1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-25 01:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-25 07:58+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgstr "Kota&k dalam:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 msgstr "Halaman kecil"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Tipe box yang ada"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "Cabang yang &ada:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "Pilih cabang anda"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 msgid "Filename &Suffix"
454 msgstr "Cantumkan Akhiran"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktivasi"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "Ganti War&na..."
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
495 #: src/Buffer.cpp:3796
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
505 msgstr "&Nama Lain..."
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 msgid "Add the selected branches to the list."
509 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
512 msgid "&Add Selected"
513 msgstr "Tambah yang dipilih"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
516 msgid "Add all unknown branches to the list."
517 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
521 msgstr "Tambahkan &Semua"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
524 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
525 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
526 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
529 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
530 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
544 msgid "Undefined branches used in this document."
545 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
548 msgid "&Undefined Branches:"
549 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
566 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
583 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgstr "Paling Kecil"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgstr "Sangat Kecil"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
626 msgstr "Lebih Besar Lagi"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
631 msgstr "Sangat Besar"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
636 msgstr "Paling Besar"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
639 msgid "&Custom Bullet:"
640 msgstr "Simbol &Lain:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
652 msgid "Go to previous change"
653 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
656 msgid "&Previous change"
657 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
660 msgid "Go to next change"
661 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
665 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
668 msgid "Accept this change"
669 msgstr "Terima perubahan ini"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
676 msgid "Reject this change"
677 msgstr "Tolak perubahan ini"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
686 msgstr "Keluarga huruf"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
695 msgstr "Bentuk huruf"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
735 msgid "Never Toggled"
736 msgstr "Pilihan Ukuran"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
741 msgstr "Ukuran huruf"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
745 msgid "Other font settings"
746 msgstr "Setting huruf lainnya"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
749 msgid "Always Toggled"
750 msgstr "Pilihan Gaya"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
757 msgid "toggle font on all of the above"
758 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
762 msgstr "Tandai Semu&a"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
765 msgid "Apply each change automatically"
766 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
769 msgid "Apply changes &immediately"
770 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
776 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
789 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
791 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
801 msgid "S&elected Citations:"
802 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
805 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
806 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
809 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
810 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
813 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
814 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
817 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
818 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
827 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
831 msgstr "&Panggil Ulang"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
842 msgid "Citation st&yle:"
843 msgstr "Corak Ac&uan:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
850 msgid "Text &before:"
851 msgstr "Teks se&belum:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
854 msgid "Text to place before citation"
855 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
859 msgstr "Teks sete&lah:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
862 msgid "Text to place after citation"
863 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
866 msgid "List all authors"
867 msgstr "Daftar semua penulis"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
870 msgid "Full aut&hor list"
871 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
874 msgid "Force upper case in citation"
875 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
878 msgid "Force u&pper case"
879 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
882 msgid "Search Citation"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
891 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
893 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
896 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
897 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
904 msgid "Search field:"
905 msgstr "Ruang Pencarian:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
913 msgid "Regular e&xpression"
914 msgstr "Pernyataan &Reguler"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
917 msgid "Case se&nsitive"
918 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
926 msgid "All entry types"
927 msgstr "Semua Tipe Entri"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
930 msgid "Search as you &type"
931 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
943 msgid "Click to change the color"
944 msgstr "Klik untuk merubah warna"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
952 msgid "Revert the color to the default"
953 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
958 msgstr "Kembali Semula"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
961 msgid "Greyed-out notes:"
962 msgstr "Nota Kelabu:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
969 msgid "Background colors"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
977 msgid "Shaded boxes:"
978 msgstr "Kotak berlatar:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
981 msgid "Compare Revisions"
982 msgstr "Perbandingan Revisi"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
985 msgid "&Revisions back"
986 msgstr "Revisi balik"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
989 msgid "&Between revisions"
990 msgstr "A&ntara revisi"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1001 msgid "&New Document:"
1002 msgstr "Dokumen &Baru"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1005 msgid "&Old Document:"
1006 msgstr "&Dokumen lama:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1013 msgid "Copy Document Settings from:"
1014 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1017 msgid "N&ew Document"
1018 msgstr "Dokumen B&aru"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1021 msgid "Ol&d Document"
1022 msgstr "Dokumen &lama"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1026 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1027 "resulting document"
1029 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1030 "untuk hasil dokumen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1033 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1034 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1042 msgid "Match delimiter types"
1043 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1046 msgid "&Keep matched"
1047 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1054 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1055 msgid "Insert the delimiters"
1056 msgstr "Sisipkan pembatas"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1063 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1064 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1067 msgid "Use Class Defaults"
1068 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1071 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1072 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1075 msgid "Save as Document Defaults"
1076 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1083 msgid "Show ERT button only"
1084 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1091 msgid "Show ERT contents"
1092 msgstr "Buka isi ERT"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1099 msgid "For more information, refer to the complete log."
1100 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1107 msgid "Description:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1111 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1112 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1115 msgid "View Complete &Log..."
1116 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1135 msgid "Select a file"
1136 msgstr "Pilih satu berkas"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1147 msgid "Available templates"
1148 msgstr "Templet yang tersedia"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1152 msgid "LaTe&X and LyX options"
1153 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1156 msgid "LaTeX Options"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1169 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1170 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1172 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1173 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1301 msgid "Replace &with:"
1302 msgstr "Gant&i dengan:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1305 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1309 msgid "Case &sensitive"
1310 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1313 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1314 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1319 msgstr "Berikutn&ya"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1326 msgid "W&hole words"
1327 msgstr "Pencarian semua &kata"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1330 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1342 msgid "Search &backwards"
1343 msgstr "Pencarian &mundur"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1346 msgid "Replace all occurences at once"
1347 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1352 msgid "Replace &All"
1353 msgstr "Ganti &Semua"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1360 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1361 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1365 msgstr "Dokumen pencarian"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1368 msgid "Current &document"
1369 msgstr "Dokumen seka&rang"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1373 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1376 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1380 msgid "&Master document"
1381 msgstr "Dokumen &Induk"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1384 msgid "All open documents"
1385 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1388 msgid "&Open documents"
1389 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1392 msgid "All ma&nuals"
1393 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1397 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1398 "and paragraph style"
1400 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1401 "corak paragraf tertentu"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1404 msgid "Ignore &format"
1405 msgstr "Abaikan &Format"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1409 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1411 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1414 msgid "&Preserve first case on replace"
1415 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1418 msgid "&Expand macros"
1419 msgstr "Termasuk Makro"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1428 msgstr "Tipe Ambangan:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1431 msgid "Use &default placement"
1432 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1435 msgid "Advanced Placement Options"
1436 msgstr "Pengaturan penempatan"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1439 msgid "&Top of page"
1440 msgstr "&Atas halaman"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1443 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1444 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1447 msgid "Here de&finitely"
1448 msgstr "Harus D&isini"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1451 msgid "&Here if possible"
1452 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1455 msgid "&Page of floats"
1456 msgstr "&Halaman bebas"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1459 msgid "&Bottom of page"
1460 msgstr "&Bawah halaman"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1463 msgid "&Span columns"
1464 msgstr "Sepan&jang kolom"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1467 msgid "&Rotate sideways"
1468 msgstr "Puta&r kesamping"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1475 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1477 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1481 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1482 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1485 msgid "&Default family:"
1486 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1502 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1509 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1513 msgid "&Sans Serif:"
1514 msgstr "&Sans Serif:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1517 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1518 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1522 msgstr "Ska&la (%):"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1525 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1526 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1529 msgid "&Typewriter:"
1530 msgstr "Mesinke&tik:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1533 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1534 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1538 msgstr "Sk&ala (%):"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1541 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1542 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1549 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1550 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1553 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1554 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1557 msgid "Use true S&mall Caps"
1558 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1561 msgid "Use old style instead of lining figures"
1562 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1565 msgid "Use &Old Style Figures"
1566 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1573 msgid "Select an image file"
1574 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1578 msgstr "Ukuran Output"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1581 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1582 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1585 msgid "Set &height:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1589 msgid "&Scale Graphics (%):"
1590 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1593 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1594 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1601 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1603 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1606 msgid "Rotate Graphics"
1607 msgstr "Putar Gambar"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1610 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1611 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1614 msgid "Ro&tate after scaling"
1615 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1619 msgstr "Sumb&u Putar:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1622 msgid "A&ngle (Degrees):"
1623 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1627 msgid "File name of image"
1628 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1645 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1646 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1649 msgid "Don't un&zip on export"
1650 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1654 msgid "Additional LaTeX options"
1655 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1658 msgid "LaTeX &options:"
1659 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1663 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1664 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1666 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1667 "pengaturan preferensi."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1670 msgid "Sho&w in LyX"
1671 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1674 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1675 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1678 msgid "Graphics Group"
1679 msgstr "Grup Gambar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1682 msgid "A&ssigned to group:"
1683 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1686 msgid "Click to define a new graphics group."
1687 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1690 msgid "O&pen new group..."
1691 msgstr "Buat grup &baru..."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1694 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1695 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1699 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1706 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1707 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1710 msgid "..............."
1711 msgstr "..............."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1718 msgid "<-----------"
1719 msgstr "<-----------"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1722 msgid "----------->"
1723 msgstr "----------->"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1726 msgid "\\-----v-----/"
1727 msgstr "\\-----v-----/"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1730 msgid "/-----^-----\\"
1731 msgstr "/-----^-----\\"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1738 msgid "Supported spacing types"
1739 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1746 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1747 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1750 msgid "&Fill Pattern:"
1751 msgstr "Pola &Isian:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1759 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1760 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1765 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1775 msgid "Name associated with the URL"
1776 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1789 msgstr "Tipe tautan"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "Tautan ke alamat email"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1808 msgid "Link to a file"
1809 msgstr "Tautkan ke berkas"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1816 msgid "Listing Parameters"
1817 msgstr "Parameter Listing"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1822 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1823 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1828 msgid "&Bypass validation"
1829 msgstr "Tanpa &Validasi"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1840 msgid "Mo&re parameters"
1841 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1844 msgid "Underline spaces in generated output"
1845 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1848 msgid "&Mark spaces in output"
1849 msgstr "Tanda spasi di &output"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1852 msgid "Show LaTeX preview"
1853 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1856 msgid "&Show preview"
1857 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1860 msgid "File name to include"
1861 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1864 msgid "&Include Type:"
1865 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1881 msgid "Program Listing"
1882 msgstr "Pemrograman"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1885 msgid "Edit the file"
1886 msgstr "Sunting berkas"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1893 msgid "A&vailable Indexes:"
1894 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1897 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1898 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1902 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1904 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1909 msgid "Index generation"
1910 msgstr "Pembuat Indeks"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1913 msgid "Define program options of the selected processor."
1914 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1917 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1919 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1922 msgid "&Use multiple indexes"
1923 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1927 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1929 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1933 msgid "Add a new index to the list"
1934 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1938 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1943 msgid "Remove the selected index"
1944 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1947 msgid "Rename the selected index"
1948 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1955 msgid "Define or change button color"
1956 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1959 msgid "Information Type:"
1960 msgstr "Tipe Informasi:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1963 msgid "Information Name:"
1964 msgstr "Nama Informasi:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1967 msgid "Inset Parameter Configuration"
1968 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1971 msgid "Update dialog when moving context"
1972 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1975 msgid "S&ynchronize Dialog"
1976 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1979 msgid "Apply settings immediately"
1980 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1984 msgid "I&mmediate Apply"
1985 msgstr "Terapkan se&gera"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
1989 msgstr "Sisipan Baru"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1992 msgid "Document &class"
1993 msgstr "&Kelas Dokumen"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1996 msgid "Click to select a local document class definition file"
1997 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2000 msgid "&Local Layout..."
2001 msgstr "&Tataletak lokal..."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2004 msgid "Class options"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2008 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2009 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2012 msgid "&Predefined:"
2013 msgstr "De&finisi awal:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2017 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2020 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2021 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2025 msgstr "Aturan sendiri:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2028 msgid "&Graphics driver:"
2029 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2032 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2033 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2036 msgid "Select de&fault master document"
2037 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2044 msgid "Enter the name of the default master document"
2045 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2048 msgid "&Suppress default date on front page"
2049 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2052 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2053 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2056 msgid "&Quote Style:"
2057 msgstr "Tanda P&etik:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2061 msgstr "Pengubahan bahasa"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2064 msgid "Language &Default"
2065 msgstr "Secara &Otomatis"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2073 msgid "Language pac&kage:"
2074 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2078 msgid "Select which language package LyX should use"
2079 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2083 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2084 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2088 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2091 msgid "Value of the vertical line offset."
2092 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2095 msgid "Value of the line width."
2096 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2100 msgstr "Te&bal Garis"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2103 msgid "Value of the line thickness."
2104 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2107 msgid "Input here the listings parameters"
2108 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2112 msgid "Feedback window"
2113 msgstr "Jendela informasi"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2116 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2121 msgid "&Main Settings"
2122 msgstr "Pengaturan &Umum"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2129 msgid "Check for inline listings"
2130 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2133 msgid "&Inline listing"
2134 msgstr "&Inline listing"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2137 msgid "Check for floating listings"
2138 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2146 msgstr "&Penempatan:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2149 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2150 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2153 msgid "Line numbering"
2154 msgstr "Penomoran baris"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2158 msgstr "T&empat nomor:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2161 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2162 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2166 msgstr "&Beda nomor:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2169 msgid "Difference between two numbered lines"
2170 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2174 msgstr "Ukura&n huruf:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2177 msgid "Choose the font size for line numbers"
2178 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2187 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2190 msgid "The content's base font size"
2191 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2194 msgid "Font Famil&y:"
2195 msgstr "&Model Huruf:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2198 msgid "The content's base font style"
2199 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2202 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2203 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2206 msgid "&Break long lines"
2207 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2210 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2211 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2214 msgid "S&pace as symbol"
2215 msgstr "Simb&ol spasi"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2218 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2219 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2222 msgid "Space i&n string as symbol"
2223 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2226 msgid "Tab&ulator size:"
2227 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2230 msgid "Use extended character table"
2231 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2234 msgid "&Extended character table"
2235 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2242 msgid "Select the programming language"
2243 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2250 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2251 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2255 msgstr "Baris ditampilkan"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2258 msgid "Fi&rst line:"
2259 msgstr "Baris pertama:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2262 msgid "The first line to be printed"
2263 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2267 msgstr "Baris terakhir:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2270 msgid "The last line to be printed"
2271 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2275 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2278 msgid "More Parameters"
2279 msgstr "Parameter lain"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2282 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2284 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2285 "memunculkan daftar semua parameter"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2288 msgid "Document-specific layout information"
2289 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2292 msgid "Errors reported in terminal."
2293 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2297 msgid "Press button to check validity..."
2298 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2305 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2306 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2313 msgid "Update the display"
2314 msgstr "Perbarui tampilan"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2322 msgid "Copy to Clip&board"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2330 msgid "Jump to the next warning message."
2331 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2334 msgid "Next &Warning"
2335 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2338 msgid "Jump to the next error message."
2339 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2343 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2346 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2348 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2351 msgid "&Default Margins"
2352 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2356 msgstr "Dari &Atas:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2360 msgstr "Dari &Bawah:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2364 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2368 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2372 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2375 msgid "Head &height:"
2376 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2380 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2383 msgid "&Column Sep:"
2384 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2387 msgid "Master Document Output"
2388 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2391 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2392 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2395 msgid "Include only &selected children"
2396 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2400 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2402 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2405 msgid "&Maintain counters and references"
2406 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2409 msgid "Include all subdocuments in the output"
2410 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2413 msgid "&Include all children"
2414 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2420 msgid "Number of rows"
2421 msgstr "Jumlah baris matriks"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2432 msgid "Number of columns"
2433 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2441 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2442 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2445 msgid "Vertical alignment"
2446 msgstr "Pelurusan vertikal"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2453 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2454 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2457 msgid "&Horizontal:"
2458 msgstr "&Horisontal:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2469 msgid "decoration type / matrix border"
2470 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2494 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2495 "are inserted into formulas"
2497 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2498 "matematika disisipkan dalam rumus"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2501 msgid "&Use AMS math package automatically"
2502 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2505 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2506 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2509 msgid "Use AMS &math package"
2510 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2514 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2515 "inserted into formulas"
2517 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2521 msgid "Use esint package &automatically"
2522 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2525 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2526 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2529 msgid "Use &esint package"
2530 msgstr "Gunakan paket es&int"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2534 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2537 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2541 msgid "Use math&dots package automatically"
2542 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2545 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2546 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2549 msgid "Use mathdo&ts package"
2550 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2554 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2555 "inserted into formulas"
2557 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2561 msgid "Use mhchem &package automatically"
2562 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2565 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2566 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2569 msgid "Use mh&chem package"
2570 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2574 msgstr "&Yang tersedia:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2588 msgstr "Yang d&ipilih:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2591 msgid "Nomenclature"
2592 msgstr "Nomenklatur"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2596 msgstr "Urut sesuai:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2599 msgid "&Description:"
2600 msgstr "&Deskripsi:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2611 msgid "LyX internal only"
2612 msgstr "Hanya internal LyX"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2619 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2620 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2627 msgid "Print as grey text"
2628 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2632 msgstr "Nota Kela&bu"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2635 msgid "&List in Table of Contents"
2636 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2643 msgid "Output Format"
2644 msgstr "Format Hasil"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2647 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2648 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2652 msgid "De&fault Output Format:"
2653 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2656 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2658 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2662 msgid "S&ynchronize with Output"
2663 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2666 msgid "C&ustom Macro:"
2667 msgstr "Makro S&uaian:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2670 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2671 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2674 msgid "XHTML Output Options"
2675 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2678 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2679 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2682 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2683 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2686 msgid "&Math output:"
2687 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2690 msgid "Format to use for math output."
2691 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2706 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2707 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2713 msgid "Math &image scaling:"
2714 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2717 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2718 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2721 msgid "&Use hyperref support"
2722 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2730 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2732 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2733 "yang ada judul dan penulisnya"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2736 msgid "Automatically fi&ll header"
2737 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2740 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2741 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2744 msgid "Load in &fullscreen mode"
2745 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2748 msgid "Header Information"
2749 msgstr "Informasi Header"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2765 msgstr "&Katakunci:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2769 msgstr "H&yperlinks"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2772 msgid "Allows link text to break across lines."
2773 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2776 msgid "B&reak links over lines"
2777 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2780 msgid "No &frames around links"
2781 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2784 msgid "C&olor links"
2785 msgstr "Link ber&warna"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2788 msgid "Bibliographical backreferences"
2789 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2792 msgid "B&ackreferences:"
2793 msgstr "Referensi di &akhir:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2797 msgstr "&Batas buku"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2800 msgid "G&enerate Bookmarks"
2801 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2804 msgid "&Numbered bookmarks"
2805 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2808 msgid "Number of levels"
2809 msgstr "Jumlah Level"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2812 msgid "&Open bookmarks"
2813 msgstr "Bu&ka batas buku"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2816 msgid "Additional o&ptions"
2817 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2820 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2821 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2824 msgid "Paper Format"
2825 msgstr "Format Kertas"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2834 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2836 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2839 msgid "&Orientation:"
2840 msgstr "&Orientasi:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2853 msgstr "Tataletak Halaman"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2856 msgid "Headings &style:"
2857 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2860 msgid "Style used for the page header and footer"
2861 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2864 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2865 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2868 msgid "&Two-sided document"
2869 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2873 msgstr "Lebar Label"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2877 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2878 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2881 msgid "Lo&ngest label"
2882 msgstr "&Label terpanjang"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2885 msgid "Line &spacing"
2886 msgstr "Spasi &Baris"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
2913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
2914 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2916 msgstr "AturSendiri"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2919 msgid "&Indent Paragraph"
2920 msgstr "Paragraf &Masuk"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2924 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2936 msgstr "Rata K&anan"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2939 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2940 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2943 msgid "Paragraph's &Default"
2944 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2947 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2948 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2955 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2956 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2959 msgid "&Horizontal Phantom"
2960 msgstr "Phantom &Horisontal"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2963 msgid "Vertical space of the phantom content"
2964 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2967 msgid "&Vertical Phantom"
2968 msgstr "Phantom &Vertikal"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2972 msgstr "&Alternatif..."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2975 msgid "&Use system colors"
2976 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2980 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2984 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2987 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2988 "matematika setelah jeda."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2991 msgid "Automatic in&line completion"
2992 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2995 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2996 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2999 msgid "Automatic p&opup"
3000 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3003 msgid "Autoco&rrection"
3004 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3012 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3015 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3019 msgid "Automatic &inline completion"
3020 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3023 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3024 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3027 msgid "Automatic &popup"
3028 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3032 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3035 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3038 msgid "Cursor i&ndicator"
3039 msgstr "I&ndikator kursor"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3048 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3049 "if it is available."
3051 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3055 msgid "s inline completion dela&y"
3056 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3060 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3061 "if it is available."
3063 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3067 msgid "s popup d&elay"
3068 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3072 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3073 "It will be shown right away."
3075 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3076 "akan ditampilkan segera."
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3079 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3080 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3083 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3085 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3088 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3089 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3093 msgstr "Pengk&onversi:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3096 msgid "E&xtra flag:"
3097 msgstr "Tanda E&kstra:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3100 msgid "&From format:"
3101 msgstr "Format &dari:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3105 msgstr "For&mat ke:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3119 msgid "Converter Defi&nitions"
3120 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3123 msgid "Converter File Cache"
3124 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3128 msgstr "Di&bolehkan"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3131 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3132 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3135 msgid "Display &Graphics"
3136 msgstr "Tampilan &Gambar"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3139 msgid "Instant &Preview:"
3140 msgstr "M&uncul Seketika:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3145 msgstr "Tidak Aktif"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3149 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3156 msgid "Preview Si&ze:"
3157 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3160 msgid "Factor for the preview size"
3161 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3164 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3165 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3168 msgid "&Mark end of paragraphs"
3169 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3173 msgstr "Penyuntingan"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3176 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3177 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3180 msgid "Scroll &below end of document"
3181 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3184 msgid "Sort &environments alphabetically"
3185 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3188 msgid "&Group environments by their category"
3189 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3192 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3193 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3196 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3197 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3200 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3201 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3204 msgid "Skip trailing non-word characters"
3205 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3208 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3209 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3213 msgstr "Layar Penuh"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3216 msgid "&Hide toolbars"
3217 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3220 msgid "Hide scr&ollbar"
3221 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3224 msgid "Hide &tabbar"
3225 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3228 msgid "Hide &menubar"
3229 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3232 msgid "&Limit text width"
3233 msgstr "&Batasi area teks"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3236 msgid "Screen used (&pixels):"
3237 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3248 msgid "&Document format"
3249 msgstr "Format &dokumen"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3252 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3253 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3256 msgid "Sho&w in export menu"
3257 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3260 msgid "Vector &graphics format"
3261 msgstr "Format vector grap&hics"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3264 msgid "S&hort Name:"
3265 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3273 msgstr "Pen&yunting:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3277 msgstr "&Cara pintas:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3288 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3289 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3292 msgid "Default Format"
3293 msgstr "Format Bawaan"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3304 msgid "Your E-mail address"
3305 msgstr "Alamat E-mail anda"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3312 msgid "Use &keyboard map"
3313 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3330 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3331 "time LyX is launched."
3333 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3334 "menjalankan ulang LyX."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3337 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3338 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3345 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3346 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3350 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3351 "speed it up, low values slow it down."
3353 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3357 msgid "Scroll wheel zoom"
3358 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3377 msgid "User &interface language:"
3378 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3381 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3382 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3391 msgid "Always Babel"
3392 msgstr "Selalu Babel"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3396 msgid "None[[language package]]"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3400 msgid "Command s&tart:"
3401 msgstr "Perintah a&wal:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3404 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3405 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3408 msgid "Command e&nd:"
3409 msgstr "Perintah akh&ir:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3412 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3413 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3416 msgid "Default Decimal &Point:"
3417 msgstr "Simbol Desimal:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3421 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3422 "the language package)"
3424 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3425 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3428 msgid "Set languages &globally"
3429 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3433 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3436 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3437 "perintah mengganti bahasa"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3441 msgstr "&Otomatis memulai"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3445 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3448 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3449 "perintah mengganti bahasa"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3453 msgstr "Otomatis me&nutup"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3456 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3457 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3460 msgid "Mark &foreign languages"
3461 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3464 msgid "Right-to-left language support"
3465 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3338
3469 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3471 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3475 msgid "Enable RTL su&pport"
3476 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3479 msgid "Cursor movement:"
3480 msgstr "Gerakan kursor:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3492 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3494 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3497 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3498 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3501 msgid "Default paper si&ze:"
3502 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3516 msgid "US executive"
3517 msgstr "US executive"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3540 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3541 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3544 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3545 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3548 msgid "BibTeX command and options"
3549 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3553 msgid "Processor for &Japanese:"
3554 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3557 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3558 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3570 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3571 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3574 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3575 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3578 msgid "&Nomenclature command:"
3579 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3582 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3583 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3586 msgid "Chec&kTeX command:"
3587 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3590 msgid "CheckTeX start options and flags"
3591 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3595 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3596 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3597 "rather than the Cygwin teTeX."
3599 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3600 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3601 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3604 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3605 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3608 msgid "Set class options to default on class change"
3609 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3612 msgid "R&eset class options when document class changes"
3613 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3616 msgid "Output &line length:"
3617 msgstr "Panjang &baris output:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3621 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3622 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3623 "paragraphs are separated by a blank line."
3624 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3627 msgid "&Date format:"
3628 msgstr "&Format hari:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3631 msgid "Date format for strftime output"
3632 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3635 msgid "&Overwrite on export:"
3636 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3639 msgid "Ask permission"
3640 msgstr "Meminta ijin"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3643 msgid "Main file only"
3644 msgstr "Hanya berkas utama"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3648 msgstr "Semua Berkas "
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3651 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3653 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3657 msgid "Forward search"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3661 msgid "DV&I command:"
3662 msgstr "Perintah DV&I:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3665 msgid "&PDF command:"
3666 msgstr "Perintah &PDF:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3669 msgid "&PATH prefix:"
3670 msgstr "&Awalan PATH:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3684 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3685 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3688 msgid "&Temporary directory:"
3689 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3692 msgid "Ly&XServer pipe:"
3693 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3696 msgid "&Backup directory:"
3697 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3700 msgid "&Example files:"
3701 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3704 msgid "&Document templates:"
3705 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3708 msgid "&Working directory:"
3709 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3712 msgid "H&unspell dictionaries:"
3713 msgstr "Kamus H&unspell:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3716 msgid "Printer Command Options"
3717 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3720 msgid "Extension to be used when printing to file."
3721 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3724 msgid "File ex&tension:"
3725 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3728 msgid "Option used to print to a file."
3729 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3732 msgid "Print to &file:"
3733 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3736 msgid "Option used to print to non-default printer."
3737 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3740 msgid "Set &printer:"
3741 msgstr "Set &mesin cetak:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3744 msgid "Option used with spool command to set printer."
3745 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3748 msgid "Spool &printer:"
3749 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3753 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3755 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3758 msgid "Spool co&mmand:"
3759 msgstr "Perintah spoo&l:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3762 msgid "Option used to reverse page order."
3763 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3766 msgid "Re&verse pages:"
3767 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3774 msgid "&Number of copies:"
3775 msgstr "Jumlah salinan:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3778 msgid "Option used to set number of copies."
3779 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3782 msgid "Option used to print a range of pages."
3783 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3787 msgstr "Susu&n halaman:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3790 msgid "Pa&ge range:"
3791 msgstr "&Range halaman:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3794 msgid "Option used to collate multiple copies."
3795 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3799 msgstr "Halaman &ganjil:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3802 msgid "&Even pages:"
3803 msgstr "&Halaman genap:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3806 msgid "Paper t&ype:"
3807 msgstr "Tipe kert&as:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3810 msgid "Paper si&ze:"
3811 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3814 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3815 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3818 msgid "E&xtra options:"
3819 msgstr "Per&intah ekstra:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3822 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3824 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3825 "mengetahui sekali masalah ini."
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3829 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3830 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3833 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3834 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3835 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3838 msgid "Adapt &output to printer"
3839 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3842 msgid "Name of the default printer"
3843 msgstr "Nama printer bawaan"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3846 msgid "Default &printer:"
3847 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3850 msgid "Printer co&mmand:"
3851 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3854 msgid "Sans Seri&f:"
3855 msgstr "&Sans Serif:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3858 msgid "T&ypewriter:"
3859 msgstr "Mesin&ketik:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3867 msgstr "&Perbesar %:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3871 msgstr "Ukuran Huruf"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3879 msgstr "Lebih Besar:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3883 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3887 msgstr "Sangat Besar:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3891 msgstr "Paling Besar:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3895 msgstr "Sangat Kecil:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3899 msgstr "Lebih Kecil:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3911 msgstr "Paling kecil:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3915 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3918 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3922 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3923 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3931 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3934 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3935 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3938 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3940 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3944 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3945 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3948 msgid "&Spellchecker engine:"
3949 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3952 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3953 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3956 msgid "Accept compound &words"
3957 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3960 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3961 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3964 msgid "S&pellcheck continuously"
3965 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3968 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3969 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3972 msgid "&Escape characters:"
3973 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3976 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3977 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3980 msgid "Al&ternative language:"
3981 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3984 msgid "&User interface file:"
3985 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3988 msgid "Automatic help"
3989 msgstr "Bantuan Otomatis"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3993 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
3994 "the main work area of an edited document"
3996 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3997 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4000 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4001 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4008 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4009 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4012 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4013 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4016 msgid "Restore cursor &positions"
4017 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4020 msgid "&Load opened files from last session"
4021 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4024 msgid "Clear all session &information"
4025 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4032 msgid "Backup original documents when saving"
4033 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4036 msgid "&Backup documents, every"
4037 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4044 msgid "&Save documents compressed by default"
4045 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4048 msgid "&Maximum last files:"
4049 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4052 msgid "&Open documents in tabs"
4053 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4057 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4058 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4060 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4061 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4064 msgid "S&ingle instance"
4065 msgstr "Men&jadi satu"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4068 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4070 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4074 msgid "&Single close-tab button"
4075 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4083 msgid "Nomenclature settings"
4084 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4088 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4089 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4092 msgid "&List Indentation:"
4093 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4096 msgid "Custom &Width:"
4097 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4100 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4102 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4109 msgid "Page number to print from"
4110 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4113 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4114 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4117 msgid "Page number to print to"
4118 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4121 msgid "Print all pages"
4122 msgstr "Cetak semua halaman"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4134 msgid "Print &odd-numbered pages"
4135 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4138 msgid "Print &even-numbered pages"
4139 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4142 msgid "Print in reverse order"
4143 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4146 msgid "Re&verse order"
4147 msgstr "&Urutan dari belakang"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4154 msgid "Number of copies"
4155 msgstr "Jumlah salinan"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4158 msgid "Collate copies"
4159 msgstr "Susun salinan"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4170 msgid "Print Destination"
4171 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4174 msgid "Send output to the printer"
4175 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4179 msgstr "&Mesin Cetak:"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4182 msgid "Send output to the given printer"
4183 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4186 msgid "Send output to a file"
4187 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4190 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4191 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4195 msgstr "Anak Indeks"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4198 msgid "A&vailable indexes:"
4199 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4202 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4203 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4215 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4216 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4219 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4220 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4223 msgid "&Clear automatically"
4224 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4227 msgid "Debug messages"
4228 msgstr "Pesan Awakutu"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4231 msgid "Display no debug messages"
4232 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4236 msgstr "Tidak ta&mpil"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4239 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4240 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4244 msgstr "Yang d&ipilih:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4247 msgid "Display all debug messages"
4248 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4251 msgid "Display statusbar messages?"
4252 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4255 msgid "&Statusbar messages"
4256 msgstr "Kotak status pesan"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4263 msgid "Enter string to filter the label list"
4264 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4267 msgid "Filter case-sensitively"
4268 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4271 msgid "Case-sensiti&ve"
4272 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4275 msgid "Update the label list"
4276 msgstr "Perbarui daftar"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4280 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4281 "sensitive option is checked)"
4283 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4291 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4292 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4295 msgid "Cas&e-sensitive"
4296 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4299 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4300 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4307 msgid "&Go to Label"
4308 msgstr "Langsung ke label"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4315 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4316 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4320 msgstr "<referensi>"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4323 msgid "(<reference>)"
4324 msgstr "(<referensi>)"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4331 msgid "on page <page>"
4332 msgstr "pada halaman <halaman>"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4335 msgid "<reference> on page <page>"
4336 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4339 msgid "Formatted reference"
4340 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4343 msgid "Textual reference"
4344 msgstr "Referensi tekstual"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4347 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4348 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4351 msgid "Match w&hole words only"
4352 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4355 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4357 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4361 msgid "&Export formats:"
4362 msgstr "Format &ekspor:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4365 msgid "&Send exported file to command:"
4366 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4369 msgid "Edit shortcut"
4370 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4373 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4374 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4377 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4378 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4382 msgstr "&Hapus kunci"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4385 msgid "Clear current shortcut"
4386 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4395 msgstr "&Cara pintas:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4403 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4404 "the 'Clear' button"
4406 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4407 "butang 'Bersihkan'"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4411 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4413 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4417 msgid "Unknown word:"
4418 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4421 msgid "Current word"
4422 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4427 msgid "Replace word with current choice"
4428 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4432 msgstr "Berikutn&ya"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4435 msgid "Re&placement:"
4436 msgstr "&Disarankan:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4439 msgid "Replace with selected word"
4440 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4443 msgid "S&uggestions:"
4444 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4447 msgid "Ignore this word"
4448 msgstr "Lupakan kata ini"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4455 msgid "Ignore this word throughout this session"
4456 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4460 msgstr "Lewat &Semua"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4464 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4468 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4471 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4472 "menampilan berbagai jenis."
