/encodings:111
18262 msgid "Western European (CP 850)"
18263 msgstr "Western European (CP 850)"
18264
18265 #: lib/encodings:114
18266 msgid "Central European (CP 852)"
18267 msgstr "Central European (CP 852)"
18268
18269 #: lib/encodings:118
18270 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18271 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18272
18273 #: lib/encodings:123
18274 msgid "Western European (CP 858)"
18275 msgstr "Western European (CP 858)"
18276
18277 #: lib/encodings:126
18278 msgid "Hebrew (CP 862)"
18279 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18280
18281 #: lib/encodings:129
18282 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18283 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18284
18285 #: lib/encodings:133
18286 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18287 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18288
18289 #: lib/encodings:136
18290 msgid "Central European (CP 1250)"
18291 msgstr "Central European (CP 1250)"
18292
18293 #: lib/encodings:140
18294 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18295 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18296
18297 #: lib/encodings:144
18298 msgid "Western European (CP 1252)"
18299 msgstr "Western European (CP 1252)"
18300
18301 #: lib/encodings:147
18302 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18303 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18304
18305 #: lib/encodings:151
18306 msgid "Arabic (CP 1256)"
18307 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18308
18309 #: lib/encodings:154
18310 msgid "Baltic (CP 1257)"
18311 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18312
18313 #: lib/encodings:158
18314 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18315 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18316
18317 #: lib/encodings:162
18318 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18319 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18320
18321 #: lib/encodings:166
18322 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18323 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18324
18325 #: lib/encodings:177
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18328 msgstr "Cina (tradisional)"
18329
18330 #: lib/encodings:187
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18333 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18334
18335 #: lib/encodings:194
18336 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18337 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18338
18339 #: lib/encodings:198
18340 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18341 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18342
18343 #: lib/encodings:202
18344 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18345 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18346
18347 #: lib/encodings:206
18348 msgid "Korean (EUC-KR)"
18349 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18350
18351 #: lib/encodings:210
18352 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18353 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18354
18355 #: lib/encodings:214
18356 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18357 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18358
18359 #: lib/encodings:218
18360 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18361 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18362
18363 #: lib/encodings:225
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18366 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18367
18368 #: lib/encodings:227
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18371 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18372
18373 #: lib/encodings:229
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18376 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18377
18378 #: lib/encodings:231
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18381 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18382
18383 #: lib/encodings:238
18384 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18385 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18386
18387 #: lib/encodings:243
18388 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18389 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18390
18391 #: lib/encodings:247
18392 msgid "ASCII"
18393 msgstr "ASCII"
18394
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18396 msgid "Array Environment|y"
18397 msgstr "Lingkungan Array|y"
18398
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18400 msgid "Cases Environment|C"
18401 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18402
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18404 msgid "Aligned Environment|l"
18405 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18406
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18408 msgid "AlignedAt Environment|v"
18409 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18410
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18412 msgid "Gathered Environment|h"
18413 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18414
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18416 msgid "Split Environment|S"
18417 msgstr "Lingkungan Split|S"
18418
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18420 msgid "Delimiters...|r"
18421 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18422
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18424 msgid "Matrix...|x"
18425 msgstr "Matriks..."
18426
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18428 msgid "Macro|o"
18429 msgstr "Makro|o"
18430
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18432 msgid "AMS align Environment|a"
18433 msgstr "Rumus AMS align|a"
18434
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18436 msgid "AMS alignat Environment|t"
18437 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18438
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18440 msgid "AMS flalign Environment|f"
18441 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18444 msgid "AMS gather Environment|g"
18445 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18446
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18448 msgid "AMS multline Environment|m"
18449 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18450
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18452 msgid "Inline Formula|I"
18453 msgstr "Rumus Inline|I"
18454
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18456 msgid "Displayed Formula|D"
18457 msgstr "Rumus Display|D"
18458
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18460 msgid "Eqnarray Environment|E"
18461 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18462
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18464 msgid "AMS Environment|A"
18465 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18466
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18468 msgid "Number Whole Formula|N"
18469 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18472 msgid "Number This Line|u"
18473 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18474
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18476 msgid "Equation Label|L"
18477 msgstr "Label Rumus|L"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18480 msgid "Copy as Reference|R"
18481 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18482
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18484 msgid "Split Cell|C"
18485 msgstr "Memisah Sel|h"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18488 msgid "Insert|s"
18489 msgstr "Sisipan|S"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18492 msgid "Add Line Above|o"
18493 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18496 msgid "Add Line Below|B"
18497 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18500 msgid "Delete Line Above|v"
18501 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18504 msgid "Delete Line Below|w"
18505 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18508 msgid "Add Line to Left"
18509 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18512 msgid "Add Line to Right"
18513 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18516 msgid "Delete Line to Left"
18517 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18520 msgid "Delete Line to Right"
18521 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18524 msgid "Show Math Toolbar"
18525 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18528 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18529 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18532 msgid "Show Table Toolbar"
18533 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18534
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18536 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18537 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18540 msgid "Next Cross-Reference|N"
18541 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18544 msgid "Go to Label|G"
18545 msgstr "Ke lokasi label|e"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18548 msgid "<Reference>|R"
18549 msgstr "<Referensi>|R"
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18552 msgid "(<Reference>)|e"
18553 msgstr "(<Referensi>)|e"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18556 msgid "<Page>|P"
18557 msgstr "<Halaman>|H"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18560 msgid "On Page <Page>|O"
18561 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18564 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18565 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18568 msgid "Formatted Reference|t"
18569 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18572 msgid "Textual Reference|x"
18573 msgstr "Referensi Tekstual"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Label Only|L"
18578 msgstr "Hanya Preambel"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:551
18593 msgid "Settings...|S"
18594 msgstr "Pengaturan...|a"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18597 msgid "Go Back|G"
18598 msgstr "Kembali|b"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18601 msgid "Copy as Reference|C"
18602 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18605 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18606 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18609 msgid "Open Inset|O"
18610 msgstr "Buka sisipan|B"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18613 msgid "Close Inset|C"
18614 msgstr "Tutup sisipan|u"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18618 msgid "Dissolve Inset|D"
18619 msgstr "Hapus sisipan"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18622 msgid "Show Label|L"
18623 msgstr "Tampilkan Label|L"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18626 msgid "Frameless|l"
18627 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18630 msgid "Simple Frame|F"
18631 msgstr "Bingkai Garis|G"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18634 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18635 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18638 msgid "Oval, Thin|a"
18639 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18642 msgid "Oval, Thick|v"
18643 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18646 msgid "Drop Shadow|w"
18647 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18650 msgid "Shaded Background|B"
18651 msgstr "Latar Berwarna|w"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18654 msgid "Double Frame|u"
18655 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18658 msgid "LyX Note|N"
18659 msgstr "Nota LyX|N"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18662 msgid "Comment|m"
18663 msgstr "Komentar|K"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18666 msgid "Greyed Out|G"
18667 msgstr "Nota Kelabu|b"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18670 msgid "Open All Notes|A"
18671 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18674 msgid "Close All Notes|l"
18675 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18678 msgid "Phantom|P"
18679 msgstr "Phantom|P"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18682 msgid "Horizontal Phantom|H"
18683 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18686 msgid "Vertical Phantom|V"
18687 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18690 msgid "Interword Space|w"
18691 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18694 msgid "Protected Space|o"
18695 msgstr "Spasi Protected|"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Visible Space|a"
18700 msgstr "Spasi Vertikal"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18703 msgid "Thin Space|T"
18704 msgstr "Spasi Tipis|T"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18707 msgid "Negative Thin Space|N"
18708 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18711 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18712 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18715 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18716 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18719 msgid "Quad Space|Q"
18720 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18723 msgid "Double Quad Space|u"
18724 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18727 msgid "Horizontal Fill|F"
18728 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18731 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18732 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18735 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18736 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18739 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18740 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18741
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18743 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18744 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18747 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18748 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18751 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18752 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18755 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18756 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18759 msgid "Custom Length|C"
18760 msgstr "Atur Lebar Isian"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18763 msgid "Medium Space|M"
18764 msgstr "Spasi Sedang|S"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18767 msgid "Thick Space|h"
18768 msgstr "Spasi Tebal|b"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18771 msgid "Negative Medium Space|u"
18772 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18775 msgid "Negative Thick Space|i"
18776 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18779 msgid "DefSkip|D"
18780 msgstr "Lompat Normal|N"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18783 msgid "SmallSkip|S"
18784 msgstr "Lompat Kecil|K"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18787 msgid "MedSkip|M"
18788 msgstr "Lompat Sedang|S"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18791 msgid "BigSkip|B"
18792 msgstr "Lompat Lebar|L"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18795 msgid "VFill|F"
18796 msgstr "Lompat Variabel|V"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18799 msgid "Custom|C"
18800 msgstr "Atur Lompatan|A"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18803 msgid "Settings...|e"
18804 msgstr "Pengaturan...|e"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18807 msgid "Include|c"
18808 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18811 msgid "Input|p"
18812 msgstr "Kode Input|p"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18815 msgid "Verbatim|V"
18816 msgstr "Kode Verbatim|V"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18819 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18820 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18823 msgid "Listing|L"
18824 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18827 msgid "Edit Included File...|E"
18828 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18831 msgid "New Page|N"
18832 msgstr "Halaman Baru|B"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18835 msgid "Page Break|a"
18836 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18839 msgid "Clear Page|C"
18840 msgstr "Halaman Kosong|K"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18843 msgid "Clear Double Page|D"
18844 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18847 msgid "Ragged Line Break|R"
18848 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18849
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18851 msgid "Justified Line Break|J"
18852 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18853
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Plain Separator|P"
18857 msgstr "Pemisah Menu|M"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Paragraph Break|B"
18862 msgstr "Paragraf"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18865 #: src/Text3.cpp:1479 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18866 msgid "Cut"
18867 msgstr "Potong"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18870 #: src/Text3.cpp:1484 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18871 msgid "Copy"
18872 msgstr "Salin"
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18875 #: src/Text3.cpp:1425 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18876 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18877 msgid "Paste"
18878 msgstr "Tempelkan"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18881 msgid "Paste Recent|e"
18882 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18885 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18886 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:573
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Forward Search|F"
18891 msgstr "Pencarian maju|m"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18894 msgid "Move Paragraph Up|o"
18895 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18898 msgid "Move Paragraph Down|v"
18899 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18902 msgid "Promote Section|r"
18903 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18906 msgid "Demote Section|m"
18907 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18910 msgid "Move Section Down|D"
18911 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
18914 msgid "Move Section Up|U"
18915 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18918 msgid "Insert Regular Expression"
18919 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
18922 msgid "Accept Change|c"
18923 msgstr "Terima Perubahan"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18926 msgid "Reject Change|j"
18927 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18930 msgid "Apply Last Text Style|A"
18931 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18934 msgid "Text Style|x"
18935 msgstr "Corak Teks|C"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18938 msgid "Paragraph Settings...|P"
18939 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18944 msgstr "Grup Gambar"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18947 msgid "Fullscreen Mode"
18948 msgstr "Tampilan layar penuh"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Close Current View"
18953 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18956 msgid "Anything|A"
18957 msgstr "Apa saja|j"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18960 msgid "Anything Non-Empty|o"
18961 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18964 msgid "Any Word|W"
18965 msgstr "Kata apa saja|t"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18968 msgid "Any Number|N"
18969 msgstr "Angka apa saja|g"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18972 msgid "User Defined|U"
18973 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
18976 msgid "Append Argument"
18977 msgstr "Tambahkan argumen"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
18980 msgid "Remove Last Argument"
18981 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18984 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18985 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
18988 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18989 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
18992 msgid "Insert Optional Argument"
18993 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
18996 msgid "Remove Optional Argument"
18997 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
19000 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19001 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
19004 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19005 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
19008 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19009 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
19012 msgid "Reload|R"
19013 msgstr "Muat Ulang|g"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
19017 msgid "Edit Externally...|x"
19018 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
19021 msgid "Top|T"
19022 msgstr "Rata Atas"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
19025 msgid "Bottom|B"
19026 msgstr "Rata Bawah"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
19029 msgid "Left|L"
19030 msgstr "Rata kiri|r"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
19033 msgid "Right|R"
19034 msgstr "Kanan|K"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19037 msgid "Left|f"
19038 msgstr "Rata kiri|r"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
19041 msgid "Center|C"
19042 msgstr "Tengah|T"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19045 msgid "Right|h"
19046 msgstr "Rata Kanan|K"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
19049 msgid "Decimal"
19050 msgstr "Rata Desimal"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19053 msgid "Multicolumn|u"
19054 msgstr "Gabung kolom"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19057 msgid "Multirow|w"
19058 msgstr "Gabung baris"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
19061 msgid "Append Row|A"
19062 msgstr "Tambah Baris|s"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
19065 msgid "Delete Row|D"
19066 msgstr "Hapus Baris|H"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
19069 msgid "Copy Row|o"
19070 msgstr "Salin Baris"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Move Row Up"
19075 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Move Row Down"
19080 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19083 msgid "Append Column|p"
19084 msgstr "Tambah Kolom"
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
19087 msgid "Delete Column|e"
19088 msgstr "Hapus Kolom|p"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19091 msgid "Copy Column|y"
19092 msgstr "Salin Kolom|o"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
19095 msgid "Move Column Right|v"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
19099 msgid "Move Column Left"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Multi-page Table|g"
19105 msgstr "TempatTabel"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Formal Style|m"
19110 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Borders|d"
19115 msgstr "&Garis Batas"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19118 msgid "Alignment|i"
19119 msgstr "Pelurusan|P"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Columns/Rows|C"
19124 msgstr "Kolom"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
19127 msgid "File|F"
19128 msgstr "Berkas|e"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19131 msgid "Path|P"
19132 msgstr "Lokasi|L"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19135 msgid "Class|C"
19136 msgstr "Kelas|e"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19139 msgid "File Revision|R"
19140 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19143 msgid "Tree Revision|T"
19144 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19147 msgid "Revision Author|A"
19148 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19151 msgid "Revision Date|D"
19152 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19155 msgid "Revision Time|i"
19156 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19159 msgid "LyX Version|X"
19160 msgstr "Versi LyX|X"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19163 msgid "Document Info|D"
19164 msgstr "Info Dokumen|D"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19167 msgid "Copy Text|o"
19168 msgstr "Salin Teks|S"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19171 msgid "Activate Branch|A"
19172 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19175 msgid "Deactivate Branch|e"
19176 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Activate Branch in Master|M"
19181 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19186 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Invert Inset|I"
19191 msgstr "Sisipkan Nota"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Add Unknown Branch|w"
19196 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19199 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19200 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19203 msgid "All Indexes|A"
19204 msgstr "Semua Indeks|k"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19207 msgid "Subindex|b"
19208 msgstr "Anak Indeks|d"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:558
19211 msgid "Reject Change|R"
19212 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19215 msgid "Promote Section|P"
19216 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19219 msgid "Demote Section|D"
19220 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19223 msgid "Move Section Down|w"
19224 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19227 msgid "Select Section|S"
19228 msgstr "Pilih SubBab|S"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19231 msgid "Wrap by Preview|y"
19232 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Lock Toolbars|L"
19237 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Small-sized Icons"
19242 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Normal-sized Icons"
19247 msgstr "Ikon ukuran normal"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Big-sized Icons"
19252 msgstr "Ikon ukuran besar"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Huge-sized Icons"
19257 msgstr "Ikon ukuran besar"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Giant-sized Icons"
19262 msgstr "Ikon ukuran besar"
19263
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19265 msgid "Edit|E"
19266 msgstr "Suntingan|u"
19267
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19269 msgid "View|V"
19270 msgstr "Tampilan|T"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19273 msgid "Insert|I"
19274 msgstr "Sisipan|S"
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19277 msgid "Navigate|N"
19278 msgstr "Navigasi|N"
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19281 msgid "Document|D"
19282 msgstr "Dokumen|D"
19283
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19285 msgid "Tools|T"
19286 msgstr "AlatBantuan|A"
19287
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19289 msgid "Help|H"
19290 msgstr "Bantuan|B"
19291
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19293 msgid "New|N"
19294 msgstr "Baru|u"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19297 msgid "New from Template...|m"
19298 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19301 msgid "Open...|O"
19302 msgstr "Buka berkas...|B"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19305 msgid "Open Recent|t"
19306 msgstr "Buka terkini|a"
19307
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19309 msgid "Close|C"
19310 msgstr "Tutup|T"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19313 msgid "Close All"
19314 msgstr "Tutup Semua"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19317 msgid "Save|S"
19318 msgstr "Simpan|S"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19321 msgid "Save As...|A"
19322 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19325 msgid "Save All|l"
19326 msgstr "Simpan Semua|n"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19329 msgid "Revert to Saved|R"
19330 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19333 msgid "Version Control|V"
19334 msgstr "Kontrol Versi|V"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19337 msgid "Import|I"
19338 msgstr "Impor|I"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19341 msgid "Export|E"
19342 msgstr "Ekspor|E"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19345 msgid "Fax...|F"
19346 msgstr "Fax...|F"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19349 msgid "New Window|W"
19350 msgstr "Jendela Baru|d"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19353 msgid "Close Window|d"
19354 msgstr "Tutup Jendela|p"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19357 msgid "Exit|x"
19358 msgstr "Keluar"
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19361 msgid "Register...|R"
19362 msgstr "Daftarkan...|r"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19365 msgid "Check In Changes...|I"
19366 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19369 msgid "Check Out for Edit|O"
19370 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Copy|p"
19375 msgstr "Salin|S"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Rename|R"
19380 msgstr "&Nama Lain"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19383 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19384 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19387 msgid "Revert to Repository Version|v"
19388 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19391 msgid "Undo Last Check In|U"
19392 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19395 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19396 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19399 msgid "Show History...|H"
19400 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19403 msgid "Use Locking Property|L"
19404 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Export As...|s"
19409 msgstr "Sedang mengekspor..."
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19412 #, fuzzy
19413 msgid "More Formats & Options...|r"
19414 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19415
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19417 msgid "Undo|U"
19418 msgstr "Batalkan"
19419
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19421 msgid "Redo|R"
19422 msgstr "Kembalikan|K"
19423
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19425 msgid "Paste Special"
19426 msgstr "Tempelkan  spesial"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19429 msgid "Select Whole Inset"
19430 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19433 msgid "Select All"
19434 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19437 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19438 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19441 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19442 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19445 msgid "Text Style|S"
19446 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19449 msgid "Table|T"
19450 msgstr "Tabel"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:618
19453 msgid "Math|M"
19454 msgstr "Rumus Matematika|M"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19457 msgid "Rows & Columns|C"
19458 msgstr "Baris & Kolom|o"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19461 msgid "Increase List Depth|I"
19462 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19465 msgid "Decrease List Depth|D"
19466 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19469 msgid "Dissolve Inset"
19470 msgstr "Hapus sisipan"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19473 msgid "TeX Code Settings...|C"
19474 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19477 msgid "Float Settings...|a"
19478 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19481 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19482 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19485 msgid "Note Settings...|N"
19486 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19489 msgid "Phantom Settings...|h"
19490 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19493 msgid "Branch Settings...|B"
19494 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19497 msgid "Box Settings...|x"
19498 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19501 msgid "Index Entry Settings...|y"
19502 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19505 msgid "Index Settings...|x"
19506 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19509 msgid "Info Settings...|n"
19510 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19513 msgid "Listings Settings...|g"
19514 msgstr "Pengaturan Listing..."
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19517 msgid "Table Settings...|a"
19518 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19521 msgid "Paste from HTML|H"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19525 msgid "Paste from LaTeX|L"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19529 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19530 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19533 msgid "Paste as PDF"
19534 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19537 msgid "Paste as PNG"
19538 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19541 msgid "Paste as JPEG"
19542 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Paste as EMF"
19547 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19550 msgid "Plain Text|T"
19551 msgstr "Teks Biasa|T"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19554 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19555 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19558 msgid "Selection|S"
19559 msgstr "Pilihan|P"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19562 msgid "Selection, Join Lines|i"
19563 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19566 msgid "Dissolve Text Style"
19567 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19570 msgid "Customized...|C"
19571 msgstr "Pengaturan...|P"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19574 msgid "Capitalize|a"
19575 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19578 msgid "Uppercase|U"
19579 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19582 msgid "Lowercase|L"
19583 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Formal Style|F"
19588 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19591 msgid "Multicolumn|M"
19592 msgstr "Gabung kolom|u"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19595 msgid "Multirow|u"
19596 msgstr "Gabung baris|G"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19599 msgid "Top Line|T"
19600 msgstr "Garis Atas"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19603 msgid "Bottom Line|B"
19604 msgstr "Garis Bawah"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19607 msgid "Left Line|L"
19608 msgstr "Garis Kiri"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19611 msgid "Right Line|R"
19612 msgstr "Garis Kanan"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19615 msgid "Top|p"
19616 msgstr "Rata Atas"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19619 msgid "Middle|i"
19620 msgstr "Tengah Garis"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19623 msgid "Bottom|o"
19624 msgstr "Rata Bawah|w"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19627 msgid "Middle|M"
19628 msgstr "Tengah Garis"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19631 msgid "Add Row|A"
19632 msgstr "Tambah Baris|s"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19635 msgid "Add Column|u"
19636 msgstr "Tambah Kolom"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19639 msgid "Copy Column|p"
19640 msgstr "Salin kolom|o"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19643 msgid "Change Limits Type|L"
19644 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19647 msgid "Macro Definition"
19648 msgstr "Definisi Makro"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19651 msgid "Change Formula Type|F"
19652 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19655 msgid "Text Style|T"
19656 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19659 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19660 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19663 msgid "Add Line Above|A"
19664 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19667 msgid "Delete Line Above|D"
19668 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19671 msgid "Delete Line Below|e"
19672 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19677 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19682 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19685 msgid "Default|t"
19686 msgstr "Bawaan|w"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19689 msgid "Display|D"
19690 msgstr "Rumus Display|D"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19693 msgid "Inline|I"
19694 msgstr "Rumus Inline|I"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19697 msgid "Math Normal Font|N"
19698 msgstr "Matematika Normal|N"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19701 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19702 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19705 msgid "Math Formal Script Family|o"
19706 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19709 msgid "Math Fraktur Family|F"
19710 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19713 msgid "Math Roman Family|R"
19714 msgstr "Matematika Roman|R"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19717 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19718 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19721 msgid "Math Bold Series|B"
19722 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19725 msgid "Text Normal Font|T"
19726 msgstr "Teks Normal|T"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19729 msgid "Text Roman Family"
19730 msgstr "Teks Roman"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19733 msgid "Text Sans Serif Family"
19734 msgstr "Teks Sans Serif"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19737 msgid "Text Typewriter Family"
19738 msgstr "Teks Mesinketik"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19741 msgid "Text Bold Series"
19742 msgstr "Teks Tebal"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19745 msgid "Text Medium Series"
19746 msgstr "Teks medium"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19749 msgid "Text Italic Shape"
19750 msgstr "Teks Miring"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19753 msgid "Text Small Caps Shape"
19754 msgstr "Teks Small Caps"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19757 msgid "Text Slanted Shape"
19758 msgstr "Teks Condong"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19761 msgid "Text Upright Shape"
19762 msgstr "Teks Tegak"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19765 msgid "Octave|O"
19766 msgstr "Octave|O"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19769 msgid "Maxima|M"
19770 msgstr "Maxima|M"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19773 msgid "Mathematica|a"
19774 msgstr "Mathematica|a"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19777 msgid "Maple, Simplify|S"
19778 msgstr "Maple, Simplify|S"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19781 msgid "Maple, Factor|F"
19782 msgstr "Maple, Factor|F"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19785 msgid "Maple, Evalm|E"
19786 msgstr "Maple, Evalm|E"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19789 msgid "Maple, Evalf|v"
19790 msgstr "Maple, Evalf|v"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19793 msgid "Open All Insets|O"
19794 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19797 msgid "Close All Insets|C"
19798 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19801 msgid "Unfold Math Macro|n"
19802 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19805 msgid "Fold Math Macro|d"
19806 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Outline Pane|u"
19811 msgstr "Paparan Isi|P"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Code Preview Pane|P"
19816 msgstr "Pra tampilan gagal"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Messages Pane|g"
19821 msgstr "Tampilkan Pesan"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19824 msgid "Toolbars|b"
19825 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19828 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19829 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19832 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19833 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19836 msgid "Close Current View|w"
19837 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19840 msgid "Fullscreen|l"
19841 msgstr "Layar Penuh|L"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19844 msgid "Math|h"
19845 msgstr "Rumus Matematika|M"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19848 msgid "Special Character|p"
19849 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19852 msgid "Formatting|o"
19853 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19856 msgid "List / TOC|i"
19857 msgstr "Daftar Isi|i"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19860 msgid "Float|a"
19861 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19864 msgid "Note|N"
19865 msgstr "Nota|N"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19868 msgid "Branch|B"
19869 msgstr "Cabang|b"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19872 msgid "Custom Insets"
19873 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19876 msgid "File|e"
19877 msgstr "Berkas|e"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Box[[Menu]]|x"
19882 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19885 msgid "Citation...|C"
19886 msgstr "Acuan...|A"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19889 msgid "Cross-Reference...|R"
19890 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19893 msgid "Label...|L"
19894 msgstr "Label...|L"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19897 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19898 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19901 msgid "Table...|T"
19902 msgstr "Tabel...|T"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19905 msgid "Graphics...|G"
19906 msgstr "Gambar...|G"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19909 msgid "URL|U"
19910 msgstr "URL|U"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19913 msgid "Hyperlink...|k"
19914 msgstr "Hyperlink...|y"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19917 msgid "Footnote|F"
19918 msgstr "Catatan kaki|C"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19921 msgid "Marginal Note|M"
19922 msgstr "Catatan tepi|p"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19925 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19926 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19929 msgid "TeX Code"
19930 msgstr "TeX Code"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19933 msgid "Preview|w"
19934 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19937 msgid "Symbols...|b"
19938 msgstr "Simbol...|b"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19941 msgid "Ellipsis|i"
19942 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19945 msgid "End of Sentence|E"
19946 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19951 msgstr "Tanda Afiliasi "
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19956 msgstr "Corak acuan"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19959 msgid "Protected Hyphen|y"
19960 msgstr "Pemisah Kata|h"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19963 msgid "Breakable Slash|a"
19964 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Visible Space|V"
19969 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19972 msgid "Menu Separator|M"
19973 msgstr "Pemisah Menu|M"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19976 msgid "Phonetic Symbols|P"
19977 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Logos|L"
19982 msgstr "Logo"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19985 #, fuzzy
19986 msgid "LyX Logo|L"
19987 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19990 #, fuzzy
19991 msgid "TeX Logo|T"
19992 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19995 #, fuzzy
19996 msgid "LaTeX Logo|a"
19997 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20000 #, fuzzy
20001 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20002 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20005 msgid "Superscript|S"
20006 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20009 msgid "Subscript|u"
20010 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20013 msgid "Protected Space|P"
20014 msgstr "Spasi Protected|r"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20017 msgid "Horizontal Space...|o"
20018 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20021 msgid "Horizontal Line...|L"
20022 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20025 msgid "Vertical Space...|V"
20026 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20029 msgid "Phantom|m"
20030 msgstr "Phantom|o"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20033 msgid "Hyphenation Point|H"
20034 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20037 msgid "Ligature Break|k"
20038 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Optional Line Break|B"
20043 msgstr "Pemisah Garis|i"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20046 msgid "Display Formula|D"
20047 msgstr "Rumus Display|D"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20050 msgid "Numbered Formula|N"
20051 msgstr "Rumus Numbered|N"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20054 msgid "Figure Wrap Float|F"
20055 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20058 msgid "Table Wrap Float|T"
20059 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20062 msgid "Table of Contents|C"
20063 msgstr "Daftar Isi|D"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20066 #, fuzzy
20067 msgid "List of Listings|L"
20068 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20071 msgid "Nomenclature|N"
20072 msgstr "Nomenklatur|N"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20077 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20080 msgid "LyX Document...|X"
20081 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20084 msgid "Plain Text...|T"
20085 msgstr "Teks Biasa...|B"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20088 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20089 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20092 msgid "External Material...|M"
20093 msgstr "Material Eksternal...|M"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20096 msgid "Child Document...|d"
20097 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20100 msgid "Comment|C"
20101 msgstr "Komentar|K"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20104 msgid "Insert New Branch...|I"
20105 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20108 msgid "Change Tracking|C"
20109 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20112 msgid "Build Program|B"
20113 msgstr "Build Program|B"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20116 msgid "LaTeX Log|L"
20117 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Start Appendix Here|x"
20122 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20125 msgid "View Master Document|M"
20126 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20129 msgid "Update Master Document|a"
20130 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Cancel Background Process|P"
20135 msgstr "Latar Berwarna|w"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Compressed|o"
20140 msgstr "Pemampatan|m"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
20143 msgid "Disable Editing|E"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20147 msgid "Track Changes|T"
20148 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20151 msgid "Merge Changes...|M"
20152 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20155 msgid "Accept Change|A"
20156 msgstr "Terima Perubahan"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20159 msgid "Accept All Changes|c"
20160 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20163 msgid "Reject All Changes|e"
20164 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
20167 msgid "Show Changes in Output|S"
20168 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20171 msgid "Bookmarks|B"
20172 msgstr "Batas Buku|B"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20175 msgid "Next Note|N"
20176 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20179 msgid "Next Change|C"
20180 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20183 msgid "Next Cross-Reference|R"
20184 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
20187 msgid "Go to Label|L"
20188 msgstr "Ke Label|L"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20191 msgid "Save Bookmark 1|S"
20192 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20195 msgid "Save Bookmark 2"
20196 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20199 msgid "Save Bookmark 3"
20200 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20203 msgid "Save Bookmark 4"
20204 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20207 msgid "Save Bookmark 5"
20208 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
20211 msgid "Clear Bookmarks|C"
20212 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
20215 msgid "Navigate Back|B"
20216 msgstr "Navigasi mundur"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20219 msgid "Spellchecker...|S"
20220 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20223 msgid "Thesaurus...|T"
20224 msgstr "Padanan Kata...|K"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20227 msgid "Statistics...|a"
20228 msgstr "Statistik...|a"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20231 msgid "Check TeX|h"
20232 msgstr "Cek TeX|X"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20235 msgid "TeX Information|I"
20236 msgstr "Informasi TeX|I"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
20239 msgid "Compare...|C"
20240 msgstr "Membandingkan...|M"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20243 msgid "Reconfigure|R"
20244 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
20247 msgid "Preferences...|P"
20248 msgstr "Preferensi...|P"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20251 msgid "Introduction|I"
20252 msgstr "Pengantar|P"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20255 msgid "Tutorial|T"
20256 msgstr "Tutorial|T"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20259 msgid "User's Guide|U"
20260 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20263 msgid "Additional Features|F"
20264 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20267 msgid "Embedded Objects|O"
20268 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20271 msgid "Customization|C"
20272 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20275 msgid "Shortcuts|S"
20276 msgstr "Cara Pintas|C"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20279 msgid "LyX Functions|y"
20280 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20283 msgid "LaTeX Configuration|L"
20284 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
20287 msgid "Specific Manuals|p"
20288 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20291 msgid "About LyX|X"
20292 msgstr "Tentang LyX|X"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Beamer Presentations|B"
20297 msgstr "Presentasi"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Braille|a"
20302 msgstr "Braille"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Colored boxes|r"
20307 msgstr "Warna"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Feynman-diagram|F"
20312 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20315 msgid "Knitr|K"
20316 msgstr "Knitr|K"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20319 #, fuzzy
20320 msgid "LilyPond|P"
20321 msgstr "LilyPond"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Linguistics|L"
20326 msgstr "Linguistik"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20329 msgid "Multilingual Captions|C"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20333 msgid "Paralist|t"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20337 #, fuzzy
20338 msgid "PDF comments|D"
20339 msgstr "Komentar"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20342 #, fuzzy
20343 msgid "PDF forms|o"
20344 msgstr "Komentar"
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
20347 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:641 lib/configure.py:655
20351 msgid "Sweave|S"
20352 msgstr "Sweave|S"
20353
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
20355 msgid "XY-pic|X"
20356 msgstr "XY-pic|X"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20359 msgid "New document"
20360 msgstr "Dokumen Baru"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20363 msgid "Open document"
20364 msgstr "Buka dokumen"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20367 msgid "Save document"
20368 msgstr "Simpan dokumen"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20371 msgid "Check spelling"
20372 msgstr "Periksa ejaan"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Spellcheck continuously"
20377 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1387
20380 msgid "Undo"
20381 msgstr "Batalkan"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1407
20384 msgid "Redo"
20385 msgstr "Kembalikan"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20388 msgid "Find and replace"
20389 msgstr "Cari dan Ganti"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20392 msgid "Find and replace (advanced)"
20393 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20396 msgid "Navigate back"
20397 msgstr "Navigasi mundur"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20400 msgid "Toggle emphasis"
20401 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20404 msgid "Toggle noun"
20405 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20408 msgid "Apply last"
20409 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20412 msgid "Insert math"
20413 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20416 msgid "Insert graphics"
20417 msgstr "Sisipkan Gambar"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20420 msgid "Insert table"
20421 msgstr "Sisipkan Tabel"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20424 msgid "Toggle outline"
20425 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20428 msgid "Toggle math toolbar"
20429 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20432 msgid "Toggle table toolbar"
20433 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Toggle review toolbar"
20438 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20441 msgid "View/Update"
20442 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20445 msgid "View"
20446 msgstr "Lihat Isinya"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20449 msgid "Update"
20450 msgstr "Perbarui"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20453 msgid "View master document"
20454 msgstr "Lihat dokumen induk"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20457 msgid "Update master document"
20458 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
20461 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20462 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20465 msgid "View other formats"
20466 msgstr "Lihat dengan format lain"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
20469 msgid "Update other formats"
20470 msgstr "Perbarui format lain"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
20473 msgid "Extra"
20474 msgstr "Ekstra"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20477 msgid "Numbered list"
20478 msgstr "Daftar bernomor"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
20481 msgid "Itemized list"
20482 msgstr "Daftar bersimbol"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20485 msgid "Increase depth"
20486 msgstr "Lebih masuk kanan"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
20489 msgid "Decrease depth"
20490 msgstr "Balik kiri sedikit"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20493 msgid "Insert figure float"
20494 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20497 msgid "Insert table float"
20498 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20501 msgid "Insert label"
20502 msgstr "Sisipkan label"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20505 msgid "Insert cross-reference"
20506 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20509 msgid "Insert citation"
20510 msgstr "Sisipkan acuan"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20513 msgid "Insert index entry"
20514 msgstr "Sisipkan indeks"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
20517 msgid "Insert nomenclature entry"
20518 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20521 msgid "Insert footnote"
20522 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20525 msgid "Insert margin note"
20526 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Insert LyX note"
20531 msgstr "Sisipkan Nota"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20534 msgid "Insert box"
20535 msgstr "Sisipkan kotak"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20538 msgid "Insert hyperlink"
20539 msgstr "Sisipkan tautan"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20542 msgid "Insert TeX code"
20543 msgstr "Sisipkan program TeX"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20546 msgid "Insert math macro"
20547 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
20550 msgid "Include file"
20551 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20554 msgid "Text style"
20555 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
20558 msgid "Paragraph settings"
20559 msgstr "Pengaturan paragraf"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20562 msgid "Add row"
20563 msgstr "Sisipkan baris"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20566 msgid "Add column"
20567 msgstr "Sisipkan Kolom"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20570 msgid "Delete row"
20571 msgstr "Hilangkan baris"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20574 msgid "Delete column"
20575 msgstr "Hilangkan Kolom"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20578 msgid "Move row up"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20582 msgid "Move column left"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Move row down"
20588 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Move column right"
20593 msgstr "Kanan Bawah"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20596 msgid "Set top line"
20597 msgstr "Tambah garis di atas"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20600 msgid "Set bottom line"
20601 msgstr "Tambah garis di bawah"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20604 msgid "Set left line"
20605 msgstr "Tambah garis di kiri"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20608 msgid "Set right line"
20609 msgstr "Tambah garis di kanan"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20612 msgid "Set border lines"
20613 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20616 msgid "Set all lines"
20617 msgstr "Garis semuanya"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20620 msgid "Unset all lines"
20621 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20624 msgid "Align left"
20625 msgstr "Rata kiri"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20628 msgid "Align center"
20629 msgstr "Tengahkan"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20632 msgid "Align right"
20633 msgstr "Rata kanan"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20636 msgid "Align on decimal"
20637 msgstr "Perataan pada desimal"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20640 msgid "Align top"
20641 msgstr "Rata atas"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20644 msgid "Align middle"
20645 msgstr "Tengah baris"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20648 msgid "Align bottom"
20649 msgstr "Rata bawah"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20654 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20659 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20662 msgid "Set multi-column"
20663 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20666 msgid "Set multi-row"
20667 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20670 msgid "Math"
20671 msgstr "Matematika"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20674 msgid "Set display mode"
20675 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20678 msgid "Subscript"
20679 msgstr "Sisipan bawah garis"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20682 msgid "Insert square root"
20683 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20686 msgid "Insert root"
20687 msgstr "Sisipan akar"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20690 msgid "Insert standard fraction"
20691 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20694 msgid "Insert sum"
20695 msgstr "Sisipan jumlah"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20698 msgid "Insert integral"
20699 msgstr "Sisipan Integral"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20702 msgid "Insert product"
20703 msgstr "Sisipan perkalian"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20706 msgid "Insert ( )"
20707 msgstr "Sisipan ( )"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20710 msgid "Insert [ ]"
20711 msgstr "Sisipan [ ]"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20714 msgid "Insert { }"
20715 msgstr "Sisipan { }"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20718 msgid "Insert delimiters"
20719 msgstr "Sisipan pembatas"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20722 msgid "Insert matrix"
20723 msgstr "Sisipan Matriks"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20726 msgid "Insert cases environment"
20727 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20730 msgid "Toggle math panels"
20731 msgstr "Kontrol panel matematika"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20734 msgid "Math Macros"
20735 msgstr "Makro Matematika"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20738 msgid "Remove last argument"
20739 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20742 msgid "Append argument"
20743 msgstr "Tambahkan argumen"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20746 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20747 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20750 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20751 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20754 msgid "Remove optional argument"
20755 msgstr "Hapus argumen optional"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20758 msgid "Insert optional argument"
20759 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20762 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20763 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20766 msgid "Append argument eating from the right"
20767 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20770 msgid "Append optional argument eating from the right"
20771 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Phonetic Symbols"
20776 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20779 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20783 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20787 msgid "IPA Vowels"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20791 #, fuzzy
20792 msgid "IPA Other Symbols"
20793 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20796 msgid "IPA Suprasegmentals"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20800 msgid "IPA Diacritics"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20804 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20808 msgid "Command Buffer"
20809 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20812 msgid "Review[[Toolbar]]"
20813 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20816 msgid "Track changes"
20817 msgstr "Jejak perubahan"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20820 msgid "Show changes in output"
20821 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20824 msgid "Next change"
20825 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20828 msgid "Accept change inside selection"
20829 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20832 msgid "Reject change inside selection"
20833 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20836 msgid "Merge changes"
20837 msgstr "Gabungkan perubahan"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20840 msgid "Accept all changes"
20841 msgstr "Terima semua perubahan"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20844 msgid "Reject all changes"
20845 msgstr "Tolak semua perubahan"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20848 msgid "Insert note"
20849 msgstr "Sisipkan Nota"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20852 msgid "Next note"
20853 msgstr "Catatan selanjutnya"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20856 #, fuzzy
20857 msgid "LyX Documentation Tools"
20858 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20861 msgid "Info"
20862 msgstr "Info"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Menu Separator"
20867 msgstr "Pemisah Menu|M"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20870 #, fuzzy
20871 msgid "LyX Logo"
20872 msgstr "My Logo"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20875 #, fuzzy
20876 msgid "TeX Logo"
20877 msgstr "Catatan LaTeX"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20880 #, fuzzy
20881 msgid "LaTeX Logo"
20882 msgstr "Catatan LaTeX"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20885 #, fuzzy
20886 msgid "LaTeX2e Logo"
20887 msgstr "Catatan LaTeX"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20890 msgid "View Other Formats"
20891 msgstr "Lihat Format Lain"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20894 msgid "Update Other Formats"
20895 msgstr "Perbarui Format Lain"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20898 msgid "Version Control"
20899 msgstr "Kontrol Versi"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20902 msgid "Register"
20903 msgstr "Daftarkan"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20906 msgid "Check-out for edit"
20907 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20910 msgid "Check-in changes"
20911 msgstr "Masukkan perubahan"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20914 msgid "View revision log"
20915 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20918 msgid "Revert changes"
20919 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20922 msgid "Compare with older revision"
20923 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20926 msgid "Compare with last revision"
20927 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20930 msgid "Insert Version Info"
20931 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20934 msgid "Use SVN file locking property"
20935 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20938 msgid "Update local directory from repository"
20939 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20942 msgid "Math Panels"
20943 msgstr "Panel Matematika"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20946 msgid "Math spacings"
20947 msgstr "Spasi matematika"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Styles & classes"
20952 msgstr "LaTeX classes"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20955 msgid "Fractions"
20956 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
20960 msgid "Fonts"
20961 msgstr "Model Huruf"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20964 msgid "Functions"
20965 msgstr "Fungsi Matematika"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20968 msgid "Frame decorations"
20969 msgstr "Dekorasi bingkai"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
20972 msgid "Big operators"
20973 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20976 msgid "Miscellaneous"
20977 msgstr "Berbagai simbol lain"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20981 msgid "Arrows"
20982 msgstr "Tanda panah biasa"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Arrows (extended)"
20987 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20990 msgid "Operators"
20991 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Operators (extended)"
20996 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20999 msgid "Relations"
21000 msgstr "Simbol relasi matematika"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Relations (extended)"
21005 msgstr "Latin Tambahan-A"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Negative relations (extended)"
21010 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21013 msgid "Dots"
21014 msgstr "Simbol titik"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21017 msgid "Delimiters (fixed size)"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Miscellaneous (extended)"
21023 msgstr "Berbagai simbol lain"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21026 msgid "arccos"
21027 msgstr "arccos"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21030 msgid "arcsin"
21031 msgstr "arcsin"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21034 msgid "arctan"
21035 msgstr "arctan"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21038 msgid "arg"
21039 msgstr "arg"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21042 msgid "bmod"
21043 msgstr "bmod"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21046 msgid "cos"
21047 msgstr "cos"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21050 msgid "cosh"
21051 msgstr "cosh"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21054 msgid "cot"
21055 msgstr "cot"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21058 msgid "coth"
21059 msgstr "coth"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21062 msgid "csc"
21063 msgstr "csc"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21066 msgid "deg"
21067 msgstr "deg"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21070 msgid "det"
21071 msgstr "det"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21074 msgid "dim"
21075 msgstr "dim"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21078 msgid "exp"
21079 msgstr "exp"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21082 msgid "gcd"
21083 msgstr "gcd"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21086 msgid "hom"
21087 msgstr "hom"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21090 msgid "inf"
21091 msgstr "inf"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21094 msgid "ker"
21095 msgstr "ker"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21098 msgid "lg"
21099 msgstr "lg"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21102 msgid "lim"
21103 msgstr "lim"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21106 msgid "liminf"
21107 msgstr "liminf"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21110 msgid "limsup"
21111 msgstr "limsup"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21114 msgid "ln"
21115 msgstr "ln"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21118 msgid "log"
21119 msgstr "log"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21122 msgid "max"
21123 msgstr "max"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21126 msgid "min"
21127 msgstr "min"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21130 msgid "sec"
21131 msgstr "sec"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21134 msgid "sin"
21135 msgstr "sin"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21138 msgid "sinh"
21139 msgstr "sinh"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21142 msgid "sup"
21143 msgstr "sup"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21146 msgid "tan"
21147 msgstr "tan"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21150 msgid "tanh"
21151 msgstr "tanh"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21154 msgid "Pr"
21155 msgstr "Pr"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21158 msgid "Spacings"
21159 msgstr "Spasi"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21162 msgid "Thin space\t\\,"
21163 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21166 msgid "Medium space\t\\:"
21167 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21170 msgid "Thick space\t\\;"
21171 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21174 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21175 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21178 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21179 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21182 msgid "Negative space\t\\!"
