]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Set branch tag, per Jürgen's suggestion.
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:55-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:412
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
430 msgid "&OK"
431 msgstr "&Setuju"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
435 msgstr ""
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Lebarnya"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "Pan&jang:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Lebar:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
453 msgid "Inner Bo&x:"
454 msgstr "Kota&k dalam:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
457 #, fuzzy
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
468 msgid "None"
469 msgstr "Kosong"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
473 msgid "Parbox"
474 msgstr "Parbox"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Minipage"
479 msgstr "Halaman kecil"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
490 msgid "Height value"
491 msgstr "Panjangnya"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
495 msgid "Alignment"
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
503 msgid "Horizontal"
504 msgstr "Mendatar"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
511 msgid "Vertical"
512 msgstr "Tegak"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Ka&ndungan:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
523 msgid "&Box:"
524 msgstr "K&otak:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
529 msgid "Top"
530 msgstr "Atas"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
536 msgid "Middle"
537 msgstr "Tengah"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
558 msgid "Bottom"
559 msgstr "Bawah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
563 msgid "Stretch"
564 msgstr "Perbesar"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
570 msgid "Left"
571 msgstr "Kiri"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
576 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
577 msgid "Center"
578 msgstr "Tengah"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
584 msgid "Right"
585 msgstr "Kanan"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
588 msgid "Decoration"
589 msgstr "Dekorasi:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
592 #, fuzzy
593 msgid "Decoration box types"
594 msgstr "Tipe box yang ada"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
597 #, fuzzy
598 msgid "Thickness value"
599 msgstr "Te&bal Garis"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
602 #, fuzzy
603 msgid "&Line thickness:"
604 msgstr "Te&bal Garis"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
607 #, fuzzy
608 msgid "Separation value"
609 msgstr "Corak acuan"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
612 #, fuzzy
613 msgid "Box s&eparation:"
614 msgstr "&Dekorasi:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
617 msgid "&Decoration:"
618 msgstr "&Dekorasi:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
621 #, fuzzy
622 msgid "&Shadow size:"
623 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
626 #, fuzzy
627 msgid "Size value"
628 msgstr "Lebarnya"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
631 msgid "Color"
632 msgstr "Warna"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
635 #, fuzzy
636 msgid "Back&ground:"
637 msgstr "latar belakang"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
640 #, fuzzy
641 msgid "&Frame:"
642 msgstr "Frame"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
645 msgid "&Available branches:"
646 msgstr "Cabang yang &ada:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
649 msgid "Select your branch"
650 msgstr "Pilih cabang anda"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
653 #, fuzzy
654 msgid "Inverted"
655 msgstr "Pengkonversi"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
658 msgid "&New:[[branch]]"
659 msgstr "Baru:[[cabang]]"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
662 msgid ""
663 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
664 "active."
665 msgstr ""
666 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Cantumkan Akhiran"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktivasi"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "Ganti War&na..."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
710 msgid "&Remove"
711 msgstr "&Hapus"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgid "Re&name..."
719 msgstr "&Nama Lain..."
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "Tambah yang dipilih"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgid "Add A&ll"
735 msgstr "Tambahkan &Semua"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
743 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
755 msgid "&Cancel"
756 msgstr "&Kembali"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
768 msgid "&Font:"
769 msgstr "&Huruf:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
773 msgid "Si&ze:"
774 msgstr "Uku&ran:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
802 msgid "Default"
803 msgstr "Bawaan"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgid "Tiny"
808 msgstr "Paling Kecil"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgid "Smallest"
813 msgstr "Sangat Kecil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 msgid "Smaller"
818 msgstr "Lebih Kecil"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Small"
823 msgstr "Kecil"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Normal"
828 msgstr "Normal"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
832 msgid "Large"
833 msgstr "Besar"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
837 msgid "Larger"
838 msgstr "Lebih Besar"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgid "Largest"
843 msgstr "Lebih Besar Lagi"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgid "Huge"
848 msgstr "Sangat Besar"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgid "Huger"
853 msgstr "Paling Besar"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 #, fuzzy
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "Simbol &Lain:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
862 msgid "&Level:"
863 msgstr "Tingk&at:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
866 msgid "Change:"
867 msgstr "Perubahan:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgid "&Next change"
883 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Terima perubahan ini"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
890 msgid "&Accept"
891 msgstr "&Terima"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Tolak perubahan ini"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
898 msgid "&Reject"
899 msgstr "&Tolak"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgid "Font family"
904 msgstr "Keluarga huruf"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
907 msgid "&Family:"
908 msgstr "K&eluarga:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgid "Font shape"
913 msgstr "Bentuk huruf"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
916 msgid "S&hape:"
917 msgstr "&Bentuk:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
921 msgid "Font series"
922 msgstr "Seri huruf"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
929 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
932 msgid "Language"
933 msgstr "Bahasa"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
937 msgid "Font color"
938 msgstr "Warna huruf"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
944 msgid "&Language:"
945 msgstr "&Bahasa:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
948 msgid "&Series:"
949 msgstr "&Seri:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
952 msgid "&Color:"
953 msgstr "&Warna:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
957 msgstr "Pilihan Ukuran"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgid "Font size"
962 msgstr "Ukuran huruf"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Setting huruf lainnya"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
971 msgstr "Pilihan Gaya"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
974 msgid "&Misc:"
975 msgstr "&Gaya teks:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgid "&Toggle all"
983 msgstr "Tandai Semu&a"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1004 msgid "&Apply"
1005 msgstr "&Terapkan"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1014 msgid "Close"
1015 msgstr "Tutup"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Filter:"
1020 msgstr "Penapis:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1027 msgid "All fields"
1028 msgstr "Semua ruang"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1036 msgstr "Semua Tipe Entri"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1043 #, fuzzy
1044 msgid "O&ptions"
1045 msgstr "O&psi:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Formatting"
1075 msgstr "Pemformatan"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "Corak Ac&uan:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Teks se&belum:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1091 msgid ""
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "Teks sete&lah:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1102 msgid ""
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1104 "supports this."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 msgid ""
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1114 msgid ""
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1125 msgid ""
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1131 #, fuzzy
1132 msgid "All aut&hors"
1133 msgstr "Penulis"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgid "&Restore"
1141 msgstr "&Panggil Ulang"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1144 msgid "App&ly"
1145 msgstr "Terap&kan"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Font Colors"
1150 msgstr "Warna huruf"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgid "Main text:"
1154 msgstr "Teks Utama:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1162 msgid "Default..."
1163 msgstr "Bawaan..."
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1172 msgstr "Nota Kelabu:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1177 msgid "&Change..."
1178 msgstr "Ubah..."
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Warna latar"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1186 msgid "Page:"
1187 msgstr "Halaman: "
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Kotak berlatar:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Perbandingan Revisi"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "Revisi balik"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "A&ntara revisi"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1206 msgid "Old:"
1207 msgstr "Lama:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1210 msgid "New:"
1211 msgstr "Baru:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "Dokumen &Baru"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "&Dokumen lama:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1222 msgid "Bro&wse..."
1223 msgstr "Ca&ri..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Dokumen B&aru"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Dokumen &lama"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 msgid ""
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1241 msgstr ""
1242 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1243 "untuk hasil dokumen"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Sisipkan pembatas"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1254 msgid "&Insert"
1255 msgstr "&Sisipkan"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1259 msgid "TeX Code: "
1260 msgstr "Kode TeX: "
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 msgid ""
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1273 "direction)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1297 msgid "Display"
1298 msgstr "Tampilan"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1305 msgid "&Collapsed"
1306 msgstr "&Pisahkan"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Buka isi ERT"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1313 msgid "O&pen"
1314 msgstr "&Buka"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1321 msgid "&Errors:"
1322 msgstr "&Error:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1326 msgstr "Deskripsi:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 msgid ""
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1351 msgid "F&ile"
1352 msgstr "B&erkas"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1358 msgid "Filename"
1359 msgstr "Namaberkas"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1363 msgid "&File:"
1364 msgstr "&Berkas:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1368 msgstr "Pilih satu berkas"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1371 msgid "&Draft"
1372 msgstr "&Draf"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1375 msgid "&Template"
1376 msgstr "&Templet"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Templet yang tersedia"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1389 msgstr "Opsi LaTeX"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1392 msgid "O&ption:"
1393 msgstr "O&psi:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1396 msgid "Forma&t:"
1397 msgstr "Forma&t:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 msgid ""
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 msgstr ""
1404 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1405 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1409 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1427 msgid "Rotate"
1428 msgstr "Putar"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Sudut putaran gambar"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Sumbu putaran"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1445 msgid "Ori&gin:"
1446 msgstr "Sum&bu:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1449 msgid "A&ngle:"
1450 msgstr "S&udut:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1453 msgid "Scale"
1454 msgstr "Skala"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1476 msgid "Crop"
1477 msgstr "Pemotongan"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "Kiri ba&wah:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1495 msgid "x"
1496 msgstr "x"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1500 msgid "Right &top:"
1501 msgstr "&Kanan atas:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1510 msgid "&Get from File"
1511 msgstr "Ambil &dari berkas"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1514 msgid "y"
1515 msgstr "y"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1518 msgid "TabWidget"
1519 msgstr "TabWidget"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1522 msgid "Sear&ch"
1523 msgstr "Cari"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1527 msgid "&Find:"
1528 msgstr "&Cari:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1533 msgstr "Gant&i dengan:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1549 msgid "Find &Next"
1550 msgstr "Berikutn&ya"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1558 msgstr "Pencarian semua &kata"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1568 msgid "&Replace"
1569 msgstr "&Ganti"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "Pencarian &mundur"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurrences at once"
1582 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1588 msgstr "Ganti &Semua"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1591 msgid "S&ettings"
1592 msgstr "Pengaturan"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1599 msgid "Scope"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1603 #, fuzzy
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "Dokumen seka&rang"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 msgid ""
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "document"
1611 msgstr ""
1612 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1613 "sama"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1616 msgid "&Master document"
1617 msgstr "Dokumen &Induk"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1620 msgid "All open documents"
1621 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1624 msgid "&Open documents"
1625 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&All manuals"
1630 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1633 msgid ""
1634 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1635 "and paragraph style"
1636 msgstr ""
1637 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1638 "corak paragraf tertentu"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1641 #, fuzzy
1642 msgid "I&gnore format"
1643 msgstr "Abaikan &Format"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1646 msgid ""
1647 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1648 "first letter"
1649 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1652 msgid "&Preserve first case on replace"
1653 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1656 msgid "&Expand macros"
1657 msgstr "Termasuk Makro"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Restrict search to math environments only"
1662 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Search on&ly in maths"
1667 msgstr "Pencarian kata kosong"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1671 msgid "Form"
1672 msgstr "Borang"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1675 msgid "Float Type:"
1676 msgstr "Tipe Ambangan:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1679 msgid "Use &default placement"
1680 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1683 msgid "Advanced Placement Options"
1684 msgstr "Pengaturan penempatan"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1687 msgid "&Top of page"
1688 msgstr "&Atas halaman"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1691 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1692 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1695 msgid "Here de&finitely"
1696 msgstr "Harus D&isini"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1699 msgid "&Here if possible"
1700 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1703 msgid "&Page of floats"
1704 msgstr "&Halaman bebas"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1707 msgid "&Bottom of page"
1708 msgstr "&Bawah halaman"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1711 msgid "&Span columns"
1712 msgstr "Sepan&jang kolom"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1715 msgid "&Rotate sideways"
1716 msgstr "Puta&r kesamping"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1719 msgid "FontUi"
1720 msgstr "HurufUi"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1723 msgid ""
1724 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1725 "LuaTeX)"
1726 msgstr ""
1727 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1728 "XeTeX atau LuaTeX)"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1731 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1732 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1735 msgid "&Default family:"
1736 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1739 msgid "Select the default family for the document"
1740 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Base size:"
1745 msgstr "&Ukuran:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&LaTeX font encoding:"
1750 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1753 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1754 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1757 msgid "&Roman:"
1758 msgstr "&Roman:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1761 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1762 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1765 msgid "&Sans Serif:"
1766 msgstr "&Sans Serif:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1769 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1770 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1773 msgid "S&cale (%):"
1774 msgstr "Ska&la (%):"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1777 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1778 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1781 msgid "&Typewriter:"
1782 msgstr "Mesinke&tik:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1785 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1786 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1789 msgid "Sc&ale (%):"
1790 msgstr "Sk&ala (%):"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1793 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1794 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Math:"
1799 msgstr "Matematika"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Select the math typeface"
1804 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1807 msgid "C&JK:"
1808 msgstr "C&JK:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1811 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1812 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1815 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1816 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Use true s&mall caps"
1821 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1824 msgid "Use old style instead of lining figures"
1825 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Use &old style figures"
1830 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1833 msgid ""
1834 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1835 "microtype package"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1839 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1843 msgid ""
1844 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1845 "box prevents that."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1849 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1853 msgid "&Graphics"
1854 msgstr "&Gambar"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1857 msgid "Select an image file"
1858 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1861 msgid "Output Size"
1862 msgstr "Ukuran Output"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1865 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1866 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1869 msgid "Set &height:"
1870 msgstr "Ti&nggi:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Scale graphics (%):"
1875 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1878 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1879 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1882 msgid "Set &width:"
1883 msgstr "&Lebar:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1886 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1887 msgstr ""
1888 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1891 msgid "Rotate Graphics"
1892 msgstr "Putar Gambar"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1895 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1896 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1899 msgid "Ro&tate after scaling"
1900 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1903 msgid "Or&igin:"
1904 msgstr "Sumb&u Putar:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1907 #, fuzzy
1908 msgid "A&ngle (degrees):"
1909 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1913 msgid "File name of image"
1914 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1917 msgid "&Clipping"
1918 msgstr "Kl&iping"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1922 msgid "y:"
1923 msgstr "y:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1927 msgid "x:"
1928 msgstr "x:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1932 msgid "Additional LaTeX options"
1933 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1936 msgid "LaTeX &options:"
1937 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1940 #, fuzzy
1941 msgid ""
1942 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1943 "at application level (see Preferences dialog)."
1944 msgstr ""
1945 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1946 "pengaturan preferensi."
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1949 msgid "Sho&w in LyX"
1950 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Sca&le on screen (%):"
1955 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1958 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1959 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1962 msgid "Graphics Group"
1963 msgstr "Grup Gambar"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1966 msgid "A&ssigned to group:"
1967 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1970 msgid "Click to define a new graphics group."
1971 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1974 msgid "O&pen new group..."
1975 msgstr "Buat grup &baru..."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1978 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1979 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1982 msgid "Draft mode"
1983 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1986 msgid "&Draft mode"
1987 msgstr "Mode &draf"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1990 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1991 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1994 msgid "..............."
1995 msgstr "..............."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1998 msgid "________"
1999 msgstr "________"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2002 msgid "<-----------"
2003 msgstr "<-----------"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2006 msgid "----------->"
2007 msgstr "----------->"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2010 msgid "\\-----v-----/"
2011 msgstr "\\-----v-----/"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2014 msgid "/-----^-----\\"
2015 msgstr "/-----^-----\\"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2018 msgid "&Spacing:"
2019 msgstr "S&pasi:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2022 msgid "Supported spacing types"
2023 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2026 msgid "&Value:"
2027 msgstr "&Nilai:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2030 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2031 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2034 msgid "&Fill Pattern:"
2035 msgstr "Pola &Isian:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2038 msgid "&Protect:"
2039 msgstr "&Protect:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2042 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2043 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2047 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2048 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2050 msgid "URL"
2051 msgstr "URL"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2054 msgid "&Target:"
2055 msgstr "&Target:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2059 msgid "Name associated with the URL"
2060 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2064 msgid "&Name:"
2065 msgstr "&Nama:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2068 msgid ""
2069 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2070 "to enter LaTeX code."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2074 msgid "Specify the link target"
2075 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2078 msgid "Link type"
2079 msgstr "Tipe tautan"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2082 msgid "Link to the web or to every other target"
2083 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2086 msgid "&Web"
2087 msgstr "&Web"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2090 msgid "Link to an email address"
2091 msgstr "Tautan ke alamat email"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2094 #, fuzzy
2095 msgid "E&mail"
2096 msgstr "Email"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2099 msgid "Link to a file"
2100 msgstr "Tautkan ke berkas"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2103 msgid "Fi&le"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2107 msgid "Listing Parameters"
2108 msgstr "Parameter Listing"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2113 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2114 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2119 msgid "&Bypass validation"
2120 msgstr "Tanpa &Validasi"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2123 msgid "C&aption:"
2124 msgstr "C&aption:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2127 msgid "La&bel:"
2128 msgstr "La&bel:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2131 msgid "Mo&re parameters"
2132 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2135 msgid "Underline spaces in generated output"
2136 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2139 msgid "&Mark spaces in output"
2140 msgstr "Tanda spasi di &output"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2143 msgid "Show LaTeX preview"
2144 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2147 msgid "&Show preview"
2148 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2151 msgid "File name to include"
2152 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2155 msgid "&Include Type:"
2156 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2159 msgid "Include"
2160 msgstr "Ikutan"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2163 msgid "Input"
2164 msgstr "Kode Input"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2167 msgid "Verbatim"
2168 msgstr "Verbatim"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1313
2171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1319
2172 msgid "Program Listing"
2173 msgstr "Pemrograman"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2176 msgid "Edit the file"
2177 msgstr "Sunting berkas"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2180 msgid "&Edit"
2181 msgstr "Suntin&g"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2184 msgid "A&vailable Indexes:"
2185 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2188 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2189 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2192 msgid ""
2193 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2194 msgstr ""
2195 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2196 "argumen opsi."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Index Generation"
2201 msgstr "Pembuat Indeks"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2205 msgid "&Options:"
2206 msgstr "O&psi:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2209 msgid "Define program options of the selected processor."
2210 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2213 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2214 msgstr ""
2215 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2218 msgid "&Use multiple indexes"
2219 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2222 msgid "&New:[[index]]"
2223 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2226 msgid ""
2227 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2228 msgstr ""
2229 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2230 "tekan \"Gabung\""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2238 msgid "1"
2239 msgstr "1"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2250 msgid "R&ename..."
2251 msgstr "&Nama Lain"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "Tipe Informasi:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "Nama Informasi:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "Terapkan se&gera"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2295 msgid "New Inset"
2296 msgstr "Sisipan Baru"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "Kelas Dokumen"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "&Tataletak lokal..."
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "Opsi Kelas"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "De&finisi awal:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2325 msgid ""
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2327 "select/deselect."