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4479 msgid "Select this to display all available characters at once"
4480 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4483 msgid "&Display all"
4484 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4487 msgid "&Table Settings"
4488 msgstr "Pengaturan &Umum"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4491 msgid "Column settings"
4492 msgstr "Pengaturan Kolom"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4495 msgid "&Horizontal alignment:"
4496 msgstr "Posisi &horisontal:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4499 msgid "Horizontal alignment in column"
4500 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4503 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4505 msgstr "Rata kiri kanan"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4508 msgid "At Decimal Separator"
4509 msgstr "Rata desimal"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4512 msgid "&Decimal separator:"
4513 msgstr "Tanda desimal:"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4516 msgid "Fixed width of the column"
4517 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4520 msgid "&Vertical alignment in row:"
4521 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4525 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4527 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4530 msgid "Merge cells of different columns"
4531 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4534 msgid "&Multicolumn"
4535 msgstr "Gabung kolo&m"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4539 msgstr "Pengaturan Baris"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4542 msgid "Merge cells of different rows"
4543 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4547 msgstr "Gabung baris"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4550 msgid "&Vertical Offset:"
4551 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4554 msgid "Optional vertical offset"
4555 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4558 msgid "Cell setting"
4559 msgstr "Pengaturan Sel"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4562 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4563 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4566 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4567 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4570 msgid "LaTe&X argument:"
4571 msgstr "LaTe&X argumen:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4575 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4578 msgid "Table-wide settings"
4579 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4582 msgid "Table w&idth:"
4583 msgstr "Lebar Tabel:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4586 msgid "Verti&cal alignment:"
4587 msgstr "Perataan v&ertikal"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4590 msgid "Vertical alignment of the table"
4591 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4594 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4595 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4598 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4599 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4603 msgstr "&Garis Batas"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4607 msgstr "Rancang Batas"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4611 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4615 msgstr "Batas keliling"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4618 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4619 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4623 msgstr "&Buat garis"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4626 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4627 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4630 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4631 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4638 msgid "Use default (grid-like) border style"
4639 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4646 msgid "Additional Space"
4647 msgstr "Spasi Tambahan"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4650 msgid "T&op of row:"
4651 msgstr "&Atas baris:"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4654 msgid "Botto&m of row:"
4655 msgstr "Ba&wah baris:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4658 msgid "Bet&ween rows:"
4659 msgstr "A&ntara baris:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4663 msgstr "&Tabel Panjang"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4666 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4667 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4670 msgid "&Use long table"
4671 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4674 msgid "Row settings"
4675 msgstr "Pengaturan baris"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4679 msgstr "Status Aktif"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4682 msgid "Border above"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4686 msgid "Border below"
4687 msgstr "Garis bawah"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4700 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4708 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4724 msgid "First header:"
4725 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4728 msgid "This row is the header of the first page"
4729 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4732 msgid "Don't output the first header"
4733 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4745 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4747 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4751 msgid "Last footer:"
4752 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4755 msgid "This row is the footer of the last page"
4756 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4759 msgid "Don't output the last footer"
4760 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4767 msgid "Set a page break on the current row"
4768 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4771 msgid "Page &break on current row"
4772 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4775 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4776 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4779 msgid "Longtable alignment"
4780 msgstr "Perataan tabel panjang"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4783 msgid "Current cell:"
4784 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4787 msgid "Current row position"
4788 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4791 msgid "Current column position"
4792 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4795 msgid "Close this dialog"
4796 msgstr "Tutup dialog ini"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4799 msgid "Rebuild the file lists"
4800 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4804 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4805 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4809 msgstr "Lihat &Isinya"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4812 msgid "Selected classes or styles"
4813 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4816 msgid "LaTeX classes"
4817 msgstr "LaTeX classes"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4820 msgid "LaTeX styles"
4821 msgstr "LaTeX styles"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4824 msgid "BibTeX styles"
4825 msgstr "BibTeX styles"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4828 msgid "Toggles view of the file list"
4829 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4833 msgstr "Tampikan &lokasi"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4836 msgid "Separate paragraphs with"
4837 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4840 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4841 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4844 msgid "&Indentation:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4848 msgid "Size of the indentation"
4849 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4852 msgid "&Vertical space:"
4853 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4856 msgid "Size of the vertical space"
4857 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4861 msgstr "Pengaturan Spasi"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4864 msgid "&Line spacing:"
4865 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4868 msgid "Spacing type"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4872 msgid "Number of lines"
4873 msgstr "Jumlah baris"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4876 msgid "Format text into two columns"
4877 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4880 msgid "Two-&column document"
4881 msgstr "Dokumen dua kolom"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4884 msgid "Language of the thesaurus"
4885 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4889 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4896 msgid "Word to look up"
4897 msgstr "Kata untuk dilihat"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4905 msgid "The selected entry"
4906 msgstr "Kata yang dipilih"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4913 msgid "Replace the entry with the selection"
4914 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4917 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4918 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4925 msgid "Enter string to filter contents"
4926 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4930 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4931 "tables, and others)"
4933 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4934 "Tabel atau lainnya)"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4937 msgid "Update navigation tree"
4938 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4947 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4948 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4951 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4952 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4955 msgid "Move selected item down by one"
4956 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4959 msgid "Move selected item up by one"
4960 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4967 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4968 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4975 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4976 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4979 msgid "LyX: Enter text"
4980 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4983 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4985 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4989 msgid "&Do not show this warning again!"
4990 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4993 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4994 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5002 msgstr "Lompat Kecil"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5006 msgstr "Lompat Sedang"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5010 msgstr "Lompat Lebar"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5014 msgstr "Lompat Variabel"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5017 msgid "&Output Format:"
5018 msgstr "Format Hasil:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5021 msgid "Select the output format"
5022 msgstr "Pilih format keluaran"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5025 msgid "Complete source"
5026 msgstr "Keseluruhan"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5029 msgid "Automatic update"
5030 msgstr "Otomatis diperbarui"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5033 msgid "Unit of width value"
5034 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5037 msgid "number of needed lines"
5038 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5041 msgid "use number of lines"
5042 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5046 msgstr "&Jumlah baris:"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5049 msgid "Outer (default)"
5050 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5057 msgid "use overhang"
5058 msgstr "Menggunakan overhang"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5065 msgid "Overhang value"
5066 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5069 msgid "Unit of overhang value"
5070 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5073 msgid "Check this to allow flexible placement"
5074 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5077 msgid "Allow &floating"
5078 msgstr "Posisi &floating"
5080 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5082 msgstr "JudulSingkat"
5084 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5087 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5088 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5089 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5092 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5095 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5096 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5097 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5101 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5102 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5103 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5104 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5107 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5110 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5111 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5112 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5115 msgstr "BagianDepan"
5117 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5118 msgid "Publication Month"
5119 msgstr "Publikasi Bulan"
5121 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5122 msgid "Publication Month:"
5123 msgstr "Publikasi Bulan:"
5125 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5126 msgid "Publication Year"
5127 msgstr "Publikasi Tahun"
5129 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5130 msgid "Publication Year:"
5131 msgstr "Publikasi Tahun:"
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5134 msgid "Publication Volume"
5135 msgstr "Publikasi Volume"
5137 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5138 msgid "Publication Volume:"
5139 msgstr "Publikasi Volume:"
5141 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5142 msgid "Publication Issue"
5143 msgstr "Publikasi Isu:"
5145 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5146 msgid "Publication Issue:"
5147 msgstr "Publikasi Isu:"
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5150 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5151 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5152 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5154 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5156 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5158 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5161 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5163 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5164 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5165 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5167 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5168 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5170 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5171 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5172 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5173 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5175 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5176 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5177 #: src/output_plaintext.cpp:133
5181 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5182 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5183 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5184 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5191 msgid "Acknowledgement"
5192 msgstr "Acknowledgement"
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5198 msgid "Acknowledgement."
5199 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5203 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5206 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5214 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5218 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5221 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5228 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5251 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5259 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5260 msgid "Case \\thecase."
5261 msgstr "Kasus \\thecase."
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5264 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5266 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5272 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5305 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5307 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5308 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5309 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5315 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5320 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5321 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5323 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5324 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5325 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5341 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5343 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5347 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5351 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5366 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5372 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5378 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5379 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5385 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5401 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5421 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5427 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5429 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5432 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5433 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5436 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5437 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5458 msgid "Remark \\theremark."
5459 msgstr "Catatan \\theremark."
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5462 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5464 msgstr "Penyelesaian"
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5467 msgid "Solution \\thesolution."
5468 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5482 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5485 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5489 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5490 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5491 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5492 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5504 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5507 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5508 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5509 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5516 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5517 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5518 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5520 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5521 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5525 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5526 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5528 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5529 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5533 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5535 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5536 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5542 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5545 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5548 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5549 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5551 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5554 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5555 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5557 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5558 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5561 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5564 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5569 msgid "IEEE membership"
5570 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5577 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5580 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5581 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5582 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5583 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5585 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5590 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5595 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5601 msgid "Special Paper Notice"
5602 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5605 msgid "After Title Text"
5606 msgstr "Setelah Teks Judul"
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5609 msgid "Page headings"
5610 msgstr "Kepala Halaman"
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5617 msgid "Publication ID"
5618 msgstr "ID Publikasi"
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5629 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5632 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5638 msgid "Index Terms---"
5639 msgstr "Index Terms---"
5641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5649 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5650 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5652 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5653 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5654 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5657 msgstr "BagianBelakang"
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5663 #: src/rowpainter.cpp:533
5667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5668 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5670 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5671 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5675 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5676 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5677 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5678 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5679 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5680 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5681 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5682 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5683 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5684 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5686 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5687 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5689 msgid "Bibliography"
5690 msgstr "Bibliografi"
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5694 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5696 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5710 msgid "Biography without photo"
5711 msgstr "Biografi tanpa foto"
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5714 msgid "BiographyNoPhoto"
5715 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5718 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5720 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5721 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5725 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5726 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5728 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5729 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5736 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5737 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5738 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5739 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5740 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5744 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5745 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5746 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5747 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5752 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5755 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5756 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5757 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5762 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5763 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5764 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5765 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5772 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5773 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5775 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5776 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5780 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5781 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5782 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5783 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5784 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5786 msgid "Subsubsection"
5787 msgstr "Sub-SubSubBab"
5789 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5792 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5793 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5794 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5798 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5801 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5802 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5803 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5807 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5809 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5810 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5812 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5813 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5818 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5821 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5823 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5824 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5825 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5829 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5833 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:136
5838 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5840 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5842 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5848 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5849 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5853 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5854 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5858 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:193
5863 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5864 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5867 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5868 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5870 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5871 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
5874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5876 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5877 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
5878 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5879 #: lib/external_templates:345
5883 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5884 msgid "Offprint Requests to:"
5885 msgstr "Offprint Requests to:"
5887 #: lib/layouts/aa.layout:191
5888 msgid "Correspondence to:"
5889 msgstr "Correspondence to:"
5891 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:265
5893 msgid "Acknowledgements."
5894 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5896 #: lib/layouts/aa.layout:303
5897 msgid "institute mark"
5898 msgstr "institute mark"
5900 #: lib/layouts/aa.layout:367
5902 msgstr "Kata kunci."
5904 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5906 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
5910 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5914 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
5920 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
5922 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
5924 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
5925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5932 msgstr "Padanan Kata"
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5935 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
5936 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5939 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:83
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5948 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
5949 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
5950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5959 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5961 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5962 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
5963 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
5964 msgid "Acknowledgements"
5965 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5969 msgstr "TempatGambar"
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5973 msgstr "TempatTabel"
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5976 msgid "TableComments"
5977 msgstr "KomentarTabel"
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5981 msgstr "ReferensiTabel"
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5988 msgid "NoteToEditor"
5989 msgstr "CatatanKePenyunting"
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6004 msgid "Altaffilation"
6005 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6008 msgid "Alternative affiliation:"
6009 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6012 msgid "altaffiliation mark"
6013 msgstr "altaffiliation mark"
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6016 msgid "Subject headings:"
6017 msgstr "Subject headings:"
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6020 msgid "[Acknowledgements]"
6021 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6031 msgid "Place Figure here:"
6032 msgstr "Letak Gambar disini:"
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6035 msgid "Place Table here:"
6036 msgstr "Letak tabel disini:"
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6043 msgid "Note to Editor:"
6044 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6047 msgid "References. ---"
6048 msgstr "Referensi. ---"
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6060 msgstr "Nota Tabel:"
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6063 msgid "tablenote mark"
6064 msgstr "tanda notatabel"
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6087 msgid "Alt Affiliation"
6088 msgstr "Afiliasi Lain"
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6091 msgid "Also Affiliation"
6092 msgstr "Afiliasi Lagi"
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6095 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6096 #: lib/configure.py:574
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6101 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6110 msgid "List of Schemes"
6111 msgstr "Daftar Skema"
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6118 msgid "List of Charts"
6119 msgstr "Daftar Diagram"
6121 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6126 msgid "List of Graphs"
6127 msgstr "Daftar Grafik"
6129 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6142 msgid "Teaser image:"
6143 msgstr "Teaser image:"
6145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6147 msgstr "CR category"
6149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6150 msgid "CR categories"
6151 msgstr "CR categories"
6153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6154 msgid "Computing Review Categories"
6155 msgstr "Computing Review Categories"
6157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6158 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6160 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6162 msgid "Acknowledgments"
6163 msgstr "Ucapan terima kasih"
6165 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6169 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6170 msgid "Affiliation Mark"
6171 msgstr "Tanda Afiliasi "
6173 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6174 msgid "Author affiliation"
6175 msgstr "Afiliasi Penulis"
6177 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6178 msgid "Author affiliation:"
6179 msgstr "Afiliasi penulis:"
6181 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6182 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6184 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6189 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6190 msgid "Acknowledgments."
6191 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6193 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6197 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6202 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6203 msgid "SpecialSection"
6204 msgstr "SubBab-khusus"
6206 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6207 msgid "SpecialSection*"
6208 msgstr "SubBab-khusus"
6210 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6212 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6214 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6217 msgstr "Tanpa Nomor"
6219 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6221 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6222 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6224 msgstr "Sub-SubBab*"
6226 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6227 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6229 msgid "Subsubsection*"
6230 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6232 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6233 msgid "Chapter Exercises"
6234 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6236 #: lib/layouts/apa.layout:51
6238 msgstr "HeaderKanan"
6240 #: lib/layouts/apa.layout:60
6241 msgid "Right header:"
6242 msgstr "Header kanan:"
6244 #: lib/layouts/apa.layout:83
6248 #: lib/layouts/apa.layout:100
6249 msgid "Short title:"
6250 msgstr "Judul Singkat:"
6252 #: lib/layouts/apa.layout:129
6256 #: lib/layouts/apa.layout:136
6257 msgid "ThreeAuthors"
6258 msgstr "TigaPenulis"
6260 #: lib/layouts/apa.layout:143
6262 msgstr "EmpatPenulis"
6264 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6266 msgid "Affiliation:"
6269 #: lib/layouts/apa.layout:171
6270 msgid "TwoAffiliations"
6271 msgstr "DuaAfiliasi"
6273 #: lib/layouts/apa.layout:178
6274 msgid "ThreeAffiliations"
6275 msgstr "TigaAfiliasi"
6277 #: lib/layouts/apa.layout:185
6278 msgid "FourAffiliations"
6279 msgstr "EmpatAfiliasi"
6281 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6285 #: lib/layouts/apa.layout:206
6289 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6290 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6302 #: lib/layouts/apa.layout:234
6303 msgid "Acknowledgements:"
6304 msgstr "Acknowledgements:"
6306 #: lib/layouts/apa.layout:248
6310 #: lib/layouts/apa.layout:258
6311 msgid "CenteredCaption"
6312 msgstr "CenteredCaption"
6314 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6315 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6317 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:278
6323 #: lib/layouts/apa.layout:284
6327 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6328 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6329 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6332 msgid "Subparagraph"
6333 msgstr "Subparagraf"
6335 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6336 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6337 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6341 #: lib/layouts/apa.layout:399
6345 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6346 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6347 msgid "(\\alph{enumii})"
6348 msgstr "(\\alph{enumii})"
6350 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6354 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6358 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6362 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6366 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6367 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6371 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6373 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6374 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6375 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6377 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6381 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6383 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6388 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6393 msgid "Section \\arabic{section}"
6394 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6397 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6398 msgid "\\Alph{section}"
6399 msgstr "\\Alph{section}"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6402 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6403 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6406 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6407 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6420 msgid "BeginPlainFrame"
6421 msgstr "BeginPlainFrame"
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6424 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6425 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6432 msgid "Again frame with label"
6433 msgstr "Again frame with label"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6440 msgid "________________________________"
6441 msgstr "________________________________"
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6444 msgid "FrameSubtitle"
6445 msgstr "FrameSubtitle"
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6458 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6459 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6462 msgid "ColumnsCenterAligned"
6463 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6466 msgid "Columns (center aligned)"
6467 msgstr "Columns (center aligned)"
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6470 msgid "ColumnsTopAligned"
6471 msgstr "ColumnsTopAligned"
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6474 msgid "Columns (top aligned)"
6475 msgstr "Columns (top aligned)"
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6479 msgstr "HentiSejenak"
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6488 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6489 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6497 msgstr "OverlayArea"
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6501 msgstr "Overlayarea"
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6508 msgid "Uncovered on slides"
6509 msgstr "Uncovered on slides"
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6516 msgid "Only on slides"
6517 msgstr "Only on slides"
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6533 msgid "ExampleBlock"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6537 msgid "Example Block:"
6538 msgstr "Blok Contoh:"
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6545 msgid "Alert Block:"
6546 msgstr "Blok Peringatan:"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6555 msgid "Title (Plain Frame)"
6556 msgstr "Title (Plain Frame)"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6559 msgid "Institute mark"
6560 msgstr "Institute mark"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6569 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6579 msgid "TitleGraphic"
6580 msgstr "TitleGraphic"
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6598 msgstr "Definitions"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6601 msgid "Definitions."
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6610 msgstr "Contoh contoh"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6614 msgstr "Contoh-contoh."
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6620 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6621 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6644 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6661 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6662 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6668 msgstr "ModeArtikel"
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6675 msgid "PresentationMode"
6676 msgstr "ModePresentasi"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6679 msgid "Presentation"
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6683 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6684 #: src/insets/Inset.cpp:97
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6690 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6691 msgid "List of Tables"
6692 msgstr "Daftar Tabel"
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6701 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6702 msgid "List of Figures"
6703 msgstr "Daftar Gambar"
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6709 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6718 msgid "ACT \\arabic{act}"
6719 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6721 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6725 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6726 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6727 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6729 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6735 msgstr "KETIKA NAIK:"
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6741 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6742 msgid "Parenthetical"
6743 msgstr "Parenthetical"
6745 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6749 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6753 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6757 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6758 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6759 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6760 msgid "Right Address"
6761 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6763 #: lib/layouts/chess.layout:35
6767 #: lib/layouts/chess.layout:42
6769 msgstr "GarisUtama:"
6771 #: lib/layouts/chess.layout:61
6775 #: lib/layouts/chess.layout:65
6779 #: lib/layouts/chess.layout:71
6780 msgid "SubVariation"
6783 #: lib/layouts/chess.layout:74
6784 msgid "Subvariation:"
6785 msgstr "Subvariasi:"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:80
6788 msgid "SubVariation2"
6789 msgstr "SubVariasi2"
6791 #: lib/layouts/chess.layout:83
6792 msgid "Subvariation(2):"
6793 msgstr "Subvariasi(2):"
6795 #: lib/layouts/chess.layout:89
6796 msgid "SubVariation3"
6797 msgstr "SubVariasi3"
6799 #: lib/layouts/chess.layout:92
6800 msgid "Subvariation(3):"
6801 msgstr "Subvariasi(3):"
6803 #: lib/layouts/chess.layout:98
6804 msgid "SubVariation4"
6805 msgstr "SubVariasi4"
6807 #: lib/layouts/chess.layout:101
6808 msgid "Subvariation(4):"
6809 msgstr "Subvariasi(4):"
6811 #: lib/layouts/chess.layout:107
6812 msgid "SubVariation5"
6813 msgstr "SubVariasi5"
6815 #: lib/layouts/chess.layout:110
6816 msgid "Subvariation(5):"
6817 msgstr "Subvariasi(5):"
6819 #: lib/layouts/chess.layout:117
6823 #: lib/layouts/chess.layout:122
6827 #: lib/layouts/chess.layout:127
6831 #: lib/layouts/chess.layout:131
6832 msgid "[chessboard]"
6833 msgstr "[chessboard]"
6835 #: lib/layouts/chess.layout:140
6836 msgid "BoardCentered"
6837 msgstr "BoardCentered"
6839 #: lib/layouts/chess.layout:145
6840 msgid "[centered board]"
6841 msgstr "[centered board]"
6843 #: lib/layouts/chess.layout:155
6847 #: lib/layouts/chess.layout:160
6849 msgstr "Highlights:"
6851 #: lib/layouts/chess.layout:175
6855 #: lib/layouts/chess.layout:180
6859 #: lib/layouts/chess.layout:186
6863 #: lib/layouts/chess.layout:191
6865 msgstr "KnightMove:"
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6872 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6873 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6874 msgid "Send To Address"
6875 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6880 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6887 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6888 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6890 msgstr "Alamat Saya"
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6893 msgid "Sender Address:"
6894 msgstr "Alamat Pengirim:"
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6897 msgid "Return address"
6898 msgstr "Alamat Balasan"
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6902 msgid "Backaddress:"
6903 msgstr "Alamat belakang:"
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6906 msgid "Postal comment"
6907 msgstr "Kometar Pengiriman"
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6910 msgid "Postal Remark:"
6911 msgstr "Catatan Pos:"
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6919 msgstr "Penanganan:"
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6923 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6925 msgstr "PerihalAnda"
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6934 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6936 msgstr "PerihalKami"
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6941 msgstr "Perihal ttg.:"
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6952 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6953 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6957 msgstr "Tandatangan"
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6962 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6964 msgstr "Tandatangan:"
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6971 msgid "Bottom text:"
6972 msgstr "Teks Bawah:"
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6983 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6994 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7006 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7008 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7013 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7024 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7025 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7027 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7038 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7039 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7052 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7058 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7064 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7081 msgid "Post Scriptum:"
7082 msgstr "Post Scriptum:"
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7085 msgid "SenderAddress"
7086 msgstr "AlamatPengirim"
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7091 msgstr "Alamat belakang"
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7094 msgid "RetourAdresse"
7095 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7099 msgstr "Pemilik Alamat"
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7103 msgstr "Postvermerk"
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7119 msgid "IhrSchreiben"
7120 msgstr "IhrSchreiben"
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7124 msgstr "MeinZeichen"
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7127 msgid "Unterschrift"
7128 msgstr "Unterschrift"
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7135 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7177 msgstr "TeksSingkat"
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7205 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7207 msgstr "JudulBerjalan"
7209 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7210 msgid "Running Title:"
7211 msgstr "Judul Berjalan:"
7213 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7215 msgstr "PenulisBerjalan"
7217 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7218 msgid "Running Author:"
7219 msgstr "Penulis Berjalan:"
7221 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7225 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7229 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7230 msgid "Web address:"
7231 msgstr "Alamat Web:"
7233 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7234 msgid "Authors Block"
7235 msgstr "Blok Penulis"
7237 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7238 msgid "Authors Block:"
7239 msgstr "Blok Penulis:"
7241 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7242 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7247 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7249 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7250 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7256 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7258 msgstr "Teks Terimakasih"
7260 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7261 msgid "Thanks \\theThanks:"
7262 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7264 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7268 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7270 msgstr "Ref Terimakasih"
7272 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7273 msgid "Internet Addess Ref"
7274 msgstr "Ref Alamat Internet"
7276 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7277 msgid "Corresponding Author"
7278 msgstr "Kontak Penulis"
7280 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7284 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7288 msgstr "Nama keluarga"
7290 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7294 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7295 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7299 #: lib/layouts/egs.layout:274
7301 msgstr "LaTeX Title"
7303 #: lib/layouts/egs.layout:308
7307 #: lib/layouts/egs.layout:317
7311 #: lib/layouts/egs.layout:352
7315 #: lib/layouts/egs.layout:361
7319 #: lib/layouts/egs.layout:375
7323 #: lib/layouts/egs.layout:385
7325 msgstr "PenulisUtama"
7327 #: lib/layouts/egs.layout:398
7328 msgid "1st_author_surname:"
7329 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7331 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7332 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7336 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7337 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7341 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7346 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7347 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7351 #: lib/layouts/egs.layout:451
7355 #: lib/layouts/egs.layout:464
7356 msgid "reprint_reqs_to:"
7357 msgstr "permintaan cetak ke:"
7359 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7360 msgid "Author Address"
7361 msgstr "Alamat Penulis"
7363 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7364 msgid "Author Email"
7365 msgstr "Email Penulis"
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7372 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7374 msgstr "URL Penulis"
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7381 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7384 msgstr "Terimakasih"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7387 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7388 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7395 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7396 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7399 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7400 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7403 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7404 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7407 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7408 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7411 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7412 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7415 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7416 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7419 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7423 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7424 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7427 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7431 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7432 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7435 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7436 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7438 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7439 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7440 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7442 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7443 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7444 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7447 msgid "Case \\arabic{case}"
7448 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7451 msgid "Titlenote mark"
7452 msgstr "Tanda JudulNota"
7454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7455 msgid "Title footnote"
7456 msgstr "Judul Catatankaki"
7458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7459 msgid "Title footnote:"
7460 msgstr "Judul Catatankaki:"
7462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7464 msgstr "Tanda Penulis"
7466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7467 msgid "Author footnote"
7468 msgstr "Penulis Catatankaki"
7470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7471 msgid "Author footnote:"
7472 msgstr "Penulis catatankaki:"
7474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7475 msgid "CorAuthor mark"
7476 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7479 msgid "Corresponding author"
7480 msgstr "Penulis Kontak"
7482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7483 msgid "Corresponding author text:"
7484 msgstr "Corresponding author text:"
7486 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7487 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7489 msgstr "Kata kunci:"
7491 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7495 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7500 msgid "BulletedItem"
7501 msgstr "BulletedItem"
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7504 msgid "Bulleted Item:"
7505 msgstr "Bulleted Item:"
7507 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7511 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7513 msgstr "Mulai tulis CV"
7515 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7516 msgid "PersonalInfo"
7517 msgstr "InfoPribadi"
7519 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7520 msgid "Personal Info"
7521 msgstr "Info Pribadi"
7523 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7524 msgid "MotherTongue"
7527 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7528 msgid "Mother Tongue:"
7529 msgstr "Bahasa Ibu:"
7531 #: lib/layouts/foils.layout:42
7535 #: lib/layouts/foils.layout:61
7536 msgid "ShortFoilhead"
7537 msgstr "ShortFoilhead"
7539 #: lib/layouts/foils.layout:67
7540 msgid "Rotatefoilhead"
7541 msgstr "Rotatefoilhead"
7543 #: lib/layouts/foils.layout:73
7544 msgid "ShortRotatefoilhead"
7545 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7547 #: lib/layouts/foils.layout:82
7551 #: lib/layouts/foils.layout:97
7555 #: lib/layouts/foils.layout:101
7559 #: lib/layouts/foils.layout:116
7563 #: lib/layouts/foils.layout:160
7567 #: lib/layouts/foils.layout:168
7571 #: lib/layouts/foils.layout:177
7573 msgstr "Restriction"
7575 #: lib/layouts/foils.layout:181
7576 msgid "Restriction:"
7577 msgstr "Restriction:"
7579 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7582 msgstr "Kepala Kiri"
7584 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7586 msgid "Left Header:"
7587 msgstr "Kepala Kiri:"
7589 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7591 msgid "Right Header"
7592 msgstr "Kepala Kanan"
7594 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7595 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7596 msgid "Right Header:"
7597 msgstr "Kepala Kanan:"
7599 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7600 msgid "Right Footer"
7603 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7604 msgid "Right Footer:"
7605 msgstr "Kaki Kanan:"
7607 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7610 msgstr "Theorema #."
7612 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7617 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7619 msgid "Corollary #."
7620 msgstr "Corollary #."
7622 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7623 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7624 msgid "Proposition #."
7625 msgstr "Proposisi #."
7627 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7629 msgid "Definition #."
7630 msgstr "Definisi #."
7632 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7637 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7642 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7646 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7651 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7653 msgid "Proposition*"
7656 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7657 msgid "Proposition."
7660 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7672 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7712 msgid "ReturnAddress"
7713 msgstr "AlamatBalasan"
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7716 msgid "ReturnAddress:"
7717 msgstr "AlamatBalasan:"
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7720 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7725 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7761 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7765 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7773 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7787 msgstr "NomorAccount"
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7790 msgid "BankAccount:"
7791 msgstr "NomorAccount:"
7793 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7794 msgid "PostalComment"
7795 msgstr "KomentarPos"
7797 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7798 msgid "PostalComment:"
7799 msgstr "KomentarPos:"
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7815 msgstr "NamaBarisA:"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7823 msgstr "NamaBarisB:"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7831 msgstr "NamaBarisC:"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7839 msgstr "NamaBarisD:"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7847 msgstr "NamaBarisE:"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7855 msgstr "NamaBarisF:"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7863 msgstr "NamaBarisG:"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7867 msgstr "AlamatBarisA"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7870 msgid "AddressRowA:"
7871 msgstr "AlamatBarisA:"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7875 msgstr "AlamatBarisB"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7878 msgid "AddressRowB:"
7879 msgstr "AlamatBarisB:"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7883 msgstr "AlamatBarisC"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7886 msgid "AddressRowC:"
7887 msgstr "AlamatBarisC:"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7891 msgstr "AlamatBarisD"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7894 msgid "AddressRowD:"
7895 msgstr "AlamatBarisD:"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7899 msgstr "AlamatBarisE"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7902 msgid "AddressRowE:"
7903 msgstr "AlamatBarisE:"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7907 msgstr "AlamatBarisF"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7910 msgid "AddressRowF:"
7911 msgstr "AlamatBarisF:"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7914 msgid "TelephoneRowA"
7915 msgstr "TeleponBarisA"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7918 msgid "TelephoneRowA:"
7919 msgstr "TeleponBarisA:"
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7922 msgid "TelephoneRowB"
7923 msgstr "TeleponBarisB"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7926 msgid "TelephoneRowB:"
7927 msgstr "TeleponBarisB:"
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7930 msgid "TelephoneRowC"
7931 msgstr "TeleponBarisC"
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7934 msgid "TelephoneRowC:"
7935 msgstr "TeleponBarisC:"
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7938 msgid "TelephoneRowD"
7939 msgstr "TeleponBarisD"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7942 msgid "TelephoneRowD:"
7943 msgstr "TeleponBarisD:"
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7946 msgid "TelephoneRowE"
7947 msgstr "TeleponBarisE"
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7950 msgid "TelephoneRowE:"
7951 msgstr "TeleponBarisE:"
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7954 msgid "TelephoneRowF"
7955 msgstr "TeleponBarisF"
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7958 msgid "TelephoneRowF:"
7959 msgstr "TeleponBarisF:"
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7962 msgid "InternetRowA"
7963 msgstr "InternetBarisA"
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7966 msgid "InternetRowA:"
7967 msgstr "InternetBarisA:"
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7970 msgid "InternetRowB"
7971 msgstr "InternetBarisB"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7974 msgid "InternetRowB:"
7975 msgstr "InternetBarisB:"
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7978 msgid "InternetRowC"
7979 msgstr "InternetBarisC"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7982 msgid "InternetRowC:"
7983 msgstr "InternetBarisC:"
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7986 msgid "InternetRowD"
7987 msgstr "InternetBarisD"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7990 msgid "InternetRowD:"
7991 msgstr "InternetBarisD:"
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7994 msgid "InternetRowE"
7995 msgstr "InternetBarisE"
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7998 msgid "InternetRowE:"
7999 msgstr "InternetBarisE:"
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8002 msgid "InternetRowF"
8003 msgstr "InternetBarisF"
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8006 msgid "InternetRowF:"
8007 msgstr "InternetBarisF:"
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8015 msgstr "BankBarisA:"
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8023 msgstr "BankBarisB:"
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8031 msgstr "BankBarisC:"
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8039 msgstr "BankBarisD:"
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8047 msgstr "BankBarisE:"
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8055 msgstr "BankBarisF:"
8057 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8061 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8065 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8069 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8073 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8077 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8081 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8085 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8089 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8093 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8097 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8098 msgid "(continuing)"
8099 msgstr "(continuing)"
8101 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8105 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8107 msgstr "TITLE OVER:"
8109 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8113 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8114 msgid "INTERCUT WITH:"
8115 msgstr "INTERCUT WITH:"
8117 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8121 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8126 msgid "Classification Codes"
8127 msgstr "Kode Klasifikasi"
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8131 msgid "Definition \\thedefinition."
8132 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8139 msgid "Step \\thestep."
8140 msgstr "Step \\thestep."
8142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8144 msgid "Example \\theexample."
8145 msgstr "Contoh \\theexample."
8147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8149 msgid "Notation \\thenotation."
8150 msgstr "Notasi \\thenotation."
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8154 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8155 msgid "Theorem \\thetheorem."
8156 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8160 msgid "Corollary \\thecorollary."
8161 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8165 msgid "Lemma \\thelemma."
8166 msgstr "Lemma \\thelemma."
8168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8170 msgid "Proposition \\theproposition."
8171 msgstr "Proposition \\theproposition."
8173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8178 msgid "Prop \\theprop."
8179 msgstr "Prop \\theprop."
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8182 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8192 msgid "Question \\thequestion."
8193 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8197 msgid "Claim \\theclaim."
8198 msgstr "Klaim \\theclaim."