21183 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21186 msgid "Phantom\t\\phantom"
21187 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21190 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21191 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21194 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21195 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Smash\t\\smash"
21200 msgstr "Smash \\smash"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Top smash\t\\smasht"
21205 msgstr "Smash \\smash"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21210 msgstr "Smash \\smash"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21213 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21217 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21221 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21225 msgid "Roots"
21226 msgstr "Akar"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21229 msgid "Square root\t\\sqrt"
21230 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21233 msgid "Other root\t\\root"
21234 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21237 msgid "Styles & Classes"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21241 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21242 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21245 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21246 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21249 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21250 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21253 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21254 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21257 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21261 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21265 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21269 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21273 msgid "Standard\t\\frac"
21274 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21277 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21278 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21281 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21282 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21285 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21286 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21289 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21290 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21293 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21294 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21297 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21298 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21301 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21302 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21305 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21306 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21309 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21310 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21313 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21314 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21317 msgid "Binomial\t\\binom"
21318 msgstr "Binomial\t\\binom"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21321 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21322 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21325 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21326 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21329 msgid "Roman\t\\mathrm"
21330 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21333 msgid "Bold\t\\mathbf"
21334 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21337 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21338 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21341 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21342 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21345 msgid "Italic\t\\mathit"
21346 msgstr "Miring\t\\mathit"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21349 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21350 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21353 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21354 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21357 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21358 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21361 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21362 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21365 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21366 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21369 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21370 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21373 msgid "ldots"
21374 msgstr "ldots"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21377 msgid "cdots"
21378 msgstr "cdots"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21381 msgid "vdots"
21382 msgstr "vdots"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21385 msgid "ddots"
21386 msgstr "ddots"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21389 msgid "iddots"
21390 msgstr "iddots"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21393 msgid "Frame Decorations"
21394 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21397 msgid "hat"
21398 msgstr "topi"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21401 msgid "tilde"
21402 msgstr "gelombang"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21405 msgid "bar"
21406 msgstr "garis-lurus"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21409 msgid "grave"
21410 msgstr "garis-miring-kanan"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21413 msgid "dot"
21414 msgstr "titik"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21417 msgid "check"
21418 msgstr "Topi-terbalik"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21421 msgid "widehat"
21422 msgstr "topi-lebar"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21425 msgid "widetilde"
21426 msgstr "gelombang-lebar"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21429 msgid "utilde"
21430 msgstr "utilde"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21433 msgid "vec"
21434 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21437 msgid "acute"
21438 msgstr "garis-miring-kiri"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21441 msgid "ddot"
21442 msgstr "dua-titik"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21445 msgid "dddot"
21446 msgstr "dddot"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21449 msgid "ddddot"
21450 msgstr "ddddot"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21453 msgid "breve"
21454 msgstr "tanda-cekung"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21457 msgid "mathring"
21458 msgstr "mathring"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21461 msgid "overline"
21462 msgstr "garis-penuh-diatas"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21465 msgid "overbrace"
21466 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21469 msgid "overleftarrow"
21470 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21473 msgid "overrightarrow"
21474 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21477 msgid "overleftrightarrow"
21478 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21481 msgid "underline"
21482 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21485 msgid "underbrace"
21486 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21489 msgid "underleftarrow"
21490 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21493 msgid "underrightarrow"
21494 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21497 msgid "underleftrightarrow"
21498 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21501 msgid "cancel"
21502 msgstr "cancel"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21505 msgid "bcancel"
21506 msgstr "bcancel"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21509 msgid "xcancel"
21510 msgstr "xcancel"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21513 msgid "cancelto"
21514 msgstr "cancelto"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21519 msgstr "Sisipkan pembatas"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21524 msgstr "Sisipkan pembatas"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21529 msgstr "Sisipkan pembatas"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21534 msgstr "Sisipan pembatas"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21537 msgid "overset"
21538 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21541 msgid "underset"
21542 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21545 msgid "stackrel"
21546 msgstr "stackrel"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21549 msgid "stackrelthree"
21550 msgstr "stackrelthree"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21553 msgid "leftarrow"
21554 msgstr "leftarrow"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21557 msgid "rightarrow"
21558 msgstr "rightarrow"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21561 msgid "downarrow"
21562 msgstr "downarrow"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21565 msgid "uparrow"
21566 msgstr "uparrow"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21569 msgid "updownarrow"
21570 msgstr "updownarrow"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21573 msgid "leftrightarrow"
21574 msgstr "leftrightarrow"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21577 msgid "Leftarrow"
21578 msgstr "Leftarrow"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21581 msgid "Rightarrow"
21582 msgstr "Rightarrow"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21585 msgid "Downarrow"
21586 msgstr "Downarrow"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21589 msgid "Uparrow"
21590 msgstr "Uparrow"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21593 msgid "Updownarrow"
21594 msgstr "Updownarrow"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21597 msgid "Leftrightarrow"
21598 msgstr "Leftrightarrow"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21601 msgid "Longleftrightarrow"
21602 msgstr "Longleftrightarrow"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21605 msgid "Longleftarrow"
21606 msgstr "Longleftarrow"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21609 msgid "Longrightarrow"
21610 msgstr "Longrightarrow"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21613 msgid "longleftrightarrow"
21614 msgstr "longleftrightarrow"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21617 msgid "longleftarrow"
21618 msgstr "longleftarrow"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21621 msgid "longrightarrow"
21622 msgstr "longrightarrow"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21625 msgid "leftharpoondown"
21626 msgstr "leftharpoondown"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21629 msgid "rightharpoondown"
21630 msgstr "rightharpoondown"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21633 msgid "mapsto"
21634 msgstr "mapsto"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21637 msgid "longmapsto"
21638 msgstr "longmapsto"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21641 msgid "nwarrow"
21642 msgstr "nwarrow"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21645 msgid "nearrow"
21646 msgstr "nearrow"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21649 msgid "leftharpoonup"
21650 msgstr "leftharpoonup"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21653 msgid "rightharpoonup"
21654 msgstr "rightharpoonup"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21657 msgid "hookleftarrow"
21658 msgstr "hookleftarrow"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21661 msgid "hookrightarrow"
21662 msgstr "hookrightarrow"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21665 msgid "swarrow"
21666 msgstr "swarrow"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21669 msgid "searrow"
21670 msgstr "searrow"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21673 msgid "rightleftharpoons"
21674 msgstr "rightleftharpoons"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21677 msgid "pm"
21678 msgstr "pm"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21681 msgid "cap"
21682 msgstr "cap"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21685 msgid "diamond"
21686 msgstr "diamond"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21689 msgid "oplus"
21690 msgstr "oplus"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21693 msgid "mp"
21694 msgstr "mp"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21697 msgid "cup"
21698 msgstr "cup"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21701 msgid "bigtriangleup"
21702 msgstr "bigtriangleup"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21705 msgid "ominus"
21706 msgstr "ominus"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21709 msgid "times"
21710 msgstr "times"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21713 msgid "uplus"
21714 msgstr "uplus"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21717 msgid "bigtriangledown"
21718 msgstr "bigtriangledown"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21721 msgid "otimes"
21722 msgstr "otimes"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21725 msgid "div"
21726 msgstr "div"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21729 msgid "sqcap"
21730 msgstr "sqcap"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21733 msgid "triangleright"
21734 msgstr "triangleright"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21737 msgid "oslash"
21738 msgstr "oslash"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21741 msgid "cdot"
21742 msgstr "cdot"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21745 msgid "sqcup"
21746 msgstr "sqcup"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21749 msgid "triangleleft"
21750 msgstr "triangleleft"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21753 msgid "odot"
21754 msgstr "odot"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21757 msgid "star"
21758 msgstr "star"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21761 msgid "ast"
21762 msgstr "ast"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21765 msgid "vee"
21766 msgstr "vee"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21769 msgid "amalg"
21770 msgstr "amalg"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21773 msgid "bigcirc"
21774 msgstr "bigcirc"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21777 msgid "setminus"
21778 msgstr "setminus"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21781 msgid "wedge"
21782 msgstr "wedge"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21785 msgid "dagger"
21786 msgstr "dagger"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21789 msgid "circ"
21790 msgstr "circ"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21793 msgid "bullet"
21794 msgstr "bullet"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21797 msgid "wr"
21798 msgstr "wr"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21801 msgid "ddagger"
21802 msgstr "ddagger"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21805 msgid "smallint"
21806 msgstr "smallint"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21809 msgid "leq"
21810 msgstr "leq"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21813 msgid "geq"
21814 msgstr "geq"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21817 msgid "equiv"
21818 msgstr "equiv"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21821 msgid "models"
21822 msgstr "models"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21825 msgid "prec"
21826 msgstr "prec"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21829 msgid "succ"
21830 msgstr "succ"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21833 msgid "sim"
21834 msgstr "sim"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21837 msgid "perp"
21838 msgstr "perp"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21841 msgid "preceq"
21842 msgstr "preceq"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21845 msgid "succeq"
21846 msgstr "succeq"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21849 msgid "simeq"
21850 msgstr "simeq"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21853 msgid "mid"
21854 msgstr "mid"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21857 msgid "ll"
21858 msgstr "ll"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21861 msgid "gg"
21862 msgstr "gg"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21865 msgid "asymp"
21866 msgstr "asymp"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21869 msgid "parallel"
21870 msgstr "parallel"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21873 msgid "subset"
21874 msgstr "subset"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21877 msgid "supset"
21878 msgstr "supset"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21881 msgid "approx"
21882 msgstr "approx"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21885 msgid "smile"
21886 msgstr "smile"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21889 msgid "subseteq"
21890 msgstr "subseteq"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21893 msgid "supseteq"
21894 msgstr "supseteq"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21897 msgid "cong"
21898 msgstr "cong"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21901 msgid "frown"
21902 msgstr "frown"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21905 msgid "sqsubseteq"
21906 msgstr "sqsubseteq"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21909 msgid "sqsupseteq"
21910 msgstr "sqsupseteq"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21913 msgid "doteq"
21914 msgstr "doteq"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21917 msgid "neq"
21918 msgstr "neq"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21921 msgid "in[[math relation]]"
21922 msgstr "di"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21925 msgid "ni"
21926 msgstr "ni"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21929 msgid "propto"
21930 msgstr "propto"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21933 msgid "notin"
21934 msgstr "notin"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21937 msgid "vdash"
21938 msgstr "vdash"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21941 msgid "dashv"
21942 msgstr "dashv"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21945 msgid "bowtie"
21946 msgstr "bowtie"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21949 msgid "iff"
21950 msgstr "iff"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21953 msgid "not"
21954 msgstr "not"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21957 msgid "land"
21958 msgstr "land"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21961 msgid "lor"
21962 msgstr "lor"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21965 msgid "lnot"
21966 msgstr "lnot"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21969 msgid "alpha"
21970 msgstr "alpha"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21973 msgid "beta"
21974 msgstr "beta"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21977 msgid "gamma"
21978 msgstr "gamma"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21981 msgid "delta"
21982 msgstr "delta"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21985 msgid "epsilon"
21986 msgstr "epsilon"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21989 msgid "varepsilon"
21990 msgstr "varepsilon"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21993 msgid "zeta"
21994 msgstr "zeta"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21997 msgid "eta"
21998 msgstr "eta"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22001 msgid "theta"
22002 msgstr "theta"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22005 msgid "vartheta"
22006 msgstr "vartheta"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22009 msgid "iota"
22010 msgstr "iota"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22013 msgid "kappa"
22014 msgstr "kappa"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22017 msgid "lambda"
22018 msgstr "lambda"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22021 msgid "mu"
22022 msgstr "mu"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22025 msgid "nu"
22026 msgstr "nu"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22029 msgid "xi"
22030 msgstr "xi"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22033 msgid "pi"
22034 msgstr "pi"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22037 msgid "varpi"
22038 msgstr "varpi"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22041 msgid "rho"
22042 msgstr "rho"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22045 msgid "varrho"
22046 msgstr "varrho"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22049 msgid "sigma"
22050 msgstr "sigma"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22053 msgid "varsigma"
22054 msgstr "varsigma"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22057 msgid "tau"
22058 msgstr "tau"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22061 msgid "upsilon"
22062 msgstr "upsilon"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22065 msgid "phi"
22066 msgstr "phi"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22069 msgid "varphi"
22070 msgstr "varphi"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22073 msgid "chi"
22074 msgstr "chi"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22077 msgid "psi"
22078 msgstr "psi"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22081 msgid "omega"
22082 msgstr "omega"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22085 msgid "Gamma"
22086 msgstr "Gamma"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22089 msgid "Delta"
22090 msgstr "Delta"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22093 msgid "Theta"
22094 msgstr "Theta"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22097 msgid "Lambda"
22098 msgstr "Lambda"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22101 msgid "Xi"
22102 msgstr "Xi"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22105 msgid "Pi"
22106 msgstr "Pi"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22109 msgid "Sigma"
22110 msgstr "Sigma"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22113 msgid "Upsilon"
22114 msgstr "Upsilon"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22117 msgid "Phi"
22118 msgstr "Phi"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22121 msgid "Psi"
22122 msgstr "Psi"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22125 msgid "Omega"
22126 msgstr "Omega"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22129 msgid "varGamma"
22130 msgstr "varGamma"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22133 msgid "varDelta"
22134 msgstr "varDelta"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22137 msgid "varTheta"
22138 msgstr "varTheta"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22141 msgid "varLambda"
22142 msgstr "varLambda"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22145 msgid "varXi"
22146 msgstr "varXi"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22149 msgid "varPi"
22150 msgstr "varPi"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22153 msgid "varSigma"
22154 msgstr "varSigma"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22157 msgid "varUpsilon"
22158 msgstr "varUpsilon"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22161 msgid "varPhi"
22162 msgstr "varPhi"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22165 msgid "varPsi"
22166 msgstr "varPsi"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22169 msgid "varOmega"
22170 msgstr "varOmega"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22173 msgid "nabla"
22174 msgstr "nabla"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22177 msgid "partial"
22178 msgstr "parsial"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22181 msgid "infty"
22182 msgstr "infty"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22185 msgid "prime"
22186 msgstr "prime"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22189 msgid "ell"
22190 msgstr "ell"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22193 msgid "emptyset"
22194 msgstr "emptyset"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22197 msgid "exists"
22198 msgstr "exists"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22201 msgid "forall"
22202 msgstr "forall"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22205 msgid "imath"
22206 msgstr "imath"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22209 msgid "jmath"
22210 msgstr "jmath"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22213 msgid "Re"
22214 msgstr "Re"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22217 msgid "Im"
22218 msgstr "Im"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22221 msgid "aleph"
22222 msgstr "aleph"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22225 msgid "wp"
22226 msgstr "wp"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22229 msgid "hbar"
22230 msgstr "hbar"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22233 msgid "angle"
22234 msgstr "angle"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22237 msgid "top"
22238 msgstr "top"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22241 msgid "bot"
22242 msgstr "bot"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22245 msgid "Vert"
22246 msgstr "Vert"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22249 msgid "neg"
22250 msgstr "neg"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22253 msgid "flat"
22254 msgstr "flat"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22257 msgid "natural"
22258 msgstr "natural"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22261 msgid "sharp"
22262 msgstr "sharp"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22265 msgid "surd"
22266 msgstr "surd"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22269 msgid "lhook"
22270 msgstr "lhook"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22273 msgid "rhook"
22274 msgstr "rhook"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22277 msgid "triangle"
22278 msgstr "triangle"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22281 msgid "diamondsuit"
22282 msgstr "diamondsuit"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22285 msgid "heartsuit"
22286 msgstr "heartsuit"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22289 msgid "clubsuit"
22290 msgstr "clubsuit"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22293 msgid "spadesuit"
22294 msgstr "spadesuit"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22297 msgid "textrm \\AA"
22298 msgstr "textrm \\AA"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22301 msgid "textrm \\O"
22302 msgstr "textrm \\O"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22305 msgid "mathcircumflex"
22306 msgstr "mathcircumflex"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22309 msgid "_"
22310 msgstr "_"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22313 msgid "textdegree"
22314 msgstr "textdegree"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22317 msgid "mathdollar"
22318 msgstr "mathdollar"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22321 msgid "mathparagraph"
22322 msgstr "mathparagraph"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22325 msgid "mathsection"
22326 msgstr "mathsection"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22329 msgid "mathrm T"
22330 msgstr "mathrm T"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22333 msgid "mathbb N"
22334 msgstr "mathbb N"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22337 msgid "mathbb Z"
22338 msgstr "mathbb Z"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22341 msgid "mathbb Q"
22342 msgstr "mathbb Q"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22345 msgid "mathbb R"
22346 msgstr "mathbb R"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22349 msgid "mathbb C"
22350 msgstr "mathbb C"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22353 msgid "mathbb H"
22354 msgstr "mathbb H"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22357 msgid "mathcal F"
22358 msgstr "mathcal F"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22361 msgid "mathcal L"
22362 msgstr "mathcal L"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22365 msgid "mathcal H"
22366 msgstr "mathcal H"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22369 msgid "mathcal O"
22370 msgstr "mathcal O"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22373 msgid "Big Operators"
22374 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22377 msgid "intop"
22378 msgstr "intop"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22381 msgid "int"
22382 msgstr "int"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22385 msgid "iint"
22386 msgstr "iint"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22389 msgid "iintop"
22390 msgstr "iintop"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22393 msgid "iiint"
22394 msgstr "iiint"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22397 msgid "iiintop"
22398 msgstr "iiintop"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22401 msgid "iiiint"
22402 msgstr "iiiint"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22405 msgid "iiiintop"
22406 msgstr "iiiintop"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22409 msgid "dotsint"
22410 msgstr "dotsint"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22413 msgid "dotsintop"
22414 msgstr "dotsintop"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22417 msgid "idotsint"
22418 msgstr "idotsint"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22421 msgid "oint"
22422 msgstr "oint"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22425 msgid "ointop"
22426 msgstr "ointop"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22429 msgid "oiint"
22430 msgstr "oiint"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22433 msgid "oiintop"
22434 msgstr "oiintop"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22437 msgid "ointctrclockwiseop"
22438 msgstr "ointctrclockwiseop"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22441 msgid "ointctrclockwise"
22442 msgstr "ointctrclockwise"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22445 msgid "ointclockwiseop"
22446 msgstr "ointclockwiseop"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22449 msgid "ointclockwise"
22450 msgstr "ointclockwise"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22453 msgid "sqint"
22454 msgstr "sqint"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22457 msgid "sqintop"
22458 msgstr "sqintop"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22461 msgid "sqiint"
22462 msgstr "sqiint"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22465 msgid "sqiintop"
22466 msgstr "sqiintop"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22469 msgid "fint"
22470 msgstr "fint"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22473 msgid "fintop"
22474 msgstr "fintop"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22477 msgid "landupint"
22478 msgstr "landupint"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22481 msgid "landupintop"
22482 msgstr "landupintop"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22485 msgid "landdownint"
22486 msgstr "landdownint"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22489 msgid "landdownintop"
22490 msgstr "landdownintop"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22493 msgid "varint"
22494 msgstr "varint"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22497 msgid "varoint"
22498 msgstr "varoint"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22501 msgid "varoiint"
22502 msgstr "varoiint"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22505 msgid "varoiintop"
22506 msgstr "varoiintop"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22509 msgid "varointclockwise"
22510 msgstr "varointclockwise"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22513 msgid "varointclockwiseop"
22514 msgstr "varointclockwiseop"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22517 msgid "varointctrclockwise"
22518 msgstr "varointctrclockwise"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22521 msgid "varointctrclockwiseop"
22522 msgstr "varointctrclockwiseop"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22525 msgid "sum"
22526 msgstr "sum"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22529 msgid "prod"
22530 msgstr "prod"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22533 msgid "coprod"
22534 msgstr "coprod"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22537 msgid "bigsqcup"
22538 msgstr "bigsqcup"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22541 msgid "bigotimes"
22542 msgstr "bigotimes"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22545 msgid "bigodot"
22546 msgstr "bigodot"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22549 msgid "bigoplus"
22550 msgstr "bigoplus"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22553 msgid "bigcap"
22554 msgstr "bigcap"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22557 msgid "bigcup"
22558 msgstr "bigcup"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22561 msgid "biguplus"
22562 msgstr "biguplus"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22565 msgid "bigvee"
22566 msgstr "bigvee"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22569 msgid "bigwedge"
22570 msgstr "bigwedge"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22573 msgid "digamma"
22574 msgstr "digamma"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22577 msgid "varkappa"
22578 msgstr "varkappa"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22581 msgid "beth"
22582 msgstr "beth"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22585 msgid "daleth"
22586 msgstr "daleth"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22589 msgid "gimel"
22590 msgstr "gimel"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22593 msgid "ulcorner"
22594 msgstr "ulcorner"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22597 msgid "urcorner"
22598 msgstr "urcorner"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22601 msgid "llcorner"
22602 msgstr "llcorner"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22605 msgid "lrcorner"
22606 msgstr "lrcorner"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22609 msgid "hslash"
22610 msgstr "hslash"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22613 msgid "vartriangle"
22614 msgstr "vartriangle"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22617 msgid "triangledown"
22618 msgstr "triangledown"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22621 msgid "square"
22622 msgstr "square"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22625 msgid "CheckedBox"
22626 msgstr "CheckedBox"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22629 msgid "XBox"
22630 msgstr "XBox"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22633 msgid "lozenge"
22634 msgstr "lozenge"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22637 msgid "wasylozenge"
22638 msgstr "wasylozenge"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22641 msgid "circledR"
22642 msgstr "circledR"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22645 msgid "circledS"
22646 msgstr "circledS"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22649 msgid "measuredangle"
22650 msgstr "measuredangle"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22653 msgid "varangle"
22654 msgstr "varangle"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22657 msgid "nexists"
22658 msgstr "nexists"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22661 msgid "mho"
22662 msgstr "mho"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22665 msgid "Finv"
22666 msgstr "Finv"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22669 msgid "Game"
22670 msgstr "Game"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22673 msgid "Bbbk"
22674 msgstr "Bbbk"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22677 msgid "backprime"
22678 msgstr "backprime"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22681 msgid "varnothing"
22682 msgstr "varnothing"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22685 msgid "blacktriangle"
22686 msgstr "blacktriangle"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22689 msgid "blacktriangledown"
22690 msgstr "blacktriangledown"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22693 msgid "blacksquare"
22694 msgstr "blacksquare"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22697 msgid "blacklozenge"
22698 msgstr "blacklozenge"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22701 msgid "bigstar"
22702 msgstr "bigstar"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22705 msgid "sphericalangle"
22706 msgstr "sphericalangle"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22709 msgid "complement"
22710 msgstr "complement"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22713 msgid "eth"
22714 msgstr "eth"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22717 msgid "diagup"
22718 msgstr "diagup"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22721 msgid "diagdown"
22722 msgstr "diagdown"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22725 msgid "lightning"
22726 msgstr "lightning"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22729 msgid "varcopyright"
22730 msgstr "varcopyright"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22733 msgid "Bowtie"
22734 msgstr "Bowtie"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22737 msgid "diameter"
22738 msgstr "diameter"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22741 msgid "invdiameter"
22742 msgstr "invdiameter"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22745 msgid "bell"
22746 msgstr "bell"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22749 msgid "hexagon"
22750 msgstr "hexagon"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22753 msgid "varhexagon"
22754 msgstr "varhexagon"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22757 msgid "pentagon"
22758 msgstr "pentagon"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22761 msgid "octagon"
22762 msgstr "octagon"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22765 msgid "smiley"
22766 msgstr "smiley"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22769 msgid "blacksmiley"
22770 msgstr "blacksmiley"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22773 msgid "frownie"
22774 msgstr "frownie"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22777 msgid "sun"
22778 msgstr "sun"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22781 msgid "leadsto"
22782 msgstr "leadsto"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22785 msgid "Leftcircle"
22786 msgstr "Leftcircle"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22789 msgid "Rightcircle"
22790 msgstr "Rightcircle"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22793 msgid "CIRCLE"
22794 msgstr "CIRCLE"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22797 msgid "LEFTCIRCLE"
22798 msgstr "LEFTCIRCLE"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22801 msgid "RIGHTCIRCLE"
22802 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22805 msgid "LEFTcircle"
22806 msgstr "LEFTcircle"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22809 msgid "RIGHTcircle"
22810 msgstr "RIGHTcircle"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22813 msgid "leftturn"
22814 msgstr "leftturn"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22817 msgid "rightturn"
22818 msgstr "rightturn"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22821 msgid "AC"
22822 msgstr "AC"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22825 msgid "HF"
22826 msgstr "HF"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22829 msgid "VHF"
22830 msgstr "VHF"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22833 msgid "photon"
22834 msgstr "photon"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22837 msgid "gluon"
22838 msgstr "gluon"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22841 msgid "permil"
22842 msgstr "permil"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22845 msgid "cent"
22846 msgstr "cent"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22849 msgid "yen"
22850 msgstr "yen"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22853 msgid "hexstar"
22854 msgstr "hexstar"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22857 msgid "varhexstar"
22858 msgstr "varhexstar"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22861 msgid "davidsstar"
22862 msgstr "davidsstar"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22865 msgid "maltese"
22866 msgstr "maltese"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22869 msgid "kreuz"
22870 msgstr "kreuz"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22873 msgid "ataribox"
22874 msgstr "ataribox"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22877 msgid "checked"
22878 msgstr "checked"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22881 msgid "checkmark"
22882 msgstr "checkmark"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22885 msgid "eighthnote"
22886 msgstr "eighthnote"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22889 msgid "quarternote"
22890 msgstr "quarternote"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22893 msgid "halfnote"
22894 msgstr "halfnote"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22897 msgid "fullnote"
22898 msgstr "fullnote"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22901 msgid "twonotes"
22902 msgstr "twonotes"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22905 msgid "female"
22906 msgstr "female"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22909 msgid "male"
22910 msgstr "male"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22913 msgid "vernal"
22914 msgstr "vernal"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22917 msgid "ascnode"
22918 msgstr "ascnode"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22921 msgid "descnode"
22922 msgstr "descnode"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22925 msgid "fullmoon"
22926 msgstr "fullmoon"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22929 msgid "newmoon"
22930 msgstr "newmoon"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22933 msgid "leftmoon"
22934 msgstr "leftmoon"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22937 msgid "rightmoon"
22938 msgstr "rightmoon"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22941 msgid "astrosun"
22942 msgstr "astrosun"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22945 msgid "mercury"
22946 msgstr "mercury"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22949 msgid "venus"
22950 msgstr "venus"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22953 msgid "earth"
22954 msgstr "earth"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22957 msgid "mars"
22958 msgstr "mars"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22961 msgid "jupiter"
22962 msgstr "jupiter"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22965 msgid "saturn"
22966 msgstr "saturn"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22969 msgid "uranus"
22970 msgstr "uranus"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22973 msgid "neptune"
22974 msgstr "neptune"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22977 msgid "pluto"
22978 msgstr "pluto"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22981 msgid "aries"
22982 msgstr "aries"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22985 msgid "taurus"
22986 msgstr "taurus"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22989 msgid "gemini"
22990 msgstr "gemini"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22993 msgid "cancer"
22994 msgstr "cancer"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22997 msgid "leo"
22998 msgstr "leo"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23001 msgid "virgo"
23002 msgstr "virgo"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23005 msgid "libra"
23006 msgstr "libra"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23009 msgid "scorpio"
23010 msgstr "scorpio"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23013 msgid "sagittarius"
23014 msgstr "sagittarius"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23017 msgid "capricornus"
23018 msgstr "capricornus"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23021 msgid "aquarius"
23022 msgstr "aquarius"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23025 msgid "pisces"
23026 msgstr "pisces"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23029 msgid "APLbox"
23030 msgstr "APLbox"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23033 #, fuzzy
23034 msgid "APLcomment"
23035 msgstr "komentar"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23038 msgid "APLdown"
23039 msgstr "APLdown"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23042 #, fuzzy
23043 msgid "APLdownarrowbox"
23044 msgstr "downarrow"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23047 #, fuzzy
23048 msgid "APLinput"
23049 msgstr "Kode Input"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23052 msgid "APLinv"
23053 msgstr "APLinv"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23056 #, fuzzy
23057 msgid "APLleftarrowbox"
23058 msgstr "Lleftarrow"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23061 msgid "APLlog"
23062 msgstr "APLlog"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23065 #, fuzzy
23066 msgid "APLrightarrowbox"
23067 msgstr "rightarrow"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23070 #, fuzzy
23071 msgid "APLstar"
23072 msgstr "star"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23075 msgid "APLup"
23076 msgstr "APLup"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23079 #, fuzzy
23080 msgid "APLuparrowbox"
23081 msgstr "uparrow"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23084 msgid "dashleftarrow"
23085 msgstr "dashleftarrow"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23088 msgid "dashrightarrow"
23089 msgstr "dashrightarrow"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23092 msgid "leftleftarrows"
23093 msgstr "leftleftarrows"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23096 msgid "leftrightarrows"
23097 msgstr "leftrightarrows"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23100 msgid "rightrightarrows"
23101 msgstr "rightrightarrows"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23104 msgid "rightleftarrows"
23105 msgstr "rightleftarrows"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23108 msgid "Lleftarrow"
23109 msgstr "Lleftarrow"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23112 msgid "Rrightarrow"
23113 msgstr "Rrightarrow"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23116 msgid "twoheadleftarrow"
23117 msgstr "twoheadleftarrow"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23120 msgid "twoheadrightarrow"
23121 msgstr "twoheadrightarrow"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23124 msgid "leftarrowtail"
23125 msgstr "leftarrowtail"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23128 msgid "rightarrowtail"
23129 msgstr "rightarrowtail"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23132 msgid "looparrowleft"
23133 msgstr "looparrowleft"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23136 msgid "looparrowright"
23137 msgstr "looparrowright"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23140 msgid "curvearrowleft"
23141 msgstr "curvearrowleft"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23144 msgid "curvearrowright"
23145 msgstr "curvearrowright"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23148 msgid "circlearrowleft"
23149 msgstr "circlearrowleft"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23152 msgid "circlearrowright"
23153 msgstr "circlearrowright"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23156 msgid "Lsh"
23157 msgstr "Lsh"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23160 msgid "Rsh"
23161 msgstr "Rsh"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23164 msgid "upuparrows"
23165 msgstr "upuparrows"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23168 msgid "downdownarrows"
23169 msgstr "downdownarrows"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23172 msgid "upharpoonleft"
23173 msgstr "upharpoonleft"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23176 msgid "upharpoonright"
23177 msgstr "upharpoonright"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23180 msgid "downharpoonleft"
23181 msgstr "downharpoonleft"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23184 msgid "downharpoonright"
23185 msgstr "downharpoonright"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23188 msgid "leftrightharpoons"
23189 msgstr "leftrightharpoons"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23192 msgid "rightsquigarrow"
23193 msgstr "rightsquigarrow"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23196 msgid "leftrightsquigarrow"
23197 msgstr "leftrightsquigarrow"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23200 msgid "nleftarrow"
23201 msgstr "nleftarrow"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23204 msgid "nrightarrow"
23205 msgstr "nrightarrow"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23208 msgid "nleftrightarrow"
23209 msgstr "nleftrightarrow"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23212 msgid "nLeftarrow"
23213 msgstr "nLeftarrow"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23216 msgid "nRightarrow"
23217 msgstr "nRightarrow"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23220 msgid "nLeftrightarrow"
23221 msgstr "nLeftrightarrow"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23224 msgid "multimap"
23225 msgstr "multimap"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23228 msgid "shortleftarrow"
23229 msgstr "shortleftarrow"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23232 msgid "shortrightarrow"
23233 msgstr "shortrightarrow"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23236 msgid "shortuparrow"
23237 msgstr "shortuparrow"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23240 msgid "shortdownarrow"
23241 msgstr "shortdownarrow"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23244 msgid "leftrightarroweq"
23245 msgstr "leftrightarroweq"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23248 msgid "curlyveedownarrow"
23249 msgstr "curlyveedownarrow"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23252 msgid "curlyveeuparrow"
23253 msgstr "curlyveeuparrow"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23256 msgid "nnwarrow"
23257 msgstr "nnwarrow"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23260 msgid "nnearrow"
23261 msgstr "nnearrow"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23264 msgid "sswarrow"
23265 msgstr "sswarrow"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23268 msgid "ssearrow"
23269 msgstr "ssearrow"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23272 msgid "curlywedgeuparrow"
23273 msgstr "curlywedgeuparrow"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23276 msgid "curlywedgedownarrow"
23277 msgstr "curlywedgedownarrow"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23280 msgid "leftrightarrowtriangle"
23281 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23284 msgid "leftarrowtriangle"
23285 msgstr "leftarrowtriangle"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23288 msgid "rightarrowtriangle"
23289 msgstr "rightarrowtriangle"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23292 msgid "Mapsto"
23293 msgstr "Mapsto"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23296 msgid "mapsfrom"
23297 msgstr "mapsfrom"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23300 msgid "Mapsfrom"
23301 msgstr "Mapsfrom"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23304 msgid "Longmapsto"
23305 msgstr "Longmapsto"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23308 msgid "longmapsfrom"
23309 msgstr "longmapsfrom"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23312 msgid "Longmapsfrom"
23313 msgstr "Longmapsfrom"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23316 msgid "xleftarrow"
23317 msgstr "xleftarrow"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23320 msgid "xrightarrow"
23321 msgstr "xrightarrow"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23324 msgid "leqq"
23325 msgstr "leqq"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23328 msgid "geqq"
23329 msgstr "geqq"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23332 msgid "leqslant"
23333 msgstr "leqslant"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23336 msgid "geqslant"
23337 msgstr "geqslant"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23340 msgid "eqslantless"
23341 msgstr "eqslantless"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23344 msgid "eqslantgtr"
23345 msgstr "eqslantgtr"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23348 msgid "eqsim"
23349 msgstr "eqsim"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23352 msgid "lesssim"
23353 msgstr "lesssim"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23356 msgid "gtrsim"
23357 msgstr "gtrsim"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23360 msgid "apprge"
23361 msgstr "apprge"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23364 msgid "apprle"
23365 msgstr "apprle"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23368 msgid "lessapprox"
23369 msgstr "lessapprox"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23372 msgid "gtrapprox"
23373 msgstr "gtrapprox"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23376 msgid "approxeq"
23377 msgstr "approxeq"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23380 msgid "triangleq"
23381 msgstr "triangleq"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23384 msgid "lessdot"
23385 msgstr "lessdot"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23388 msgid "gtrdot"
23389 msgstr "gtrdot"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23392 msgid "lll"
23393 msgstr "lll"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23396 msgid "ggg"
23397 msgstr "ggg"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23400 msgid "lessgtr"
23401 msgstr "lessgtr"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23404 msgid "gtrless"
23405 msgstr "gtrless"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23408 msgid "lesseqgtr"
23409 msgstr "lesseqgtr"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23412 msgid "gtreqless"
23413 msgstr "gtreqless"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23416 msgid "lesseqqgtr"
23417 msgstr "lesseqqgtr"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23420 msgid "gtreqqless"
23421 msgstr "gtreqqless"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23424 msgid "eqcirc"
23425 msgstr "eqcirc"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23428 msgid "circeq"
23429 msgstr "circeq"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23432 msgid "thicksim"
23433 msgstr "thicksim"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23436 msgid "thickapprox"
23437 msgstr "thickapprox"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23440 msgid "backsim"
23441 msgstr "backsim"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23444 msgid "backsimeq"
23445 msgstr "backsimeq"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23448 msgid "subseteqq"
23449 msgstr "subseteqq"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23452 msgid "supseteqq"
23453 msgstr "supseteqq"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23456 msgid "Subset"
23457 msgstr "Subset"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23460 msgid "Supset"
23461 msgstr "Supset"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23464 msgid "sqsubset"
23465 msgstr "sqsubset"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23468 msgid "sqsupset"
23469 msgstr "sqsupset"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23472 msgid "preccurlyeq"
23473 msgstr "preccurlyeq"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23476 msgid "succcurlyeq"
23477 msgstr "succcurlyeq"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23480 msgid "curlyeqprec"
23481 msgstr "curlyeqprec"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23484 msgid "curlyeqsucc"
23485 msgstr "curlyeqsucc"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23488 msgid "precsim"
23489 msgstr "precsim"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23492 msgid "succsim"
23493 msgstr "succsim"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23496 msgid "precapprox"
23497 msgstr "precapprox"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23500 msgid "succapprox"
23501 msgstr "succapprox"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23504 msgid "vartriangleleft"
23505 msgstr "vartriangleleft"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23508 msgid "vartriangleright"
23509 msgstr "vartriangleright"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23512 msgid "trianglelefteq"
23513 msgstr "trianglelefteq"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23516 msgid "trianglerighteq"
23517 msgstr "trianglerighteq"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23520 msgid "bumpeq"
23521 msgstr "bumpeq"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23524 msgid "Bumpeq"
23525 msgstr "Bumpeq"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23528 msgid "doteqdot"
23529 msgstr "doteqdot"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23532 msgid "risingdotseq"
23533 msgstr "risingdotseq"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23536 msgid "fallingdotseq"
23537 msgstr "fallingdotseq"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23540 msgid "vDash"
23541 msgstr "vDash"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23544 msgid "Vvdash"
23545 msgstr "Vvdash"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23548 msgid "Vdash"
23549 msgstr "Vdash"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23552 msgid "shortmid"
23553 msgstr "shortmid"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23556 msgid "shortparallel"
23557 msgstr "shortparallel"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23560 msgid "smallsmile"
23561 msgstr "smallsmile"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23564 msgid "smallfrown"
23565 msgstr "smallfrown"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23568 msgid "blacktriangleleft"
23569 msgstr "blacktriangleleft"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23572 msgid "blacktriangleright"
23573 msgstr "blacktriangleright"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23576 msgid "because"
23577 msgstr "karena"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23580 msgid "therefore"
23581 msgstr "therefore"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23584 msgid "wasytherefore"
23585 msgstr "wasytherefore"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23588 msgid "backepsilon"
23589 msgstr "backepsilon"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23592 msgid "varpropto"
23593 msgstr "varpropto"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23596 msgid "between"
23597 msgstr "between"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23600 msgid "pitchfork"
23601 msgstr "pitchfork"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23604 msgid "trianglelefteqslant"
23605 msgstr "trianglelefteqslant"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23608 msgid "trianglerighteqslant"
23609 msgstr "trianglerighteqslant"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23612 msgid "inplus"
23613 msgstr "inplus"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23616 msgid "niplus"
23617 msgstr "niplus"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23620 msgid "subsetplus"
23621 msgstr "subsetplus"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23624 msgid "supsetplus"
23625 msgstr "supsetplus"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23628 msgid "subsetpluseq"
23629 msgstr "subsetpluseq"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23632 msgid "supsetpluseq"
23633 msgstr "supsetpluseq"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23636 msgid "minuso"
23637 msgstr "minuso"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23640 msgid "baro"
23641 msgstr "baro"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23644 msgid "sslash"
23645 msgstr "sslash"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23648 msgid "bbslash"
23649 msgstr "bbslash"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23652 msgid "moo"
23653 msgstr "moo"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23656 msgid "merge"
23657 msgstr "merge"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23660 msgid "invneg"
23661 msgstr "invneg"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23664 msgid "lbag"
23665 msgstr "lbag"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23668 msgid "rbag"
23669 msgstr "rbag"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23672 msgid "interleave"
23673 msgstr "interleave"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23676 msgid "leftslice"
23677 msgstr "leftslice"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23680 msgid "rightslice"
23681 msgstr "rightslice"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23684 msgid "oblong"
23685 msgstr "oblong"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23688 msgid "talloblong"
23689 msgstr "talloblong"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23692 msgid "fatsemi"
23693 msgstr "fatsemi"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23696 msgid "fatslash"
23697 msgstr "fatslash"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23700 msgid "fatbslash"
23701 msgstr "fatbslash"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23704 msgid "ldotp"
23705 msgstr "ldotp"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23708 msgid "cdotp"
23709 msgstr "cdotp"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23712 msgid "colon"
23713 msgstr "colon"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23716 msgid "dblcolon"
23717 msgstr "dblcolon"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23720 msgid "vcentcolon"
23721 msgstr "vcentcolon"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23724 msgid "colonapprox"
23725 msgstr "colonapprox"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23728 msgid "Colonapprox"
23729 msgstr "Colonapprox"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23732 msgid "coloneq"
23733 msgstr "coloneq"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23736 msgid "Coloneq"
23737 msgstr "Coloneq"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23740 msgid "coloneqq"
23741 msgstr "coloneqq"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23744 msgid "Coloneqq"
23745 msgstr "Coloneqq"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23748 msgid "colonsim"
23749 msgstr "colonsim"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23752 msgid "Colonsim"