2328 msgstr ""
2329 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2330 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2333 msgid "Cus&tom:"
2334 msgstr "Aturan sendiri:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2337 msgid "&Graphics driver:"
2338 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2341 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2342 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2345 msgid "Select de&fault master document"
2346 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2349 msgid "&Master:"
2350 msgstr "&Induk:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2353 msgid "Enter the name of the default master document"
2354 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2357 msgid "&Suppress default date on front page"
2358 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2361 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2362 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Quote style:"
2367 msgstr "Tanda P&etik:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Language pa&ckage:"
2372 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2376 msgid "Select which language package LyX should use"
2377 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2381 msgid ""
2382 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2383 msgstr ""
2384 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2387 msgid "Encoding"
2388 msgstr "Pengubahan bahasa"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Lan&guage default"
2393 msgstr "Secara &Otomatis"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Othe&r:"
2398 msgstr "&Lainnya:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2401 msgid ""
2402 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2403 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2404 "have been inserted with."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2408 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2412 msgid "Of&fset:"
2413 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2416 msgid "Value of the vertical line offset."
2417 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2420 msgid "Value of the line width."
2421 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2424 msgid "&Thickness:"
2425 msgstr "Te&bal Garis"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2428 msgid "Value of the line thickness."
2429 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2432 msgid "Input here the listings parameters"
2433 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2437 msgid "Feedback window"
2438 msgstr "Jendela informasi"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2441 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2445 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2451 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2452 msgid "Listing"
2453 msgstr "Listing"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2456 msgid "&Main Settings"
2457 msgstr "Pengaturan &Umum"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2460 msgid "Placement"
2461 msgstr "Penempatan"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2464 msgid "Check for inline listings"
2465 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2468 msgid "&Inline listing"
2469 msgstr "&Inline listing"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2472 msgid "Check for floating listings"
2473 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2476 msgid "&Float"
2477 msgstr "&Ambangan"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2480 msgid "&Placement:"
2481 msgstr "&Penempatan:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2484 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2485 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2488 msgid "Line numbering"
2489 msgstr "Penomoran baris"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2492 msgid "&Side:"
2493 msgstr "T&empat nomor:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2496 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2497 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2500 msgid "S&tep:"
2501 msgstr "&Beda nomor:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2504 msgid "Difference between two numbered lines"
2505 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2508 msgid "Font si&ze:"
2509 msgstr "Ukura&n huruf:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2512 msgid "Choose the font size for line numbers"
2513 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2517 msgid "Style"
2518 msgstr "Corak"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2521 msgid "F&ont size:"
2522 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2525 msgid "The content's base font size"
2526 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2529 msgid "Font Famil&y:"
2530 msgstr "&Model Huruf:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2533 msgid "The content's base font style"
2534 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2538 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2541 msgid "&Break long lines"
2542 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2545 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2546 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2549 msgid "S&pace as symbol"
2550 msgstr "Simb&ol spasi"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2553 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2554 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2557 msgid "Space i&n string as symbol"
2558 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2561 msgid "Tab&ulator size:"
2562 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2565 msgid "Use extended character table"
2566 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2569 msgid "&Extended character table"
2570 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2573 msgid "Lan&guage:"
2574 msgstr "Ba&hasa:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2577 msgid "Select the programming language"
2578 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2581 msgid "&Dialect:"
2582 msgstr "&Dialek:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2585 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2586 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2589 msgid "Range"
2590 msgstr "Baris ditampilkan"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2593 msgid "Fi&rst line:"
2594 msgstr "Baris pertama:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2597 msgid "The first line to be printed"
2598 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2601 msgid "&Last line:"
2602 msgstr "Baris terakhir:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2605 msgid "The last line to be printed"
2606 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2609 msgid "Ad&vanced"
2610 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2613 msgid "More Parameters"
2614 msgstr "Parameter lain"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2617 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2618 msgstr ""
2619 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2620 "memunculkan daftar semua parameter"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2623 msgid "Document-specific layout information"
2624 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2627 msgid "&Validate"
2628 msgstr "&Validasi:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2632 msgid "Errors reported in terminal."
2633 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Convert"
2638 msgstr "Pengkonversi"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2641 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2642 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2645 msgid "Log &Type:"
2646 msgstr "Tipe Log"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2649 msgid "Update the display"
2650 msgstr "Perbarui tampilan"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2654 msgid "&Update"
2655 msgstr "Perbar&ui"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Open Containing Directory"
2660 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2663 msgid "&Go!"
2664 msgstr "&Ayo!"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2667 msgid "Jump to the next warning message."
2668 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2671 msgid "Next &Warning"
2672 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2675 msgid "Jump to the next error message."
2676 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2679 msgid "Next &Error"
2680 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2683 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2684 msgstr ""
2685 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Default margins"
2690 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2693 msgid "&Top:"
2694 msgstr "Dari &Atas:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2697 msgid "&Bottom:"
2698 msgstr "Dari &Bawah:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2701 msgid "&Inner:"
2702 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2705 msgid "O&uter:"
2706 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2709 msgid "Head &sep:"
2710 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2713 msgid "Head &height:"
2714 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2717 msgid "&Foot skip:"
2718 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Column sep:"
2723 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2726 msgid "Master Document Output"
2727 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2730 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2731 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2734 msgid "Include only &selected children"
2735 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2738 msgid ""
2739 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2740 "compilation)"
2741 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2744 msgid "&Maintain counters and references"
2745 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2748 msgid "Include all subdocuments in the output"
2749 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2752 msgid "&Include all children"
2753 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2759 msgid "Number of rows"
2760 msgstr "Jumlah baris matriks"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2764 msgid "&Rows:"
2765 msgstr "&Baris:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2771 msgid "Number of columns"
2772 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2776 msgid "&Columns:"
2777 msgstr "&Kolom:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2781 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2782 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2785 msgid "Vertical alignment"
2786 msgstr "Pelurusan vertikal"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2789 msgid "&Vertical:"
2790 msgstr "&Vertikal:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2793 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2794 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2797 msgid "&Horizontal:"
2798 msgstr "&Horisontal:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2801 msgid "&Type:"
2802 msgstr "Tipe:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2805 msgid "decoration type / matrix border"
2806 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2809 #, fuzzy
2810 msgid "All packages:"
2811 msgstr "paket"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Load A&utomatically"
2816 msgstr "secara otomatis"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2819 msgid "Load Alwa&ys"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Do &Not Load"
2825 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2828 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Indent &Formulas"
2834 msgstr "Rumus Inline|I"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2837 msgid "Size of the indentation"
2838 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Formula numbering side:"
2843 msgstr "Format yang digunakan"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2846 msgid "Side where formulas are numbered"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2850 msgid "A&vailable:"
2851 msgstr "&Yang tersedia:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2856 msgid "A&dd"
2857 msgstr "T&ambah"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2860 msgid "De&lete"
2861 msgstr "Ha&pus"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2864 msgid "S&elected:"
2865 msgstr "Yang d&ipilih:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2868 msgid "Nomenclature"
2869 msgstr "Nomenklatur"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Sy&mbol:"
2874 msgstr "&Simbol:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Des&cription:"
2879 msgstr "Deskripsi:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2882 msgid "Sort &as:"
2883 msgstr "Urut sesuai:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2886 msgid ""
2887 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2888 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2892 msgid "Type"
2893 msgstr "Tipe"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2896 msgid "LyX internal only"
2897 msgstr "Hanya internal LyX"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2900 msgid "LyX &Note"
2901 msgstr "&Nota LyX"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2904 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2905 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2908 msgid "&Comment"
2909 msgstr "&Komentar"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2912 msgid "Print as grey text"
2913 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2916 msgid "&Greyed out"
2917 msgstr "Nota Kela&bu"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2920 msgid "&List in Table of Contents"
2921 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2924 msgid "&Numbering"
2925 msgstr "Pe&nomoran"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2928 msgid "Output Format"
2929 msgstr "Format Hasil"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2932 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2933 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2936 #, fuzzy
2937 msgid "De&fault output format:"
2938 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2941 #, fuzzy
2942 msgid "LyX Format"
2943 msgstr "&Format:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2946 msgid ""
2947 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2948 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2949 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2950 "in collaborative settings and with version control systems."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2954 msgid "Save &transient properties"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2958 msgid ""
2959 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2960 "really necessary)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Allow running external programs"
2966 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2969 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2970 msgstr ""
2971 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2972 "SyncTeX)"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2975 #, fuzzy
2976 msgid "S&ynchronize with output"
2977 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2980 #, fuzzy
2981 msgid "C&ustom macro:"
2982 msgstr "Makro S&uaian:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2985 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2986 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2989 msgid "XHTML Output Options"
2990 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2993 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2994 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2997 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2998 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3001 msgid "&Math output:"
3002 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3005 msgid "Format to use for math output."
3006 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3009 msgid "MathML"
3010 msgstr "MathML"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3013 msgid "HTML"
3014 msgstr "HTML"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3017 msgid "Images"
3018 msgstr "Gambar"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3021 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3024 msgid "LaTeX"
3025 msgstr "LaTeX"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3028 msgid "Math &image scaling:"
3029 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3032 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3033 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Write CSS to File"
3038 msgstr "Cetak ke berkas"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3041 msgid "&Use hyperref support"
3042 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3045 msgid "&General"
3046 msgstr "&Umum"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3049 msgid "Header Information"
3050 msgstr "Informasi Header"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3053 msgid "&Title:"
3054 msgstr "&Judul:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3057 msgid "&Author:"
3058 msgstr "&Penulis:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3061 msgid "&Subject:"
3062 msgstr "&Subyek:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3065 msgid "&Keywords:"
3066 msgstr "&Katakunci:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3069 msgid ""
3070 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3071 msgstr ""
3072 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3073 "yang ada judul dan penulisnya"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3076 msgid "Automatically fi&ll header"
3077 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3080 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3081 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3084 msgid "Load in &fullscreen mode"
3085 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3088 msgid "H&yperlinks"
3089 msgstr "H&yperlinks"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3092 msgid "Allows link text to break across lines."
3093 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3096 msgid "B&reak links over lines"
3097 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3100 msgid "No &frames around links"
3101 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3104 msgid "C&olor links"
3105 msgstr "Link ber&warna"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3108 msgid "Bibliographical backreferences"
3109 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3112 msgid "B&ackreferences:"
3113 msgstr "Referensi di &akhir:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3116 msgid "&Bookmarks"
3117 msgstr "&Batas buku"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3120 #, fuzzy
3121 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3122 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3125 msgid "&Numbered bookmarks"
3126 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Open bookmark tree"
3131 msgstr "Bu&ka batas buku"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3134 msgid "Number of levels"
3135 msgstr "Jumlah Level"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Additional O&ptions"
3140 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3143 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3144 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3147 msgid "Paper Format"
3148 msgstr "Format Kertas"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3152 msgid "&Format:"
3153 msgstr "&Format:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3156 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3157 msgstr ""
3158 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3161 msgid "&Orientation:"
3162 msgstr "&Orientasi:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3165 msgid "&Portrait"
3166 msgstr "Pot&ret"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3169 msgid "&Landscape"
3170 msgstr "&Lansekap"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3174 msgid "Page Layout"
3175 msgstr "Tataletak Halaman"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Page &style:"
3180 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3183 msgid "Style used for the page header and footer"
3184 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3187 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3188 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3191 msgid "&Two-sided document"
3192 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3195 msgid "Label Width"
3196 msgstr "Lebar Label"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3200 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3201 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3204 msgid "Lo&ngest label"
3205 msgstr "&Label terpanjang"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3208 msgid "Line &spacing"
3209 msgstr "Spasi &Baris"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3213 msgid "Single"
3214 msgstr "Satu"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3217 msgid "1.5"
3218 msgstr "1.5"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3222 msgid "Double"
3223 msgstr "Dua"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3230 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3238 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3239 msgid "Custom"
3240 msgstr "AturSendiri"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3243 msgid "&Indent Paragraph"
3244 msgstr "Paragraf &Masuk"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3247 msgid "&Justified"
3248 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3251 msgid "&Left"
3252 msgstr "Rata K&iri"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3255 msgid "C&enter"
3256 msgstr "Tenga&h"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3259 msgid "Ri&ght"
3260 msgstr "Rata K&anan"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3263 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3264 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3267 msgid "Paragraph's &Default"
3268 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3271 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3272 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3275 msgid "&Phantom"
3276 msgstr "&Phantom"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3279 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3280 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3283 msgid "&Horizontal Phantom"
3284 msgstr "Phantom &Horisontal"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3287 msgid "Vertical space of the phantom content"
3288 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3291 msgid "&Vertical Phantom"
3292 msgstr "Phantom &Vertikal"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3295 msgid "A&lter..."
3296 msgstr "&Alternatif..."
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3299 msgid "&Use system colors"
3300 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3303 msgid "In Math"
3304 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3307 msgid ""
3308 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3309 "delay."
3310 msgstr ""
3311 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3312 "matematika setelah jeda."
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3315 msgid "Automatic in&line completion"
3316 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3319 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3320 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3323 msgid "Automatic p&opup"
3324 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3327 msgid "Autoco&rrection"
3328 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3331 msgid "In Text"
3332 msgstr "Pada Teks"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3335 msgid ""
3336 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3337 "delay."
3338 msgstr ""
3339 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3340 "jeda waktu."
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3343 msgid "Automatic &inline completion"
3344 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3348 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3351 msgid "Automatic &popup"
3352 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3355 msgid ""
3356 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3357 "mode."
3358 msgstr ""
3359 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3362 msgid "Cursor i&ndicator"
3363 msgstr "I&ndikator kursor"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3366 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3367 msgid "General"
3368 msgstr "Hal Umum"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3371 msgid ""
3372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3373 "if it is available."
3374 msgstr ""
3375 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3376 "tersedia."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3379 msgid "s inline completion dela&y"
3380 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3383 msgid ""
3384 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3385 "if it is available."
3386 msgstr ""
3387 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3388 "tersedia."
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3391 msgid "s popup d&elay"
3392 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3395 msgid ""
3396 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3397 "completed."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3401 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3405 msgid ""
3406 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3407 "It will be shown right away."
3408 msgstr ""
3409 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3410 "akan ditampilkan segera."
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3413 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3414 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3417 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3418 msgstr ""
3419 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3422 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3423 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3426 msgid "Converter Defi&nitions"
3427 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3430 msgid "C&onverter:"
3431 msgstr "Pengk&onversi:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3434 msgid "E&xtra flag:"
3435 msgstr "Tanda E&kstra:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3438 msgid "&From format:"
3439 msgstr "Format &dari:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3442 msgid "&To format:"
3443 msgstr "For&mat ke:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3447 msgid "&Modify"
3448 msgstr "&Ubah"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3453 msgid "Remo&ve"
3454 msgstr "&Hapus"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3457 msgid "Converter File Cache"
3458 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3461 msgid "&Enabled"
3462 msgstr "Di&bolehkan"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3467 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3470 msgid "Security"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3474 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3478 msgid ""
3479 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Use need&auth option"
3485 msgstr "CenteredCaption"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3488 msgid ""
3489 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3490 "'needauth' option."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Display &graphics"
3496 msgstr "Tampilan &Gambar"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Instant &preview:"
3501 msgstr "M&uncul Seketika:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3505 msgid "Off"
3506 msgstr "Tidak Aktif"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3509 msgid "No math"
3510 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3513 msgid "On"
3514 msgstr "Aktif"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Preview si&ze:"
3519 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3522 msgid "Factor for the preview size"
3523 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3526 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3527 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3530 msgid "&Mark end of paragraphs"
3531 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Session Handling"
3536 msgstr "Penanganan Sesi"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3539 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3540 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3543 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3544 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3547 msgid "Restore cursor &positions"
3548 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3551 msgid "&Load opened files from last session"
3552 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3555 msgid "&Clear all session information"
3556 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Backup && Saving"
3561 msgstr "Cadangan dan simpan"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3564 msgid "Backup &original documents when saving"
3565 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3568 msgid "&Backup documents, every"
3569 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3572 msgid "&minutes"
3573 msgstr "menit"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3576 msgid ""
3577 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3578 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3579 "state (compressed or uncompressed)."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Save new documents compressed by default"
3585 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3588 msgid ""
3589 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3590 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3591 "included files."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Save the &document directory path"
3597 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Windows && Work Area"
3602 msgstr "Windows dan area kerja"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3605 msgid "Open documents in &tabs"
3606 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3609 #, fuzzy
3610 msgid ""
3611 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3612 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3613 msgstr ""
3614 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3615 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3618 msgid "Use s&ingle instance"
3619 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3622 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3623 msgstr ""
3624 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3625 "atas."
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3628 msgid "Displa&y single close-tab button"
3629 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3632 msgid "Closing last &view:"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Closes document"
3638 msgstr "Tutup dokumen"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Hides document"
3643 msgstr "Dokumen Baru"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3646 msgid "Ask the user"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3650 msgid "Editing"
3651 msgstr "Penyuntingan"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3654 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3655 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3658 msgid ""
3659 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3660 "width used when set to 0."
3661 msgstr ""
3662 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3663 "diatur ke angka 0."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3666 msgid "Cursor width (&pixels):"
3667 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3670 msgid "Scroll &below end of document"
3671 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3674 msgid "Skip trailing non-word characters"
3675 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3680 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3683 msgid "Sort &environments alphabetically"
3684 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3687 msgid "&Group environments by their category"
3688 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3691 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3692 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3695 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3696 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3699 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3700 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3703 msgid "Fullscreen"
3704 msgstr "Layar Penuh"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3707 msgid "&Hide toolbars"
3708 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3711 msgid "Hide scr&ollbar"
3712 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3715 msgid "Hide &tabbar"
3716 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3719 msgid "Hide &menubar"
3720 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Hide sta&tusbar"
3725 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3728 msgid "&Limit text width"
3729 msgstr "&Batasi area teks"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3732 msgid "Screen used (&pixels):"
3733 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3736 msgid "&New..."
3737 msgstr "&Baru..."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3740 msgid "Re&move"
3741 msgstr "&Hapus"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3744 msgid "&Document format"
3745 msgstr "Format &dokumen"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3748 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3749 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3752 msgid "Sho&w in export menu"
3753 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3756 msgid "Vector &graphics format"
3757 msgstr "Format vector grap&hics"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3760 #, fuzzy
3761 msgid "S&hort name:"
3762 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3765 #, fuzzy
3766 msgid "E&xtensions:"
3767 msgstr "&Ekstensi:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3770 msgid "&MIME:"
3771 msgstr "&MIME:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3774 msgid "Shortc&ut:"
3775 msgstr "&Cara pintas:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3778 msgid "Ed&itor:"
3779 msgstr "Pen&yunting:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3782 msgid "&Viewer:"
3783 msgstr "Pen&ampil:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3786 msgid "Co&pier:"
3787 msgstr "Penya&lin:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3790 #, fuzzy
3791 msgid ""
3792 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3793 "variants"
3794 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Default Output Formats"
3799 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3802 #, fuzzy
3803 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3804 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3807 msgid ""
3808 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3809 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3813 #, fuzzy
3814 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3815 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3818 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3822 msgid "With &TeX fonts:"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Japanese:"
3828 msgstr "Jepang"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3831 msgid "&E-mail:"
3832 msgstr "&E-mail:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3835 msgid "Your name"
3836 msgstr "Nama anda"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3839 msgid "Your E-mail address"
3840 msgstr "Alamat E-mail anda"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3843 msgid "Keyboard"
3844 msgstr "Papanketik"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3847 msgid "Use &keyboard map"
3848 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3851 msgid "&Primary:"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3856 msgid "Br&owse..."