8200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8202 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8203 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8206 msgid "Appendices Section"
8207 msgstr "Appendices Section"
8209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8210 msgid "--- Appendices ---"
8211 msgstr "--- Lampiran ---"
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8214 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8215 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8221 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8225 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8229 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8233 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8235 msgstr "Pemeriksaan awal"
8237 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8241 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8246 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8247 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8248 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8254 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8255 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8256 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8262 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8263 msgid "submit to paper:"
8264 msgstr "submit to paper:"
8266 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8267 msgid "Bibliography (plain)"
8268 msgstr "Bibliography (plain)"
8270 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8271 msgid "Bibliography heading"
8272 msgstr "Bibliography heading"
8274 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8278 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8280 msgstr "KATA KUNCI:"
8282 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8286 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8287 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8288 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8290 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8291 msgid "AddressForOffprints"
8292 msgstr "AddressForOffprints"
8294 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8295 msgid "Address for Offprints:"
8296 msgstr "Address for Offprints:"
8298 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8299 msgid "RunningTitle"
8300 msgstr "RunningTitle"
8302 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8303 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8304 msgid "Running title:"
8305 msgstr "Running title:"
8307 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8308 msgid "RunningAuthor"
8309 msgstr "RunningAuthor"
8311 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8312 msgid "Running author:"
8313 msgstr "Running author:"
8315 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8319 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8320 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8324 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8330 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8334 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8335 msgid "Post Scriptum"
8336 msgstr "Post Scriptum"
8338 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8339 msgid "EndOfMessage"
8340 msgstr "AkhirDariPesan"
8342 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8344 msgstr "AkhirDariBerkas"
8346 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8347 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8348 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8349 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8350 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8351 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8353 msgstr "Kepala Judul"
8355 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8359 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8363 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8367 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8371 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8375 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8376 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8380 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8381 msgid "EndOfMessage."
8382 msgstr "AkhirDariPesan."
8384 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8386 msgstr "AkhirDariBerkas."
8388 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8393 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8394 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8397 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8401 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8402 msgid "Running LaTeX Title"
8403 msgstr "Running LaTeX Title"
8405 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8407 msgstr "Judul Daftar Isi"
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8411 msgstr "Judul daftar isi:"
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8414 msgid "Author Running"
8415 msgstr "Author Running"
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8418 msgid "Author Running:"
8419 msgstr "Author Running:"
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8423 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8427 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8429 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8430 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8432 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8436 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8441 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8442 msgid "Conjecture #."
8443 msgstr "Perkiraan #."
8445 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8449 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8453 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8457 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8458 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8462 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8466 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8468 msgstr "Properti #."
8470 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8474 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8478 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8479 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8481 msgstr "Penyelesain #."
8483 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8484 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8489 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8490 msgid "Chapterprecis"
8491 msgstr "Chapterprecis"
8493 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8497 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8501 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8505 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8507 msgstr "JudulSyair*"
8509 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8513 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8515 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8517 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8521 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8523 msgstr "Daftar-item"
8525 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8527 msgstr "Daftar item:"
8529 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8533 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8534 msgid "Double Item:"
8535 msgstr "Item Ganda:"
8537 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8541 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8545 #: lib/layouts/paper.layout:147
8549 #: lib/layouts/paper.layout:159
8553 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8554 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8558 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8562 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8566 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8570 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8574 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8576 msgstr "SlideKosong"
8578 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8579 msgid "Empty slide:"
8580 msgstr "Slide kosong:"
8582 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8583 msgid "\\arabic{section}"
8584 msgstr "\\arabic{section}"
8586 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8587 msgid "ItemizeType1"
8588 msgstr "TipePerincian1"
8590 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8591 msgid "EnumerateType1"
8592 msgstr "TipeBernomor1"
8594 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8595 msgid "List of Algorithms"
8596 msgstr "Daftar Algoritma"
8598 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8599 msgid "\\thechapter"
8600 msgstr "\\thechapter"
8602 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8606 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8610 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8614 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8615 msgid "Ingredients:"
8618 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8622 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8623 msgid "AltAffiliation"
8624 msgstr "AfiliasiLain"
8626 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8628 msgstr "Terima Kasih:"
8630 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8631 msgid "Electronic Address:"
8632 msgstr "Alamat Elektronik:"
8634 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8635 msgid "acknowledgments"
8636 msgstr "ucapan terima kasih"
8638 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8639 msgid "PACS number:"
8640 msgstr "Nomor PACS:"
8642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8643 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8644 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8666 msgstr "Alamat khusus"
8668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8669 msgid "Specialmail:"
8670 msgstr "Alamat khusus:"
8672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8678 msgstr "PerihalAnda"
8680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8682 msgstr "Surat saudara"
8684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8685 msgid "Your letter of:"
8686 msgstr "Surat saudara tentang:"
8688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8690 msgstr "Perihal kami"
8692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8697 msgid "Customer no.:"
8698 msgstr "Pelanggan no.:"
8700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8705 msgid "Invoice no.:"
8706 msgstr "Invoice no.:"
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8710 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8713 msgid "Next Address:"
8714 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8717 msgid "Sender Name:"
8718 msgstr "Nama Pengirim:"
8720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8721 msgid "Sender Phone:"
8722 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8726 msgstr "No Faks Pengirim:"
8728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8729 msgid "Sender E-Mail:"
8730 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8734 msgstr "URL Pengirim:"
8736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8749 msgid "End of letter"
8750 msgstr "Akhir dari Surat"
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8753 msgid "LandscapeSlide"
8754 msgstr "SlideLansekap"
8756 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8757 msgid "Landscape Slide:"
8758 msgstr "Slide Lansekap:"
8760 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8761 msgid "PortraitSlide"
8762 msgstr "Slide Potret"
8764 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8765 msgid "Portrait Slide:"
8766 msgstr "Slide Potret:"
8768 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8772 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8774 msgstr "AkhirDariSlide"
8776 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8777 msgid "SlideHeading"
8778 msgstr "SlideHeading"
8780 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8781 msgid "SlideSubHeading"
8782 msgstr "SlideSubHeading"
8784 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8785 msgid "ListOfSlides"
8786 msgstr "DaftarDariSlide"
8788 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8789 msgid "[List Of Slides]"
8790 msgstr "[Daftar Slide]"
8792 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8793 msgid "SlideContents"
8794 msgstr "DaftarIsiSlide"
8796 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8797 msgid "[Slide Contents]"
8798 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8800 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8801 msgid "ProgressContents"
8802 msgstr "ProgressContents"
8804 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8805 msgid "[Progress Contents]"
8806 msgstr "[Progress Contents]"
8808 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8813 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8819 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
8823 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
8824 msgid "Subjectclass"
8825 msgstr "KelasSubyek"
8827 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
8828 msgid "AMS subject classifications:"
8829 msgstr "AMS subject classifications:"
8831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8837 msgstr "Konferensi:"
8839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8840 msgid "CopyrightYear"
8841 msgstr "TahunHakCipta"
8843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8844 msgid "Copyright year:"
8845 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8848 msgid "Copyrightdata"
8849 msgstr "DataHakcipta"
8851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8852 msgid "Copyright data:"
8853 msgstr "Data Hak Cipta:"
8855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8857 msgstr "Persyaratan"
8859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8861 msgstr "Persyaratan:"
8863 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8867 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8871 #: lib/layouts/slides.layout:105
8873 msgstr "Slide Baru:"
8875 #: lib/layouts/slides.layout:127
8879 #: lib/layouts/slides.layout:142
8880 msgid "New Overlay:"
8881 msgstr "Overlay Baru:"
8883 #: lib/layouts/slides.layout:182
8887 #: lib/layouts/slides.layout:207
8888 msgid "InvisibleText"
8891 #: lib/layouts/slides.layout:214
8892 msgid "<Invisible Text Follows>"
8893 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8895 #: lib/layouts/slides.layout:231
8897 msgstr "VisibleText"
8899 #: lib/layouts/slides.layout:238
8900 msgid "<Visible Text Follows>"
8901 msgstr "<Visible Text Follows>"
8903 #: lib/layouts/spie.layout:55
8905 msgstr "InfoPenulis"
8907 #: lib/layouts/spie.layout:67
8909 msgstr "InfoPenulis:"
8911 #: lib/layouts/spie.layout:80
8915 #: lib/layouts/spie.layout:95
8916 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8917 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8919 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
8923 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8927 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8928 msgid "Front Matter"
8929 msgstr "Bagian Depan"
8931 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8932 msgid "--- Front Matter ---"
8933 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8935 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8937 msgstr "Bagian Utama"
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8940 msgid "--- Main Matter ---"
8941 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8943 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8945 msgstr "Bagian Akhir"
8947 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8948 msgid "--- Back Matter ---"
8949 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8951 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
8959 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
8963 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
8964 msgid "Proof(smartQED)"
8965 msgstr "Proof(smartQED)"
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8968 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8969 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8976 msgid "Institute and e-mail: "
8977 msgstr "Institut dan emel:"
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8981 msgstr "Daftar Isi mini"
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8984 msgid "TOC depth (provide a number):"
8985 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8988 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8989 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8992 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8993 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:225
8997 msgstr "Untuk Penyunting"
8999 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9000 msgid "List of Contributors"
9001 msgstr "Daftar Penyumbang"
9003 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9009 msgstr "Nota samping"
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9017 msgstr "PemikiranBaru"
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9021 msgstr "SemuaHurufBesar"
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9025 msgstr "HurufBesarKecil"
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9029 msgstr "Lebar Penuh"
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9036 msgid "MarginFigure"
9039 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9043 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9044 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9045 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9058 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9073 msgid "Citation-number"
9074 msgstr "Nomor-acuan"
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9093 msgid "Issue-number"
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9101 msgid "Issue-months"
9104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9105 msgid "Subsubparagraph"
9106 msgstr "Subsubparagraf"
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9113 msgid "-- Header --"
9114 msgstr "-- Header --"
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9117 msgid "Special-section"
9118 msgstr "SubBab-khusus"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9121 msgid "Special-section:"
9122 msgstr "SubBab-khusus:"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9126 msgstr "AGU-journal"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9129 msgid "AGU-journal:"
9130 msgstr "AGU-journal:"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9133 msgid "Citation-number:"
9134 msgstr "Numor-acuan:"
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9142 msgstr "AGU-volume:"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9158 msgstr "Index-terms"
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9161 msgid "Index-terms..."
9162 msgstr "Index-terms..."
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9170 msgstr "Index-term:"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9178 msgstr "Cross-term:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9181 msgid "Supplementary"
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9185 msgid "Supplementary..."
9186 msgstr "Tambahan..."
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9193 msgid "Sup-mat-note:"
9194 msgstr "Sup-mat-note:"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9202 msgstr "Cite-other:"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9218 msgstr "Ident-line:"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9229 msgid "Published-online:"
9230 msgstr "Published-online:"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9241 msgid "Posting-order"
9242 msgstr "Posting-order"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9245 msgid "Posting-order:"
9246 msgstr "Posting-order:"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9250 msgstr "AGU-halaman"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9254 msgstr "AGU-halaman:"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9309 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9323 msgstr "NamaOrganisasi"
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9360 msgstr "AlmtPenulis"
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9363 msgid "Author Address:"
9364 msgstr "Alamat Penulis:"
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9368 msgstr "Komentar Slug"
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9371 msgid "Slug Comment:"
9372 msgstr "Komentar Slug:"
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9380 msgstr "Tabel Plano"
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9383 msgid "Table Caption"
9384 msgstr "Judul Tabel"
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9387 msgid "TableCaption"
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9391 msgid "Current Address"
9392 msgstr "Alamat Terkini"
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9395 msgid "Current address:"
9396 msgstr "Alamat Terkini:"
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9399 msgid "E-mail address:"
9400 msgstr "Alamat E-mail:"
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9403 msgid "Key words and phrases:"
9404 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9408 msgstr "Persembahan"
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9412 msgstr "Persembahan:"
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9420 msgstr "Penerjemah:"
9422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9423 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9424 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9444 msgstr "MenuItemGui"
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9452 msgstr "PilihanMenu"
9454 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9459 msgid "Subparagraph*"
9460 msgstr "Subparagraf*"
9462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9464 msgstr "KelompokPenulis"
9466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9467 msgid "RevisionHistory"
9468 msgstr "RiwayatPerubahan"
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9471 msgid "Revision History"
9472 msgstr "Riwayat Perubahan"
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9479 msgid "RevisionRemark"
9480 msgstr "CatatanPerubahan"
9482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9486 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9487 #: lib/layouts/sweave.module:48
9491 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9492 msgid "\\arabic{chapter}"
9493 msgstr "\\arabic{chapter}"
9495 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9496 msgid "\\Alph{chapter}"
9497 msgstr "\\Alph{chapter}"
9499 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9500 msgid "\\arabic{footnote}"
9501 msgstr "\\arabic{footnote}"
9503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9504 msgid "\\Roman{section}."
9505 msgstr "\\Roman{section}."
9507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9508 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9509 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9512 msgid "\\Alph{subsection}."
9513 msgstr "\\Alph{subsection}."
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9516 msgid "\\arabic{subsection}."
9517 msgstr "\\arabic{subsection}."
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9520 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9521 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9524 msgid "\\alph{subsubsection}."
9525 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9528 msgid "\\alph{paragraph}."
9529 msgstr "\\alph{paragraph}."
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9533 msgstr "BagianTambahan"
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9537 msgstr "TambahanBab"
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9541 msgstr "TambahanSubBab"
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9545 msgstr "TambahanBab*"
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9549 msgstr "TambahanSubBab*"
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9553 msgstr "Mini-SubBab"
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9561 msgstr "Persembahan"
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9565 msgstr "Kepala Judul"
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9568 msgid "Uppertitleback"
9569 msgstr "Judulbelakang atas"
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9572 msgid "Lowertitleback"
9573 msgstr "Judulbelakang bawah"
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9577 msgstr "Judul tambahan"
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9580 msgid "Captionabove"
9581 msgstr "Caption atas"
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9584 msgid "Captionbelow"
9585 msgstr "Caption bawah"
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9591 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9593 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9595 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9599 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9607 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9611 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9616 msgid "\\Roman{part}"
9617 msgstr "\\Roman{part}"
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9620 msgid "Part \\Roman{part}"
9621 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9633 msgid "Paragraph ##"
9634 msgstr "Paragraf ##"
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9637 msgid "\\arabic{enumi}."
9638 msgstr "\\arabic{enumi}."
9640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9641 msgid "\\roman{enumiii}."
9642 msgstr "\\roman{enumiii}."
9644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9645 msgid "\\Alph{enumiv}."
9646 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9648 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9650 msgstr "Persamaan ##"
9652 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9654 msgstr "Catatan kaki ##"
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9669 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9675 msgstr "Macam-macam Daftar"
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9683 msgstr "JudulSingkat"
9685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9687 msgstr "Pra Tampilan"
9689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9690 msgid "--Separator--"
9691 msgstr "--Pemisah--"
9693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9694 msgid "--- Separate Environment ---"
9695 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9697 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9698 msgid "Part \\thepart"
9699 msgstr "Bagian \\thepart"
9701 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9702 msgid "Chapter \\thechapter"
9703 msgstr "Bab \\thechapter"
9705 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9706 msgid "Appendix \\thechapter"
9707 msgstr "Appendix \\thechapter"
9709 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9713 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9714 msgid "Headnote (optional):"
9715 msgstr "KepalaNota (optional):"
9717 #: lib/layouts/svjour.inc:197
9718 msgid "Corr Author:"
9719 msgstr "Kontak Penulis:"
9721 #: lib/layouts/svjour.inc:201
9723 msgstr "Cetakan lepas"
9725 #: lib/layouts/svjour.inc:205
9727 msgstr "Cetakan lepas:"
9729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9730 msgid "Fact \\thefact."
9731 msgstr "Fakta \\thefact."
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9734 msgid "Problem \\theproblem."
9735 msgstr "Problem \\theproblem."
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9738 msgid "Exercise \\theexercise."
9739 msgstr "Latihan \\theexercise."
9741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9742 msgid "Corollary \\thetheorem."
9743 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9746 msgid "Lemma \\thetheorem."
9747 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9750 msgid "Proposition \\thetheorem."
9751 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9754 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9755 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9758 msgid "Fact \\thetheorem."
9759 msgstr "Facta \\thetheorem."
9761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9762 msgid "Definition \\thetheorem."
9763 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9766 msgid "Example \\thetheorem."
9767 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9770 msgid "Problem \\thetheorem."
9771 msgstr "Problem \\thetheorem."
9773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9774 msgid "Exercise \\thetheorem."
9775 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9778 msgid "Remark \\thetheorem."
9779 msgstr "Remark \\thetheorem."
9781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9782 msgid "Claim \\thetheorem."
9783 msgstr "Claim \\thetheorem."
9785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9825 #: lib/layouts/braille.module:2
9829 #: lib/layouts/braille.module:6
9831 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9834 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9835 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9837 #: lib/layouts/braille.module:22
9838 msgid "Braille (default)"
9839 msgstr "Braille (bawaan)"
9841 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9845 #: lib/layouts/braille.module:45
9846 msgid "Braille (textsize)"
9847 msgstr "Braille (textsize)"
9849 #: lib/layouts/braille.module:68
9850 msgid "Braille (dots on)"
9851 msgstr "Braille (dots on)"
9853 #: lib/layouts/braille.module:83
9854 msgid "Braille_dots_on"
9855 msgstr "Braille_dots_on"
9857 #: lib/layouts/braille.module:92
9858 msgid "Braille (dots off)"
9859 msgstr "Braille (dots off)"
9861 #: lib/layouts/braille.module:107
9862 msgid "Braille_dots_off"
9863 msgstr "Braille_dots_off"
9865 #: lib/layouts/braille.module:116
9866 msgid "Braille (mirror on)"
9867 msgstr "Braille (mirror on)"
9869 #: lib/layouts/braille.module:131
9870 msgid "Braille_mirror_on"
9871 msgstr "Braille_mirror_on"
9873 #: lib/layouts/braille.module:140
9874 msgid "Braille (mirror off)"
9875 msgstr "Braille (mirror off)"
9877 #: lib/layouts/braille.module:155
9878 msgid "Braille_mirror_off"
9879 msgstr "Braille_mirror_off"
9881 #: lib/layouts/braille.module:167
9883 msgstr "Braille box"
9885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9886 msgid "Custom Header/Footerlines"
9887 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9889 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9891 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9892 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9893 "Page Layout to 'fancy'!"
9895 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9896 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9897 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9899 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9900 msgid "Center Header"
9901 msgstr "Kepala Tengah"
9903 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9904 msgid "Center Header:"
9905 msgstr "Kepala Tengah:"
9907 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9912 msgid "Left Footer:"
9915 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9916 msgid "Center Footer"
9917 msgstr "Kaki Tengah"
9919 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9920 msgid "Center Footer:"
9921 msgstr "Kaki Tengah:"
9923 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9927 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9929 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9930 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9932 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9933 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9936 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9940 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9941 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9942 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9944 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9946 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9947 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9948 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9950 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
9951 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9952 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9954 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9955 msgid "Enumerate-Resume"
9956 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9958 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9959 msgid "Number Equations by Section"
9960 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9962 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9964 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9965 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9967 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9968 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9970 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9971 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9972 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9974 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9975 msgid "Number Figures by Section"
9976 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9978 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9980 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9981 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9983 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9984 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9986 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
9990 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
9992 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
9993 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
9994 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
9996 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
9997 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
9998 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10001 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10005 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10007 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10008 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10009 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10010 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10011 "may provide more bugfixes in future versions."
10013 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10014 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10015 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10016 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10017 "untuk versi yang baru."
10019 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10020 msgid "Foot to End"
10021 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10023 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10025 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10026 "code where you want the endnotes to appear."
10028 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10029 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10032 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10034 msgstr "Menggantung"
10036 #: lib/layouts/hanging.module:6
10038 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10039 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10042 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10043 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10044 "lainnya masuk kedalam."
10046 #: lib/layouts/initials.module:2
10050 #: lib/layouts/initials.module:6
10052 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10053 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10055 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10056 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10058 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10060 msgstr "CorakHuruf"
10062 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10066 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10067 msgid "LilyPond Book"
10068 msgstr "Buku LilyPond"
10070 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10072 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10073 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10075 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10076 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10079 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10084 msgid "Linguistics"
10085 msgstr "Linguistik"
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10089 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10090 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10093 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10094 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10095 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10098 msgid "Numbered Example (multiline)"
10099 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10101 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10106 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10107 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10109 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10113 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10115 msgstr "Sub contoh"
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10118 msgid "Subexample:"
10119 msgstr "Sub contoh:"
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10127 msgstr "Tri-Glosse"
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10133 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10153 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10157 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10158 msgid "List of Tableaux"
10159 msgstr "Daftar Tableaux"
10161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10162 msgid "Logical Markup"
10163 msgstr "Logika Perubahan"
10165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10167 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10170 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10171 "condong, kuat dan kode."
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10175 msgstr "Huruf Besar"
10177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10197 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10198 msgid "Minimalistic"
10199 msgstr "Minimalistik"
10201 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10202 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10204 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10207 #: lib/layouts/noweb.module:2
10211 #: lib/layouts/noweb.module:5
10212 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10213 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10215 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10219 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10220 #: lib/configure.py:506
10224 #: lib/layouts/sweave.module:6
10226 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10227 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10229 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10230 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10232 #: lib/layouts/sweave.module:28
10236 #: lib/layouts/sweave.module:53
10237 msgid "Sweave opts"
10238 msgstr "Sweave opts"
10240 #: lib/layouts/sweave.module:75
10244 #: lib/layouts/sweave.module:97
10245 msgid "Sweave Input File"
10246 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10248 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10249 msgid "Number Tables by Section"
10250 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10252 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10254 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10255 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10257 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10258 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10261 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10262 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10266 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10267 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10268 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10269 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10270 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10271 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10272 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10273 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10275 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10276 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10277 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10278 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10279 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10280 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10281 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10282 "Subbab'/'dalam Bab'."
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10285 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10286 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10290 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10291 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10292 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10293 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10294 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10295 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10296 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10298 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10299 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10300 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10301 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10302 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10303 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10304 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10305 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10308 msgid "Criterion \\thecriterion."
10309 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10322 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10323 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10328 msgstr "Algoritma."
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10331 msgid "Axiom \\theaxiom."
10332 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10345 msgid "Condition \\thecondition."
10346 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10359 msgid "Note \\thenote."
10360 msgstr "Nota \\thenote."
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10383 msgid "Summary \\thesummary."
10384 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10389 msgstr "Ringkasan*"
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10394 msgstr "Ringkasan."
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10397 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10398 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10402 msgid "Acknowledgement*"
10403 msgstr "Acknowledgement*"
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10406 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10407 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10411 msgid "Conclusion*"
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10416 msgid "Conclusion."
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10429 msgid "Assumption \\theassumption."
10430 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10434 msgid "Assumption*"
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10439 msgid "Assumption."
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10443 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10444 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10448 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10449 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10450 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10451 "in both numbered and non-numbered forms."
10453 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10454 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10455 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10456 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10457 "bintang (non-starred)"
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10460 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10461 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10462 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10467 msgid "Criterion \\thetheorem."
10468 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10471 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10472 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10475 msgid "Axiom \\thetheorem."
10476 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10479 msgid "Condition \\thetheorem."
10480 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10483 msgid "Note \\thetheorem."
10484 msgstr "Nota \\thetheorem."
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10487 msgid "Notation \\thetheorem."
10488 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10491 msgid "Summary \\thetheorem."
10492 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10495 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10496 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10499 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10500 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10503 msgid "Assumption \\thetheorem."
10504 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10507 msgid "Question \\thetheorem."
10508 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10512 msgstr "Pertanyaan*"
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10516 msgstr "Pertanyaan."
10518 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10519 msgid "Theorems (AMS)"
10520 msgstr "Teorema (AMS)"
10522 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10524 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10525 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10526 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10527 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10529 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10530 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10531 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10532 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10534 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10535 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10536 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10538 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10540 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10541 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10542 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10543 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10544 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10545 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10546 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10548 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10549 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10550 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10551 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10552 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10553 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10554 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10557 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10558 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10562 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10563 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10564 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10565 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10566 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10568 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10569 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10570 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10571 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10572 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10573 "diulang ketika mulai bab baru."
10575 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10576 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10577 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10579 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10581 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10582 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10583 "chapter environment."
10585 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10586 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10588 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10589 msgid "Named Theorems"
10590 msgstr "Teorema Bernama"
10592 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10594 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10595 "'Short Title' inset."
10597 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10598 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10600 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10601 msgid "Named Theorem"
10602 msgstr "Teorema Bernama"
10604 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10605 msgid "Named Theorem."
10606 msgstr "Teorema Bernama."
10608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10609 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10610 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10614 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10615 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10616 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10617 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10618 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10620 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10621 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10622 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10623 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10624 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10625 "diulang ketika mulai subbab baru."
10627 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10628 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10629 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10631 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10633 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10636 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10639 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10640 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10641 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10643 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10645 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10646 "using the extended AMS machinery."
10648 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10649 "mengunakan paket AMS-extended."
10651 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10653 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10654 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10655 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10657 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10658 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10659 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10660 "(Bernomor menurut ...)."
10662 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10663 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10667 #: lib/languages:79
10669 msgstr "Afrika Umum"
10671 #: lib/languages:86
10675 #: lib/languages:94
10676 msgid "English (USA)"
10677 msgstr "Inggris (USA)"
10679 #: lib/languages:113
10680 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10681 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10683 #: lib/languages:122
10684 msgid "Arabic (Arabi)"
10685 msgstr "Arab (Arabi)"
10687 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10691 #: lib/languages:138
10692 msgid "German (Austria, old spelling)"
10693 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10695 #: lib/languages:145
10696 msgid "German (Austria)"
10697 msgstr "Jerman (Austria)"
10699 #: lib/languages:152
10703 #: lib/languages:160
10707 #: lib/languages:168
10711 #: lib/languages:176
10715 #: lib/languages:183
10716 msgid "Portuguese (Brazil)"
10717 msgstr "Portugis (Brazil)"
10719 #: lib/languages:191
10723 #: lib/languages:199
10724 msgid "English (UK)"
10725 msgstr "Inggris (UK)"
10727 #: lib/languages:208
10731 #: lib/languages:217
10732 msgid "English (Canada)"
10733 msgstr "Inggris (Canada)"
10735 #: lib/languages:227
10736 msgid "French (Canada)"
10737 msgstr "Perancis (Canada)"
10739 #: lib/languages:236
10743 #: lib/languages:246
10744 msgid "Chinese (simplified)"
10745 msgstr "Cina (ringkas)"
10747 #: lib/languages:253
10748 msgid "Chinese (traditional)"
10749 msgstr "Cina (tradisional)"
10751 #: lib/languages:266
10755 #: lib/languages:274
10759 #: lib/languages:282
10763 #: lib/languages:297
10767 #: lib/languages:306
10771 #: lib/languages:315
10775 #: lib/languages:323
10779 #: lib/languages:334
10783 #: lib/languages:347
10787 #: lib/languages:356
10791 #: lib/languages:370
10795 #: lib/languages:379
10796 msgid "German (old spelling)"
10797 msgstr "Jerman (old spelling)"
10799 #: lib/languages:389
10803 #: lib/languages:400
10804 msgid "German (Switzerland)"
10805 msgstr "Jerman (Swiss)"
10807 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10810 msgstr "Huruf Yunani"
10812 #: lib/languages:418
10813 msgid "Greek (polytonic)"
10814 msgstr "Yunani (polytonic)"
10816 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10820 #: lib/languages:456
10824 #: lib/languages:465
10825 msgid "Interlingua"
10826 msgstr "Interlingua"
10828 #: lib/languages:473
10832 #: lib/languages:481
10836 #: lib/languages:492
10840 #: lib/languages:501
10841 msgid "Japanese (CJK)"
10842 msgstr "Jepang (CJK)"
10844 #: lib/languages:507
10848 #: lib/languages:515
10852 #: lib/languages:536
10856 #: lib/languages:546
10860 #: lib/languages:557
10864 #: lib/languages:566
10865 msgid "Lower Sorbian"
10866 msgstr "Lower Sorbian"
10868 #: lib/languages:574
10872 #: lib/languages:591
10876 #: lib/languages:599
10877 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10878 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10880 #: lib/languages:607
10881 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10882 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10884 #: lib/languages:632
10888 #: lib/languages:640
10892 #: lib/languages:648
10896 #: lib/languages:656
10900 #: lib/languages:664
10902 msgstr "Sami Utara"
10904 #: lib/languages:679
10908 #: lib/languages:687
10912 #: lib/languages:695
10913 msgid "Serbian (Latin)"
10914 msgstr "Serbia (Latin)"
10916 #: lib/languages:704
10920 #: lib/languages:712
10924 #: lib/languages:720
10928 #: lib/languages:732
10929 msgid "Spanish (Mexico)"
10930 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10932 #: lib/languages:743
10936 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10940 #: lib/languages:783
10944 #: lib/languages:793
10948 #: lib/languages:802
10952 #: lib/languages:810
10953 msgid "Upper Sorbian"
10954 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10956 #: lib/languages:828
10960 #: lib/languages:837
10964 #: lib/encodings:14
10965 msgid "Unicode (utf8)"
10966 msgstr "Unicode (utf8)"
10968 #: lib/encodings:19
10969 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10970 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10972 #: lib/encodings:23
10973 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10974 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10976 #: lib/encodings:26
10977 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10978 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10980 #: lib/encodings:29
10981 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10982 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10984 #: lib/encodings:32
10985 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10986 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10988 #: lib/encodings:35
10989 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10990 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10992 #: lib/encodings:38
10993 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10994 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10996 #: lib/encodings:42
10997 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10998 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11000 #: lib/encodings:45
11001 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11002 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11004 #: lib/encodings:48
11005 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11006 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11008 #: lib/encodings:51
11009 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11010 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11012 #: lib/encodings:55
11013 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11014 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11016 #: lib/encodings:58
11017 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11018 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11020 #: lib/encodings:61
11021 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11022 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11024 #: lib/encodings:64
11025 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11026 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11028 #: lib/encodings:67
11029 msgid "DOS (CP 437)"
11030 msgstr "DOS (CP 437)"
11032 #: lib/encodings:71
11033 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11034 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11036 #: lib/encodings:74
11037 msgid "Western European (CP 850)"
11038 msgstr "Western European (CP 850)"
11040 #: lib/encodings:77
11041 msgid "Central European (CP 852)"
11042 msgstr "Central European (CP 852)"
11044 #: lib/encodings:80
11045 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11046 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11048 #: lib/encodings:83
11049 msgid "Western European (CP 858)"
11050 msgstr "Western European (CP 858)"
11052 #: lib/encodings:86
11053 msgid "Hebrew (CP 862)"
11054 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11056 #: lib/encodings:89
11057 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11058 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11060 #: lib/encodings:92
11061 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11062 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11064 #: lib/encodings:95
11065 msgid "Central European (CP 1250)"
11066 msgstr "Central European (CP 1250)"
11068 #: lib/encodings:98
11069 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11070 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11072 #: lib/encodings:102
11073 msgid "Western European (CP 1252)"
11074 msgstr "Western European (CP 1252)"
11076 #: lib/encodings:105
11077 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11078 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11080 #: lib/encodings:109
11081 msgid "Arabic (CP 1256)"
11082 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11084 #: lib/encodings:112
11085 msgid "Baltic (CP 1257)"
11086 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11088 #: lib/encodings:115
11089 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11090 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11092 #: lib/encodings:118
11093 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11094 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11096 #: lib/encodings:121
11097 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11098 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11100 #: lib/encodings:124
11101 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11102 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11104 #: lib/encodings:149
11105 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11106 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11108 #: lib/encodings:153
11109 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11110 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11112 #: lib/encodings:157
11113 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11114 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11116 #: lib/encodings:161
11117 msgid "Korean (EUC-KR)"
11118 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11120 #: lib/encodings:165
11121 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11122 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11124 #: lib/encodings:169
11125 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11126 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11128 #: lib/encodings:173
11129 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11130 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11132 #: lib/encodings:180
11133 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11134 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11136 #: lib/encodings:182
11137 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11138 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11140 #: lib/encodings:184
11141 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11142 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11144 #: lib/encodings:191
11145 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11146 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11148 #: lib/encodings:196
11149 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11150 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11152 #: lib/encodings:200
11156 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11160 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11162 msgstr "Suntingan|u"
11164 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11168 #: lib/ui/classic.ui:37
11170 msgstr "Tata Letak|L"
11172 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11174 msgstr "Tampilan|T"
11176 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11178 msgstr "Navigasi|N"
11180 #: lib/ui/classic.ui:40
11181 msgid "Documents|D"
11184 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11188 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11192 #: lib/ui/classic.ui:50
11193 msgid "New from Template...|T"
11194 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11196 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11198 msgstr "Buka berkas...|B"
11200 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11204 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11208 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11209 msgid "Save As...|A"
11210 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11212 #: lib/ui/classic.ui:56
11214 msgstr "Kembalikan|K"
11216 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11217 msgid "Version Control|V"
11218 msgstr "Kontrol Versi|V"
11220 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11224 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11228 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11230 msgstr "Cetak...|C"
11232 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11236 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11240 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11241 msgid "Register...|R"
11242 msgstr "Daftarkan...|r"
11244 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11245 msgid "Check In Changes...|I"
11246 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11248 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11249 msgid "Check Out for Edit|O"
11250 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11252 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11253 msgid "Revert to Repository Version|v"
11254 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11256 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11257 msgid "Undo Last Check In|U"
11258 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11260 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11261 msgid "Show History...|H"
11262 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11264 #: lib/ui/classic.ui:84
11265 msgid "Custom...|C"
11266 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11268 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11272 #: lib/ui/classic.ui:93
11274 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11276 #: lib/ui/classic.ui:95
11280 #: lib/ui/classic.ui:96
11284 #: lib/ui/classic.ui:97
11286 msgstr "Tempelkan|T"
11288 #: lib/ui/classic.ui:98
11289 msgid "Paste External Selection|x"
11290 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11292 #: lib/ui/classic.ui:100
11293 msgid "Find & Replace...|F"
11294 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11296 #: lib/ui/classic.ui:102
11300 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11302 msgstr "Rumus Matematika|M"
11304 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11305 msgid "Spellchecker...|S"
11306 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11308 #: lib/ui/classic.ui:107
11309 msgid "Thesaurus..."