23753 msgstr "Colonsim"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23756 msgid "eqcolon"
23757 msgstr "eqcolon"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23760 msgid "Eqcolon"
23761 msgstr "Eqcolon"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23764 msgid "eqqcolon"
23765 msgstr "eqqcolon"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23768 msgid "Eqqcolon"
23769 msgstr "Eqqcolon"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23772 msgid "wasypropto"
23773 msgstr "wasypropto"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23776 msgid "logof"
23777 msgstr "logof"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23780 msgid "Join"
23781 msgstr "Join"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Negative Relations (extended)"
23786 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23789 msgid "nless"
23790 msgstr "nless"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23793 msgid "ngtr"
23794 msgstr "ngtr"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23797 msgid "nleq"
23798 msgstr "nleq"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23801 msgid "ngeq"
23802 msgstr "ngeq"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23805 msgid "nleqslant"
23806 msgstr "nleqslant"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23809 msgid "ngeqslant"
23810 msgstr "ngeqslant"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23813 msgid "nleqq"
23814 msgstr "nleqq"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23817 msgid "ngeqq"
23818 msgstr "ngeqq"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23821 msgid "lneq"
23822 msgstr "lneq"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23825 msgid "gneq"
23826 msgstr "gneq"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23829 msgid "lneqq"
23830 msgstr "lneqq"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23833 msgid "gneqq"
23834 msgstr "gneqq"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23837 msgid "lvertneqq"
23838 msgstr "lvertneqq"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23841 msgid "gvertneqq"
23842 msgstr "gvertneqq"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23845 msgid "lnsim"
23846 msgstr "lnsim"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23849 msgid "gnsim"
23850 msgstr "gnsim"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23853 msgid "lnapprox"
23854 msgstr "lnapprox"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23857 msgid "gnapprox"
23858 msgstr "gnapprox"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23861 msgid "nprec"
23862 msgstr "nprec"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23865 msgid "nsucc"
23866 msgstr "nsucc"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23869 msgid "npreceq"
23870 msgstr "npreceq"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23873 msgid "nsucceq"
23874 msgstr "nsucceq"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23877 msgid "precneqq"
23878 msgstr "precneqq"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23881 msgid "succneqq"
23882 msgstr "succneqq"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23885 msgid "precnsim"
23886 msgstr "precnsim"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23889 msgid "succnsim"
23890 msgstr "succnsim"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23893 msgid "precnapprox"
23894 msgstr "precnapprox"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23897 msgid "succnapprox"
23898 msgstr "succnapprox"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23901 msgid "subsetneq"
23902 msgstr "subsetneq"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23905 msgid "supsetneq"
23906 msgstr "supsetneq"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23909 msgid "subsetneqq"
23910 msgstr "subsetneqq"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23913 msgid "supsetneqq"
23914 msgstr "supsetneqq"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23917 msgid "nsubseteq"
23918 msgstr "nsubseteq"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23921 msgid "nsubseteqq"
23922 msgstr "nsubseteqq"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23925 msgid "nsupseteq"
23926 msgstr "nsupseteq"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23929 msgid "nsupseteqq"
23930 msgstr "nsupseteqq"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23933 msgid "nvdash"
23934 msgstr "nvdash"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23937 msgid "nvDash"
23938 msgstr "nvDash"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23941 msgid "nVDash"
23942 msgstr "nVDash"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23945 msgid "nVdash"
23946 msgstr "nVdash"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23949 msgid "varsubsetneq"
23950 msgstr "varsubsetneq"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23953 msgid "varsupsetneq"
23954 msgstr "varsupsetneq"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23957 msgid "varsubsetneqq"
23958 msgstr "varsubsetneqq"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23961 msgid "varsupsetneqq"
23962 msgstr "varsupsetneqq"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23965 msgid "ntriangleleft"
23966 msgstr "ntriangleleft"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23969 msgid "ntriangleright"
23970 msgstr "ntriangleright"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23973 msgid "ntrianglelefteq"
23974 msgstr "ntrianglelefteq"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23977 msgid "ntrianglerighteq"
23978 msgstr "ntrianglerighteq"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23981 msgid "ncong"
23982 msgstr "ncong"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23985 msgid "nsim"
23986 msgstr "nsim"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23989 msgid "nmid"
23990 msgstr "nmid"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23993 msgid "nshortmid"
23994 msgstr "nshortmid"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23997 msgid "nparallel"
23998 msgstr "nparallel"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24001 msgid "nshortparallel"
24002 msgstr "nshortparallel"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24005 msgid "ntrianglelefteqslant"
24006 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24009 msgid "ntrianglerighteqslant"
24010 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24013 msgid "dotplus"
24014 msgstr "dotplus"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24017 msgid "smallsetminus"
24018 msgstr "smallsetminus"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24021 msgid "Cap"
24022 msgstr "Cap"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24025 msgid "Cup"
24026 msgstr "Cup"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24029 msgid "barwedge"
24030 msgstr "barwedge"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24033 msgid "veebar"
24034 msgstr "veebar"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24037 msgid "doublebarwedge"
24038 msgstr "doublebarwedge"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24041 msgid "boxminus"
24042 msgstr "boxminus"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24045 msgid "boxtimes"
24046 msgstr "boxtimes"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24049 msgid "boxdot"
24050 msgstr "boxdot"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24053 msgid "boxplus"
24054 msgstr "boxplus"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24057 msgid "boxast"
24058 msgstr "boxast"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24061 msgid "boxbar"
24062 msgstr "boxbar"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24065 msgid "boxslash"
24066 msgstr "boxslash"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24069 msgid "boxbslash"
24070 msgstr "boxbslash"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24073 msgid "boxcircle"
24074 msgstr "boxcircle"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24077 msgid "boxbox"
24078 msgstr "boxbox"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24081 msgid "boxempty"
24082 msgstr "boxempty"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24085 msgid "divideontimes"
24086 msgstr "divideontimes"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24089 msgid "ltimes"
24090 msgstr "ltimes"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24093 msgid "rtimes"
24094 msgstr "rtimes"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24097 msgid "leftthreetimes"
24098 msgstr "leftthreetimes"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24101 msgid "rightthreetimes"
24102 msgstr "rightthreetimes"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24105 msgid "curlywedge"
24106 msgstr "curlywedge"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24109 msgid "curlyvee"
24110 msgstr "curlyvee"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24113 msgid "circleddash"
24114 msgstr "circleddash"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24117 msgid "circledast"
24118 msgstr "circledast"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24121 msgid "circledcirc"
24122 msgstr "circledcirc"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24125 msgid "centerdot"
24126 msgstr "centerdot"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24129 msgid "intercal"
24130 msgstr "intercal"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24133 msgid "implies"
24134 msgstr "implies"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24137 msgid "impliedby"
24138 msgstr "impliedby"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24141 msgid "bigcurlyvee"
24142 msgstr "bigcurlyvee"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24145 msgid "bigcurlywedge"
24146 msgstr "bigcurlywedge"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24149 msgid "bigsqcap"
24150 msgstr "bigsqcap"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24153 msgid "bigbox"
24154 msgstr "bigbox"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24157 msgid "bigparallel"
24158 msgstr "bigparallel"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24161 msgid "biginterleave"
24162 msgstr "biginterleave"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24165 msgid "bignplus"
24166 msgstr "bignplus"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24169 msgid "nplus"
24170 msgstr "nplus"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24173 msgid "Yup"
24174 msgstr "Yup"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24177 msgid "Ydown"
24178 msgstr "Ydown"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24181 msgid "Yleft"
24182 msgstr "Yleft"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24185 msgid "Yright"
24186 msgstr "Yright"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24189 msgid "obar"
24190 msgstr "obar"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24193 msgid "obslash"
24194 msgstr "obslash"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24197 msgid "ocircle"
24198 msgstr "ocircle"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24201 msgid "olessthan"
24202 msgstr "olessthan"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24205 msgid "ogreaterthan"
24206 msgstr "ogreaterthan"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24209 msgid "ovee"
24210 msgstr "ovee"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24213 msgid "owedge"
24214 msgstr "owedge"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24217 msgid "varcurlyvee"
24218 msgstr "varcurlyvee"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24221 msgid "varcurlywedge"
24222 msgstr "varcurlywedge"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24225 msgid "vartimes"
24226 msgstr "vartimes"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24229 msgid "varotimes"
24230 msgstr "varotimes"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24233 msgid "varoast"
24234 msgstr "varoast"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24237 msgid "varobar"
24238 msgstr "varobar"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24241 msgid "varodot"
24242 msgstr "varodot"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24245 msgid "varoslash"
24246 msgstr "varoslash"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24249 msgid "varobslash"
24250 msgstr "varobslash"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24253 msgid "varocircle"
24254 msgstr "varocircle"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24257 msgid "varoplus"
24258 msgstr "varoplus"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24261 msgid "varominus"
24262 msgstr "varominus"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24265 msgid "varovee"
24266 msgstr "varovee"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24269 msgid "varowedge"
24270 msgstr "varowedge"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24273 msgid "varolessthan"
24274 msgstr "varolessthan"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24277 msgid "varogreaterthan"
24278 msgstr "varogreaterthan"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24281 msgid "varbigcirc"
24282 msgstr "varbigcirc"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24285 msgid "brokenvert"
24286 msgstr "brokenvert"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24289 msgid "lfloor"
24290 msgstr "lfloor"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24293 msgid "rfloor"
24294 msgstr "rfloor"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24297 msgid "lceil"
24298 msgstr "lceil"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24301 msgid "rceil"
24302 msgstr "rceil"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24305 msgid "llbracket"
24306 msgstr "llbracket"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24309 msgid "rrbracket"
24310 msgstr "rrbracket"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24313 msgid "llfloor"
24314 msgstr "llfloor"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24317 msgid "rrfloor"
24318 msgstr "rrfloor"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24321 msgid "llceil"
24322 msgstr "llceil"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24325 msgid "rrceil"
24326 msgstr "rrceil"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24329 msgid "Lbag"
24330 msgstr "Lbag"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24333 msgid "Rbag"
24334 msgstr "Rbag"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24337 msgid "llparenthesis"
24338 msgstr "llparenthesis"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24341 msgid "rrparenthesis"
24342 msgstr "rrparenthesis"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24345 msgid "binampersand"
24346 msgstr "binampersand"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24349 msgid "bindnasrepma"
24350 msgstr "bindnasrepma"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24353 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24357 msgid "Voiced bilabial plosive"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24361 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24365 msgid "Voiced alveolar plosive"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24369 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24373 msgid "Voiced retroflex plosive"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24377 msgid "Voiceless palatal plosive"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24381 msgid "Voiced palatal plosive"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24385 msgid "Voiceless velar plosive"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24389 msgid "Voiced velar plosive"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24393 msgid "Voiceless uvular plosive"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24397 msgid "Voiced uvular plosive"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24401 msgid "Glottal plosive"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24405 msgid "Voiced bilabial nasal"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24409 msgid "Voiced labiodental nasal"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24413 msgid "Voiced alveolar nasal"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24417 msgid "Voiced retroflex nasal"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24421 msgid "Voiced palatal nasal"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24425 msgid "Voiced velar nasal"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24429 msgid "Voiced uvular nasal"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24433 msgid "Voiced bilabial trill"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24437 msgid "Voiced alveolar trill"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24441 msgid "Voiced uvular trill"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24445 msgid "Voiced alveolar tap"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24449 msgid "Voiced retroflex flap"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24453 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24457 msgid "Voiced bilabial fricative"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24461 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24465 msgid "Voiced labiodental fricative"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24469 msgid "Voiceless dental fricative"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24473 msgid "Voiced dental fricative"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24477 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24481 msgid "Voiced alveolar fricative"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24485 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24489 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24493 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24497 msgid "Voiced retroflex fricative"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24501 msgid "Voiceless palatal fricative"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24505 msgid "Voiced palatal fricative"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24509 msgid "Voiceless velar fricative"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24513 msgid "Voiced velar fricative"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24517 msgid "Voiceless uvular fricative"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24521 msgid "Voiced uvular fricative"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24525 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24529 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24533 msgid "Voiceless glottal fricative"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24537 msgid "Voiced glottal fricative"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24541 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24545 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24549 msgid "Voiced labiodental approximant"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24553 msgid "Voiced alveolar approximant"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24557 msgid "Voiced retroflex approximant"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24561 msgid "Voiced palatal approximant"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24565 msgid "Voiced velar approximant"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24569 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24573 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24577 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24581 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24585 msgid "Bilabial click"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24589 msgid "Dental click"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24593 msgid "(Post)alveolar click"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24597 msgid "Palatoalveolar click"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24601 msgid "Alveolar lateral click"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24605 msgid "Voiced bilabial implosive"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24609 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24613 msgid "Voiced palatal implosive"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24617 msgid "Voiced velar implosive"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24621 msgid "Voiced uvular implosive"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24625 msgid "Ejective mark"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24629 msgid "Close front unrounded vowel"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24633 msgid "Close front rounded vowel"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24637 msgid "Close central unrounded vowel"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24641 msgid "Close central rounded vowel"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24645 msgid "Close back unrounded vowel"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24649 #, fuzzy
24650 msgid "Close back rounded vowel"
24651 msgstr "latarbelakang nota"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24654 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24658 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24662 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24666 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24670 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24674 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24678 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24682 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24686 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24690 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24694 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24698 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24702 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24706 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24710 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24714 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24718 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24722 msgid "Near-open vowel"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24726 msgid "Open front unrounded vowel"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24730 msgid "Open front rounded vowel"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24734 msgid "Open back unrounded vowel"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24738 msgid "Open back rounded vowel"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24742 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24746 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24750 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24754 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24758 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24762 msgid "Epiglottal plosive"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24766 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24770 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24774 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24778 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24782 #, fuzzy
24783 msgid "Top tie bar"
24784 msgstr "Tengah Atas"
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24787 #, fuzzy
24788 msgid "Bottom tie bar"
24789 msgstr "Tengah Bawah"
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24792 msgid "Long"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24796 msgid "Half-long"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24800 #, fuzzy
24801 msgid "Extra short"
24802 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24805 msgid "Primary stress"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Secondary stress"
24811 msgstr "Alamat Pengirim:"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24814 msgid "Minor (foot) group"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24818 msgid "Major (intonation) group"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Syllable break"
24824 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24827 msgid "Linking (absence of a break)"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24831 msgid "Voiceless"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24835 msgid "Voiceless (above)"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Voiced"
24841 msgstr "Invoice"
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24844 msgid "Breathy voiced"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24848 msgid "Creaky voiced"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24852 msgid "Linguolabial"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Dental"
24858 msgstr "merah muda"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Apical"
24863 msgstr "Tema"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24866 msgid "Laminal"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Aspirated"
24872 msgstr "Status Aktif"
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24875 msgid "More rounded"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24879 msgid "Less rounded"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24883 #, fuzzy
24884 msgid "Advanced"
24885 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24888 msgid "Retracted"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24892 #, fuzzy
24893 msgid "Centralized"
24894 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24897 msgid "Mid-centralized"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24901 msgid "Syllabic"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24905 msgid "Non-syllabic"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24909 msgid "Rhoticity"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Labialized"
24915 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24918 #, fuzzy
24919 msgid "Palatized"
24920 msgstr "Palatino"
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24923 msgid "Velarized"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24927 msgid "Pharyngialized"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24931 msgid "Velarized or pharyngialized"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24935 #, fuzzy
24936 msgid "Raised"
24937 msgstr "Perbaikan"
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Lowered"
24942 msgstr "Hurufkecil semua"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24945 msgid "Advanced tongue root"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24949 msgid "Retracted tongue root"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24953 msgid "Nasalized"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24957 msgid "Nasal release"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24961 msgid "Lateral release"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24965 #, fuzzy
24966 msgid "No audible release"
24967 msgstr "bingkai dua garis"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24970 msgid "Extra high (accent)"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24974 msgid "Extra high (tone letter)"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24978 msgid "High (accent)"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24982 msgid "High (tone letter)"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24986 msgid "Mid (accent)"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Mid (tone letter)"
24992 msgstr "Akhir dari Surat"
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24995 msgid "Low (accent)"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Low (tone letter)"
25001 msgstr "Akhir dari Surat"
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25004 msgid "Extra low (accent)"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25008 msgid "Extra low (tone letter)"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Downstep"
25014 msgstr "&Turun"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25017 msgid "Upstep"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Rising (accent)"
25023 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Rising (tone letter)"
25028 msgstr "Akhir dari Surat"
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25031 msgid "Falling (accent)"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25035 msgid "Falling (tone letter)"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25039 msgid "High rising (accent)"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25043 msgid "High rising (tone letter)"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25047 msgid "Low rising (accent)"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25051 msgid "Low rising (tone letter)"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25055 msgid "Rising-falling (accent)"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25059 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Global rise"
25065 msgstr "&Global"
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Global fall"
25070 msgstr "&Global"
25071
25072 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25073 msgid "ChessDiagram"
25074 msgstr "Diagram Catur"
25075
25076 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25077 #, fuzzy
25078 msgid "Chess diagram"
25079 msgstr "Diagram Catur"
25080
25081 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25082 msgid ""
25083 "A chess position diagram.\n"
25084 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25085 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25086 "the position that you want to display.\n"
25087 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25088 "and remember to type in a relative path\n"
25089 "to the LyX document location.\n"
25090 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25091 "to enable general editing of the board.\n"
25092 "You might also check out the\n"
25093 "'Options->Test legality' option, and\n"
25094 "remember to middle and right click to\n"
25095 "insert new material in the board.\n"
25096 "In order for this to work, you have to\n"
25097 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25098 "that TeX will find it, and you will need\n"
25099 "to install the skak package from CTAN.\n"
25100 msgstr ""
25101 "Diagram posisi papan catur.\n"
25102 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25103 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25104 "ditampilkan.\n"
25105 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25106 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25107 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25108 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25109 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25110 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25111 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25112 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25113 "material baru pada papan catur.\n"
25114 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25115 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25116 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25117 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25118
25119 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25120 msgid "Dia"
25121 msgstr "Dia"
25122
25123 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Dia diagram"
25126 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25127
25128 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25129 msgid "Dia diagram.\n"
25130 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25131
25132 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25133 msgid "GnumericSpreadsheet"
25134 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25135
25136 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25137 msgid "Spreadsheet"
25138 msgstr "Lembarkerja"
25139
25140 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25141 #, fuzzy
25142 msgid ""
25143 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25144 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25145 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25146 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25147 "both for gnumeric and excel files.\n"
25148 msgstr ""
25149 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25150 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25151 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25152 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25153 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25154
25155 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Inkscape"
25158 msgstr "&Lansekap"
25159
25160 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Inkscape figure"
25163 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25164
25165 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25166 msgid ""
25167 "An Inkscape figure.\n"
25168 "Note that using this template automatically uses the \n"
25169 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25173 msgid "Lilypond typeset music"
25174 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25175
25176 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25177 msgid ""
25178 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25179 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25180 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25181 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25182 msgstr ""
25183 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25184 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25185 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25186 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25187
25188 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25189 msgid "PDFPages"
25190 msgstr "PDFPages"
25191
25192 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25193 #, fuzzy
25194 msgid "PDF pages"
25195 msgstr "PDFPages"
25196
25197 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25198 #, fuzzy
25199 msgid ""
25200 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25201 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25202 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25203 "Examples:\n"
25204 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25205 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25206 "* pages=- (to include all pages)\n"
25207 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25208 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25209 "inserted in their original size.\n"
25210 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25211 "for further options and details.\n"
25212 msgstr ""
25213 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25214 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25215 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25216 "Contoh:\n"
25217 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25218 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25219 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25220 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25221 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25222 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25223 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25224 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25225
25226 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25227 msgid "RasterImage"
25228 msgstr "RasterImage"
25229
25230 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25231 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Raster image"
25234 msgstr "RasterImage"
25235
25236 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25237 msgid ""
25238 "A bitmap file.\n"
25239 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25243 #, fuzzy
25244 msgid "VectorGraphics"
25245 msgstr "Gambar"
25246
25247 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25248 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25249 #, fuzzy
25250 msgid "Vector graphics"
25251 msgstr "Format vector grap&hics"
25252
25253 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25254 msgid ""
25255 "A vector graphics file.\n"
25256 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25257 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25258 "the final output.\n"
25259 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25260 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25261 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25265 msgid "XFig"
25266 msgstr "XFig"
25267
25268 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Xfig figure"
25271 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25272
25273 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25274 msgid "An Xfig figure.\n"
25275 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25276
25277 #: lib/configure.py:606
25278 msgid "tgo"
25279 msgstr "tgo"
25280
25281 #: lib/configure.py:606
25282 msgid "tgo|Tgif"
25283 msgstr "tgo|Tgif"
25284
25285 #: lib/configure.py:609
25286 msgid "FIG"
25287 msgstr "FIG"
25288
25289 #: lib/configure.py:612
25290 msgid "DIA"
25291 msgstr "DIA"
25292
25293 #: lib/configure.py:615
25294 msgid "sxd"
25295 msgstr "sxd"
25296
25297 #: lib/configure.py:615
25298 #, fuzzy
25299 msgid "sxd|OpenDocument"
25300 msgstr "OpenDocument"
25301
25302 #: lib/configure.py:618
25303 msgid "Grace"
25304 msgstr "Grace"
25305
25306 #: lib/configure.py:621
25307 msgid "FEN"
25308 msgstr "FEN"
25309
25310 #: lib/configure.py:624
25311 msgid "SVG"
25312 msgstr "SVG"
25313
25314 #: lib/configure.py:625
25315 #, fuzzy
25316 msgid "SVG (compressed)"
25317 msgstr "Pemampatan|m"
25318
25319 #: lib/configure.py:628
25320 msgid "BMP"
25321 msgstr "BMP"
25322
25323 #: lib/configure.py:629
25324 msgid "GIF"
25325 msgstr "GIF"
25326
25327 #: lib/configure.py:630
25328 msgid "jpeg"
25329 msgstr "jpeg"
25330
25331 #: lib/configure.py:630
25332 msgid "jpeg|JPEG"
25333 msgstr "jpeg|JPEG"
25334
25335 #: lib/configure.py:631
25336 msgid "PBM"
25337 msgstr "PBM"
25338
25339 #: lib/configure.py:632
25340 msgid "PGM"
25341 msgstr "PGM"
25342
25343 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25344 msgid "PNG"
25345 msgstr "PNG"
25346
25347 #: lib/configure.py:634
25348 msgid "PPM"
25349 msgstr "PPM"
25350
25351 #: lib/configure.py:635
25352 msgid "TIFF"
25353 msgstr "TIFF"
25354
25355 #: lib/configure.py:636
25356 msgid "XBM"
25357 msgstr "XBM"
25358
25359 #: lib/configure.py:637
25360 msgid "XPM"
25361 msgstr "XPM"
25362
25363 #: lib/configure.py:648
25364 msgid "Plain text (chess output)"
25365 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25366
25367 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25368 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25369 msgid "DocBook"
25370 msgstr "DocBook"
25371
25372 #: lib/configure.py:649
25373 msgid "DocBook|B"
25374 msgstr "DocBook|B"
25375
25376 #: lib/configure.py:650
25377 msgid "DocBook (XML)"
25378 msgstr "DocBook (XML)"
25379
25380 #: lib/configure.py:651
25381 msgid "Graphviz Dot"
25382 msgstr "Graphviz Dot"
25383
25384 #: lib/configure.py:652
25385 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25386 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25387
25388 #: lib/configure.py:653
25389 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25390 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25391
25392 #: lib/configure.py:654
25393 msgid "NoWeb"
25394 msgstr "NoWeb"
25395
25396 #: lib/configure.py:654
25397 msgid "NoWeb|N"
25398 msgstr "NoWeb|N"
25399
25400 #: lib/configure.py:656
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Sweave (Japanese)"
25403 msgstr "Opsi Sweave"
25404
25405 #: lib/configure.py:656
25406 #, fuzzy
25407 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25408 msgstr "Panduan Sweave|S"
25409
25410 #: lib/configure.py:657
25411 msgid "R/S code"
25412 msgstr "kode R/S"
25413
25414 #: lib/configure.py:659
25415 #, fuzzy
25416 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25417 msgstr "Rnw (knitr)"
25418
25419 #: lib/configure.py:660
25420 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25421 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25422
25423 #: lib/configure.py:661
25424 #, fuzzy
25425 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25426 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25427
25428 #: lib/configure.py:662
25429 msgid "LaTeX (plain)"
25430 msgstr "LaTeX (plain)"
25431
25432 #: lib/configure.py:662
25433 msgid "LaTeX (plain)|L"
25434 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25435
25436 #: lib/configure.py:663
25437 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25438 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25439
25440 #: lib/configure.py:664
25441 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25442 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25443
25444 #: lib/configure.py:665
25445 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25446 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25447
25448 #: lib/configure.py:666
25449 #, fuzzy
25450 msgid "LaTeX (clipboard)"
25451 msgstr "LaTeX (plain)"
25452
25453 #: lib/configure.py:667
25454 msgid "Plain text"
25455 msgstr "Plain text"
25456
25457 #: lib/configure.py:667
25458 msgid "Plain text|a"
25459 msgstr "Plain text|x"
25460
25461 #: lib/configure.py:668
25462 msgid "Plain text (pstotext)"
25463 msgstr "Plain text (pstotext)"
25464
25465 #: lib/configure.py:669
25466 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25467 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25468
25469 #: lib/configure.py:670
25470 msgid "Plain text (catdvi)"
25471 msgstr "Plain text (catdvi)"
25472
25473 #: lib/configure.py:671
25474 msgid "Plain Text, Join Lines"
25475 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25476
25477 #: lib/configure.py:672
25478 msgid "Info (Beamer)"
25479 msgstr "Info (Beamer)"
25480
25481 #: lib/configure.py:676
25482 msgid "LilyPond music"
25483 msgstr "LilyPond musik"
25484
25485 #: lib/configure.py:679
25486 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25487 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25488
25489 #: lib/configure.py:680
25490 msgid "Excel spreadsheet"
25491 msgstr "Lembarkerja Excel"
25492
25493 #: lib/configure.py:681
25494 msgid "MS Excel Office Open XML"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: lib/configure.py:682
25498 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: lib/configure.py:683
25502 #, fuzzy
25503 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25504 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25505
25506 #: lib/configure.py:686
25507 msgid "LyXHTML"
25508 msgstr "LyXHTML"
25509
25510 #: lib/configure.py:686
25511 msgid "LyXHTML|y"
25512 msgstr "LyXHTML|y"
25513
25514 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25516 msgid "BibTeX"
25517 msgstr "BibTeX"
25518
25519 #: lib/configure.py:700
25520 msgid "EPS"
25521 msgstr "EPS"
25522
25523 #: lib/configure.py:701
25524 msgid "EPS (uncropped)"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: lib/configure.py:702
25528 msgid "EPS (cropped)"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: lib/configure.py:703
25532 msgid "Postscript"
25533 msgstr "Postscript"
25534
25535 #: lib/configure.py:703
25536 msgid "Postscript|t"
25537 msgstr "Postscript|o"
25538
25539 #: lib/configure.py:712
25540 msgid "PDF (ps2pdf)"
25541 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25542
25543 #: lib/configure.py:712
25544 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25545 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25546
25547 #: lib/configure.py:713
25548 msgid "PDF (pdflatex)"
25549 msgstr "PDF (pdflatex)"
25550
25551 #: lib/configure.py:713
25552 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25553 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25554
25555 #: lib/configure.py:714
25556 msgid "PDF (dvipdfm)"
25557 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25558
25559 #: lib/configure.py:714
25560 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25561 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25562
25563 #: lib/configure.py:715
25564 msgid "PDF (XeTeX)"
25565 msgstr "PDF (XeTeX)"
25566
25567 #: lib/configure.py:715
25568 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25569 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25570
25571 #: lib/configure.py:716
25572 msgid "PDF (LuaTeX)"
25573 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25574
25575 #: lib/configure.py:716
25576 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25577 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25578
25579 #: lib/configure.py:717
25580 #, fuzzy
25581 msgid "PDF (graphics)"
25582 msgstr "Gambar"
25583
25584 #: lib/configure.py:718
25585 #, fuzzy
25586 msgid "PDF (cropped)"
25587 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25588
25589 #: lib/configure.py:719
25590 #, fuzzy
25591 msgid "PDF (lower resolution)"
25592 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25593
25594 #: lib/configure.py:724
25595 msgid "DVI"
25596 msgstr "DVI"
25597
25598 #: lib/configure.py:724
25599 msgid "DVI|D"
25600 msgstr "DVI"
25601
25602 #: lib/configure.py:725
25603 msgid "DVI (LuaTeX)"
25604 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25605
25606 #: lib/configure.py:725
25607 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25608 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25609
25610 #: lib/configure.py:728
25611 msgid "DraftDVI"
25612 msgstr "DraftDVI"
25613
25614 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25615 msgid "htm"
25616 msgstr "htm"
25617
25618 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25619 msgid "htm|HTML"
25620 msgstr "htm|HTML"
25621
25622 #: lib/configure.py:734
25623 msgid "Noteedit"
25624 msgstr "Noteedit"
25625
25626 #: lib/configure.py:737
25627 #, fuzzy
25628 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25629 msgstr "OpenDocument"
25630
25631 #: lib/configure.py:738
25632 #, fuzzy
25633 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25634 msgstr "OpenDocument"
25635
25636 #: lib/configure.py:739
25637 #, fuzzy
25638 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25639 msgstr "OpenDocument"
25640
25641 #: lib/configure.py:740
25642 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25643 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25644
25645 #: lib/configure.py:743
25646 msgid "Rich Text Format"
25647 msgstr "Rich Text Format"
25648
25649 #: lib/configure.py:744
25650 msgid "MS Word"
25651 msgstr "MS Word"
25652
25653 #: lib/configure.py:744
25654 msgid "MS Word|W"
25655 msgstr "MS Word|W"
25656
25657 #: lib/configure.py:745
25658 msgid "MS Word Office Open XML"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: lib/configure.py:745
25662 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25663 msgstr ""
25664
25665 #: lib/configure.py:748
25666 msgid "Table (CSV)"
25667 msgstr "Tabel (CSV)"
25668
25669 #: lib/configure.py:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25670 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25671 msgid "LyX"
25672 msgstr "LyX"
25673
25674 #: lib/configure.py:751
25675 msgid "LyX 1.3.x"
25676 msgstr "LyX 1.3.x"
25677
25678 #: lib/configure.py:752
25679 msgid "LyX 1.4.x"
25680 msgstr "LyX 1.4.x"
25681
25682 #: lib/configure.py:753
25683 msgid "LyX 1.5.x"
25684 msgstr "LyX 1.5.x"
25685
25686 #: lib/configure.py:754
25687 msgid "LyX 1.6.x"
25688 msgstr "LyX 1.6.x"
25689
25690 #: lib/configure.py:755
25691 msgid "LyX 2.0.x"
25692 msgstr "LyX 2.0.x"
25693
25694 #: lib/configure.py:756
25695 #, fuzzy
25696 msgid "LyX 2.1.x"
25697 msgstr "LyX 2.0.x"
25698
25699 #: lib/configure.py:757
25700 #, fuzzy
25701 msgid "LyX 2.2.x"
25702 msgstr "LyX 2.0.x"
25703
25704 #: lib/configure.py:758
25705 #, fuzzy
25706 msgid "LyX 2.3.x"
25707 msgstr "LyX 2.0.x"
25708
25709 #: lib/configure.py:759
25710 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25711 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25712
25713 #: lib/configure.py:760
25714 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25715 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25716
25717 #: lib/configure.py:761
25718 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25719 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25720
25721 #: lib/configure.py:762
25722 msgid "LyX Preview"
25723 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25724
25725 #: lib/configure.py:763
25726 msgid "pdf_tex"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: lib/configure.py:763
25730 #, fuzzy
25731 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25732 msgstr "PDFTEX"
25733
25734 #: lib/configure.py:764
25735 msgid "Program"
25736 msgstr "Program"
25737
25738 #: lib/configure.py:765
25739 msgid "ps_tex"
25740 msgstr ""
25741
25742 #: lib/configure.py:765
25743 msgid "ps_tex|PSTEX"
25744 msgstr ""
25745
25746 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25747 msgid "Windows Metafile"
25748 msgstr "Windows Metafile"
25749
25750 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25751 msgid "Enhanced Metafile"
25752 msgstr "Enhanced Metafile"
25753
25754 #: lib/configure.py:887
25755 msgid "LyXBlogger"
25756 msgstr "LyXBlogger"
25757
25758 #: lib/configure.py:1093
25759 msgid "gnuplot"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: lib/configure.py:1093
25763 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: lib/configure.py:1166
25767 msgid "LyX Archive (zip)"
25768 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25769
25770 #: lib/configure.py:1169
25771 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25772 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25773
25774 #: src/Author.cpp:57
25775 #, c-format
25776 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25780 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25781 msgid "ERROR!"
25782 msgstr "KESALAHAN!"
25783
25784 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
25785 msgid "No year"
25786 msgstr "No year"
25787
25788 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Bibliography entry not found!"
25791 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25792
25793 #: src/Buffer.cpp:416
25794 msgid "Disk Error: "
25795 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25796
25797 #: src/Buffer.cpp:417
25798 #, c-format
25799 msgid ""
25800 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25801 msgstr ""
25802 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25803
25804 #: src/Buffer.cpp:540
25805 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25806 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25807
25808 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25809 #, fuzzy
25810 msgid "Save failed! Document is lost."
25811 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25812
25813 #: src/Buffer.cpp:546
25814 msgid "Attempting to close changed document!"
25815 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25816
25817 #: src/Buffer.cpp:555
25818 #, c-format
25819 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25820 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25821
25822 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25823 #, c-format
25824 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25825 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25826
25827 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25828 msgid "Document header error"
25829 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25830
25831 #: src/Buffer.cpp:967
25832 msgid "\\begin_header is missing"
25833 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25834
25835 #: src/Buffer.cpp:991
25836 msgid "\\begin_document is missing"
25837 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25838
25839 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2827
25840 #: src/Buffer.cpp:2833
25841 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25842 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25843
25844 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2828
25845 msgid ""
25846 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25847 "xcolor/ulem are installed.\n"
25848 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25849 "LaTeX preamble."
25850 msgstr ""
25851 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25852 "ulem tidak diinstal .\n"
25853 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25854 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25855
25856 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2834
25857 msgid ""
25858 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25859 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25860 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25861 "LaTeX preamble."
25862 msgstr ""
25863 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25864 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25865 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25866 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25867
25868 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25870 msgid "Index"
25871 msgstr "Indeks"
25872
25873 #: src/Buffer.cpp:1149
25874 #, fuzzy
25875 msgid "File Not Found"
25876 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25877
25878 #: src/Buffer.cpp:1150
25879 #, fuzzy, c-format
25880 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25881 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25882
25883 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
25884 msgid "Document format failure"
25885 msgstr "Format dokumen gagal"
25886
25887 #: src/Buffer.cpp:1179
25888 #, c-format
25889 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25890 msgstr ""
25891 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25892
25893 #: src/Buffer.cpp:1248
25894 #, c-format
25895 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25896 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25897
25898 #: src/Buffer.cpp:1275
25899 msgid "Conversion failed"
25900 msgstr "Konversi gagal"
25901
25902 #: src/Buffer.cpp:1276
25903 #, c-format
25904 msgid ""
25905 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25906 "it could not be created."
25907 msgstr ""
25908 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25909 "tidak bisa dibuat."
25910
25911 #: src/Buffer.cpp:1286
25912 msgid "Conversion script not found"
25913 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25914
25915 #: src/Buffer.cpp:1287
25916 #, c-format
25917 msgid ""
25918 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25919 "could not be found."
25920 msgstr ""
25921 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25922 "ditemukan."
25923
25924 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
25925 msgid "Conversion script failed"
25926 msgstr "Konversi skrip gagal"
25927
25928 #: src/Buffer.cpp:1311
25929 #, c-format
25930 msgid ""
25931 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25932 "convert it."
25933 msgstr ""
25934 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25935
25936 #: src/Buffer.cpp:1318
25937 #, c-format
25938 msgid ""
25939 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25940 "it."
25941 msgstr ""
25942 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25943
25944 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4487 src/Buffer.cpp:4550
25945 msgid "File is read-only"
25946 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25947
25948 #: src/Buffer.cpp:1375
25949 #, c-format
25950 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25951 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25952
25953 #: src/Buffer.cpp:1384
25954 #, c-format
25955 msgid ""
25956 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25957 "overwrite this file?"
25958 msgstr ""
25959 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25960 "akan ditindih?"
25961
25962 #: src/Buffer.cpp:1386
25963 msgid "Overwrite modified file?"
25964 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25965
25966 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
25967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
25968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
25969 msgid "&Overwrite"
25970 msgstr "&Tindih"
25971
25972 #: src/Buffer.cpp:1449
25973 msgid "Backup failure"
25974 msgstr "Backup gagal"
25975
25976 #: src/Buffer.cpp:1450
25977 #, c-format
25978 msgid ""
25979 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25980 "Please check whether the directory exists and is writable."
25981 msgstr ""
25982 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25983 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25984
25985 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
25986 #, fuzzy
25987 msgid "Write failure"
25988 msgstr "chktex gagal"
25989
25990 #: src/Buffer.cpp:1487
25991 #, c-format
25992 msgid ""
25993 "The file has successfully been saved as:\n"
25994 "  %1$s.\n"
25995 "But LyX could not move it to:\n"
25996 "  %2$s.\n"
25997 "Your original file has been backed up to:\n"
25998 "  %3$s"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: src/Buffer.cpp:1498
26002 #, c-format
26003 msgid ""
26004 "Cannot move saved file to:\n"
26005 "  %1$s.\n"
26006 "But the file has successfully been saved as:\n"
26007 "  %2$s."
26008 msgstr ""
26009
26010 #: src/Buffer.cpp:1514
26011 #, c-format
26012 msgid "Saving document %1$s..."
26013 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26014
26015 #: src/Buffer.cpp:1529
26016 msgid " could not write file!"
26017 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26018
26019 #: src/Buffer.cpp:1537
26020 msgid " done."
26021 msgstr " selesai."
26022
26023 #: src/Buffer.cpp:1552
26024 #, c-format
26025 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26026 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26027
26028 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
26029 #, c-format
26030 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26031 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26032
26033 #: src/Buffer.cpp:1565
26034 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26035 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26036
26037 #: src/Buffer.cpp:1579
26038 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26039 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26040
26041 #: src/Buffer.cpp:1682
26042 msgid "Iconv software exception Detected"
26043 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26044
26045 #: src/Buffer.cpp:1682
26046 #, c-format
26047 msgid ""
26048 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26049 "installed"
26050 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26051
26052 #: src/Buffer.cpp:1710
26053 #, fuzzy, c-format
26054 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
26055 msgstr ""
26056 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26057
26058 #: src/Buffer.cpp:1713
26059 #, fuzzy
26060 msgid ""
26061 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
26062 "contexts.\n"
26063 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26064 msgstr ""
26065 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26066 "encoding yang dipilih.\n"
26067 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26068
26069 #: src/Buffer.cpp:1718
26070 #, c-format
26071 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26072 msgstr ""
26073 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26074
26075 #: src/Buffer.cpp:1721
26076 msgid ""
26077 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26078 "chosen encoding.\n"
26079 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26080 msgstr ""
26081 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26082 "encoding yang dipilih.\n"
26083 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:1729
26086 msgid "iconv conversion failed"
26087 msgstr "konversi icon gagal"
26088
26089 #: src/Buffer.cpp:1734
26090 msgid "conversion failed"
26091 msgstr "konversi gagal"
26092
26093 #: src/Buffer.cpp:1850
26094 msgid "Uncodable character in file path"
26095 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26096
26097 #: src/Buffer.cpp:1852
26098 #, c-format
26099 msgid ""
26100 "The path of your document\n"
26101 "(%1$s)\n"
26102 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26103 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26104 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26105 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26106 "\n"
26107 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26108 "(such as utf8) or change the file path name."
26109 msgstr ""
26110 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26111 "(%1$s)\n"
26112 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26113 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26114 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26115 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26116 "\n"
26117 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26118 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26119
26120 #: src/Buffer.cpp:1919
26121 #, c-format
26122 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26123 msgstr ""
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:1920
26126 #, c-format
26127 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26128 msgstr ""
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:1930
26131 #, c-format
26132 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26133 msgstr ""
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:1931
26136 #, c-format
26137 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26138 msgstr ""
26139
26140 #: src/Buffer.cpp:1937
26141 #, fuzzy
26142 msgid "Incompatible Languages!"
26143 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26144
26145 #: src/Buffer.cpp:1939
26146 #, c-format
26147 msgid ""
26148 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26149 "because they require conflicting language packages:\n"
26150 "%1$s%2$s"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:2247
26154 msgid "Running chktex..."
26155 msgstr "Menjalankan chktex..."
26156
26157 #: src/Buffer.cpp:2261
26158 msgid "chktex failure"
26159 msgstr "chktex gagal"
26160
26161 #: src/Buffer.cpp:2262
26162 msgid "Could not run chktex successfully."
26163 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26164
26165 #: src/Buffer.cpp:2527
26166 #, c-format
26167 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26168 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26169
26170 #: src/Buffer.cpp:2631
26171 #, c-format
26172 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26173 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26174
26175 #: src/Buffer.cpp:2640
26176 #, fuzzy
26177 msgid "Error generating literate programming code."
26178 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26179
26180 #: src/Buffer.cpp:2716
26181 #, c-format
26182 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26183 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:2749
26186 #, c-format
26187 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26188 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:2806
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Error viewing the output file."