3857 msgstr "&Cari..."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3860 #, fuzzy
3861 msgid "S&econdary:"
3862 msgstr "Ke&dua:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3865 msgid ""
3866 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3867 "time LyX is launched."
3868 msgstr ""
3869 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3870 "menjalankan ulang LyX."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3873 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3874 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3877 msgid "Mouse"
3878 msgstr "Tetikus"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3881 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3882 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3885 msgid ""
3886 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3887 "speed it up, low values slow it down."
3888 msgstr ""
3889 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3890 "cepat."
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3893 msgid ""
3894 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3898 msgid "&Middle mouse button pasting"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3904 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3907 msgid "Enable"
3908 msgstr "Diaktifkan"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3911 msgid "Ctrl"
3912 msgstr "Ctrl"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3915 msgid "Shift"
3916 msgstr "Shift"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3919 msgid "Alt"
3920 msgstr "Alt"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3923 msgid "User &interface language:"
3924 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3927 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3928 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Language &package:"
3933 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3939 msgid "Automatic"
3940 msgstr "Otomatis"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3944 msgid "Always Babel"
3945 msgstr "Selalu Babel"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3949 msgid "None[[language package]]"
3950 msgstr "Kosong"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3953 msgid "Command s&tart:"
3954 msgstr "Perintah a&wal:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3957 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3958 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3961 msgid "Command e&nd:"
3962 msgstr "Perintah akh&ir:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3965 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3966 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Default decimal &separator:"
3971 msgstr "Rata desimal"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Default length &unit:"
3976 msgstr "Bahasa &Default:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3979 msgid ""
3980 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3981 "the language package)"
3982 msgstr ""
3983 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3984 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3987 msgid "Set languages &globally"
3988 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3991 msgid ""
3992 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3993 "command"
3994 msgstr ""
3995 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3996 "perintah mengganti bahasa"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3999 msgid "Auto &begin"
4000 msgstr "&Otomatis memulai"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4003 msgid ""
4004 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4005 "switch command"
4006 msgstr ""
4007 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4008 "perintah mengganti bahasa"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4011 msgid "Auto &end"
4012 msgstr "Otomatis me&nutup"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4015 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4016 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4019 msgid "Mark &foreign languages"
4020 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Right-to-Left Language Support"
4025 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4028 msgid "Cursor movement:"
4029 msgstr "Gerakan kursor:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4032 msgid "&Logical"
4033 msgstr "&Logika"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4036 msgid "&Visual"
4037 msgstr "&Visual"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4040 msgid ""
4041 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4042 msgstr ""
4043 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4046 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4047 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4050 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4051 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4054 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4055 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4058 #, fuzzy
4059 msgid "P&rocessor:"
4060 msgstr "&Pemroses:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4063 msgid "BibTeX command and options"
4064 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4068 msgid "Processor for &Japanese:"
4069 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Options:"
4074 msgstr "O&psi:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4077 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4078 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4081 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4082 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4085 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4086 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4089 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4090 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4093 msgid "CheckTeX start options and flags"
4094 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&CheckTeX command:"
4099 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4102 msgid "&Nomenclature command:"
4103 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4106 #, fuzzy
4107 msgid ""
4108 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4109 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4110 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4111 msgstr ""
4112 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4113 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4114 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4115 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4118 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4119 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4122 msgid "Set class options to default on class change"
4123 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4126 msgid "R&eset class options when document class changes"
4127 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Forward Search"
4132 msgstr "Pencarian maju|m"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4135 msgid "DV&I command:"
4136 msgstr "Perintah DV&I:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4139 msgid "&PDF command:"
4140 msgstr "Perintah &PDF:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Dvips Options"
4145 msgstr "Pilihan Matematika"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4148 msgid "Paper t&ype:"
4149 msgstr "Tipe kert&as:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4152 msgid "Paper si&ze:"
4153 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4156 msgid "Lan&dscape:"
4157 msgstr "Lanse&kap:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Other Options"
4162 msgstr "Pilihan Matematika"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4165 msgid "Output &line length:"
4166 msgstr "Panjang &baris output:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4169 msgid ""
4170 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4171 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4172 "paragraphs are separated by a blank line."
4173 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4176 msgid "&Date format:"
4177 msgstr "&Format hari:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4180 msgid "Date format for strftime output"
4181 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4184 msgid "&Overwrite on export:"
4185 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4188 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4189 msgstr ""
4190 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4191 "ekspor"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4194 msgid "Ask permission"
4195 msgstr "Meminta ijin"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4198 msgid "Main file only"
4199 msgstr "Hanya berkas utama"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4202 msgid "All files"
4203 msgstr "Semua Berkas "
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4206 msgid ""
4207 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4208 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4209 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4210 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4211 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4212 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4216 msgid "&PATH prefix:"
4217 msgstr "&Awalan PATH:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4220 #, fuzzy
4221 msgid ""
4222 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4223 "variable. Use the OS native format."
4224 msgstr ""
4225 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4226 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4229 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4230 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4233 #, fuzzy
4234 msgid ""
4235 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4236 "environment variable. Use the OS native format."
4237 msgstr ""
4238 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4239 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4249 msgid "Browse..."
4250 msgstr "Cari..."
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4253 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4254 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4257 msgid "&Temporary directory:"
4258 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4261 msgid "Ly&XServer pipe:"
4262 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4265 msgid "&Backup directory:"
4266 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4269 msgid "&Example files:"
4270 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4273 msgid "&Document templates:"
4274 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4277 msgid "&Working directory:"
4278 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4281 msgid "H&unspell dictionaries:"
4282 msgstr "Kamus H&unspell:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4285 msgid "Sans Seri&f:"
4286 msgstr "&Sans Serif:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4289 msgid "T&ypewriter:"
4290 msgstr "Mesin&ketik:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4293 msgid "R&oman:"
4294 msgstr "&Roman:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Default &zoom %:"
4299 msgstr "Format Bawaan"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4302 msgid "Font Sizes"
4303 msgstr "Ukuran Huruf"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4306 msgid "&Large:"
4307 msgstr "Besar:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4310 msgid "&Larger:"
4311 msgstr "Lebih Besar:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4314 msgid "&Largest:"
4315 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4318 msgid "&Huge:"
4319 msgstr "Sangat Besar:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4322 msgid "&Hugest:"
4323 msgstr "Paling Besar:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4326 msgid "S&mallest:"
4327 msgstr "Sangat Kecil:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4330 msgid "S&maller:"
4331 msgstr "Lebih Kecil:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4334 msgid "S&mall:"
4335 msgstr "Kecil:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4338 msgid "&Normal:"
4339 msgstr "Normal:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4342 msgid "&Tiny:"
4343 msgstr "Paling kecil:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4346 msgid ""
4347 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4348 "of fonts"
4349 msgstr ""
4350 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4351 "layar"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4354 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4355 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4358 msgid "&New"
4359 msgstr "&Baru"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4362 msgid "&Bind file:"
4363 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4366 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4367 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4370 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4371 msgstr ""
4372 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4373 "pemeriksa ejaan"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4376 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4377 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4380 msgid "&Spellchecker engine:"
4381 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4384 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4385 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4388 msgid "Accept compound &words"
4389 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4392 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4393 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4396 msgid "S&pellcheck continuously"
4397 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4400 #, fuzzy
4401 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4402 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4405 msgid "&Escape characters:"
4406 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4409 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4410 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4413 msgid "Al&ternative language:"
4414 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4417 msgid "General Look && Feel"
4418 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4421 msgid "&User interface file:"
4422 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Icon set:"
4427 msgstr "Ukuran Ikon:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4433 "save the preferences and restart LyX."
4434 msgstr ""
4435 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4436 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4439 msgid "Use icons from system's &theme"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Context Help"
4445 msgstr "Bantuan isi"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4448 msgid ""
4449 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4450 "the main work area of an edited document"
4451 msgstr ""
4452 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4453 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4456 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4457 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4460 msgid "Menus"
4461 msgstr "Berbagai Menu"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4464 msgid "&Maximum last files:"
4465 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
4468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
4469 msgid "&Save"
4470 msgstr "&Simpan"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4473 msgid "Nomenclature settings"
4474 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4478 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4479 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4482 msgid "&List Indentation:"
4483 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4486 msgid "Custom &Width:"
4487 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4490 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4491 msgstr ""
4492 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Avai&lable indexes:"
4497 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4500 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4501 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4504 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4505 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4508 msgid "&Subindex"
4509 msgstr "Anak Indeks"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4512 msgid ""
4513 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4514 "code in index names."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4518 msgid "Output"
4519 msgstr "Keluaran"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4522 msgid "Settings"
4523 msgstr "Pengaturan"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4526 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4527 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4530 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4531 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4534 msgid "&Clear automatically"
4535 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4538 msgid "Debug messages"
4539 msgstr "Pesan Awakutu"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4542 msgid "Display no debug messages"
4543 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4546 msgid "&None"
4547 msgstr "Tidak ta&mpil"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4550 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4551 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4554 msgid "S&elected"
4555 msgstr "Yang d&ipilih:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4558 msgid "Display all debug messages"
4559 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4562 msgid "&All"
4563 msgstr "Semu&a"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4566 msgid "Display statusbar messages?"
4567 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4570 msgid "&Statusbar messages"
4571 msgstr "Kotak status pesan"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4574 #, fuzzy
4575 msgid "&In[[buffer]]:"
4576 msgstr "buffer"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4579 msgid "Filter case-sensitively"
4580 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Case Sensiti&ve"
4585 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4588 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4592 msgid "So&rt:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4596 msgid "Sorting of the list of available labels"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4602 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4605 msgid "Grou&p"
4606 msgstr "&Grup"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Available &Labels:"
4611 msgstr "Cabang yang &ada:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Sele&cted Label:"
4616 msgstr "Yang d&ipilih:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4619 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Jump to the selected label"
4625 msgstr "Lompat ke label"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4628 msgid "&Go to Label"
4629 msgstr "Langsung ke label"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Reference For&mat:"
4634 msgstr "Referensi:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4639 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4642 msgid "<reference>"
4643 msgstr "<referensi>"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4646 msgid "(<reference>)"
4647 msgstr "(<referensi>)"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4650 msgid "<page>"
4651 msgstr "<halaman>"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4654 msgid "on page <page>"
4655 msgstr "pada halaman <halaman>"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4658 msgid "<reference> on page <page>"
4659 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4663 msgid "Formatted reference"
4664 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4667 msgid "Textual reference"
4668 msgstr "Referensi tekstual"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Label only"
4673 msgstr "Warna Label"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4676 msgid "Update the label list"
4677 msgstr "Perbarui daftar"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4680 msgid ""
4681 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4682 "references, and only if you are using refstyle.)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Plural"
4688 msgstr "natural"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4691 msgid ""
4692 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4693 "references, and only if you are using refstyle.)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Capitalized"
4699 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Do not output part of label before \":\""
4704 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4707 #, fuzzy
4708 msgid "No Prefix"
4709 msgstr "<Tanpa awalan>"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4712 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4713 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4716 msgid "Match w&hole words only"
4717 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4720 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4721 msgstr ""
4722 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4723 "berkas )"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4726 msgid "&Export formats:"
4727 msgstr "Format &ekspor:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4730 msgid "&Send exported file to command:"
4731 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4734 msgid "Edit shortcut"
4735 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4738 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4739 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4742 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4743 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4746 msgid "&Delete Key"
4747 msgstr "&Hapus kunci"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4750 msgid "Clear current shortcut"
4751 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4755 msgid "C&lear"
4756 msgstr "Bersihkan"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4759 msgid "&Shortcut:"
4760 msgstr "&Cara pintas:"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4763 msgid "&Function:"
4764 msgstr "&Fungsi:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4767 msgid ""
4768 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4769 "the 'Clear' button"
4770 msgstr ""
4771 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4772 "butang 'Bersihkan'"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4776 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4777 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4778 msgid "Spell Checker"
4779 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4782 msgid ""
4783 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4784 msgstr ""
4785 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4786 "diperiksa."
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4789 msgid "Unknown word:"
4790 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4793 msgid "Current word"
4794 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4797 msgid "&Find Next"
4798 msgstr "Berikutn&ya"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4801 msgid "Re&placement:"
4802 msgstr "&Disarankan:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4805 msgid "Replace with selected word"
4806 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4809 msgid "Replace word with current choice"
4810 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4813 msgid "S&uggestions:"
4814 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4817 msgid "Ignore this word"
4818 msgstr "Lupakan kata ini"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4821 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4822 msgid "&Ignore"
4823 msgstr "&Lewat"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4826 msgid "Ignore this word throughout this session"
4827 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4830 msgid "I&gnore All"
4831 msgstr "Lewat &Semua"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4834 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4835 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4838 msgid ""
4839 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4840 "full range."
4841 msgstr ""
4842 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4843 "menampilan berbagai jenis."
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4846 msgid "Ca&tegory:"
4847 msgstr "Kata&gori:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4850 msgid "Select this to display all available characters at once"
4851 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4854 msgid "&Display all"
4855 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4858 msgid "Current cell:"
4859 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4862 msgid "Current row position"
4863 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4866 msgid "Current column position"
4867 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4870 msgid "&Table Settings"
4871 msgstr "Pengaturan &Umum"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4874 msgid "Row setting"
4875 msgstr "Pengaturan Baris"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4878 msgid "Merge cells of different rows"
4879 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4882 msgid "M&ultirow"
4883 msgstr "Gabung baris"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4886 msgid "&Vertical Offset:"
4887 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4890 msgid "Optional vertical offset"
4891 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4894 msgid "Cell setting"
4895 msgstr "Pengaturan Sel"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4898 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4899 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4902 #, fuzzy
4903 msgid "rotation angle"
4904 msgstr "Corak acuan"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4907 #, fuzzy
4908 msgid "degrees"
4909 msgstr "hijau"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4912 msgid "Table-wide settings"
4913 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4916 #, fuzzy
4917 msgid "W&idth:"
4918 msgstr "&Lebar:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4921 msgid "Verti&cal alignment:"
4922 msgstr "Perataan v&ertikal"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4925 msgid "Vertical alignment of the table"
4926 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4929 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4930 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4933 #, fuzzy
4934 msgid "&Rotate"
4935 msgstr "Putar"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4938 msgid "Column settings"
4939 msgstr "Pengaturan Kolom"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4942 msgid "&Horizontal alignment:"
4943 msgstr "Posisi &horisontal:"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4946 msgid "Horizontal alignment in column"
4947 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4950 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4951 msgid "Justified"
4952 msgstr "Rata kiri kanan"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4955 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4956 msgid "At Decimal Separator"
4957 msgstr "Rata desimal"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4960 msgid "&Decimal separator:"
4961 msgstr "Tanda desimal:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4964 msgid "Fixed width of the column"
4965 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4968 msgid "&Vertical alignment in row:"
4969 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4972 msgid ""
4973 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4974 "the row."
4975 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4978 msgid "Merge cells of different columns"
4979 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Mu&lticolumn"
4984 msgstr "Gabung kolo&m"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4987 msgid "LaTe&X argument:"
4988 msgstr "LaTe&X argumen:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4991 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4992 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4995 msgid "&Borders"
4996 msgstr "&Garis Batas"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4999 msgid "Set Borders"
5000 msgstr "Rancang Batas"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5003 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5004 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5007 msgid "All Borders"
5008 msgstr "Batas keliling"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5011 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5012 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5015 msgid "&Set"
5016 msgstr "&Buat garis"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5019 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5020 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5023 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5024 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5027 msgid "Fo&rmal"
5028 msgstr "Fo&rmal"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5031 msgid "Use default (grid-like) border style"
5032 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5035 msgid "De&fault"
5036 msgstr "Bawaan"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5039 msgid "Additional Space"
5040 msgstr "Spasi Tambahan"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5043 msgid "T&op of row:"
5044 msgstr "&Atas baris:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5047 msgid "Botto&m of row:"
5048 msgstr "Ba&wah baris:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5051 msgid "Bet&ween rows:"
5052 msgstr "A&ntara baris:"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5055 #, fuzzy
5056 msgid "&Multi-page table"
5057 msgstr "Putar tabel"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5060 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5061 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&Use multi-page table"
5066 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5069 msgid "Row settings"
5070 msgstr "Pengaturan baris"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5073 msgid "Status"
5074 msgstr "Status Aktif"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5077 msgid "Border above"
5078 msgstr "Garis atas"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5081 msgid "Border below"
5082 msgstr "Garis bawah"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5085 msgid "Contents"
5086 msgstr "Isi"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5089 msgid "Header:"
5090 msgstr "Kepala:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5093 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5094 msgstr ""
5095 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5096 "pertama)"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5103 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5105 msgid "on"
5106 msgstr "ya"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5116 msgid "double"
5117 msgstr "ganda"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5120 msgid "First header:"
5121 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5124 msgid "This row is the header of the first page"
5125 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5128 msgid "Don't output the first header"
5129 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5133 msgid "is empty"
5134 msgstr "kosong"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5137 msgid "Footer:"
5138 msgstr "Kaki:"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5141 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5142 msgstr ""
5143 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5144 "terakhir)"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5147 msgid "Last footer:"
5148 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5151 msgid "This row is the footer of the last page"
5152 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5155 msgid "Don't output the last footer"
5156 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5159 msgid "Caption:"
5160 msgstr "Caption:"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5163 msgid "Set a page break on the current row"
5164 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5167 msgid "Page &break on current row"
5168 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5173 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Multi-page table alignment"
5178 msgstr "Perataan tabel panjang"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5181 msgid "Close this dialog"
5182 msgstr "Tutup dialog ini"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5185 msgid "Rebuild the file lists"
5186 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5189 msgid ""
5190 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5191 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5194 msgid "&View"
5195 msgstr "Lihat &Isinya"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5198 msgid "Selected classes or styles"
5199 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5202 msgid "LaTeX classes"
5203 msgstr "LaTeX classes"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5206 msgid "LaTeX styles"
5207 msgstr "LaTeX styles"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5210 msgid "BibTeX styles"
5211 msgstr "BibTeX styles"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5214 #, fuzzy
5215 msgid "BibTeX databases"
5216 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Biblatex bibliography styles"
5221 msgstr "Entri Bibliografi"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Biblatex citation styles"
5226 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5229 msgid "Toggles view of the file list"
5230 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5233 msgid "Show &path"
5234 msgstr "Tampikan &lokasi"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Paragraph Separation"
5239 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5242 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5243 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5246 msgid "&Indentation:"
5247 msgstr "&Indentasi"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5250 msgid "&Vertical space:"
5251 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5254 msgid "Size of the vertical space"
5255 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5258 msgid "Spacing"
5259 msgstr "Pengaturan Spasi"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5262 msgid "&Line spacing:"
5263 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5266 msgid "Spacing type"
5267 msgstr "Tipe Spasi"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5270 msgid "Number of lines"
5271 msgstr "Jumlah baris"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5274 msgid "Format text into two columns"
5275 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5278 msgid "Two-&column document"
5279 msgstr "Dokumen dua kolom"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5282 msgid ""
5283 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5284 "justified in the output)"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5288 msgid "Use &justification in LyX work area"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5292 msgid "Language of the thesaurus"
5293 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5296 msgid "Index entry"
5297 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5300 msgid "&Keyword:"
5301 msgstr "&Kata:"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5304 msgid "Word to look up"
5305 msgstr "Kata untuk dilihat"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5308 msgid "L&ookup"
5309 msgstr "Lihat"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5313 msgid "The selected entry"
5314 msgstr "Kata yang dipilih"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5317 msgid "&Selection:"
5318 msgstr "&Pilihan:"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5321 msgid "Replace the entry with the selection"
5322 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5325 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5326 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5329 msgid "Filter:"
5330 msgstr "Penapis:"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5333 msgid "Enter string to filter contents"
5334 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5337 msgid ""
5338 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5339 "tables, and others)"
5340 msgstr ""
5341 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5342 "Tabel atau lainnya)"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5345 msgid "Update navigation tree"
5346 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5351 msgid "..."