11310 msgstr "Padanan Kata..."
11312 #: lib/ui/classic.ui:108
11313 msgid "Statistics...|i"
11314 msgstr "Statistik..."
11316 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11317 msgid "Check TeX|h"
11320 #: lib/ui/classic.ui:110
11321 msgid "Change Tracking|g"
11322 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11324 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11325 msgid "Preferences...|P"
11326 msgstr "Preferensi...|P"
11328 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11329 msgid "Reconfigure|R"
11330 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11332 #: lib/ui/classic.ui:117
11333 msgid "Selection as Lines|L"
11334 msgstr "Sebagai Baris|b"
11336 #: lib/ui/classic.ui:118
11337 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11338 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11340 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11341 msgid "Multicolumn|M"
11342 msgstr "Gabung kolom|u"
11344 #: lib/ui/classic.ui:124
11346 msgstr "Garis Atas"
11348 #: lib/ui/classic.ui:125
11349 msgid "Line Bottom|B"
11350 msgstr "Garis Bawah|B"
11352 #: lib/ui/classic.ui:126
11353 msgid "Line Left|L"
11354 msgstr "Garis Kiri"
11356 #: lib/ui/classic.ui:127
11357 msgid "Line Right|R"
11358 msgstr "Garis Kanan|G"
11360 #: lib/ui/classic.ui:129
11361 msgid "Alignment|i"
11362 msgstr "Pelurusan|P"
11364 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11366 msgstr "Tambah Baris|s"
11368 #: lib/ui/classic.ui:132
11369 msgid "Delete Row|w"
11370 msgstr "Hapus Baris|H"
11372 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11374 msgstr "Salin Baris"
11376 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11378 msgstr "Tukar Baris"
11380 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11381 msgid "Add Column|u"
11382 msgstr "Tambah Kolom"
11384 #: lib/ui/classic.ui:137
11385 msgid "Delete Column|D"
11386 msgstr "Hapus Kolom|u"
11388 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11389 msgid "Copy Column"
11390 msgstr "Salin Kolom"
11392 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11393 msgid "Swap Columns"
11394 msgstr "Tukar Kolom"
11396 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11398 msgstr "Rata kiri|r"
11400 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11404 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11408 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11412 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11414 msgstr "Tengah Garis"
11416 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11418 msgstr "Rata Bawah"
11420 #: lib/ui/classic.ui:161
11421 msgid "Toggle Numbering|N"
11422 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11424 #: lib/ui/classic.ui:162
11425 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11426 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11428 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11429 msgid "Change Limits Type|L"
11430 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11432 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11433 msgid "Change Formula Type|F"
11434 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11436 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11437 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11438 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11440 #: lib/ui/classic.ui:170
11441 msgid "Alignment|A"
11442 msgstr "Pelurusan|a"
11444 #: lib/ui/classic.ui:172
11446 msgstr "Tambah Baris|B"
11448 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11449 msgid "Delete Row|D"
11450 msgstr "Hapus Baris|H"
11452 #: lib/ui/classic.ui:177
11453 msgid "Add Column|C"
11454 msgstr "Tambah Kolom|o"
11456 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11457 msgid "Delete Column|e"
11458 msgstr "Hapus Kolom|p"
11460 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11464 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11466 msgstr "Rumus Display|D"
11468 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11470 msgstr "Rumus Inline|I"
11472 #: lib/ui/classic.ui:190
11476 #: lib/ui/classic.ui:191
11480 #: lib/ui/classic.ui:192
11481 msgid "Mathematica"
11482 msgstr "Mathematica"
11484 #: lib/ui/classic.ui:194
11485 msgid "Maple, simplify"
11486 msgstr "Maple, simplify"
11488 #: lib/ui/classic.ui:195
11489 msgid "Maple, factor"
11490 msgstr "Maple, factor"
11492 #: lib/ui/classic.ui:196
11493 msgid "Maple, evalm"
11494 msgstr "Maple, evalm"
11496 #: lib/ui/classic.ui:197
11497 msgid "Maple, evalf"
11498 msgstr "Maple, evalf"
11500 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11502 msgid "Inline Formula|I"
11503 msgstr "Rumus Inline|I"
11505 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11506 msgid "Displayed Formula|D"
11507 msgstr "Rumus Display|D"
11509 #: lib/ui/classic.ui:203
11510 msgid "Eqnarray Environment|q"
11511 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11513 #: lib/ui/classic.ui:204
11514 msgid "Align Environment|A"
11515 msgstr "Lingkungan Align|A"
11517 #: lib/ui/classic.ui:205
11518 msgid "AlignAt Environment"
11519 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11521 #: lib/ui/classic.ui:206
11522 msgid "Flalign Environment|F"
11523 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11525 #: lib/ui/classic.ui:209
11526 msgid "Gather Environment"
11527 msgstr "Lingkungan Gather"
11529 #: lib/ui/classic.ui:210
11530 msgid "Multline Environment"
11531 msgstr "Lingkungan Multline"
11533 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11535 msgstr "Rumus Matematika|M"
11537 #: lib/ui/classic.ui:218
11538 msgid "Special Character|S"
11539 msgstr "Karakter Spesial|K"
11541 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11542 msgid "Citation...|C"
11543 msgstr "Acuan...|A"
11545 #: lib/ui/classic.ui:220
11546 msgid "Cross-reference...|r"
11547 msgstr "Referensi-silang...|s"
11549 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11551 msgstr "Label...|L"
11553 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11555 msgstr "Catatan kaki|C"
11557 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11558 msgid "Marginal Note|M"
11559 msgstr "Catatan tepi|p"
11561 #: lib/ui/classic.ui:224
11562 msgid "Short Title"
11563 msgstr "Judul Singkat"
11565 #: lib/ui/classic.ui:225
11566 msgid "Index Entry|I"
11567 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11569 #: lib/ui/classic.ui:226
11570 msgid "Nomenclature Entry"
11571 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11573 #: lib/ui/classic.ui:227
11577 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11581 #: lib/ui/classic.ui:229
11582 msgid "Lists & TOC|O"
11583 msgstr "Daftar Isi|I"
11585 #: lib/ui/classic.ui:231
11587 msgstr "Perintah TeX|T"
11589 #: lib/ui/classic.ui:232
11591 msgstr "Halaman kecil|k"
11593 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11594 msgid "Graphics...|G"
11595 msgstr "Gambar...|G"
11597 #: lib/ui/classic.ui:234
11598 msgid "Tabular Material...|b"
11599 msgstr "Tabel...|b"
11601 #: lib/ui/classic.ui:235
11605 #: lib/ui/classic.ui:237
11606 msgid "Include File...|d"
11607 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11609 #: lib/ui/classic.ui:238
11610 msgid "Insert File|e"
11611 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11613 #: lib/ui/classic.ui:239
11614 msgid "External Material...|x"
11615 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11617 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11618 msgid "Symbols...|b"
11619 msgstr "Simbol...|b"
11621 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11622 msgid "Superscript|S"
11623 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11625 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11626 msgid "Subscript|u"
11627 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11629 #: lib/ui/classic.ui:246
11630 msgid "Hyphenation Point|P"
11631 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11633 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11634 msgid "Protected Hyphen|y"
11635 msgstr "Pemisah Kata|h"
11637 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11638 msgid "Ligature Break|k"
11639 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11641 #: lib/ui/classic.ui:249
11642 msgid "Protected Space|r"
11643 msgstr "Spasi Protected|r"
11645 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11646 msgid "Interword Space|w"
11647 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11649 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11651 msgid "Thin Space|T"
11652 msgstr "Spasi Tipis|T"
11654 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11655 msgid "Horizontal Space...|o"
11656 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11658 #: lib/ui/classic.ui:253
11659 msgid "Vertical Space..."
11660 msgstr "Spasi Vertikal..."
11662 #: lib/ui/classic.ui:254
11663 msgid "Line Break|L"
11664 msgstr "Pemisah Garis|i"
11666 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11668 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11670 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11671 msgid "End of Sentence|E"
11672 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11674 #: lib/ui/classic.ui:257
11675 msgid "Protected Dash|D"
11676 msgstr "Pemisah kata|i"
11678 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11679 msgid "Breakable Slash|a"
11680 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11682 #: lib/ui/classic.ui:259
11683 msgid "Single Quote|Q"
11684 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11686 #: lib/ui/classic.ui:260
11687 msgid "Ordinary Quote|O"
11688 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11690 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11691 msgid "Menu Separator|M"
11692 msgstr "Pemisah Menu|M"
11694 #: lib/ui/classic.ui:262
11695 msgid "Horizontal Line"
11696 msgstr "Garis Horisontal"
11698 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11700 msgstr "Pemisah halaman"
11702 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11703 msgid "Display Formula|D"
11704 msgstr "Rumus Display|D"
11706 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11708 msgid "Eqnarray Environment|E"
11709 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11711 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11713 msgid "AMS align Environment|a"
11714 msgstr "Rumus AMS align|a"
11716 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11718 msgid "AMS alignat Environment|t"
11719 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11721 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11723 msgid "AMS flalign Environment|f"
11724 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11726 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11728 msgid "AMS gather Environment|g"
11729 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11731 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11733 msgid "AMS multline Environment|m"
11734 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11736 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11737 msgid "Array Environment|y"
11738 msgstr "Lingkungan Array|y"
11740 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11741 msgid "Cases Environment|C"
11742 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11744 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11745 msgid "Split Environment|S"
11746 msgstr "Lingkungan Split|S"
11748 #: lib/ui/classic.ui:282
11749 msgid "Font Change|o"
11750 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11752 #: lib/ui/classic.ui:286
11753 msgid "Math Normal Font"
11754 msgstr "Matematika Normal"
11756 #: lib/ui/classic.ui:288
11757 msgid "Math Calligraphic Family"
11758 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11760 #: lib/ui/classic.ui:289
11761 msgid "Math Fraktur Family"
11762 msgstr "Matematika Fraktur"
11764 #: lib/ui/classic.ui:290
11765 msgid "Math Roman Family"
11766 msgstr "Matematika Roman"
11768 #: lib/ui/classic.ui:291
11769 msgid "Math Sans Serif Family"
11770 msgstr "Matematika Sans Serif"
11772 #: lib/ui/classic.ui:293
11773 msgid "Math Bold Series"
11774 msgstr "Matematika Tebal"
11776 #: lib/ui/classic.ui:295
11777 msgid "Text Normal Font"
11778 msgstr "Teks Normal"
11780 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11781 msgid "Text Roman Family"
11782 msgstr "Teks Roman"
11784 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11785 msgid "Text Sans Serif Family"
11786 msgstr "Teks Sans Serif"
11788 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11789 msgid "Text Typewriter Family"
11790 msgstr "Teks Mesinketik"
11792 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11793 msgid "Text Bold Series"
11794 msgstr "Teks Tebal"
11796 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11797 msgid "Text Medium Series"
11798 msgstr "Teks medium"
11800 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11801 msgid "Text Italic Shape"
11802 msgstr "Teks Miring"
11804 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11805 msgid "Text Small Caps Shape"
11806 msgstr "Teks Small Caps"
11808 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11809 msgid "Text Slanted Shape"
11810 msgstr "Teks Condong"
11812 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11813 msgid "Text Upright Shape"
11814 msgstr "Teks Tegak"
11816 #: lib/ui/classic.ui:312
11817 msgid "Floatflt Figure"
11818 msgstr "Obyek Ambangan"
11820 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11821 msgid "Table of Contents|C"
11822 msgstr "Daftar Isi|D"
11824 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
11825 msgid "Index List|I"
11828 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11829 msgid "Nomenclature|N"
11830 msgstr "Nomenklatur|N"
11832 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11833 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11834 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11836 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11837 msgid "LyX Document...|X"
11838 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11840 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11841 msgid "Plain Text...|T"
11842 msgstr "Teks Biasa...|B"
11844 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11845 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11846 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11848 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11849 msgid "Track Changes|T"
11850 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11852 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11853 msgid "Merge Changes...|M"
11854 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11856 #: lib/ui/classic.ui:332
11857 msgid "Accept All Changes|A"
11858 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11860 #: lib/ui/classic.ui:333
11861 msgid "Reject All Changes|R"
11862 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11864 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11865 msgid "Show Changes in Output|S"
11866 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11868 #: lib/ui/classic.ui:341
11869 msgid "Character...|C"
11870 msgstr "Karakter...|k"
11872 #: lib/ui/classic.ui:342
11873 msgid "Paragraph...|P"
11874 msgstr "Paragraf...|P"
11876 #: lib/ui/classic.ui:343
11877 msgid "Document...|D"
11878 msgstr "Dokumen...|D"
11880 #: lib/ui/classic.ui:344
11881 msgid "Tabular...|T"
11882 msgstr "Tabel...|T"
11884 #: lib/ui/classic.ui:346
11885 msgid "Emphasize Style|E"
11886 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11888 #: lib/ui/classic.ui:347
11889 msgid "Noun Style|N"
11890 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11892 #: lib/ui/classic.ui:348
11893 msgid "Bold Style|B"
11894 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11896 #: lib/ui/classic.ui:351
11897 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11898 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11900 #: lib/ui/classic.ui:352
11901 msgid "Increase Environment Depth|i"
11902 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11904 #: lib/ui/classic.ui:353
11905 msgid "Start Appendix Here|S"
11906 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11908 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11909 msgid "Build Program|B"
11910 msgstr "Build Program|B"
11912 #: lib/ui/classic.ui:363
11914 msgstr "Perbarui|i"
11916 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11917 msgid "LaTeX Log|L"
11918 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11920 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11922 msgstr "Paparan Isi|P"
11924 #: lib/ui/classic.ui:367
11925 msgid "TeX Information|X"
11926 msgstr "Informasi TeX|X"
11928 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11929 msgid "Next Note|N"
11930 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11932 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11933 msgid "Go to Label|L"
11934 msgstr "Ke Label|L"
11936 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11937 msgid "Bookmarks|B"
11938 msgstr "Batas Buku|B"
11940 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11941 msgid "Save Bookmark 1|S"
11942 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11944 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11945 msgid "Save Bookmark 2"
11946 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11948 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11949 msgid "Save Bookmark 3"
11950 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11952 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11953 msgid "Save Bookmark 4"
11954 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11956 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11957 msgid "Save Bookmark 5"
11958 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11960 #: lib/ui/classic.ui:392
11961 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11962 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11964 #: lib/ui/classic.ui:393
11965 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11966 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11968 #: lib/ui/classic.ui:394
11969 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11970 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11972 #: lib/ui/classic.ui:395
11973 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11974 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11976 #: lib/ui/classic.ui:396
11977 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11978 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11980 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11981 msgid "Introduction|I"
11982 msgstr "Pengantar|P"
11984 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
11986 msgstr "Tutorial|T"
11988 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
11989 msgid "User's Guide|U"
11990 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11992 #: lib/ui/classic.ui:414
11993 msgid "Extended Features|E"
11994 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11996 #: lib/ui/classic.ui:415
11997 msgid "Embedded Objects|m"
11998 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12000 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12001 msgid "Customization|C"
12002 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12004 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12005 msgid "LaTeX Configuration|L"
12006 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12008 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12009 msgid "About LyX|X"
12010 msgstr "Tentang LyX|X"
12012 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12014 msgstr "Tentang LyX"
12016 #: lib/ui/classic.ui:428
12017 msgid "Preferences..."
12018 msgstr "Preferensi..."
12020 #: lib/ui/classic.ui:429
12022 msgstr "Keluar dari LyX"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12025 msgid "Aligned Environment|l"
12026 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12029 msgid "AlignedAt Environment|v"
12030 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12033 msgid "Gathered Environment|h"
12034 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12037 msgid "Delimiters...|r"
12038 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12041 msgid "Matrix...|x"
12042 msgstr "Matriks..."
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12049 msgid "AMS Environment|A"
12050 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12053 msgid "Number Whole Formula|N"
12054 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12057 msgid "Number This Line|u"
12058 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12061 msgid "Equation Label|L"
12062 msgstr "Label Rumus|L"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12065 msgid "Copy as Reference|R"
12066 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12069 msgid "Split Cell|C"
12070 msgstr "Memisah Sel|h"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12077 msgid "Add Line Above|o"
12078 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12081 msgid "Add Line Below|B"
12082 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12085 msgid "Delete Line Above|v"
12086 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12089 msgid "Delete Line Below|w"
12090 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12093 msgid "Add Line to Left"
12094 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12097 msgid "Add Line to Right"
12098 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12101 msgid "Delete Line to Left"
12102 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12105 msgid "Delete Line to Right"
12106 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12109 msgid "Show Math Toolbar"
12110 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12113 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12114 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12117 msgid "Show Table Toolbar"
12118 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12121 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12122 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12125 msgid "Next Cross-Reference|N"
12126 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12129 msgid "Go to Label|G"
12130 msgstr "Ke lokasi label|e"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12133 msgid "<Reference>|R"
12134 msgstr "<Referensi>|R"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12137 msgid "(<Reference>)|e"
12138 msgstr "(<Referensi>)|e"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12142 msgstr "<Halaman>|H"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12145 msgid "On Page <Page>|O"
12146 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12149 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12150 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12153 msgid "Formatted Reference|t"
12154 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12157 msgid "Textual Reference|x"
12158 msgstr "Referensi Tekstual"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12173 msgid "Settings...|S"
12174 msgstr "Pengaturan...|a"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12181 msgid "Copy as Reference|C"
12182 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12185 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12186 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12189 msgid "Open Inset|O"
12190 msgstr "Buka sisipan|B"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12193 msgid "Close Inset|C"
12194 msgstr "Tutup sisipan|u"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12198 msgid "Dissolve Inset|D"
12199 msgstr "Hapus sisipan"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12202 msgid "Show Label|L"
12203 msgstr "Tampilkan Label|L"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12206 msgid "Frameless|l"
12207 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12210 msgid "Simple Frame|F"
12211 msgstr "Bingkai Garis|G"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12214 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12215 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12218 msgid "Oval, Thin|a"
12219 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12222 msgid "Oval, Thick|v"
12223 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12226 msgid "Drop Shadow|w"
12227 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12230 msgid "Shaded Background|B"
12231 msgstr "Latar Berwarna|w"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12234 msgid "Double Frame|u"
12235 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12239 msgstr "Nota LyX|N"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12243 msgstr "Komentar|K"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12246 msgid "Greyed Out|G"
12247 msgstr "Nota Kelabu|b"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12250 msgid "Open All Notes|A"
12251 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12254 msgid "Close All Notes|l"
12255 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12262 msgid "Horizontal Phantom|H"
12263 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12266 msgid "Vertical Phantom|V"
12267 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12270 msgid "Protected Space|o"
12271 msgstr "Spasi Protected|"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12274 msgid "Negative Thin Space|N"
12275 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12278 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12279 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12282 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12283 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12286 msgid "Quad Space|Q"
12287 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12290 msgid "Double Quad Space|u"
12291 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12294 msgid "Horizontal Fill|F"
12295 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12298 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12299 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12302 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12303 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12306 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12307 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12310 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12311 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12314 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12315 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12318 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12319 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12322 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12323 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12326 msgid "Custom Length|C"
12327 msgstr "Atur Lebar Isian"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12330 msgid "Medium Space|M"
12331 msgstr "Spasi Sedang|S"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12334 msgid "Thick Space|h"
12335 msgstr "Spasi Tebal|b"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12338 msgid "Negative Medium Space|u"
12339 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12342 msgid "Negative Thick Space|i"
12343 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12347 msgstr "Lompat Normal|N"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12350 msgid "SmallSkip|S"
12351 msgstr "Lompat Kecil|K"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12355 msgstr "Lompat Sedang|S"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12359 msgstr "Lompat Lebar|L"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12363 msgstr "Lompat Variabel|V"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12367 msgstr "Atur Lompatan|A"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12370 msgid "Settings...|e"
12371 msgstr "Pengaturan...|e"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12375 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12379 msgstr "Kode Input|p"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12383 msgstr "Kode Verbatim|V"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12386 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12387 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12391 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12394 msgid "Edit Included File...|E"
12395 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12399 msgstr "Halaman Baru|B"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12402 msgid "Page Break|a"
12403 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12406 msgid "Clear Page|C"
12407 msgstr "Halaman Kosong|K"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12410 msgid "Clear Double Page|D"
12411 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12414 msgid "Ragged Line Break|R"
12415 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12418 msgid "Justified Line Break|J"
12419 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12422 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12427 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12432 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12438 msgid "Paste Recent|e"
12439 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12442 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12443 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12446 msgid "Forward search|F"
12447 msgstr "Pencarian maju|m"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12450 msgid "Move Paragraph Up|o"
12451 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12454 msgid "Move Paragraph Down|v"
12455 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12458 msgid "Promote Section|r"
12459 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12462 msgid "Demote Section|m"
12463 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12466 msgid "Move Section Down|D"
12467 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12470 msgid "Move Section Up|U"
12471 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12474 msgid "Insert Short Title|T"
12475 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12478 msgid "Accept Change|c"
12479 msgstr "Terima Perubahan"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12482 msgid "Reject Change|j"
12483 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12486 msgid "Apply Last Text Style|A"
12487 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12490 msgid "Text Style|S"
12491 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12494 msgid "Paragraph Settings...|P"
12495 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12498 msgid "Fullscreen Mode"
12499 msgstr "Tampilan layar penuh"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12503 msgstr "Apa saja|j"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12506 msgid "Anything Non-Empty|o"
12507 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12511 msgstr "Kata apa saja|t"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12514 msgid "Any Number|N"
12515 msgstr "Angka apa saja|g"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12518 msgid "User Defined|U"
12519 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12522 msgid "Append Argument"
12523 msgstr "Tambahkan argumen"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12526 msgid "Remove Last Argument"
12527 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12530 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12531 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12534 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12535 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12538 msgid "Insert Optional Argument"
12539 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12542 msgid "Remove Optional Argument"
12543 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12546 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12547 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12550 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12551 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12554 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12555 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12559 msgstr "Muat Ulang|g"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12563 msgid "Edit Externally...|x"
12564 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12567 msgid "Multicolumn|u"
12568 msgstr "Gabung kolom"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12572 msgstr "Gabung baris"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12576 msgstr "Garis Atas"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12579 msgid "Bottom Line|i"
12580 msgstr "Garis Bawah"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12583 msgid "Left Line|L"
12584 msgstr "Garis Kiri"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12587 msgid "Right Line|R"
12588 msgstr "Garis Kanan"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12592 msgstr "Rata kiri|r"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12596 msgstr "Rata Kanan|K"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12600 msgstr "Rata Desimal"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12603 msgid "Append Row|A"
12604 msgstr "Tambah Baris|s"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12608 msgstr "Salin Baris"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12611 msgid "Append Column|p"
12612 msgstr "Tambah Kolom"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12615 msgid "Copy Column|y"
12616 msgstr "Salin Kolom|o"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12619 msgid "Settings...|g"
12620 msgstr "Pengaturan...|a"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12631 msgid "File Revision|R"
12632 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12635 msgid "Tree Revision|T"
12636 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12639 msgid "Revision Author|A"
12640 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12643 msgid "Revision Date|D"
12644 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12647 msgid "Revision Time|i"
12648 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12651 msgid "LyX Version|X"
12652 msgstr "Versi LyX|X"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12655 msgid "Document Info|D"
12656 msgstr "Info Dokumen|D"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12659 msgid "Copy Text|o"
12660 msgstr "Salin Teks|S"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12663 msgid "Activate Branch|A"
12664 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12667 msgid "Deactivate Branch|e"
12668 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12671 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12672 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12675 msgid "All Indexes|A"
12676 msgstr "Semua Indeks|k"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12680 msgstr "Anak Indeks|d"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12683 msgid "Reject Change|R"
12684 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12687 msgid "Promote Section|P"
12688 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12691 msgid "Demote Section|D"
12692 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12695 msgid "Move Section Down|w"
12696 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12699 msgid "Select Section|S"
12700 msgstr "Pilih SubBab|S"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12703 msgid "Wrap by Preview|P"
12704 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12712 msgstr "AlatBantuan|A"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12715 msgid "New from Template...|m"
12716 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12719 msgid "Open Recent|t"
12720 msgstr "Buka terkini|a"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12724 msgstr "Tutup Semua"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12728 msgstr "Simpan Semua|n"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12731 msgid "Revert to Saved|R"
12732 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12735 msgid "New Window|W"
12736 msgstr "Jendela Baru|d"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12739 msgid "Close Window|d"
12740 msgstr "Tutup Jendela|p"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12743 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12744 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12747 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12748 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12751 msgid "Use Locking Property|L"
12752 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12755 msgid "More Formats & Options...|F"
12756 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12760 msgstr "Kembalikan|K"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12763 msgid "Paste Special"
12764 msgstr "Tempelkan spesial"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12768 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12771 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12772 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12775 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12776 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12783 msgid "Rows & Columns|C"
12784 msgstr "Baris & Kolom|o"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12787 msgid "Increase List Depth|I"
12788 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12791 msgid "Decrease List Depth|D"
12792 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12795 msgid "Dissolve Inset"
12796 msgstr "Hapus sisipan"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12799 msgid "TeX Code Settings...|C"
12800 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12803 msgid "Float Settings...|a"
12804 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12807 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12808 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12811 msgid "Note Settings...|N"
12812 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12815 msgid "Phantom Settings...|h"
12816 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12819 msgid "Branch Settings...|B"
12820 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12823 msgid "Box Settings...|x"
12824 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12827 msgid "Index Entry Settings...|y"
12828 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12831 msgid "Index Settings...|x"
12832 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12835 msgid "Info Settings...|n"
12836 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12839 msgid "Listings Settings...|g"
12840 msgstr "Pengaturan Listing..."
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12843 msgid "Table Settings...|a"
12844 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12847 msgid "Plain Text|T"
12848 msgstr "Teks Biasa|T"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12851 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12852 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12855 msgid "Selection|S"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12859 msgid "Selection, Join Lines|i"
12860 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12863 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12864 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12867 msgid "Paste as PDF"
12868 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12871 msgid "Paste as PNG"
12872 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12875 msgid "Paste as JPEG"
12876 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12879 msgid "Dissolve Text Style"
12880 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12883 msgid "Customized...|C"
12884 msgstr "Pengaturan...|P"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12887 msgid "Capitalize|a"
12888 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12891 msgid "Uppercase|U"
12892 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12895 msgid "Lowercase|L"
12896 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12900 msgstr "Gabung baris|G"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12904 msgstr "Garis Atas"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12907 msgid "Bottom Line|B"
12908 msgstr "Garis Bawah"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12916 msgstr "Tengah Garis"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12920 msgstr "Rata Bawah|w"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12923 msgid "Copy Column|p"
12924 msgstr "Salin kolom|o"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12927 msgid "Macro Definition"
12928 msgstr "Definisi Makro"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12931 msgid "Text Style|T"
12932 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12935 msgid "Add Line Above|A"
12936 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12939 msgid "Delete Line Above|D"
12940 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12943 msgid "Delete Line Below|e"
12944 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12947 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12948 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12951 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12952 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12955 msgid "Math Normal Font|N"
12956 msgstr "Matematika Normal|N"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12959 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12960 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12963 msgid "Math Formal Script Family|o"
12964 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12967 msgid "Math Fraktur Family|F"
12968 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12971 msgid "Math Roman Family|R"
12972 msgstr "Matematika Roman|R"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12975 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12976 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12979 msgid "Math Bold Series|B"
12980 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12983 msgid "Text Normal Font|T"
12984 msgstr "Teks Normal|T"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12995 msgid "Mathematica|a"
12996 msgstr "Mathematica|a"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12999 msgid "Maple, Simplify|S"
13000 msgstr "Maple, Simplify|S"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13003 msgid "Maple, Factor|F"
13004 msgstr "Maple, Factor|F"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13007 msgid "Maple, Evalm|E"
13008 msgstr "Maple, Evalm|E"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13011 msgid "Maple, Evalf|v"
13012 msgstr "Maple, Evalf|v"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13015 msgid "Open All Insets|O"
13016 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13019 msgid "Close All Insets|C"
13020 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13023 msgid "Unfold Math Macro|n"
13024 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13027 msgid "Fold Math Macro|d"
13028 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13031 msgid "View Source|S"
13032 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13035 msgid "View Messages|g"
13036 msgstr "Tampilkan Pesan"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13039 msgid "View Master Document|M"
13040 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13043 msgid "Update Master Document|a"
13044 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13047 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13048 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13051 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13052 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13055 msgid "Close Current View|w"
13056 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13059 msgid "Fullscreen|l"
13060 msgstr "Layar Penuh|L"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13064 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13067 msgid "Special Character|p"
13068 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13071 msgid "Formatting|o"
13072 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13075 msgid "List / TOC|i"
13076 msgstr "Daftar Isi|i"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13080 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13087 msgid "Custom Insets"
13088 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13095 msgid "Box[[Menu]]"
13096 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13099 msgid "Cross-Reference...|R"
13100 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13103 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13104 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13108 msgstr "Tabel...|T"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13115 msgid "Hyperlink...|k"
13116 msgstr "Hyperlink...|y"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13119 msgid "Short Title|S"
13120 msgstr "Judul Singkat|J"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13124 msgstr "Perintah TeX|X"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13127 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13128 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13132 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13135 msgid "Ordinary Quote|Q"
13136 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13139 msgid "Single Quote|S"
13140 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13143 msgid "Phonetic Symbols|P"
13144 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13147 msgid "Protected Space|P"
13148 msgstr "Spasi Protected|r"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13151 msgid "Horizontal Line...|L"
13152 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13155 msgid "Vertical Space...|V"
13156 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13163 msgid "Hyphenation Point|H"
13164 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13167 msgid "Numbered Formula|N"
13168 msgstr "Rumus Numbered|N"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13171 msgid "Figure Wrap Float|F"
13172 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13175 msgid "Table Wrap Float|T"
13176 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13179 msgid "External Material...|M"
13180 msgstr "Material Eksternal...|M"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13183 msgid "Child Document...|d"
13184 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13188 msgstr "Komentar|K"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13191 msgid "Insert New Branch...|I"
13192 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13195 msgid "Change Tracking|C"
13196 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13199 msgid "Start Appendix Here|A"
13200 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13203 msgid "Save in Bundled Format|F"
13204 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13207 msgid "Compressed|m"
13208 msgstr "Pemampatan|m"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13211 msgid "Accept Change|A"
13212 msgstr "Terima Perubahan"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13215 msgid "Accept All Changes|c"
13216 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13219 msgid "Reject All Changes|e"
13220 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13223 msgid "Next Change|C"
13224 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13227 msgid "Next Cross-Reference|R"
13228 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13231 msgid "Clear Bookmarks|C"
13232 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13235 msgid "Navigate Back|B"
13236 msgstr "Navigasi mundur"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13239 msgid "Thesaurus...|T"
13240 msgstr "Padanan Kata...|K"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13243 msgid "Statistics...|a"
13244 msgstr "Statistik...|a"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13247 msgid "TeX Information|I"
13248 msgstr "Informasi TeX|I"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13251 msgid "Compare...|C"
13252 msgstr "Membandingkan...|M"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13255 msgid "Additional Features|F"
13256 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13259 msgid "Embedded Objects|O"
13260 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13263 msgid "Shortcuts|S"
13264 msgstr "Cara Pintas|C"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13267 msgid "LyX Functions|y"
13268 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13271 msgid "Specific Manuals|p"
13272 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13275 msgid "Linguistics Manual|L"
13276 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13279 msgid "Braille Manual|B"
13280 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13283 msgid "XY-pic Manual|X"
13284 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13287 msgid "Multicolumn Manual|M"
13288 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13291 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13292 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13295 msgid "New document"
13296 msgstr "Dokumen Baru"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13299 msgid "Open document"
13300 msgstr "Buka dokumen"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13303 msgid "Save document"
13304 msgstr "Simpan dokumen"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13307 msgid "Print document"
13308 msgstr "Cetak dokumen"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13311 msgid "Check spelling"
13312 msgstr "Periksa ejaan"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13320 msgstr "Kembalikan"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13323 msgid "Find and replace"
13324 msgstr "Cari dan Ganti"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13327 msgid "Find and replace (advanced)"
13328 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13331 msgid "Navigate back"
13332 msgstr "Navigasi mundur"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13335 msgid "Toggle emphasis"
13336 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13339 msgid "Toggle noun"
13340 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13344 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13347 msgid "Insert math"
13348 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13351 msgid "Insert graphics"
13352 msgstr "Sisipkan Gambar"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13355 msgid "Insert table"
13356 msgstr "Sisipkan Tabel"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13359 msgid "Toggle outline"
13360 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13363 msgid "Toggle math toolbar"
13364 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13367 msgid "Toggle table toolbar"
13368 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13371 msgid "View/Update"
13372 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13376 msgstr "Lihat Isinya"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13383 msgid "View master document"
13384 msgstr "Lihat dokumen induk"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13387 msgid "Update master document"
13388 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13391 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13392 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13395 msgid "View other formats"
13396 msgstr "Lihat dengan format lain"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13399 msgid "Update other formats"
13400 msgstr "Perbarui format lain"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13407 msgid "Numbered list"
13408 msgstr "Daftar bernomor"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13411 msgid "Itemized list"
13412 msgstr "Daftar bersimbol"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13415 msgid "Increase depth"
13416 msgstr "Lebih masuk kanan"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13419 msgid "Decrease depth"
13420 msgstr "Balik kiri sedikit"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13423 msgid "Insert figure float"
13424 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13427 msgid "Insert table float"
13428 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13431 msgid "Insert label"
13432 msgstr "Sisipkan label"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13435 msgid "Insert cross-reference"
13436 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13439 msgid "Insert citation"
13440 msgstr "Sisipkan acuan"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13443 msgid "Insert index entry"
13444 msgstr "Sisipkan indeks"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13447 msgid "Insert nomenclature entry"
13448 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13451 msgid "Insert footnote"
13452 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13455 msgid "Insert margin note"
13456 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13459 msgid "Insert note"
13460 msgstr "Sisipkan Nota"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13464 msgstr "Sisipkan kotak"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13467 msgid "Insert hyperlink"
13468 msgstr "Sisipkan tautan"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13471 msgid "Insert TeX code"
13472 msgstr "Sisipkan program TeX"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13475 msgid "Insert math macro"
13476 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13479 msgid "Include file"
13480 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13484 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13487 msgid "Paragraph settings"
13488 msgstr "Pengaturan paragraf"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13492 msgstr "Sisipkan baris"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13496 msgstr "Sisipkan Kolom"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13500 msgstr "Hilangkan baris"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13503 msgid "Delete column"
13504 msgstr "Hilangkan Kolom"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13507 msgid "Set top line"
13508 msgstr "Tambah garis di atas"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13511 msgid "Set bottom line"
13512 msgstr "Tambah garis di bawah"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13515 msgid "Set left line"
13516 msgstr "Tambah garis di kiri"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13519 msgid "Set right line"
13520 msgstr "Tambah garis di kanan"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13523 msgid "Set border lines"
13524 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13527 msgid "Set all lines"
13528 msgstr "Garis semuanya"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13531 msgid "Unset all lines"
13532 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13539 msgid "Align center"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13543 msgid "Align right"
13544 msgstr "Rata kanan"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13547 msgid "Align on decimal"
13548 msgstr "Perataan pada desimal"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13555 msgid "Align middle"
13556 msgstr "Tengah baris"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13559 msgid "Align bottom"
13560 msgstr "Rata bawah"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13563 msgid "Rotate cell"
13564 msgstr "Putar sel tabel"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13567 msgid "Rotate table"
13568 msgstr "Putar tabel"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13571 msgid "Set multi-column"
13572 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13575 msgid "Set multi-row"
13576 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13580 msgstr "Matematika"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13583 msgid "Set display mode"
13584 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13588 msgstr "Sisipan bawah garis"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13591 msgid "Superscript"
13592 msgstr "Sisipan atas garis"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13595 msgid "Insert square root"
13596 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13599 msgid "Insert root"
13600 msgstr "Sisipan akar"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13603 msgid "Insert standard fraction"
13604 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13608 msgstr "Sisipan jumlah"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13611 msgid "Insert integral"
13612 msgstr "Sisipan Integral"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13615 msgid "Insert product"
13616 msgstr "Sisipan perkalian"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13620 msgstr "Sisipan ( )"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13624 msgstr "Sisipan [ ]"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13628 msgstr "Sisipan { }"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13631 msgid "Insert delimiters"
13632 msgstr "Sisipan pembatas"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13635 msgid "Insert matrix"
13636 msgstr "Sisipan Matriks"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13639 msgid "Insert cases environment"
13640 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13643 msgid "Toggle math panels"
13644 msgstr "Kontrol panel matematika"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13647 msgid "Math Macros"
13648 msgstr "Makro Matematika"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13651 msgid "Remove last argument"
13652 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13655 msgid "Append argument"
13656 msgstr "Tambahkan argumen"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13659 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13660 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13663 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13664 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13667 msgid "Remove optional argument"
13668 msgstr "Hapus argumen optional"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13671 msgid "Insert optional argument"
13672 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13675 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13676 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13679 msgid "Append argument eating from the right"
13680 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13683 msgid "Append optional argument eating from the right"
13684 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13687 msgid "Command Buffer"
13688 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13691 msgid "Review[[Toolbar]]"
13692 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13695 msgid "Track changes"
13696 msgstr "Jejak perubahan"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13699 msgid "Show changes in output"
13700 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13703 msgid "Next change"
13704 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13707 msgid "Accept change inside selection"
13708 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13711 msgid "Reject change inside selection"
13712 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13715 msgid "Merge changes"
13716 msgstr "Gabungkan perubahan"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13719 msgid "Accept all changes"
13720 msgstr "Terima semua perubahan"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13723 msgid "Reject all changes"
13724 msgstr "Tolak semua perubahan"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13728 msgstr "Catatan selanjutnya"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13731 msgid "View Other Formats"
13732 msgstr "Lihat Format Lain"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13735 msgid "Update Other Formats"
13736 msgstr "Perbarui Format Lain"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13739 msgid "Version Control"
13740 msgstr "Kontrol Versi"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13747 msgid "Check-out for edit"
13748 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13751 msgid "Check-in changes"
13752 msgstr "Masukkan perubahan"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13755 msgid "View revision log"
13756 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13759 msgid "Revert changes"
13760 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13763 msgid "Compare with older revision"
13764 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13767 msgid "Compare with last revision"
13768 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13771 msgid "Insert Version Info"
13772 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13775 msgid "Use SVN file locking property"
13776 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13779 msgid "Update local directory from repository"
13780 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13783 msgid "Math Panels"
13784 msgstr "Panel Matematika"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13787 msgid "Math spacings"
13788 msgstr "Spasi matematika"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13792 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13796 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13801 msgstr "Model Huruf"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13805 msgstr "Fungsi Matematika"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13808 msgid "Frame decorations"
13809 msgstr "Dekorasi bingkai"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13812 msgid "Big operators"
13813 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13816 msgid "Miscellaneous"
13817 msgstr "Berbagai simbol lain"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13822 msgstr "Tanda panah biasa"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13826 msgstr "Tanda panah AMS"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13830 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13834 msgstr "Simbol relasi matematika"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13837 msgid "AMS relations"
13838 msgstr "Simbol relasi AMS"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13841 msgid "AMS negative relations"
13842 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13846 msgstr "Simbol titik"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13849 msgid "AMS operators"
13850 msgstr "Operator matematika AMS"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13853 msgid "AMS miscellaneous"
13854 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13993 msgid "Thin space\t\\,"
13994 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13997 msgid "Medium space\t\\:"
13998 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14001 msgid "Thick space\t\\;"
14002 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14005 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14006 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14009 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14010 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14013 msgid "Negative space\t\\!"