26193 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26194
26195 #: src/Buffer.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
26196 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26197 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26198 msgid "Invalid filename"
26199 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26200
26201 #: src/Buffer.cpp:3152 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:546
26203 msgid ""
26204 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26205 "through LaTeX: "
26206 msgstr ""
26207 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26208
26209 #: src/Buffer.cpp:3157 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26210 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26211 msgid "Problematic filename for DVI"
26212 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26213
26214 #: src/Buffer.cpp:3158 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26215 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26216 msgid ""
26217 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26218 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26219 msgstr ""
26220 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26221 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26222
26223 #: src/Buffer.cpp:3186 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26224 msgid "Export Warning!"
26225 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26226
26227 #: src/Buffer.cpp:3187
26228 msgid ""
26229 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26230 "BibTeX will be unable to find them."
26231 msgstr ""
26232 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26233 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26234
26235 #: src/Buffer.cpp:3804
26236 #, c-format
26237 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26238 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26239
26240 #: src/Buffer.cpp:3808
26241 #, c-format
26242 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26243 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26244
26245 #: src/Buffer.cpp:3860
26246 msgid "Preview source code"
26247 msgstr "Tampilan program asal"
26248
26249 #: src/Buffer.cpp:3862
26250 msgid "Preview preamble"
26251 msgstr "Pratampilan preambel"
26252
26253 #: src/Buffer.cpp:3864
26254 msgid "Preview body"
26255 msgstr "Pratampilan bodi"
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:3879
26258 msgid "Plain text does not have a preamble."
26259 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26260
26261 #: src/Buffer.cpp:3984
26262 #, c-format
26263 msgid "Auto-saving %1$s"
26264 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26265
26266 #: src/Buffer.cpp:4040
26267 msgid "Autosave failed!"
26268 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26269
26270 #: src/Buffer.cpp:4101
26271 msgid "Autosaving current document..."
26272 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26273
26274 #: src/Buffer.cpp:4223
26275 msgid "Couldn't export file"
26276 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26277
26278 #: src/Buffer.cpp:4224
26279 #, c-format
26280 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26281 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26282
26283 #: src/Buffer.cpp:4283 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
26284 msgid "File name error"
26285 msgstr "Nama berkas salah"
26286
26287 #: src/Buffer.cpp:4284
26288 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26289 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26292 msgid "Document export cancelled."
26293 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26294
26295 #: src/Buffer.cpp:4397
26296 #, c-format
26297 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26298 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:4404
26301 #, c-format
26302 msgid "Document exported as %1$s"
26303 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26304
26305 #: src/Buffer.cpp:4473
26306 #, c-format
26307 msgid ""
26308 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26309 "\n"
26310 "Recover emergency save?"
26311 msgstr ""
26312 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26313 "\n"
26314 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:4476
26317 msgid "Load emergency save?"
26318 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26319
26320 #: src/Buffer.cpp:4477
26321 msgid "&Recover"
26322 msgstr "&Panggil Ulang"
26323
26324 #: src/Buffer.cpp:4477
26325 msgid "&Load Original"
26326 msgstr "&Muat Aslinya"
26327
26328 #: src/Buffer.cpp:4488
26329 #, c-format
26330 msgid ""
26331 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26332 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26333 msgstr ""
26334 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26335 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26336
26337 #: src/Buffer.cpp:4495
26338 msgid "Document was successfully recovered."
26339 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26340
26341 #: src/Buffer.cpp:4497
26342 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26343 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26344
26345 #: src/Buffer.cpp:4498
26346 #, c-format
26347 msgid ""
26348 "Remove emergency file now?\n"
26349 "(%1$s)"
26350 msgstr ""
26351 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26352 "(%1$s)"
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:4502 src/Buffer.cpp:4514
26355 msgid "Delete emergency file?"
26356 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
26359 msgid "&Keep"
26360 msgstr "Tetap"
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:4507
26363 msgid "Emergency file deleted"
26364 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:4508
26367 msgid "Do not forget to save your file now!"
26368 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:4515
26371 msgid "Remove emergency file now?"
26372 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26373
26374 #: src/Buffer.cpp:4538
26375 #, c-format
26376 msgid ""
26377 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26378 "\n"
26379 "Load the backup instead?"
26380 msgstr ""
26381 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26382 "\n"
26383 "Akan memuat backup?"
26384
26385 #: src/Buffer.cpp:4540
26386 msgid "Load backup?"
26387 msgstr "Memuat backup?"
26388
26389 #: src/Buffer.cpp:4541
26390 msgid "&Load backup"
26391 msgstr "&Muat backup"
26392
26393 #: src/Buffer.cpp:4541
26394 msgid "Load &original"
26395 msgstr "Muat &Aslinya"
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:4551
26398 #, c-format
26399 msgid ""
26400 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26401 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26402 msgstr ""
26403 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26404 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26405
26406 #: src/Buffer.cpp:4901 src/insets/InsetCaption.cpp:381
26407 msgid "Senseless!!! "
26408 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26409
26410 #: src/Buffer.cpp:5121
26411 #, c-format
26412 msgid "Document %1$s reloaded."
26413 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26414
26415 #: src/Buffer.cpp:5124
26416 #, c-format
26417 msgid "Could not reload document %1$s."
26418 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26419
26420 #: src/BufferParams.cpp:508
26421 #, fuzzy
26422 msgid ""
26423 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26424 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26425 msgstr ""
26426 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26427 "matematika disisipkan dalam rumus"
26428
26429 #: src/BufferParams.cpp:510
26430 #, fuzzy
26431 msgid ""
26432 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26433 "are inserted into formulas"
26434 msgstr ""
26435 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26436 "matematika disisipkan dalam rumus"
26437
26438 #: src/BufferParams.cpp:512
26439 #, fuzzy
26440 msgid ""
26441 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26442 "formulas"
26443 msgstr ""
26444 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26445 "rumus"
26446
26447 #: src/BufferParams.cpp:514
26448 msgid ""
26449 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26450 "inserted into formulas"
26451 msgstr ""
26452 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26453 "dalam rumus"
26454
26455 #: src/BufferParams.cpp:516
26456 msgid ""
26457 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26458 "into formulas"
26459 msgstr ""
26460 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26461 "rumus"
26462
26463 #: src/BufferParams.cpp:518
26464 #, fuzzy
26465 msgid ""
26466 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26467 "inserted into formulas"
26468 msgstr ""
26469 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26470 "rumus"
26471
26472 #: src/BufferParams.cpp:520
26473 msgid ""
26474 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26475 "inserted into formulas"
26476 msgstr ""
26477 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26478 "dalam rumus"
26479
26480 #: src/BufferParams.cpp:522
26481 #, fuzzy
26482 msgid ""
26483 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26484 "subscript is inserted into formulas"
26485 msgstr ""
26486 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26487 "rumus"
26488
26489 #: src/BufferParams.cpp:524
26490 #, fuzzy
26491 msgid ""
26492 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26493 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26494 msgstr ""
26495 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26496 "matematika disisipkan dalam rumus"
26497
26498 #: src/BufferParams.cpp:526
26499 #, fuzzy
26500 msgid ""
26501 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26502 "decoration 'utilde'"
26503 msgstr ""
26504 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26505 "dalam rumus"
26506
26507 #: src/BufferParams.cpp:731
26508 #, c-format
26509 msgid ""
26510 "The selected document class\n"
26511 "\t%1$s\n"
26512 "requires external files that are not available.\n"
26513 "The document class can still be used, but the\n"
26514 "document cannot be compiled until the following\n"
26515 "prerequisites are installed:\n"
26516 "\t%2$s\n"
26517 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26518 "User's Guide for more information."
26519 msgstr ""
26520 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26521 "\t%1$s\n"
26522 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26523 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26524 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26525 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26526 "\t%2$s\n"
26527 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26528 "untuk penjelasan lengkap."
26529
26530 #: src/BufferParams.cpp:740
26531 msgid "Document class not available"
26532 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26533
26534 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2691
26535 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26536 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26537 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26538 msgid "LyX Warning: "
26539 msgstr "Peringatan LyX: "
26540
26541 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2692
26542 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26543 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26544 msgid "uncodable character"
26545 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26546
26547 #: src/BufferParams.cpp:2171
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Uncodable character in user preamble"
26550 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26551
26552 #: src/BufferParams.cpp:2173
26553 #, fuzzy, c-format
26554 msgid ""
26555 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26556 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26557 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26558 "output.\n"
26559 "\n"
26560 "Please select an appropriate document encoding\n"
26561 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26562 msgstr ""
26563 "Nama penulis '%1$s',\n"
26564 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26565 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26566 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26567 "\n"
26568 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26569 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26570
26571 #: src/BufferParams.cpp:2442
26572 #, c-format
26573 msgid ""
26574 "The layout file:\n"
26575 "%1$s\n"
26576 "could not be found. A default textclass with default\n"
26577 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26578 "correct output."
26579 msgstr ""
26580 "Berkas tata letak:\n"
26581 "%1$s\n"
26582 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26583 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26584 "keluaran yang diinginkan."
26585
26586 #: src/BufferParams.cpp:2448
26587 msgid "Document class not found"
26588 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26589
26590 #: src/BufferParams.cpp:2455
26591 #, c-format
26592 msgid ""
26593 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26594 "%1$s\n"
26595 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26596 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26597 "correct output."
26598 msgstr ""
26599 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26600 "%1$s\n"
26601 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26602 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26603 "keluaran yang diinginkan."
26604
26605 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26606 msgid "Could not load class"
26607 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26608
26609 #: src/BufferParams.cpp:2514
26610 msgid "Error reading internal layout information"
26611 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26612
26613 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
26614 msgid "Read Error"
26615 msgstr "Kesalahan membaca"
26616
26617 #: src/BufferView.cpp:194
26618 msgid "No more insets"
26619 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26620
26621 #: src/BufferView.cpp:800
26622 msgid "Save bookmark"
26623 msgstr "Simpan batas buku"
26624
26625 #: src/BufferView.cpp:1016
26626 msgid "Converting document to new document class..."
26627 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26628
26629 #: src/BufferView.cpp:1061
26630 msgid "Document is read-only"
26631 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26632
26633 #: src/BufferView.cpp:1063
26634 msgid "Document has been modified externally"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: src/BufferView.cpp:1072
26638 msgid "This portion of the document is deleted."
26639 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26640
26641 #: src/BufferView.cpp:1115 src/BufferView.cpp:2105
26642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
26643 msgid "Absolute filename expected."
26644 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26645
26646 #: src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
26647 #, c-format
26648 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26649 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26650
26651 #: src/BufferView.cpp:1395
26652 msgid "No further undo information"
26653 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26654
26655 #: src/BufferView.cpp:1415
26656 msgid "No further redo information"
26657 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26658
26659 #: src/BufferView.cpp:1641
26660 msgid "Mark off"
26661 msgstr "Tanda hilang"
26662
26663 #: src/BufferView.cpp:1647
26664 msgid "Mark on"
26665 msgstr "Tanda on"
26666
26667 #: src/BufferView.cpp:1654
26668 msgid "Mark removed"
26669 msgstr "Tanda dihilangkan"
26670
26671 #: src/BufferView.cpp:1657
26672 msgid "Mark set"
26673 msgstr "Beri Tanda"
26674
26675 #: src/BufferView.cpp:1748
26676 msgid "Statistics for the selection:"
26677 msgstr "Data statistik pilihan:"
26678
26679 #: src/BufferView.cpp:1750
26680 msgid "Statistics for the document:"
26681 msgstr "Data statistik dokumen:"
26682
26683 #: src/BufferView.cpp:1753
26684 #, c-format
26685 msgid "%1$d words"
26686 msgstr "%1$d kata"
26687
26688 #: src/BufferView.cpp:1755
26689 msgid "One word"
26690 msgstr "Satu kata"
26691
26692 #: src/BufferView.cpp:1758
26693 #, c-format
26694 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26695 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26696
26697 #: src/BufferView.cpp:1761
26698 msgid "One character (including blanks)"
26699 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26700
26701 #: src/BufferView.cpp:1764
26702 #, c-format
26703 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26704 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26705
26706 #: src/BufferView.cpp:1767
26707 msgid "One character (excluding blanks)"
26708 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26709
26710 #: src/BufferView.cpp:1769
26711 msgid "Statistics"
26712 msgstr "Statistik"
26713
26714 #: src/BufferView.cpp:1963
26715 #, c-format
26716 msgid ""
26717 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26718 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26719
26720 #: src/BufferView.cpp:1965
26721 #, c-format
26722 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26723 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26724
26725 #: src/BufferView.cpp:1973
26726 msgid "Branch name"
26727 msgstr "Cabang"
26728
26729 #: src/BufferView.cpp:1980 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26730 msgid "Branch already exists"
26731 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26732
26733 #: src/BufferView.cpp:2839
26734 #, c-format
26735 msgid "Inserting document %1$s..."
26736 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26737
26738 #: src/BufferView.cpp:2850
26739 #, c-format
26740 msgid "Document %1$s inserted."
26741 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26742
26743 #: src/BufferView.cpp:2852
26744 #, c-format
26745 msgid "Could not insert document %1$s"
26746 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26747
26748 #: src/BufferView.cpp:3283
26749 #, c-format
26750 msgid ""
26751 "Could not read the specified document\n"
26752 "%1$s\n"
26753 "due to the error: %2$s"
26754 msgstr ""
26755 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26756 "%1$s\n"
26757 "karena kesalahan: %2$s"
26758
26759 #: src/BufferView.cpp:3285
26760 msgid "Could not read file"
26761 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26762
26763 #: src/BufferView.cpp:3292
26764 #, c-format
26765 msgid ""
26766 "%1$s\n"
26767 " is not readable."
26768 msgstr ""
26769 "%1$s\n"
26770 "tidak bisa dibaca."
26771
26772 #: src/BufferView.cpp:3293 src/output.cpp:39
26773 msgid "Could not open file"
26774 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26775
26776 #: src/BufferView.cpp:3300
26777 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26778 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26779
26780 #: src/BufferView.cpp:3301
26781 msgid ""
26782 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26783 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26784 "If this does not give the correct result\n"
26785 "then please change the encoding of the file\n"
26786 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26787 msgstr ""
26788 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26789 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26790 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26791 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26792 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26793
26794 #: src/Changes.cpp:370
26795 msgid "Uncodable character in author name"
26796 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26797
26798 #: src/Changes.cpp:371
26799 #, fuzzy, c-format
26800 msgid ""
26801 "The author name '%1$s',\n"
26802 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26803 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26804 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26805 "\n"
26806 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26807 "or change the spelling of the author name."
26808 msgstr ""
26809 "Nama penulis '%1$s',\n"
26810 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26811 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26812 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26813 "\n"
26814 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26815 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26816
26817 #: src/Chktex.cpp:65
26818 #, fuzzy, c-format
26819 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26820 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26821
26822 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26824 msgid "none"
26825 msgstr "kosong"
26826
26827 #: src/Color.cpp:204
26828 msgid "black"
26829 msgstr "hitam"
26830
26831 #: src/Color.cpp:205
26832 msgid "white"
26833 msgstr "putih"
26834
26835 #: src/Color.cpp:206
26836 msgid "blue"
26837 msgstr "biru"
26838
26839 #: src/Color.cpp:207
26840 #, fuzzy
26841 msgid "brown"
26842 msgstr "frown"
26843
26844 #: src/Color.cpp:208
26845 msgid "cyan"
26846 msgstr "biru muda"
26847
26848 #: src/Color.cpp:209
26849 msgid "darkgray"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: src/Color.cpp:210
26853 #, fuzzy
26854 msgid "gray"
26855 msgstr "KotakSvgray"
26856
26857 #: src/Color.cpp:211
26858 msgid "green"
26859 msgstr "hijau"
26860
26861 #: src/Color.cpp:212
26862 #, fuzzy
26863 msgid "lightgray"
26864 msgstr "lightning"
26865
26866 #: src/Color.cpp:213
26867 msgid "lime"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: src/Color.cpp:214
26871 msgid "magenta"
26872 msgstr "merah muda"
26873
26874 #: src/Color.cpp:215
26875 msgid "olive"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: src/Color.cpp:216
26879 #, fuzzy
26880 msgid "orange"
26881 msgstr "Baris ditampilkan"
26882
26883 #: src/Color.cpp:217
26884 msgid "pink"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: src/Color.cpp:218
26888 msgid "purple"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: src/Color.cpp:219
26892 msgid "red"
26893 msgstr "merah"
26894
26895 #: src/Color.cpp:220
26896 msgid "teal"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: src/Color.cpp:221
26900 msgid "violet"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/Color.cpp:222
26904 msgid "yellow"
26905 msgstr "kuning"
26906
26907 #: src/Color.cpp:223
26908 msgid "cursor"
26909 msgstr "kursor"
26910
26911 #: src/Color.cpp:224
26912 msgid "background"
26913 msgstr "latar belakang"
26914
26915 #: src/Color.cpp:225
26916 msgid "text"
26917 msgstr "teks"
26918
26919 #: src/Color.cpp:226
26920 msgid "selection"
26921 msgstr "pemilihan"
26922
26923 #: src/Color.cpp:227
26924 msgid "selected text"
26925 msgstr "teks yang dipilih"
26926
26927 #: src/Color.cpp:229
26928 msgid "LaTeX text"
26929 msgstr "teks LaTeX"
26930
26931 #: src/Color.cpp:230
26932 msgid "inline completion"
26933 msgstr "pengisian baris"
26934
26935 #: src/Color.cpp:232
26936 msgid "non-unique inline completion"
26937 msgstr "pengisian baris non-unique"
26938
26939 #: src/Color.cpp:234
26940 msgid "previewed snippet"
26941 msgstr "tampilan potongan"
26942
26943 #: src/Color.cpp:235
26944 msgid "note label"
26945 msgstr "label nota"
26946
26947 #: src/Color.cpp:236
26948 msgid "note background"
26949 msgstr "latarbelakang nota"
26950
26951 #: src/Color.cpp:237
26952 msgid "comment label"
26953 msgstr "label komentar"
26954
26955 #: src/Color.cpp:238
26956 msgid "comment background"
26957 msgstr "latarbelakang komentar"
26958
26959 #: src/Color.cpp:239
26960 msgid "greyedout inset label"
26961 msgstr "label sisipan kelabu"
26962
26963 #: src/Color.cpp:240
26964 msgid "greyedout inset text"
26965 msgstr "teks sisipan kelabu"
26966
26967 #: src/Color.cpp:241
26968 msgid "greyedout inset background"
26969 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26970
26971 #: src/Color.cpp:242
26972 msgid "phantom inset text"
26973 msgstr "sisipan phantom teks"
26974
26975 #: src/Color.cpp:243
26976 msgid "shaded box"
26977 msgstr "kotak shaded"
26978
26979 #: src/Color.cpp:244
26980 msgid "listings background"
26981 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26982
26983 #: src/Color.cpp:245
26984 msgid "branch label"
26985 msgstr "label cabang"
26986
26987 #: src/Color.cpp:246
26988 msgid "footnote label"
26989 msgstr "label catatan kaki"
26990
26991 #: src/Color.cpp:247
26992 msgid "index label"
26993 msgstr "label indeks"
26994
26995 #: src/Color.cpp:248
26996 msgid "margin note label"
26997 msgstr "label catatan tepi"
26998
26999 #: src/Color.cpp:249
27000 msgid "URL label"
27001 msgstr "Label URL"
27002
27003 #: src/Color.cpp:250
27004 msgid "URL text"
27005 msgstr "teks URL"
27006
27007 #: src/Color.cpp:251
27008 msgid "depth bar"
27009 msgstr "kedalaman bar"
27010
27011 #: src/Color.cpp:252
27012 #, fuzzy
27013 msgid "scroll indicator"
27014 msgstr "I&ndikator kursor"
27015
27016 #: src/Color.cpp:253
27017 msgid "language"
27018 msgstr "bahasa"
27019
27020 #: src/Color.cpp:254
27021 msgid "command inset"
27022 msgstr "sisipan perintah"
27023
27024 #: src/Color.cpp:255
27025 msgid "command inset background"
27026 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27027
27028 #: src/Color.cpp:256
27029 msgid "command inset frame"
27030 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27031
27032 #: src/Color.cpp:257
27033 msgid "special character"
27034 msgstr "karakter khusus"
27035
27036 #: src/Color.cpp:258
27037 msgid "math"
27038 msgstr "rumus matematika"
27039
27040 #: src/Color.cpp:259
27041 msgid "math background"
27042 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27043
27044 #: src/Color.cpp:260
27045 msgid "graphics background"
27046 msgstr "latarbelakang gambar"
27047
27048 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27049 msgid "math macro background"
27050 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27051
27052 #: src/Color.cpp:262
27053 msgid "math frame"
27054 msgstr "bingkai rumus matematika"
27055
27056 #: src/Color.cpp:263
27057 msgid "math corners"
27058 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27059
27060 #: src/Color.cpp:264
27061 msgid "math line"
27062 msgstr "garis rumus matematika"
27063
27064 #: src/Color.cpp:266
27065 msgid "math macro hovered background"
27066 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27067
27068 #: src/Color.cpp:267
27069 msgid "math macro label"
27070 msgstr "label makro matematika"
27071
27072 #: src/Color.cpp:268
27073 msgid "math macro frame"
27074 msgstr "bingkai makro matematika"
27075
27076 #: src/Color.cpp:269
27077 msgid "math macro blended out"
27078 msgstr "makro matematika yang digabung"
27079
27080 #: src/Color.cpp:270
27081 msgid "math macro old parameter"
27082 msgstr "makro matematika parameter lama"
27083
27084 #: src/Color.cpp:271
27085 msgid "math macro new parameter"
27086 msgstr "makro matematika parameter baru"
27087
27088 #: src/Color.cpp:272
27089 #, fuzzy
27090 msgid "collapsible inset text"
27091 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27092
27093 #: src/Color.cpp:273
27094 #, fuzzy
27095 msgid "collapsible inset frame"
27096 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27097
27098 #: src/Color.cpp:274
27099 msgid "inset background"
27100 msgstr "latarbelakang sisipan"
27101
27102 #: src/Color.cpp:275
27103 msgid "inset frame"
27104 msgstr "sisipan bingkai"
27105
27106 #: src/Color.cpp:276
27107 msgid "LaTeX error"
27108 msgstr "LaTeX error"
27109
27110 #: src/Color.cpp:277
27111 msgid "end-of-line marker"
27112 msgstr "tanda akhir baris"
27113
27114 #: src/Color.cpp:278
27115 msgid "appendix marker"
27116 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27117
27118 #: src/Color.cpp:279
27119 msgid "change bar"
27120 msgstr "garis perubahan"
27121
27122 #: src/Color.cpp:280
27123 msgid "deleted text"
27124 msgstr "teks yang dihapus"
27125
27126 #: src/Color.cpp:281
27127 msgid "added text"
27128 msgstr "teks tambahan"
27129
27130 #: src/Color.cpp:282
27131 msgid "changed text 1st author"
27132 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27133
27134 #: src/Color.cpp:283
27135 msgid "changed text 2nd author"
27136 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27137
27138 #: src/Color.cpp:284
27139 msgid "changed text 3rd author"
27140 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27141
27142 #: src/Color.cpp:285
27143 msgid "changed text 4th author"
27144 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27145
27146 #: src/Color.cpp:286
27147 msgid "changed text 5th author"
27148 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27149
27150 #: src/Color.cpp:287
27151 msgid "deleted text modifier"
27152 msgstr "perubah teks dihapus"
27153
27154 #: src/Color.cpp:288
27155 msgid "added space markers"
27156 msgstr "tanda tambahan spasi"
27157
27158 #: src/Color.cpp:289
27159 msgid "table line"
27160 msgstr "garis tabel"
27161
27162 #: src/Color.cpp:290
27163 msgid "table on/off line"
27164 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27165
27166 #: src/Color.cpp:292
27167 msgid "bottom area"
27168 msgstr "area bagian bawah"
27169
27170 #: src/Color.cpp:293
27171 msgid "new page"
27172 msgstr "halaman baru"
27173
27174 #: src/Color.cpp:294
27175 msgid "page break / line break"
27176 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27177
27178 #: src/Color.cpp:295
27179 #, fuzzy
27180 msgid "button frame"
27181 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27182
27183 #: src/Color.cpp:296
27184 msgid "button background"
27185 msgstr "latarbelakang tombol"
27186
27187 #: src/Color.cpp:297
27188 msgid "button background under focus"
27189 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27190
27191 #: src/Color.cpp:298
27192 msgid "paragraph marker"
27193 msgstr "penanda paragraf"
27194
27195 #: src/Color.cpp:299
27196 msgid "preview frame"
27197 msgstr "bingkai pra tampilan"
27198
27199 #: src/Color.cpp:300
27200 msgid "inherit"
27201 msgstr "inherit"
27202
27203 #: src/Color.cpp:301
27204 msgid "regexp frame"
27205 msgstr "bingkai regexp"
27206
27207 #: src/Color.cpp:302
27208 msgid "ignore"
27209 msgstr "lewati"
27210
27211 #: src/Converter.cpp:294
27212 #, c-format
27213 msgid ""
27214 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27215 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27216 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27217 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27218 "actually need it, instead.</p>"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/Converter.cpp:303
27222 #, fuzzy
27223 msgid "Security Warning"
27224 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27225
27226 #: src/Converter.cpp:316
27227 #, c-format
27228 msgid ""
27229 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27230 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27231 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27232 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/Converter.cpp:323
27236 #, c-format
27237 msgid ""
27238 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27239 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27240 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27241 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/Converter.cpp:333
27245 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/Converter.cpp:335
27249 msgid ""
27250 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27251 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27252 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27253 "i>.)"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/Converter.cpp:344
27257 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/Converter.cpp:345
27261 msgid "An external converter requires your authorization"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/Converter.cpp:348
27265 msgid ""
27266 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27267 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: src/Converter.cpp:351
27271 msgid ""
27272 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27273 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/Converter.cpp:355
27277 #, fuzzy
27278 msgid "Do &not allow"
27279 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27280
27281 #: src/Converter.cpp:355
27282 #, fuzzy
27283 msgid "Do &not run"
27284 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27285
27286 #: src/Converter.cpp:356
27287 #, fuzzy
27288 msgid "A&llow"
27289 msgstr "kuning"
27290
27291 #: src/Converter.cpp:356
27292 msgid "&Run"
27293 msgstr ""
27294
27295 #: src/Converter.cpp:358
27296 #, fuzzy
27297 msgid "&Always allow for this document"
27298 msgstr "Tutup dokumen"
27299
27300 #: src/Converter.cpp:359
27301 #, fuzzy
27302 msgid "&Always run for this document"
27303 msgstr "Tutup dokumen"
27304
27305 #: src/Converter.cpp:427 src/Converter.cpp:668 src/Converter.cpp:697
27306 #, fuzzy
27307 msgid "Converter killed"
27308 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
27309
27310 #: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
27311 #, c-format
27312 msgid ""
27313 "The running converter\n"
27314 " %1$s\n"
27315 "was killed by the user."
27316 msgstr ""
27317
27318 #: src/Converter.cpp:447 src/Converter.cpp:722 src/Converter.cpp:745
27319 #: src/Converter.cpp:788
27320 msgid "Cannot convert file"
27321 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27322
27323 #: src/Converter.cpp:448
27324 #, c-format
27325 msgid ""
27326 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27327 "Define a converter in the preferences."
27328 msgstr ""
27329 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27330 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27331
27332 #: src/Converter.cpp:550 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27333 msgid "Pygments driver command not found!"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: src/Converter.cpp:551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27337 msgid ""
27338 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27339 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27340 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27341 "is named differently, to add the following line to the\n"
27342 "document preamble:\n"
27343 "\n"
27344 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27345 "\n"
27346 "where 'driver' is name of the driver command."
27347 msgstr ""
27348
27349 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27350 msgid "Executing command: "
27351 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27352
27353 #: src/Converter.cpp:709
27354 #, fuzzy
27355 msgid "Process Killed"
27356 msgstr "Ter&uskan"
27357
27358 #: src/Converter.cpp:710
27359 #, fuzzy, c-format
27360 msgid ""
27361 "The conversion process was killed while running:\n"
27362 "%1$s"
27363 msgstr ""
27364 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27365 "%1$s"
27366
27367 #: src/Converter.cpp:713
27368 msgid "Process Timed Out"
27369 msgstr ""
27370
27371 #: src/Converter.cpp:714
27372 #, c-format
27373 msgid ""
27374 "The conversion process:\n"
27375 "%1$s\n"
27376 "timed out before completing."
27377 msgstr ""
27378
27379 #: src/Converter.cpp:717
27380 msgid "Build errors"
27381 msgstr "Kesalahan Build"
27382
27383 #: src/Converter.cpp:718
27384 msgid "There were errors during the build process."
27385 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27386
27387 #: src/Converter.cpp:723
27388 #, c-format
27389 msgid ""
27390 "An error occurred while running:\n"
27391 "%1$s"
27392 msgstr ""
27393 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27394 "%1$s"
27395
27396 #: src/Converter.cpp:746
27397 #, c-format
27398 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27399 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27400
27401 #: src/Converter.cpp:790
27402 #, c-format
27403 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27404 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27405
27406 #: src/Converter.cpp:791
27407 #, c-format
27408 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27409 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27410
27411 #: src/Converter.cpp:835
27412 msgid "Running LaTeX..."
27413 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27414
27415 #: src/Converter.cpp:852
27416 #, fuzzy
27417 msgid "Export canceled"
27418 msgstr "Ekspor gagal"
27419
27420 #: src/Converter.cpp:853
27421 msgid "The export process was terminated by the user."
27422 msgstr ""
27423
27424 #: src/Converter.cpp:867
27425 #, c-format
27426 msgid ""
27427 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27428 "log %1$s."
27429 msgstr ""
27430 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27431 "LaTeX log %1$s."
27432
27433 #: src/Converter.cpp:870 src/Converter.cpp:877
27434 msgid "LaTeX failed"
27435 msgstr "LaTeX gagal"
27436
27437 #: src/Converter.cpp:873
27438 #, c-format
27439 msgid ""
27440 "The external program\n"
27441 "%1$s\n"
27442 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27443 "program's error (check the logs). "
27444 msgstr ""
27445
27446 #: src/Converter.cpp:879
27447 msgid "Output is empty"
27448 msgstr "Output kosong"
27449
27450 #: src/Converter.cpp:880
27451 #, fuzzy
27452 msgid "No output file was generated."
27453 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27454
27455 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1954
27456 msgid ", Inset: "
27457 msgstr ", Sisipan: "
27458
27459 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1956
27460 msgid ", Cell: "
27461 msgstr ""
27462
27463 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1959
27464 msgid ", Position: "
27465 msgstr ", Posisi: "
27466
27467 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27468 #, c-format
27469 msgid ""
27470 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27471 "not been pasted."
27472 msgstr ""
27473
27474 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27475 #, c-format
27476 msgid ""
27477 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27478 "not been pasted."
27479 msgstr ""
27480
27481 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27482 #, fuzzy
27483 msgid "Uncodable content"
27484 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27485
27486 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27487 #, c-format
27488 msgid ""
27489 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27490 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27491 msgstr ""
27492 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27493 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27494
27495 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27496 msgid "Unknown branch"
27497 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27498
27499 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27500 msgid "&Don't Add"
27501 msgstr "Jangan Tambahkan"
27502
27503 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27504 #, c-format
27505 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27506 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27507
27508 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27509 msgid "Layout Not Found"
27510 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27511
27512 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27513 #, c-format
27514 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27515 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27516
27517 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27518 #, c-format
27519 msgid ""
27520 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27521 "%3$s'."
27522 msgstr ""
27523 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27524 "%3$s'."
27525
27526 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27527 msgid "Undefined flex inset"
27528 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27529
27530 #: src/Exporter.cpp:45
27531 #, c-format
27532 msgid ""
27533 "The file %1$s already exists.\n"
27534 "\n"
27535 "Do you want to overwrite that file?"
27536 msgstr ""
27537 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27538 "\n"
27539 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27540
27541 #: src/Exporter.cpp:48
27542 msgid "Overwrite file?"
27543 msgstr "Berkas ditindih?"
27544
27545 #: src/Exporter.cpp:50
27546 msgid "&Keep file"
27547 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27548
27549 #: src/Exporter.cpp:51
27550 msgid "Overwrite &all"
27551 msgstr "Tindih &Semua"
27552
27553 #: src/Exporter.cpp:51
27554 msgid "&Cancel export"
27555 msgstr "Tunda &Ekspor"
27556
27557 #: src/Exporter.cpp:97
27558 msgid "Couldn't copy file"
27559 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27560
27561 #: src/Exporter.cpp:98
27562 #, c-format
27563 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27564 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27565
27566 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27568 msgid "Roman"
27569 msgstr "Roman"
27570
27571 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27573 msgid "Sans Serif"
27574 msgstr "Sans Serif"
27575
27576 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27578 msgid "Typewriter"
27579 msgstr "Mesin ketik"
27580
27581 #: src/Font.cpp:60
27582 msgid "Symbol"
27583 msgstr "Simbol"
27584
27585 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27586 #: src/Font.cpp:77
27587 msgid "Inherit"
27588 msgstr "Inherit"
27589
27590 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27591 msgid "Medium"
27592 msgstr "Medium"
27593
27594 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27595 msgid "Upright"
27596 msgstr "Tegak"
27597
27598 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27599 msgid "Italic"
27600 msgstr "Miring"
27601
27602 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27603 msgid "Slanted"
27604 msgstr "Condong"
27605
27606 #: src/Font.cpp:68
27607 msgid "Smallcaps"
27608 msgstr "Smallcaps"
27609
27610 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27611 msgid "Increase"
27612 msgstr "Diperbesar"
27613
27614 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27615 msgid "Decrease"
27616 msgstr "Diperkecil"
27617
27618 #: src/Font.cpp:77
27619 msgid "Toggle"
27620 msgstr "Aktifkan"
27621
27622 #: src/Font.cpp:163
27623 #, c-format
27624 msgid "Emphasis %1$s, "
27625 msgstr "Condong %1$s, "
27626
27627 #: src/Font.cpp:166
27628 #, c-format
27629 msgid "Underline %1$s, "
27630 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27631
27632 #: src/Font.cpp:169
27633 #, fuzzy, c-format
27634 msgid "Strike out %1$s, "
27635 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27636
27637 #: src/Font.cpp:172
27638 #, fuzzy, c-format
27639 msgid "Cross out %1$s, "
27640 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27641
27642 #: src/Font.cpp:175
27643 #, c-format
27644 msgid "Double underline %1$s, "
27645 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27646
27647 #: src/Font.cpp:178
27648 #, c-format
27649 msgid "Wavy underline %1$s, "
27650 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27651
27652 #: src/Font.cpp:181
27653 #, c-format
27654 msgid "Noun %1$s, "
27655 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27656
27657 #: src/Font.cpp:195
27658 #, c-format
27659 msgid "Language: %1$s, "
27660 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27661
27662 #: src/Font.cpp:198
27663 #, c-format
27664 msgid "Number %1$s"
27665 msgstr "Angka %1$s"
27666
27667 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27668 msgid "Cannot view file"
27669 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27670
27671 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
27672 #, c-format
27673 msgid "File does not exist: %1$s"
27674 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27675
27676 #: src/Format.cpp:682
27677 #, c-format
27678 msgid "No information for viewing %1$s"
27679 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27680
27681 #: src/Format.cpp:692
27682 #, c-format
27683 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27684 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27685
27686 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27687 msgid "Cannot edit file"
27688 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27689
27690 #: src/Format.cpp:751
27691 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27692 msgstr ""
27693 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27694 "OSX."
27695
27696 #: src/Format.cpp:764
27697 #, c-format
27698 msgid "No information for editing %1$s"
27699 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27700
27701 #: src/Format.cpp:775
27702 #, c-format
27703 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27704 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27705
27706 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27707 msgid "Could not find bind file"
27708 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27709
27710 #: src/KeyMap.cpp:230
27711 #, c-format
27712 msgid ""
27713 "Unable to find the bind file\n"
27714 "%1$s.\n"
27715 "Please check your installation."
27716 msgstr ""
27717 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27718 "%1$s.\n"
27719 "Periksa instalasi anda."
27720
27721 #: src/KeyMap.cpp:237
27722 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27723 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27724
27725 #: src/KeyMap.cpp:238
27726 msgid ""
27727 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27728 "Please check your installation."
27729 msgstr ""
27730 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27731 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27732
27733 #: src/KeyMap.cpp:245
27734 #, c-format
27735 msgid ""
27736 "Unable to find the bind file\n"
27737 "%1$s.\n"
27738 "Falling back to default."
27739 msgstr ""
27740 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27741 "%1$s.\n"
27742 "Dikembalikan ke bawaan."
27743
27744 #: src/KeySequence.cpp:181
27745 msgid "   options: "
27746 msgstr "   pilihan: "
27747
27748 #: src/LaTeX.cpp:58
27749 #, c-format
27750 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27751 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27752
27753 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
27754 msgid "Running Index Processor."
27755 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27756
27757 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
27758 msgid "Running BibTeX."
27759 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27760
27761 #: src/LaTeX.cpp:514
27762 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27763 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27764
27765 #: src/LaTeX.cpp:1391 src/LaTeX.cpp:1397 src/LaTeX.cpp:1406
27766 #, fuzzy
27767 msgid "BibTeX error: "
27768 msgstr "LaTeX error"
27769
27770 #: src/LaTeX.cpp:1413
27771 #, fuzzy
27772 msgid "Biber error: "
27773 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27774
27775 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27776 #, fuzzy
27777 msgid "Font not available"
27778 msgstr "Modul tidak tersedia"
27779
27780 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27781 #, c-format
27782 msgid ""
27783 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27784 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27785 msgstr ""
27786
27787 #: src/LyX.cpp:148
27788 msgid "Could not read configuration file"
27789 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27790
27791 #: src/LyX.cpp:149
27792 #, c-format
27793 msgid ""
27794 "Error while reading the configuration file\n"
27795 "%1$s.\n"
27796 "Please check your installation."
27797 msgstr ""
27798 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27799 "%1$s.\n"
27800 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27801
27802 #: src/LyX.cpp:402
27803 msgid "The following files could not be loaded:"
27804 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27805
27806 #: src/LyX.cpp:443
27807 #, c-format
27808 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27809 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27810
27811 #: src/LyX.cpp:445
27812 msgid "Cannot remove temporary directory"
27813 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27814
27815 #: src/LyX.cpp:450
27816 #, c-format
27817 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27818 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27819
27820 #: src/LyX.cpp:480
27821 #, c-format
27822 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27823 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27824
27825 #: src/LyX.cpp:497
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Missing filename for this operation."
27828 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27829
27830 #: src/LyX.cpp:552
27831 #, c-format
27832 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27833 msgstr ""
27834
27835 #: src/LyX.cpp:599
27836 msgid "No textclass is found"
27837 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27838
27839 #: src/LyX.cpp:600
27840 msgid ""
27841 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27842 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27843 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27844 msgstr ""
27845 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27846 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27847 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27848
27849 #: src/LyX.cpp:604
27850 msgid "&Reconfigure"
27851 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27852
27853 #: src/LyX.cpp:605
27854 msgid "&Without LaTeX"
27855 msgstr "Tanpa LaTeX"
27856
27857 #: src/LyX.cpp:606 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27858 msgid "&Continue"
27859 msgstr "Lan&jutkan"
27860
27861 #: src/LyX.cpp:709
27862 msgid ""
27863 "SIGHUP signal caught!\n"
27864 "Bye."
27865 msgstr ""
27866 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27867 "Bye."
27868
27869 #: src/LyX.cpp:713
27870 msgid ""
27871 "SIGFPE signal caught!\n"
27872 "Bye."
27873 msgstr ""
27874 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27875 "Bye."
27876
27877 #: src/LyX.cpp:716
27878 msgid ""
27879 "SIGSEGV signal caught!\n"
27880 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27881 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27882 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27883 "Bye."
27884 msgstr ""
27885 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27886 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27887 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27888 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27889 "Semoga berhasil."
27890
27891 #: src/LyX.cpp:732
27892 msgid "LyX crashed!"
27893 msgstr "LyX gagal!"
27894
27895 #: src/LyX.cpp:766
27896 msgid "LyX: "
27897 msgstr "LyX: "
27898
27899 #: src/LyX.cpp:1015
27900 msgid "Could not create temporary directory"
27901 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27902
27903 #: src/LyX.cpp:1016
27904 #, c-format
27905 msgid ""
27906 "Could not create a temporary directory in\n"
27907 "\"%1$s\"\n"
27908 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27909 msgstr ""
27910 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27911 "\"%1$s\"\n"
27912 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27913
27914 #: src/LyX.cpp:1080
27915 msgid "Missing user LyX directory"
27916 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27917
27918 #: src/LyX.cpp:1081
27919 #, c-format
27920 msgid ""
27921 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27922 "It is needed to keep your own configuration."
27923 msgstr ""
27924 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27925 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27926
27927 #: src/LyX.cpp:1086
27928 msgid "&Create directory"
27929 msgstr "Membuat &direktori"
27930
27931 #: src/LyX.cpp:1087
27932 msgid "&Exit LyX"
27933 msgstr "K&eluar LyX"
27934
27935 #: src/LyX.cpp:1088
27936 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27937 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27938
27939 #: src/LyX.cpp:1092
27940 #, c-format
27941 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27942 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27943
27944 #: src/LyX.cpp:1097
27945 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27946 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27947
27948 #: src/LyX.cpp:1170
27949 msgid "List of supported debug flags:"
27950 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27951
27952 #: src/LyX.cpp:1174
27953 #, c-format
27954 msgid "Setting debug level to %1$s"
27955 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
27956
27957 #: src/LyX.cpp:1185
27958 #, fuzzy
27959 msgid ""
27960 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27961 "Command line switches (case sensitive):\n"
27962 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27963 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27964 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27965 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27966 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27967 "                  select the features to debug.\n"
27968 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27969 "\t-x [--execute] command\n"
27970 "                  where command is a lyx command.\n"
27971 "\t-e [--export] fmt\n"
27972 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27973 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27974 "Name\n"
27975 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27976 "name\n"
27977 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27978 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27979 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27980 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27981 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27982 "                  and filename is the destination filename.\n"
27983 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27984 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27985 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27986 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27987 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27988 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27989 "files,\n"
27990 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27991 "export.\n"
27992 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27993 "consumed.\n"
27994 "\t--ignore-error-message which\n"
27995 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27996 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27997 "values:\n"
27998 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27999 "\t-n [--no-remote]\n"
28000 "                  open documents in a new instance\n"
28001 "\t-r [--remote]\n"
28002 "                  open documents in an already running instance\n"
28003 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28004 "\t-v [--verbose]\n"
28005 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28006 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28007 "\t-version  summarize version and build info\n"
28008 "Check the LyX man page for more details."