5352 msgstr "..."
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5355 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5356 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5359 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5360 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5363 msgid "Move selected item down by one"
5364 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5367 msgid "Move selected item up by one"
5368 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5371 msgid "Sort"
5372 msgstr "Urutkan"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5375 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5376 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5379 msgid "Keep"
5380 msgstr "Tetap"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5383 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5384 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5387 msgid "LyX: Enter text"
5388 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5391 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5392 msgstr ""
5393 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5394 "yang sama."
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5397 msgid "&Do not show this warning again!"
5398 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5401 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5402 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5405 msgid "DefSkip"
5406 msgstr "Normal"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5409 msgid "SmallSkip"
5410 msgstr "Lompat Kecil"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5413 msgid "MedSkip"
5414 msgstr "Lompat Sedang"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5417 msgid "BigSkip"
5418 msgstr "Lompat Lebar"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5421 msgid "VFill"
5422 msgstr "Lompat Variabel"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5425 msgid "F&ormat:"
5426 msgstr "&Format:"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5429 msgid "Select the output format"
5430 msgstr "Pilih format keluaran"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5433 msgid "Show the source as the master document gets it"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5437 msgid "Master's perspective"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5441 msgid "Automatic update"
5442 msgstr "Otomatis diperbarui"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5445 msgid "Current Paragraph"
5446 msgstr "Paragraf Sekarang"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5449 msgid "Complete Source"
5450 msgstr "Sumber Lengkap"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5453 msgid "Preamble Only"
5454 msgstr "Hanya Preambel"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5457 msgid "Body Only"
5458 msgstr "Hanya Bodi"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
5461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
5462 msgid "&Reload"
5463 msgstr "&Muat Ulang"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5466 msgid "Unit of width value"
5467 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5470 msgid "number of needed lines"
5471 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5474 msgid "use number of lines"
5475 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5478 msgid "&Line span:"
5479 msgstr "&Jumlah baris:"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5482 msgid "Outer (default)"
5483 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5486 msgid "Inner"
5487 msgstr "Tepi dalam"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5490 msgid "use overhang"
5491 msgstr "Menggunakan overhang"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5494 msgid "Over&hang:"
5495 msgstr "Over&hang:"
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5498 msgid "Overhang value"
5499 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5502 msgid "Unit of overhang value"
5503 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5506 msgid "Check this to allow flexible placement"
5507 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5510 msgid "Allow &floating"
5511 msgstr "Posisi &floating"
5512
5513 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Basic (BibTeX)"
5516 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5517
5518 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5519 msgid ""
5520 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5521 "styles primarily suitable for science and maths."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5527 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5528 msgid "not cited"
5529 msgstr "tidak diacu"
5530
5531 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5533 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5534 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5535 msgid "Add to bibliography only."
5536 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5537
5538 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5539 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5540 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5541 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Key only."
5544 msgstr "Warna Label"
5545
5546 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5549 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Key"
5552 msgstr "Tempat kunci"
5553
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5557 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5558
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5560 msgid ""
5561 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5562 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5563 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5564 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5565 "Bibliography processor is advised."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Footnote"
5572 msgstr "Catatan kaki|C"
5573
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5576 msgid "Foot"
5577 msgstr "kaki"
5578
5579 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5580 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5581 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5582 #, fuzzy
5583 msgid "bibliography entry"
5584 msgstr "Entri Bibliografi"
5585
5586 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Full bibliography entry."
5590 msgstr "Entri Bibliografi"
5591
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5594 msgid "Autocite"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5598 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Auto"
5601 msgstr "Otomatis"
5602
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5605 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5609 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5610 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5614 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Super"
5617 msgstr "Sisipan atas garis"
5618
5619 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5620 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5621 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5622 msgid "Superscript"
5623 msgstr "Sisipan atas garis"
5624
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Biblatex"
5628 msgstr "Pelat"
5629
5630 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5631 msgid ""
5632 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5633 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5634 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5635 "bibliography processor is advised."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5639 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5643 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5649 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5650
5651 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5652 msgid ""
5653 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5654 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5655 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Bibliography entry."
5661 msgstr "Entri Bibliografi"
5662
5663 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5664 msgid "before"
5665 msgstr "sebelum"
5666
5667 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5668 #, fuzzy
5669 msgid "short title"
5670 msgstr "Judul Singkat:"
5671
5672 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Natbib (BibTeX)"
5675 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5676
5677 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5678 msgid ""
5679 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5680 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5681 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5682 "names, shortened and full author lists, and more."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5686 msgid "American Economic Association (AEA)"
5687 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5691 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5692 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5693 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5694 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5695 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5696 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5697 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5698 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5699 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5700 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5701 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5702 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5705 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5706 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5707 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5708 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5710 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5712 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5714 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5715 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5716 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Articles"
5719 msgstr "Article"
5720
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5722 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5723 msgid "ShortTitle"
5724 msgstr "JudulSingkat"
5725
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5727 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5728 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5729 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5730 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5733 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5734 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5735 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5736 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5741 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5742 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5743 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5744 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5745 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5749 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5750 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5753 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5754 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5755 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5756 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5757 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5758 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5760 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5761 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5762 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5763 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5764 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5765 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5766 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5768 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5769 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5771 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5772 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5773 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5779 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5790 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5791 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5792 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5793 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5794 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5796 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5799 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5800 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5801 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5802 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5803 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5806 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5809 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5810 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5811 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5812 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5813 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5814 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5815 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5816 msgid "FrontMatter"
5817 msgstr "BagianDepan"
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5820 msgid "Publication Month"
5821 msgstr "Publikasi Bulan"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5824 msgid "Publication Month:"
5825 msgstr "Publikasi Bulan:"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5828 msgid "Publication Year"
5829 msgstr "Publikasi Tahun"
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5832 msgid "Publication Year:"
5833 msgstr "Publikasi Tahun:"
5834
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5836 msgid "Publication Volume"
5837 msgstr "Publikasi Volume"
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5840 msgid "Publication Volume:"
5841 msgstr "Publikasi Volume:"
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5844 msgid "Publication Issue"
5845 msgstr "Publikasi Isu:"
5846
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5848 msgid "Publication Issue:"
5849 msgstr "Publikasi Isu:"
5850
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5852 msgid "JEL"
5853 msgstr "JEL"
5854
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5856 msgid "JEL:"
5857 msgstr "JEL:"
5858
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5860 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5861 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5862 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5863 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5869 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5870 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5871 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5875 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5876 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5877 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5878 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5879 msgid "Keywords"
5880 msgstr "Kata kunci"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5883 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5885 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5887 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5888 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5889 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5891 #: lib/layouts/spie.layout:49
5892 msgid "Keywords:"
5893 msgstr "Katakunci:"
5894
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5897 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5898 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5900 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5901 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5903 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5904 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5906 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5907 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5910 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5914 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5915 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5916 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5917 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5918 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5922 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5923 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5924 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5925 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5926 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5927 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5928 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5929 msgid "Abstract"
5930 msgstr "Abstrak"
5931
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5933 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5934 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5935 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5936 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5952 msgid "Acknowledgement"
5953 msgstr "Penghargaan"
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5959 msgid "Acknowledgement."
5960 msgstr "Penghargaan."
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Figure Notes"
5965 msgstr "Gambar"
5966
5967 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5969 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5970 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5971 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5974 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5978 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5979 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5980 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5982 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5984 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5988 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5990 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5991 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5993 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5994 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5995 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5999 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6000 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6001 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6003 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6006 msgid "MainText"
6007 msgstr "TeksUtama"
6008
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Figure Note"
6012 msgstr "Gambar"
6013
6014 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6015 msgid "Text of a note in a figure"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
6020 msgid "Note:"
6021 msgstr "Nota:"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Table Notes"
6026 msgstr "Nota Tabel"
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Table Note"
6031 msgstr "Nota Tabel"
6032
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Text of a note in a table"
6036 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6037
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
6040 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6053 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6054 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6061 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6062 msgid "Theorem"
6063 msgstr "Teorema"
6064
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6066 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6067 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6068 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6085 msgid "Algorithm"
6086 msgstr "Algoritma"
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6104 msgid "Axiom"
6105 msgstr "Aksioma"
6106
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6109 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6114 msgid "Case"
6115 msgstr "Kasus"
6116
6117 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6118 msgid "Case \\thecase."
6119 msgstr "Kasus \\thecase."
6120
6121 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6122 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6124 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6133 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6141 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6142 msgid "Claim"
6143 msgstr "Klaim"
6144
6145 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6161 msgid "Conclusion"
6162 msgstr "Kesimpulan"
6163
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6180 msgid "Condition"
6181 msgstr "Kondisi"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6203 msgid "Conjecture"
6204 msgstr "Dugaan"
6205
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6208 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6221 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6227 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6228 msgid "Corollary"
6229 msgstr "Korolari"
6230
6231 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6247 msgid "Criterion"
6248 msgstr "Kriteria"
6249
6250 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6252 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6263 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6265 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6270 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6271 msgid "Definition"
6272 msgstr "Definisi"
6273
6274 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6285 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6292 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6294 msgid "Example"
6295 msgstr "Contoh"
6296
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6307 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6317 msgid "Exercise"
6318 msgstr "Latihan"
6319
6320 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6322 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6332 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6335 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6342 msgid "Lemma"
6343 msgstr "Lemma"
6344
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6346 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6362 msgid "Notation"
6363 msgstr "Notasi"
6364
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6374 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6375 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6377 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6382 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6383 msgid "Problem"
6384 msgstr "Masalah"
6385
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6387 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6399 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6400 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6406 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6407 msgid "Proposition"
6408 msgstr "Proposisi"
6409
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6428 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6429 msgid "Remark"
6430 msgstr "Catatan"
6431
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6434 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6436 msgid "Remark \\theremark."
6437 msgstr "Catatan \\theremark."
6438
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6440 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6448 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6450 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6455 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6456 msgid "Solution"
6457 msgstr "Penyelesaian"
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6462 msgid "Solution \\thesolution."
6463 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6464
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6466 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6467 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6468 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6470 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6486 msgid "Summary"
6487 msgstr "Ringkasan"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6491 msgid "Caption"
6492 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6493
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6496 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6499 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6500 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6501 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6502 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6503 msgid "Proof"
6504 msgstr "Pruf"
6505
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6507 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6508 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6509
6510 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Standard in Title"
6514 msgstr "Standar"
6515
6516 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6517 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Author Footnote"
6520 msgstr "Penulis Catatankaki"
6521
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Author foot"
6525 msgstr "Penulis Catatankaki"
6526
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6529 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6534 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6538 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6539 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6540
6541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6542 #, fuzzy
6543 msgid "IEEE Transactions"
6544 msgstr "Transition"
6545
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6547 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6548 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6551 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6552 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6554 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6555 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6556 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6558 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6562 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6563 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6565 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6571 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6573 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6575 msgid "Standard"
6576 msgstr "Standar"
6577
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6579 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6580 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6581 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6583 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6584 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6586 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6588 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6589 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6591 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6594 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6595 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6596 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6598 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6599 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6601 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6603 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6604 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6605 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6607 msgid "Title"
6608 msgstr "Judul"
6609
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6611 msgid "IEEE membership"
6612 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6613
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6615 msgid "Lowercase"
6616 msgstr "Hurufkecil semua"
6617
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6619 msgid "lowercase"
6620 msgstr "Hurufkecil"
6621
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6623 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6624 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6625 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6628 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6629 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6630 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6631 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6632 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6634 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6638 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6640 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6641 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6642 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6644 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6645 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6646 msgid "Author"
6647 msgstr "Penulis"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Short Author|S"
6652 msgstr "Cara Pintas|C"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6655 msgid "A short version of the author name"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Author Name"
6661 msgstr "Nota Penulis:"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Author name"
6666 msgstr "Tanda Penulis"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Author Affiliation"
6671 msgstr "Afiliasi Penulis"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6674 msgid "Author affiliation"
6675 msgstr "Afiliasi Penulis"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Author Mark"
6680 msgstr "Tanda Penulis"
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6683 msgid "Author mark"
6684 msgstr "Tanda Penulis"
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6687 msgid "Special Paper Notice"
6688 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6691 msgid "After Title Text"
6692 msgstr "Setelah Teks Judul"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6695 msgid "Page headings"
6696 msgstr "Kepala Halaman"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Left Side"
6701 msgstr "Kepala Kiri"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6704 msgid "Left side of the header line"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6709 msgid "MarkBoth"
6710 msgstr "MarkBoth"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6713 msgid "Publication ID"
6714 msgstr "ID Publikasi"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6717 msgid "Abstract---"
6718 msgstr "Abstrak---"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6721 msgid "Index Terms---"
6722 msgstr "Index Terms---"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Paragraph Start"
6727 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6730 #, fuzzy
6731 msgid "First Char"
6732 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6735 msgid "First character of first word"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6739 msgid "Appendices"
6740 msgstr "Lampiran"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6746 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6748 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6749 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6750 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6751 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6753 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6757 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6758 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6759 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6765 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6766 msgid "BackMatter"
6767 msgstr "BagianBelakang"
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Peer Review Title"
6772 msgstr "Pra tampilan gagal"
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6775 #, fuzzy
6776 msgid "PeerReviewTitle"
6777 msgstr "Pra tampilan gagal"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6782 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6783 #: src/RowPainter.cpp:339
6784 msgid "Appendix"
6785 msgstr "Lampiran"
6786
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6788 #: lib/layouts/jss.layout:119
6789 msgid "Short Title"
6790 msgstr "Judul Singkat"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6793 msgid "Short title for the appendix"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6797 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6799 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6801 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6802 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6803 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6805 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6806 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6808 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6809 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6810 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6811 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6812 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6814 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6815 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6816 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6819 msgid "Bibliography"
6820 msgstr "Bibliografi"
6821
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6829 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6833 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6835 msgid "References"
6836 msgstr "Referensi"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6839 msgid "Biography"
6840 msgstr "Biografi"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6843 msgid "Photo"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6847 msgid "Optional photo for biography"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6851 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6853 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6855 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6861 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6862 msgid "Name"
6863 msgstr "Nama"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Name of the author"
6869 msgstr "Nama printer bawaan"
6870
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6872 msgid "Biography without photo"
6873 msgstr "Biografi tanpa foto"
6874
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6876 msgid "BiographyNoPhoto"
6877 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6882 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6885 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6888 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6889 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Reasoning"
6893 msgstr "Arti"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6896 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Alternative Proof String"
6899 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6902 #, fuzzy
6903 msgid "An alternative proof string"
6904 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6907 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6909 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6911 msgid "Proof."
6912 msgstr "Proof."
6913
6914 #: lib/layouts/InStar.module:2
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Title and Preamble Hacks"
6917 msgstr "Title (Plain Frame)"
6918
6919 #: lib/layouts/InStar.module:12
6920 msgid ""
6921 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6922 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6923 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6924 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6925 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6926 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6927 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/InStar.module:16
6931 #, fuzzy
6932 msgid "In Preamble"
6933 msgstr "Preambel"
6934
6935 #: lib/layouts/InStar.module:23
6936 #, fuzzy
6937 msgid "In Title"
6938 msgstr "Judul"
6939
6940 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6941 #, fuzzy
6942 msgid "R Journal"
6943 msgstr "Jurnal"
6944
6945 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6946 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6947 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6948 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6949 #: lib/layouts/treport.layout:4
6950 msgid "Reports"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6955 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6956 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6957 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6958 msgid "Abstract."
6959 msgstr "Abstrak."
6960
6961 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6962 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6964 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6966 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6967 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6969 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6970 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6971 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6972 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6975 msgid "Address"
6976 msgstr "Alamat"
6977
6978 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6979 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6980 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6982 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6984 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6985 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6986 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6987 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6988 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6989 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
6991 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
6992 msgid "Email"
6993 msgstr "Email"
6994
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6996 #, fuzzy
6997 msgid "A0 Poster"
6998 msgstr "Postvermerk"
6999
7000 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7001 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Posters"
7004 msgstr "Postvermerk"
7005
7006 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7007 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7008 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7009 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7010 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7011 msgid "Giant"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7015 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7016 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7017 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7018 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7019 msgid "More Giant"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7023 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7024 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7025 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7026 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7027 msgid "Most Giant"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7031 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7032 msgid "Giant Snippet"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7036 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7037 msgid "More Giant Snippet"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7041 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7042 msgid "Most Giant Snippet"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/aa.layout:3
7046 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7050 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7051 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7052 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7055 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7057 msgid "Subtitle"
7058 msgstr "Anak Judul"
7059
7060 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7061 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7062 msgid "Offprint"
7063 msgstr "Offprint"
7064
7065 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7066 msgid "Offprint Requests to:"
7067 msgstr "Offprint Requests to:"
7068
7069 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7070 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7071 msgid "Mail"
7072 msgstr "Surat"
7073
7074 #: lib/layouts/aa.layout:140
7075 msgid "Correspondence to:"
7076 msgstr "Correspondence to:"
7077
7078 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7079 msgid "Acknowledgements."