14014 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14017 msgid "Phantom\t\\phantom"
14018 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14021 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14022 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14025 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14026 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14033 msgid "Square root\t\\sqrt"
14034 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14037 msgid "Other root\t\\root"
14038 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14041 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14042 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14045 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14046 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14049 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14050 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14053 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14054 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14057 msgid "Standard\t\\frac"
14058 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14061 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14062 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14065 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14066 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14069 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14070 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14073 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14074 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14077 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14078 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14081 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14082 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14085 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14086 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14089 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14090 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14093 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14094 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14097 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14098 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14101 msgid "Binomial\t\\binom"
14102 msgstr "Binomial\t\\binom"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14105 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14106 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14109 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14110 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14113 msgid "Roman\t\\mathrm"
14114 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14117 msgid "Bold\t\\mathbf"
14118 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14121 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14122 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14125 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14126 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14129 msgid "Italic\t\\mathit"
14130 msgstr "Miring\t\\mathit"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14133 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14134 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14137 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14138 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14141 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14142 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14145 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14146 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14149 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14150 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14153 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14154 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14177 msgid "Frame Decorations"
14178 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14190 msgstr "garis-lurus"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14194 msgstr "garis-miring-kanan"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14202 msgstr "Topi-terbalik"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14206 msgstr "topi-lebar"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14210 msgstr "gelombang-lebar"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14214 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14218 msgstr "garis-miring-kiri"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14234 msgstr "tanda-cekung"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14238 msgstr "garis-penuh-diatas"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14242 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14245 msgid "overleftarrow"
14246 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14249 msgid "overrightarrow"
14250 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14253 msgid "overleftrightarrow"
14254 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14258 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14262 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14266 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14269 msgid "underleftarrow"
14270 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14273 msgid "underrightarrow"
14274 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14277 msgid "underleftrightarrow"
14278 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14282 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14290 msgstr "rightarrow"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14301 msgid "updownarrow"
14302 msgstr "updownarrow"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14305 msgid "leftrightarrow"
14306 msgstr "leftrightarrow"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14314 msgstr "Rightarrow"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14325 msgid "Updownarrow"
14326 msgstr "Updownarrow"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14329 msgid "Leftrightarrow"
14330 msgstr "Leftrightarrow"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14333 msgid "Longleftrightarrow"
14334 msgstr "Longleftrightarrow"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14337 msgid "Longleftarrow"
14338 msgstr "Longleftarrow"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14341 msgid "Longrightarrow"
14342 msgstr "Longrightarrow"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14345 msgid "longleftrightarrow"
14346 msgstr "longleftrightarrow"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14349 msgid "longleftarrow"
14350 msgstr "longleftarrow"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14353 msgid "longrightarrow"
14354 msgstr "longrightarrow"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14357 msgid "leftharpoondown"
14358 msgstr "leftharpoondown"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14361 msgid "rightharpoondown"
14362 msgstr "rightharpoondown"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14370 msgstr "longmapsto"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14381 msgid "leftharpoonup"
14382 msgstr "leftharpoonup"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14385 msgid "rightharpoonup"
14386 msgstr "rightharpoonup"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14389 msgid "hookleftarrow"
14390 msgstr "hookleftarrow"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14393 msgid "hookrightarrow"
14394 msgstr "hookrightarrow"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14405 msgid "rightleftharpoons"
14406 msgstr "rightleftharpoons"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14433 msgid "bigtriangleup"
14434 msgstr "bigtriangleup"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14449 msgid "bigtriangledown"
14450 msgstr "bigtriangledown"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14465 msgid "triangleright"
14466 msgstr "triangleright"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14481 msgid "triangleleft"
14482 msgstr "triangleleft"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14630 msgstr "sqsubseteq"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14634 msgstr "sqsupseteq"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14645 msgid "in[[math relation]]"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14694 msgstr "varepsilon"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14933 msgid "diamondsuit"
14934 msgstr "diamondsuit"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14949 msgid "textrm \\AA"
14950 msgstr "textrm \\AA"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14954 msgstr "textrm \\O"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14957 msgid "mathcircumflex"
14958 msgstr "mathcircumflex"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15009 msgid "Big Operators"
15010 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15069 msgid "ointctrclockwiseop"
15070 msgstr "ointctrclockwiseop"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15073 msgid "ointctrclockwise"
15074 msgstr "ointctrclockwise"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15077 msgid "ointclockwiseop"
15078 msgstr "ointclockwiseop"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15081 msgid "ointclockwise"
15082 msgstr "ointclockwise"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15113 msgid "landupintop"
15114 msgstr "landupintop"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15117 msgid "landdownint"
15118 msgstr "landdownint"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15121 msgid "landdownintop"
15122 msgstr "landdownintop"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15173 msgid "AMS Miscellaneous"
15174 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15217 msgid "vartriangle"
15218 msgstr "vartriangle"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15221 msgid "triangledown"
15222 msgstr "triangledown"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15237 msgid "measuredangle"
15238 msgstr "measuredangle"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15266 msgstr "varnothing"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15273 msgid "blacktriangle"
15274 msgstr "blacktriangle"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15277 msgid "blacktriangledown"
15278 msgstr "blacktriangledown"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15281 msgid "blacksquare"
15282 msgstr "blacksquare"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15285 msgid "blacklozenge"
15286 msgstr "blacklozenge"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15293 msgid "sphericalangle"
15294 msgstr "sphericalangle"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15298 msgstr "complement"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15314 msgstr "Tanda panah AMS"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15317 msgid "dashleftarrow"
15318 msgstr "dashleftarrow"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15321 msgid "dashrightarrow"
15322 msgstr "dashrightarrow"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15325 msgid "leftleftarrows"
15326 msgstr "leftleftarrows"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15329 msgid "leftrightarrows"
15330 msgstr "leftrightarrows"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15333 msgid "rightrightarrows"
15334 msgstr "rightrightarrows"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15337 msgid "rightleftarrows"
15338 msgstr "rightleftarrows"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15342 msgstr "Lleftarrow"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15345 msgid "Rrightarrow"
15346 msgstr "Rrightarrow"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15349 msgid "twoheadleftarrow"
15350 msgstr "twoheadleftarrow"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15353 msgid "twoheadrightarrow"
15354 msgstr "twoheadrightarrow"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15357 msgid "leftarrowtail"
15358 msgstr "leftarrowtail"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15361 msgid "rightarrowtail"
15362 msgstr "rightarrowtail"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15365 msgid "looparrowleft"
15366 msgstr "looparrowleft"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15369 msgid "looparrowright"
15370 msgstr "looparrowright"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15373 msgid "curvearrowleft"
15374 msgstr "curvearrowleft"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15377 msgid "curvearrowright"
15378 msgstr "curvearrowright"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15381 msgid "circlearrowleft"
15382 msgstr "circlearrowleft"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15385 msgid "circlearrowright"
15386 msgstr "circlearrowright"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15398 msgstr "upuparrows"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15401 msgid "downdownarrows"
15402 msgstr "downdownarrows"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15405 msgid "upharpoonleft"
15406 msgstr "upharpoonleft"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15409 msgid "upharpoonright"
15410 msgstr "upharpoonright"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15413 msgid "downharpoonleft"
15414 msgstr "downharpoonleft"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15417 msgid "downharpoonright"
15418 msgstr "downharpoonright"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15421 msgid "leftrightharpoons"
15422 msgstr "leftrightharpoons"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15425 msgid "rightsquigarrow"
15426 msgstr "rightsquigarrow"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15429 msgid "leftrightsquigarrow"
15430 msgstr "leftrightsquigarrow"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15434 msgstr "nleftarrow"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15437 msgid "nrightarrow"
15438 msgstr "nrightarrow"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15441 msgid "nleftrightarrow"
15442 msgstr "nleftrightarrow"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15446 msgstr "nLeftarrow"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15449 msgid "nRightarrow"
15450 msgstr "nRightarrow"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15453 msgid "nLeftrightarrow"
15454 msgstr "nLeftrightarrow"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15461 msgid "AMS Relations"
15462 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15481 msgid "eqslantless"
15482 msgstr "eqslantless"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15486 msgstr "eqslantgtr"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15498 msgstr "lessapprox"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15546 msgstr "lesseqqgtr"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15550 msgstr "gtreqqless"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15565 msgid "thickapprox"
15566 msgstr "thickapprox"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15601 msgid "preccurlyeq"
15602 msgstr "preccurlyeq"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15605 msgid "succcurlyeq"
15606 msgstr "succcurlyeq"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15609 msgid "curlyeqprec"
15610 msgstr "curlyeqprec"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15613 msgid "curlyeqsucc"
15614 msgstr "curlyeqsucc"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15626 msgstr "precapprox"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15630 msgstr "succapprox"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15633 msgid "vartriangleleft"
15634 msgstr "vartriangleleft"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15637 msgid "vartriangleright"
15638 msgstr "vartriangleright"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15641 msgid "trianglelefteq"
15642 msgstr "trianglelefteq"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15645 msgid "trianglerighteq"
15646 msgstr "trianglerighteq"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15661 msgid "risingdotseq"
15662 msgstr "risingdotseq"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15665 msgid "fallingdotseq"
15666 msgstr "fallingdotseq"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15685 msgid "shortparallel"
15686 msgstr "shortparallel"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15690 msgstr "smallsmile"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15694 msgstr "smallfrown"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15697 msgid "blacktriangleleft"
15698 msgstr "blacktriangleleft"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15701 msgid "blacktriangleright"
15702 msgstr "blacktriangleright"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15713 msgid "backepsilon"
15714 msgstr "backepsilon"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15729 msgid "AMS Negative Relations"
15730 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15829 msgid "precnapprox"
15830 msgstr "precnapprox"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15833 msgid "succnapprox"
15834 msgstr "succnapprox"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15846 msgstr "subsetneqq"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15850 msgstr "supsetneqq"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15862 msgstr "nsupseteqq"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15877 msgid "varsubsetneq"
15878 msgstr "varsubsetneq"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15881 msgid "varsupsetneq"
15882 msgstr "varsupsetneq"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15885 msgid "varsubsetneqq"
15886 msgstr "varsubsetneqq"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15889 msgid "varsupsetneqq"
15890 msgstr "varsupsetneqq"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15893 msgid "ntriangleleft"
15894 msgstr "ntriangleleft"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15897 msgid "ntriangleright"
15898 msgstr "ntriangleright"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15901 msgid "ntrianglelefteq"
15902 msgstr "ntrianglelefteq"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15905 msgid "ntrianglerighteq"
15906 msgstr "ntrianglerighteq"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15929 msgid "nshortparallel"
15930 msgstr "nshortparallel"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15933 msgid "AMS Operators"
15934 msgstr "Operator matematika AMS"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15941 msgid "smallsetminus"
15942 msgstr "smallsetminus"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15961 msgid "doublebarwedge"
15962 msgstr "doublebarwedge"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15981 msgid "divideontimes"
15982 msgstr "divideontimes"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15993 msgid "leftthreetimes"
15994 msgstr "leftthreetimes"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15997 msgid "rightthreetimes"
15998 msgstr "rightthreetimes"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16002 msgstr "curlywedge"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16009 msgid "circleddash"
16010 msgstr "circleddash"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16014 msgstr "circledast"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16017 msgid "circledcirc"
16018 msgstr "circledcirc"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16028 #: lib/external_templates:36
16029 msgid "GnumericSpreadsheet"
16030 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
16032 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16033 msgid "Spreadsheet"
16034 msgstr "Lembarkerja"
16036 #: lib/external_templates:39
16038 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16039 "It imports as a long table, so any length\n"
16040 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16041 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16042 "both for gnumeric and excel files.\n"
16044 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
16045 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
16046 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16047 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16048 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16050 #: lib/external_templates:76
16051 msgid "RasterImage"
16052 msgstr "RasterImage"
16054 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16055 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16056 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16058 #: lib/external_templates:84
16059 msgid "A bitmap file.\n"
16060 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16062 #: lib/external_templates:148
16066 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16067 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16068 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16070 #: lib/external_templates:151
16071 msgid "An Xfig figure.\n"
16072 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16074 #: lib/external_templates:201
16075 msgid "ChessDiagram"
16076 msgstr "Diagram Catur"
16078 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16079 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16080 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16082 #: lib/external_templates:204
16084 "A chess position diagram.\n"
16085 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16086 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16087 "the position that you want to display.\n"
16088 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16089 "and remember to type in a relative path\n"
16090 "to the LyX document location.\n"
16091 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16092 "to enable general editing of the board.\n"
16093 "You might also check out the\n"
16094 "'Options->Test legality' option, and\n"
16095 "remember to middle and right click to\n"
16096 "insert new material in the board.\n"
16097 "In order for this to work, you have to\n"
16098 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16099 "that TeX will find it, and you will need\n"
16100 "to install the skak package from CTAN.\n"
16102 "Diagram posisi papan catur.\n"
16103 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16104 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16106 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16107 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16108 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16109 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16110 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16111 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16112 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16113 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16114 "material baru pada papan catur.\n"
16115 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16116 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16117 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16118 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16120 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16121 msgid "Lilypond typeset music"
16122 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16124 #: lib/external_templates:254
16126 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16127 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16128 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16129 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16131 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16132 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16133 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16134 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16136 #: lib/external_templates:300
16140 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16141 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16142 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16144 #: lib/external_templates:303
16146 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16147 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16148 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16150 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16151 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16152 "* pages=- (to include all pages)\n"
16153 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16154 "for further options and details.\n"
16156 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16157 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16158 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16160 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16161 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16162 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16163 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16164 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16166 #: lib/external_templates:343
16169 "Read 'info date' for more information.\n"
16171 "Tanggal hari ini.\n"
16172 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16174 #: lib/external_templates:372
16178 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16179 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16180 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16182 #: lib/external_templates:375
16183 msgid "Dia diagram.\n"
16184 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16186 #: lib/configure.py:444
16190 #: lib/configure.py:447
16194 #: lib/configure.py:450
16198 #: lib/configure.py:453
16202 #: lib/configure.py:456
16206 #: lib/configure.py:459
16210 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16214 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16218 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16223 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16227 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16231 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16236 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16240 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16244 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16248 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16252 #: lib/configure.py:497
16253 msgid "Plain text (chess output)"
16254 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16256 #: lib/configure.py:498
16257 msgid "Plain text (image)"
16258 msgstr "Teks Plain (image)"
16260 #: lib/configure.py:499
16261 msgid "Plain text (Xfig output)"
16262 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16264 #: lib/configure.py:500
16265 msgid "date (output)"
16266 msgstr "Tanggal (output)"
16268 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16272 #: lib/configure.py:501
16276 #: lib/configure.py:502
16277 msgid "Docbook (XML)"
16278 msgstr "Docbook (XML)"
16280 #: lib/configure.py:503
16281 msgid "Graphviz Dot"
16282 msgstr "Graphviz Dot"
16284 #: lib/configure.py:504
16285 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16286 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16288 #: lib/configure.py:505
16292 #: lib/configure.py:505
16296 #: lib/configure.py:506
16300 #: lib/configure.py:507
16301 msgid "LilyPond music"
16302 msgstr "LilyPond musik"
16304 #: lib/configure.py:508
16305 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16306 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16308 #: lib/configure.py:509
16309 msgid "LaTeX (plain)"
16310 msgstr "LaTeX (plain)"
16312 #: lib/configure.py:509
16313 msgid "LaTeX (plain)|L"
16314 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16316 #: lib/configure.py:510
16317 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16318 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16320 #: lib/configure.py:511
16321 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16322 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16324 #: lib/configure.py:512
16325 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16326 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16328 #: lib/configure.py:513
16330 msgstr "Plain text"
16332 #: lib/configure.py:513
16333 msgid "Plain text|a"
16334 msgstr "Plain text|x"
16336 #: lib/configure.py:514
16337 msgid "Plain text (pstotext)"
16338 msgstr "Plain text (pstotext)"
16340 #: lib/configure.py:515
16341 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16342 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16344 #: lib/configure.py:516
16345 msgid "Plain text (catdvi)"
16346 msgstr "Plain text (catdvi)"
16348 #: lib/configure.py:517
16349 msgid "Plain Text, Join Lines"
16350 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16352 #: lib/configure.py:520
16353 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16354 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16356 #: lib/configure.py:521
16357 msgid "Excel spreadsheet"
16358 msgstr "Lembarkerja Excel"
16360 #: lib/configure.py:522
16361 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16362 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16364 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16368 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16372 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16376 #: lib/configure.py:539
16380 #: lib/configure.py:540
16382 msgstr "Postscript"
16384 #: lib/configure.py:540
16385 msgid "Postscript|t"
16386 msgstr "Postscript|o"
16388 #: lib/configure.py:544
16389 msgid "PDF (ps2pdf)"
16390 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16392 #: lib/configure.py:544
16393 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16394 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16396 #: lib/configure.py:545
16397 msgid "PDF (pdflatex)"
16398 msgstr "PDF (pdflatex)"
16400 #: lib/configure.py:545
16401 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16402 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16404 #: lib/configure.py:546
16405 msgid "PDF (dvipdfm)"
16406 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16408 #: lib/configure.py:546
16409 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16410 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16412 #: lib/configure.py:547
16413 msgid "PDF (XeTeX)"
16414 msgstr "PDF (XeTeX)"
16416 #: lib/configure.py:547
16417 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16418 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16420 #: lib/configure.py:548
16421 msgid "PDF (LuaTeX)"
16422 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16424 #: lib/configure.py:548
16425 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16426 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16428 #: lib/configure.py:551
16432 #: lib/configure.py:551
16436 #: lib/configure.py:552
16437 msgid "DVI (LuaTeX)"
16438 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16440 #: lib/configure.py:552
16441 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16442 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16444 #: lib/configure.py:555
16448 #: lib/configure.py:558
16452 #: lib/configure.py:561
16456 #: lib/configure.py:564
16457 msgid "OpenDocument"
16458 msgstr "OpenDocument"
16460 #: lib/configure.py:565
16461 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16462 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16464 #: lib/configure.py:568
16465 msgid "Rich Text Format"
16466 msgstr "Rich Text Format"
16468 #: lib/configure.py:569
16472 #: lib/configure.py:569
16476 #: lib/configure.py:572
16477 msgid "date command"
16478 msgstr "Perintah tanggal"
16480 #: lib/configure.py:573
16481 msgid "Table (CSV)"
16482 msgstr "Tabel (CSV)"
16484 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124
16485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16489 #: lib/configure.py:576
16493 #: lib/configure.py:577
16497 #: lib/configure.py:578
16501 #: lib/configure.py:579
16505 #: lib/configure.py:580
16506 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16507 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16509 #: lib/configure.py:581
16510 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16511 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16513 #: lib/configure.py:582
16514 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16515 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16517 #: lib/configure.py:583
16518 msgid "LyX Preview"
16519 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16521 #: lib/configure.py:584
16522 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16523 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16525 #: lib/configure.py:585
16526 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16527 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16529 #: lib/configure.py:586
16533 #: lib/configure.py:587
16537 #: lib/configure.py:588
16541 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16542 msgid "Windows Metafile"
16543 msgstr "Windows Metafile"
16545 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16546 msgid "Enhanced Metafile"
16547 msgstr "Enhanced Metafile"
16549 #: lib/configure.py:591
16550 msgid "HTML (MS Word)"
16551 msgstr "HTML (MS Word)"
16553 #: lib/configure.py:675
16555 msgstr "LyXBlogger"
16557 #: lib/configure.py:876
16558 msgid "LyX Archive (zip)"
16559 msgstr "Arsip LyX (zip)"
16561 #: lib/configure.py:879
16562 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16563 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
16565 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
16567 msgid "%1$s and %2$s"
16568 msgstr "%1$s dan %2$s"
16570 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16572 msgid "%1$s et al."
16575 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16576 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16578 msgstr "KESALAHAN!"
16580 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16584 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16585 msgid "Add to bibliography only."
16586 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16588 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16592 #: src/Buffer.cpp:137
16595 "Could not print the document %1$s.\n"
16596 "Check that your printer is set up correctly."
16598 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16599 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16601 #: src/Buffer.cpp:140
16602 msgid "Print document failed"
16603 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16605 #: src/Buffer.cpp:318
16606 msgid "Disk Error: "
16607 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16609 #: src/Buffer.cpp:319
16612 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16614 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16616 #: src/Buffer.cpp:401
16617 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16618 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16620 #: src/Buffer.cpp:403
16621 msgid "Attempting to close changed document!"
16622 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16624 #: src/Buffer.cpp:411
16625 msgid "Could not remove temporary directory"
16626 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16628 #: src/Buffer.cpp:412
16630 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16631 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16633 #: src/Buffer.cpp:722
16634 msgid "Unknown document class"
16635 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16637 #: src/Buffer.cpp:723
16639 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16640 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16642 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16644 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16645 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16647 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16648 msgid "Document header error"
16649 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16651 #: src/Buffer.cpp:737
16652 msgid "\\begin_header is missing"
16653 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16655 #: src/Buffer.cpp:760
16656 msgid "\\begin_document is missing"
16657 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16659 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16660 #: src/BufferView.cpp:1424
16661 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16662 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16664 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16666 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16667 "xcolor/ulem are installed.\n"
16668 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16671 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16672 "ulem tidak diinstal .\n"
16673 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16674 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16676 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16678 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16679 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16680 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16683 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16684 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16685 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16686 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16688 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16694 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16695 msgid "Document format failure"
16696 msgstr "Format dokumen gagal"
16698 #: src/Buffer.cpp:892
16700 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16702 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16704 #: src/Buffer.cpp:936
16706 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16707 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16709 #: src/Buffer.cpp:961
16710 msgid "Conversion failed"
16711 msgstr "Konversi gagal"
16713 #: src/Buffer.cpp:962
16716 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16717 "it could not be created."
16719 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16720 "tidak bisa dibuat."
16722 #: src/Buffer.cpp:972
16723 msgid "Conversion script not found"
16724 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16726 #: src/Buffer.cpp:973
16729 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16730 "could not be found."
16732 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16735 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16736 msgid "Conversion script failed"
16737 msgstr "Konversi skrip gagal"
16739 #: src/Buffer.cpp:997
16742 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16745 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16747 #: src/Buffer.cpp:1004
16750 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16753 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16755 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
16756 msgid "File is read-only"
16757 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16759 #: src/Buffer.cpp:1026
16761 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16762 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16764 #: src/Buffer.cpp:1035
16767 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16768 "overwrite this file?"
16770 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16773 #: src/Buffer.cpp:1037
16774 msgid "Overwrite modified file?"
16775 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16777 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
16779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
16783 #: src/Buffer.cpp:1067
16784 msgid "Backup failure"
16785 msgstr "Backup gagal"
16787 #: src/Buffer.cpp:1068
16790 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16791 "Please check whether the directory exists and is writable."
16793 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16794 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16796 #: src/Buffer.cpp:1094
16798 msgid "Saving document %1$s..."
16799 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16801 #: src/Buffer.cpp:1109
16802 msgid " could not write file!"
16803 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16805 #: src/Buffer.cpp:1117
16809 #: src/Buffer.cpp:1132
16811 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16812 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16814 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16816 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16817 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16819 #: src/Buffer.cpp:1145
16820 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16821 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16823 #: src/Buffer.cpp:1159
16824 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16825 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16827 #: src/Buffer.cpp:1173
16828 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16829 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16831 #: src/Buffer.cpp:1260
16832 msgid "Iconv software exception Detected"
16833 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16835 #: src/Buffer.cpp:1260
16838 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16840 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16842 #: src/Buffer.cpp:1283
16844 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16846 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16848 #: src/Buffer.cpp:1286
16850 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16851 "chosen encoding.\n"
16852 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16854 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16855 "encoding yang dipilih.\n"
16856 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16858 #: src/Buffer.cpp:1293
16859 msgid "iconv conversion failed"
16860 msgstr "konversi icon gagal"
16862 #: src/Buffer.cpp:1298
16863 msgid "conversion failed"
16864 msgstr "konversi gagal"
16866 #: src/Buffer.cpp:1391
16867 msgid "Uncodable character in file path"
16868 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16870 #: src/Buffer.cpp:1392
16873 "The path of your document\n"
16875 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16876 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16877 "This will likely result in incomplete output.\n"
16879 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16880 "or change the file path name."
16882 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16884 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16885 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16886 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16888 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16889 "atau ubah nama lokasi."
16891 #: src/Buffer.cpp:1670
16892 msgid "Running chktex..."
16893 msgstr "Menjalankan chktex..."
16895 #: src/Buffer.cpp:1684
16896 msgid "chktex failure"
16897 msgstr "chktex gagal"
16899 #: src/Buffer.cpp:1685
16900 msgid "Could not run chktex successfully."
16901 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16903 #: src/Buffer.cpp:1944
16905 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16906 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16908 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
16910 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16911 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16913 #: src/Buffer.cpp:2099
16915 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16916 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16918 #: src/Buffer.cpp:2129
16920 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16921 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16923 #: src/Buffer.cpp:2189
16925 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16926 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16928 #: src/Buffer.cpp:2196
16930 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16931 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16933 #: src/Buffer.cpp:2206
16934 msgid "Error exporting to DVI."
16935 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16937 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16940 "The file %1$s already exists.\n"
16942 "Do you want to overwrite that file?"
16944 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16946 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16948 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16949 msgid "Overwrite file?"
16950 msgstr "Berkas ditindih?"
16952 #: src/Buffer.cpp:2288
16953 msgid "Error running external commands."
16954 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16956 #: src/Buffer.cpp:3093
16957 msgid "Preview source code"
16958 msgstr "Tampilan program asal"
16960 #: src/Buffer.cpp:3111
16962 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16963 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16965 #: src/Buffer.cpp:3115
16967 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16968 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16970 #: src/Buffer.cpp:3228
16972 msgid "Auto-saving %1$s"
16973 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16975 #: src/Buffer.cpp:3282
16976 msgid "Autosave failed!"
16977 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16979 #: src/Buffer.cpp:3343
16980 msgid "Autosaving current document..."
16981 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16983 #: src/Buffer.cpp:3496
16984 msgid "Couldn't export file"
16985 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16987 #: src/Buffer.cpp:3497
16989 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16990 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16992 #: src/Buffer.cpp:3560
16993 msgid "File name error"
16994 msgstr "Nama berkas salah"
16996 #: src/Buffer.cpp:3561
16997 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16998 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17000 #: src/Buffer.cpp:3641
17001 msgid "Document export cancelled."
17002 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17004 #: src/Buffer.cpp:3651
17006 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17007 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17009 #: src/Buffer.cpp:3657
17011 msgid "Document exported as %1$s"
17012 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17014 #: src/Buffer.cpp:3754
17017 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17019 "Recover emergency save?"
17021 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17023 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17025 #: src/Buffer.cpp:3757
17026 msgid "Load emergency save?"
17027 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17029 #: src/Buffer.cpp:3758
17031 msgstr "&Panggil Ulang"
17033 #: src/Buffer.cpp:3758
17034 msgid "&Load Original"
17035 msgstr "&Muat Aslinya"
17037 #: src/Buffer.cpp:3769
17040 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17041 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17043 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
17044 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17046 #: src/Buffer.cpp:3775
17047 msgid "Document was successfully recovered."
17048 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17050 #: src/Buffer.cpp:3777
17051 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17052 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17054 #: src/Buffer.cpp:3778
17057 "Remove emergency file now?\n"
17060 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17063 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17064 msgid "Delete emergency file?"
17065 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17067 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17071 #: src/Buffer.cpp:3787
17072 msgid "Emergency file deleted"
17073 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17075 #: src/Buffer.cpp:3788
17076 msgid "Do not forget to save your file now!"
17077 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17079 #: src/Buffer.cpp:3795
17080 msgid "Remove emergency file now?"
17081 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17083 #: src/Buffer.cpp:3818
17086 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17088 "Load the backup instead?"
17090 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17092 "Akan memuat backup?"
17094 #: src/Buffer.cpp:3820
17095 msgid "Load backup?"
17096 msgstr "Memuat backup?"
17098 #: src/Buffer.cpp:3821
17099 msgid "&Load backup"
17100 msgstr "&Muat backup"
17102 #: src/Buffer.cpp:3821
17103 msgid "Load &original"
17104 msgstr "Muat &Aslinya"
17106 #: src/Buffer.cpp:3831
17109 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17110 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17112 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17113 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17115 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17116 msgid "Senseless!!! "
17117 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17119 #: src/Buffer.cpp:4257
17121 msgid "Document %1$s reloaded."