28009 msgstr ""
28010 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
28011 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
28012 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
28013 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
28014 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
28015 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
28016 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28017 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
28018 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
28019 "\t-x [--execute] perintah\n"
28020 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
28021 "\t-e [--export] fmt\n"
28022 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
28023 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
28024 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
28025 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28026 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
28027 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
28028 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
28029 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
28030 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
28031 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
28032 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
28033 "dilakukan.\n"
28034 "\t-n [--no-remote]\n"
28035 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
28036 "\t-r [--remote]\n"
28037 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
28038 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
28039 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
28040 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
28041 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
28042
28043 #: src/LyX.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
28044 msgid "  Git commit hash "
28045 msgstr ""
28046
28047 #: src/LyX.cpp:1249 src/support/Package.cpp:647
28048 msgid "No system directory"
28049 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
28050
28051 #: src/LyX.cpp:1250
28052 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28053 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
28054
28055 #: src/LyX.cpp:1261
28056 msgid "No user directory"
28057 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
28058
28059 #: src/LyX.cpp:1262
28060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28061 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
28062
28063 #: src/LyX.cpp:1273
28064 msgid "Incomplete command"
28065 msgstr "Perintah tidak lengkap"
28066
28067 #: src/LyX.cpp:1274
28068 msgid "Missing command string after --execute switch"
28069 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
28070
28071 #: src/LyX.cpp:1285
28072 #, fuzzy
28073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28074 msgstr ""
28075 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28076
28077 #: src/LyX.cpp:1290
28078 #, fuzzy
28079 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28080 msgstr ""
28081 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28082
28083 #: src/LyX.cpp:1303
28084 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28085 msgstr ""
28086 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28087
28088 #: src/LyX.cpp:1316
28089 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28090 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28091
28092 #: src/LyX.cpp:1321
28093 msgid "Missing filename for --import"
28094 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28095
28096 #: src/LyXRC.cpp:3056
28097 msgid ""
28098 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28099 "legal words?"
28100 msgstr ""
28101 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28102 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28103
28104 #: src/LyXRC.cpp:3060
28105 msgid ""
28106 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28107 "document."
28108 msgstr ""
28109 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28110 "digunakan dokumen."
28111
28112 #: src/LyXRC.cpp:3068
28113 msgid ""
28114 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28115 "automatically by what you type."
28116 msgstr ""
28117 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28118 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28119
28120 #: src/LyXRC.cpp:3072
28121 msgid ""
28122 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28123 "class change."
28124 msgstr ""
28125 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28126 "bawaan setelah kelas berubah."
28127
28128 #: src/LyXRC.cpp:3076
28129 msgid ""
28130 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28131 msgstr ""
28132 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28133 "penyimpanan otomatis."
28134
28135 #: src/LyXRC.cpp:3083
28136 msgid ""
28137 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28138 "the backup file in the same directory as the original file."
28139 msgstr ""
28140 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28141 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28142
28143 #: src/LyXRC.cpp:3087
28144 msgid ""
28145 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28146 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28147 msgstr ""
28148 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28149 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
28150
28151 #: src/LyXRC.cpp:3091
28152 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28153 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28154
28155 #: src/LyXRC.cpp:3095
28156 msgid ""
28157 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28158 "its global and local bind/ directories."
28159 msgstr ""
28160 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28161 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28162
28163 #: src/LyXRC.cpp:3099
28164 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28165 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28166
28167 #: src/LyXRC.cpp:3103
28168 msgid ""
28169 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28170 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28171 msgstr ""
28172 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28173 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28174
28175 #: src/LyXRC.cpp:3110
28176 msgid ""
28177 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28178 "undesired effects."
28179 msgstr ""
28180
28181 #: src/LyXRC.cpp:3114
28182 msgid ""
28183 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28184 "prevent undesired effects."
28185 msgstr ""
28186
28187 #: src/LyXRC.cpp:3121
28188 msgid ""
28189 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28190 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28191 msgstr ""
28192 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28193 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28194
28195 #: src/LyXRC.cpp:3129
28196 msgid ""
28197 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28198 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28199 "the top of the screen"
28200 msgstr ""
28201 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28202 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28203
28204 #: src/LyXRC.cpp:3133
28205 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28206 msgstr ""
28207 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28208
28209 #: src/LyXRC.cpp:3137
28210 #, fuzzy
28211 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28212 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28213
28214 #: src/LyXRC.cpp:3141
28215 msgid ""
28216 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28217 "inside."
28218 msgstr ""
28219 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28220 "kursor berada dalam kotak makro."
28221
28222 #: src/LyXRC.cpp:3146
28223 #, no-c-format
28224 msgid ""
28225 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28226 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28227 msgstr ""
28228 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28229 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28230
28231 #: src/LyXRC.cpp:3150
28232 msgid ""
28233 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28234 "look in its global and local commands/ directories."
28235 msgstr ""
28236 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28237 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28238
28239 #: src/LyXRC.cpp:3154
28240 #, fuzzy
28241 msgid ""
28242 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28243 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28244
28245 #: src/LyXRC.cpp:3158
28246 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28247 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28248
28249 #: src/LyXRC.cpp:3162
28250 msgid ""
28251 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28252 "shown after the change has been made.)"
28253 msgstr ""
28254 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28255 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28256
28257 #: src/LyXRC.cpp:3166
28258 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28259 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28260
28261 #: src/LyXRC.cpp:3170
28262 msgid ""
28263 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28264 "LyX was started from."
28265 msgstr ""
28266 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28267 "dimulai."
28268
28269 #: src/LyXRC.cpp:3174
28270 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28271 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28272
28273 #: src/LyXRC.cpp:3178
28274 msgid ""
28275 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28276 "value selects the directory LyX was started from."
28277 msgstr ""
28278 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28279 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28280
28281 #: src/LyXRC.cpp:3182
28282 msgid ""
28283 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28284 "recommended for non-English languages."
28285 msgstr ""
28286 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28287 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28288
28289 #: src/LyXRC.cpp:3189
28290 msgid ""
28291 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28292 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28293 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28294 msgstr ""
28295 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28296 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28297 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:3193
28300 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28301 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28302
28303 #: src/LyXRC.cpp:3197
28304 msgid ""
28305 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28306 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28307 msgstr ""
28308 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28309 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:3201
28312 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28313 msgstr ""
28314
28315 #: src/LyXRC.cpp:3210
28316 msgid ""
28317 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28318 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28319 msgstr ""
28320 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28321 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28322 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28323
28324 #: src/LyXRC.cpp:3214
28325 msgid ""
28326 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28327 "document."
28328 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28329
28330 #: src/LyXRC.cpp:3218
28331 msgid ""
28332 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28333 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28334
28335 #: src/LyXRC.cpp:3222
28336 msgid ""
28337 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28338 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28339 "name of the second language."
28340 msgstr ""
28341 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28342 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28343
28344 #: src/LyXRC.cpp:3226
28345 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28346 msgstr ""
28347 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28348
28349 #: src/LyXRC.cpp:3230
28350 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28351 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28352
28353 #: src/LyXRC.cpp:3234
28354 msgid ""
28355 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28356 "\\documentclass."
28357 msgstr ""
28358 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28359 "argumen untuk \\documentclass."
28360
28361 #: src/LyXRC.cpp:3238
28362 msgid ""
28363 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28364 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28365 msgstr ""
28366 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28367 "\"\\usepackage{omega}\"."
28368
28369 #: src/LyXRC.cpp:3242
28370 msgid ""
28371 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28372 "document is the default language."
28373 msgstr ""
28374 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28375 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28376
28377 #: src/LyXRC.cpp:3246
28378 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28379 msgstr ""
28380 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28381 "posisi ketika disimpan."
28382
28383 #: src/LyXRC.cpp:3250
28384 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28385 msgstr ""
28386 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28387 "LyX yang terakhir."
28388
28389 #: src/LyXRC.cpp:3254
28390 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28391 msgstr ""
28392 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28393 "backup."
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3258
28396 msgid ""
28397 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28398 "of the document."
28399 msgstr ""
28400 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28401 "yang bukan bahasa dokumen."
28402
28403 #: src/LyXRC.cpp:3262
28404 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28405 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28406
28407 #: src/LyXRC.cpp:3266
28408 msgid "The completion popup delay."
28409 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3270
28412 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28413 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3274
28416 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28417 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28418
28419 #: src/LyXRC.cpp:3278
28420 msgid ""
28421 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28422 msgstr ""
28423 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28424
28425 #: src/LyXRC.cpp:3282
28426 msgid ""
28427 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28428 "available."
28429 msgstr ""
28430 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28431 "sudah selesai."
28432
28433 #: src/LyXRC.cpp:3286
28434 msgid "The inline completion delay."
28435 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3290
28438 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28439 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28440
28441 #: src/LyXRC.cpp:3294
28442 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28443 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28444
28445 #: src/LyXRC.cpp:3298
28446 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28447 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28448
28449 #: src/LyXRC.cpp:3302
28450 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28451 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3306
28454 #, c-format
28455 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28456 msgstr ""
28457 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28458
28459 #: src/LyXRC.cpp:3311
28460 msgid ""
28461 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28462 "variable.\n"
28463 "Use the OS native format."
28464 msgstr ""
28465 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28466 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28467
28468 #: src/LyXRC.cpp:3317
28469 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28470 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28471
28472 #: src/LyXRC.cpp:3321
28473 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28474 msgstr ""
28475 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28476 "sesungguhnya."
28477
28478 #: src/LyXRC.cpp:3325
28479 msgid "Scale the preview size to suit."
28480 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3329
28483 msgid "The option to print out in landscape."
28484 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28485
28486 #: src/LyXRC.cpp:3333
28487 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28488 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3337
28491 msgid "The option to specify paper type."
28492 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28493
28494 #: src/LyXRC.cpp:3341
28495 msgid ""
28496 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28497 msgstr ""
28498 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28499 "pergerakan logical."
28500
28501 #: src/LyXRC.cpp:3345
28502 msgid ""
28503 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28504 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28505 msgstr ""
28506
28507 #: src/LyXRC.cpp:3349
28508 msgid ""
28509 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28510 "wrong, override the setting here."
28511 msgstr ""
28512 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28513 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28514
28515 #: src/LyXRC.cpp:3355
28516 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28517 msgstr ""
28518 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28519 "menyunting."
28520
28521 #: src/LyXRC.cpp:3364
28522 msgid ""
28523 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28524 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28525 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28526 msgstr ""
28527 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28528 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28529 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28530 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28531
28532 #: src/LyXRC.cpp:3368
28533 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28534 msgstr ""
28535 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28536
28537 #: src/LyXRC.cpp:3373
28538 #, no-c-format
28539 msgid ""
28540 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28541 "roughly the same size as on paper."
28542 msgstr ""
28543 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28544 "akan sebesar ukuran kertas."
28545
28546 #: src/LyXRC.cpp:3377
28547 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28548 msgstr ""
28549 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28550 "jendela."
28551
28552 #: src/LyXRC.cpp:3381
28553 msgid ""
28554 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28555 "\".out\". Only for advanced users."
28556 msgstr ""
28557 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28558 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28559
28560 #: src/LyXRC.cpp:3388
28561 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28562 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28563
28564 #: src/LyXRC.cpp:3392
28565 msgid ""
28566 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28567 "when you quit LyX."
28568 msgstr ""
28569 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28570 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28571
28572 #: src/LyXRC.cpp:3396
28573 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28574 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28575
28576 #: src/LyXRC.cpp:3400
28577 msgid ""
28578 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28579 "value selects the directory LyX was started from."
28580 msgstr ""
28581 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28582 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28583
28584 #: src/LyXRC.cpp:3410
28585 msgid ""
28586 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28587 "environment variable.\n"
28588 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28589 msgstr ""
28590 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28591 "TEXINPUTS.\n"
28592 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28593 "operasi."
28594
28595 #: src/LyXRC.cpp:3417
28596 msgid ""
28597 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28598 "will look in its global and local ui/ directories."
28599 msgstr ""
28600 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28601 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28602
28603 #: src/LyXRC.cpp:3427
28604 msgid ""
28605 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28606 "selection."
28607 msgstr ""
28608 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28609 "pilihan."
28610
28611 #: src/LyXRC.cpp:3431
28612 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28613 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28614
28615 #: src/LyXRC.cpp:3435
28616 msgid ""
28617 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28618 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28619
28620 #: src/LyXRC.cpp:3439
28621 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28622 msgstr ""
28623 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28624 "gunakan \"-paper\")"
28625
28626 #: src/LyXVC.cpp:49
28627 #, fuzzy, c-format
28628 msgid "%1$s lock"
28629 msgstr "%1$s Berkas"
28630
28631 #: src/LyXVC.cpp:111
28632 #, c-format
28633 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28634 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28635
28636 #: src/LyXVC.cpp:113
28637 msgid "Retrieve from version control?"
28638 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28639
28640 #: src/LyXVC.cpp:114
28641 msgid "&Retrieve"
28642 msgstr "Mene&rima"
28643
28644 #: src/LyXVC.cpp:148
28645 msgid "Document not saved"
28646 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28647
28648 #: src/LyXVC.cpp:149
28649 msgid "You must save the document before it can be registered."
28650 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28651
28652 #: src/LyXVC.cpp:185
28653 msgid "LyX VC: Initial description"
28654 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28655
28656 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28657 msgid "(no initial description)"
28658 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28659
28660 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28661 #, fuzzy
28662 msgid "LyX VC: Log message"
28663 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28664
28665 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28666 #: src/LyXVC.cpp:242
28667 msgid "(no log message)"
28668 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28669
28670 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
28671 msgid "LyX VC: Log Message"
28672 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28673
28674 #: src/LyXVC.cpp:298
28675 #, c-format
28676 msgid ""
28677 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28678 "changes.\n"
28679 "\n"
28680 "Do you want to revert to the older version?"
28681 msgstr ""
28682 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28683 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28684 "\n"
28685 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28686
28687 #: src/LyXVC.cpp:303
28688 msgid "Revert to stored version of document?"
28689 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28690
28691 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
28692 msgid "&Revert"
28693 msgstr "&Kembalikan"
28694
28695 #: src/Paragraph.cpp:2026
28696 msgid "Senseless with this layout!"
28697 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28698
28699 #: src/Paragraph.cpp:2087
28700 msgid "Alignment not permitted"
28701 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28702
28703 #: src/Paragraph.cpp:2088
28704 msgid ""
28705 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28706 "Setting to default."
28707 msgstr ""
28708 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28709 "sebelumnya.\n"
28710 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28711
28712 #: src/Text.cpp:420
28713 msgid "Unknown Inset"
28714 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28715
28716 #: src/Text.cpp:533
28717 #, fuzzy
28718 msgid "Change tracking author index missing"
28719 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28720
28721 #: src/Text.cpp:534
28722 #, c-format
28723 msgid ""
28724 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28725 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28726 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28727 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28728 msgstr ""
28729
28730 #: src/Text.cpp:550
28731 msgid "Unknown token"
28732 msgstr "Token tidak dikenal"
28733
28734 #: src/Text.cpp:921
28735 msgid ""
28736 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28737 "Tutorial."
28738 msgstr ""
28739 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28740
28741 #: src/Text.cpp:930
28742 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28743 msgstr ""
28744 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28745 "Tutorial."
28746
28747 #: src/Text.cpp:941
28748 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28749 msgstr ""
28750
28751 #: src/Text.cpp:1904
28752 msgid "[Change Tracking] "
28753 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28754
28755 #: src/Text.cpp:1912
28756 #, c-format
28757 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28761 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28762 #, c-format
28763 msgid "Font: %1$s"
28764 msgstr "Huruf: %1$s"
28765
28766 #: src/Text.cpp:1927
28767 #, c-format
28768 msgid ", Depth: %1$d"
28769 msgstr ", Masuk: %1$d"
28770
28771 #: src/Text.cpp:1933
28772 msgid ", Spacing: "
28773 msgstr ", Spasi: "
28774
28775 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28776 msgid "OneHalf"
28777 msgstr "SatuSetengah"
28778
28779 #: src/Text.cpp:1945
28780 msgid "Other ("
28781 msgstr "Other ("
28782
28783 #: src/Text.cpp:1957
28784 msgid ", Paragraph: "
28785 msgstr ", Paragraf: "
28786
28787 #: src/Text.cpp:1958
28788 msgid ", Id: "
28789 msgstr ", Id: "
28790
28791 #: src/Text.cpp:1965
28792 msgid ", Char: 0x"
28793 msgstr ", Kar: 0x"
28794
28795 #: src/Text.cpp:1967
28796 msgid ", Boundary: "
28797 msgstr ", Batas: "
28798
28799 #: src/Text2.cpp:409
28800 msgid "No font change defined."
28801 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28802
28803 #: src/Text2.cpp:449
28804 msgid "Nothing to index!"
28805 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28806
28807 #: src/Text2.cpp:451
28808 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28809 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28810
28811 #: src/Text3.cpp:194
28812 msgid "Math editor mode"
28813 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28814
28815 #: src/Text3.cpp:196
28816 msgid "No valid math formula"
28817 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28818
28819 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28820 msgid "Already in regular expression mode"
28821 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28822
28823 #: src/Text3.cpp:217
28824 msgid "Regexp editor mode"
28825 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28826
28827 #: src/Text3.cpp:1545
28828 msgid "Layout "
28829 msgstr "Tataletak "
28830
28831 #: src/Text3.cpp:1546
28832 msgid " not known"
28833 msgstr "tidak dikenal"
28834
28835 #: src/Text3.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1708
28836 msgid "Missing argument"
28837 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28838
28839 #: src/Text3.cpp:2384 src/Text3.cpp:2396
28840 msgid "Character set"
28841 msgstr "Atur Karakter"
28842
28843 #: src/Text3.cpp:2549
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28846 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28847
28848 #: src/Text3.cpp:2550
28849 msgid ""
28850 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28851 "The thesaurus is not functional.\n"
28852 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28853 "instructions."
28854 msgstr ""
28855
28856 #: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628
28857 msgid "Paragraph layout set"
28858 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28859
28860 #: src/TextClass.cpp:141
28861 msgid "Plain Layout"
28862 msgstr "Tataletak Umum"
28863
28864 #: src/TextClass.cpp:892
28865 msgid "Missing File"
28866 msgstr "Berkas kurang"
28867
28868 #: src/TextClass.cpp:893
28869 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28870 msgstr ""
28871 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28872
28873 #: src/TextClass.cpp:896
28874 msgid "Corrupt File"
28875 msgstr "Berkas Rusak"
28876
28877 #: src/TextClass.cpp:897
28878 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28879 msgstr ""
28880 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28881
28882 #: src/TextClass.cpp:1681
28883 #, c-format
28884 msgid ""
28885 "The module %1$s has been requested by\n"
28886 "this document but has not been found in the list of\n"
28887 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28888 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28889 msgstr ""
28890 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28891 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28892 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28893 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28894
28895 #: src/TextClass.cpp:1686
28896 msgid "Module not available"
28897 msgstr "Modul tidak tersedia"
28898
28899 #: src/TextClass.cpp:1692
28900 #, c-format
28901 msgid ""
28902 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28903 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28904 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28905 "Missing prerequisites:\n"
28906 "\t%2$s\n"
28907 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28908 msgstr ""
28909 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28910 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28911 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28912 "Program yang masih kurang:\n"
28913 "\t%2$s\n"
28914 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28915
28916 #: src/TextClass.cpp:1699 src/TextClass.cpp:1734
28917 msgid "Package not available"
28918 msgstr "Paket tidak tersedia"
28919
28920 #: src/TextClass.cpp:1704
28921 #, c-format
28922 msgid "Error reading module %1$s\n"
28923 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28924
28925 #: src/TextClass.cpp:1716
28926 #, fuzzy, c-format
28927 msgid ""
28928 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28929 "this document but has not been found in the list of\n"
28930 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28931 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28932 msgstr ""
28933 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28934 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28935 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28936 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28937
28938 #: src/TextClass.cpp:1721
28939 #, fuzzy
28940 msgid "Cite Engine not available"
28941 msgstr "Modul tidak tersedia"
28942
28943 #: src/TextClass.cpp:1727
28944 #, fuzzy, c-format
28945 msgid ""
28946 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28947 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28948 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28949 "Missing prerequisites:\n"
28950 "\t%2$s\n"
28951 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28952 msgstr ""
28953 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28954 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28955 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28956 "Program yang masih kurang:\n"
28957 "\t%2$s\n"
28958 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28959
28960 #: src/TextClass.cpp:1739
28961 #, fuzzy, c-format
28962 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28963 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28964
28965 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28966 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28967 msgid "unknown type!"
28968 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28969
28970 #: src/TocBackend.cpp:263
28971 #, fuzzy, c-format
28972 msgid "Index Entries (%1$s)"
28973 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28974
28975 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28976 msgid "Table of Contents"
28977 msgstr "Daftar Isi"
28978
28979 #: src/TocBackend.cpp:280
28980 #, fuzzy
28981 msgid "Changes"
28982 msgstr "Perubahan:"
28983
28984 #: src/TocBackend.cpp:281
28985 #, fuzzy
28986 msgid "Senseless"
28987 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28988
28989 #: src/TocBackend.cpp:282
28990 #, fuzzy
28991 msgid "Citations"
28992 msgstr "Acuan"
28993
28994 #: src/TocBackend.cpp:283
28995 msgid "Labels and References"
28996 msgstr "Label dan Referensi"
28997
28998 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28999 msgid "Child Documents"
29000 msgstr "Anak dokumen"
29001
29002 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29003 msgid "Graphics"
29004 msgstr "Gambar"
29005
29006 #: src/TocBackend.cpp:287
29007 #, fuzzy
29008 msgid "Equations"
29009 msgstr "Persamaan"
29010
29011 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29012 msgid "External Material"
29013 msgstr "Material Eksternal"
29014
29015 #: src/TocBackend.cpp:290
29016 #, fuzzy
29017 msgid "Nomenclature Entries"
29018 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
29019
29020 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29021 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29022 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29023 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
29025 msgid "Revision control error."
29026 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
29027
29028 #: src/VCBackend.cpp:64
29029 #, c-format
29030 msgid ""
29031 "Some problem occurred while running the command:\n"
29032 "'%1$s'."
29033 msgstr ""
29034 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
29035 "'%1$s'."
29036
29037 #: src/VCBackend.cpp:636
29038 msgid "Up-to-date"
29039 msgstr "Paling baru"
29040
29041 #: src/VCBackend.cpp:638
29042 msgid "Locally Modified"
29043 msgstr "Perubahan lokal"
29044
29045 #: src/VCBackend.cpp:640
29046 msgid "Locally Added"
29047 msgstr "Penambahan lokal"
29048
29049 #: src/VCBackend.cpp:642
29050 msgid "Needs Merge"
29051 msgstr "Memerlukan Merge"
29052
29053 #: src/VCBackend.cpp:644
29054 msgid "Needs Checkout"
29055 msgstr "Memerlukan Checkout"
29056
29057 #: src/VCBackend.cpp:646
29058 msgid "No CVS file"
29059 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
29060
29061 #: src/VCBackend.cpp:648
29062 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29063 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
29064
29065 #: src/VCBackend.cpp:874
29066 msgid ""
29067 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29068 "You have to update from repository first or revert your changes."
29069 msgstr ""
29070 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
29071 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
29072
29073 #: src/VCBackend.cpp:879
29074 #, c-format
29075 msgid ""
29076 "Bad status when checking in changes.\n"
29077 "\n"
29078 "'%1$s'\n"
29079 "\n"
29080 msgstr ""
29081 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29082 "\n"
29083 "'%1$s'\n"
29084 "\n"
29085
29086 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29087 #, c-format
29088 msgid ""
29089 "Error when updating from repository.\n"
29090 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29091 "'%1$s'.\n"
29092 "\n"
29093 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29094 msgstr ""
29095 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29096 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29097 "'%1$s'.\n"
29098 "\n"
29099 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29100 "masalahnya."
29101
29102 #: src/VCBackend.cpp:962
29103 #, c-format
29104 msgid ""
29105 "There were detected changes in the working directory:\n"
29106 "%1$s\n"
29107 "\n"
29108 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29109 "revert back to the repository version."
29110 msgstr ""
29111 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29112 "%1$s\n"
29113 "\n"
29114 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29115 "repositori."
29116
29117 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29118 #: src/VCBackend.cpp:1531
29119 msgid "Changes detected"
29120 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29121
29122 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29123 msgid "&Abort"
29124 msgstr "B&atal"
29125
29126 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29127 msgid "View &Log ..."
29128 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29129
29130 #: src/VCBackend.cpp:987
29131 #, c-format
29132 msgid ""
29133 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29134 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29135 "'%2$s'.\n"
29136 "\n"
29137 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29138 msgstr ""
29139 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29140 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29141 "'%2$s'.\n"
29142 "\n"
29143 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29144
29145 #: src/VCBackend.cpp:1046
29146 #, c-format
29147 msgid ""
29148 "The document %1$s is not in repository.\n"
29149 "You have to check in the first revision before you can revert."
29150 msgstr ""
29151 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29152 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29153
29154 #: src/VCBackend.cpp:1054
29155 #, c-format
29156 msgid ""
29157 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29158 "The status '%2$s' is unexpected."
29159 msgstr ""
29160 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29161 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29162
29163 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29164 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29165 msgid "Error: Could not generate logfile."
29166 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29167
29168 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29169 msgid ""
29170 "Error when committing to repository.\n"
29171 "You have to manually resolve the problem.\n"
29172 "LyX will reopen the document after you press OK."
29173 msgstr ""
29174 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29175 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29176 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29177
29178 #: src/VCBackend.cpp:1457
29179 msgid ""
29180 "Error while acquiring write lock.\n"
29181 "Another user is most probably editing\n"
29182 "the current document now!\n"
29183 "Also check the access to the repository."
29184 msgstr ""
29185 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29186 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29187 "dokumen yang terkini!\n"
29188 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29189
29190 #: src/VCBackend.cpp:1463
29191 msgid ""
29192 "Error while releasing write lock.\n"
29193 "Check the access to the repository."
29194 msgstr ""
29195 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29196 "Periksa akses ke repositori."
29197
29198 #: src/VCBackend.cpp:1522
29199 #, c-format
29200 msgid ""
29201 "There were detected changes in the working directory:\n"
29202 "%1$s\n"
29203 "\n"
29204 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29205 "preferred.\n"
29206 "\n"
29207 "Continue?"
29208 msgstr ""
29209 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29210 "%1$s\n"
29211 "\n"
29212 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29213 "\n"
29214 "Diteruskan?"
29215
29216 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29217 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29218 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29219 msgid "&Yes"
29220 msgstr "Ya"
29221
29222 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29223 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29224 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29225 msgid "&No"
29226 msgstr "Tidak"
29227
29228 #: src/VCBackend.cpp:1591
29229 #, fuzzy
29230 msgid "SVN File Locking"
29231 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29232
29233 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29234 msgid "Locking property unset."
29235 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29236
29237 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29238 msgid "Locking property set."
29239 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29240
29241 #: src/VCBackend.cpp:1593
29242 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29243 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29244
29245 #: src/VSpace.cpp:162
29246 msgid "Default skip"
29247 msgstr "Normal"
29248
29249 #: src/VSpace.cpp:165
29250 msgid "Small skip"
29251 msgstr "Lompat Kecil"
29252
29253 #: src/VSpace.cpp:168
29254 msgid "Medium skip"
29255 msgstr "Lompat Sedang"
29256
29257 #: src/VSpace.cpp:171
29258 msgid "Big skip"
29259 msgstr "Lompat Lebar"
29260
29261 #: src/VSpace.cpp:174
29262 msgid "Vertical fill"
29263 msgstr "Isian vertikal"
29264
29265 #: src/VSpace.cpp:181
29266 msgid "protected"
29267 msgstr "protected"
29268
29269 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29270 #, c-format
29271 msgid ""
29272 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29273 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29274 msgstr ""
29275 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29276 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29277 "disk?"
29278
29279 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
29280 msgid "Reload saved document?"
29281 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29282
29283 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29284 #, fuzzy
29285 msgid "Yes, &Reload"
29286 msgstr "&Muat Ulang"
29287
29288 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29289 #, fuzzy
29290 msgid "No, &Keep Changes"
29291 msgstr "&Simpan Perubahan"
29292
29293 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29294 #, c-format
29295 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29296 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29297
29298 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29299 msgid "File not readable!"
29300 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29301
29302 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29303 #, c-format
29304 msgid ""
29305 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29306 "\n"
29307 "Do you want to create a new document?"
29308 msgstr ""
29309 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29310 "\n"
29311 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29312
29313 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29314 msgid "Create new document?"
29315 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29316
29317 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29318 msgid "&Create"
29319 msgstr "&Buat Baru"
29320
29321 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29322 #, c-format
29323 msgid ""
29324 "The specified document template\n"
29325 "%1$s\n"
29326 "could not be read."
29327 msgstr ""
29328 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29329 "%1$s\n"
29330 "tidak bisa dibaca."
29331
29332 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29333 msgid "Could not read template"
29334 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29337 msgid "Standard[[Bullets]]"
29338 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29341 msgid "Maths"
29342 msgstr "Matematika"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29345 msgid "Dings 1"
29346 msgstr "Pilihan 1"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29349 msgid "Dings 2"
29350 msgstr "Pilihan 2"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29353 msgid "Dings 3"
29354 msgstr "Pilihan 3"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29357 msgid "Dings 4"
29358 msgstr "Pilihan 4"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29361 #, fuzzy
29362 msgid "Unavailable:"
29363 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29366 #, c-format
29367 msgid "Unavailable: %1$s"
29368 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29371 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29372 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Uncategorized"
29375 msgstr "CR categories"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29378 msgid "Directories"
29379 msgstr "Direktori"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29382 msgid "File"
29383 msgstr "Berkas"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29386 msgid "Master document"
29387 msgstr "Dokumen Induk"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29390 msgid "Open files"
29391 msgstr "Buka berkas"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29394 msgid "Manuals"
29395 msgstr "Buku panduan"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29398 #, c-format
29399 msgid ""
29400 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29401 "Continue searching from the beginning?"
29402 msgstr ""
29403 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29404 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29407 #, c-format
29408 msgid ""
29409 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29410 "Continue searching from the end?"
29411 msgstr ""
29412 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29413 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29416 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29417 msgstr ""
29418
29419 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29420 msgid "Advanced search cancelled by user"
29421 msgstr ""
29422
29423 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29424 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29425 msgid "Wrap search?"
29426 msgstr "Melipat pencarian?"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29429 msgid "Nothing to search"
29430 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29433 msgid "No open document(s) in which to search"
29434 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29437 msgid "Advanced Find and Replace"
29438 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29441 #, fuzzy
29442 msgid "Float Settings"
29443 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29446 #, fuzzy
29447 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29448 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29451 #, fuzzy
29452 msgid ""
29453 "Please install correctly to estimate the great\n"
29454 "amount of work other people have done for the LyX project."
29455 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
29458 #, fuzzy
29459 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29460 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
29463 #, fuzzy
29464 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29465 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
29468 #, fuzzy
29469 msgid ""
29470 "Please install correctly to see what has changed\n"
29471 "for this version of LyX."
29472 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
29475 #, fuzzy
29476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29477 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
29480 #, c-format
29481 msgid ""
29482 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29483 "1995--%1$s LyX Team"
29484 msgstr ""
29485 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29486 "1995--%1$s Tim LyX"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
29489 msgid ""
29490 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29491 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29492 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29493 "any later version."
29494 msgstr ""
29495 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29496 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29497 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29498 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29499 "versi terbaru yang ada."
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29502 msgid ""
29503 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29504 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29505 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29506 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29507 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29508 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29509 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29510 msgstr ""
29511 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29512 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29513 "TERTENTU.\n"
29514 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29515 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29516 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29517 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29518 "02110-1301, USA."
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
29521 msgid "not released yet"
29522 msgstr "belum dirilis"
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
29525 #, c-format
29526 msgid ""
29527 "LyX Version %1$s\n"
29528 "(%2$s)"
29529 msgstr ""
29530 "LyX Versi %1$s\n"
29531 "(%2$s)"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29534 msgid "Built from git commit hash "
29535 msgstr ""
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
29538 msgid "Library directory: "
29539 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
29542 msgid "User directory: "
29543 msgstr "Direktori pengguna: "
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
29546 #, c-format
29547 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29551 #, c-format
29552 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29553 msgstr ""
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
29556 msgid "About LyX"
29557 msgstr "Tentang LyX"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29560 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29561 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29562 #, c-format
29563 msgid "LyX: %1$s"
29564 msgstr "LyX: %1$s"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
29567 msgid "About %1"
29568 msgstr "Tentang %1"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29571 msgid "Preferences"
29572 msgstr "Preferensi"
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29575 msgid "Reconfigure"
29576 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29579 msgid "Quit %1"
29580 msgstr "Keluar %1"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1143
29583 msgid "Nothing to do"
29584 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1149
29587 msgid "Unknown action"
29588 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
29591 msgid "Command not handled"
29592 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
29595 msgid "Command disabled"
29596 msgstr "Perintah dibekukan"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1313
29599 #, fuzzy
29600 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29601 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1320
29604 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29605 msgstr ""
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
29608 msgid "Wrong focus!"
29609 msgstr ""
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29612 msgid "Running configure..."
29613 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29616 msgid "Reloading configuration..."
29617 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29620 msgid "System reconfiguration failed"
29621 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29624 #, fuzzy
29625 msgid ""
29626 "The system reconfiguration has failed.\n"
29627 "Default textclass is used but LyX may\n"
29628 "not be able to work properly.\n"
29629 "Please reconfigure again if needed."
29630 msgstr ""
29631 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29632 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29633 "dengan baik.\n"
29634 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29637 msgid "System reconfigured"
29638 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29641 msgid ""
29642 "The system has been reconfigured.\n"
29643 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29644 "updated document class specifications."
29645 msgstr ""
29646 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29647 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29648 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29651 msgid "Exiting."
29652 msgstr "Sedang Keluar."
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720
29655 #, c-format
29656 msgid "Opening help file %1$s..."
29657 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
29660 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29661 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
29664 #, c-format
29665 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29666 msgstr ""
29667 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29668 "didefinisikan ulang"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1854
29671 #, fuzzy, c-format
29672 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29673 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1949
29676 #, fuzzy, c-format
29677 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29678 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2024
29681 #, c-format
29682 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29683 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2028
29686 msgid "Unable to save document defaults"
29687 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2232
29690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2247
29691 msgid "Unknown function."
29692 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
29695 msgid "The current document was closed."
29696 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29699 msgid ""
29700 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29701 "documents and exit.\n"
29702 "\n"
29703 "Exception: "
29704 msgstr ""
29705 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29706 "keluar.\n"
29707 "\n"
29708 "Keanehan: "
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29712 msgid "Software exception Detected"
29713 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29716 msgid ""
29717 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29718 "unsaved documents and exit."
29719 msgstr ""
29720 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29721 "perubahan kemudian keluart."
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
29724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29725 msgid "Could not find UI definition file"
29726 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3040
29729 #, c-format
29730 msgid ""
29731 "Error while reading the included file\n"
29732 "%1$s\n"
29733 "Please check your installation."
29734 msgstr ""
29735 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29736 "%1$s.\n"
29737 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29740 msgid "Could not find default UI file"
29741 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29744 msgid ""
29745 "LyX could not find the default UI file!\n"
29746 "Please check your installation."
29747 msgstr ""
29748 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29749 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29752 #, c-format
29753 msgid ""
29754 "Error while reading the configuration file\n"
29755 "%1$s\n"
29756 "Falling back to default.\n"
29757 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29758 "check which User Interface file you are using."
29759 msgstr ""
29760 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29761 "%1$s.\n"
29762 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29763 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29764 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29767 #, fuzzy
29768 msgid "Bibliography Item Settings"
29769 msgstr "Bibliography heading"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29772 msgid "BibTeX Bibliography"
29773 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29776 msgid ""
29777 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29778 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29779 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29780 "this is the place you should store it."
29781 msgstr ""
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29784 #, fuzzy
29785 msgid "Biblatex Bibliography"
29786 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29789 #, fuzzy
29790 msgid "all reference units"
29791 msgstr "semua referensi"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
29797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
29798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
29799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
29800 #, fuzzy
29801 msgid "D&ocuments"
29802 msgstr "Dokumen"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29805 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29806 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29809 msgid "Select a BibTeX database to add"
29810 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29813 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29814 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29817 msgid "Select a BibTeX style"
29818 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29821 msgid "No frame"
29822 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29825 msgid "Simple rectangular frame"
29826 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29829 msgid "Oval frame, thin"
29830 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29833 msgid "Oval frame, thick"
29834 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29837 msgid "Drop shadow"
29838 msgstr "Bingkai bayangan"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29841 msgid "Shaded background"
29842 msgstr "Latar berwarna"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29845 msgid "Double rectangular frame"
29846 msgstr "Bingkai dua garis"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29849 msgid "Depth"
29850 msgstr "Dalam"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29853 msgid "Total Height"
29854 msgstr "Tinggi total"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29857 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29858 msgid "Makebox"
29859 msgstr "Makebox"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29862 #, fuzzy
29863 msgid "Box Settings"
29864 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29867 msgid "Branch Settings"
29868 msgstr "Pengaturan Branch"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29871 msgid "Branch"
29872 msgstr "Cabang"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29875 msgid "Activated"
29876 msgstr "Status Aktif"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29879 msgid "Filename Suffix"
29880 msgstr "Status Akhiran"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29885 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29886 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29887 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29888 msgid "Yes"
29889 msgstr "Ya"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29895 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29896 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29897 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29898 msgid "No"
29899 msgstr "Tidak"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29902 msgid "Enter new branch name"
29903 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29906 #, c-format
29907 msgid ""
29908 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29909 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29910 msgstr ""
29911 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29912 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29915 msgid "&Merge"
29916 msgstr "&Gabung"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29919 msgid "Renaming failed"
29920 msgstr "Penggantian nama gagal"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29923 msgid "The branch could not be renamed."
29924 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29927 msgid "Merge Changes"
29928 msgstr "Gabung Perubahan"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29931 #, fuzzy
29932 msgid ""
29933 "Changed by %1\n"
29934 "\n"
29935 msgstr ""
29936 "Perubahan oleh %1$s\n"
29937 "\n"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29940 #, fuzzy
29941 msgid "Change made on %1\n"
29942 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29949 msgid "No change"
29950 msgstr "tidak berubah"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29953 msgid "Small Caps"
29954 msgstr "Kapital Kecil"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29961 msgid "Reset"
29962 msgstr "Kembali Semula"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29965 msgid "Underbar"
29966 msgstr "Garis bawah"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29969 msgid "Double underbar"
29970 msgstr "Garis bawah ganda"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29973 msgid "Wavy underbar"
29974 msgstr "Garis bawah gelombang"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29977 #, fuzzy
29978 msgid "Strike out"
29979 msgstr "Coret tengah"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29982 #, fuzzy
29983 msgid "Cross out"
29984 msgstr "CrossList"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29987 msgid "No color"
29988 msgstr "Tidak berwarna"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29991 msgid "Text Style"
29992 msgstr "Corak dan gaya teks"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29995 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29996 #, fuzzy
29997 msgid "Clear text"
29998 msgstr "Halaman Kosong"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30001 #, fuzzy
30002 msgid "All avail. citations"
30003 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30006 msgid "Regular e&xpression"
30007 msgstr "Pernyataan &Reguler"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30010 msgid "Case se&nsitive"
30011 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30014 msgid "Search as you &type"
30015 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30018 #, fuzzy
30019 msgid "General text befo&re:"
30020 msgstr "Hal Umum"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
30023 #, fuzzy
30024 msgid "General &text after:"
30025 msgstr "Hal Umum"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
30028 msgid ""
30029 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30030 "individual items, double-click on the respective entry above."
30031 msgstr ""
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30034 msgid ""
30035 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30036 "items, double-click on the respective entry above."
30037 msgstr ""
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30040 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30044 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30045 msgstr ""
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
30048 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30049 msgstr ""
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
30052 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30053 msgstr ""
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
30056 msgid "Keys"
30057 msgstr "Tempat kunci"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
30060 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30061 msgstr ""
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30066 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
30069 #, fuzzy
30070 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30071 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
30074 #, fuzzy
30075 msgid ""
30076 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30077 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30080 #, fuzzy
30081 msgid "Text before"
30082 msgstr "Teks se&belum:"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
30085 msgid "Cite key"
30086 msgstr ""
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
30089 #, fuzzy
30090 msgid "Text after"
30091 msgstr "Teks sete&lah:"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30094 msgid "LinkBack PDF"
30095 msgstr "LinkBack PDF"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30098 msgid "JPEG"
30099 msgstr "JPEG"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30102 msgid "pasted"
30103 msgstr "sudah ditempel"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30106 #, c-format
30107 msgid "%1$s Files"
30108 msgstr "%1$s Berkas"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30111 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30112 msgstr ""
30113 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
30116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
30117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
30118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3871
30119 msgid "Canceled."
30120 msgstr "Dibatalkan."
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30123 msgid "Overwrite external file?"
30124 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30127 #, c-format
30128 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30129 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30132 msgid "List of previous commands"
30133 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30136 msgid "Next command"
30137 msgstr "Perintah selanjutnya"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30140 msgid "Compare LyX files"
30141 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30144 msgid "Select document"
30145 msgstr "Pilih dokumen"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
30148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
30149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
30150 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30151 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30154 msgid "Error while comparing documents."
30155 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30158 msgid "Aborted"
30159 msgstr "Dibatalkan"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30162 msgid "Finished"
30163 msgstr "Selesai"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30166 msgid "Aborting process..."
30167 msgstr "Proses pembatalan..."
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30170 msgid "differences"
30171 msgstr "perbedaan"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30174 msgid "Compare different revisions"
30175 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30178 msgid "big[[delimiter size]]"
30179 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30182 msgid "Big[[delimiter size]]"
30183 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30186 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30187 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30190 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30191 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30194 msgid "Math Delimiter"
30195 msgstr "Pembatas Matematika"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30201 msgid "(None)"
30202 msgstr "(TidakAda)"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30205 msgid "Variable"
30206 msgstr "Normal"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30209 msgid "Module not found!"