7080 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7081
7082 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7083 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7085 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7086 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7088 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7089 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7090 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7091 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7093 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7098 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7099 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7101 msgid "Section"
7102 msgstr "SubBab"
7103
7104 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7105 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7107 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7108 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7109 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7110 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7111 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7112 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7114 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7116 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7117 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7118 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7120 msgid "Subsection"
7121 msgstr "Sub-SubBab"
7122
7123 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7124 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7126 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7127 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7128 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7129 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7130 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7133 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7136 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7137 msgid "Subsubsection"
7138 msgstr "Sub-SubSubBab"
7139
7140 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7141 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7142 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7144 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7146 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7147 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7149 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7150 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7151 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7155 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7157 msgid "Date"
7158 msgstr "Tanggal"
7159
7160 #: lib/layouts/aa.layout:239
7161 msgid "institutemark"
7162 msgstr "institutemark"
7163
7164 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Institute Mark"
7167 msgstr "InstituteMark"
7168
7169 #: lib/layouts/aa.layout:262
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Abstract (unstructured)"
7172 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7173
7174 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7175 msgid "ABSTRACT"
7176 msgstr "ABSTRAK"
7177
7178 #: lib/layouts/aa.layout:296
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Abstract (structured)"
7181 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7182
7183 #: lib/layouts/aa.layout:300
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Context"
7186 msgstr "Isi"
7187
7188 #: lib/layouts/aa.layout:301
7189 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/aa.layout:305
7193 msgid "Aims"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/aa.layout:306
7197 msgid "Aims of your work"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/aa.layout:310
7201 msgid "Methods"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/aa.layout:311
7205 msgid "Methods used in your work"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/aa.layout:315
7209 msgid "Results"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/aa.layout:316
7213 msgid "Results of your work"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/aa.layout:337
7217 msgid "Key words."
7218 msgstr "Kata kunci."
7219
7220 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7221 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7223 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7224 msgid "Institute"
7225 msgstr "Institute"
7226
7227 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7229 msgid "E-Mail"
7230 msgstr "E-Mail"
7231
7232 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7233 msgid "email:"
7234 msgstr "email:"
7235
7236 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7237 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7239 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7240 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7241 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7242 msgid "Acknowledgements"
7243 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7244
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7247 msgid "Thesaurus"
7248 msgstr "Padanan Kata"
7249
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7252 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7253
7254 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7255 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7259 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7261 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7262 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7264 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7265 msgid "Obsolete"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7269 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7271 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7272 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7273 msgid "Itemize"
7274 msgstr "Bersimbol"
7275
7276 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7277 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7279 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7280 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7281 msgid "Enumerate"
7282 msgstr "Bernonor"
7283
7284 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7286 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7287 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7289 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7291 msgid "Description"
7292 msgstr "Deskripsi"
7293
7294 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7295 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7296 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7300 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7301 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7302 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7305 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7309 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7310 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7311 msgid "List"
7312 msgstr "Daftar"
7313
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7315 #, fuzzy
7316 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7317 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7318
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7320 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7321 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7322 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7323 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7324 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7327 msgid "Affiliation"
7328 msgstr "Afiliasi"
7329
7330 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7331 msgid "Altaffilation"
7332 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7333
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7336 msgid "Number"
7337 msgstr "Nomor"
7338
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7340 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7344 msgid "Alternative affiliation:"
7345 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7346
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7348 msgid "And"
7349 msgstr "Dan"
7350
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7355 msgid "and"
7356 msgstr "dan"
7357
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7359 msgid "altaffilmark"
7360 msgstr "altaffilmark"
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7363 msgid "altaffiliation mark"
7364 msgstr "altaffiliation mark"
7365
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7367 msgid "Subject headings:"
7368 msgstr "Subject headings:"
7369
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7371 msgid "[Acknowledgements]"
7372 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7373
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7375 msgid "PlaceFigure"
7376 msgstr "TempatGambar"
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7379 msgid "Place Figure here:"
7380 msgstr "Letak Gambar disini:"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7383 msgid "PlaceTable"
7384 msgstr "TempatTabel"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7387 msgid "Place Table here:"
7388 msgstr "Letak tabel disini:"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7391 msgid "[Appendix]"
7392 msgstr "[Lampiran]"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7395 msgid "MathLetters"
7396 msgstr "Tulisan"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7399 msgid "NoteToEditor"
7400 msgstr "CatatanKePenyunting"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7403 msgid "Note to Editor:"
7404 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7407 msgid "TableRefs"
7408 msgstr "ReferensiTabel"
7409
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7411 msgid "References. ---"
7412 msgstr "Referensi. ---"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7415 msgid "TableComments"
7416 msgstr "KomentarTabel"
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7419 msgid "Note. ---"
7420 msgstr "Nota. ---"
7421
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7423 msgid "Table note"
7424 msgstr "Nota Tabel"
7425
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7427 msgid "Table note:"
7428 msgstr "Nota Tabel:"
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7431 msgid "tablenotemark"
7432 msgstr "tandanotatabel"
7433
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7435 msgid "tablenote mark"
7436 msgstr "tanda notatabel"
7437
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7439 msgid "FigCaption"
7440 msgstr "NamaGbr"
7441
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7443 msgid "fig."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7447 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7451 msgid "Facility"
7452 msgstr "Fasilitas"
7453
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7455 msgid "Facility:"
7456 msgstr "Fasilitas:"
7457
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7459 msgid "Objectname"
7460 msgstr "Namaobyek"
7461
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7463 msgid "Obj:"
7464 msgstr "Obyek:"
7465
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7467 msgid "Recognized Name"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7471 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7475 msgid "Dataset"
7476 msgstr "Setdata"
7477
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7479 msgid "Dataset:"
7480 msgstr "Setdata:"
7481
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7483 msgid "Separate the dataset ID from text"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7487 #, fuzzy
7488 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7489 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7490
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7492 msgid "Software"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7496 msgid "Software:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7500 msgid "APPENDIX"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7504 #, fuzzy
7505 msgid "References-"
7506 msgstr "Referensi"
7507
7508 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Note-"
7511 msgstr "Nota"
7512
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7514 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7515 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7516
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7518 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7522 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7523 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7527 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7531 msgid "Short Title|S"
7532 msgstr "Judul Singkat|J"
7533
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7535 msgid "Short title which will appear in the running header"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Short name"
7541 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7542
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7546 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7549 msgid "Alt Affiliation"
7550 msgstr "Afiliasi Lain"
7551
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7553 msgid "Also Affiliation"
7554 msgstr "Afiliasi Lagi"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7557 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7558 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7560 msgid "Fax"
7561 msgstr "Faks"
7562
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7564 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7565 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7566 msgid "Fax:"
7567 msgstr "Faks:"
7568
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7571 msgid "Phone"
7572 msgstr "Telepon"
7573
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7575 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7576 msgid "Phone:"
7577 msgstr "Telepon:"
7578
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Abbreviations"
7582 msgstr "Simbol relasi AMS"
7583
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Abbreviations:"
7587 msgstr "Variasi:"
7588
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Schemes"
7592 msgstr "Skema"
7593
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7595 msgid "Scheme"
7596 msgstr "Skema"
7597
7598 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7599 msgid "List of Schemes"
7600 msgstr "Daftar Skema"
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Charts"
7605 msgstr "Diagram"
7606
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7608 msgid "Chart"
7609 msgstr "Diagram"
7610
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7612 msgid "List of Charts"
7613 msgstr "Daftar Diagram"
7614
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7618 msgstr "Grafik"
7619
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7621 msgid "Graph[[mathematical]]"
7622 msgstr "Grafik"
7623
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7625 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7626 msgstr "Daftar Grafik"
7627
7628 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7629 #, fuzzy
7630 msgid "SupplementalInfo"
7631 msgstr "Tambahan"
7632
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7634 msgid "Supporting Information Available"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7638 #, fuzzy
7639 msgid "TOC entry"
7640 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7641
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7643 msgid "Graphical TOC Entry"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7647 msgid "Bibnote"
7648 msgstr "Bibnote"
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7651 msgid "bibnote"
7652 msgstr "bibnote"
7653
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7655 msgid "Chemistry"
7656 msgstr "Kimia"
7657
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7659 msgid "chemistry"
7660 msgstr "kimia"
7661
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7663 #: lib/languages:793
7664 msgid "Latin"
7665 msgstr "Latin"
7666
7667 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7668 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7673 msgid "Terms"
7674 msgstr "Persyaratan"
7675
7676 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7677 #, fuzzy
7678 msgid "General terms:"
7679 msgstr "Hal Umum"
7680
7681 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7682 #, fuzzy
7683 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7684 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7685
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7687 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7691 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7693 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7694 msgid "Thanks"
7695 msgstr "Terimakasih"
7696
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Thanks: "
7700 msgstr "Terima Kasih:"
7701
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7703 #, fuzzy
7704 msgid "ACM Journal"
7705 msgstr "Jurnal"
7706
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7708 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7709 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7710 msgid "Preamble"
7711 msgstr "Preambel"
7712
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7714 msgid "Journal's Short Name: "
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7718 #, fuzzy
7719 msgid "ACM Conference"
7720 msgstr "Konferensi"
7721
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Full name"
7725 msgstr "Fname"
7726
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7728 msgid "Venue"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Conference Name: "
7734 msgstr "Konferensi"
7735
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Short title"
7739 msgstr "Judul Singkat:"
7740
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Email address: "
7744 msgstr "Alamat E-mail:"
7745
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7747 msgid "ORCID"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7751 msgid "ORCID: "
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Affiliation: "
7757 msgstr "Afiliasi:"
7758
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Additional Affiliation"
7762 msgstr "Afiliasi Lain"
7763
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Additional Affiliation: "
7767 msgstr "Afiliasi Lain"
7768
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Position"
7772 msgstr "Proposisi"
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7775 #: lib/layouts/paper.layout:163
7776 msgid "Institution"
7777 msgstr "Institusi"
7778
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Department"
7782 msgstr "&Disarankan:"
7783
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Street Address"
7787 msgstr "Alamat Terkini"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7791 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7793 msgid "City"
7794 msgstr "Kota"
7795
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7798 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7800 msgid "Country"
7801 msgstr "Negara"
7802
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7806 msgid "State"
7807 msgstr "Propinsi"
7808
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Postal Code"
7812 msgstr "KomentarPos"
7813
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7815 #, fuzzy
7816 msgid "TitleNote"
7817 msgstr "TandaJudulNota"
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Title Note: "
7822 msgstr "Judul:"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7825 #, fuzzy
7826 msgid "SubtitleNote"
7827 msgstr "Anak Judul"
7828
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Subtitle Note: "
7832 msgstr "Anak Judul"
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7835 msgid "AuthorNote"
7836 msgstr "NotaPenulis"
7837
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Note: "
7841 msgstr "Nota:"
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7844 #, fuzzy
7845 msgid "ACM Volume"
7846 msgstr "Volume"
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Volume: "
7851 msgstr "Volume"
7852
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7854 #, fuzzy
7855 msgid "ACM Number"
7856 msgstr "Nomor"
7857
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Number: "
7861 msgstr "Nomor"
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7864 #, fuzzy
7865 msgid "ACM Article"
7866 msgstr "Article"
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Article: "
7871 msgstr "Article"
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7874 #, fuzzy
7875 msgid "ACM Year"
7876 msgstr "Tahun"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Year: "
7881 msgstr "Tahun"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7884 #, fuzzy
7885 msgid "ACM Month"
7886 msgstr "Bulan"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Month: "
7891 msgstr "Bulan"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7894 msgid "ACM Art Seq Num"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Article Sequential Number: "
7900 msgstr "Nomor PACS:"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7903 msgid "ACM Submission ID"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Submission ID: "
7909 msgstr "ID Publikasi"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7912 msgid "ACM Price"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7916 msgid "Price: "
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7920 msgid "ACM ISBN"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7924 msgid "ISBN: "
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7928 msgid "ACM DOI"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7932 msgid "ACM DOI: "
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7936 msgid "ACM Badge R"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7940 msgid "ACM Badge R: "
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7944 msgid "ACM Badge L"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7948 msgid "ACM Badge L: "
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Start Page"
7954 msgstr "Halaman Kosong"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Start Page: "
7959 msgstr "Halaman: "
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Terms: "
7964 msgstr "Persyaratan:"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Keywords: "
7969 msgstr "Katakunci:"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7972 msgid "CCSXML"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7976 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7980 #, fuzzy
7981 msgid "CCS Description"
7982 msgstr "Deskripsi"
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7985 msgid "Significance"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Computing Classification Scheme: "
7991 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Set Copyright"
7996 msgstr "Hak cipta"
7997
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Set Copyright: "
8001 msgstr "Hak cipta"
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Copyright Year"
8006 msgstr "TahunHakCipta"
8007
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Copyright Year: "
8011 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8012
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Teaser Figure"
8016 msgstr "Teaser image:"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8019 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8022 msgid "Received"
8023 msgstr "Diterima"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8026 msgid "Stage"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Received: "
8032 msgstr "Diterima:"
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8035 #, fuzzy
8036 msgid "ShortAuthors"
8037 msgstr "Cara Pintas|C"
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Short authors: "
8042 msgstr "Cara Pintas|C"
8043
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Sidebar"
8047 msgstr "T&empat nomor:"
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8050 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8056 msgstr "Hanya berkas utama"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
8059 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
8060 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8061 msgid "List of Figures"
8062 msgstr "Daftar Gambar"
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8065 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8070 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8071 msgid "List of Tables"
8072 msgstr "Daftar Tabel"
8073
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Definitions & Theorems"
8080 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Additional Theorem Text"
8089 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8096 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8103 msgid "Theorem \\thetheorem."
8104 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8107 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8108 msgid "Corollary \\thetheorem."
8109 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8112 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8113 msgid "Lemma \\thetheorem."
8114 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8115
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8118 msgid "Proposition \\thetheorem."
8119 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8122 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8123 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8124 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8128 msgid "Definition \\thetheorem."
8129 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8133 msgid "Example \\thetheorem."
8134 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Print Only"
8139 msgstr "Ce&tak"
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Print version only"
8144 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Screen Only"
8149 msgstr "Huruf di layar"
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Screen version only"
8154 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8157 msgid "Anonymous Suppression"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8161 msgid "Non anonymous only"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8168 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8170 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8172 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8174 msgid "Acknowledgments"
8175 msgstr "Ucapan terima kasih"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8178 msgid "Grant Sponsor"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8182 msgid "Sponsor ID"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Grant Number"
8188 msgstr "Nomor Halaman"
8189
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8191 #, fuzzy
8192 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8193 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8194
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8196 msgid "TOG online ID"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Online ID:"
8202 msgstr "Rumus Inline|I"
8203
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8205 #, fuzzy
8206 msgid "TOG volume"
8207 msgstr "AGU-volume"
8208
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Volume number:"
8212 msgstr "Tanpa Nomor"
8213
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8215 #, fuzzy
8216 msgid "TOG number"
8217 msgstr "Tanpa Nomor"
8218
8219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Article number:"
8222 msgstr "Nomor PACS:"
8223
8224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Set copyright"
8227 msgstr "Hak cipta"
8228
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Copyright type:"
8232 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8233
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Copyright year"
8237 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8238
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Year of copyright:"
8242 msgstr "varcopyright"
8243
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Conference info"
8247 msgstr "Konferensi"
8248
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Conference info:"
8252 msgstr "Konferensi:"
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Conference name"
8257 msgstr "Konferensi"
8258
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8260 msgid "ISBN"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8264 msgid "ISBN:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8268 #, fuzzy
8269 msgid "DOI"
8270 msgstr "DIA"
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Article DOI:"
8276 msgstr "Article"
8277
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8279 msgid "TOG article DOI"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8283 #, fuzzy
8284 msgid "PDF author"
8285 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8286
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8288 #, fuzzy
8289 msgid "PDF author:"
8290 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8291
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Keyword list"
8296 msgstr "Kata kunci"
8297
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Concept list"
8302 msgstr "Konsep"
8303
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Print copyright"
8308 msgstr "varcopyright"
8309
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8311 msgid "Teaser"
8312 msgstr "Teaser"
8313
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8315 msgid "Teaser image:"
8316 msgstr "Teaser image:"
8317
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8319 msgid "CR categories"
8320 msgstr "CR categories"
8321
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8323 #, fuzzy
8324 msgid "CR Categories:"
8325 msgstr "CR categories"
8326
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8328 msgid "CRcat"
8329 msgstr "CRcat"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8332 msgid "CR category"
8333 msgstr "CR category"
8334
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8336 #, fuzzy
8337 msgid "CR-number"
8338 msgstr "msnomor"
8339
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Number of the category"
8343 msgstr "Jumlah Level"
8344
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Subcategory"
8350 msgstr "CR category"
8351
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8353 msgid "Third-level"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8357 msgid "Third-level of the category"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8361 #, fuzzy
8362 msgid "ShortCite"
8363 msgstr "JudulSingkat"
8364
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Short cite"
8368 msgstr "Judul Singkat"
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8371 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8372 #, fuzzy
8373 msgid "E-mail"
8374 msgstr "E-mail:"
8375
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8377 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8381 msgid "TOG project URL"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8385 msgid "Project URL:"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8389 msgid "TOG video URL"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Video URL:"
8395 msgstr "URL Pengirim:"
8396
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8398 msgid "TOG data URL"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Data URL:"
8404 msgstr "URL:"
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8407 msgid "TOG code URL"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Code URL:"
8413 msgstr "URL Pengirim:"
8414
8415 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8416 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8420 msgid "Articles (DocBook)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8425 msgid "Firstname"
8426 msgstr "Nama depan"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8429 msgid "Fname"
8430 msgstr "Fname"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8435 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8437 msgid "Surname"
8438 msgstr "Nama keluarga"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8442 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8443 msgid "Literal"
8444 msgstr "Literal"
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8448 msgid "Emph"
8449 msgstr "Condong"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8452 msgid "Abbrev"
8453 msgstr "Singkatan"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8457 msgid "Citation-number"
8458 msgstr "Nomor-acuan"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8461 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8462 msgid "Volume"
8463 msgstr "Volume"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8466 msgid "Day"
8467 msgstr "Hari"
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8470 msgid "Month"
8471 msgstr "Bulan"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8474 msgid "Year"
8475 msgstr "Tahun"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8478 msgid "Issue-number"
8479 msgstr "Nomor_isu"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8482 msgid "Issue-day"
8483 msgstr "Hari-isu"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8486 msgid "Issue-months"
8487 msgstr "Bulan-Isu"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8492 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8493 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8494 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8495 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8496 msgid "Part"
8497 msgstr "Bagian"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8500 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8501 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8502 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8503 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8505 msgid "Chapter"
8506 msgstr "Bab"
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8509 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8510 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8512 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8515 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8516 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8517 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8518 msgid "Paragraph"
8519 msgstr "Paragraf"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8522 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8523 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8524 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8525 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8526 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8527 msgid "Subparagraph"
8528 msgstr "Subparagraf"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8531 msgid "Subsubparagraph"
8532 msgstr "Subsubparagraf"
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8535 msgid "Header"
8536 msgstr "Header"
8537
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8539 msgid "-- Header --"
8540 msgstr "-- Header --"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8543 msgid "Special-section"
8544 msgstr "SubBab-khusus"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8547 msgid "Special-section:"
8548 msgstr "SubBab-khusus:"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8551 msgid "AGU-journal"
8552 msgstr "AGU-journal"
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8555 msgid "AGU-journal:"
8556 msgstr "AGU-journal:"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8559 msgid "Citation-number:"
8560 msgstr "Numor-acuan:"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8563 msgid "AGU-volume"
8564 msgstr "AGU-volume"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8567 msgid "AGU-volume:"
8568 msgstr "AGU-volume:"
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8571 msgid "AGU-issue"
8572 msgstr "AGU-isu"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8575 msgid "AGU-issue:"
8576 msgstr "AGU-isu:"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8579 msgid "Copyright:"
8580 msgstr "HakCipta:"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8583 msgid "Index-terms"
8584 msgstr "Index-terms"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8587 msgid "Index-terms..."