17122 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17124 #: src/Buffer.cpp:4260
17126 msgid "Could not reload document %1$s."
17127 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17129 #: src/Buffer.cpp:4326
17130 msgid "Included File Invalid"
17131 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17133 #: src/Buffer.cpp:4327
17136 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17138 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17140 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17142 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17144 #: src/BufferParams.cpp:570
17147 "The selected document class\n"
17149 "requires external files that are not available.\n"
17150 "The document class can still be used, but the\n"
17151 "document cannot be compiled until the following\n"
17152 "prerequisites are installed:\n"
17154 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17155 "User's Guide for more information."
17157 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17159 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17160 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17161 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17162 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17164 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17165 "untuk penjelasan lengkap."
17167 #: src/BufferParams.cpp:579
17168 msgid "Document class not available"
17169 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17171 #: src/BufferParams.cpp:1977
17174 "The layout file:\n"
17176 "could not be found. A default textclass with default\n"
17177 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17180 "Berkas tata letak:\n"
17182 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17183 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17184 "keluaran yang diinginkan."
17186 #: src/BufferParams.cpp:1983
17187 msgid "Document class not found"
17188 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17190 #: src/BufferParams.cpp:1990
17193 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17195 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17196 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17199 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17201 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17202 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17203 "keluaran yang diinginkan."
17205 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17206 msgid "Could not load class"
17207 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17209 #: src/BufferParams.cpp:2030
17210 msgid "Error reading internal layout information"
17211 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17213 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17215 msgstr "Kesalahan membaca"
17217 #: src/BufferView.cpp:188
17218 msgid "No more insets"
17219 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17221 #: src/BufferView.cpp:729
17222 msgid "Save bookmark"
17223 msgstr "Simpan batas buku"
17225 #: src/BufferView.cpp:938
17226 msgid "Converting document to new document class..."
17227 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17229 #: src/BufferView.cpp:981
17230 msgid "Document is read-only"
17231 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17233 #: src/BufferView.cpp:990
17234 msgid "This portion of the document is deleted."
17235 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17237 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17239 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17240 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17242 #: src/BufferView.cpp:1316
17243 msgid "No further undo information"
17244 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17246 #: src/BufferView.cpp:1326
17247 msgid "No further redo information"
17248 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17250 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17251 msgid "String not found!"
17252 msgstr "String tidak ditemukan!"
17254 #: src/BufferView.cpp:1556
17256 msgstr "Tanda hilang"
17258 #: src/BufferView.cpp:1562
17262 #: src/BufferView.cpp:1569
17263 msgid "Mark removed"
17264 msgstr "Tanda dihilangkan"
17266 #: src/BufferView.cpp:1572
17268 msgstr "Beri Tanda"
17270 #: src/BufferView.cpp:1627
17271 msgid "Statistics for the selection:"
17272 msgstr "Data statistik pilihan:"
17274 #: src/BufferView.cpp:1629
17275 msgid "Statistics for the document:"
17276 msgstr "Data statistik dokumen:"
17278 #: src/BufferView.cpp:1632
17283 #: src/BufferView.cpp:1634
17287 #: src/BufferView.cpp:1637
17289 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17290 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17292 #: src/BufferView.cpp:1640
17293 msgid "One character (including blanks)"
17294 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17296 #: src/BufferView.cpp:1643
17298 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17299 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17301 #: src/BufferView.cpp:1646
17302 msgid "One character (excluding blanks)"
17303 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17305 #: src/BufferView.cpp:1648
17309 #: src/BufferView.cpp:1778
17312 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17313 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17315 #: src/BufferView.cpp:1780
17317 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17318 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17320 #: src/BufferView.cpp:1788
17321 msgid "Branch name"
17324 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17325 msgid "Branch already exists"
17326 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17328 #: src/BufferView.cpp:2517
17330 msgid "Inserting document %1$s..."
17331 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17333 #: src/BufferView.cpp:2528
17335 msgid "Document %1$s inserted."
17336 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17338 #: src/BufferView.cpp:2530
17340 msgid "Could not insert document %1$s"
17341 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17343 #: src/BufferView.cpp:2795
17346 "Could not read the specified document\n"
17348 "due to the error: %2$s"
17350 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17352 "karena kesalahan: %2$s"
17354 #: src/BufferView.cpp:2797
17355 msgid "Could not read file"
17356 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17358 #: src/BufferView.cpp:2804
17362 " is not readable."
17365 "tidak bisa dibaca."
17367 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17368 msgid "Could not open file"
17369 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17371 #: src/BufferView.cpp:2812
17372 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17373 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17375 #: src/BufferView.cpp:2813
17377 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17378 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17379 "If this does not give the correct result\n"
17380 "then please change the encoding of the file\n"
17381 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17383 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17384 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17385 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17386 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17387 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17389 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
17390 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17392 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17393 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17394 msgid "LyX Warning: "
17395 msgstr "Peringatan LyX: "
17397 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17399 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17400 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17401 msgid "uncodable character"
17402 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17404 #: src/Changes.cpp:379
17405 msgid "Uncodable character in author name"
17406 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17408 #: src/Changes.cpp:380
17411 "The author name '%1$s',\n"
17412 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17413 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17414 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17416 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17417 "or change the spelling of the author name."
17419 "Nama penulis '%1$s',\n"
17420 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17421 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17422 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17424 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17425 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17427 #: src/Chktex.cpp:63
17429 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17430 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17432 #: src/Chktex.cpp:65
17433 msgid "ChkTeX warning id # "
17434 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17436 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17441 #: src/Color.cpp:202
17445 #: src/Color.cpp:203
17449 #: src/Color.cpp:204
17453 #: src/Color.cpp:205
17457 #: src/Color.cpp:206
17461 #: src/Color.cpp:207
17465 #: src/Color.cpp:208
17467 msgstr "merah muda"
17469 #: src/Color.cpp:209
17473 #: src/Color.cpp:210
17477 #: src/Color.cpp:211
17479 msgstr "latar belakang"
17481 #: src/Color.cpp:212
17485 #: src/Color.cpp:213
17489 #: src/Color.cpp:214
17490 msgid "selected text"
17491 msgstr "teks yang dipilih"
17493 #: src/Color.cpp:216
17495 msgstr "teks LaTeX"
17497 #: src/Color.cpp:217
17498 msgid "inline completion"
17499 msgstr "pengisian baris"
17501 #: src/Color.cpp:219
17502 msgid "non-unique inline completion"
17503 msgstr "pengisian baris non-unique"
17505 #: src/Color.cpp:221
17506 msgid "previewed snippet"
17507 msgstr "tampilan potongan"
17509 #: src/Color.cpp:222
17511 msgstr "label nota"
17513 #: src/Color.cpp:223
17514 msgid "note background"
17515 msgstr "latarbelakang nota"
17517 #: src/Color.cpp:224
17518 msgid "comment label"
17519 msgstr "label komentar"
17521 #: src/Color.cpp:225
17522 msgid "comment background"
17523 msgstr "latarbelakang komentar"
17525 #: src/Color.cpp:226
17526 msgid "greyedout inset label"
17527 msgstr "label sisipan kelabu"
17529 #: src/Color.cpp:227
17530 msgid "greyedout inset text"
17531 msgstr "teks sisipan kelabu"
17533 #: src/Color.cpp:228
17534 msgid "greyedout inset background"
17535 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17537 #: src/Color.cpp:229
17538 msgid "phantom inset text"
17539 msgstr "sisipan phantom teks"
17541 #: src/Color.cpp:230
17543 msgstr "kotak shaded"
17545 #: src/Color.cpp:231
17546 msgid "listings background"
17547 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17549 #: src/Color.cpp:232
17550 msgid "branch label"
17551 msgstr "label cabang"
17553 #: src/Color.cpp:233
17554 msgid "footnote label"
17555 msgstr "label catatan kaki"
17557 #: src/Color.cpp:234
17558 msgid "index label"
17559 msgstr "label indeks"
17561 #: src/Color.cpp:235
17562 msgid "margin note label"
17563 msgstr "label catatan tepi"
17565 #: src/Color.cpp:236
17569 #: src/Color.cpp:237
17573 #: src/Color.cpp:238
17575 msgstr "kedalaman bar"
17577 #: src/Color.cpp:239
17581 #: src/Color.cpp:240
17582 msgid "command inset"
17583 msgstr "sisipan perintah"
17585 #: src/Color.cpp:241
17586 msgid "command inset background"
17587 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17589 #: src/Color.cpp:242
17590 msgid "command inset frame"
17591 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17593 #: src/Color.cpp:243
17594 msgid "special character"
17595 msgstr "karakter khusus"
17597 #: src/Color.cpp:244
17599 msgstr "rumus matematika"
17601 #: src/Color.cpp:245
17602 msgid "math background"
17603 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17605 #: src/Color.cpp:246
17606 msgid "graphics background"
17607 msgstr "latarbelakang gambar"
17609 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17610 msgid "math macro background"
17611 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17613 #: src/Color.cpp:248
17615 msgstr "bingkai rumus matematika"
17617 #: src/Color.cpp:249
17618 msgid "math corners"
17619 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17621 #: src/Color.cpp:250
17623 msgstr "garis rumus matematika"
17625 #: src/Color.cpp:252
17626 msgid "math macro hovered background"
17627 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17629 #: src/Color.cpp:253
17630 msgid "math macro label"
17631 msgstr "label makro matematika"
17633 #: src/Color.cpp:254
17634 msgid "math macro frame"
17635 msgstr "bingkai makro matematika"
17637 #: src/Color.cpp:255
17638 msgid "math macro blended out"
17639 msgstr "makro matematika yang digabung"
17641 #: src/Color.cpp:256
17642 msgid "math macro old parameter"
17643 msgstr "makro matematika parameter lama"
17645 #: src/Color.cpp:257
17646 msgid "math macro new parameter"
17647 msgstr "makro matematika parameter baru"
17649 #: src/Color.cpp:258
17650 msgid "collapsable inset text"
17651 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17653 #: src/Color.cpp:259
17654 msgid "collapsable inset frame"
17655 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17657 #: src/Color.cpp:260
17658 msgid "inset background"
17659 msgstr "latarbelakang sisipan"
17661 #: src/Color.cpp:261
17662 msgid "inset frame"
17663 msgstr "sisipan bingkai"
17665 #: src/Color.cpp:262
17666 msgid "LaTeX error"
17667 msgstr "LaTeX error"
17669 #: src/Color.cpp:263
17670 msgid "end-of-line marker"
17671 msgstr "tanda akhir baris"
17673 #: src/Color.cpp:264
17674 msgid "appendix marker"
17675 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17677 #: src/Color.cpp:265
17679 msgstr "garis perubahan"
17681 #: src/Color.cpp:266
17682 msgid "deleted text"
17683 msgstr "teks yang dihapus"
17685 #: src/Color.cpp:267
17687 msgstr "teks tambahan"
17689 #: src/Color.cpp:268
17690 msgid "changed text 1st author"
17691 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17693 #: src/Color.cpp:269
17694 msgid "changed text 2nd author"
17695 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17697 #: src/Color.cpp:270
17698 msgid "changed text 3rd author"
17699 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17701 #: src/Color.cpp:271
17702 msgid "changed text 4th author"
17703 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17705 #: src/Color.cpp:272
17706 msgid "changed text 5th author"
17707 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17709 #: src/Color.cpp:273
17710 msgid "deleted text modifier"
17711 msgstr "perubah teks dihapus"
17713 #: src/Color.cpp:274
17714 msgid "added space markers"
17715 msgstr "tanda tambahan spasi"
17717 #: src/Color.cpp:275
17719 msgstr "garis tabel"
17721 #: src/Color.cpp:276
17722 msgid "table on/off line"
17723 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17725 #: src/Color.cpp:278
17726 msgid "bottom area"
17727 msgstr "area bagian bawah"
17729 #: src/Color.cpp:279
17731 msgstr "halaman baru"
17733 #: src/Color.cpp:280
17734 msgid "page break / line break"
17735 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17737 #: src/Color.cpp:281
17738 msgid "frame of button"
17739 msgstr "bingkai butang"
17741 #: src/Color.cpp:282
17742 msgid "button background"
17743 msgstr "latarbelakang tombol"
17745 #: src/Color.cpp:283
17746 msgid "button background under focus"
17747 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17749 #: src/Color.cpp:284
17750 msgid "paragraph marker"
17751 msgstr "penanda paragraf"
17753 #: src/Color.cpp:285
17754 msgid "preview frame"
17755 msgstr "bingkai pra tampilan"
17757 #: src/Color.cpp:286
17761 #: src/Color.cpp:287
17762 msgid "regexp frame"
17763 msgstr "bingkai regexp"
17765 #: src/Color.cpp:288
17769 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17770 #: src/Converter.cpp:543
17771 msgid "Cannot convert file"
17772 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17774 #: src/Converter.cpp:323
17777 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17778 "Define a converter in the preferences."
17780 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17781 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17783 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17784 msgid "Executing command: "
17785 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17787 #: src/Converter.cpp:472
17788 msgid "Build errors"
17789 msgstr "Kesalahan Build"
17791 #: src/Converter.cpp:473
17792 msgid "There were errors during the build process."
17793 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17795 #: src/Converter.cpp:478
17798 "An error occurred while running:\n"
17801 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17804 #: src/Converter.cpp:501
17806 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17807 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17809 #: src/Converter.cpp:545
17811 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17812 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17814 #: src/Converter.cpp:546
17816 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17817 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17819 #: src/Converter.cpp:602
17820 msgid "Running LaTeX..."
17821 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17823 #: src/Converter.cpp:620
17826 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17829 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17832 #: src/Converter.cpp:623
17833 msgid "LaTeX failed"
17834 msgstr "LaTeX gagal"
17836 #: src/Converter.cpp:625
17837 msgid "Output is empty"
17838 msgstr "Output kosong"
17840 #: src/Converter.cpp:626
17841 msgid "An empty output file was generated."
17842 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17844 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17847 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17848 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17850 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17851 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17853 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17854 msgid "Unknown branch"
17855 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17857 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17859 msgstr "Jangan Tambahkan"
17861 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17864 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17867 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17870 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17871 msgid "Undefined flex inset"
17872 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17874 #: src/Exporter.cpp:50
17876 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17878 #: src/Exporter.cpp:51
17879 msgid "Overwrite &all"
17880 msgstr "Tindih &Semua"
17882 #: src/Exporter.cpp:51
17883 msgid "&Cancel export"
17884 msgstr "Tunda &Ekspor"
17886 #: src/Exporter.cpp:96
17887 msgid "Couldn't copy file"
17888 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17890 #: src/Exporter.cpp:97
17892 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17893 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17895 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
17897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17901 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
17903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17905 msgstr "Sans Serif"
17907 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
17909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17911 msgstr "Mesin ketik"
17917 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17922 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17926 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17930 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17934 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17938 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17946 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17948 msgstr "Diperbesar"
17950 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17952 msgstr "Diperkecil"
17958 #: src/Font.cpp:160
17960 msgid "Emphasis %1$s, "
17961 msgstr "Condong %1$s, "
17963 #: src/Font.cpp:163
17965 msgid "Underline %1$s, "
17966 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17968 #: src/Font.cpp:166
17970 msgid "Strikeout %1$s, "
17971 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17973 #: src/Font.cpp:169
17975 msgid "Double underline %1$s, "
17976 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17978 #: src/Font.cpp:172
17980 msgid "Wavy underline %1$s, "
17981 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17983 #: src/Font.cpp:175
17985 msgid "Noun %1$s, "
17986 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17988 #: src/Font.cpp:189
17990 msgid "Language: %1$s, "
17991 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17993 #: src/Font.cpp:192
17995 msgid "Number %1$s"
17996 msgstr "Angka %1$s"
17998 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17999 msgid "Cannot view file"
18000 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18002 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2891
18004 msgid "File does not exist: %1$s"
18005 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18007 #: src/Format.cpp:281
18009 msgid "No information for viewing %1$s"
18010 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18012 #: src/Format.cpp:291
18014 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18015 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18017 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18018 msgid "Cannot edit file"
18019 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18021 #: src/Format.cpp:346
18022 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18024 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18027 #: src/Format.cpp:359
18029 msgid "No information for editing %1$s"
18030 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18032 #: src/Format.cpp:370
18034 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18035 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18037 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18038 msgid "Could not find bind file"
18039 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18041 #: src/KeyMap.cpp:228
18044 "Unable to find the bind file\n"
18046 "Please check your installation."
18048 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18050 "Periksa instalasi anda."
18052 #: src/KeyMap.cpp:235
18053 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18054 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18056 #: src/KeyMap.cpp:236
18058 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18059 "Please check your installation."
18061 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18062 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18064 #: src/KeyMap.cpp:243
18067 "Unable to find the bind file\n"
18069 "Falling back to default."
18071 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18073 "Dikembalikan ke bawaan."
18075 #: src/KeySequence.cpp:182
18077 msgstr " pilihan: "
18079 #: src/LaTeX.cpp:57
18081 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18082 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18084 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:367
18085 msgid "Running Index Processor."
18086 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18088 #: src/LaTeX.cpp:290 src/LaTeX.cpp:350
18089 msgid "Running BibTeX."
18090 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18092 #: src/LaTeX.cpp:458
18093 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18094 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18097 msgid "Could not read configuration file"
18098 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18103 "Error while reading the configuration file\n"
18105 "Please check your installation."
18107 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18109 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18112 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18113 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18120 msgid "The following files could not be loaded:"
18121 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18125 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18126 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18129 msgid "Cannot remove temporary directory"
18130 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18134 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18135 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18138 msgid "Unable to remove temporary directory"
18139 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18143 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18144 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18147 msgid "No textclass is found"
18148 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18152 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18153 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18154 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18156 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18157 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18158 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18161 msgid "&Reconfigure"
18162 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18165 msgid "&Without LaTeX"
18166 msgstr "Tanpa LaTeX"
18168 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18170 msgstr "Lan&jutkan"
18174 "SIGHUP signal caught!\n"
18177 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18182 "SIGFPE signal caught!\n"
18185 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18190 "SIGSEGV signal caught!\n"
18191 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18192 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18193 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18196 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18197 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18198 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18199 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18202 msgid "LyX crashed!"
18203 msgstr "LyX gagal!"
18205 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:963
18210 msgid "Could not create temporary directory"
18211 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18216 "Could not create a temporary directory in\n"
18218 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18220 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18222 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18225 msgid "Missing user LyX directory"
18226 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18231 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18232 "It is needed to keep your own configuration."
18234 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18235 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18238 msgid "&Create directory"
18239 msgstr "Membuat &direktori"
18243 msgstr "K&eluar LyX"
18246 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18247 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18251 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18252 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18255 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18256 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18258 #: src/LyX.cpp:1033
18259 msgid "List of supported debug flags:"
18260 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18262 #: src/LyX.cpp:1037
18264 msgid "Setting debug level to %1$s"
18265 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18267 #: src/LyX.cpp:1048
18269 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18270 "Command line switches (case sensitive):\n"
18271 "\t-help summarize LyX usage\n"
18272 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18273 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18274 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18275 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18276 " select the features to debug.\n"
18277 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18278 "\t-x [--execute] command\n"
18279 " where command is a lyx command.\n"
18280 "\t-e [--export] fmt\n"
18281 " where fmt is the export format of choice.\n"
18282 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18283 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18284 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18285 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18286 " where fmt is the import format of choice\n"
18287 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18288 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18289 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18290 " specifying whether all files, main file only, or no "
18292 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18294 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18296 "\t-n [--no-remote]\n"
18297 " open documents in a new instance\n"
18298 "\t-r [--remote]\n"
18299 " open documents in an already running instance\n"
18300 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18301 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18302 "\t-version summarize version and build info\n"
18303 "Check the LyX man page for more details."
18305 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18306 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18307 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18308 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18309 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18310 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18311 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18312 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18313 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18314 "\t-x [--execute] perintah\n"
18315 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18316 "\t-e [--export] fmt\n"
18317 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18318 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18319 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18320 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18321 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18322 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18323 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18324 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18325 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18326 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18327 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18329 "\t-n [--no-remote]\n"
18330 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18331 "\t-r [--remote]\n"
18332 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18333 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18334 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18335 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18336 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18338 #: src/LyX.cpp:1100
18339 msgid "No system directory"
18340 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18342 #: src/LyX.cpp:1101
18343 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18344 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18346 #: src/LyX.cpp:1112
18347 msgid "No user directory"
18348 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18350 #: src/LyX.cpp:1113
18351 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18352 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18354 #: src/LyX.cpp:1124
18355 msgid "Incomplete command"
18356 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18358 #: src/LyX.cpp:1125
18359 msgid "Missing command string after --execute switch"
18360 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18362 #: src/LyX.cpp:1136
18363 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18365 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18367 #: src/LyX.cpp:1149
18368 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18369 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18371 #: src/LyX.cpp:1154
18372 msgid "Missing filename for --import"
18373 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18375 #: src/LyXRC.cpp:3004
18377 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18380 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18381 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18383 #: src/LyXRC.cpp:3008
18385 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18388 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18389 "digunakan dokumen."
18391 #: src/LyXRC.cpp:3016
18393 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18394 "automatically by what you type."
18396 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18397 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18399 #: src/LyXRC.cpp:3020
18401 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18404 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18405 "bawaan setelah kelas berubah."
18407 #: src/LyXRC.cpp:3024
18409 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18411 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18412 "penyimpanan otomatis."
18414 #: src/LyXRC.cpp:3031
18416 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18417 "the backup file in the same directory as the original file."
18419 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18420 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18422 #: src/LyXRC.cpp:3035
18424 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18425 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18427 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18428 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18430 #: src/LyXRC.cpp:3039
18431 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18432 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18434 #: src/LyXRC.cpp:3043
18436 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18437 "its global and local bind/ directories."
18439 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18440 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18442 #: src/LyXRC.cpp:3047
18443 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18444 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18446 #: src/LyXRC.cpp:3051
18448 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18449 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18451 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18452 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18454 #: src/LyXRC.cpp:3061
18456 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18457 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18459 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18460 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18462 #: src/LyXRC.cpp:3065
18464 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18465 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18466 "the top of the screen"
18468 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18469 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18471 #: src/LyXRC.cpp:3069
18472 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18474 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18476 #: src/LyXRC.cpp:3073
18477 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18478 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18480 #: src/LyXRC.cpp:3077
18482 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18485 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18486 "kursor berada dalam kotak makro."
18488 #: src/LyXRC.cpp:3082
18491 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18492 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18494 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18495 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18497 #: src/LyXRC.cpp:3086
18499 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18500 "look in its global and local commands/ directories."
18502 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18503 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18505 #: src/LyXRC.cpp:3090
18506 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18507 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18509 #: src/LyXRC.cpp:3094
18510 msgid "New documents will be assigned this language."
18511 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18513 #: src/LyXRC.cpp:3098
18514 msgid "Specify the default paper size."
18515 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18517 #: src/LyXRC.cpp:3102
18519 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18520 "shown after the change has been made.)"
18522 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18523 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18525 #: src/LyXRC.cpp:3106
18526 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18527 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18529 #: src/LyXRC.cpp:3110
18531 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18532 "LyX was started from."
18534 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18537 #: src/LyXRC.cpp:3114
18538 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18539 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18541 #: src/LyXRC.cpp:3118
18543 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18544 "value selects the directory LyX was started from."
18546 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18547 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18549 #: src/LyXRC.cpp:3122
18551 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18552 "recommended for non-English languages."
18554 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18555 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18557 #: src/LyXRC.cpp:3129
18559 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18560 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18561 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18563 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18564 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18565 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3133
18568 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18569 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3137
18573 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18574 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18576 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18577 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18579 #: src/LyXRC.cpp:3146
18581 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18582 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18584 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18585 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18586 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3150
18590 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18592 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18594 #: src/LyXRC.cpp:3154
18596 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18597 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3158
18601 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18602 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18603 "name of the second language."
18605 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18606 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3162
18609 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18611 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3166
18614 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18615 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3170
18619 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18622 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18623 "argumen untuk \\documentclass."
18625 #: src/LyXRC.cpp:3174
18627 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18628 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18630 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18631 "\"\\usepackage{omega}\"."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3178
18635 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18636 "document is the default language."
18638 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18639 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3182
18642 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18644 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18645 "posisi ketika disimpan."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3186
18648 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18650 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18651 "LyX yang terakhir."
18653 #: src/LyXRC.cpp:3190
18654 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18656 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18659 #: src/LyXRC.cpp:3194
18661 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18664 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18665 "yang bukan bahasa dokumen."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3198
18668 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18669 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3203
18672 msgid "The completion popup delay."
18673 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18675 #: src/LyXRC.cpp:3207
18676 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18677 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18679 #: src/LyXRC.cpp:3211
18680 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18681 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3215
18685 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18687 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3219
18691 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18694 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18697 #: src/LyXRC.cpp:3223
18698 msgid "The inline completion delay."
18699 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3227
18702 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18703 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3231
18706 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18707 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3235
18710 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18711 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3239
18714 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18715 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3243
18719 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18721 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18723 #: src/LyXRC.cpp:3248
18725 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18726 "variable. Use the OS native format."
18728 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18729 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3254
18732 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18733 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3258
18736 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18738 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18741 #: src/LyXRC.cpp:3262
18742 msgid "Scale the preview size to suit."
18743 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3266
18746 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18747 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18749 #: src/LyXRC.cpp:3270
18750 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18751 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3274
18755 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18756 "environment variable PRINTER."
18758 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18759 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3278
18762 msgid "The option to print only even pages."
18763 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3282
18767 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18768 "the filename of the DVI file to be printed."
18770 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18771 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3286
18774 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18775 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3290
18778 msgid "The option to print out in landscape."
18779 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3294
18782 msgid "The option to print only odd pages."
18783 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3298
18786 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18788 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18789 "dengan pemisah koma."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3302
18792 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18793 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3306
18796 msgid "The option to specify paper type."
18797 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3310
18800 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18801 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18803 #: src/LyXRC.cpp:3314
18805 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18806 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18809 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18810 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18811 "nama dan argumen."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3318
18815 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18816 "prepended along with the printer name after the spool command."
18818 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18819 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3322
18822 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18823 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3326
18826 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18828 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18831 #: src/LyXRC.cpp:3330
18833 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18836 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18839 #: src/LyXRC.cpp:3334
18840 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18841 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3342
18845 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18847 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18848 "pergerakan logical."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3346
18852 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18853 "wrong, override the setting here."
18855 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18856 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3352
18859 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18861 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18864 #: src/LyXRC.cpp:3361
18866 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18867 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18868 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18870 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18871 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18872 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18873 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3365
18876 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18878 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3370
18883 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18884 "roughly the same size as on paper."
18886 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18887 "akan sebesar ukuran kertas."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3374
18890 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18892 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18895 #: src/LyXRC.cpp:3378
18897 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18898 "\".out\". Only for advanced users."
18900 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18901 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3385
18904 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18905 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3389
18909 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18910 "when you quit LyX."
18912 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18913 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3393
18916 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18917 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3397
18921 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18922 "value selects the directory LyX was started from."
18924 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18925 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3407
18929 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18930 "will look in its global and local ui/ directories."
18932 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18933 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3417
18937 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18940 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18943 #: src/LyXRC.cpp:3421
18944 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18945 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3425
18949 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18950 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18952 #: src/LyXRC.cpp:3429
18953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18955 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18956 "gunakan \"-paper\")"
18958 #: src/LyXVC.cpp:86
18960 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18961 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18963 #: src/LyXVC.cpp:88
18964 msgid "Retrieve from version control?"
18965 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18967 #: src/LyXVC.cpp:89
18971 #: src/LyXVC.cpp:115
18972 msgid "Document not saved"
18973 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18975 #: src/LyXVC.cpp:116
18976 msgid "You must save the document before it can be registered."
18977 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18979 #: src/LyXVC.cpp:148
18980 msgid "LyX VC: Initial description"
18981 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18983 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18984 msgid "(no initial description)"
18985 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18987 #: src/LyXVC.cpp:165
18988 msgid "(no log message)"
18989 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18991 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
18992 msgid "LyX VC: Log Message"
18993 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18995 #: src/LyXVC.cpp:216
18998 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19001 "Do you want to revert to the older version?"
19003 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19004 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19006 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19008 #: src/LyXVC.cpp:221
19009 msgid "Revert to stored version of document?"
19010 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19012 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
19014 msgstr "&Kembalikan"
19016 #: src/Paragraph.cpp:1951
19017 msgid "Senseless with this layout!"
19018 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19020 #: src/Paragraph.cpp:2013
19021 msgid "Alignment not permitted"
19022 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19024 #: src/Paragraph.cpp:2014
19026 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19027 "Setting to default."
19029 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
19031 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19033 #: src/Paragraph.cpp:3070
19034 msgid "Memory problem"
19035 msgstr "Masalah dengan memori"
19037 #: src/Paragraph.cpp:3070
19038 msgid "Paragraph not properly initialized"
19039 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19041 #: src/Text.cpp:383
19042 msgid "Unknown Inset"
19043 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19045 #: src/Text.cpp:464
19046 msgid "Change tracking error"
19047 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19049 #: src/Text.cpp:465
19051 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19052 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19054 #: src/Text.cpp:476
19055 msgid "Unknown token"
19056 msgstr "Token tidak dikenal"
19058 #: src/Text.cpp:939
19060 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19063 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19065 #: src/Text.cpp:947
19066 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19068 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19071 #: src/Text.cpp:1767
19072 msgid "[Change Tracking] "
19073 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19075 #: src/Text.cpp:1773
19077 msgstr "Perubahan: "
19079 #: src/Text.cpp:1777
19083 #: src/Text.cpp:1787
19086 msgstr "Huruf: %1$s"
19088 #: src/Text.cpp:1792
19090 msgid ", Depth: %1$d"
19091 msgstr ", Masuk: %1$d"
19093 #: src/Text.cpp:1798
19094 msgid ", Spacing: "
19097 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19099 msgstr "SatuSetengah"
19101 #: src/Text.cpp:1810
19105 #: src/Text.cpp:1819
19107 msgstr ", Sisipan: "
19109 #: src/Text.cpp:1820
19110 msgid ", Paragraph: "
19111 msgstr ", Paragraf: "
19113 #: src/Text.cpp:1821
19117 #: src/Text.cpp:1822
19118 msgid ", Position: "
19119 msgstr ", Posisi: "
19121 #: src/Text.cpp:1828
19125 #: src/Text.cpp:1830
19126 msgid ", Boundary: "
19129 #: src/Text2.cpp:384
19130 msgid "No font change defined."
19131 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19133 #: src/Text2.cpp:424
19134 msgid "Nothing to index!"
19135 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19137 #: src/Text2.cpp:426
19138 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19139 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19141 #: src/Text3.cpp:193
19142 msgid "Math editor mode"
19143 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19145 #: src/Text3.cpp:195
19146 msgid "No valid math formula"
19147 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19149 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19150 msgid "Already in regular expression mode"
19151 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19153 #: src/Text3.cpp:216
19154 msgid "Regexp editor mode"
19155 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19157 #: src/Text3.cpp:1287
19159 msgstr "Tataletak "
19161 #: src/Text3.cpp:1288
19163 msgstr "tidak dikenal"
19165 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19166 msgid "Missing argument"
19167 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19169 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19170 msgid "Character set"
19171 msgstr "Atur Karakter"
19173 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19174 msgid "Paragraph layout set"
19175 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19177 #: src/TextClass.cpp:155
19178 msgid "Plain Layout"
19179 msgstr "Tataletak Umum"
19181 #: src/TextClass.cpp:741
19182 msgid "Missing File"
19183 msgstr "Berkas kurang"
19185 #: src/TextClass.cpp:742
19186 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19188 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19190 #: src/TextClass.cpp:745
19191 msgid "Corrupt File"
19192 msgstr "Berkas Rusak"
19194 #: src/TextClass.cpp:746
19195 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19197 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19199 #: src/TextClass.cpp:1323
19202 "The module %1$s has been requested by\n"
19203 "this document but has not been found in the list of\n"
19204 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19205 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19207 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19208 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19209 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19210 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19212 #: src/TextClass.cpp:1327
19213 msgid "Module not available"
19214 msgstr "Modul tidak tersedia"
19216 #: src/TextClass.cpp:1333
19219 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19220 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19221 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19222 "Missing prerequisites:\n"
19224 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19226 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19227 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19228 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19229 "Program yang masih kurang:\n"
19231 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19233 #: src/TextClass.cpp:1340
19234 msgid "Package not available"
19235 msgstr "Paket tidak tersedia"
19237 #: src/TextClass.cpp:1345
19239 msgid "Error reading module %1$s\n"
19240 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19242 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19243 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19244 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19245 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2711
19247 msgid "Revision control error."
19248 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19250 #: src/VCBackend.cpp:61
19253 "Some problem occured while running the command:\n"
19256 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19259 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19260 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19261 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19262 msgid "Error: Could not generate logfile."
19263 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19265 #: src/VCBackend.cpp:498
19267 msgstr "Paling baru"
19269 #: src/VCBackend.cpp:500
19270 msgid "Locally Modified"
19271 msgstr "Perubahan lokal"
19273 #: src/VCBackend.cpp:502
19274 msgid "Locally Added"
19275 msgstr "Penambahan lokal"
19277 #: src/VCBackend.cpp:504
19278 msgid "Needs Merge"
19279 msgstr "Memerlukan Merge"
19281 #: src/VCBackend.cpp:506
19282 msgid "Needs Checkout"
19283 msgstr "Memerlukan Checkout"
19285 #: src/VCBackend.cpp:508
19286 msgid "No CVS file"
19287 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19289 #: src/VCBackend.cpp:510
19290 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19291 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19293 #: src/VCBackend.cpp:694
19295 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19296 "You have to update from repository first or revert your changes."