30210 msgstr "Module not found!"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30213 msgid "Press button to check validity..."
30214 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30217 msgid "Layout is valid!"
30218 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30221 msgid "Layout is invalid!"
30222 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30225 #, fuzzy
30226 msgid "Conversion to current format impossible!"
30227 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30230 #, fuzzy
30231 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30232 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30235 #, fuzzy
30236 msgid "Convert to current format"
30237 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30240 msgid "Document Settings"
30241 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30245 msgid "Child Document"
30246 msgstr "Anak dokumen"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30249 msgid "Include to Output"
30250 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30253 msgid "10"
30254 msgstr "10"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30257 msgid "11"
30258 msgstr "11"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30261 msgid "12"
30262 msgstr "12"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30265 msgid "None (no fontenc)"
30266 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30269 msgid ""
30270 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30271 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30272 msgstr ""
30273 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30274 "LuaTeX)"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30277 msgid "empty"
30278 msgstr "empty"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30281 msgid "plain"
30282 msgstr "plain"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30285 msgid "headings"
30286 msgstr "headings"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30289 msgid "fancy"
30290 msgstr "fancy"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30293 msgid "US letter"
30294 msgstr "US letter"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30297 msgid "US legal"
30298 msgstr "US legal"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30301 msgid "US executive"
30302 msgstr "US executive"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30305 msgid "A0"
30306 msgstr "A0"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30309 msgid "A1"
30310 msgstr "A1"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30313 msgid "A2"
30314 msgstr "A2"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30317 msgid "A3"
30318 msgstr "A3"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30321 msgid "A4"
30322 msgstr "A4"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30325 msgid "A5"
30326 msgstr "A5"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30329 msgid "A6"
30330 msgstr "A6"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30333 msgid "B0"
30334 msgstr "B0"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30337 msgid "B1"
30338 msgstr "B1"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30341 msgid "B2"
30342 msgstr "B2"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30345 msgid "B3"
30346 msgstr "B3"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30349 msgid "B4"
30350 msgstr "B4"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30353 msgid "B5"
30354 msgstr "B5"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30357 msgid "B6"
30358 msgstr "B6"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30361 msgid "C0"
30362 msgstr "C0"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30365 msgid "C1"
30366 msgstr "C1"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30369 msgid "C2"
30370 msgstr "C2"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30373 msgid "C3"
30374 msgstr "C3"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30377 msgid "C4"
30378 msgstr "C4"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30381 msgid "C5"
30382 msgstr "C5"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30385 msgid "C6"
30386 msgstr "C6"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30389 msgid "JIS B0"
30390 msgstr "JIS B0"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30393 msgid "JIS B1"
30394 msgstr "JIS B1"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30397 msgid "JIS B2"
30398 msgstr "JIS B2"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30401 msgid "JIS B3"
30402 msgstr "JIS B3"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30405 msgid "JIS B4"
30406 msgstr "JIS B4"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30409 msgid "JIS B5"
30410 msgstr "JIS B5"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30413 msgid "JIS B6"
30414 msgstr "JIS B6"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30417 msgid "Language Default (no inputenc)"
30418 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30421 msgid "Numbered"
30422 msgstr "Bernomor"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30425 msgid "Appears in TOC"
30426 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30429 #, fuzzy
30430 msgid "Package"
30431 msgstr "paket"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30434 #, fuzzy
30435 msgid "Load automatically"
30436 msgstr "secara otomatis"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30439 msgid "Load always"
30440 msgstr ""
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30443 #, fuzzy
30444 msgid "Do not load"
30445 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
30448 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30449 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30452 #, fuzzy, c-format
30453 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30454 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
30457 #, fuzzy
30458 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30459 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
30462 #, fuzzy, c-format
30463 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30464 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30468 #, fuzzy, c-format
30469 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30470 msgstr "%1$s dan %2$s"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30473 #, c-format
30474 msgid ""
30475 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30476 "all required packages (%2$s) installed."
30477 msgstr ""
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30481 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30482 msgstr ""
30483 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30484 "memunculkan daftar semua parameter"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30487 msgid "Document Class"
30488 msgstr "Kelas Dokumen"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30491 msgid "Modules"
30492 msgstr "Modul"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30495 msgid "Local Layout"
30496 msgstr "Tataletak Lokal"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30499 msgid "Text Layout"
30500 msgstr "Tata Letak Teks"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30503 msgid "Page Margins"
30504 msgstr "Batas Halaman"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30507 msgid "Colors"
30508 msgstr "Warna"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30511 msgid "Numbering & TOC"
30512 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30515 msgid "Indexes"
30516 msgstr "Indeks"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30519 msgid "PDF Properties"
30520 msgstr "Tampilan PDF"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30523 msgid "Math Options"
30524 msgstr "Pilihan Matematika"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30527 msgid "Float Placement"
30528 msgstr "Penempatan Ambangan"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30531 msgid "Bullets"
30532 msgstr "Simbol Label"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30535 msgid "Formats[[output]]"
30536 msgstr ""
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30539 msgid "LaTeX Preamble"
30540 msgstr "LaTeX Preamble"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30544 msgid "&Default..."
30545 msgstr "Bawaan..."
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30552 msgid " (not installed)"
30553 msgstr "(belum di install)"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30556 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30557 msgstr ""
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30560 #, fuzzy
30561 msgid " (not available)"
30562 msgstr "Modul tidak tersedia"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30565 #, fuzzy
30566 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30567 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30571 #, fuzzy
30572 msgid "Class Default"
30573 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30576 #, fuzzy
30577 msgid "Lay&outs"
30578 msgstr "Tataletak|#o#O"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30581 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30582 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30586 msgid "Local layout file"
30587 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30590 #, fuzzy
30591 msgid ""
30592 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30593 "file, not one in the system or user directory.\n"
30594 "Your document will not work with this layout if you\n"
30595 "move the layout file to a different directory."
30596 msgstr ""
30597 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30598 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30599 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30600 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30603 msgid "&Set Layout"
30604 msgstr "Atur Tataletak"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30607 msgid "Unable to read local layout file."
30608 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30611 #, fuzzy
30612 msgid "This is a local layout file."
30613 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30616 msgid "Select master document"
30617 msgstr "Pilih dokumen master"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30620 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30621 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30626 msgid "Unapplied changes"
30627 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30632 msgid ""
30633 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30634 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30635 msgstr ""
30636 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30637 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30642 msgid "&Dismiss"
30643 msgstr "&Keluar"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30647 msgid "Unable to set document class."
30648 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30651 #, fuzzy
30652 msgid "Basic numerical"
30653 msgstr "Angka"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30656 msgid "Author-year"
30657 msgstr "Penulis-tahun"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30660 #, fuzzy
30661 msgid "Author-number"
30662 msgstr "Penulis-tahun"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30665 #, c-format
30666 msgid "%1$s and %2$s"
30667 msgstr "%1$s dan %2$s"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30670 #, c-format
30671 msgid "%1$s, %2$s"
30672 msgstr "%1$s, %2$s"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30675 #, c-format
30676 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30677 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30680 #, c-format
30681 msgid "%1$s (unavailable)"
30682 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30685 msgid "Module provided by document class."
30686 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30689 #, fuzzy, c-format
30690 msgid "Category: %1$s."
30691 msgstr "Kata&gori:"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30694 #, c-format
30695 msgid "Package(s) required: %1$s."
30696 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30699 msgid "or"
30700 msgstr "atau"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30703 #, c-format
30704 msgid "Modules required: %1$s."
30705 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30708 #, c-format
30709 msgid "Modules excluded: %1$s."
30710 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30713 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30714 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30717 #, fuzzy
30718 msgid "per part"
30719 msgstr "Format Kertas"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30722 #, fuzzy
30723 msgid "per chapter"
30724 msgstr "Bab \\thechapter"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30727 #, fuzzy
30728 msgid "per section"
30729 msgstr "mathsection"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30732 #, fuzzy
30733 msgid "per subsection"
30734 msgstr "\\Alph{subsection}."
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30737 #, fuzzy
30738 msgid "per child document"
30739 msgstr "Anak dokumen"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30742 msgid "[No options predefined]"
30743 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30746 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30747 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30750 msgid "&Use Hyperref Support"
30751 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30754 msgid "Can't set layout!"
30755 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30758 #, c-format
30759 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30760 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30763 msgid "Not Found"
30764 msgstr "Tidak Ditemukan"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30767 msgid "Assigned master does not include this file"
30768 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4350
30771 #, c-format
30772 msgid ""
30773 "You must include this file in the document\n"
30774 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30775 "feature."
30776 msgstr ""
30777 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30778 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30781 msgid "Could not load master"
30782 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4355
30785 #, c-format
30786 msgid ""
30787 "The master document '%1$s'\n"
30788 "could not be loaded."
30789 msgstr ""
30790 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30791 "tidak bisa dimuat."
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
30794 #, fuzzy
30795 msgid "(Module name: %1)"
30796 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30799 #, fuzzy
30800 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30801 msgstr "Pengaturan program TeX"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30804 msgid "Literate"
30805 msgstr "Literal"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30808 msgid "Error List"
30809 msgstr "Daftar Kesalahan"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30812 #, c-format
30813 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30814 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30817 msgid "Top left"
30818 msgstr "Kiri Atas"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30821 msgid "Bottom left"
30822 msgstr "Kiri Bawah"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30825 msgid "Baseline left"
30826 msgstr "Garisdasar kiri"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30829 msgid "Top center"
30830 msgstr "Tengah Atas"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30833 msgid "Bottom center"
30834 msgstr "Tengah Bawah"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30837 msgid "Baseline center"
30838 msgstr "Garisdasar tengah"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30841 msgid "Top right"
30842 msgstr "Kanan Atas"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30845 msgid "Bottom right"
30846 msgstr "Kanan Bawah"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30849 msgid "Baseline right"
30850 msgstr "Garisdasar kanan"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30853 msgid "Scale%"
30854 msgstr "Skala %"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30857 msgid "Select external file"
30858 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30861 msgid "automatically"
30862 msgstr "secara otomatis"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30865 msgid "Dissolve previous group?"
30866 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30869 #, c-format
30870 msgid ""
30871 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30872 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30873 "because this graphic was its only member.\n"
30874 "How do you want to proceed?"
30875 msgstr ""
30876 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30877 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30878 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30879 "Apakah akan meneruskannya?"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30882 #, c-format
30883 msgid "Stick with group '%1$s'"
30884 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30887 #, c-format
30888 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30889 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30892 #, c-format
30893 msgid ""
30894 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30895 "the group will be dissolved,\n"
30896 "because this graphic was its only member.\n"
30897 "How do you want to proceed?"
30898 msgstr ""
30899 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30900 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30901 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30902 "Apakah proses akan diteruskan?"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30905 #, c-format
30906 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30907 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30910 msgid "Enter unique group name:"
30911 msgstr "Nama Grup:"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30914 msgid "Group already defined!"
30915 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30918 #, c-format
30919 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30920 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30923 #, fuzzy
30924 msgid "Set max. &width:"
30925 msgstr "&Lebar:"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30928 #, fuzzy
30929 msgid "Set max. &height:"
30930 msgstr "Ti&nggi:"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30933 #, fuzzy
30934 msgid "Maximal width of image in output"
30935 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30938 #, fuzzy
30939 msgid "Maximal height of image in output"
30940 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30943 msgid "bp"
30944 msgstr "bp"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30947 msgid "cm"
30948 msgstr "cm"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30951 msgid "mm"
30952 msgstr "mm"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30955 msgid "in[[unit of measure]]"
30956 msgstr "in[[ukuran]]"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30959 msgid "Select graphics file"
30960 msgstr "Pilih berkas gambar"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30963 #, fuzzy
30964 msgid "&Clipart"
30965 msgstr "Clipart|#C#c"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30969 msgid "Interword Space"
30970 msgstr "Spasi Antara Kata"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30974 msgid "Thin Space"
30975 msgstr "Spasi Tipis"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30978 msgid "Medium Space"
30979 msgstr "Spasi Sedang"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30982 msgid "Thick Space"
30983 msgstr "Spasi Tebal"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30987 msgid "Negative Thin Space"
30988 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30992 msgid "Negative Medium Space"
30993 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30997 msgid "Negative Thick Space"
30998 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31001 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31002 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31005 msgid "Quad (1 em)"
31006 msgstr "Normal Quad (1 em)"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31009 msgid "Double Quad (2 em)"
31010 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31014 msgid "Horizontal Fill"
31015 msgstr "Isian horisontal"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31018 #, fuzzy
31019 msgid "Visible Space"
31020 msgstr "VisibleText"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31023 msgid ""
31024 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31025 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31026 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31027 msgstr ""
31028 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
31029 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
31030 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31033 msgid "Horizontal Space Settings"
31034 msgstr "Spasi Horisontal"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31037 #, fuzzy
31038 msgid "Hyperlink Settings"
31039 msgstr "Hyperlink"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
31042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31044 msgid ""
31045 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31046 msgstr ""
31047 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
31048 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
31051 msgid "Select document to include"
31052 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
31055 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31056 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31059 msgid "Index Entry Settings"
31060 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31063 msgid "Label Color"
31064 msgstr "Warna Label"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31067 msgid "Cannot remove standard index"
31068 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31071 msgid "The default index cannot be removed."
31072 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31075 msgid "Enter new index name"
31076 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31079 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31080 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31083 msgid "unknown"
31084 msgstr "tidak diketahui"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31087 msgid "shortcut"
31088 msgstr "cara pintas"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31091 msgid "shortcuts"
31092 msgstr "cara pintas"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31095 msgid "lyxrc"
31096 msgstr "lyxrc"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31099 msgid "package"
31100 msgstr "paket"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31103 msgid "textclass"
31104 msgstr "textclass"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31107 msgid "menu"
31108 msgstr "menu"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31111 msgid "icon"
31112 msgstr "ikon"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31115 msgid "buffer"
31116 msgstr "buffer"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31119 msgid "lyxinfo"
31120 msgstr "lyxinfo"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31123 #, fuzzy
31124 msgid "Info Inset Settings"
31125 msgstr "Pengaturan Indeks"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31128 msgid "Shift-"
31129 msgstr "Shift-"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31132 msgid "Control-"
31133 msgstr "Kontrol-"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31136 msgid "Option-"
31137 msgstr "Opsion-"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31140 msgid "Command-"
31141 msgstr "Perintah-"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31144 #, fuzzy
31145 msgid "Label Settings"
31146 msgstr "Pengaturan &Umum"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31149 #, fuzzy
31150 msgid "Line Settings"
31151 msgstr "Pengaturan &Umum"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31154 msgid "No language"
31155 msgstr "Tanpa pilihan"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31158 msgid "Program Listing Settings"
31159 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31162 msgid "No dialect"
31163 msgstr "Tanpa dialek"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31166 msgid "LaTeX Log"
31167 msgstr "Catatan LaTeX"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31170 msgid "Biber"
31171 msgstr ""
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31174 msgid "LyX2LyX"
31175 msgstr "LyX2LyX"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31178 msgid "Literate Programming Build Log"
31179 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31182 msgid "lyx2lyx Error Log"
31183 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31186 msgid "Version Control Log"
31187 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31190 msgid "Log file not found."
31191 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31194 msgid "No literate programming build log file found."
31195 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31198 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31199 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31202 msgid "No version control log file found."
31203 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31206 msgid "[x]"
31207 msgstr "[x]"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31210 msgid "(x)"
31211 msgstr "(x)"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31214 msgid "{x}"
31215 msgstr "{x}"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31218 msgid "|x|"
31219 msgstr "|x|"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31222 msgid "||x||"
31223 msgstr "||x||"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31226 msgid "bmatrix"
31227 msgstr "bmatrix"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31230 msgid "pmatrix"
31231 msgstr "pmatrix"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31234 msgid "Bmatrix"
31235 msgstr "Bmatrix"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31238 msgid "vmatrix"
31239 msgstr "vmatrix"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31242 msgid "Vmatrix"
31243 msgstr "Vmatrix"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31246 msgid "Math Matrix"
31247 msgstr "Matriks Matematika"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31250 #, fuzzy
31251 msgid "Nomenclature Settings"
31252 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31255 msgid "Note Settings"
31256 msgstr "Pengaturan Nota"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31259 msgid "Paragraph Settings"
31260 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31263 msgid ""
31264 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31265 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31266 "\n"
31267 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31268 "the items is used."
31269 msgstr ""
31270 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31271 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31272 "lingkungan Daftar.\n"
31273 "\n"
31274 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31275 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31278 msgid "Phantom Settings"
31279 msgstr "Phantom"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31282 #, fuzzy
31283 msgid "&System files"
31284 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31287 #, fuzzy
31288 msgid "&User files"
31289 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31292 msgid "Look & Feel"
31293 msgstr "Penampilan"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31296 msgid "Language Settings"
31297 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31300 msgid "File Handling"
31301 msgstr "Penanganan Berkas"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31304 msgid "Keyboard/Mouse"
31305 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31308 msgid "Input Completion"
31309 msgstr "Cara Melengkapi"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31312 #, fuzzy
31313 msgid "C&ommand:"
31314 msgstr "&Perintah:"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31318 msgid "Co&mmand:"
31319 msgstr "&Perintah:"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31322 msgid "Screen Fonts"
31323 msgstr "Huruf di layar"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31326 msgid "Paths"
31327 msgstr "Direktori dan Folder"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31330 msgid "Select directory for example files"
31331 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31334 msgid "Select a document templates directory"
31335 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31338 msgid "Select a temporary directory"
31339 msgstr "Pilih direktori sementara"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31342 msgid "Select a backups directory"
31343 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31346 msgid "Select a document directory"
31347 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31350 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31351 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31354 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31355 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31358 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31359 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31363 msgid "Spellchecker"
31364 msgstr "Koreksi ejaan"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31367 msgid "Native"
31368 msgstr "Asli"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31371 msgid "Aspell"
31372 msgstr "Aspell"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31375 msgid "Enchant"
31376 msgstr "Enchant"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31379 msgid "Hunspell"
31380 msgstr "Hunspell"
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31383 msgid "Converters"
31384 msgstr "Pengkonversi"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31387 msgid "SECURITY WARNING!"
31388 msgstr ""
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31391 msgid ""
31392 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31393 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31394 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31395 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31396 msgstr ""
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31399 msgid "File Formats"
31400 msgstr "Format Berkas"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31403 msgid "Format in use"
31404 msgstr "Format yang digunakan"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31407 msgid ""
31408 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31409 "converter. Please remove the converter first."
31410 msgstr ""
31411 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31412 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31415 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31416 msgstr ""
31417 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31418 "konverternya dahulu."
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31421 msgid "LyX needs to be restarted!"
31422 msgstr "LyX perlu di restart"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31425 msgid ""
31426 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31427 "restart."
31428 msgstr ""
31429 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31430 "jalankan ulang."
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31433 msgid "User Interface"
31434 msgstr "Sistem Antarmuka"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31437 msgid "Classic"
31438 msgstr "Klasik"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31441 msgid "Oxygen"
31442 msgstr "Oxygen"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31445 msgid "Document Handling"
31446 msgstr "Penanganan Dokumen"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31449 msgid "Control"
31450 msgstr "Kontrol"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31453 msgid "Shortcuts"
31454 msgstr "Cara pintas"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31457 msgid "Function"
31458 msgstr "Fungsi"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31461 msgid "Shortcut"
31462 msgstr "Cara Pintas"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31465 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31466 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31469 msgid "Mathematical Symbols"
31470 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31473 msgid "Document and Window"
31474 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31477 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31478 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31481 msgid "System and Miscellaneous"
31482 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31485 msgid "Res&tore"
31486 msgstr "Res&tore"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31490 msgid "Failed to create shortcut"
31491 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31494 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31495 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31498 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31499 msgstr ""
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31502 msgid "Invalid or empty key sequence"
31503 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31506 #, fuzzy, c-format
31507 msgid ""
31508 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31509 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31510 msgstr ""
31511 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31512 "%2$s\n"
31513 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31516 #, fuzzy
31517 msgid "Redefine shortcut?"
31518 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31521 #, fuzzy
31522 msgid "&Redefine"
31523 msgstr "De&finisi awal:"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31526 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31527 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31530 msgid "Identity"
31531 msgstr "Identitas"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31534 msgid "Choose bind file"
31535 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31538 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31539 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31542 msgid "Choose UI file"
31543 msgstr "Pilih berkas UI"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31546 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31547 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31550 msgid "Choose keyboard map"
31551 msgstr "Pilih peta papanketik"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31554 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31555 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31558 msgid "Longest label width"
31559 msgstr "&Label terpanjang"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31562 #, fuzzy
31563 msgid "Nomenclature List Settings"
31564 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31567 msgid "Index Settings"
31568 msgstr "Pengaturan Indeks"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31571 msgid "<All indexes>"
31572 msgstr "<Semua indeks>"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31575 msgid "Progress/Debug Messages"
31576 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31579 msgid "Debug Level"
31580 msgstr "Pilihan Awakutu"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31583 msgid "Set"
31584 msgstr "Atur"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31587 msgid "Cross-reference"
31588 msgstr "Referensi Silang"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31591 #, fuzzy
31592 msgid "All available labels"
31593 msgstr "Templet yang tersedia"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31596 #, fuzzy
31597 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31598 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31601 #, fuzzy
31602 msgid "By Occurrence"
31603 msgstr "Preferensi"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31606 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31607 msgstr ""
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31610 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31611 msgstr ""
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31614 msgid "&Go Back"
31615 msgstr "Balik La&gi"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31618 msgid "Jump back to the original cursor location"
31619 msgstr ""
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31622 msgid "<No prefix>"
31623 msgstr "<Tanpa awalan>"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31626 msgid "Find and Replace"
31627 msgstr "Cari dan Ganti"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31630 msgid "Export or Send Document"
31631 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31634 msgid "Show File"
31635 msgstr "Tunjukkan berkas"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31638 msgid "Error -> Cannot load file!"
31639 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31642 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31643 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31646 msgid ""
31647 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31648 "beginning?"
31649 msgstr ""
31650 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31653 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31654 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31657 msgid "Basic Latin"
31658 msgstr "Latin Dasar"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31661 msgid "Latin-1 Supplement"
31662 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31665 msgid "Latin Extended-A"
31666 msgstr "Latin Tambahan-A"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31669 msgid "Latin Extended-B"
31670 msgstr "Latin Tambahan-B"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31673 msgid "IPA Extensions"
31674 msgstr "IPA Tambahan"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31677 msgid "Spacing Modifier Letters"
31678 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31681 msgid "Combining Diacritical Marks"
31682 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31685 msgid "Cyrillic"
31686 msgstr "Cyrillic"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31689 msgid "Arabic"
31690 msgstr "Arabic"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31693 msgid "Devanagari"
31694 msgstr "Devanagari"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31697 msgid "Bengali"
31698 msgstr "Bengali"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31701 msgid "Gurmukhi"
31702 msgstr "Gurmukhi"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31705 msgid "Gujarati"
31706 msgstr "Gujarati"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31709 msgid "Oriya"
31710 msgstr "Oriya"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31713 msgid "Malayalam"
31714 msgstr "Malayalam"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31717 msgid "Hangul Jamo"
31718 msgstr "Hangul Jamo"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31721 msgid "Phonetic Extensions"
31722 msgstr "Fonetik tambahan"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31725 msgid "Latin Extended Additional"
31726 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31729 msgid "Greek Extended"
31730 msgstr "Yunani Tambahan"
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31733 msgid "General Punctuation"
31734 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31737 msgid "Superscripts and Subscripts"
31738 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31741 msgid "Currency Symbols"
31742 msgstr "Simbol Mata Uang"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31745 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31746 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31749 msgid "Letterlike Symbols"
31750 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31753 msgid "Number Forms"
31754 msgstr "Berbagai Format Angka"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31757 msgid "Mathematical Operators"
31758 msgstr "Operator Matematika"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31761 msgid "Miscellaneous Technical"
31762 msgstr "Simbol Teknik"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31765 msgid "Control Pictures"
31766 msgstr "Simbol Kontrol"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31769 msgid "Optical Character Recognition"
31770 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31773 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31774 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31777 msgid "Box Drawing"
31778 msgstr "Simbol Kotak"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31781 msgid "Block Elements"
31782 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31785 msgid "Geometric Shapes"
31786 msgstr "Bentuk Geometri"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31789 msgid "Miscellaneous Symbols"
31790 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31793 msgid "Dingbats"
31794 msgstr "Simbol Dingbats"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31797 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31798 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31801 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31802 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31805 msgid "Hiragana"
31806 msgstr "Hiragana"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31809 msgid "Katakana"
31810 msgstr "Katakana"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31813 msgid "Bopomofo"
31814 msgstr "Bopomofo"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31817 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31818 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31821 msgid "Kanbun"
31822 msgstr "Kanbun"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31825 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31826 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31829 msgid "CJK Compatibility"
31830 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31833 msgid "CJK Unified Ideographs"
31834 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31837 msgid "Hangul Syllables"
31838 msgstr "Hangul Syllables"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31841 msgid "High Surrogates"
31842 msgstr "High Surrogates"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31845 msgid "Private Use High Surrogates"
31846 msgstr "Private Use High Surrogates"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31849 msgid "Low Surrogates"
31850 msgstr "Low Surrogates"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31853 msgid "Private Use Area"
31854 msgstr "Private Use Area"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31857 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31858 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31861 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31862 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31865 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31866 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31869 msgid "Combining Half Marks"
31870 msgstr "Tanda Combining Half"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31873 msgid "CJK Compatibility Forms"
31874 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31877 msgid "Small Form Variants"
31878 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31881 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31882 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31885 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31886 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31889 msgid "Linear B Syllabary"
31890 msgstr "Linear B Syllabary"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31893 msgid "Linear B Ideograms"
31894 msgstr "Linear B Ideograms"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31897 msgid "Aegean Numbers"
31898 msgstr "Aegean Numbers"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31901 msgid "Ancient Greek Numbers"
31902 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31905 msgid "Old Italic"
31906 msgstr "Old Italic"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31909 msgid "Gothic"
31910 msgstr "Gothic"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31913 msgid "Ugaritic"
31914 msgstr "Ugaritic"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31917 msgid "Old Persian"
31918 msgstr "Old Persian"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31921 msgid "Deseret"
31922 msgstr "Deseret"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31925 msgid "Shavian"
31926 msgstr "Shavian"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31929 msgid "Osmanya"
31930 msgstr "Osmanya"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31933 msgid "Cypriot Syllabary"
31934 msgstr "Cypriot Syllabary"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31937 msgid "Kharoshthi"
31938 msgstr "Kharoshthi"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31941 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31942 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31945 msgid "Musical Symbols"
31946 msgstr "Simbol Musik"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31949 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31950 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31953 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31954 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31957 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31958 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31961 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31962 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31965 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31966 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31969 msgid "Tags"
31970 msgstr "Tanda Penncirian"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31973 msgid "Variation Selectors Supplement"
31974 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31977 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31978 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31981 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31982 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31985 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31986 msgstr ""
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31989 msgid "Symbols"
31990 msgstr "Macam-macam Simbol"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31993 #, fuzzy
31994 msgid "Tabular Settings"
31995 msgstr "Pengaturan &Umum"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31998 msgid "Insert Table"
31999 msgstr "Tabel"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32002 msgid "TeX Information"
32003 msgstr "Informasi TeX "
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32006 msgid "No thesaurus available for this language!"
32007 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32010 msgid "Outline"
32011 msgstr "Tampilan Isi"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32014 msgid "auto"
32015 msgstr "otomatis"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
32019 msgid "off"
32020 msgstr "mati"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32023 #, c-format
32024 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32025 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32028 #, fuzzy
32029 msgid "movable"
32030 msgstr "Tabel"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32033 msgid "immovable"
32034 msgstr ""
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32037 msgid "Vertical Space Settings"
32038 msgstr "Spasi Vertikal"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32041 msgid "version "
32042 msgstr "Versi Indonesia "
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32045 msgid "unknown version"
32046 msgstr "versi tak dikenal"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32049 msgid ""
32050 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32051 "Right click to change."
32052 msgstr ""
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32055 #, c-format
32056 msgid "Successful export to format: %1$s"
32057 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32060 #, c-format
32061 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32062 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32065 #, c-format
32066 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32067 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32070 #, c-format
32071 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32072 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32075 msgid "Exit LyX"
32076 msgstr "Keluar LyX"
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32079 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32080 msgstr ""
32081 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32084 #, c-format
32085 msgid "%1$s (modified externally)"
32086 msgstr ""
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32089 msgid "Welcome to LyX!"
32090 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32093 msgid "Automatic save done."
32094 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32097 msgid "Automatic save failed!"
32098 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32101 msgid "Command not allowed without any document open"
32102 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
32105 #, c-format
32106 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32107 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
32110 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32111 msgstr ""
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
32114 msgid "Select template file"
32115 msgstr "Pilih berkas templet"
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
32118 #, fuzzy
32119 msgid "&Templates"
32120 msgstr "&Templet"
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32123 msgid "Document not loaded."
32124 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
32127 msgid "Select document to open"
32128 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32132 #, fuzzy
32133 msgid "&Examples"
32134 msgstr "Contoh-contoh"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
32137 #, c-format
32138 msgid ""
32139 "The directory in the given path\n"
32140 "%1$s\n"
32141 "does not exist."
32142 msgstr ""
32143 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32144 "%1$s\n"
32145 "tidak ada."
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32148 #, c-format
32149 msgid "Opening document %1$s..."
32150 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32153 #, c-format
32154 msgid "Document %1$s opened."
32155 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32158 msgid "Version control detected."
32159 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32162 #, c-format
32163 msgid "Could not open document %1$s"
32164 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32167 msgid "Couldn't import file"
32168 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
32171 #, c-format
32172 msgid "No information for importing the format %1$s."
32173 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
32176 #, c-format
32177 msgid "Select %1$s file to import"
32178 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32181 #, c-format
32182 msgid ""
32183 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32184 "Aborting import."
32185 msgstr ""
32186 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32187 "Impor dibatalkan."
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
32191 #, c-format
32192 msgid ""
32193 "The document %1$s already exists.\n"
32194 "\n"
32195 "Do you want to overwrite that document?"
32196 msgstr ""
32197 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32198 "\n"
32199 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
32203 msgid "Overwrite document?"
32204 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
32207 #, c-format
32208 msgid "Importing %1$s..."
32209 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32210
32211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
32212 msgid "imported."
32213 msgstr "Selesai mengimpor."
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
32216 msgid "file not imported!"
32217 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32218
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
32220 msgid "newfile"
32221 msgstr "dokumen baru"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32224 msgid "Select LyX document to insert"
32225 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2601
32228 msgid "Choose a filename to save document as"
32229 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
32232 #, c-format
32233 msgid ""
32234 "The file\n"
32235 "%1$s\n"
32236 "is already open in your current session.\n"
32237 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32238 "Do you want to choose a new filename?"
32239 msgstr ""
32240 "Berkas\n"
32241 "%1$s\n"
32242 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32243 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32244 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
32247 msgid "Chosen File Already Open"
32248 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32253 msgid "&Rename"
32254 msgstr "&Nama Lain"
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32257 #, fuzzy, c-format
32258 msgid ""
32259 "The document %1$s is already registered.\n"
32260 "\n"
32261 "Do you want to choose a new name?"
32262 msgstr ""
32263 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32264 "\n"
32265 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32268 #, fuzzy
32269 msgid "Rename document?"
32270 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32273 #, fuzzy
32274 msgid "Copy document?"
32275 msgstr "Tutup dokumen"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32278 #, fuzzy
32279 msgid "&Copy"
32280 msgstr "Salin"
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
32283 #, fuzzy
32284 msgid "Choose a filename to export the document as"
32285 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32286
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
32288 msgid "Guess from extension (*.*)"
32289 msgstr ""
32290
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
32292 #, c-format
32293 msgid ""
32294 "The document %1$s could not be saved.\n"
32295 "\n"
32296 "Do you want to rename the document and try again?"
32297 msgstr ""
32298 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32299 "\n"
32300 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32301
32302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
32303 msgid "Rename and save?"
32304 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32307 msgid "&Retry"
32308 msgstr "&Coba Lagi"
32309
32310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
32311 #, c-format
32312 msgid ""
32313 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32314 "Would you like to close or hide the document?\n"
32315 "\n"
32316 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32317 "the menu: View->Hidden->...\n"
32318 "\n"
32319 "To remove this question, set your preference in:\n"
32320 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32321 msgstr ""
32322
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
32324 #, fuzzy
32325 msgid "Close or hide document?"
32326 msgstr "Tutup dokumen"
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32329 #, fuzzy
32330 msgid "&Hide"
32331 msgstr "Sembunyikan Tab"
32332
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
32334 msgid "Close document"
32335 msgstr "Tutup dokumen"
32336
32337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
32338 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32339 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
32342 #, c-format
32343 msgid ""
32344 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32345 "\n"
32346 "Do you want to save the document?"
32347 msgstr ""
32348 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32349 "\n"
32350 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
32353 msgid "Save new document?"
32354 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
32357 #, c-format
32358 msgid ""
32359 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32360 "\n"
32361 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32362 msgstr ""
32363 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32364 "\n"
32365 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3098
32368 #, fuzzy, c-format
32369 msgid ""
32370 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32371 "\n"
32372 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32373 msgstr ""
32374 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32375 "\n"
32376 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
32379 msgid "Save changed document?"
32380 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32383 #, fuzzy
32384 msgid "Save document?"
32385 msgstr "Simpan dokumen"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
32388 msgid "&Discard"
32389 msgstr "&Tidak Perlu"
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
32392 #, c-format
32393 msgid ""
32394 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32395 "\n"
32396 "Do you want to save the document?"
32397 msgstr ""
32398 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32399 "\n"
32400 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32403 #, c-format
32404 msgid ""
32405 "Document \n"
32406 "%1$s\n"
32407 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32408 msgstr ""
32409 "Dokumen \n"
32410 "%1$s\n"
32411 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32412 "Perubahan lokal akan dihapus."
32413
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
32415 msgid "Reload externally changed document?"
32416 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32419 #, fuzzy
32420 msgid "Document could not be checked in."
32421 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32422
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322
32424 msgid "Error when setting the locking property."
32425 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
32428 msgid "Directory is not accessible."
32429 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32430
32431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
32432 #, c-format
32433 msgid "Opening child document %1$s..."
32434 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32435
32436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32437 #, c-format
32438 msgid "No buffer for file: %1$s."
32439 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32442 msgid "Inverse Search Failed"
32443 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
32446 #, fuzzy
32447 msgid ""
32448 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32449 "You may need to update the viewed document."
32450 msgstr ""
32451 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32452 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32453
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3591
32455 #, fuzzy
32456 msgid "Export Error"
32457 msgstr "Ekspor|E"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
32460 #, fuzzy
32461 msgid "Error cloning the Buffer."
32462 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3736
32465 msgid "Exporting ..."
32466 msgstr "Sedang mengekspor..."
32467
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
32469 msgid "Previewing ..."
32470 msgstr "Pra tampilan ..."
32471
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3783
32473 msgid "Document not loaded"
32474 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32475
32476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32477 msgid "Select file to insert"
32478 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32479
32480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3868
32481 msgid "All Files (*)"
32482 msgstr "Semua berkas (*)"
32483
32484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3896
32485 #, fuzzy, c-format
32486 msgid ""
32487 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32488 "on disk of the document %1$s?"
32489 msgstr ""
32490 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32491 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3903
32494 #, c-format
32495 msgid ""
32496 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32497 "version of the document %1$s?"
32498 msgstr ""
32499 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32500 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3906
32503 #, fuzzy
32504 msgid "Revert to saved document?"
32505 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32506
32507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
32508 msgid "Saving all documents..."
32509 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32512 msgid "All documents saved."
32513 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32514
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
32516 msgid "Developer mode is now enabled."
32517 msgstr ""
32518
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3966
32520 msgid "Developer mode is now disabled."
32521 msgstr ""
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32524 msgid "Toolbars unlocked."
32525 msgstr ""
32526
32527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32528 #, fuzzy
32529 msgid "Toolbars locked."
32530 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32531
32532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
32533 #, c-format
32534 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32535 msgstr ""
32536
32537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32538 #, c-format
32539 msgid "%1$s unknown command!"
32540 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4199
32543 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32544 msgstr ""
32545
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32547 msgid "Please, preview the document first."
32548 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32549
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4271
32551 msgid "Couldn't proceed."
32552 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32553
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4749
32555 msgid "Disable Shell Escape"
32556 msgstr ""
32557
32558 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32559 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32560 #, fuzzy
32561 msgid "Code Preview"
32562 msgstr "Pra Tampilan"
32563
32564 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32565 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32566 msgstr ""
32567
32568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1521
32569 msgid "Close File"
32570 msgstr "Tutup Berkas"
32571
32572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2037
32573 #, fuzzy
32574 msgid "%1 (read only)"
32575 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32576
32577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2041
32578 msgid "%1 (modified externally)"
32579 msgstr ""
32580
32581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2061
32582 msgid "Hide tab"
32583 msgstr "Sembunyikan Tab"
32584
32585 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2063
32586 msgid "Close tab"
32587 msgstr "Tutup Tab"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2180
32590 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32591 msgstr ""
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32594 msgid "Wrap Float Settings"
32595 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32596
32597 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32598 msgid "Click to detach"
32599 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32600
32601 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32602 #, c-format
32603 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32604 msgstr ""
32605 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32606
32607 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32608 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32609 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32610
32611 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32612 #, fuzzy, c-format
32613 msgid "%1$s (unknown)"
32614 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32615
32616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32617 msgid "More...|M"
32618 msgstr "Lainnya..."
32619
32620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32621 msgid "No Group"
32622 msgstr "Tidak Ada Grup"
32623
32624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32625 msgid "More Spelling Suggestions"
32626 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32629 msgid "Add to personal dictionary|n"
32630 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32631
32632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32633 msgid "Ignore all|I"
32634 msgstr "Abaikan semua|s"
32635
32636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32637 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32638 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32639
32640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32641 msgid "Language|L"
32642 msgstr "Bahasa"
32643
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32645 msgid "More Languages ...|M"
32646 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32647
32648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32649 msgid "Hidden|H"
32650 msgstr "Sembunyikan|y"
32651
32652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32653 msgid "<No Documents Open>"
32654 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32655
32656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32657 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32658 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32659
32660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32661 msgid "View (Other Formats)|F"
32662 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32663
32664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32665 msgid "Update (Other Formats)|p"
32666 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32667
32668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32669 #, c-format
32670 msgid "View [%1$s]|V"
32671 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32672
32673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32674 #, c-format
32675 msgid "Update [%1$s]|U"
32676 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32677
32678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32679 msgid "No Custom Insets Defined!"
32680 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32681
32682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32683 #, fuzzy
32684 msgid "(No Document Open)"
32685 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32686
32687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32688 msgid "Master Document"
32689 msgstr "Dokumen Utama"
32690
32691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32692 msgid "Other Lists"
32693 msgstr "Daftar Lainnya"
32694
32695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32696 #, fuzzy
32697 msgid "(Empty Table of Contents)"
32698 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32699
32700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32701 #, fuzzy
32702 msgid "Open Outliner..."
32703 msgstr "Buat grup &baru..."
32704
32705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32706 msgid "Other Toolbars"
32707 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32708
32709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32710 msgid "No Branches Set for Document!"
32711 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32712
32713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32714 msgid "Index List|I"
32715 msgstr "Indeks|I"
32716
32717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32718 msgid "Index Entry|d"
32719 msgstr "Catat dalam Index|d"
32720
32721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32722 #, c-format
32723 msgid "Index: %1$s"
32724 msgstr "Indeks: %1$s"
32725
32726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32727 #, c-format
32728 msgid "Index Entry (%1$s)"
32729 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32730
32731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32732 msgid "No Citation in Scope!"
32733 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32734
32735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32736 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32737 msgid "No citations selected!"
32738 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32739
32740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32741 #, fuzzy
32742 msgid "All authors|h"
32743 msgstr "Penulis"
32744
32745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32746 #, fuzzy
32747 msgid "Force upper case|u"
32748 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32749
32750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32751 #, fuzzy, c-format
32752 msgid "Caption (%1$s)"
32753 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32754
32755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32756 #, fuzzy
32757 msgid "No Quote in Scope!"
32758 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32759
32760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32762 #, fuzzy, c-format
32763 msgid "%1$s (dynamic)"
32764 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32765
32766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32767 #, c-format
32768 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32769 msgstr ""
32770
32771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32772 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32773 msgstr ""
32774
32775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32776 msgid "static[[Quotes]]"
32777 msgstr ""
32778
32779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32780 #, fuzzy, c-format
32781 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32782 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32783
32784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32785 #, c-format
32786 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32787 msgstr ""
32788
32789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32790 #, c-format
32791 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32792 msgstr ""
32793
32794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32795 #, fuzzy
32796 msgid "Change Style|y"
32797 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32800 #, c-format
32801 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32802 msgstr ""
32803
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32805 #, fuzzy, c-format
32806 msgid "Separated %1$s Above"
32807 msgstr "Parameter %1$s: "
32808
32809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32811 #, c-format
32812 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32813 msgstr ""
32814
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32817 #, fuzzy, c-format
32818 msgid "Separated %1$s Below"
32819 msgstr "Parameter %1$s: "
32820
32821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32822 #, c-format
32823 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32824 msgstr ""
32825
32826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32827 #, fuzzy, c-format
32828 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32829 msgstr "Parameter %1$s: "
32830
32831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32832 #, fuzzy, c-format
32833 msgid "Export [%1$s]|E"
32834 msgstr "Ekspor %1$s"
32835
32836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32837 msgid "No Action Defined!"