8588 msgstr "Index-terms..."
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8591 msgid "Index-term"
8592 msgstr "Index-term"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8595 msgid "Index-term:"
8596 msgstr "Index-term:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8599 msgid "Cross-term"
8600 msgstr "Cross-term"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8603 msgid "Cross-term:"
8604 msgstr "Cross-term:"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8607 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8608 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8610 msgid "Affiliation:"
8611 msgstr "Afiliasi:"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8614 msgid "Supplementary"
8615 msgstr "Tambahan"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8618 msgid "Supplementary..."
8619 msgstr "Tambahan..."
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8622 msgid "Supp-note"
8623 msgstr "Supp-note"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8626 msgid "Sup-mat-note:"
8627 msgstr "Sup-mat-note:"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8630 msgid "Cite-other"
8631 msgstr "Cite-other"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8634 msgid "Cite-other:"
8635 msgstr "Cite-other:"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8638 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8640 msgid "Name:"
8641 msgstr "Nama:"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8644 #: lib/layouts/egs.layout:436
8645 msgid "Received:"
8646 msgstr "Diterima:"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8651 msgid "Revised"
8652 msgstr "Perbaikan"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8655 msgid "Revised:"
8656 msgstr "Perbaikan:"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8659 #: lib/layouts/egs.layout:445
8660 msgid "Accepted"
8661 msgstr "Disetujui"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8664 #: lib/layouts/egs.layout:458
8665 msgid "Accepted:"
8666 msgstr "Disetujui:"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8669 msgid "Ident-line"
8670 msgstr "Ident-line"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8673 msgid "Ident-line:"
8674 msgstr "Ident-line:"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8677 msgid "Runhead"
8678 msgstr "Runhead"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8681 msgid "Runhead:"
8682 msgstr "Runhead:"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8685 msgid "Published-online:"
8686 msgstr "Published-online:"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8689 msgid "Citation"
8690 msgstr "Acuan"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8693 msgid "Citation:"
8694 msgstr "Acuan:"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8697 msgid "Posting-order"
8698 msgstr "Posting-order"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8701 msgid "Posting-order:"
8702 msgstr "Posting-order:"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8705 msgid "AGU-pages"
8706 msgstr "AGU-halaman"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8709 msgid "AGU-pages:"
8710 msgstr "AGU-halaman:"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8713 msgid "Words"
8714 msgstr "Kata"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8717 msgid "Words:"
8718 msgstr "Kata:"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8722 msgid "Figures"
8723 msgstr "Gambar"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8726 msgid "Figures:"
8727 msgstr "Gambar:"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8731 msgid "Tables"
8732 msgstr "Tabel"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8735 msgid "Tables:"
8736 msgstr "Tabel:"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8739 msgid "Datasets"
8740 msgstr "Datasets"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8743 msgid "Datasets:"
8744 msgstr "Datasets:"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8747 msgid "ISSN"
8748 msgstr "ISSN"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8751 msgid "CODEN"
8752 msgstr "CODEN"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8755 msgid "SS-Code"
8756 msgstr "SS-Kode"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8759 msgid "SS-Title"
8760 msgstr "SS-Judul"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8763 msgid "CCC-Code"
8764 msgstr "CCC-Kode"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8767 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8768 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8770 msgid "Code"
8771 msgstr "Kode"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8774 msgid "Dscr"
8775 msgstr "Dscr"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8778 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8780 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8781 msgid "Keyword"
8782 msgstr "Katakunci"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8785 msgid "Orgdiv"
8786 msgstr "Orgdiv"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8789 msgid "Orgname"
8790 msgstr "NamaOrganisasi"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8793 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8794 msgid "Street"
8795 msgstr "Jalan"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8798 msgid "Postcode"
8799 msgstr "Kodepos"
8800
8801 #: lib/layouts/agums.layout:3
8802 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8806 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8808 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8810 msgid "Section*"
8811 msgstr "SubBab*"
8812
8813 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8814 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8816 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8817 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8818 msgid "Subsection*"
8819 msgstr "Sub-SubBab*"
8820
8821 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8823 msgid "Paragraph*"
8824 msgstr "Paragraf*"
8825
8826 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8827 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8828 msgid "Left Header"
8829 msgstr "Kepala Kiri"
8830
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8832 #: lib/layouts/foils.layout:195
8833 msgid "Left Header:"
8834 msgstr "Kepala Kiri:"
8835
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8837 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8838 msgid "Right Header"
8839 msgstr "Kepala Kanan"
8840
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8842 #: lib/layouts/foils.layout:203
8843 msgid "Right Header:"
8844 msgstr "Kepala Kanan:"
8845
8846 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8847 msgid "CCC"
8848 msgstr "CCC"
8849
8850 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8851 msgid "CCC code:"
8852 msgstr "kode CCC:"
8853
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8855 msgid "PaperId"
8856 msgstr "KertasId"
8857
8858 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8859 msgid "Paper Id:"
8860 msgstr "Kertas Id:"
8861
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8863 msgid "AuthorAddr"
8864 msgstr "AlmtPenulis"
8865
8866 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8867 msgid "Author Address:"
8868 msgstr "Alamat Penulis:"
8869
8870 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8871 msgid "SlugComment"
8872 msgstr "Komentar Slug"
8873
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8875 msgid "Slug Comment:"
8876 msgstr "Komentar Slug:"
8877
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Plates"
8881 msgstr "Pelat"
8882
8883 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Planotables"
8886 msgstr "Tabel Plano"
8887
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8889 msgid "Plate"
8890 msgstr "Pelat"
8891
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8893 msgid "Planotable"
8894 msgstr "Tabel Plano"
8895
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8897 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8898 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8899 #: src/insets/Inset.cpp:101
8900 msgid "Table"
8901 msgstr "Tabel"
8902
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8904 #, fuzzy
8905 msgid "table"
8906 msgstr "Tabel"
8907
8908 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8909 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8910 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8911
8912 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8913 msgid "Authors"
8914 msgstr "Penulis"
8915
8916 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8917 msgid "Affiliation Mark"
8918 msgstr "Tanda Afiliasi "
8919
8920 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8921 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8925 msgid "Author affiliation:"
8926 msgstr "Afiliasi penulis:"
8927
8928 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8929 msgid "Acknowledgments."
8930 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8931
8932 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Algorithm2e"
8935 msgstr "Algoritma"
8936
8937 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8938 msgid ""
8939 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8940 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8941 "algorithm."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8946 msgid "List of Algorithms"
8947 msgstr "Daftar Algoritma"
8948
8949 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8950 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8954 msgid "SpecialSection"
8955 msgstr "SubBab-khusus"
8956
8957 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8958 msgid "SpecialSection*"
8959 msgstr "SubBab-khusus"
8960
8961 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8963 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8968 msgid "Unnumbered"
8969 msgstr "Tanpa Nomor"
8970
8971 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8973 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8974 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8975 msgid "Subsubsection*"
8976 msgstr "Sub-SubSubBab*"
8977
8978 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8979 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8983 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8984 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8985 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8986 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8987 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Books"
8992 msgstr "&Batas buku"
8993
8994 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8995 msgid "Chapter Exercises"
8996 msgstr "Contoh-contoh Bab"
8997
8998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8999 msgid "Short title which appears in the running headers"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9003 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9004 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9007 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9008 msgid "Date:"
9009 msgstr "Tanggal:"
9010
9011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9012 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9013 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9014 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9015 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9016 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9018 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9019 msgid "Address:"
9020 msgstr "Alamat:"
9021
9022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9023 msgid "Current Address"
9024 msgstr "Alamat Terkini"
9025
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9027 msgid "Current address:"
9028 msgstr "Alamat Terkini:"
9029
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9031 msgid "E-mail address:"
9032 msgstr "Alamat E-mail:"
9033
9034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9036 msgid "URL:"
9037 msgstr "URL:"
9038
9039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9040 msgid "Key words and phrases:"
9041 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9042
9043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9044 msgid "Thanks:"
9045 msgstr "Terima Kasih:"
9046
9047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9048 msgid "Dedicatory"
9049 msgstr "Persembahan"
9050
9051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9052 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9053 msgid "Dedication:"
9054 msgstr "Persembahan:"
9055
9056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9057 msgid "Translator"
9058 msgstr "Penerjemah"
9059
9060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9061 msgid "Translator:"
9062 msgstr "Penerjemah:"
9063
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9065 msgid "Subjectclass"
9066 msgstr "KelasSubyek"
9067
9068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9069 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9070 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9071
9072 #: lib/layouts/apa.layout:3
9073 msgid "American Psychological Association (APA)"
9074 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9075
9076 #: lib/layouts/apa.layout:54
9077 msgid "RightHeader"
9078 msgstr "HeaderKanan"
9079
9080 #: lib/layouts/apa.layout:63
9081 msgid "Right header:"
9082 msgstr "Header kanan:"
9083
9084 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9085 msgid "Abstract:"
9086 msgstr "Abstrak:"
9087
9088 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9089 msgid "Short title:"
9090 msgstr "Judul Singkat:"
9091
9092 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9093 msgid "TwoAuthors"
9094 msgstr "DuaPenulis"
9095
9096 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9097 msgid "ThreeAuthors"
9098 msgstr "TigaPenulis"
9099
9100 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9101 msgid "FourAuthors"
9102 msgstr "EmpatPenulis"
9103
9104 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9105 msgid "TwoAffiliations"
9106 msgstr "DuaAfiliasi"
9107
9108 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9109 msgid "ThreeAffiliations"
9110 msgstr "TigaAfiliasi"
9111
9112 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9113 msgid "FourAffiliations"
9114 msgstr "EmpatAfiliasi"
9115
9116 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9117 msgid "Acknowledgements:"
9118 msgstr "Acknowledgements:"
9119
9120 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9121 msgid "ThickLine"
9122 msgstr "ThickLine"
9123
9124 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Centered"
9127 msgstr "Tengah"
9128
9129 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9131 #, fuzzy
9132 msgid "standard"
9133 msgstr "Standar"
9134
9135 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9136 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9138 #, fuzzy
9139 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9140 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9141
9142 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9143 msgid "FitFigure"
9144 msgstr "FitFigure"
9145
9146 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9147 msgid "FitBitmap"
9148 msgstr "FitBitmap"
9149
9150 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9151 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9153 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9154 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9155 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9156 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Custom Item|s"
9159 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9160
9161 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9162 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9164 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9165 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9166 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9167 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9168 msgid "A customized item string"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9172 msgid "Seriate"
9173 msgstr "Seriate"
9174
9175 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9177 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9178 msgid "(\\alph{enumii})"
9179 msgstr "(\\alph{enumii})"
9180
9181 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9182 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9183 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9184
9185 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9186 msgid "FiveAuthors"
9187 msgstr "LimaPenulis"
9188
9189 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9190 msgid "SixAuthors"
9191 msgstr "EnamPenulis"
9192
9193 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9194 msgid "LeftHeader"
9195 msgstr "KepalaKiri"
9196
9197 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9198 msgid "Left header:"
9199 msgstr "Kepala kiri:"
9200
9201 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9202 msgid "FiveAffiliations"
9203 msgstr "LimaAfiliasi"
9204
9205 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9206 msgid "SixAffiliations"
9207 msgstr "EnamAfiliasi"
9208
9209 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9211 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9212 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9232 msgid "Note"
9233 msgstr "Nota"
9234
9235 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9236 msgid "Author Note:"
9237 msgstr "Nota Penulis:"
9238
9239 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9240 msgid "Journal"
9241 msgstr "Jurnal"
9242
9243 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9244 msgid "CopNum"
9245 msgstr "CopNum"
9246
9247 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9248 msgid "*"
9249 msgstr "*"
9250
9251 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Arabic Article"
9254 msgstr "Arab (Arabi)"
9255
9256 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9257 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/article.layout:3
9261 msgid "Article (Standard Class)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9265 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9267 msgid "Part*"
9268 msgstr "Bagian*"
9269
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Beamer"
9273 msgstr "Info (Beamer)"
9274
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9276 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9277 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Presentations"
9280 msgstr "Presentasi"
9281
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9289 msgid "Overlay Specifications|v"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9294 msgid "Overlay specifications for this list"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9299 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9300 msgid "Item Overlay Specifications"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9309 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9310 #, fuzzy
9311 msgid "On Slide"
9312 msgstr "Slide"
9313
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9316 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9317 msgid "Overlay specifications for this item"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Mini Template"
9323 msgstr "&Templet"
9324
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9326 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Longest label|s"
9332 msgstr "&Label terpanjang"
9333
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9335 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9340 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9341 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9342 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9344 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9345 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9346 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9347 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9348 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9349 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9351 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9352 msgid "Sectioning"
9353 msgstr "Pembagian Bab"
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9359 msgid "Mode"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Mode Specification|S"
9368 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9369
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9374 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9378 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9379 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9380 #, fuzzy
9381 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9382 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9385 msgid "Section \\arabic{section}"
9386 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9389 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9391 #, fuzzy
9392 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9393 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9394
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9396 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9397 msgid "\\Alph{section}"
9398 msgstr "\\Alph{section}"
9399
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9401 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9402 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9403
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9405 #, fuzzy
9406 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9407 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9408
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9410 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9411 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9412
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9414 msgid ""
9415 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9416 msgstr ""
9417 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9418
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9420 msgid ""
9421 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9425 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9426 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9427
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9429 msgid "Frame"
9430 msgstr "Frame"
9431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9434 msgid "Frames"
9435 msgstr "Frames"
9436
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Action"
9446 msgstr "SubBab"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9449 msgid "Overlay specifications for this frame"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9453 msgid "Default Overlay Specifications"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9457 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Frame Options"
9464 msgstr "Opsi LaTeX"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9469 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9470 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9471 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9472 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9473 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Options"
9476 msgstr "O&psi:"
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9480 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Frame Title"
9486 msgstr "FrameSubtitle"
9487
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9489 msgid "Enter the frame title here"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9493 #, fuzzy
9494 msgid "PlainFrame"
9495 msgstr "BeginPlainFrame"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Frame (plain)"
9500 msgstr "LaTeX (plain)"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9503 #, fuzzy
9504 msgid "FragileFrame"
9505 msgstr "BeginFrame"
9506
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Frame (fragile)"
9510 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9513 msgid "AgainFrame"
9514 msgstr "AgainFrame"
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9517 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9519 msgid "Slide"
9520 msgstr "Slide"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Repeat frame with label"
9525 msgstr "Again frame with label"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9528 #, fuzzy
9529 msgid "FrameTitle"
9530 msgstr "FrameSubtitle"
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9542 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Short Frame Title|S"
9548 msgstr "Judul Singkat|J"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9551 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9555 msgid "FrameSubtitle"
9556 msgstr "FrameSubtitle"
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9559 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9560 msgid "Column"
9561 msgstr "Kolom"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9565 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9566 msgid "Columns"
9567 msgstr "Kolom"
9568
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9570 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9571 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Column Options"
9576 msgstr "Pengaturan Kolom"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9579 msgid "Column options (see beamer manual)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Column Placement Options"
9585 msgstr "Pengaturan penempatan"
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9588 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9592 msgid "ColumnsCenterAligned"
9593 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9596 msgid "Columns (center aligned)"
9597 msgstr "Columns (center aligned)"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9600 msgid "ColumnsTopAligned"
9601 msgstr "ColumnsTopAligned"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9604 msgid "Columns (top aligned)"
9605 msgstr "Columns (top aligned)"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9608 msgid "Pause"
9609 msgstr "HentiSejenak"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9614 msgid "Overlays"
9615 msgstr "Overlays"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Pause number"
9620 msgstr "Nomor Halaman"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9623 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9627 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9628 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9631 msgid "Overprint"
9632 msgstr "Overprint"
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Overprint Area Width"
9637 msgstr "Overprint"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9641 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9642 msgid "Width"
9643 msgstr "Lebar"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9646 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9650 msgid "OverlayArea"
9651 msgstr "OverlayArea"
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9654 msgid "Overlayarea"
9655 msgstr "Overlayarea"
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Overlay Area Width"
9660 msgstr "OverlayArea"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9663 #, fuzzy
9664 msgid "The width of the overlay area"
9665 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Overlay Area Height"
9670 msgstr "OverlayArea"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9673 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9674 msgid "Height"
9675 msgstr "Tinggi"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9678 msgid "The height of the overlay area"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9683 msgid "Uncover"
9684 msgstr "Uncover"
9685
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9687 msgid "Uncovered on slides"
9688 msgstr "Uncovered on slides"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9692 msgid "Only"
9693 msgstr "Hanya"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9696 msgid "Only on slides"
9697 msgstr "Only on slides"
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9700 msgid "Block"
9701 msgstr "Blok"
9702
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9704 msgid "Blocks"
9705 msgstr "Blok"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9708 msgid "Block:"
9709 msgstr "Blok:"
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Action Specification|S"
9714 msgstr "Pilih SubBab|S"
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Block Title"
9719 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9722 msgid "Enter the block title here"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9726 msgid "ExampleBlock"
9727 msgstr "ContohBlok"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9730 msgid "Example Block:"
9731 msgstr "Blok Contoh:"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9734 msgid "AlertBlock"
9735 msgstr "AlertBlock"
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9738 msgid "Alert Block:"
9739 msgstr "Blok Peringatan:"
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9744 msgid "Titling"
9745 msgstr "Titling"
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9748 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9752 msgid "Title (Plain Frame)"
9753 msgstr "Title (Plain Frame)"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Short Subtitle|S"
9758 msgstr "Judul Singkat|J"
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9761 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9765 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Short Institute|S"
9771 msgstr "Judul Singkat|J"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9774 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9778 msgid "InstituteMark"
9779 msgstr "InstituteMark"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Short Date|S"
9784 msgstr "Judul Singkat|J"
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9787 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9791 msgid "TitleGraphic"
9792 msgstr "TitleGraphic"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9795 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9797 msgid "Quotation"
9798 msgstr "Quotation"
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9801 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9803 msgid "Quote"
9804 msgstr "Quote"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9807 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9808 msgid "Verse"
9809 msgstr "Verse"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9813 msgid "Corollary."
9814 msgstr "Korolari."
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Action Specifications|S"
9824 msgstr "Pilih SubBab|S"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9828 msgid "Definition."