19298 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19299 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19301 #: src/VCBackend.cpp:699
19304 "Bad status when checking in changes.\n"
19309 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19314 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19317 "Error when updating from repository.\n"
19318 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19321 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19323 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19324 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19327 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19330 #: src/VCBackend.cpp:781
19333 "There were detected changes in the working directory:\n"
19336 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19337 "revert back to the repository version."
19339 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19342 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19345 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19346 #: src/VCBackend.cpp:1250
19347 msgid "Changes detected"
19348 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19350 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19354 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19355 msgid "View &Log ..."
19356 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19358 #: src/VCBackend.cpp:808
19361 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19362 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19365 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19367 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19368 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19371 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19373 #: src/VCBackend.cpp:869
19376 "The document %1$s is not in repository.\n"
19377 "You have to check in the first revision before you can revert."
19379 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19380 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19382 #: src/VCBackend.cpp:877
19385 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19386 "The status '%2$s' is unexpected."
19388 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19389 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19391 #: src/VCBackend.cpp:1085
19393 "Error when committing to repository.\n"
19394 "You have to manually resolve the problem.\n"
19395 "LyX will reopen the document after you press OK."
19397 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19398 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19399 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19401 #: src/VCBackend.cpp:1178
19403 "Error while acquiring write lock.\n"
19404 "Another user is most probably editing\n"
19405 "the current document now!\n"
19406 "Also check the access to the repository."
19408 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19409 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19410 "dokumen yang terkini!\n"
19411 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19413 #: src/VCBackend.cpp:1184
19415 "Error while releasing write lock.\n"
19416 "Check the access to the repository."
19418 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19419 "Periksa akses ke repositori."
19421 #: src/VCBackend.cpp:1241
19424 "There were detected changes in the working directory:\n"
19427 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19432 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19435 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19439 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19444 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19445 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19449 #: src/VCBackend.cpp:1313
19450 msgid "VCN File Locking"
19451 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19453 #: src/VCBackend.cpp:1314
19454 msgid "Locking property unset."
19455 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19457 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19458 msgid "Locking property set."
19459 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19461 #: src/VCBackend.cpp:1315
19462 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19463 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19465 #: src/VSpace.cpp:468
19466 msgid "Default skip"
19469 #: src/VSpace.cpp:471
19471 msgstr "Lompat Kecil"
19473 #: src/VSpace.cpp:474
19474 msgid "Medium skip"
19475 msgstr "Lompat Sedang"
19477 #: src/VSpace.cpp:477
19479 msgstr "Lompat Lebar"
19481 #: src/VSpace.cpp:480
19482 msgid "Vertical fill"
19483 msgstr "Isian vertikal"
19485 #: src/VSpace.cpp:487
19489 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19492 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19493 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19495 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19496 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19499 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19500 msgid "Reload saved document?"
19501 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19503 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
19505 msgstr "&Muat Ulang"
19507 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19508 msgid "&Keep Changes"
19509 msgstr "&Simpan Perubahan"
19511 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19513 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19514 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19516 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19517 msgid "File not readable!"
19518 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19520 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19523 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19525 "Do you want to create a new document?"
19527 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19529 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19531 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19532 msgid "Create new document?"
19533 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19535 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19537 msgstr "&Buat Baru"
19539 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19542 "The specified document template\n"
19544 "could not be read."
19546 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19548 "tidak bisa dibaca."
19550 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19551 msgid "Could not read template"
19552 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19555 msgid "Standard[[Bullets]]"
19556 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19560 msgstr "Matematika"
19562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19578 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19579 msgid "Directories"
19582 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19586 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19587 msgid "Master document"
19588 msgstr "Dokumen Induk"
19590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19592 msgstr "Buka berkas"
19594 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19596 msgstr "Buku panduan"
19598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19601 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19602 "Continue searching from the beginning?"
19604 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19605 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19610 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19611 "Continue searching from the end?"
19613 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19614 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19617 msgid "Wrap search?"
19618 msgstr "Melipat pencarian?"
19620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
19621 msgid "Nothing to search"
19622 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
19625 msgid "No open document(s) in which to search"
19626 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:525
19629 msgid "Advanced Find and Replace"
19630 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19633 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19634 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19637 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19638 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19641 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19642 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19647 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19648 "1995--%1$s LyX Team"
19650 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19651 "1995--%1$s Tim LyX"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19655 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19656 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19657 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19658 "any later version."
19660 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19661 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19662 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19663 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19664 "versi terbaru yang ada."
19666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19668 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19669 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19670 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19671 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19672 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19673 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19674 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19676 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19677 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19679 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19680 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19681 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19682 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19686 msgid "not released yet"
19687 msgstr "belum dirilis"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19692 "LyX Version %1$s\n"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19699 msgid "Library directory: "
19700 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19703 msgid "User directory: "
19704 msgstr "Direktori pengguna: "
19706 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19707 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19708 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19715 msgstr "Tentang %1"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
19719 msgid "Preferences"
19720 msgstr "Preferensi"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19723 msgid "Reconfigure"
19724 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19731 msgid "Nothing to do"
19732 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19735 msgid "Unknown action"
19736 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19739 msgid "Command not handled"
19740 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19743 msgid "Command disabled"
19744 msgstr "Perintah dibekukan"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19747 msgid "Running configure..."
19748 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19751 msgid "Reloading configuration..."
19752 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19755 msgid "System reconfiguration failed"
19756 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19760 "The system reconfiguration has failed.\n"
19761 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19762 "Please reconfigure again if needed."
19764 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19765 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19767 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19770 msgid "System reconfigured"
19771 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19775 "The system has been reconfigured.\n"
19776 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19777 "updated document class specifications."
19779 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19780 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19781 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19785 msgstr "Sedang Keluar."
19787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19789 msgid "Opening help file %1$s..."
19790 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19793 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19794 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
19798 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19800 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19801 "didefinisikan ulang"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
19805 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19806 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
19809 msgid "Unable to save document defaults"
19810 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
19813 msgid "Unknown function."
19814 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19817 msgid "The current document was closed."
19818 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19822 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19823 "documents and exit.\n"
19827 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19834 msgid "Software exception Detected"
19835 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
19839 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19840 "unsaved documents and exit."
19842 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19843 "perubahan kemudian keluart."
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2454
19846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2466
19847 msgid "Could not find UI definition file"
19848 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
19853 "Error while reading the included file\n"
19855 "Please check your installation."
19857 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19859 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
19862 msgid "Could not find default UI file"
19863 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
19867 "LyX could not find the default UI file!\n"
19868 "Please check your installation."
19870 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19871 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
19876 "Error while reading the configuration file\n"
19878 "Falling back to default.\n"
19879 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19880 "check which User Interface file you are using."
19882 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19884 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19885 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19886 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19888 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19889 msgid "BibTeX Bibliography"
19890 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
19895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19896 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
19897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
19898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
19899 msgid "Documents|#o#O"
19900 msgstr "Dokumen|#o#O"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19903 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19904 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19907 msgid "Select a BibTeX database to add"
19908 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19911 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19912 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19915 msgid "Select a BibTeX style"
19916 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19920 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19923 msgid "Simple rectangular frame"
19924 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19927 msgid "Oval frame, thin"
19928 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19931 msgid "Oval frame, thick"
19932 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19935 msgid "Drop shadow"
19936 msgstr "Bingkai bayangan"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19939 msgid "Shaded background"
19940 msgstr "Latar berwarna"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19943 msgid "Double rectangular frame"
19944 msgstr "Bingkai dua garis"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19955 msgid "Total Height"
19956 msgstr "Tinggi total"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19963 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19973 msgstr "Status Aktif"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19980 msgid "Filename Suffix"
19981 msgstr "Status Akhiran"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
19986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19988 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
19995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19996 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20002 msgid "Enter new branch name"
20003 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20008 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20009 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20011 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20012 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20019 msgid "Renaming failed"
20020 msgstr "Penggantian nama gagal"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20023 msgid "The branch could not be renamed."
20024 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20026 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20027 msgid "Merge Changes"
20028 msgstr "Gabung Perubahan"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20036 "Perubahan oleh %1$s\n"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20041 msgid "Change made at %1$s\n"
20042 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20050 msgstr "tidak berubah"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20054 msgstr "Kapital Kecil"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20063 msgstr "Kembali Semula"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20067 msgstr "Garis bawah"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20070 msgid "Double underbar"
20071 msgstr "Garis bawah ganda"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20074 msgid "Wavy underbar"
20075 msgstr "Garis bawah gelombang"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20079 msgstr "Coret tengah"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20083 msgstr "Tidak berwarna"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20111 msgstr "Merah muda"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20119 msgstr "Corak dan gaya teks"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20123 msgstr "Tempat kunci"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20126 msgid "LinkBack PDF"
20127 msgstr "LinkBack PDF"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20135 msgstr "sudah ditempel"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20140 msgstr "%1$s Berkas"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20143 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20145 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20152 msgstr "Dibatalkan."
20154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20155 msgid "Overwrite external file?"
20156 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20160 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20161 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20164 msgid "List of previous commands"
20165 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20168 msgid "Next command"
20169 msgstr "Perintah selanjutnya"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20172 msgid "Compare LyX files"
20173 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20176 msgid "Select document"
20177 msgstr "Pilih dokumen"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20182 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20183 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20192 msgid "Error while comparing documents."
20193 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20195 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20197 msgstr "Dibatalkan"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20204 msgid "Aborting process..."
20205 msgstr "Proses pembatalan..."
20207 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20208 msgid "differences"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20212 msgid "Compare different revisions"
20213 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20216 msgid "big[[delimiter size]]"
20217 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20220 msgid "Big[[delimiter size]]"
20221 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20224 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20225 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20228 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20229 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20232 msgid "Math Delimiter"
20233 msgstr "Pembatas Matematika"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20238 msgstr "(TidakAda)"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20245 msgid "Computer Modern Roman"
20246 msgstr "Computer Modern Roman"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20249 msgid "Latin Modern Roman"
20250 msgstr "Latin Modern Roman"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20253 msgid "AE (Almost European)"
20254 msgstr "AE (Almost European)"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20257 msgid "Times Roman"
20258 msgstr "Times Roman"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20265 msgid "Bitstream Charter"
20266 msgstr "Bitstream Charter"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20269 msgid "New Century Schoolbook"
20270 msgstr "New Century Schoolbook"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20282 msgstr "Bera Serif"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20285 msgid "Concrete Roman"
20286 msgstr "Concrete Roman"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20289 msgid "Zapf Chancery"
20290 msgstr "Zapf Chancery"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20293 msgid "Computer Modern Sans"
20294 msgstr "Computer Modern Sans"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20297 msgid "Latin Modern Sans"
20298 msgstr "Latin Modern Sans"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20305 msgid "Avant Garde"
20306 msgstr "Avant Garde"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20317 msgid "Computer Modern Typewriter"
20318 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20321 msgid "Latin Modern Typewriter"
20322 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20337 msgid "CM Typewriter Light"
20338 msgstr "CM Typewriter Light"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20345 msgid "Module not found!"
20346 msgstr "Module not found!"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20349 msgid "Layout is valid!"
20350 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20353 msgid "Layout is invalid!"
20354 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20357 msgid "Document Settings"
20358 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20362 msgid "Child Document"
20363 msgstr "Anak dokumen"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20366 msgid "Include to Output"
20367 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20382 msgid "None (no fontenc)"
20383 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20387 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20388 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20390 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20506 msgid "Language Default (no inputenc)"
20507 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20538 msgid "Appears in TOC"
20539 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20542 msgid "Author-year"
20543 msgstr "Penulis-tahun"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20551 msgid "Unavailable: %1$s"
20552 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20556 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20558 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20559 "memunculkan daftar semua parameter"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
20564 msgid "Document Class"
20565 msgstr "Kelas Dokumen"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20571 msgid "Child Documents"
20572 msgstr "Anak dokumen"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20579 msgid "Local Layout"
20580 msgstr "Tataletak Lokal"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20583 msgid "Text Layout"
20584 msgstr "Tata Letak Teks"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20587 msgid "Page Margins"
20588 msgstr "Batas Halaman"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20595 msgid "Numbering & TOC"
20596 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20603 msgid "PDF Properties"
20604 msgstr "Tampilan PDF"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20607 msgid "Math Options"
20608 msgstr "Pilihan Matematika"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20611 msgid "Float Placement"
20612 msgstr "Penempatan Ambangan"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20616 msgstr "Simbol Label"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20623 msgid "LaTeX Preamble"
20624 msgstr "LaTeX Preamble"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
20629 msgid " (not installed)"
20630 msgstr "(belum di install)"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20633 msgid "Layouts|#o#O"
20634 msgstr "Tataletak|#o#O"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20637 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20638 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
20642 msgid "Local layout file"
20643 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20647 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20648 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20649 "document may not work with this layout if you do not\n"
20650 "keep the layout file in the document directory."
20652 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20653 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20654 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20655 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
20658 msgid "&Set Layout"
20659 msgstr "Atur Tataletak"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20662 msgid "Unable to read local layout file."
20663 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20666 msgid "Select master document"
20667 msgstr "Pilih dokumen master"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20670 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20671 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20675 msgid "Unapplied changes"
20676 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20681 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20682 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20684 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20685 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20694 msgid "Unable to set document class."
20695 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
20700 msgstr "%1$s, %2$s"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
20704 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20705 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
20709 msgid "%1$s (unavailable)"
20710 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
20713 msgid "Module provided by document class."
20714 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20718 msgid "Package(s) required: %1$s."
20719 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
20727 msgid "Modules required: %1$s."
20728 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
20732 msgid "Modules excluded: %1$s."
20733 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
20736 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20737 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
20740 msgid "[No options predefined]"
20741 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
20744 msgid "Can't set layout!"
20745 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
20749 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20750 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
20754 msgstr "Tidak Ditemukan"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
20757 msgid "Assigned master does not include this file"
20758 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
20763 "You must include this file in the document\n"
20764 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20767 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20768 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
20771 msgid "Could not load master"
20772 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
20777 "The master document '%1$s'\n"
20778 "could not be loaded."
20780 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20781 "tidak bisa dimuat."
20783 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20787 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20791 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20793 msgstr "Daftar Kesalahan"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20797 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20798 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20805 msgid "Bottom left"
20806 msgstr "Kiri Bawah"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20809 msgid "Baseline left"
20810 msgstr "Garisdasar kiri"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20814 msgstr "Tengah Atas"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20817 msgid "Bottom center"
20818 msgstr "Tengah Bawah"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20821 msgid "Baseline center"
20822 msgstr "Garisdasar tengah"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20826 msgstr "Kanan Atas"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20829 msgid "Bottom right"
20830 msgstr "Kanan Bawah"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20833 msgid "Baseline right"
20834 msgstr "Garisdasar kanan"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20837 msgid "External Material"
20838 msgstr "Material Eksternal"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20845 msgid "Select external file"
20846 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20849 msgid "automatically"
20850 msgstr "secara otomatis"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20857 msgid "Dissolve previous group?"
20858 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20863 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20864 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20865 "because this graphic was its only member.\n"
20866 "How do you want to proceed?"
20868 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20869 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20870 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20871 "Apakah akan meneruskannya?"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20875 msgid "Stick with group '%1$s'"
20876 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20880 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20881 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20886 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20887 "the group will be dissolved,\n"
20888 "because this graphic was its only member.\n"
20889 "How do you want to proceed?"
20891 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20892 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20893 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20894 "Apakah proses akan diteruskan?"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20898 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20899 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20902 msgid "Enter unique group name:"
20903 msgstr "Nama Grup:"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20906 msgid "Group already defined!"
20907 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20911 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20912 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20927 msgid "in[[unit of measure]]"
20928 msgstr "in[[ukuran]]"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20931 msgid "Select graphics file"
20932 msgstr "Pilih berkas gambar"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20935 msgid "Clipart|#C#c"
20936 msgstr "Clipart|#C#c"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20941 msgstr "Spasi Tipis"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20944 msgid "Medium Space"
20945 msgstr "Spasi Sedang"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20948 msgid "Thick Space"
20949 msgstr "Spasi Tebal"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20953 msgid "Negative Thin Space"
20954 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20957 msgid "Negative Medium Space"
20958 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20961 msgid "Negative Thick Space"
20962 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20965 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20966 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20969 msgid "Quad (1 em)"
20970 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20973 msgid "Double Quad (2 em)"
20974 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20977 msgid "Interword Space"
20978 msgstr "Spasi Antara Kata"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20981 msgid "Horizontal Fill"
20982 msgstr "Isian horisontal"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20986 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20987 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20988 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20990 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20991 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20992 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20996 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20998 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21000 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21001 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21004 msgid "Select document to include"
21005 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21008 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21009 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21012 msgid "Index Entry Settings"
21013 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21016 msgid "Label Color"
21017 msgstr "Warna Label"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21020 msgid "Cannot remove standard index"
21021 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21024 msgid "The default index cannot be removed."
21025 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21028 msgid "Enter new index name"
21029 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21032 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21033 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21037 msgstr "tidak diketahui"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21041 msgstr "cara pintas"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21045 msgstr "cara pintas"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21063 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21067 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21071 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21075 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21079 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21083 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21087 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21092 msgid "No language"
21093 msgstr "Tanpa pilihan"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21096 msgid "Program Listing Settings"
21097 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21101 msgstr "Tanpa dialek"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21105 msgstr "Catatan LaTeX"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21112 msgid "Literate Programming Build Log"
21113 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21116 msgid "lyx2lyx Error Log"
21117 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21120 msgid "Version Control Log"
21121 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21124 msgid "Log file not found."
21125 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21128 msgid "No literate programming build log file found."
21129 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21132 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21133 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21136 msgid "No version control log file found."
21137 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21139 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21140 msgid "Math Matrix"
21141 msgstr "Matriks Matematika"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21144 msgid "Note Settings"
21145 msgstr "Pengaturan Nota"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21148 msgid "Paragraph Settings"
21149 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21153 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21154 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21156 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21157 "the items is used."
21159 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21160 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21161 "lingkungan Daftar.\n"
21163 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21164 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21167 msgid "Phantom Settings"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21171 msgid "System files|#S#s"
21172 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21175 msgid "User files|#U#u"
21176 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21179 msgid "Look & Feel"
21180 msgstr "Penampilan"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21183 msgid "Language Settings"
21184 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21187 msgid "File Handling"
21188 msgstr "Penanganan Berkas"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21191 msgid "Keyboard/Mouse"
21192 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21195 msgid "Input Completion"
21196 msgstr "Cara Melengkapi"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21201 msgstr "&Perintah:"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21204 msgid "Screen Fonts"
21205 msgstr "Huruf di layar"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21209 msgstr "Direktori dan Folder"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21212 msgid "Select directory for example files"
21213 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21216 msgid "Select a document templates directory"
21217 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21220 msgid "Select a temporary directory"
21221 msgstr "Pilih direktori sementara"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21224 msgid "Select a backups directory"
21225 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21228 msgid "Select a document directory"
21229 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21232 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21233 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21236 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21237 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21240 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21241 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21245 msgid "Spellchecker"
21246 msgstr "Koreksi ejaan"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21266 msgstr "Pengkonversi"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21269 msgid "File Formats"
21270 msgstr "Format Berkas"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21273 msgid "Format in use"
21274 msgstr "Format yang digunakan"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21278 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21279 "converter. Please remove the converter first."
21281 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21282 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21285 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21287 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21288 "konverternya dahulu."
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21291 msgid "LyX needs to be restarted!"
21292 msgstr "LyX perlu di restart"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21296 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21299 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21304 msgstr "Mesin Cetak"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21307 msgid "User Interface"
21308 msgstr "Sistem Antarmuka"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21316 msgstr "Cara pintas"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21324 msgstr "Cara Pintas"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21327 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21328 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21331 msgid "Mathematical Symbols"
21332 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21335 msgid "Document and Window"
21336 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21339 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21340 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21343 msgid "System and Miscellaneous"
21344 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21352 msgid "Failed to create shortcut"
21353 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21356 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21357 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21360 msgid "Invalid or empty key sequence"
21361 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21366 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21368 "You need to remove that binding before creating a new one."
21370 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21372 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21375 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21376 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21383 msgid "Choose bind file"
21384 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21387 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21388 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21391 msgid "Choose UI file"
21392 msgstr "Pilih berkas UI"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21395 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21396 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21399 msgid "Choose keyboard map"
21400 msgstr "Pilih peta papanketik"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21403 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21404 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21407 msgid "Print Document"
21408 msgstr "Cetak Dokumen"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21411 msgid "Print to file"
21412 msgstr "Cetak ke berkas"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21415 msgid "PostScript files (*.ps)"
21416 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21419 msgid "Longest label width"
21420 msgstr "&Label terpanjang"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21423 msgid "Index Settings"
21424 msgstr "Pengaturan Indeks"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21427 msgid "<All indexes>"
21428 msgstr "<Semua indeks>"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21431 msgid "Progress/Debug Messages"
21432 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21435 msgid "Debug Level"
21436 msgstr "Pilihan Awakutu"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21442 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21443 msgid "Cross-reference"
21444 msgstr "Referensi Silang"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21448 msgstr "Balik La&gi"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21452 msgstr "Lompat balik lagi"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21455 msgid "Jump to label"
21456 msgstr "Lompat ke label"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21459 msgid "<No prefix>"
21460 msgstr "<Tanpa awalan>"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21463 msgid "Find and Replace"
21464 msgstr "Cari dan Ganti"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21467 msgid "Export or Send Document"
21468 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21472 msgstr "Tunjukkan berkas"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21475 msgid "Error -> Cannot load file!"
21476 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21480 msgid "%1$d words checked."
21481 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21484 msgid "One word checked."
21485 msgstr "Satu kata telah dicek"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21488 msgid "Spelling check completed"
21489 msgstr "Cek ejaan selesai"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21492 msgid "Basic Latin"
21493 msgstr "Latin Dasar"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21496 msgid "Latin-1 Supplement"
21497 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21500 msgid "Latin Extended-A"
21501 msgstr "Latin Tambahan-A"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21504 msgid "Latin Extended-B"
21505 msgstr "Latin Tambahan-B"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21508 msgid "IPA Extensions"
21509 msgstr "IPA Tambahan"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21512 msgid "Spacing Modifier Letters"
21513 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21516 msgid "Combining Diacritical Marks"
21517 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21529 msgstr "Devanagari"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21576 msgid "Hangul Jamo"
21577 msgstr "Hangul Jamo"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21580 msgid "Phonetic Extensions"
21581 msgstr "Fonetik tambahan"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21584 msgid "Latin Extended Additional"
21585 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21588 msgid "Greek Extended"
21589 msgstr "Yunani Tambahan"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21592 msgid "General Punctuation"
21593 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21596 msgid "Superscripts and Subscripts"
21597 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21600 msgid "Currency Symbols"
21601 msgstr "Simbol Mata Uang"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21604 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21605 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21608 msgid "Letterlike Symbols"
21609 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21612 msgid "Number Forms"
21613 msgstr "Berbagai Format Angka"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21616 msgid "Mathematical Operators"
21617 msgstr "Operator Matematika"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21620 msgid "Miscellaneous Technical"
21621 msgstr "Simbol Teknik"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21624 msgid "Control Pictures"
21625 msgstr "Simbol Kontrol"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21628 msgid "Optical Character Recognition"
21629 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21632 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21633 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21636 msgid "Box Drawing"
21637 msgstr "Simbol Kotak"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21640 msgid "Block Elements"
21641 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21644 msgid "Geometric Shapes"
21645 msgstr "Bentuk Geometri"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21648 msgid "Miscellaneous Symbols"
21649 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21653 msgstr "Simbol Dingbats"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21656 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21657 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21660 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21661 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21676 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21677 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21684 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21685 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21688 msgid "CJK Compatibility"
21689 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21692 msgid "CJK Unified Ideographs"
21693 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21696 msgid "Hangul Syllables"
21697 msgstr "Hangul Syllables"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21700 msgid "High Surrogates"
21701 msgstr "High Surrogates"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21704 msgid "Private Use High Surrogates"
21705 msgstr "Private Use High Surrogates"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21708 msgid "Low Surrogates"
21709 msgstr "Low Surrogates"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21712 msgid "Private Use Area"
21713 msgstr "Private Use Area"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21716 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21717 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21720 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21721 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21724 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21725 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21728 msgid "Combining Half Marks"
21729 msgstr "Tanda Combining Half"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21732 msgid "CJK Compatibility Forms"
21733 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21736 msgid "Small Form Variants"
21737 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21740 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21741 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21744 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21745 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21749 msgstr "Simbol Khusus"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21752 msgid "Linear B Syllabary"
21753 msgstr "Linear B Syllabary"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21756 msgid "Linear B Ideograms"
21757 msgstr "Linear B Ideograms"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21760 msgid "Aegean Numbers"
21761 msgstr "Aegean Numbers"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21764 msgid "Ancient Greek Numbers"
21765 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21769 msgstr "Old Italic"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21780 msgid "Old Persian"
21781 msgstr "Old Persian"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21796 msgid "Cypriot Syllabary"
21797 msgstr "Cypriot Syllabary"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21801 msgstr "Kharoshthi"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21804 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21805 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21808 msgid "Musical Symbols"
21809 msgstr "Simbol Musik"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21812 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21813 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21816 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21817 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21820 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21821 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21824 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21825 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21828 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21829 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21833 msgstr "Tanda Penncirian"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21836 msgid "Variation Selectors Supplement"
21837 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21840 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21841 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21844 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21845 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21848 msgid "Character: "
21849 msgstr "Karakter: "
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21852 msgid "Code Point: "
21853 msgstr "Kode Titik: "
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21857 msgstr "Macam-macam Simbol"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21860 msgid "Insert Table"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21864 msgid "TeX Information"
21865 msgstr "Informasi TeX "
21867 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21868 msgid "No thesaurus available for this language!"
21869 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21873 msgstr "Tampilan Isi"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21885 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21886 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21890 msgstr "Versi Indonesia "
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21893 msgid "unknown version"
21894 msgstr "versi tak dikenal"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21897 msgid "Small-sized icons"
21898 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21901 msgid "Normal-sized icons"
21902 msgstr "Ikon ukuran normal"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:270
21905 msgid "Big-sized icons"
21906 msgstr "Ikon ukuran besar"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:797
21910 msgstr "Keluar LyX"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
21913 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21915 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1044
21918 msgid "Welcome to LyX!"
21919 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21922 msgid "Automatic save done."
21923 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
21926 msgid "Automatic save failed!"
21927 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
21930 msgid "Command not allowed without any document open"
21931 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
21935 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21936 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
21939 msgid "Select template file"
21940 msgstr "Pilih berkas templet"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
21943 msgid "Templates|#T#t"
21944 msgstr "Templet|#T#t"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21947 msgid "Document not loaded."
21948 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21951 msgid "Select document to open"
21952 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21956 msgid "Examples|#E#e"
21957 msgstr "Contoh|#E#e"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21960 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21961 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
21964 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21965 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
21968 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21969 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21972 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21973 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21976 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21978 msgid "Invalid filename"
21979 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21984 "The directory in the given path\n"
21988 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
21994 msgid "Opening document %1$s..."
21995 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21999 msgid "Document %1$s opened."
22000 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22003 msgid "Version control detected."
22004 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22008 msgid "Could not open document %1$s"
22009 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22012 msgid "Couldn't import file"
22013 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22017 msgid "No information for importing the format %1$s."
22018 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22022 msgid "Select %1$s file to import"
22023 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22028 "The document %1$s already exists.\n"
22030 "Do you want to overwrite that document?"
22032 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22034 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22037 msgid "Overwrite document?"
22038 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22042 msgid "Importing %1$s..."
22043 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22047 msgstr "Selesai mengimpor."
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22050 msgid "file not imported!"
22051 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22055 msgstr "dokumen baru"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22058 msgid "Select LyX document to insert"
22059 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22062 msgid "Absolute filename expected."
22063 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22066 msgid "Select file to insert"
22067 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22070 msgid "All Files (*)"
22071 msgstr "Semua berkas (*)"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22074 msgid "Choose a filename to save document as"
22075 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22079 msgstr "&Nama Lain"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22084 "The document %1$s could not be saved.\n"
22086 "Do you want to rename the document and try again?"
22088 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22090 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22093 msgid "Rename and save?"
22094 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22098 msgstr "&Coba Lagi"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22101 msgid "Close document"
22102 msgstr "Tutup dokumen"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22105 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22106 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
22111 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22113 "Do you want to save the document?"
22115 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22117 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
22120 msgid "Save new document?"
22121 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22126 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22128 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22130 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22132 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
22135 msgid "Save changed document?"
22136 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22140 msgstr "&Tidak Perlu"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
22145 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22147 "Do you want to save the document?"
22149 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22151 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22158 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22162 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22163 "Perubahan lokal akan dihapus."
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22166 msgid "Reload externally changed document?"
22167 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
22170 msgid "Error when setting the locking property."
22171 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
22174 msgid "Directory is not accessible."
22175 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
22179 msgid "Opening child document %1$s..."
22180 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22184 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22185 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915
22189 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22190 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22194 msgid "Successful export to format: %1$s"
22195 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22199 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22200 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
22203 msgid "Exporting ..."
22204 msgstr "Sedang mengekspor..."
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
22207 msgid "Previewing ..."
22208 msgstr "Pra tampilan ..."
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158
22211 msgid "Document not loaded"
22212 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
22217 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22218 "version of the document %1$s?"
22220 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22221 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
22224 msgid "Revert to saved document?"
22225 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
22228 msgid "Saving all documents..."
22229 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22232 msgid "All documents saved."
22233 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
22237 msgid "%1$s unknown command!"
22238 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
22241 msgid "Please, preview the document first."
22242 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22245 msgid "Couldn't proceed."
22246 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22248 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22249 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22250 msgid "LaTeX Source"
22251 msgstr "Program LaTeX"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22254 msgid "DocBook Source"
22255 msgstr "Sumber DocBook"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22258 msgid "Literate Source"
22259 msgstr "Sumber Literate"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1305
22262 msgid " (version control, locking)"
22263 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1307
22266 msgid " (version control)"
22267 msgstr " (kontrol versi)"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1310
22271 msgstr " (ada perubahan)"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1314
22274 msgid " (read only)"
22275 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1467
22279 msgstr "Tutup Berkas"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1909
22283 msgstr "Sembunyikan Tab"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1911
22289 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22290 msgid "Wrap Float Settings"
22291 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22293 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22294 msgid "Click to detach"
22295 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22297 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22299 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22301 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22303 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22304 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22305 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22307 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22309 msgstr "(tdk dikenal)"
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22313 msgstr "Tidak Ada Grup"
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22316 msgid "More Spelling Suggestions"
22317 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22320 msgid "Add to personal dictionary|n"
22321 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22324 msgid "Ignore all|I"
22325 msgstr "Abaikan semua|s"
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22328 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22329 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22336 msgid "More Languages ...|M"
22337 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
22341 msgstr "Sembunyikan|y"
22343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22344 msgid "<No Documents Open>"
22345 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
22348 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22349 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
22352 msgid "View (Other Formats)|F"
22353 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
22356 msgid "Update (Other Formats)|p"
22357 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
22361 msgid "View [%1$s]|V"
22362 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
22366 msgid "Update [%1$s]|U"
22367 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22370 msgid "No Custom Insets Defined!"
22371 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22374 msgid "<No Document Open>"
22375 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22378 msgid "Master Document"
22379 msgstr "Dokumen Utama"
22381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22382 msgid "Open Navigator..."
22383 msgstr "Buka Navigator..."
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
22386 msgid "Other Lists"
22387 msgstr "Daftar Lainnya"
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
22390 msgid "<Empty Table of Contents>"
22391 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
22394 msgid "Other Toolbars"
22395 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22398 msgid "No Branches Set for Document!"
22399 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
22402 msgid "Index Entry|d"
22403 msgstr "Catat dalam Index|d"
22405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22407 msgid "Index: %1$s"
22408 msgstr "Indeks: %1$s"
22410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
22412 msgid "Index Entry (%1$s)"
22413 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
22416 msgid "No Citation in Scope!"
22417 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
22420 msgid "No Action Defined!"
22421 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22423 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22425 msgid "Export %1$s"
22426 msgstr "Ekspor %1$s"
22428 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22430 msgid "Import %1$s"
22431 msgstr "Impor %1$s"
22433 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22435 msgid "Update %1$s"
22436 msgstr "Perbarui %1$s"
22438 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22441 msgstr "Tampilkan %1$s"
22443 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22447 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22449 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22452 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22453 "karakter berikut:\n"
22455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22456 msgid "Could not update TeX information"
22457 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22461 msgid "The script `%1$s' failed."
22462 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22466 msgstr "Semua Berkas "
22468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22469 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22470 msgid "Table of Contents"
22471 msgstr "Daftar Isi"
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22474 msgid "List of Graphics"
22475 msgstr "Daftar Gambar"
22477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22478 msgid "List of Equations"
22479 msgstr "Daftar Persamaan"
22481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22482 msgid "List of Footnotes"
22483 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22486 msgid "List of Listings"
22487 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22490 msgid "List of Indexes"
22491 msgstr "Daftar Indeks"
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22494 msgid "List of Marginal notes"
22495 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22498 msgid "List of Notes"
22499 msgstr "Daftar Catatan"
22501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22502 msgid "List of Citations"
22503 msgstr "Daftar Acuan"
22505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22506 msgid "Labels and References"
22507 msgstr "Label dan Referensi"
22509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22510 msgid "List of Branches"
22511 msgstr "Daftar Cabang"
22513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22514 msgid "List of Changes"
22515 msgstr "Daftar Perubahan"
22517 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22518 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22520 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22523 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22525 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22527 msgid "Problematic filename for DVI"
22528 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22530 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22531 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22533 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22534 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22536 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22537 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22539 #: src/insets/Inset.cpp:88
22540 msgid "Bibliography Entry"
22541 msgstr "Entri Bibliografi"
22543 #: src/insets/Inset.cpp:91
22547 #: src/insets/Inset.cpp:94
22551 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22555 #: src/insets/Inset.cpp:111
22556 msgid "Horizontal Space"
22557 msgstr "Spasi Horisontal"
22559 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22560 msgid "Vertical Space"
22561 msgstr "Spasi Vertikal"
22563 #: src/insets/Inset.cpp:115
22567 #: src/insets/Inset.cpp:158
22568 msgid "Horizontal Math Space"
22569 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22571 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22572 msgid "Keys must be unique!"