32838 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32839
32840 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32841 #, fuzzy
32842 msgid "Search"
32843 msgstr "Cari"
32844
32845 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32846 #, c-format
32847 msgid "Export %1$s"
32848 msgstr "Ekspor %1$s"
32849
32850 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32851 #, c-format
32852 msgid "Import %1$s"
32853 msgstr "Impor %1$s"
32854
32855 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32856 #, c-format
32857 msgid "Update %1$s"
32858 msgstr "Perbarui %1$s"
32859
32860 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32861 #, c-format
32862 msgid "View %1$s"
32863 msgstr "Tampilkan %1$s"
32864
32865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32866 msgid "space"
32867 msgstr "spasi"
32868
32869 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32870 msgid ""
32871 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32872 "characters:\n"
32873 msgstr ""
32874 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32875 "karakter berikut:\n"
32876
32877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32878 msgid "Could not update TeX information"
32879 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32880
32881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32882 #, c-format
32883 msgid "The script `%1$s' failed."
32884 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32885
32886 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32887 msgid "All Files "
32888 msgstr "Semua Berkas "
32889
32890 #: src/insets/Inset.cpp:89
32891 msgid "Bibliography Entry"
32892 msgstr "Entri Bibliografi"
32893
32894 #: src/insets/Inset.cpp:95
32895 msgid "Float"
32896 msgstr "Ambangan"
32897
32898 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32899 msgid "Box"
32900 msgstr "Kotak"
32901
32902 #: src/insets/Inset.cpp:115
32903 msgid "Horizontal Space"
32904 msgstr "Spasi Horisontal"
32905
32906 #: src/insets/Inset.cpp:164
32907 msgid "Horizontal Math Space"
32908 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32909
32910 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32911 #, fuzzy
32912 msgid "Unknown Argument"
32913 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32914
32915 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32916 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32917 msgstr ""
32918
32919 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32920 msgid "Keys must be unique!"
32921 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32922
32923 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32924 #, c-format
32925 msgid ""
32926 "The key %1$s already exists,\n"
32927 "it will be changed to %2$s."
32928 msgstr ""
32929 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32930 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32931
32932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32933 #, fuzzy, c-format
32934 msgid ""
32935 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32936 "If you proceed, all of them will be opened."
32937 msgstr ""
32938 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32939 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32940
32941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32942 msgid "Open Databases?"
32943 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32944
32945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32946 msgid "&Proceed"
32947 msgstr "Ter&uskan"
32948
32949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32950 #, fuzzy
32951 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32952 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32953
32954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32955 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32956 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32957
32958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32959 msgid "Databases:"
32960 msgstr "Basis data:"
32961
32962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32963 msgid "Style File:"
32964 msgstr "Berkas Model:"
32965
32966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32967 msgid "Lists:"
32968 msgstr "Daftar:"
32969
32970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32971 msgid "included in TOC"
32972 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32973
32974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32975 msgid ""
32976 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32977 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32978 "document'"
32979 msgstr ""
32980
32981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32982 #, fuzzy
32983 msgid "Options: "
32984 msgstr "O&psi:"
32985
32986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32987 msgid ""
32988 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32989 "BibTeX will be unable to find it."
32990 msgstr ""
32991 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32992 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32993
32994 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32995 msgid "simple frame"
32996 msgstr "bingkai garis"
32997
32998 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32999 msgid "frameless"
33000 msgstr "tanpa bingkai garis"
33001
33002 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33003 msgid "simple frame, page breaks"
33004 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
33005
33006 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33007 msgid "oval, thin"
33008 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
33009
33010 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33011 msgid "oval, thick"
33012 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
33013
33014 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33015 msgid "drop shadow"
33016 msgstr "bayangan bingkai"
33017
33018 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33019 msgid "shaded background"
33020 msgstr "latar berwarna"
33021
33022 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33023 msgid "double frame"
33024 msgstr "bingkai dua garis"
33025
33026 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33027 #, c-format
33028 msgid "%1$s (%2$s)"
33029 msgstr "%1$s (%2$s)"
33030
33031 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33032 #, c-format
33033 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33034 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33035
33036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
33037 msgid "active"
33038 msgstr "aktif"
33039
33040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
33041 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33042 msgid "non-active"
33043 msgstr "tidak-aktif"
33044
33045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
33046 #, fuzzy, c-format
33047 msgid "master %1$s, child %2$s"
33048 msgstr "%1$s dan %2$s"
33049
33050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
33051 #, c-format
33052 msgid ""
33053 "Branch Name: %1$s\n"
33054 "Branch Status: %2$s\n"
33055 "Inset Status: %3$s"
33056 msgstr ""
33057
33058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
33059 msgid "Branch: "
33060 msgstr "Cabang: "
33061
33062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
33063 #, fuzzy
33064 msgid "Branch (child): "
33065 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33066
33067 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
33068 #, fuzzy
33069 msgid "Branch (master): "
33070 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33071
33072 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
33073 msgid "Branch (undefined): "
33074 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
33075
33076 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
33077 #, fuzzy
33078 msgid "Branch state changes in master document"
33079 msgstr "Perbarui dokumen induk"
33080
33081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33082 #, c-format
33083 msgid ""
33084 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33085 "sure to save the master."
33086 msgstr ""
33087
33088 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33089 #, c-format
33090 msgid "Sub-%1$s"
33091 msgstr "Sub-%1$s"
33092
33093 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33094 msgid "No bibliography defined!"
33095 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
33096
33097 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33098 #, c-format
33099 msgid "+ %1$d more entries."
33100 msgstr ""
33101
33102 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33103 msgid "LaTeX Command: "
33104 msgstr "Perintah LaTeX: "
33105
33106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33107 msgid "InsetCommand Error: "
33108 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33109
33110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33111 msgid "Incompatible command name."
33112 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33113
33114 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33115 msgid "InsetCommandParams Error: "
33116 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33117
33118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33119 msgid "InsetCommandParams: "
33120 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33121
33122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33123 msgid "Unknown parameter name: "
33124 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33125
33126 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33127 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33128 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33129
33130 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33131 msgid "Uncodable characters"
33132 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33133
33134 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33135 #, c-format
33136 msgid ""
33137 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33138 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33139 "%2$s."
33140 msgstr ""
33141 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33142 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33143 "%2$s."
33144
33145 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33146 #, c-format
33147 msgid "External template %1$s is not installed"
33148 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33149
33150 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33151 #, c-format
33152 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33153 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33154
33155 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33156 msgid "float"
33157 msgstr "ambangan"
33158
33159 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33160 msgid "float: "
33161 msgstr "ambangan: "
33162
33163 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33164 msgid "subfloat: "
33165 msgstr "anak-ambangan: "
33166
33167 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33168 msgid " (sideways)"
33169 msgstr " (kesamping)"
33170
33171 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33172 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33173 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33174
33175 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33176 #, c-format
33177 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33178 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33179
33180 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33181 msgid "footnote"
33182 msgstr "catatan kaki"
33183
33184 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33185 #, c-format
33186 msgid ""
33187 "Could not copy the file\n"
33188 "%1$s\n"
33189 "into the temporary directory."
33190 msgstr ""
33191 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33192 "%1$s\n"
33193 "dalam ditektori sementara."
33194
33195 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33196 #, c-format
33197 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33198 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
33199
33200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33201 #, c-format
33202 msgid "Graphics file: %1$s"
33203 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33204
33205 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33206 #, fuzzy
33207 msgid "Hyperlink: "
33208 msgstr "Hyperlink"
33209
33210 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33211 msgid "www"
33212 msgstr "www"
33213
33214 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33215 msgid "email"
33216 msgstr "email"
33217
33218 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33219 msgid "file"
33220 msgstr "berkas "
33221
33222 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33223 #, c-format
33224 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33225 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33226
33227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
33228 msgid "Verbatim Input"
33229 msgstr "Verbatim Input"
33230
33231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
33232 msgid "Verbatim Input*"
33233 msgstr "Verbatim Input*"
33234
33235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33236 msgid "Include (excluded)"
33237 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33238
33239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33240 #, fuzzy
33241 msgid "Unknown"
33242 msgstr "tidak diketahui"
33243
33244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33246 msgid "Recursive input"
33247 msgstr "Inpur rekursif"
33248
33249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33251 #, c-format
33252 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33253 msgstr ""
33254 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33255
33256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33257 #, c-format
33258 msgid ""
33259 "Could not load included file\n"
33260 "`%1$s'\n"
33261 "Please, check whether it actually exists."
33262 msgstr ""
33263 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33264 "`%1$s'\n"
33265 "Pastikan berkas memang ada."
33266
33267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33269 #, fuzzy
33270 msgid "Error: "
33271 msgstr "kesalahan"
33272
33273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33274 #, c-format
33275 msgid ""
33276 "Included file `%1$s'\n"
33277 "has textclass `%2$s'\n"
33278 "while parent file has textclass `%3$s'."
33279 msgstr ""
33280 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33281 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33282 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33283
33284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33285 msgid "Different textclasses"
33286 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33287
33288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33289 #, fuzzy, c-format
33290 msgid ""
33291 "Included file `%1$s'\n"
33292 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33293 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33294 msgstr ""
33295 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33296 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33297 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33298
33299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33300 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33301 msgstr ""
33302
33303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33304 #, c-format
33305 msgid ""
33306 "Included file `%1$s'\n"
33307 "uses module `%2$s'\n"
33308 "which is not used in parent file."
33309 msgstr ""
33310 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33311 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33312 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33313
33314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33315 msgid "Module not found"
33316 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33317
33318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33319 #, fuzzy, c-format
33320 msgid ""
33321 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33322 " LaTeX export is probably incomplete."
33323 msgstr ""
33324 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33325 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33326
33327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33328 msgid "Unsupported Inclusion"
33329 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33330
33331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33332 #, c-format
33333 msgid ""
33334 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33335 "Offending file:\n"
33336 "%1$s"
33337 msgstr ""
33338 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33339 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33340 "%1$s"
33341
33342 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33343 msgid "Index sorting failed"
33344 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33345
33346 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33347 #, c-format
33348 msgid ""
33349 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33350 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33351 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33352 "explained in the User Guide."
33353 msgstr ""
33354 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33355 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33356 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33357 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33358
33359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33360 msgid "Index Entry"
33361 msgstr "Entri Indeks"
33362
33363 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33364 msgid "Unknown index type!"
33365 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33366
33367 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33368 msgid "All indexes"
33369 msgstr "Semua indeks "
33370
33371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33372 msgid "subindex"
33373 msgstr "Anak Indeks"
33374
33375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33376 #, c-format
33377 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33378 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33379
33380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33381 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33382 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33383
33384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
33385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
33386 msgid "undefined"
33387 msgstr "tidak didefinisikan"
33388
33389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33390 msgid "yes"
33391 msgstr "ya"
33392
33393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33394 msgid "no"
33395 msgstr "tidak"
33396
33397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
33398 msgid "No version control"
33399 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33400
33401 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33402 msgid "Label names must be unique!"
33403 msgstr "Nama label harus unik!"
33404
33405 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33406 #, c-format
33407 msgid ""
33408 "The label %1$s already exists,\n"
33409 "it will be changed to %2$s."
33410 msgstr ""
33411 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33412 "akan diganti menjadi %2$s."
33413
33414 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33415 msgid "DUPLICATE: "
33416 msgstr "DUPLIKASI: "
33417
33418 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33419 msgid "Horizontal line"
33420 msgstr "Garis Horisontal"
33421
33422 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33423 msgid "no more lstline delimiters available"
33424 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33425
33426 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33427 msgid "Running out of delimiters"
33428 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33429
33430 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33431 msgid ""
33432 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33433 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33434 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33435 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33436 "must investigate!"
33437 msgstr ""
33438 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33439 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33440 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33441 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33442 "anda perlu meneliti sendiri!"
33443
33444 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33445 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33446 msgstr ""
33447 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33448
33449 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33450 #, fuzzy, c-format
33451 msgid ""
33452 "The following characters in one of the program listings are\n"
33453 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33454 "%1$s.\n"
33455 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33456 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33457 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33458 "might help."
33459 msgstr ""
33460 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33461 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33462 "%1$s."
33463
33464 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33465 #, c-format
33466 msgid ""
33467 "The following characters in one of the program listings are\n"
33468 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33469 "%1$s."
33470 msgstr ""
33471 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33472 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33473 "%1$s."
33474
33475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33476 msgid "A value is expected."
33477 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33478
33479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33486 msgid "Unbalanced braces!"
33487 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33488
33489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33490 msgid "Please specify true or false."
33491 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33492
33493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33494 msgid "Only true or false is allowed."
33495 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33496
33497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33498 msgid "Please specify an integer value."
33499 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33500
33501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33502 msgid "An integer is expected."
33503 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33504
33505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33506 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33507 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33508
33509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33510 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33511 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33512
33513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33514 #, fuzzy, c-format
33515 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33516 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33517
33518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33519 #, fuzzy
33520 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33521 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33522
33523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33524 #, c-format
33525 msgid "Please specify one of %1$s."
33526 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33527
33528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33529 #, c-format
33530 msgid "Try one of %1$s."
33531 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33532
33533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33534 #, c-format
33535 msgid "I guess you mean %1$s."
33536 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33537
33538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33539 #, c-format
33540 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33541 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33542
33543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33544 #, c-format
33545 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33546 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33547
33548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33549 msgid ""
33550 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33551 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33552
33553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33554 #, fuzzy
33555 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33556 msgstr ""
33557 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33558 "dari trblTRBL"
33559
33560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33561 msgid ""
33562 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33563 "trblTRBL"
33564 msgstr ""
33565 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33566 "dari trblTRBL"
33567
33568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33569 msgid ""
33570 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33571 "right, bottom left and top left corner."
33572 msgstr ""
33573 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33574 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33575
33576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33577 msgid "Previously defined color name as a string"
33578 msgstr ""
33579
33580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33581 msgid "Enter something like \\color{white}"
33582 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33583
33584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33585 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33586 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33587
33588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33590 msgid "auto, last or a number"
33591 msgstr "auto, last atau satu angka"
33592
33593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33595 msgid ""
33596 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33597 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33598 "defining a listing inset)"
33599 msgstr ""
33600 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33601 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33602 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33603
33604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33606 msgid ""
33607 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33608 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33609 "a listing inset)"
33610 msgstr ""
33611 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33612 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33613 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33614
33615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33616 msgid "default: _minted-<jobname>"
33617 msgstr ""
33618
33619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33620 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33621 msgstr ""
33622
33623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33624 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33625 msgstr ""
33626
33627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33628 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33629 msgstr ""
33630
33631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33632 msgid "A latex name such as \\small"
33633 msgstr ""
33634
33635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33636 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33637 msgstr ""
33638
33639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33640 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33641 msgstr ""
33642
33643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33644 msgid ""
33645 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33646 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33647 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33648 msgstr ""
33649
33650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33651 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33652 msgstr ""
33653
33654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33655 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33656 msgstr ""
33657
33658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33659 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33660 msgstr ""
33661
33662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33663 msgid "For PHP only"
33664 msgstr ""
33665
33666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33667 msgid "The style used by Pygments"
33668 msgstr ""
33669
33670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33671 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33672 msgstr ""
33673
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33676 msgid "Enables latex code in comments"
33677 msgstr ""
33678
33679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33680 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33681 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33682
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33684 #, c-format
33685 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33686 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33687
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33689 #, c-format
33690 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33691 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33692
33693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33694 #, c-format
33695 msgid "Parameter %1$s: "
33696 msgstr "Parameter %1$s: "
33697
33698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33699 #, c-format
33700 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33701 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33702
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33704 #, c-format
33705 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33706 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33707
33708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33709 msgid "New Page"
33710 msgstr "Halaman Baru"
33711
33712 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33713 msgid "Page Break"
33714 msgstr "Pemisah halaman"
33715
33716 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33717 msgid "Clear Page"
33718 msgstr "Halaman Kosong"
33719
33720 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33721 msgid "Clear Double Page"
33722 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33723
33724 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33725 msgid "Nom: "
33726 msgstr "Nom: "
33727
33728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33729 msgid "Nomenclature Symbol: "
33730 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33731
33732 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33733 msgid "Description: "
33734 msgstr "Deskripsi: "
33735
33736 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33737 msgid "Sorting: "
33738 msgstr "Urutan: "
33739
33740 #: src/insets/InsetNote.cpp:264
33741 msgid "note"
33742 msgstr "nota"
33743
33744 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
33745 msgid "Phantom"
33746 msgstr "Phantom"
33747
33748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33749 msgid "HPhantom"
33750 msgstr "HPhantom"
33751
33752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33753 msgid "VPhantom"
33754 msgstr "VPhantom"
33755
33756 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
33757 msgid "phantom"
33758 msgstr "phantom"
33759
33760 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
33761 msgid "hphantom"
33762 msgstr "hphantom"
33763
33764 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
33765 msgid "vphantom"
33766 msgstr "vphantom"
33767
33768 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33769 #, c-format
33770 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33771 msgstr ""
33772
33773 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33774 #, c-format
33775 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33776 msgstr ""
33777
33778 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33779 #, fuzzy, c-format
33780 msgid "%1$stext"
33781 msgstr "teks"
33782
33783 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33784 #, fuzzy, c-format
33785 msgid "text%1$s"
33786 msgstr "teks"
33787
33788 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33789 msgid "BROKEN: "
33790 msgstr "RUSAK: "
33791
33792 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33793 msgid "Ref: "
33794 msgstr "Ref: "
33795
33796 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33797 msgid "Equation"
33798 msgstr "Persamaan"
33799
33800 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33801 msgid "EqRef: "
33802 msgstr "PersRef: "
33803
33804 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33805 msgid "Page Number"
33806 msgstr "Nomor Halaman"
33807
33808 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33809 msgid "Page: "
33810 msgstr "Halaman: "
33811
33812 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33813 msgid "Textual Page Number"
33814 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33815
33816 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33817 msgid "TextPage: "
33818 msgstr "HalamanTeks: "
33819
33820 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33821 msgid "Standard+Textual Page"
33822 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33823
33824 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33825 msgid "Ref+Text: "
33826 msgstr "Ref+Teks: "
33827
33828 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33829 msgid "Formatted"
33830 msgstr "Dengan format"
33831
33832 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33833 msgid "Format: "
33834 msgstr "Format: "
33835
33836 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33837 msgid "Reference to Name"
33838 msgstr "Referensi ke Nama"
33839
33840 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33841 #, fuzzy
33842 msgid "NameRef: "
33843 msgstr "NameRef:"
33844
33845 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33846 #, fuzzy
33847 msgid "Label Only"
33848 msgstr "Hanya Preambel"
33849
33850 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33851 #, fuzzy
33852 msgid "Label: "
33853 msgstr "&Label:"
33854
33855 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33856 msgid "subscript"
33857 msgstr "subscript"
33858
33859 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33860 msgid "superscript"
33861 msgstr "superscript"
33862
33863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33864 msgid "Protected Space"
33865 msgstr "Spasi Protected"
33866
33867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33868 msgid "Quad Space"
33869 msgstr "Spasi Normal Quad"
33870
33871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33872 msgid "Double Quad Space"
33873 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33874
33875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33876 msgid "Enspace"
33877 msgstr "Enspace"
33878
33879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33880 msgid "Enskip"
33881 msgstr "Enskip"
33882
33883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33884 msgid "Protected Horizontal Fill"
33885 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33886
33887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33888 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33889 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33890
33891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33892 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33893 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33894
33895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33896 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33897 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33898
33899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33900 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33901 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33902
33903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33904 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33905 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33906
33907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33908 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33909 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33910
33911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33912 #, c-format
33913 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33914 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33915
33916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33917 #, c-format
33918 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33919 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33920
33921 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33922 msgid "Unknown TOC type"
33923 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33924
33925 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4635
33926 #, fuzzy
33927 msgid "Selections not supported."
33928 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33929
33930 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4657
33931 msgid "Multi-column in current or destination column."
33932 msgstr ""
33933
33934 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4669
33935 msgid "Multi-row in current or destination row."
33936 msgstr ""
33937
33938 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5109
33939 msgid "Selection size should match clipboard content."
33940 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33941
33942 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33943 msgid "wrap: "
33944 msgstr "wrap: "
33945
33946 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33947 msgid "wrap"
33948 msgstr "wrap"
33949
33950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33951 msgid "Not shown."
33952 msgstr "Tidak ditampilkan."
33953
33954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33955 msgid "Loading..."
33956 msgstr "Sedang Memuat..."
33957
33958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33959 msgid "Converting to loadable format..."
33960 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33961
33962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33963 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33964 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33965
33966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33967 msgid "Scaling etc..."
33968 msgstr "Perbasaran dll..."
33969
33970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33971 msgid "Ready to display"
33972 msgstr "Siap ditampilkan"
33973
33974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33975 msgid "No file found!"
33976 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33977
33978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33979 msgid "Error converting to loadable format"
33980 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33981
33982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33983 msgid "Error loading file into memory"
33984 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33985
33986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33987 msgid "Error generating the pixmap"
33988 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33989
33990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33991 msgid "No image"
33992 msgstr "Tidak ada gambar"
33993
33994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33995 msgid "Preview loading"
33996 msgstr "Memuat pra tampilan"
33997
33998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33999 msgid "Preview ready"
34000 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
34001
34002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34003 msgid "Preview failed"
34004 msgstr "Pra tampilan gagal"
34005
34006 #: src/lengthcommon.cpp:41
34007 msgid "cc[[unit of measure]]"
34008 msgstr "cc[[ukuran]]"
34009
34010 #: src/lengthcommon.cpp:41
34011 msgid "dd"
34012 msgstr "dd"
34013
34014 #: src/lengthcommon.cpp:41
34015 msgid "em"
34016 msgstr "em"
34017
34018 #: src/lengthcommon.cpp:42
34019 msgid "ex"
34020 msgstr "ex"
34021
34022 #: src/lengthcommon.cpp:42
34023 msgid "mu[[unit of measure]]"
34024 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
34025
34026 #: src/lengthcommon.cpp:42
34027 msgid "pc"
34028 msgstr "pc"
34029
34030 #: src/lengthcommon.cpp:43
34031 msgid "pt"
34032 msgstr "pt"
34033
34034 #: src/lengthcommon.cpp:43
34035 msgid "sp"
34036 msgstr "sp"
34037
34038 #: src/lengthcommon.cpp:43
34039 msgid "Text Width %"
34040 msgstr "Lebar teks %"
34041
34042 #: src/lengthcommon.cpp:44
34043 msgid "Column Width %"
34044 msgstr "Lebar kolom %"
34045
34046 #: src/lengthcommon.cpp:44
34047 msgid "Page Width %"
34048 msgstr "Lebar halaman %"
34049
34050 #: src/lengthcommon.cpp:44
34051 msgid "Line Width %"
34052 msgstr "Lebar baris %"
34053
34054 #: src/lengthcommon.cpp:45
34055 msgid "Text Height %"
34056 msgstr "Tinggi teks %"
34057
34058 #: src/lengthcommon.cpp:45
34059 msgid "Page Height %"
34060 msgstr "Tinggi halaman %"
34061
34062 #: src/lengthcommon.cpp:45
34063 #, fuzzy
34064 msgid "Line Distance %"
34065 msgstr "Lebar baris %"
34066
34067 #: src/lyxfind.cpp:128
34068 msgid "Search error"
34069 msgstr "Salah Pencarian"
34070
34071 #: src/lyxfind.cpp:128
34072 msgid "Search string is empty"
34073 msgstr "Pencarian kata kosong"
34074
34075 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34076 #, fuzzy
34077 msgid ""
34078 "End of file reached while searching forward.\n"
34079 "Continue searching from the beginning?"
34080 msgstr ""
34081 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
34082 "Meneruskan pencarian dari depan?"
34083
34084 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34085 #, fuzzy
34086 msgid ""
34087 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34088 "Continue searching from the end?"
34089 msgstr ""
34090 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
34091 "Meneruskan dari bagian akhir?"
34092
34093 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34094 #, fuzzy
34095 msgid "String not found."
34096 msgstr "String tidak ditemukan!"
34097
34098 #: src/lyxfind.cpp:400
34099 msgid "String found."
34100 msgstr "String ditemukan!"
34101
34102 #: src/lyxfind.cpp:402
34103 msgid "String has been replaced."
34104 msgstr "String telah diganti"
34105
34106 #: src/lyxfind.cpp:405
34107 #, c-format
34108 msgid "%1$d strings have been replaced."
34109 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34110
34111 #: src/lyxfind.cpp:1535
34112 msgid "Invalid regular expression!"
34113 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34114
34115 #: src/lyxfind.cpp:1540
34116 msgid "Match not found!"
34117 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34118
34119 #: src/lyxfind.cpp:1544
34120 msgid "Match found!"
34121 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34122
34123 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2169
34124 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34125 #, c-format
34126 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34127 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34128
34129 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34130 #, fuzzy, c-format
34131 msgid "Box: %1$s"
34132 msgstr "Huruf: %1$s"
34133
34134 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34135 #, c-format
34136 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34137 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
34138
34139 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34140 #, c-format
34141 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34142 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
34143
34144 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34145 #, fuzzy, c-format
34146 msgid "Color: %1$s"
34147 msgstr "Warna"
34148
34149 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34150 #, fuzzy, c-format
34151 msgid "Decoration: %1$s"
34152 msgstr "&Dekorasi:"
34153
34154 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34155 #, fuzzy, c-format
34156 msgid "Environment: %1$s"
34157 msgstr "Lingkungan Gather"
34158
34159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34160 msgid "Cursor not in table"
34161 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34162
34163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34164 msgid "Only one row"
34165 msgstr "Hanya satu baris"
34166
34167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34168 msgid "Only one column"
34169 msgstr "Hanya satu kolom"
34170
34171 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34172 msgid "No hline to delete"
34173 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34174
34175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34176 msgid "No vline to delete"
34177 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34178
34179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34180 #, c-format
34181 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34182 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
34183
34184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
34185 #, fuzzy, c-format
34186 msgid "Type: %1$s"
34187 msgstr "LyX: %1$s"
34188
34189 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1768
34190 msgid "Bad math environment"
34191 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34192
34193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1769
34194 msgid ""
34195 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34196 "Change the math formula type and try again."
34197 msgstr ""
34198 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34199 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34200
34201 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
34202 msgid "No number"
34203 msgstr "Tanpa Nomor"
34204
34205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2152
34206 #, c-format
34207 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34208 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34209
34210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
34211 #, c-format
34212 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34213 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34214
34215 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34216 #, fuzzy, c-format
34217 msgid "Macro: %1$s"
34218 msgstr " Makro: %1$s: "
34219
34220 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34221 msgid "optional"
34222 msgstr "tambahan"
34223
34224 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34225 msgid "math macro"
34226 msgstr "makro matematika"
34227
34228 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34229 #, fuzzy, c-format
34230 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34231 msgstr "Makro Matematika"
34232
34233 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34234 #, c-format
34235 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34236 msgstr ""
34237
34238 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34239 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34240 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34241 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34242
34243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34244 msgid "create new math text environment ($...$)"
34245 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34246
34247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34248 msgid "entered math text mode (textrm)"
34249 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34250
34251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34252 msgid "Regular expression editor mode"
34253 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34254
34255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34256 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34257 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34258
34259 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34260 msgid "Standard[[mathref]]"
34261 msgstr "Standard"
34262
34263 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34264 msgid "PrettyRef"
34265 msgstr "PrettyRef"
34266
34267 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34268 msgid "FormatRef: "
34269 msgstr "FormatRef: "
34270
34271 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34272 #, fuzzy, c-format
34273 msgid "Size: %1$s"
34274 msgstr "Tampilkan %1$s"
34275
34276 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34277 #, c-format
34278 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34279 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
34280
34281 #: src/output.cpp:37
34282 #, c-format
34283 msgid ""
34284 "Could not open the specified document\n"
34285 "%1$s."
34286 msgstr ""
34287 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34288 "%1$s."
34289
34290 #: src/output_latex.cpp:1422
34291 #, fuzzy
34292 msgid "Error in latexParagraphs"
34293 msgstr "Paragraf Sekarang"
34294
34295 #: src/output_latex.cpp:1423
34296 #, c-format
34297 msgid ""
34298 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34299 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34300 msgstr ""
34301
34302 #: src/output_plaintext.cpp:144
34303 msgid "Abstract: "
34304 msgstr "Abstrak: "
34305
34306 #: src/output_plaintext.cpp:156
34307 msgid "References: "
34308 msgstr "Referensi: "
34309
34310 #: src/support/Package.cpp:169
34311 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34312 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34313
34314 #: src/support/Package.cpp:173
34315 msgid "Done!"
34316 msgstr "Tuntas!"
34317
34318 #: src/support/Package.cpp:528
34319 msgid "LyX binary not found"
34320 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34321
34322 #: src/support/Package.cpp:529
34323 #, c-format
34324 msgid ""
34325 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34326 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34327
34328 #: src/support/Package.cpp:648
34329 #, c-format
34330 msgid ""
34331 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34332 "\t%1$s\n"
34333 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34334 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34335 msgstr ""
34336 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34337 "\t%1$s\n"
34338 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34339 "lingkungan\n"
34340 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34341
34342 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34343 msgid "File not found"
34344 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34345
34346 #: src/support/Package.cpp:718
34347 #, c-format
34348 msgid ""
34349 "Invalid %1$s switch.\n"
34350 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34351 msgstr ""
34352 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34353 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34354
34355 #: src/support/Package.cpp:745
34356 #, c-format
34357 msgid ""
34358 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34359 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34360 msgstr ""
34361 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34362 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34363
34364 #: src/support/Package.cpp:769
34365 #, c-format
34366 msgid ""
34367 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34368 "%2$s is not a directory."
34369 msgstr ""
34370 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34371 "%2$s bukan direktori."
34372
34373 #: src/support/Package.cpp:771
34374 msgid "Directory not found"
34375 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34376
34377 #: src/support/Systemcall.cpp:430
34378 #, c-format
34379 msgid ""
34380 "The command\n"
34381 "%1$s\n"
34382 "has not yet completed.\n"
34383 "\n"
34384 "Do you want to stop it?"
34385 msgstr ""
34386 "Perintah\n"
34387 "%1$s\n"
34388 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34389 "\n"
34390 "Anda ingin menghentikannya?"
34391
34392 #: src/support/Systemcall.cpp:432
34393 msgid "Stop command?"
34394 msgstr "Perintah berhenti?"
34395
34396 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34397 msgid "&Stop it"
34398 msgstr "Hentikan"
34399
34400 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34401 msgid "Let it &run"
34402 msgstr "Terus dijalankan"
34403
34404 #: src/support/debug.cpp:41
34405 msgid "No debugging messages"
34406 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34407
34408 #: src/support/debug.cpp:42
34409 msgid "General information"
34410 msgstr "Informasi umum"
34411
34412 #: src/support/debug.cpp:43
34413 msgid "Program initialisation"
34414 msgstr "Inisialisasi program"
34415
34416 #: src/support/debug.cpp:44
34417 msgid "Keyboard events handling"
34418 msgstr "Penanganan papanketik"
34419
34420 #: src/support/debug.cpp:45
34421 msgid "GUI handling"
34422 msgstr "Penanganan GUI"
34423
34424 #: src/support/debug.cpp:46
34425 msgid "Lyxlex grammar parser"
34426 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34427
34428 #: src/support/debug.cpp:47
34429 msgid "Configuration files reading"
34430 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34431
34432 #: src/support/debug.cpp:48
34433 msgid "Custom keyboard definition"
34434 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34435
34436 #: src/support/debug.cpp:49
34437 msgid "LaTeX generation/execution"
34438 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34439
34440 #: src/support/debug.cpp:50
34441 msgid "Math editor"
34442 msgstr "Editor Matematika"
34443
34444 #: src/support/debug.cpp:51
34445 msgid "Font handling"
34446 msgstr "Penanganan Huruf"
34447
34448 #: src/support/debug.cpp:52
34449 msgid "Textclass files reading"
34450 msgstr "Membaca berkas class teks"
34451
34452 #: src/support/debug.cpp:53
34453 msgid "Version control"
34454 msgstr "Kontrol versi"
34455
34456 #: src/support/debug.cpp:54
34457 msgid "External control interface"
34458 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34459
34460 #: src/support/debug.cpp:55
34461 msgid "Undo/Redo mechanism"
34462 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34463
34464 #: src/support/debug.cpp:56
34465 msgid "User commands"
34466 msgstr "Perintah Pengguna"
34467
34468 #: src/support/debug.cpp:57
34469 msgid "The LyX Lexer"
34470 msgstr "LyX Lexxer"
34471
34472 #: src/support/debug.cpp:58
34473 msgid "Dependency information"
34474 msgstr "Informasi dependensi"
34475
34476 #: src/support/debug.cpp:59
34477 msgid "LyX Insets"
34478 msgstr "Sisipan LyX"
34479
34480 #: src/support/debug.cpp:60
34481 msgid "Files used by LyX"
34482 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34483
34484 #: src/support/debug.cpp:61
34485 msgid "Workarea events"
34486 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34487
34488 #: src/support/debug.cpp:62
34489 #, fuzzy
34490 msgid "Clipboard handling"
34491 msgstr "Penanganan papanketik"
34492
34493 #: src/support/debug.cpp:63
34494 msgid "Graphics conversion and loading"
34495 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34496
34497 #: src/support/debug.cpp:64
34498 msgid "Change tracking"
34499 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34500
34501 #: src/support/debug.cpp:65
34502 msgid "External template/inset messages"
34503 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34504
34505 #: src/support/debug.cpp:66
34506 msgid "RowPainter profiling"
34507 msgstr "RowPainter profiling"
34508
34509 #: src/support/debug.cpp:67
34510 msgid "Scrolling debugging"
34511 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34512
34513 #: src/support/debug.cpp:68
34514 msgid "Math macros"
34515 msgstr "Makro Matematika"
34516
34517 #: src/support/debug.cpp:69
34518 msgid "RTL/Bidi"
34519 msgstr "RTL/Bidi"
34520
34521 #: src/support/debug.cpp:70
34522 msgid "Locale/Internationalisation"
34523 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34524
34525 #: src/support/debug.cpp:71
34526 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34527 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34528
34529 #: src/support/debug.cpp:72
34530 msgid "Find and replace mechanism"
34531 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34532
34533 #: src/support/debug.cpp:73
34534 msgid "Developers' general debug messages"
34535 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34536
34537 #: src/support/debug.cpp:74
34538 msgid "All debugging messages"
34539 msgstr "Semua pesan debugging"
34540
34541 #: src/support/debug.cpp:153
34542 #, c-format
34543 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34544 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34545
34546 #: src/support/lassert.cpp:60
34547 #, c-format
34548 msgid ""
34549 "Assertion %1$s violated in\n"
34550 "file: %2$s, line: %3$s"
34551 msgstr ""
34552
34553 #: src/support/lassert.cpp:70
34554 msgid ""
34555 "It should be safe to continue, but you\n"
34556 "may wish to save your work and restart LyX."
34557 msgstr ""
34558
34559 #: src/support/lassert.cpp:73
34560 #, fuzzy
34561 msgid "Warning!"
34562 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34563
34564 #: src/support/lassert.cpp:80
34565 msgid ""
34566 "There has been an error with this document.\n"
34567 "LyX will attempt to close it safely."
34568 msgstr ""
34569
34570 #: src/support/lassert.cpp:83
34571 #, fuzzy
34572 msgid "Buffer Error!"
34573 msgstr "Kesalahan membaca"
34574
34575 #: src/support/lassert.cpp:90
34576 msgid ""
34577 "LyX has encountered an application error\n"
34578 "and will now shut down."
34579 msgstr ""
34580
34581 #: src/support/lassert.cpp:93
34582 #, fuzzy
34583 msgid "Fatal Exception!"
34584 msgstr "Judul Tabel"
34585
34586 #: src/support/os_win32.cpp:504
34587 msgid "System file not found"
34588 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34589
34590 #: src/support/os_win32.cpp:505
34591 msgid ""
34592 "Unable to load shfolder.dll\n"
34593 "Please install."
34594 msgstr ""
34595 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34596 "Pastikan diinstal."
34597
34598 #: src/support/os_win32.cpp:510
34599 msgid "System function not found"
34600 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34601
34602 #: src/support/os_win32.cpp:511
34603 msgid ""
34604 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34605 "Don't know how to proceed. Sorry."
34606 msgstr ""
34607 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34608 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34609
34610 #: src/support/userinfo.cpp:45
34611 msgid "Unknown user"
34612 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34613
34614 #~ msgid "C&aption:"
34615 #~ msgstr "C&aption:"
34616
34617 #~ msgid "La&bel:"
34618 #~ msgstr "La&bel:"
34619
34620 #, fuzzy
34621 #~ msgid " et al."
34622 #~ msgstr "%1$s dkk."
34623
34624 #, fuzzy
34625 #~ msgid "/"
34626 #~ msgstr "_/"
34627
34628 #~ msgid "pp."
34629 #~ msgstr "pp."
34630
34631 #~ msgid "ed."
34632 #~ msgstr "ed."
34633
34634 #~ msgid "vol."
34635 #~ msgstr "vol."
34636
34637 #~ msgid "no."
34638 #~ msgstr "no."
34639
34640 #~ msgid "in"
34641 #~ msgstr "in"
34642
34643 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34644 #~ msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
34645
34646 #~ msgid "Documents|#o#O"
34647 #~ msgstr "Dokumen|#o#O"
34648
34649 #~ msgid "Templates|#T#t"
34650 #~ msgstr "Templet|#T#t"
34651
34652 #~ msgid "Examples|#E#e"
34653 #~ msgstr "Contoh|#E#e"
34654
34655 #, fuzzy
34656 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34657 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
34658
34659 #, fuzzy
34660 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34661 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34662
34663 #~ msgid "&Clipping"
34664 #~ msgstr "Kl&iping"
34665
34666 #~ msgid "Caption: "
34667 #~ msgstr "Caption:"
34668
34669 #, fuzzy
34670 #~ msgid "Author Note: "
34671 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34672
34673 #, fuzzy
34674 #~ msgid "ACM Volume: "
34675 #~ msgstr "Volume"
34676
34677 #, fuzzy
34678 #~ msgid "ACM Number: "
34679 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34680
34681 #, fuzzy
34682 #~ msgid "ACM Article: "
34683 #~ msgstr "Article"
34684
34685 #, fuzzy
34686 #~ msgid "ACM Month: "
34687 #~ msgstr "Bulan"
34688
34689 #, fuzzy
34690 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34691 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34692
34693 #~ msgid "    "
34694 #~ msgstr "    "
34695
34696 #, fuzzy
34697 #~ msgid "Use &minted"
34698 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34699
34700 #, fuzzy
34701 #~ msgid "Number floats by chapter"
34702 #~ msgstr "Jumlah Level"
34703
34704 #, fuzzy
34705 #~ msgid "Number floats by section"
34706 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34707
34708 #, fuzzy
34709 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34710 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34711
34712 #, fuzzy
34713 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34714 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34715
34716 #~ msgid "&Key:"
34717 #~ msgstr "&Kunci:"
34718
34719 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34720 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34721
34722 #~ msgid "&Default (numerical)"
34723 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34724
34725 #~ msgid ""
34726 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34727 #~ "parameters in document class options."
34728 #~ msgstr ""
34729 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34730 #~ "opsi kelas dokumen."
34731
34732 #~ msgid "&Natbib"
34733 #~ msgstr "&Natbib"
34734
34735 #~ msgid "Natbib &style:"
34736 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34737
34738 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34739 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34740
34741 #~ msgid "&Jurabib"
34742 #~ msgstr "&Jurabib"
34743
34744 #, fuzzy
34745 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34746 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34747
34748 #~ msgid "Databa&ses"
34749 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34750
34751 #, fuzzy
34752 #~ msgid "&Search Citation"
34753 #~ msgstr "Cari Acuan"
34754
34755 #~ msgid "Searc&h:"
34756 #~ msgstr "Pencarian:"
34757
34758 #~ msgid ""
34759 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34760 #~ msgstr ""
34761 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34762
34763 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34764 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34765
34766 #~ msgid "&Search"
34767 #~ msgstr "Cari"
34768
34769 #, fuzzy
34770 #~ msgid "Search &field:"
34771 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34772
34773 #, fuzzy
34774 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34775 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34776
34777 #~ msgid "Text to place before citation"
34778 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34779
34780 #~ msgid "Text to place after citation"
34781 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34782
34783 #~ msgid "List all authors"
34784 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34785
34786 #, fuzzy
34787 #~ msgid "&Full author list"
34788 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34789
34790 #~ msgid "Force upper case in citation"
34791 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34792
34793 #~ msgid "&Size:"
34794 #~ msgstr "&Ukuran:"
34795
34796 #~ msgid "&Email"
34797 #~ msgstr "&Email"
34798
34799 #~ msgid "&File"
34800 #~ msgstr "&Berkas"
34801
34802 #~ msgid "&Description:"
34803 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34804
34805 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34806 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34807
34808 #~ msgid "&Zoom %:"
34809 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34810
34811 #~ msgid "La&bels in:"
34812 #~ msgstr "La&bel di:"
34813
34814 #~ msgid "&References"
34815 #~ msgstr "Referensi"
34816
34817 #~ msgid "Fil&ter:"
34818 #~ msgstr "Ta&pis:"
34819
34820 #~ msgid ""
34821 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34822 #~ "sensitive option is checked)"
34823 #~ msgstr ""
34824 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34825 #~ "kecuali dinyatakan)"
34826
34827 #~ msgid "&Sort"
34828 #~ msgstr "U&rutkan"
34829
34830 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34831 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34832
34833 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34834 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34835
34836 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34837 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34838
34839 #, fuzzy
34840 #~ msgid "Default (basic)"
34841 #~ msgstr "Normal"
34842
34843 #, fuzzy
34844 #~ msgid "Citation engine"
34845 #~ msgstr "Acuan"
34846
34847 #, fuzzy
34848 #~ msgid "Jurabib"
34849 #~ msgstr "&Jurabib"
34850
34851 #~ msgid "Example:"
34852 #~ msgstr "Contoh:"
34853
34854 #~ msgid "Examples:"
34855 #~ msgstr "Contoh:"
34856
34857 #~ msgid "Subexample:"
34858 #~ msgstr "Sub contoh:"
34859
34860 #, fuzzy
34861 #~ msgid "Natbib"
34862 #~ msgstr "&Natbib"
34863
34864 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34865 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "Source Pane|S"
34869 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34870
34871 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34872 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34873
34874 #~ msgid "Single Quote|S"
34875 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34876
34877 #~ msgid "Styles"
34878 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34879
34880 #~ msgid ""
34881 #~ "Today's date.\n"
34882 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34883 #~ msgstr ""
34884 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34885 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34886
34887 #~ msgid "Plain text (image)"
34888 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34889
34890 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34891 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34892
34893 #~ msgid "date (output)"
34894 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34895
34896 #~ msgid "date command"
34897 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34898
34899 #~ msgid "PSTEX"
34900 #~ msgstr "PSTEX"
34901
34902 #, fuzzy
34903 #~ msgid ""
34904 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34905 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34906 #~ "%1$s."