9829 msgstr "Definisi."
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9832 msgid "Definitions"
9833 msgstr "Definisi"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9836 msgid "Definitions."
9837 msgstr "Definisi."
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9840 msgid "Example."
9841 msgstr "Contoh."
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9844 msgid "Examples"
9845 msgstr "Contoh-contoh"
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9848 msgid "Examples."
9849 msgstr "Contoh-contoh."
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9860 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9861 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9866 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9867 msgid "Fact"
9868 msgstr "Fakta"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9871 msgid "Fact."
9872 msgstr "Fakta."
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9876 msgid "Lemma."
9877 msgstr "Lemma."
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9880 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9881 msgid "Theorem."
9882 msgstr "Teorema."
9883
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9885 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9886 msgid "LyX-Code"
9887 msgstr "Kode-LyX"
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9890 msgid "NoteItem"
9891 msgstr "NoteItem"
9892
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9894 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9895 msgid "Bold"
9896 msgstr "Tebal"
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9899 msgid "Emphasize"
9900 msgstr "Penekanan"
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Emph."
9905 msgstr "Condong"
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9908 msgid "Alert"
9909 msgstr "Perhatian"
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9912 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9913 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9914 msgid "Structure"
9915 msgstr "Struktur"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9918 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Visible"
9921 msgstr "VisibleText"
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Invisible"
9926 msgstr "TeksGaib"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Alternative"
9931 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Default Text"
9936 msgstr "Bawaan|w"
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Enter the default text here"
9941 msgstr "Nama printer bawaan"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Beamer Note"
9946 msgstr "Nota Baru:"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Note Options"
9951 msgstr "Pilihan Matematika"
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9954 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9958 msgid "ArticleMode"
9959 msgstr "ModeArtikel"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9962 msgid "Article"
9963 msgstr "Article"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9966 msgid "PresentationMode"
9967 msgstr "ModePresentasi"
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9970 msgid "Presentation"
9971 msgstr "Presentasi"
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9974 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9975 msgid "Figure"
9976 msgstr "Gambar"
9977
9978 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Beamerposter"
9981 msgstr "Nota Baru:"
9982
9983 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Multilingual Captions"
9986 msgstr "Pengaturan tamba&han"
9987
9988 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9989 msgid ""
9990 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9991 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Caption setup"
9997 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
9998
9999 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10000 msgid ""
10001 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Caption setup:"
10007 msgstr "Caption:"
10008
10009 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Bicaption"
10012 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10013
10014 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10015 #, fuzzy
10016 msgid "bilingual"
10017 msgstr "Titling"
10018
10019 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Main Language Short Title"
10022 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10023
10024 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Short title for the main(document) language"
10027 msgstr "Data statistik dokumen:"
10028
10029 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Main Language Text"
10032 msgstr "Secara &Otomatis"
10033
10034 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Text in the main(document) language"
10037 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10038
10039 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10040 msgid "Second Language Short Title"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Short title for the second language"
10046 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10047
10048 #: lib/layouts/book.layout:3
10049 msgid "Book (Standard Class)"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/braille.module:2
10053 msgid "Braille"
10054 msgstr "Braille"
10055
10056 #: lib/layouts/braille.module:6
10057 msgid ""
10058 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10059 "in examples."
10060 msgstr ""
10061 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10062 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10063
10064 #: lib/layouts/braille.module:22
10065 msgid "Braille (default)"
10066 msgstr "Braille (bawaan)"
10067
10068 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10069 msgid "Braille:"
10070 msgstr "Braille:"
10071
10072 #: lib/layouts/braille.module:45
10073 msgid "Braille (textsize)"
10074 msgstr "Braille (textsize)"
10075
10076 #: lib/layouts/braille.module:68
10077 msgid "Braille (dots on)"
10078 msgstr "Braille (dots on)"
10079
10080 #: lib/layouts/braille.module:83
10081 msgid "Braille_dots_on"
10082 msgstr "Braille_dots_on"
10083
10084 #: lib/layouts/braille.module:92
10085 msgid "Braille (dots off)"
10086 msgstr "Braille (dots off)"
10087
10088 #: lib/layouts/braille.module:107
10089 msgid "Braille_dots_off"
10090 msgstr "Braille_dots_off"
10091
10092 #: lib/layouts/braille.module:116
10093 msgid "Braille (mirror on)"
10094 msgstr "Braille (mirror on)"
10095
10096 #: lib/layouts/braille.module:131
10097 msgid "Braille_mirror_on"
10098 msgstr "Braille_mirror_on"
10099
10100 #: lib/layouts/braille.module:140
10101 msgid "Braille (mirror off)"
10102 msgstr "Braille (mirror off)"
10103
10104 #: lib/layouts/braille.module:155
10105 msgid "Braille_mirror_off"
10106 msgstr "Braille_mirror_off"
10107
10108 #: lib/layouts/braille.module:163
10109 msgid "Braillebox"
10110 msgstr "Braillebox"
10111
10112 #: lib/layouts/braille.module:167
10113 msgid "Braille box"
10114 msgstr "Braille box"
10115
10116 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10117 msgid "Broadway"
10118 msgstr "Broadway"
10119
10120 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Scripts"
10123 msgstr "Sisipan bawah garis"
10124
10125 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10126 msgid "Dialogue"
10127 msgstr "Dialog"
10128
10129 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10130 msgid "Narrative"
10131 msgstr "Narrative"
10132
10133 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10134 msgid "ACT"
10135 msgstr "ACT"
10136
10137 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10138 msgid "ACT \\arabic{act}"
10139 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10140
10141 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10142 msgid "SCENE"
10143 msgstr "SCENE"
10144
10145 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10146 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10147 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10148
10149 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10150 msgid "SCENE*"
10151 msgstr "SCENE*"
10152
10153 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10154 msgid "AT RISE:"
10155 msgstr "KETIKA NAIK:"
10156
10157 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10158 msgid "Speaker"
10159 msgstr "Speaker"
10160
10161 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10162 msgid "Parenthetical"
10163 msgstr "Parenthetical"
10164
10165 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10166 msgid "("
10167 msgstr "("
10168
10169 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10170 msgid ")"
10171 msgstr ")"
10172
10173 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10174 msgid "CURTAIN"
10175 msgstr "TABIR"
10176
10177 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10178 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10179 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10180 msgid "Right Address"
10181 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10182
10183 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10186 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10187
10188 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10191 msgstr "Jepang (CJK)"
10192
10193 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10194 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10200 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10201
10202 #: lib/layouts/changebars.module:2
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Change bars"
10205 msgstr "garis perubahan"
10206
10207 #: lib/layouts/changebars.module:7
10208 msgid ""
10209 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10210 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/chess.layout:3
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Chess"
10216 msgstr "ChessBoard"
10217
10218 #: lib/layouts/chess.layout:36
10219 msgid "Mainline"
10220 msgstr "GarisUtama"
10221
10222 #: lib/layouts/chess.layout:43
10223 msgid "Mainline:"
10224 msgstr "GarisUtama:"
10225
10226 #: lib/layouts/chess.layout:62
10227 msgid "Variation"
10228 msgstr "Variasi"
10229
10230 #: lib/layouts/chess.layout:66
10231 msgid "Variation:"
10232 msgstr "Variasi:"
10233
10234 #: lib/layouts/chess.layout:72
10235 msgid "SubVariation"
10236 msgstr "SubVariasi"
10237
10238 #: lib/layouts/chess.layout:75
10239 msgid "Subvariation:"
10240 msgstr "Subvariasi:"
10241
10242 #: lib/layouts/chess.layout:81
10243 msgid "SubVariation2"
10244 msgstr "SubVariasi2"
10245
10246 #: lib/layouts/chess.layout:84
10247 msgid "Subvariation(2):"
10248 msgstr "Subvariasi(2):"
10249
10250 #: lib/layouts/chess.layout:90
10251 msgid "SubVariation3"
10252 msgstr "SubVariasi3"
10253
10254 #: lib/layouts/chess.layout:93
10255 msgid "Subvariation(3):"
10256 msgstr "Subvariasi(3):"
10257
10258 #: lib/layouts/chess.layout:99
10259 msgid "SubVariation4"
10260 msgstr "SubVariasi4"
10261
10262 #: lib/layouts/chess.layout:102
10263 msgid "Subvariation(4):"
10264 msgstr "Subvariasi(4):"
10265
10266 #: lib/layouts/chess.layout:108
10267 msgid "SubVariation5"
10268 msgstr "SubVariasi5"
10269
10270 #: lib/layouts/chess.layout:111
10271 msgid "Subvariation(5):"
10272 msgstr "Subvariasi(5):"
10273
10274 #: lib/layouts/chess.layout:118
10275 msgid "HideMoves"
10276 msgstr "HideMoves"
10277
10278 #: lib/layouts/chess.layout:123
10279 msgid "HideMoves:"
10280 msgstr "HideMoves:"
10281
10282 #: lib/layouts/chess.layout:128
10283 msgid "ChessBoard"
10284 msgstr "ChessBoard"
10285
10286 #: lib/layouts/chess.layout:132
10287 msgid "[chessboard]"
10288 msgstr "[chessboard]"
10289
10290 #: lib/layouts/chess.layout:141
10291 msgid "BoardCentered"
10292 msgstr "BoardCentered"
10293
10294 #: lib/layouts/chess.layout:146
10295 msgid "[centered board]"
10296 msgstr "[centered board]"
10297
10298 #: lib/layouts/chess.layout:156
10299 msgid "HighLight"
10300 msgstr "HighLight"
10301
10302 #: lib/layouts/chess.layout:161
10303 msgid "Highlights:"
10304 msgstr "Highlights:"
10305
10306 #: lib/layouts/chess.layout:176
10307 msgid "Arrow"
10308 msgstr "Panah"
10309
10310 #: lib/layouts/chess.layout:181
10311 msgid "Arrow:"
10312 msgstr "Panah:"
10313
10314 #: lib/layouts/chess.layout:187
10315 msgid "KnightMove"
10316 msgstr "KnightMove"
10317
10318 #: lib/layouts/chess.layout:192
10319 msgid "KnightMove:"
10320 msgstr "KnightMove:"
10321
10322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10323 msgid "Springer cl2emult"
10324 msgstr "Springer cl2emult"
10325
10326 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10329 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10330
10331 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10334 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10335
10336 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10337 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10341 msgid "Custom Header/Footerlines"
10342 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10343
10344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10345 msgid ""
10346 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10347 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10348 "Page Layout to 'fancy'!"
10349 msgstr ""
10350 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10351 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10352 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10353
10354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10355 msgid "Header/Footer"
10356 msgstr "Kepala/Kaki"
10357
10358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Even Header"
10361 msgstr "Kepala Tengah"
10362
10363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10364 msgid "Alternative text for the even header"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10368 msgid "Center Header"
10369 msgstr "Kepala Tengah"
10370
10371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10372 msgid "Center Header:"
10373 msgstr "Kepala Tengah:"
10374
10375 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10376 msgid "Left Footer"
10377 msgstr "Kaki Kiri"
10378
10379 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10380 msgid "Left Footer:"
10381 msgstr "Kaki Kiri:"
10382
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10384 msgid "Center Footer"
10385 msgstr "Kaki Tengah"
10386
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10388 msgid "Center Footer:"
10389 msgstr "Kaki Tengah:"
10390
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10392 msgid "Right Footer"
10393 msgstr "Kaki Kanan"
10394
10395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10396 msgid "Right Footer:"
10397 msgstr "Kaki Kanan:"
10398
10399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10400 msgid "Directory"
10401 msgstr "Direktori"
10402
10403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10404 msgid "KeyCombo"
10405 msgstr "KunciKombo"
10406
10407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10408 msgid "KeyCap"
10409 msgstr "KunciCap"
10410
10411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10412 msgid "GuiMenu"
10413 msgstr "MenuGui"
10414
10415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10416 msgid "GuiMenuItem"
10417 msgstr "MenuItemGui"
10418
10419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10420 msgid "GuiButton"
10421 msgstr "TombolGui"
10422
10423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10424 msgid "MenuChoice"
10425 msgstr "PilihanMenu"
10426
10427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10428 msgid "SGML"
10429 msgstr "SGML"
10430
10431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10433 msgid "Chapter*"
10434 msgstr "Bab*"
10435
10436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10437 msgid "Subparagraph*"
10438 msgstr "Subparagraf*"
10439
10440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10441 msgid "Authorgroup"
10442 msgstr "KelompokPenulis"
10443
10444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10445 msgid "RevisionHistory"
10446 msgstr "RiwayatPerubahan"
10447
10448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10449 msgid "Revision History"
10450 msgstr "Riwayat Perubahan"
10451
10452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10453 msgid "Revision"
10454 msgstr "Perubahan"
10455
10456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10457 msgid "RevisionRemark"
10458 msgstr "CatatanPerubahan"
10459
10460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10461 msgid "FirstName"
10462 msgstr "NamaDepan"
10463
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10465 #, fuzzy
10466 msgid "DIN-Brief"
10467 msgstr "DinBrief"
10468
10469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10470 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10471 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10472 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Letters"
10475 msgstr "Letter"
10476
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10478 msgid "DinBrief"
10479 msgstr "DinBrief"
10480
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10482 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10483 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10485 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10486 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10490 msgid "Letter"
10491 msgstr "Letter"
10492
10493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Addresses"
10496 msgstr "Alamat"
10497
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10500 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10501 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Postal Data"
10504 msgstr "Kometar Pengiriman"
10505
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10507 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10508 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10509 msgid "Send To Address"
10510 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10511
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10513 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10514 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10515 msgid "My Address"
10516 msgstr "Alamat Saya"
10517
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10519 msgid "Sender Address:"
10520 msgstr "Alamat Pengirim:"
10521
10522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10523 msgid "Return address"
10524 msgstr "Alamat Balasan"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10528 msgid "Backaddress:"
10529 msgstr "Alamat belakang:"
10530
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10532 msgid "Postal comment"
10533 msgstr "Kometar Pengiriman"
10534
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10536 msgid "Postal Remark:"
10537 msgstr "Catatan Pos:"
10538
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10540 msgid "Handling"
10541 msgstr "Penanganan"
10542
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10544 msgid "Handling:"
10545 msgstr "Penanganan:"
10546
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10549 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10550 msgid "YourRef"
10551 msgstr "PerihalAnda"
10552
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10555 msgid "Your ref.:"
10556 msgstr "Perihal:"
10557
10558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10560 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10561 msgid "MyRef"
10562 msgstr "PerihalKami"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10566 msgid "Our ref.:"
10567 msgstr "Perihal ttg.:"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10570 msgid "Writer"
10571 msgstr "Penulis"
10572
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10574 msgid "Writer:"
10575 msgstr "Penulis:"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10578 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10581 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10582 msgid "Signature"
10583 msgstr "Tandatangan"
10584
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10589 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10590 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10591 msgid "Closings"
10592 msgstr "Penutup"
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10597 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10598 msgid "Signature:"
10599 msgstr "Tandatangan:"
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10602 msgid "Bottomtext"
10603 msgstr "TeksBawah"
10604
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10606 msgid "Bottom text:"
10607 msgstr "Teks Bawah:"
10608
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10610 msgid "Area code"
10611 msgstr "Kode Area"
10612
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10614 msgid "Area Code:"
10615 msgstr "Kode Area:"
10616
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10618 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10621 msgid "Telephone"
10622 msgstr "Telepon"
10623
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10625 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10626 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10627 msgid "Telephone:"
10628 msgstr "Telepon:"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10631 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10633 msgid "Location"
10634 msgstr "Lokasi"
10635
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10638 msgid "Location:"
10639 msgstr "Lokasi:"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10644 msgid "Subject"
10645 msgstr "Subyek"
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10649 msgid "Subject:"
10650 msgstr "Subyek:"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10653 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10655 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10657 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10658 msgid "Opening"
10659 msgstr "Pembuka"
10660
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10664 msgid "Opening:"
10665 msgstr "Pembuka:"
10666
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10668 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10672 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10673 msgid "Closing"
10674 msgstr "Penutup"
10675
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10679 msgid "Closing:"
10680 msgstr "Penutup:"
10681
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Signature|S"
10685 msgstr "Tandatangan"
10686
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10688 msgid "Here you can insert a signature scan"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10693 msgid "encl"
10694 msgstr "lamp"
10695
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10698 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10699 msgid "encl:"
10700 msgstr "lamp:"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10705 msgid "cc"
10706 msgstr "cc"
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10711 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10712 msgid "cc:"
10713 msgstr "cc:"
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10717 msgid "PS"
10718 msgstr "PS"
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10721 msgid "Post Scriptum:"
10722 msgstr "Post Scriptum:"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10725 msgid "SenderAddress"
10726 msgstr "AlamatPengirim"
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10730 msgid "Backaddress"
10731 msgstr "Alamat belakang"
10732
10733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10734 msgid "RetourAdresse"
10735 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10736
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10738 msgid "Adresse"
10739 msgstr "Pemilik Alamat"
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10742 msgid "Postvermerk"
10743 msgstr "Postvermerk"
10744
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10746 msgid "Zusatz"
10747 msgstr "Zusatz"
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10750 msgid "IhrZeichen"
10751 msgstr "IhrZeichen"
10752
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10755 msgid "YourMail"
10756 msgstr "SuratAnda"
10757
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10759 msgid "IhrSchreiben"
10760 msgstr "IhrSchreiben"
10761
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10763 msgid "MeinZeichen"
10764 msgstr "MeinZeichen"
10765
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10767 msgid "Unterschrift"
10768 msgstr "Unterschrift"
10769
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10771 msgid "Telefon"
10772 msgstr "Telepon"
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10775 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10777 msgid "Place"
10778 msgstr "Tempat"
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10781 msgid "Stadt"
10782 msgstr "Stadt"
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10785 msgid "Town"
10786 msgstr "Kota"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10789 msgid "Ort"
10790 msgstr "Ort"
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10793 msgid "Datum"
10794 msgstr "Datum"
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10798 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10799 msgid "Reference"
10800 msgstr "Referensi"
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10803 msgid "Betreff"
10804 msgstr "Betreff"
10805
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10807 msgid "Anrede"
10808 msgstr "Anrede"
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10811 msgid "Brieftext"
10812 msgstr "TeksSingkat"
10813
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10815 msgid "Gruss"
10816 msgstr "Gruss"
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10819 msgid "ps"
10820 msgstr "ps"
10821
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10824 msgid "Encl."
10825 msgstr "Lamp."