22573 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22575 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22578 "The key %1$s already exists,\n"
22579 "it will be changed to %2$s."
22581 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22582 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22587 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22588 "If you proceed, all of them will be opened."
22590 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22591 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22594 msgid "Open Databases?"
22595 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22602 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22603 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22607 msgstr "Basis data:"
22609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22610 msgid "Style File:"
22611 msgstr "Berkas Model:"
22613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22618 msgid "included in TOC"
22619 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22622 msgid "Export Warning!"
22623 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22627 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22628 "BibTeX will be unable to find them."
22630 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22631 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22635 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22636 "BibTeX will be unable to find it."
22638 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22639 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22641 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22642 msgid "simple frame"
22643 msgstr "bingkai garis"
22645 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22647 msgstr "tanpa bingkai garis"
22649 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22650 msgid "simple frame, page breaks"
22651 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22653 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22655 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22657 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22658 msgid "oval, thick"
22659 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22661 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22662 msgid "drop shadow"
22663 msgstr "bayangan bingkai"
22665 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22666 msgid "shaded background"
22667 msgstr "latar berwarna"
22669 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22670 msgid "double frame"
22671 msgstr "bingkai dua garis"
22673 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22675 msgid "%1$s (%2$s)"
22676 msgstr "%1$s (%2$s)"
22678 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22680 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22681 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22687 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22689 msgstr "tidak-aktif"
22691 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22693 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22694 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22696 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22700 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22701 msgid "Branch (child only): "
22702 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22704 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22705 msgid "Branch (undefined): "
22706 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22708 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22710 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22712 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22716 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22721 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22722 msgid "No bibliography defined!"
22723 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22725 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22726 msgid "No citations selected!"
22727 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22729 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22731 msgstr "tidak diacu"
22733 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22734 msgid "LaTeX Command: "
22735 msgstr "Perintah LaTeX: "
22737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22738 msgid "InsetCommand Error: "
22739 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22742 msgid "Incompatible command name."
22743 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22745 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22746 msgid "InsetCommandParams Error: "
22747 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22749 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22750 msgid "InsetCommandParams: "
22751 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22753 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22754 msgid "Unknown parameter name: "
22755 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22758 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22759 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22761 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22762 msgid "Uncodable characters"
22763 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22768 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22769 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22772 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22773 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22776 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22778 msgid "External template %1$s is not installed"
22779 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22781 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
22783 msgstr "ambangan: "
22785 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22787 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22788 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22790 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
22794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
22796 msgstr "anak-ambangan: "
22798 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
22799 msgid " (sideways)"
22800 msgstr " (kesamping)"
22802 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22803 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22804 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22806 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22808 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22809 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22811 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22813 msgid "List of %1$s"
22814 msgstr "Daftar %1$s"
22816 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22818 msgstr "catatan kaki"
22820 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22823 "Could not copy the file\n"
22825 "into the temporary directory."
22827 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22829 "dalam ditektori sementara."
22831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22833 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22834 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22838 msgid "Graphics file: %1$s"
22839 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22841 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
22845 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
22849 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22851 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22852 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22855 msgid "Verbatim Input"
22856 msgstr "Verbatim Input"
22858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22859 msgid "Verbatim Input*"
22860 msgstr "Verbatim Input*"
22862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22863 msgid "Include (excluded)"
22864 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:730
22867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:775
22868 msgid "Recursive input"
22869 msgstr "Inpur rekursif"
22871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:731
22872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
22874 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22876 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22881 "Included file `%1$s'\n"
22882 "has textclass `%2$s'\n"
22883 "while parent file has textclass `%3$s'."
22885 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22886 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22887 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22890 msgid "Different textclasses"
22891 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22896 "Included file `%1$s'\n"
22897 "uses module `%2$s'\n"
22898 "which is not used in parent file."
22900 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22901 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22902 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22905 msgid "Module not found"
22906 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
22909 msgid "Unsupported Inclusion"
22910 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719
22915 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22916 "Offending file:\n"
22919 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22920 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22924 msgid "Index sorting failed"
22925 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22927 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22930 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22931 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22932 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22933 "explained in the User Guide."
22935 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22936 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22937 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22938 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22940 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22941 msgid "Index Entry"
22942 msgstr "Entri Indeks"
22944 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22945 msgid "unknown type!"
22946 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22948 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22949 msgid "Unknown index type!"
22950 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22952 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22953 msgid "All indexes"
22954 msgstr "Semua indeks "
22956 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22958 msgstr "Anak Indeks"
22960 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22962 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22963 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22966 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22967 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22969 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22972 msgstr "tidak didefinisikan"
22974 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22983 msgid "No version control"
22984 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
22988 msgid "%1$s unknown"
22989 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22991 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22992 msgid "Label names must be unique!"
22993 msgstr "Nama label harus unik!"
22995 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22998 "The label %1$s already exists,\n"
22999 "it will be changed to %2$s."
23001 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23002 "akan diganti menjadi %2$s."
23004 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23005 msgid "DUPLICATE: "
23006 msgstr "DUPLIKASI: "
23008 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23009 msgid "Horizontal line"
23010 msgstr "Garis Horisontal"
23012 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23013 msgid "no more lstline delimiters available"
23014 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23016 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23017 msgid "Running out of delimiters"
23018 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23020 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23022 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23023 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23024 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23025 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23026 "must investigate!"
23028 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23029 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23030 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23031 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23032 "anda perlu meneliti sendiri!"
23034 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23035 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23037 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23039 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23042 "The following characters in one of the program listings are\n"
23043 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23046 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23047 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23051 msgid "A value is expected."
23052 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23060 msgid "Unbalanced braces!"
23061 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23064 msgid "Please specify true or false."
23065 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23068 msgid "Only true or false is allowed."
23069 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23072 msgid "Please specify an integer value."
23073 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23076 msgid "An integer is expected."
23077 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23080 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23081 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23084 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23085 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23089 msgid "Please specify one of %1$s."
23090 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23094 msgid "Try one of %1$s."
23095 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23099 msgid "I guess you mean %1$s."
23100 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23104 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23105 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23109 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23110 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23114 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23115 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23119 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23122 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23127 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23128 "right, bottom left and top left corner."
23130 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23131 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23134 msgid "Enter something like \\color{white}"
23135 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23138 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23139 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23142 msgid "auto, last or a number"
23143 msgstr "auto, last atau satu angka"
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23147 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23148 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23149 "defining a listing inset)"
23151 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23152 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23153 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23157 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23158 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23161 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23162 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23163 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23166 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23167 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23171 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23172 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23176 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23177 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23181 msgid "Parameter %1$s: "
23182 msgstr "Parameter %1$s: "
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23186 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23187 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23191 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23192 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23194 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23196 msgstr "Halaman Baru"
23198 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23200 msgstr "Halaman Kosong"
23202 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23203 msgid "Clear Double Page"
23204 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23206 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23210 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23211 msgid "Nomenclature Symbol: "
23212 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23214 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23215 msgid "Description: "
23216 msgstr "Deskripsi: "
23218 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23222 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23226 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23230 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23234 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23238 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23242 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23246 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23250 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23252 msgstr "dimana saja"
23254 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23258 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23262 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23266 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23270 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23271 msgid "Page Number"
23272 msgstr "Nomor Halaman"
23274 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23278 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23279 msgid "Textual Page Number"
23280 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23282 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23284 msgstr "HalamanTeks: "
23286 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23287 msgid "Standard+Textual Page"
23288 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23290 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23292 msgstr "Ref+Teks: "
23294 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23296 msgstr "Dengan format"
23298 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23302 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23303 msgid "Reference to Name"
23304 msgstr "Referensi ke Nama"
23306 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23310 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23314 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23315 msgid "superscript"
23316 msgstr "superscript"
23318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23319 msgid "Protected Space"
23320 msgstr "Spasi Protected"
23322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23324 msgstr "Spasi Normal Quad"
23326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23327 msgid "Double Quad Space"
23328 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23339 msgid "Protected Horizontal Fill"
23340 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23343 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23344 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23347 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23348 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23351 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23352 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23355 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23356 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23359 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23360 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23363 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23364 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23368 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23369 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23373 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23374 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23376 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23377 msgid "Unknown TOC type"
23378 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23380 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
23381 msgid "Selection size should match clipboard content."
23382 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23384 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23394 msgstr "Tidak ditampilkan."
23396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23398 msgstr "Sedang Memuat..."
23400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23401 msgid "Converting to loadable format..."
23402 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23405 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23406 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23409 msgid "Scaling etc..."
23410 msgstr "Perbasaran dll..."
23412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23413 msgid "Ready to display"
23414 msgstr "Siap ditampilkan"
23416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23417 msgid "No file found!"
23418 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23421 msgid "Error converting to loadable format"
23422 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23425 msgid "Error loading file into memory"
23426 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23429 msgid "Error generating the pixmap"
23430 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23434 msgstr "Tidak ada gambar"
23436 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23437 msgid "Preview loading"
23438 msgstr "Memuat pra tampilan"
23440 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23441 msgid "Preview ready"
23442 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23445 msgid "Preview failed"
23446 msgstr "Pra tampilan gagal"
23448 #: src/lengthcommon.cpp:37
23449 msgid "cc[[unit of measure]]"
23450 msgstr "cc[[ukuran]]"
23452 #: src/lengthcommon.cpp:37
23456 #: src/lengthcommon.cpp:37
23460 #: src/lengthcommon.cpp:38
23464 #: src/lengthcommon.cpp:38
23465 msgid "mu[[unit of measure]]"
23466 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23468 #: src/lengthcommon.cpp:38
23472 #: src/lengthcommon.cpp:39
23476 #: src/lengthcommon.cpp:39
23480 #: src/lengthcommon.cpp:39
23481 msgid "Text Width %"
23482 msgstr "Lebar teks %"
23484 #: src/lengthcommon.cpp:40
23485 msgid "Column Width %"
23486 msgstr "Lebar kolom %"
23488 #: src/lengthcommon.cpp:40
23489 msgid "Page Width %"
23490 msgstr "Lebar halaman %"
23492 #: src/lengthcommon.cpp:40
23493 msgid "Line Width %"
23494 msgstr "Lebar baris %"
23496 #: src/lengthcommon.cpp:41
23497 msgid "Text Height %"
23498 msgstr "Tinggi teks %"
23500 #: src/lengthcommon.cpp:41
23501 msgid "Page Height %"
23502 msgstr "Tinggi halaman %"
23504 #: src/lyxfind.cpp:143
23505 msgid "Search error"
23506 msgstr "Salah Pencarian"
23508 #: src/lyxfind.cpp:143
23509 msgid "Search string is empty"
23510 msgstr "Pencarian kata kosong"
23512 #: src/lyxfind.cpp:377
23513 msgid "String found."
23514 msgstr "String ditemukan!"
23516 #: src/lyxfind.cpp:379
23517 msgid "String has been replaced."
23518 msgstr "String telah diganti"
23520 #: src/lyxfind.cpp:382
23522 msgid "%1$d strings have been replaced."
23523 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23525 #: src/lyxfind.cpp:1364
23526 msgid "Invalid regular expression!"
23527 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23529 #: src/lyxfind.cpp:1369
23530 msgid "Match not found!"
23531 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23533 #: src/lyxfind.cpp:1373
23534 msgid "Match found!"
23535 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23537 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23539 msgid " Macro: %1$s: "
23540 msgstr " Makro: %1$s: "
23542 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23543 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23545 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23546 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23548 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23550 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23551 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23553 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23555 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23556 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23559 msgid "Cursor not in table"
23560 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23563 msgid "Only one row"
23564 msgstr "Hanya satu baris"
23566 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23567 msgid "Only one column"
23568 msgstr "Hanya satu kolom"
23570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23571 msgid "No hline to delete"
23572 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23574 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23575 msgid "No vline to delete"
23576 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23578 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23580 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23581 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23584 msgid "Bad math environment"
23585 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23587 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23589 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23590 "Change the math formula type and try again."
23592 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23593 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23595 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23597 msgstr "Tanpa Nomor"
23599 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23603 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23605 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23606 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23610 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23611 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23613 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23615 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23616 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23619 msgid "create new math text environment ($...$)"
23620 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23622 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23623 msgid "entered math text mode (textrm)"
23624 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23626 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
23627 msgid "Regular expression editor mode"
23628 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23630 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
23631 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23632 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23634 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
23635 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23636 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23638 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23639 msgid "Standard[[mathref]]"
23642 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23646 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23647 msgid "FormatRef: "
23648 msgstr "FormatRef: "
23650 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23652 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23653 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23655 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23663 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23665 msgstr "makro matematika"
23667 #: src/output.cpp:37
23670 "Could not open the specified document\n"
23673 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23676 #: src/output_plaintext.cpp:136
23680 #: src/output_plaintext.cpp:148
23681 msgid "References: "
23682 msgstr "Referensi: "
23684 #: src/support/debug.cpp:40
23685 msgid "No debugging messages"
23686 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23688 #: src/support/debug.cpp:41
23689 msgid "General information"
23690 msgstr "Informasi umum"
23692 #: src/support/debug.cpp:42
23693 msgid "Program initialisation"
23694 msgstr "Inisialisasi program"
23696 #: src/support/debug.cpp:43
23697 msgid "Keyboard events handling"
23698 msgstr "Penanganan papanketik"
23700 #: src/support/debug.cpp:44
23701 msgid "GUI handling"
23702 msgstr "Penanganan GUI"
23704 #: src/support/debug.cpp:45
23705 msgid "Lyxlex grammar parser"
23706 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23708 #: src/support/debug.cpp:46
23709 msgid "Configuration files reading"
23710 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23712 #: src/support/debug.cpp:47
23713 msgid "Custom keyboard definition"
23714 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23716 #: src/support/debug.cpp:48
23717 msgid "LaTeX generation/execution"
23718 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23720 #: src/support/debug.cpp:49
23721 msgid "Math editor"
23722 msgstr "Editor Matematika"
23724 #: src/support/debug.cpp:50
23725 msgid "Font handling"
23726 msgstr "Penanganan Huruf"
23728 #: src/support/debug.cpp:51
23729 msgid "Textclass files reading"
23730 msgstr "Membaca berkas class teks"
23732 #: src/support/debug.cpp:52
23733 msgid "Version control"
23734 msgstr "Kontrol versi"
23736 #: src/support/debug.cpp:53
23737 msgid "External control interface"
23738 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23740 #: src/support/debug.cpp:54
23741 msgid "Undo/Redo mechanism"
23742 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23744 #: src/support/debug.cpp:55
23745 msgid "User commands"
23746 msgstr "Perintah Pengguna"
23748 #: src/support/debug.cpp:56
23749 msgid "The LyX Lexer"
23750 msgstr "LyX Lexxer"
23752 #: src/support/debug.cpp:57
23753 msgid "Dependency information"
23754 msgstr "Informasi dependensi"
23756 #: src/support/debug.cpp:58
23758 msgstr "Sisipan LyX"
23760 #: src/support/debug.cpp:59
23761 msgid "Files used by LyX"
23762 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23764 #: src/support/debug.cpp:60
23765 msgid "Workarea events"
23766 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23768 #: src/support/debug.cpp:61
23769 msgid "Insettext/tabular messages"
23770 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23772 #: src/support/debug.cpp:62
23773 msgid "Graphics conversion and loading"
23774 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23776 #: src/support/debug.cpp:63
23777 msgid "Change tracking"
23778 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23780 #: src/support/debug.cpp:64
23781 msgid "External template/inset messages"
23782 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23784 #: src/support/debug.cpp:65
23785 msgid "RowPainter profiling"
23786 msgstr "RowPainter profiling"
23788 #: src/support/debug.cpp:66
23789 msgid "Scrolling debugging"
23790 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23792 #: src/support/debug.cpp:67
23793 msgid "Math macros"
23794 msgstr "Makro Matematika"
23796 #: src/support/debug.cpp:68
23800 #: src/support/debug.cpp:69
23801 msgid "Locale/Internationalisation"
23802 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23804 #: src/support/debug.cpp:70
23805 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23806 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23808 #: src/support/debug.cpp:71
23809 msgid "Find and replace mechanism"
23810 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23812 #: src/support/debug.cpp:72
23813 msgid "Developers' general debug messages"
23814 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23816 #: src/support/debug.cpp:73
23817 msgid "All debugging messages"
23818 msgstr "Semua pesan debugging"
23820 #: src/support/debug.cpp:152
23822 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23823 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23825 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23826 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23829 #: src/support/os_win32.cpp:444
23830 msgid "System file not found"
23831 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23833 #: src/support/os_win32.cpp:445
23835 "Unable to load shfolder.dll\n"
23838 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23839 "Pastikan diinstal."
23841 #: src/support/os_win32.cpp:450
23842 msgid "System function not found"
23843 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23845 #: src/support/os_win32.cpp:451
23847 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23848 "Don't know how to proceed. Sorry."
23850 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23851 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23853 #: src/support/userinfo.cpp:45
23854 msgid "Unknown user"
23855 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23860 #~ msgid "&Command:"
23861 #~ msgstr "&Perintah:"
23863 #~ msgid "Search text is empty!"
23864 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
23867 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23868 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23869 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23871 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23872 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23873 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23875 #~ msgid "LyX binary not found"
23876 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23879 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23881 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23884 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23886 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23887 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23889 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23891 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23893 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23895 #~ msgid "File not found"
23896 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23899 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23900 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23902 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23903 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23906 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23907 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23909 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23910 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23913 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23914 #~ "%2$s is not a directory."
23916 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23917 #~ "%2$s bukan direktori."
23919 #~ msgid "Directory not found"
23920 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23922 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23923 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23925 #~ msgid "Affilation:"
23926 #~ msgstr "Afiliasi:"
23928 #~ msgid "varGamma"
23929 #~ msgstr "varGamma"
23931 #~ msgid "varDelta"
23932 #~ msgstr "varDelta"
23934 #~ msgid "varTheta"
23935 #~ msgstr "varTheta"
23937 #~ msgid "varLambda"
23938 #~ msgstr "varLambda"
23946 #~ msgid "varSigma"
23947 #~ msgstr "varSigma"
23949 #~ msgid "varUpsilon"
23950 #~ msgstr "varUpsilon"
23958 #~ msgid "varOmega"
23959 #~ msgstr "varOmega"
23961 #~ msgid "DockWidget"
23962 #~ msgstr "DockWidget"
23967 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23968 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23971 #~ msgstr "komentar"
23973 #~ msgid "greyedout"
23974 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23976 #~ msgid "Open Target...|O"
23977 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23979 #~ msgid "&Use Defaults"
23980 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23982 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23983 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23986 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23987 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23989 #~ msgid "&Use babel"
23990 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23993 #~ msgstr "&Global"
23995 #~ msgid "institutemark"
23996 #~ msgstr "institutemark"
23999 #~ msgid "Flex:Institute"
24000 #~ msgstr "Institute"
24003 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24006 #~ msgid "altaffilmark"
24007 #~ msgstr "altaffilmark"
24009 #~ msgid "tablenotemark"
24010 #~ msgstr "tandanotatabel"
24016 #~ msgstr "diagram"
24022 #~ msgstr "Bibnote"
24024 #~ msgid "Chemistry"
24030 #~ msgid "InstituteMark"
24031 #~ msgstr "InstituteMark"
24034 #~ msgid "Flex:Alert"
24035 #~ msgstr "Perhatian"
24038 #~ msgid "Flex:Structure"
24039 #~ msgstr "Struktur"
24042 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24043 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24046 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24047 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24049 #~ msgid "Thanks Reference"
24050 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24052 #~ msgid "Internet Address Reference"
24053 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24055 #~ msgid "Name (First Name)"
24056 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24058 #~ msgid "Name (Surname)"
24059 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24061 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24062 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24064 #~ msgid "Titlenotemark"
24065 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24067 #~ msgid "Authormark"
24068 #~ msgstr "TandaPenulis"
24070 #~ msgid "CorAuthormark"
24071 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24074 #~ msgid "Lowercase"
24075 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24080 #~ msgid "Sidenote"
24081 #~ msgstr "Nota samping"
24083 #~ msgid "Marginnote"
24084 #~ msgstr "Nota tepi"
24086 #~ msgid "NewThought"
24087 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24090 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24092 #~ msgid "SmallCaps"
24093 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24096 #~ msgid "Flex:Firstname"
24097 #~ msgstr "Nama depan"
24100 #~ msgid "Flex:Fname"
24101 #~ msgstr "Namaberkas"
24104 #~ msgid "Flex:Surname"
24105 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24108 #~ msgid "Flex:Filename"
24109 #~ msgstr "Namaberkas"
24112 #~ msgid "Flex:Literal"
24113 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24116 #~ msgid "Flex:Emph"
24117 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24120 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24121 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24124 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24125 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24128 #~ msgid "Flex:Volume"
24129 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24132 #~ msgid "Flex:Day"
24133 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24136 #~ msgid "Flex:Month"
24137 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24140 #~ msgid "Flex:Year"
24141 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24144 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24145 #~ msgstr "Nomor_isu"
24148 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24149 #~ msgstr "Hari-isu"
24152 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24153 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24156 #~ msgid "Flex:ISSN"
24157 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24160 #~ msgid "Flex:CODEN"
24161 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24164 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24165 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24168 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24169 #~ msgstr "SS-Judul"
24172 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24173 #~ msgstr "CCC-Kode"
24176 #~ msgid "Flex:Code"
24177 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24180 #~ msgid "Flex:Dscr"
24181 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24184 #~ msgid "Flex:Keyword"
24185 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24188 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24189 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24192 #~ msgid "Flex:Orgname"
24193 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24196 #~ msgid "Flex:Street"
24197 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24200 #~ msgid "Flex:City"
24201 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24204 #~ msgid "Flex:State"
24205 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24208 #~ msgid "Flex:Postcode"
24209 #~ msgstr "Kodepos"
24212 #~ msgid "Flex:Country"
24213 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24216 #~ msgid "Flex:Directory"
24217 #~ msgstr "Direktori"
24220 #~ msgid "Flex:Email"
24221 #~ msgstr "Elemen:Email"
24224 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24225 #~ msgstr "KunciKombo"
24228 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24229 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24232 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24233 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24236 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24237 #~ msgstr "MenuItemGui"
24240 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24241 #~ msgstr "TombolGui"
24244 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24245 #~ msgstr "PilihanMenu"
24250 #~ msgid "Note:Comment"
24251 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24253 #~ msgid "Note:Note"
24254 #~ msgstr "Nota:Nota"
24256 #~ msgid "Note:Greyedout"
24257 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24259 #~ msgid "Box:Shaded"
24260 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24266 #~ msgid "Argument"
24267 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24269 #~ msgid "Info:menu"
24270 #~ msgstr "Info:menu"
24272 #~ msgid "Info:shortcut"
24273 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24275 #~ msgid "Info:shortcuts"
24276 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24278 #~ msgid "Braillebox"
24279 #~ msgstr "Braillebox"
24282 #~ msgid "Flex:Endnote"
24283 #~ msgstr "Endnote"
24286 #~ msgid "Flex:Glosse"
24290 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24291 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24294 #~ msgid "Flex:Expression"
24295 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24298 #~ msgid "Flex:Concepts"
24299 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24302 #~ msgid "Flex:Meaning"
24303 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24306 #~ msgid "Flex:Noun"
24307 #~ msgstr "Huruf Besar"
24310 #~ msgid "Flex:Strong"
24311 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24314 #~ msgid "Noweb literate programming"
24315 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24318 #~ msgid "Sweave Options"
24319 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24322 #~ msgid "S/R expression"
24323 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24329 #~ msgstr "Nynorsk"
24332 #~ msgid "master document[[scope]]"
24333 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24336 #~ msgid "Keywordsr"
24337 #~ msgstr "Kata kunci"
24340 #~ msgid "Current paragraph"
24341 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24344 #~ msgid "Current ¶graph"
24345 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24348 #~ msgid "A&vailable indices:"
24349 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24353 #~ msgstr "&Lebar:"
24357 #~ msgstr "kesalahan"
24360 #~ msgid "All indices"
24361 #~ msgstr "Semua Berkas "
24365 #~ msgstr "&Setuju"
24373 #~ msgid "The Enter key works, too"
24374 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24376 #~ msgid "The delete key works, too"
24377 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24382 #~ msgid "&Default language:"
24383 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24385 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24386 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24388 #~ msgid "&BibTeX command:"
24389 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24391 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24392 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24394 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24395 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24397 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24398 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24400 #~ msgid "Screen &DPI:"
24401 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24403 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24404 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24406 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24407 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24409 #~ msgid "Use input encod&ing"
24410 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24412 #~ msgid "Jump to the label"
24413 #~ msgstr "Lompat ke label"
24415 #~ msgid "Merge cells"
24416 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24418 #~ msgid "Listing settings"
24419 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24421 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24422 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24424 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24425 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24427 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24428 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24430 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24431 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24433 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24434 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24436 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24437 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24439 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24440 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24442 #~ msgid "LangHeader"
24443 #~ msgstr "HeaderBhs"
24445 #~ msgid "Language Header:"
24446 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24448 #~ msgid "Language:"
24449 #~ msgstr "Bahasa:"
24451 #~ msgid "LastLanguage"
24452 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24454 #~ msgid "Last Language:"
24455 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24457 #~ msgid "LangFooter"
24458 #~ msgstr "FooterBahasa"
24463 #~ msgid "End of CV"
24464 #~ msgstr "End of CV"
24467 #~ msgstr "Strasse"
24478 #~ msgid "Computer"
24479 #~ msgstr "Komputer"
24481 #~ msgid "Computer:"
24482 #~ msgstr "Komputer:"
24484 #~ msgid "EmptySection"
24485 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24487 #~ msgid "Empty Section"
24488 #~ msgstr "SubBabKosong"
24490 #~ msgid "CloseSection"
24491 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24493 #~ msgid "Close Section"
24494 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24496 #~ msgid "Element:Firstname"
24497 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24499 #~ msgid "Element:Fname"
24500 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24502 #~ msgid "Element:Filename"
24503 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24505 #~ msgid "Element:Citation-number"
24506 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24508 #~ msgid "Element:Issue-number"
24509 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24511 #~ msgid "Element:Issue-day"
24512 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24514 #~ msgid "Element:Issue-months"
24515 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24517 #~ msgid "Element:SS-Title"
24518 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24520 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24521 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24523 #~ msgid "Element:Postcode"
24524 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24526 #~ msgid "Element:Directory"
24527 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24529 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24530 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24532 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24533 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24535 #~ msgid "Element:GuiButton"
24536 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24538 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24539 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24544 #~ msgid "Custom:Endnote"
24545 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24547 #~ msgid "Custom:Glosse"
24548 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24550 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24551 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24553 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24554 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24556 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24557 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24559 #~ msgid "CharStyle:Code"
24560 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24562 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24563 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24565 #~ msgid "Insert|n"
24566 #~ msgstr "Sisipan|n"
24568 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24569 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24571 #~ msgid "View DVI"
24572 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24574 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24575 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24577 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24578 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24580 #~ msgid "View PostScript"
24581 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24583 #~ msgid "Update PostScript"
24584 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24586 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24587 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24593 #~ "The specified document\n"
24595 #~ "could not be read."
24597 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24599 #~ "tidak bisa dibaca."
24601 #~ msgid "&Keep it"
24602 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24605 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24606 #~ "%1$s.layout,\n"
24607 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24608 #~ "class or style file required by it is not\n"
24609 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24610 #~ "for more information.\n"
24612 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24613 #~ "%1$s.layout,\n"
24614 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24615 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24616 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24617 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24619 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24620 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24622 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24623 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24625 #~ msgid "caption frame"
24626 #~ msgstr "bingkai caption"
24628 #~ msgid "top/bottom line"
24629 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24631 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24632 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24634 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24635 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24638 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24639 #~ "You may not have the right languages installed."
24641 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24642 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24645 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24646 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24648 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24649 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24652 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24655 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24656 #~ "encoding `%2$s'."
24658 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24659 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24662 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24663 #~ "encoding `%2$s'."
24665 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24666 #~ "encoding `%2$s'."
24669 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24670 #~ "encoding `%2$s'."
24672 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24673 #~ "encoding `%2$s'."
24675 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24677 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24680 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24682 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24684 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24685 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24688 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24689 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24690 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24692 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24693 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24694 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24696 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24697 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24699 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24700 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24702 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24703 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24706 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24710 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24714 #~ msgid "Branch Settings"
24715 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24718 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24720 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24721 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24724 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24726 #~ msgid "TeX Code Settings"
24727 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24729 #~ msgid "Float Settings"
24730 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24732 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24733 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24735 #~ msgid "Thin space"
24736 #~ msgstr "Spasi tipis"
24738 #~ msgid "Medium space"
24739 #~ msgstr "Spasi sedang"
24741 #~ msgid "Thick space"
24742 #~ msgstr "Spasi tebal"
24744 #~ msgid "Negative thin space"
24745 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24747 #~ msgid "Negative medium space"
24748 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24750 #~ msgid "Negative thick space"
24751 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24753 #~ msgid "Inter-word space"
24754 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24756 #~ msgid "Hyperlink"
24757 #~ msgstr "Hyperlink"
24762 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24763 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24771 #~ msgid "pspell (library)"
24772 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24774 #~ msgid "aspell (library)"
24775 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24780 #~ msgid "*.ispell"
24781 #~ msgstr "*.ispell"
24783 #~ msgid "Spellchecker error"
24784 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24787 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24788 #~ "Maybe it has been killed."
24790 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24791 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24793 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24794 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24796 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24797 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24799 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24800 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24802 #~ msgid "No Table of contents"
24803 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24805 #~ msgid "Opened inset"
24806 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24808 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24809 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24812 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24813 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24816 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24817 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24820 #~ msgid "Opened Box Inset"
24821 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24823 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24824 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24826 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24827 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24829 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24830 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24832 #~ msgid "Opened Float Inset"
24833 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24835 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24836 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24838 #~ msgid "Unknown buffer info"
24839 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24841 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24842 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24844 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24845 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24847 #~ msgid "Opened Note Inset"
24848 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24850 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24851 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24853 #~ msgid "QQuad Space"
24854 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24856 #~ msgid "Opened table"
24857 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24859 #~ msgid "Opened Text Inset"
24860 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24862 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24863 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24866 #~ msgid "Glossary term"
24869 #~ msgid "TheoremTemplate"
24870 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24872 #~ msgid "Theorem #:"
24873 #~ msgstr "Teorema #:"
24875 #~ msgid "Lemma #:"
24876 #~ msgstr "Lemma #:"
24878 #~ msgid "Corollary #:"
24879 #~ msgstr "Corollary #:"
24881 #~ msgid "Proposition #:"
24882 #~ msgstr "Rencana #:"
24884 #~ msgid "Conjecture #:"
24885 #~ msgstr "Dugaan #:"
24887 #~ msgid "Criterion #:"
24888 #~ msgstr "Kriteria #:"
24891 #~ msgstr "Fakta #:"
24893 #~ msgid "Axiom #:"
24894 #~ msgstr "Axiom #:"
24896 #~ msgid "Definition #:"
24897 #~ msgstr "Definisi #:"
24899 #~ msgid "Example #:"
24900 #~ msgstr "Contoh #:"
24902 #~ msgid "Condition #:"
24903 #~ msgstr "Kondisi #:"
24905 #~ msgid "Problem #:"
24906 #~ msgstr "Masalah #:"
24908 #~ msgid "Exercise #:"
24909 #~ msgstr "Latihan #:"
24911 #~ msgid "Remark #:"
24912 #~ msgstr "Catatan #:"
24914 #~ msgid "Claim #:"
24915 #~ msgstr "Klaim #:"
24918 #~ msgstr "Nota #:"
24920 #~ msgid "Notation #:"
24921 #~ msgstr "Notasi #:"
24924 #~ msgstr "Kasus #:"
24926 #~ msgid "Footernote"
24927 #~ msgstr "Footernote"
24930 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24933 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24936 #~ msgid "Anschrift:"
24937 #~ msgstr "Anschrift:"
24939 #~ msgid "Briefkopf:"
24940 #~ msgstr "Briefkopf:"
24942 #~ msgid "Absender:"
24943 #~ msgstr "Absender:"
24946 #~ msgstr "Zusatz:"
24948 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24949 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24951 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24952 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24954 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24955 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24957 #~ msgid "Unterschrift:"
24958 #~ msgstr "Unterschrift:"
24960 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24961 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24963 #~ msgid "Vorwahl:"
24964 #~ msgstr "Vorwahl:"
24966 #~ msgid "Telefon:"
24967 #~ msgstr "Telepon:"
24975 #~ msgid "Betreff:"
24976 #~ msgstr "Betreff:"
24979 #~ msgstr "Anrede:"
24984 #~ msgid "Anlage(n):"
24985 #~ msgstr "Anlage(n):"
24987 #~ msgid "Verteiler:"
24988 #~ msgstr "Verteiler:"
24993 #~ msgid "Strasse:"
24994 #~ msgstr "Strasse:"
24999 #~ msgid "RetourAdresse:"
25000 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25002 #~ msgid "MeinZeichen:"
25003 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25005 #~ msgid "IhrZeichen:"
25006 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25008 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25009 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25017 #~ msgid "Adresse:"
25018 #~ msgstr "Pengirim:"
25020 #~ msgid "Anlagen:"
25021 #~ msgstr "Anlagen:"
25023 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25024 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25029 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25030 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25032 #~ msgid "No file open!"
25033 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25035 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25036 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25038 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25039 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25041 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25042 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25044 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25045 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25047 #~ msgid "Toggle Label|L"
25048 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25050 #~ msgid "B&rowse..."
25051 #~ msgstr "C&ari..."
25053 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25054 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25056 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25057 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25062 #~ msgid "Add row "
25063 #~ msgstr "Sisipkan Baris"