34907 #~ msgstr ""
34908 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34909 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34910 #~ "%1$s."
34911
34912 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34913 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34914
34915 #~ msgid "frame of button"
34916 #~ msgstr "bingkai butang"
34917
34918 #~ msgid "Change: "
34919 #~ msgstr "Perubahan: "
34920
34921 #~ msgid " at "
34922 #~ msgstr " pada "
34923
34924 #, fuzzy
34925 #~ msgid "Conversion Failed!"
34926 #~ msgstr "Konversi gagal"
34927
34928 #~ msgid "``text''"
34929 #~ msgstr "``Teks''"
34930
34931 #~ msgid "''text''"
34932 #~ msgstr "''Teks''"
34933
34934 #~ msgid ",,text``"
34935 #~ msgstr ",,Teks``"
34936
34937 #~ msgid ",,text''"
34938 #~ msgstr ",,Teks''"
34939
34940 #~ msgid "<<text>>"
34941 #~ msgstr "<<Teks>>"
34942
34943 #~ msgid ">>text<<"
34944 #~ msgstr ">>Teks<<"
34945
34946 #~ msgid "pLaTeX"
34947 #~ msgstr "pLaTeX"
34948
34949 #~ msgid "Jump back"
34950 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34951
34952 #~ msgid "Jump to label"
34953 #~ msgstr "Lompat ke label"
34954
34955 #~ msgid "Character: "
34956 #~ msgstr "Karakter: "
34957
34958 #~ msgid "Code Point: "
34959 #~ msgstr "Kode Titik: "
34960
34961 #~ msgid "LaTeX Source"
34962 #~ msgstr "Program LaTeX"
34963
34964 #~ msgid "DocBook Source"
34965 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34966
34967 #~ msgid "Literate Source"
34968 #~ msgstr "Sumber Literate"
34969
34970 #~ msgid " (version control, locking)"
34971 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34972
34973 #~ msgid " (version control)"
34974 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34975
34976 #~ msgid " (changed)"
34977 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34978
34979 #~ msgid " (read only)"
34980 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34981
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "External material"
34984 #~ msgstr "Material Eksternal"
34985
34986 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34987 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34988
34989 #~ msgid "Undef: "
34990 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34991
34992 #~ msgid ""
34993 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34994 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34995 #~ "%1$s."
34996 #~ msgstr ""
34997 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34998 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34999 #~ "%1$s."
35000
35001 #~ msgid "Missing included file"
35002 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
35003
35004 #, fuzzy
35005 #~ msgid "DVI-PS Options"
35006 #~ msgstr "O&psi:"
35007
35008 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35009 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
35010
35011 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35012 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
35013
35014 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35015 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
35016
35017 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35018 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
35019
35020 #~ msgid "Document &class"
35021 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
35022
35023 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35024 #~ msgstr "Salin "
35025
35026 #~ msgid "Forward search"
35027 #~ msgstr "Pencarian"
35028
35029 #~ msgid "Printer Command Options"
35030 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
35031
35032 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35033 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
35034
35035 #~ msgid "File ex&tension:"
35036 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
35037
35038 #~ msgid "Option used to print to a file."
35039 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
35040
35041 #~ msgid "Print to &file:"
35042 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
35043
35044 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35045 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
35046
35047 #~ msgid "Set &printer:"
35048 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
35049
35050 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35051 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
35052
35053 #~ msgid "Spool &printer:"
35054 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
35055
35056 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35057 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
35058
35059 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35060 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
35061
35062 #~ msgid "Re&verse pages:"
35063 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
35064
35065 #~ msgid "&Number of copies:"
35066 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
35067
35068 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35069 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
35070
35071 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35072 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
35073
35074 #~ msgid "Co&llated:"
35075 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
35076
35077 #~ msgid "Pa&ge range:"
35078 #~ msgstr "&Range halaman:"
35079
35080 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35081 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
35082
35083 #~ msgid "&Odd pages:"
35084 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
35085
35086 #~ msgid "&Even pages:"
35087 #~ msgstr "&Halaman genap:"
35088
35089 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35090 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
35091
35092 #~ msgid "E&xtra options:"
35093 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
35094
35095 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35096 #~ msgstr ""
35097 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
35098 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
35099
35100 #~ msgid ""
35101 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35102 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35103 #~ "your printers."
35104 #~ msgstr ""
35105 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
35106 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
35107 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
35108
35109 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35110 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
35111
35112 #~ msgid "Name of the default printer"
35113 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
35114
35115 #~ msgid "Default &printer:"
35116 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
35117
35118 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35119 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35120
35121 #~ msgid "Pages"
35122 #~ msgstr "Halaman"
35123
35124 #~ msgid "Page number to print from"
35125 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35126
35127 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35128 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35129
35130 #~ msgid "Page number to print to"
35131 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35132
35133 #~ msgid "Print all pages"
35134 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35135
35136 #~ msgid "Fro&m"
35137 #~ msgstr "Dar&i"
35138
35139 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35140 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35141
35142 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35143 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35144
35145 #~ msgid "Print in reverse order"
35146 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35147
35148 #~ msgid "Re&verse order"
35149 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35150
35151 #~ msgid "Copie&s"
35152 #~ msgstr "&Kali"
35153
35154 #~ msgid "Number of copies"
35155 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35156
35157 #~ msgid "Collate copies"
35158 #~ msgstr "Susun salinan"
35159
35160 #~ msgid "&Collate"
35161 #~ msgstr "S&usun"
35162
35163 #~ msgid "Send output to the printer"
35164 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35165
35166 #~ msgid "P&rinter:"
35167 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35168
35169 #~ msgid "Send output to the given printer"
35170 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35171
35172 #~ msgid "Send output to a file"
35173 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35174
35175 #~ msgid "&Longtable"
35176 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35177
35178 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35179 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35180
35181 #, fuzzy
35182 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35183 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35184
35185 #, fuzzy
35186 #~ msgid "Lists"
35187 #~ msgstr "Daftar:"
35188
35189 #~ msgid "Top Line|n"
35190 #~ msgstr "Garis Atas"
35191
35192 #~ msgid "Bottom Line|i"
35193 #~ msgstr "Garis Bawah"
35194
35195 #~ msgid "Print...|P"
35196 #~ msgstr "Cetak...|C"
35197
35198 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35199 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35200
35201 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35202 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35203
35204 #~ msgid ""
35205 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35206 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35207 #~ msgstr ""
35208 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35209 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35210
35211 #~ msgid "Print document failed"
35212 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35213
35214 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35215 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35216
35217 #~ msgid "Unknown document class"
35218 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35219
35220 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35221 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35222
35223 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35224 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35225
35226 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35227 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35228
35229 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35230 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35231
35232 #~ msgid "Included File Invalid"
35233 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35234
35235 #~ msgid ""
35236 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35237 #~ "  %1$s\n"
35238 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35239 #~ msgstr ""
35240 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35241 #~ "  %1$s\n"
35242 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35243
35244 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35245 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35246
35247 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35248 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35249
35250 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35251 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35252
35253 #~ msgid ""
35254 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35255 #~ "environment variable PRINTER."
35256 #~ msgstr ""
35257 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35258 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35259
35260 #~ msgid "The option to print only even pages."
35261 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35262
35263 #~ msgid ""
35264 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35265 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35266 #~ msgstr ""
35267 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35268 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35269
35270 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35271 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35272
35273 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35274 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35275
35276 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35277 #~ msgstr ""
35278 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35279 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35280
35281 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35282 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35283
35284 #~ msgid ""
35285 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35286 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35287 #~ "and arguments."
35288 #~ msgstr ""
35289 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35290 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35291 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35292
35293 #~ msgid ""
35294 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35295 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35296 #~ msgstr ""
35297 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35298 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35299 #~ "spool."
35300
35301 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35302 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35303
35304 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35305 #~ msgstr ""
35306 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35307 #~ "yang ditentukan."
35308
35309 #~ msgid ""
35310 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35311 #~ "command."
35312 #~ msgstr ""
35313 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35314 #~ "pencetakan."
35315
35316 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35317 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35318
35319 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35320 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35321
35322 #~ msgid "Black"
35323 #~ msgstr "Hitam"
35324
35325 #~ msgid "White"
35326 #~ msgstr "Putih"
35327
35328 #~ msgid "Red"
35329 #~ msgstr "Merah"
35330
35331 #~ msgid "Green"
35332 #~ msgstr "Hijau"
35333
35334 #~ msgid "Blue"
35335 #~ msgstr "Biru"
35336
35337 #~ msgid "Cyan"
35338 #~ msgstr "Biru muda"
35339
35340 #~ msgid "Magenta"
35341 #~ msgstr "Merah muda"
35342
35343 #~ msgid "Yellow"
35344 #~ msgstr "Kuning"
35345
35346 #~ msgid "Printer"
35347 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35348
35349 #~ msgid "Print Document"
35350 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35351
35352 #~ msgid "Print to file"
35353 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35354
35355 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35356 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35357
35358 #~ msgid "Open Navigator..."
35359 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35360
35361 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35362 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35363
35364 #, fuzzy
35365 #~ msgid "Scaling"
35366 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35367
35368 #, fuzzy
35369 #~ msgid "&Vertical factor:"
35370 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35371
35372 #, fuzzy
35373 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35374 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35375
35376 #, fuzzy
35377 #~ msgid "Rotation"
35378 #~ msgstr "Notasi"
35379
35380 #, fuzzy
35381 #~ msgid "&Rotation:"
35382 #~ msgstr "Notasi"
35383
35384 #~ msgid ""
35385 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35386 #~ msgstr ""
35387 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35388 #~ "Hibrani)."
35389
35390 #, fuzzy
35391 #~ msgid "Enable &RTL support"
35392 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35393
35394 #~ msgid "___"
35395 #~ msgstr "___"
35396
35397 #~ msgid "EndOfSlide"
35398 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35399
35400 #~ msgid "--Separator--"
35401 #~ msgstr "--Pemisah--"
35402
35403 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35404 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35405
35406 #~ msgid "TeX Code|X"
35407 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35408
35409 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35410 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35411
35412 #~ msgid "."
35413 #~ msgstr "."
35414
35415 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35416 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35417
35418 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35419 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35420
35421 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35422 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35423
35424 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35425 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35426
35427 #~ msgid "Sco&pe"
35428 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35429
35430 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35431 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35432
35433 #~ msgid "Use AMS &math package"
35434 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35435
35436 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35437 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35438
35439 #~ msgid "Use &esint package"
35440 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35441
35442 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35443 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35444
35445 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35446 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35447
35448 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35449 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35450
35451 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35452 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35453
35454 #~ msgid "Use mh&chem package"
35455 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35456
35457 #~ msgid "&First:"
35458 #~ msgstr "P&ertama:"
35459
35460 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35461 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35462
35463 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35464 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35465
35466 #~ msgid ""
35467 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35468 #~ "actually to print."
35469 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35470
35471 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35472 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35473
35474 #~ msgid "Table w&idth:"
35475 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35476
35477 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35478 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35479
35480 #~ msgid "institute mark"
35481 #~ msgstr "institute mark"
35482
35483 #~ msgid "Fig. ---"
35484 #~ msgstr "Gbr. ---"
35485
35486 #~ msgid "Computing Review Categories"
35487 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35488
35489 #~ msgid "LatinOn"
35490 #~ msgstr "LatinOn"
35491
35492 #~ msgid "Latin on"
35493 #~ msgstr "Latin on"
35494
35495 #~ msgid "LatinOff"
35496 #~ msgstr "LatinOff"
35497
35498 #~ msgid "Latin off"
35499 #~ msgstr "Latin off"
35500
35501 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35502 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35503
35504 #~ msgid "EndFrame"
35505 #~ msgstr "EndFrame"
35506
35507 #~ msgid "________________________________"
35508 #~ msgstr "________________________________"
35509
35510 #~ msgid "Institute mark"
35511 #~ msgstr "Institute mark"
35512
35513 #~ msgid "Maintext"
35514 #~ msgstr "TeksUtama"
35515
35516 #~ msgid "Space"
35517 #~ msgstr "Spasi"
35518
35519 #~ msgid "Space:"
35520 #~ msgstr "Spasi:"
35521
35522 #~ msgid "Computer:"
35523 #~ msgstr "Komputer:"
35524
35525 #~ msgid "Close Section"
35526 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35527
35528 #~ msgid "Table Caption"
35529 #~ msgstr "Judul Tabel"
35530
35531 #~ msgid "Scrap"
35532 #~ msgstr "Sisa"
35533
35534 #~ msgid "Captionabove"
35535 #~ msgstr "Caption atas"
35536
35537 #~ msgid "Captionbelow"
35538 #~ msgstr "Caption bawah"
35539
35540 #~ msgid "opt"
35541 #~ msgstr "JudulSingkat"
35542
35543 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35544 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35545
35546 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35547 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35548
35549 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35550 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35551
35552 #~ msgid "Settings...|g"
35553 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35554
35555 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35556 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35557
35558 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35559 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35560
35561 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35562 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35563
35564 #~ msgid "Braille Manual|B"
35565 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35566
35567 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35568 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35569
35570 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35571 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
35572
35573 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35574 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35575
35576 #~ msgid "Rotate cell"
35577 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35578
35579 #~ msgid "AMS arrows"
35580 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35581
35582 #~ msgid "AMS relations"
35583 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35584
35585 #~ msgid "AMS operators"
35586 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35587
35588 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35589 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35590
35591 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35592 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35593
35594 #~ msgid "AMS Arrows"
35595 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35596
35597 #~ msgid "AMS Relations"
35598 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35599
35600 #~ msgid "AMS Operators"
35601 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35602
35603 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35604 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35605
35606 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35607 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35608
35609 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35610 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35611
35612 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35613 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35614
35615 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35616 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35617
35618 #~ msgid "HTML|H"
35619 #~ msgstr "HTML|H"
35620
35621 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35622 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35623
35624 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35625 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35626
35627 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35628 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35629
35630 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35631 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35632
35633 #~ msgid "Specify the default paper size."
35634 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35635
35636 #~ msgid "Memory problem"
35637 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35638
35639 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35640 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35641
35642 #~ msgid "Utopia"
35643 #~ msgstr "Utopia"
35644
35645 #~ msgid " (unknown)"
35646 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35647
35648 #~ msgid "List of Graphics"
35649 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35650
35651 #~ msgid "List of Equations"
35652 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35653
35654 #~ msgid "List of Index Entries"
35655 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35656
35657 #~ msgid "List of Marginal notes"
35658 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35659
35660 #~ msgid "List of Notes"
35661 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35662
35663 #~ msgid "List of Citations"
35664 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35665
35666 #~ msgid "List of Branches"
35667 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35668
35669 #~ msgid "List of Changes"
35670 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35671
35672 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35673 #~ msgstr "id"
35674
35675 #~ msgid "Automatic help"
35676 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35677
35678 #~ msgid "Session"
35679 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35680
35681 #, fuzzy
35682 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35683 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35684
35685 #~ msgid "elsewhere"
35686 #~ msgstr "dimana saja"
35687
35688 #~ msgid "&Output Format:"
35689 #~ msgstr "Format Hasil:"
35690
35691 #~ msgid "MM"
35692 #~ msgstr "MM"
35693
35694 #~ msgid "MMMMM"
35695 #~ msgstr "MMMMM"
35696
35697 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35698 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35699
35700 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35701 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35702
35703 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35704 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35705
35706 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35707 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35708
35709 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35710 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35711
35712 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35713 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35714
35715 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35716 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35717
35718 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35719 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35720
35721 #~ msgid "Remark \\theremark"
35722 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35723
35724 #~ msgid "Case \\thecase"
35725 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35726
35727 #~ msgid "Question \\thequestion"
35728 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35729
35730 #~ msgid "Note \\thenote"
35731 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35732
35733 #~ msgid "&New:"
35734 #~ msgstr "&Baru:"
35735
35736 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35737 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35738
35739 #~ msgid "Preface:"
35740 #~ msgstr "Prakata:"
35741
35742 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35743 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35744
35745 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35746 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35747
35748 #~ msgid "MiniTOC"
35749 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35750
35751 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35752 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35753
35754 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35755 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35756
35757 #~ msgid ""
35758 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35759 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35760 #~ msgstr ""
35761 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35762 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35763
35764 #~ msgid "branch"
35765 #~ msgstr "cabang"
35766
35767 #~ msgid "Step"
35768 #~ msgstr "Step"
35769
35770 #~ msgid "Step \\thestep."
35771 #~ msgstr "Step \\thestep."
35772
35773 #~ msgid "Appendices Section"
35774 #~ msgstr "Appendices Section"
35775
35776 #~ msgid "--- Appendices ---"
35777 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35778
35779 #~ msgid ""
35780 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35781 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35782 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35783 #~ msgstr ""
35784 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35785 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35786 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35787 #~ "Cygwin teTeX."
35788
35789 #~ msgid "Layout|L"
35790 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35791
35792 #~ msgid "Documents|D"
35793 #~ msgstr "Dokumen|D"
35794
35795 #~ msgid "New from Template...|T"
35796 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35797
35798 #~ msgid "Revert|R"
35799 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35800
35801 #~ msgid "Custom...|C"
35802 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35803
35804 #~ msgid "Redo|d"
35805 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35806
35807 #~ msgid "Cut|C"
35808 #~ msgstr "Gunting|i"
35809
35810 #~ msgid "Paste|a"
35811 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35812
35813 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35814 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35815
35816 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35817 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35818
35819 #~ msgid "Tabular|T"
35820 #~ msgstr "Tabular"
35821
35822 #~ msgid "Thesaurus..."
35823 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35824
35825 #~ msgid "Statistics...|i"
35826 #~ msgstr "Statistik..."
35827
35828 #~ msgid "Change Tracking|g"
35829 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35830
35831 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35832 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35833
35834 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35835 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35836
35837 #~ msgid "Line Bottom|B"
35838 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35839
35840 #~ msgid "Line Left|L"
35841 #~ msgstr "Garis Kiri"
35842
35843 #~ msgid "Line Right|R"
35844 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35845
35846 #~ msgid "Delete Row|w"
35847 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35848
35849 #~ msgid "Copy Row"
35850 #~ msgstr "Salin Baris"
35851
35852 #~ msgid "Swap Rows"
35853 #~ msgstr "Tukar Baris"
35854
35855 #~ msgid "Delete Column|D"
35856 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35857
35858 #~ msgid "Copy Column"
35859 #~ msgstr "Salin Kolom"
35860
35861 #~ msgid "Swap Columns"
35862 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35863
35864 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35865 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35866
35867 #~ msgid "Alignment|A"
35868 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35869
35870 #~ msgid "Add Row|R"
35871 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35872
35873 #~ msgid "Add Column|C"
35874 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35875
35876 #~ msgid "Octave"
35877 #~ msgstr "Octave"
35878
35879 #~ msgid "Maxima"
35880 #~ msgstr "Maxima"
35881
35882 #~ msgid "Mathematica"
35883 #~ msgstr "Mathematica"
35884
35885 #~ msgid "Maple, simplify"
35886 #~ msgstr "Maple, simplify"
35887
35888 #~ msgid "Maple, factor"
35889 #~ msgstr "Maple, factor"
35890
35891 #~ msgid "Maple, evalm"
35892 #~ msgstr "Maple, evalm"
35893
35894 #~ msgid "Maple, evalf"
35895 #~ msgstr "Maple, evalf"
35896
35897 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35898 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35899
35900 #~ msgid "Align Environment|A"
35901 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35902
35903 #~ msgid "AlignAt Environment"
35904 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35905
35906 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35907 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35908
35909 #~ msgid "Multline Environment"
35910 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35911
35912 #~ msgid "Special Character|S"
35913 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35914
35915 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35916 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35917
35918 #~ msgid "Index Entry|I"
35919 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35920
35921 #~ msgid "URL...|U"
35922 #~ msgstr "URL...|U"
35923
35924 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35925 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35926
35927 #~ msgid "TeX Code|T"
35928 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35929
35930 #~ msgid "Minipage|p"
35931 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35932
35933 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35934 #~ msgstr "Tabel...|b"
35935
35936 #~ msgid "Floats|a"
35937 #~ msgstr "Floats|a"
35938
35939 #~ msgid "Include File...|d"
35940 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35941
35942 #~ msgid "Insert File|e"
35943 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35944
35945 #~ msgid "External Material...|x"
35946 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35947
35948 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35949 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35950
35951 #~ msgid "Protected Space|r"
35952 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35953
35954 #~ msgid "Vertical Space..."
35955 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35956
35957 #~ msgid "Protected Dash|D"
35958 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35959
35960 #~ msgid "Single Quote|Q"
35961 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35962
35963 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35964 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35965
35966 #~ msgid "Horizontal Line"
35967 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35968
35969 #~ msgid "Font Change|o"
35970 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35971
35972 #~ msgid "Math Normal Font"
35973 #~ msgstr "Matematika Normal"
35974
35975 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35976 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35977
35978 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35979 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35980
35981 #~ msgid "Math Roman Family"
35982 #~ msgstr "Matematika Roman"
35983
35984 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35985 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35986
35987 #~ msgid "Math Bold Series"
35988 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35989
35990 #~ msgid "Text Normal Font"
35991 #~ msgstr "Teks Normal"
35992
35993 #~ msgid "Floatflt Figure"
35994 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35995
35996 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35997 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35998
35999 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36000 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
36001
36002 #~ msgid "Character...|C"
36003 #~ msgstr "Karakter...|k"
36004
36005 #~ msgid "Paragraph...|P"
36006 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36007
36008 #~ msgid "Document...|D"
36009 #~ msgstr "Dokumen...|D"
36010
36011 #~ msgid "Tabular...|T"
36012 #~ msgstr "Tabel...|T"
36013
36014 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36015 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
36016
36017 #~ msgid "Noun Style|N"
36018 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
36019
36020 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36021 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
36022
36023 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36024 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
36025
36026 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36027 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
36028
36029 #~ msgid "Update|U"
36030 #~ msgstr "Perbarui|i"
36031
36032 #~ msgid "TeX Information|X"
36033 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
36034
36035 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36036 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
36037
36038 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36039 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
36040
36041 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36042 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
36043
36044 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36045 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
36046
36047 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36048 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
36049
36050 #~ msgid "Extended Features|E"
36051 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
36052
36053 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36054 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
36055
36056 #~ msgid "Preferences..."
36057 #~ msgstr "Preferensi..."
36058
36059 #~ msgid "Quit LyX"
36060 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
36061
36062 #~ msgid "%1$d words checked."
36063 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
36064
36065 #~ msgid "One word checked."
36066 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
36067
36068 #~ msgid "Spelling check completed"
36069 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
36070
36071 #~ msgid "Basi&c"
36072 #~ msgstr "Ce&pat"
36073
36074 #~ msgid "Search text is empty!"
36075 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
36076
36077 #~ msgid ""
36078 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36079 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36080 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36081 #~ msgstr ""
36082 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
36083 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
36084 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
36085
36086 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36087 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
36088
36089 #~ msgid "Affilation:"
36090 #~ msgstr "Afiliasi:"
36091
36092 #~ msgid "DockWidget"
36093 #~ msgstr "DockWidget"
36094
36095 #~ msgid "X; "
36096 #~ msgstr "X; "
36097
36098 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36099 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
36100
36101 #~ msgid "greyedout"
36102 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
36103
36104 #~ msgid "Open Target...|O"
36105 #~ msgstr "Buka Target...|B"
36106
36107 #~ msgid "&Use Defaults"
36108 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
36109
36110 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36111 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
36112
36113 #, fuzzy
36114 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36115 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36116
36117 #~ msgid "&Use babel"
36118 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36119
36120 #, fuzzy
36121 #~ msgid "Flex:Institute"
36122 #~ msgstr "Institute"
36123
36124 #, fuzzy
36125 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36126 #~ msgstr "E-Mail"
36127
36128 #~ msgid "scheme"
36129 #~ msgstr "skema"
36130
36131 #~ msgid "chart"
36132 #~ msgstr "diagram"
36133
36134 #~ msgid "graph"
36135 #~ msgstr "grafik"
36136
36137 #, fuzzy
36138 #~ msgid "Flex:Alert"
36139 #~ msgstr "Perhatian"
36140
36141 #, fuzzy
36142 #~ msgid "Flex:Structure"
36143 #~ msgstr "Struktur"
36144
36145 #, fuzzy
36146 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36147 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36148
36149 #, fuzzy
36150 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36151 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36152
36153 #, fuzzy
36154 #~ msgid "Flex:Firstname"
36155 #~ msgstr "Nama depan"
36156
36157 #, fuzzy
36158 #~ msgid "Flex:Fname"
36159 #~ msgstr "Namaberkas"
36160
36161 #, fuzzy
36162 #~ msgid "Flex:Surname"
36163 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36164
36165 #, fuzzy
36166 #~ msgid "Flex:Filename"
36167 #~ msgstr "Namaberkas"
36168
36169 #, fuzzy
36170 #~ msgid "Flex:Literal"
36171 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36172
36173 #, fuzzy
36174 #~ msgid "Flex:Emph"
36175 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36176
36177 #, fuzzy
36178 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36179 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36180
36181 #, fuzzy
36182 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36183 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36184
36185 #, fuzzy
36186 #~ msgid "Flex:Volume"
36187 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36188
36189 #, fuzzy
36190 #~ msgid "Flex:Day"
36191 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "Flex:Month"
36195 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36196
36197 #, fuzzy
36198 #~ msgid "Flex:Year"
36199 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36200
36201 #, fuzzy
36202 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36203 #~ msgstr "Nomor_isu"
36204
36205 #, fuzzy
36206 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36207 #~ msgstr "Hari-isu"
36208
36209 #, fuzzy
36210 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36211 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36212
36213 #, fuzzy
36214 #~ msgid "Flex:ISSN"
36215 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36216
36217 #, fuzzy
36218 #~ msgid "Flex:CODEN"
36219 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36220
36221 #, fuzzy
36222 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36223 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36224
36225 #, fuzzy
36226 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36227 #~ msgstr "SS-Judul"
36228
36229 #, fuzzy
36230 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36231 #~ msgstr "CCC-Kode"
36232
36233 #, fuzzy
36234 #~ msgid "Flex:Code"
36235 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36236
36237 #, fuzzy
36238 #~ msgid "Flex:Dscr"
36239 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36240
36241 #, fuzzy
36242 #~ msgid "Flex:Keyword"
36243 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36244
36245 #, fuzzy
36246 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36247 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36248
36249 #, fuzzy
36250 #~ msgid "Flex:Orgname"
36251 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36252
36253 #, fuzzy
36254 #~ msgid "Flex:Street"
36255 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36256
36257 #, fuzzy
36258 #~ msgid "Flex:City"
36259 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36260
36261 #, fuzzy
36262 #~ msgid "Flex:State"
36263 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid "Flex:Postcode"
36267 #~ msgstr "Kodepos"
36268
36269 #, fuzzy
36270 #~ msgid "Flex:Country"
36271 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "Flex:Directory"
36275 #~ msgstr "Direktori"
36276
36277 #, fuzzy
36278 #~ msgid "Flex:Email"
36279 #~ msgstr "Elemen:Email"
36280
36281 #, fuzzy
36282 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36283 #~ msgstr "KunciKombo"
36284
36285 #, fuzzy
36286 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36287 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36288
36289 #, fuzzy
36290 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36291 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36292
36293 #, fuzzy
36294 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36295 #~ msgstr "MenuItemGui"
36296
36297 #, fuzzy
36298 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36299 #~ msgstr "TombolGui"
36300
36301 #, fuzzy
36302 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36303 #~ msgstr "PilihanMenu"
36304
36305 #~ msgid "Note:Note"
36306 #~ msgstr "Nota:Nota"
36307
36308 #~ msgid "Note:Greyedout"
36309 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36310
36311 #~ msgid "Box:Shaded"
36312 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36313
36314 #~ msgid "Wrap"
36315 #~ msgstr "Lipat"
36316
36317 #~ msgid "Info:menu"
36318 #~ msgstr "Info:menu"
36319
36320 #~ msgid "Info:shortcut"
36321 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36322
36323 #~ msgid "Info:shortcuts"
36324 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36325
36326 #, fuzzy
36327 #~ msgid "Flex:Endnote"
36328 #~ msgstr "Endnote"
36329
36330 #, fuzzy
36331 #~ msgid "Flex:Glosse"
36332 #~ msgstr "Glosse"
36333
36334 #, fuzzy
36335 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36336 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36337
36338 #, fuzzy
36339 #~ msgid "Flex:Expression"
36340 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36341
36342 #, fuzzy
36343 #~ msgid "Flex:Concepts"
36344 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36345
36346 #, fuzzy
36347 #~ msgid "Flex:Meaning"
36348 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36349
36350 #, fuzzy
36351 #~ msgid "Flex:Noun"
36352 #~ msgstr "Huruf Besar"
36353
36354 #, fuzzy
36355 #~ msgid "Flex:Strong"
36356 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36357
36358 #~ msgid "Norsk"
36359 #~ msgstr "Norsk"
36360
36361 #~ msgid "Nynorsk"
36362 #~ msgstr "Nynorsk"
36363
36364 #, fuzzy
36365 #~ msgid "master document[[scope]]"
36366 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36367
36368 #, fuzzy
36369 #~ msgid "Keywordsr"
36370 #~ msgstr "Kata kunci"
36371
36372 #, fuzzy
36373 #~ msgid "Current &paragraph"
36374 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36375
36376 #, fuzzy
36377 #~ msgid "A&vailable indices:"
36378 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36379
36380 #, fuzzy
36381 #~ msgid "All indices"
36382 #~ msgstr "Semua Berkas "
36383
36384 #, fuzzy
36385 #~ msgid "&Ok"
36386 #~ msgstr "&Setuju"
36387
36388 #~ msgid "&Dummy"
36389 #~ msgstr "&Dummy"
36390
36391 #~ msgid "F&ind:"
36392 #~ msgstr "Car&i:"
36393
36394 #~ msgid "The Enter key works, too"
36395 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36396
36397 #~ msgid "The delete key works, too"
36398 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36399
36400 #~ msgid "D&elete"
36401 #~ msgstr "&Hapus"
36402
36403 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36404 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36405
36406 #~ msgid "&BibTeX command:"
36407 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36408
36409 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36410 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36411
36412 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36413 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36414
36415 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36416 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36417
36418 #~ msgid "Screen &DPI:"
36419 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36420
36421 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36422 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36423
36424 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36425 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36426
36427 #~ msgid "Merge cells"
36428 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36429
36430 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36431 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36432
36433 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36434 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36435
36436 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36437 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36438
36439 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36440 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36441
36442 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36443 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36444
36445 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36446 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36447
36448 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36449 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36450
36451 #~ msgid "Strasse"
36452 #~ msgstr "Strasse"
36453
36454 #~ msgid "Land"
36455 #~ msgstr "Land"
36456
36457 #~ msgid "BLZ"
36458 #~ msgstr "BLZ"
36459
36460 #~ msgid "Konto"
36461 #~ msgstr "Konto"
36462
36463 #~ msgid "Element:Firstname"
36464 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36465
36466 #~ msgid "Element:Fname"
36467 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36468
36469 #~ msgid "Element:Filename"
36470 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36471
36472 #~ msgid "Element:Citation-number"
36473 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36474
36475 #~ msgid "Element:Issue-number"
36476 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36477
36478 #~ msgid "Element:Issue-day"
36479 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36480
36481 #~ msgid "Element:Issue-months"
36482 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36483
36484 #~ msgid "Element:SS-Title"
36485 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36486
36487 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36488 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36489
36490 #~ msgid "Element:Postcode"
36491 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36492
36493 #~ msgid "Element:Directory"
36494 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36495
36496 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36497 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36498
36499 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36500 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36501
36502 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36503 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36504
36505 #~ msgid "OptArg"
36506 #~ msgstr "OptArg"
36507
36508 #~ msgid "Custom:Endnote"
36509 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36510
36511 #~ msgid "Custom:Glosse"
36512 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36513
36514 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36515 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36516
36517 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36518 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36519
36520 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36521 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36522
36523 #~ msgid "CharStyle:Code"
36524 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36525
36526 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36527 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36528
36529 #~ msgid "Insert|n"
36530 #~ msgstr "Sisipan|n"
36531
36532 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36533 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36534
36535 #~ msgid "View DVI"
36536 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36537
36538 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36539 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36540
36541 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36542 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36543
36544 #~ msgid "View PostScript"
36545 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36546
36547 #~ msgid "Update PostScript"
36548 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36549
36550 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36551 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36552
36553 #~ msgid "Ch. "
36554 #~ msgstr "Ch. "
36555
36556 #~ msgid ""
36557 #~ "The specified document\n"
36558 #~ "%1$s\n"
36559 #~ "could not be read."
36560 #~ msgstr ""
36561 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36562 #~ "%1$s\n"
36563 #~ "tidak bisa dibaca."
36564
36565 #~ msgid ""
36566 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36567 #~ "%1$s.layout,\n"
36568 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36569 #~ "class or style file required by it is not\n"
36570 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36571 #~ "for more information.\n"
36572 #~ msgstr ""
36573 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36574 #~ "%1$s.layout,\n"
36575 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36576 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36577 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36578 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36579
36580 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36581 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36582
36583 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36584 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36585
36586 #~ msgid "top/bottom line"
36587 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36588
36589 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36590 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36591
36592 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36593 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36594
36595 #~ msgid ""
36596 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36597 #~ "You may not have the right languages installed."
36598 #~ msgstr ""
36599 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36600 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36601
36602 #~ msgid ""
36603 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36604 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36605 #~ msgstr ""
36606 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36607 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36608
36609 #~ msgid ""
36610 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36611 #~ "`%2$s'."
36612 #~ msgstr ""
36613 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
36614 #~ "encoding `%2$s'."
36615
36616 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36617 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36618
36619 #~ msgid ""
36620 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36621 #~ "encoding `%2$s'."
36622 #~ msgstr ""
36623 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36624 #~ "encoding `%2$s'."
36625
36626 #~ msgid ""
36627 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36628 #~ "encoding `%2$s'."
36629 #~ msgstr ""
36630 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36631 #~ "encoding `%2$s'."
36632
36633 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36634 #~ msgstr ""
36635 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36636
36637 #~ msgid ""
36638 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36639 #~ msgstr ""
36640 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
36641
36642 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36643 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36644
36645 #~ msgid ""
36646 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36647 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36648 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36649 #~ msgstr ""
36650 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36651 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36652 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36653
36654 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36655 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36656
36657 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36658 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36659
36660 #~ msgid ""
36661 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36662 #~ "\n"
36663 #~ "%1$s."
36664 #~ msgstr ""
36665 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36666 #~ "\n"
36667 #~ "%1$s."
36668
36669 #~ msgid ""
36670 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36671 #~ msgstr ""
36672 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36673 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36674
36675 #~ msgid "Length"
36676 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36677
36678 #~ msgid "Thin space"
36679 #~ msgstr "Spasi tipis"
36680
36681 #~ msgid "Medium space"
36682 #~ msgstr "Spasi sedang"
36683
36684 #~ msgid "Thick space"
36685 #~ msgstr "Spasi tebal"
36686
36687 #~ msgid "Negative thin space"
36688 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36689
36690 #~ msgid "Negative medium space"
36691 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36692
36693 #~ msgid "Negative thick space"
36694 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36695
36696 #~ msgid "Inter-word space"
36697 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36698
36699 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36700 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36701
36702 #~ msgid "aspell"
36703 #~ msgstr "aspell"
36704
36705 #~ msgid "hspell"
36706 #~ msgstr "hspell"
36707
36708 #~ msgid "pspell (library)"
36709 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36710
36711 #~ msgid "aspell (library)"
36712 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36713
36714 #~ msgid "*.pws"
36715 #~ msgstr "*.pws"
36716
36717 #~ msgid "*.ispell"
36718 #~ msgstr "*.ispell"
36719
36720 #~ msgid "Spellchecker error"
36721 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36722
36723 #~ msgid ""
36724 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36725 #~ "Maybe it has been killed."
36726 #~ msgstr ""
36727 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36728 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36729
36730 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36731 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36732
36733 #~ msgid "No Table of contents"
36734 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36735
36736 #~ msgid "Opened inset"
36737 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36738
36739 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36740 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36741
36742 #~ msgid ""
36743 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36744 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36745 #~ "%1$s."
36746 #~ msgstr ""
36747 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36748 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36749 #~ "%1$s."
36750
36751 #~ msgid "Opened Box Inset"
36752 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36753
36754 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36755 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36756
36757 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36758 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36759
36760 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36761 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36762
36763 #~ msgid "Opened Float Inset"
36764 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36765
36766 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36767 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36768
36769 #~ msgid "Unknown buffer info"
36770 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36771
36772 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36773 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36774
36775 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36776 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36777
36778 #~ msgid "Opened Note Inset"
36779 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36780
36781 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36782 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36783
36784 #~ msgid "QQuad Space"
36785 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36786
36787 #~ msgid "Opened table"
36788 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36789
36790 #~ msgid "Opened Text Inset"
36791 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36792
36793 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36794 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36795
36796 #, fuzzy
36797 #~ msgid "Glossary term"
36798 #~ msgstr "Glosse"
36799
36800 #~ msgid "TheoremTemplate"
36801 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36802
36803 #~ msgid "Theorem #:"
36804 #~ msgstr "Teorema #:"
36805
36806 #~ msgid "Lemma #:"
36807 #~ msgstr "Lemma #:"
36808
36809 #~ msgid "Corollary #:"
36810 #~ msgstr "Corollary #:"
36811
36812 #~ msgid "Proposition #:"
36813 #~ msgstr "Rencana #:"
36814
36815 #~ msgid "Conjecture #:"
36816 #~ msgstr "Dugaan #:"
36817
36818 #~ msgid "Criterion #:"
36819 #~ msgstr "Kriteria #:"
36820
36821 #~ msgid "Fact #:"
36822 #~ msgstr "Fakta #:"
36823
36824 #~ msgid "Axiom #:"
36825 #~ msgstr "Axiom #:"
36826
36827 #~ msgid "Definition #:"
36828 #~ msgstr "Definisi #:"
36829
36830 #~ msgid "Example #:"
36831 #~ msgstr "Contoh #:"
36832
36833 #~ msgid "Condition #:"
36834 #~ msgstr "Kondisi #:"
36835
36836 #~ msgid "Problem #:"
36837 #~ msgstr "Masalah #:"
36838
36839 #~ msgid "Exercise #:"
36840 #~ msgstr "Latihan #:"
36841
36842 #~ msgid "Remark #:"
36843 #~ msgstr "Catatan #:"
36844
36845 #~ msgid "Claim #:"
36846 #~ msgstr "Klaim #:"
36847
36848 #~ msgid "Note #:"
36849 #~ msgstr "Nota #:"
36850
36851 #~ msgid "Notation #:"
36852 #~ msgstr "Notasi #:"
36853
36854 #~ msgid "Case #:"
36855 #~ msgstr "Kasus #:"
36856
36857 #~ msgid ""
36858 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36859 #~ "%2$s"
36860 #~ msgstr ""
36861 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36862 #~ "%2$s"
36863
36864 #~ msgid "Anschrift:"
36865 #~ msgstr "Anschrift:"
36866
36867 #~ msgid "Briefkopf:"
36868 #~ msgstr "Briefkopf:"
36869
36870 #~ msgid "Zusatz:"
36871 #~ msgstr "Zusatz:"
36872
36873 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36874 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36875
36876 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36877 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36878
36879 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36880 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36881
36882 #~ msgid "Unterschrift:"
36883 #~ msgstr "Unterschrift:"
36884
36885 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36886 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36887
36888 #~ msgid "Vorwahl:"
36889 #~ msgstr "Vorwahl:"
36890
36891 #~ msgid "Telefon:"
36892 #~ msgstr "Telepon:"
36893
36894 #~ msgid "Ort:"
36895 #~ msgstr "Ort:"
36896
36897 #~ msgid "Datum:"
36898 #~ msgstr "Datum:"
36899
36900 #~ msgid "Betreff:"
36901 #~ msgstr "Betreff:"
36902
36903 #~ msgid "Anrede:"
36904 #~ msgstr "Anrede:"
36905
36906 #~ msgid "Gruss:"
36907 #~ msgstr "Gruss:"
36908
36909 #~ msgid "Anlage(n):"
36910 #~ msgstr "Anlage(n):"
36911
36912 #~ msgid "Verteiler:"
36913 #~ msgstr "Verteiler:"
36914
36915 #~ msgid "Strasse:"
36916 #~ msgstr "Strasse:"
36917
36918 #~ msgid "Land:"
36919 #~ msgstr "Land:"
36920
36921 #~ msgid "RetourAdresse:"
36922 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36923
36924 #~ msgid "MeinZeichen:"
36925 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36926
36927 #~ msgid "IhrZeichen:"
36928 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36929
36930 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36931 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36932
36933 #~ msgid "BLZ:"
36934 #~ msgstr "BLZ:"
36935
36936 #~ msgid "Konto:"
36937 #~ msgstr "Konto:"
36938
36939 #~ msgid "Adresse:"
36940 #~ msgstr "Pengirim:"
36941
36942 #~ msgid "Anlagen:"
36943 #~ msgstr "Anlagen:"
36944
36945 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36946 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36947
36948 #~ msgid "Latex"
36949 #~ msgstr "Latex"
36950
36951 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36952 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36953
36954 #~ msgid "No file open!"
36955 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36956
36957 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36958 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36959
36960 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36961 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36962
36963 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36964 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36965
36966 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36967 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36968
36969 #~ msgid "Toggle Label|L"
36970 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36971
36972 #~ msgid "B&rowse..."
36973 #~ msgstr "C&ari..."
36974
36975 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36976 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36977
36978 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36979 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36980
36981 #~ msgid "Ne&w"
36982 #~ msgstr "Bar&u"
36983
36984 #~ msgid "Add row "
36985 #~ msgstr "Sisipkan Baris"