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10828 msgid "Anlagen"
10829 msgstr "Anlagen"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10833 msgid "CC"
10834 msgstr "CC"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10837 msgid "Verteiler"
10838 msgstr "Verteiler"
10839
10840 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10841 #, fuzzy
10842 msgid "DocBook Book (SGML)"
10843 msgstr "DocBook (XML)"
10844
10845 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10846 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Books (DocBook)"
10849 msgstr "DocBook"
10850
10851 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10852 #, fuzzy
10853 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10854 msgstr "DocBook (XML)"
10855
10856 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10857 #, fuzzy
10858 msgid "DocBook Section (SGML)"
10859 msgstr "DocBook (XML)"
10860
10861 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10862 #, fuzzy
10863 msgid "DocBook Article (SGML)"
10864 msgstr "DocBook (XML)"
10865
10866 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10867 msgid "Inderscience A4 Journals"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10871 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10872 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10873
10874 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10875 msgid "Econometrica"
10876 msgstr "Econometrica"
10877
10878 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10879 msgid "RunTitle"
10880 msgstr "JudulBerjalan"
10881
10882 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10883 msgid "Running Title:"
10884 msgstr "Judul Berjalan:"
10885
10886 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10887 msgid "RunAuthor"
10888 msgstr "PenulisBerjalan"
10889
10890 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10891 msgid "Running Author:"
10892 msgstr "Penulis Berjalan:"
10893
10894 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Address Option"
10897 msgstr "Address for Offprints:"
10898
10899 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Optional argument for the address"
10902 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10903
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10905 #, fuzzy
10906 msgid "E-Mail Option"
10907 msgstr "Pilihan Matematika"
10908
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Optional argument for the e-mail"
10912 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10913
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10915 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10916 msgid "E-mail:"
10917 msgstr "E-mail:"
10918
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10920 msgid "Web Address"
10921 msgstr "Alamat Web"
10922
10923 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10924 msgid "Web address:"
10925 msgstr "Alamat Web:"
10926
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10928 msgid "Authors Block"
10929 msgstr "Blok Penulis"
10930
10931 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10932 msgid "Authors Block:"
10933 msgstr "Blok Penulis:"
10934
10935 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10936 msgid "Thanks Text"
10937 msgstr "Teks Terimakasih"
10938
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10940 msgid "Thanks \\theThanks:"
10941 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10942
10943 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10944 msgid "Thanks Reference"
10945 msgstr "Referensi Terimakasih"
10946
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10948 msgid "Thanks Ref"
10949 msgstr "Ref Terimakasih"
10950
10951 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10952 msgid "Internet Address Reference"
10953 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10954
10955 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10956 msgid "Internet Addess Ref"
10957 msgstr "Ref Alamat Internet"
10958
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10960 msgid "Corresponding Author"
10961 msgstr "Kontak Penulis"
10962
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10964 msgid "Name (First Name)"
10965 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10966
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10968 msgid "First Name"
10969 msgstr "Nama Depan"
10970
10971 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10972 msgid "Name (Surname)"
10973 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10974
10975 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10976 msgid "By Same Author (bib)"
10977 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
10978
10979 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10980 msgid "bysame"
10981 msgstr "SesuaiSama"
10982
10983 #: lib/layouts/egs.layout:3
10984 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10988 msgid "00.00.0000"
10989 msgstr "00.00.0000"
10990
10991 #: lib/layouts/egs.layout:289
10992 msgid "LaTeX Title"
10993 msgstr "LaTeX Title"
10994
10995 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10996 msgid "Author:"
10997 msgstr "Penulis:"
10998
10999 #: lib/layouts/egs.layout:333
11000 msgid "Affil"
11001 msgstr "Afil"
11002
11003 #: lib/layouts/egs.layout:368
11004 msgid "Journal:"
11005 msgstr "Jurnal:"
11006
11007 #: lib/layouts/egs.layout:377
11008 msgid "msnumber"
11009 msgstr "msnomor"
11010
11011 #: lib/layouts/egs.layout:391
11012 msgid "MS_number:"
11013 msgstr "MS_nomor:"
11014
11015 #: lib/layouts/egs.layout:401
11016 msgid "FirstAuthor"
11017 msgstr "PenulisUtama"
11018
11019 #: lib/layouts/egs.layout:414
11020 msgid "1st_author_surname:"
11021 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11022
11023 #: lib/layouts/egs.layout:467
11024 msgid "Offsets"
11025 msgstr "Ofset"
11026
11027 #: lib/layouts/egs.layout:480
11028 msgid "reprint_reqs_to:"
11029 msgstr "permintaan cetak ke:"
11030
11031 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11032 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Author Option"
11038 msgstr "Pilihan Matematika"
11039
11040 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Optional argument for the author"
11043 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11044
11045 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11046 msgid "Author Address"
11047 msgstr "Alamat Penulis"
11048
11049 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11050 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11051 msgid "Author Email"
11052 msgstr "Email Penulis"
11053
11054 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11055 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11056 msgid "Email:"
11057 msgstr "Email:"
11058
11059 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11060 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11061 msgid "Author URL"
11062 msgstr "URL Penulis"
11063
11064 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Thanks Option"
11067 msgstr "Transition"
11068
11069 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11070 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11074 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11075 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11076
11077 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11078 msgid "PROOF."
11079 msgstr "PRUF."
11080
11081 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11082 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11083 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11084
11085 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11086 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11087 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11088
11089 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11090 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11091 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11092
11093 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11094 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11095 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11096
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11098 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11099 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11100
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11102 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11103 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11104
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11106 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11107 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11108
11109 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11110 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11111 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11112
11113 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11114 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11115 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11116
11117 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11118 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11119 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11120
11121 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11122 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11123 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11124
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11126 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11127 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11128
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11130 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11131 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11132
11133 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11134 msgid "Case \\arabic{case}"
11135 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11136
11137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11138 msgid "Elsevier"
11139 msgstr "Elsevier"
11140
11141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11142 #, fuzzy
11143 msgid "BeginFrontmatter"
11144 msgstr "BagianDepan"
11145
11146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Begin frontmatter"
11149 msgstr "BagianDepan"
11150
11151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11152 #, fuzzy
11153 msgid "EndFrontmatter"
11154 msgstr "BagianDepan"
11155
11156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11157 #, fuzzy
11158 msgid "End frontmatter"
11159 msgstr "BagianDepan"
11160
11161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11162 msgid "Titlenotemark"
11163 msgstr "TandaJudulNota"
11164
11165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11166 msgid "Titlenote mark"
11167 msgstr "Tanda JudulNota"
11168
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11170 msgid "Title footnote"
11171 msgstr "Judul Catatankaki"
11172
11173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Footnote Label"
11176 msgstr "label catatan kaki"
11177
11178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11179 msgid "Label you refer to in the title"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11183 msgid "Title footnote:"
11184 msgstr "Judul Catatankaki:"
11185
11186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Author Label"
11189 msgstr "Email Penulis"
11190
11191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11192 msgid "Label you will reference in the address"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11196 msgid "Authormark"
11197 msgstr "TandaPenulis"
11198
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11200 msgid "Author footnote"
11201 msgstr "Penulis Catatankaki"
11202
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11204 msgid "Author footnote:"
11205 msgstr "Penulis catatankaki:"
11206
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Author Footnote Label"
11210 msgstr "Penulis Catatankaki"
11211
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11213 msgid "Label you refer to for an author"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11217 msgid "CorAuthormark"
11218 msgstr "TandaPenulisKontak"
11219
11220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11221 msgid "CorAuthor mark"
11222 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11223
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11225 msgid "Corresponding author"
11226 msgstr "Penulis Kontak"
11227
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11229 msgid "Corresponding author text:"
11230 msgstr "Corresponding author text:"
11231
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Address Label"
11235 msgstr "Alamat"
11236
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11238 msgid "Label of the author you refer to"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Internet"
11244 msgstr "InternetBarisA"
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11247 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11251 msgid "Endnote"
11252 msgstr "Endnote"
11253
11254 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11255 msgid ""
11256 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11257 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11258 msgstr ""
11259 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11260 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11261 "dimunculkan."
11262
11263 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Endnote ##"
11266 msgstr "Endnote"
11267
11268 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11269 msgid "endnote"
11270 msgstr "endnote"
11271
11272 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11273 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11277 msgid "Key words:"
11278 msgstr "Kata kunci:"
11279
11280 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11281 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11282 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11283
11284 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11285 msgid ""
11286 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11287 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11288 msgstr ""
11289 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11290 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11291 "lanjut."
11292
11293 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11294 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Itemize Options"
11297 msgstr "Daftar bersimbol"
11298
11299 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11300 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11302 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11306 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Enumerate Options"
11309 msgstr "Opsi Sweave"
11310
11311 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Description Options"
11314 msgstr "Deskripsi: "
11315
11316 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11318 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11319 msgid "Labeling"
11320 msgstr "Pelabelan"
11321
11322 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11323 msgid "Enumerate-Resume"
11324 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11325
11326 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11327 msgid "Number Equations by Section"
11328 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11329
11330 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11331 msgid ""
11332 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11333 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11334 msgstr ""
11335 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11336 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11337
11338 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11339 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11340 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11341
11342 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11343 msgid "Europass CV (2013)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11347 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11348 msgid "Curricula Vitae"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11352 #, fuzzy
11353 msgid "FooterName"
11354 msgstr "Kaki:"
11355
11356 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Name (footer):"
11359 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11360
11361 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Mobile:"
11364 msgstr "&Berkas:"
11365
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Mobile phone number"
11369 msgstr "Penomoran baris"
11370
11371 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11372 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11373 msgid "Homepage"
11374 msgstr "Halaman web"
11375
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Homepage:"
11379 msgstr "Halaman web"
11380
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11382 msgid "InstantMessaging"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Instant Messaging:"
11388 msgstr "M&uncul Seketika:"
11389
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11391 #, fuzzy
11392 msgid "IM Type:"
11393 msgstr "Tipe:"
11394
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11396 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11400 msgid "Birthday"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Date of birth:"
11406 msgstr "&Format hari:"
11407
11408 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Nationality"
11411 msgstr "tambahan"
11412
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Nationality:"
11416 msgstr "Fasilitas:"
11417
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Gender"
11421 msgstr "Absender:"
11422
11423 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Gender:"
11426 msgstr "Absender:"
11427
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11429 #, fuzzy
11430 msgid "BeforePicture"
11431 msgstr "Simbol Kontrol"
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11434 msgid "Space before picture:"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Picture"
11440 msgstr "Struktur"
11441
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Picture:"
11445 msgstr "Tandatangan:"
11446
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11448 msgid "Resize photo to this width"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11452 #, fuzzy
11453 msgid "AfterPicture"
11454 msgstr "Struktur"
11455
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11457 msgid "Space after picture:"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11462 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11463 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11464 msgid "Vertical Space"
11465 msgstr "Spasi Vertikal"
11466
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11469 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Additional vertical space"
11472 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11473
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11475 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11476 msgid "Item"
11477 msgstr "Item"
11478
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11480 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11484 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11485 msgid "Item:"
11486 msgstr "Item:"
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11489 #, fuzzy
11490 msgid "ItemInset"
11491 msgstr "DaftarItem"
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11494 msgid "Subitems"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11498 #, fuzzy
11499 msgid "TitleItem"
11500 msgstr "TandaJudulNota"
11501
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Title item:"
11505 msgstr "Judul:"
11506
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11508 #, fuzzy
11509 msgid "TitleLevel"
11510 msgstr "Judul"
11511
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Title level:"
11515 msgstr "Judul:"
11516
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Text (right side)"
11520 msgstr "Tambah garis di kanan"
11521
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11523 #, fuzzy
11524 msgid "BlueItem"
11525 msgstr "BulletedItem"
11526
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Blue item:"
11530 msgstr "Bulleted Item:"
11531
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11533 #, fuzzy
11534 msgid "BlueItemInset"
11535 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11536
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11538 msgid "Blue subitems"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11542 #, fuzzy
11543 msgid "BigItem"
11544 msgstr "Item"
11545
11546 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Big Item:"
11549 msgstr "Daftar item:"
11550
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11552 #, fuzzy
11553 msgid "EcvItemize"
11554 msgstr "Bersimbol"
11555
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11557 msgid "MotherTongue"
11558 msgstr "BahasaIbu"
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11561 msgid "Mother Tongue:"
11562 msgstr "Bahasa Ibu:"
11563
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11565 msgid "LangHeader"
11566 msgstr "HeaderBhs"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11569 msgid "Language Header:"
11570 msgstr "Header Bahasa:"
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11573 msgid "Language:"
11574 msgstr "Bahasa:"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Name of the language"
11579 msgstr "Tanpa pilihan"
11580
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Listening"
11584 msgstr "Listing"
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11587 msgid "Level how good you think you can listen"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Reading"
11593 msgstr "Kepala Judul"
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11596 msgid "Level how good you think you can read"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Interaction"
11602 msgstr "Pengantar|P"
11603
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11605 msgid "Level how good you think you can conversate"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Production"
11611 msgstr "Pengantar|P"
11612
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11614 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11618 msgid "LastLanguage"
11619 msgstr "BahasaTerakhir"
11620
11621 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11622 msgid "Last Language:"
11623 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11624
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11626 msgid "LangFooter"
11627 msgstr "FooterBahasa"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11630 msgid "Language Footer:"
11631 msgstr "Footer Bahasa:"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11634 msgid "End"
11635 msgstr "End"
11636
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11638 msgid "End of CV"
11639 msgstr "End of CV"
11640
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Highlight"
11644 msgstr "Highlights:"
11645
11646 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11647 msgid "Europe CV"
11648 msgstr "Europe CV"
11649
11650 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Footer name:"
11653 msgstr "Kaki:"
11654
11655 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Mobile"
11658 msgstr "&Berkas:"
11659
11660 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Size"
11663 msgstr "&Ukuran:"
11664
11665 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11666 msgid "Size the photo is resized to"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11670 msgid "Page"
11671 msgstr "Halaman"
11672
11673 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11674 #, fuzzy
11675 msgid "The title as it appears in the header"
11676 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11677
11678 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11679 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11683 msgid "BulletedItem"
11684 msgstr "BulletedItem"
11685
11686 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11687 msgid "Bulleted Item:"
11688 msgstr "Bulleted Item:"
11689
11690 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11691 msgid "Begin"
11692 msgstr "Mulai"
11693
11694 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11695 msgid "Begin of CV"
11696 msgstr "Mulai tulis CV"
11697
11698 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11699 msgid "PersonalInfo"
11700 msgstr "InfoPribadi"
11701
11702 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11703 msgid "Personal Info"
11704 msgstr "Info Pribadi"
11705
11706 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11707 #, fuzzy
11708 msgid "VerticalSpace"
11709 msgstr "Spasi Vertikal"
11710
11711 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Vertical space"
11714 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11715
11716 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11717 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11721 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11725 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11729 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11733 msgid "Number Figures by Section"
11734 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11735
11736 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11737 msgid ""
11738 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11739 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11740 msgstr ""
11741 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11742 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11743
11744 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11745 msgid "Fix cm"
11746 msgstr "Fix cm"
11747
11748 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11749 msgid ""
11750 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11751 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11752 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11753 msgstr ""
11754 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11755 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11756 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11757 "fixltx2e.pdf"
11758
11759 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11760 msgid "Fix LaTeX"
11761 msgstr "Fix LaTeX"
11762
11763 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11764 #, fuzzy
11765 msgid ""
11766 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11767 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11768 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11769 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11770 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11771 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11772 "newer LaTeX distributions."
11773 msgstr ""
11774 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11775 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11776 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11777 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11778 "untuk versi yang baru."
11779
11780 #: lib/layouts/fixme.module:2
11781 msgid "FiXme"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/fixme.module:11
11785 msgid ""
11786 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11787 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11788 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11789 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11790 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11791 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11792 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11793 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11797 msgid "Fixme"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/fixme.module:23
11801 #, fuzzy
11802 msgid "List of FIXMEs"
11803 msgstr "Daftar %1$s"
11804
11805 #: lib/layouts/fixme.module:37
11806 #, fuzzy
11807 msgid "[List of FIXMEs]"
11808 msgstr "Daftar Gambar"
11809
11810 #: lib/layouts/fixme.module:53
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Fixme Note"
11813 msgstr "Gambar"
11814
11815 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11816 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Fixme Note Options|s"
11819 msgstr "Pilihan Matematika"
11820
11821 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11822 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11823 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/layouts/fixme.module:74
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Fixme Warning"
11829 msgstr "arti"
11830
11831 #: lib/layouts/fixme.module:76
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Warning"
11834 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11835
11836 #: lib/layouts/fixme.module:80
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Fixme Error"
11839 msgstr "Nama berkas salah"
11840
11841 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11845 msgid "Error"
11846 msgstr "kesalahan"
11847
11848 #: lib/layouts/fixme.module:86
11849 msgid "Fixme Fatal"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/fixme.module:88
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Fatal"
11855 msgstr "Catalan"
11856
11857 #: lib/layouts/fixme.module:97
11858 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/fixme.module:99
11862 msgid "Fixme (Targeted)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/fixme.module:109
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Fixme Note|x"
11868 msgstr "Gambar"
11869
11870 #: lib/layouts/fixme.module:111
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Insert the FIXME note here"
11873 msgstr "Sisipkan Nota"
11874
11875 #: lib/layouts/fixme.module:116
11876 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/layouts/fixme.module:118
11880 msgid "Warning (Targeted)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/fixme.module:122
11884 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/fixme.module:124
11888 msgid "Error (Targeted)"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/fixme.module:128
11892 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/fixme.module:130
11896 msgid "Fatal (Targeted)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/fixme.module:139
11900 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/layouts/fixme.module:141
11904 msgid "Fixme (Multipar)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Fixme Summary"
11910 msgstr "Ringkasan"
11911
11912 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11913 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/fixme.module:159
11917 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/fixme.module:161
11921 msgid "Warning (Multipar)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/fixme.module:165
11925 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/fixme.module:167
11929 msgid "Error (Multipar)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/layouts/fixme.module:171
11933 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/fixme.module:173
11937 msgid "Fatal (Multipar)"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/fixme.module:182
11941 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/layouts/fixme.module:184
11945 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/fixme.module:200
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Annotated Text"
11951 msgstr "Setelah Teks Judul"
11952
11953 #: lib/layouts/fixme.module:202
11954 msgid "Annotated Text|x"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/fixme.module:203
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Insert the text to annotate here"
11960 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11961
11962 #: lib/layouts/fixme.module:208
11963 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/fixme.module:210
11967 msgid "Warning (MP Targ.)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/fixme.module:214
11971 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/fixme.module:216
11975 msgid "Error (MP Targ.)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/fixme.module:220
11979 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/fixme.module:222
11983 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/fixme.module:232
11987 #, fuzzy
11988 msgid "FxNote"
11989 msgstr "Nota"
11990
11991 #: lib/layouts/fixme.module:236
11992 #, fuzzy
11993 msgid "FxNote*"
11994 msgstr "Nota*"
11995
11996 #: lib/layouts/fixme.module:240
11997 #, fuzzy
11998 msgid "FxWarning"
11999 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:244
12002 #, fuzzy
12003 msgid "FxWarning*"
12004 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12005
12006 #: lib/layouts/fixme.module:248
12007 #, fuzzy
12008 msgid "FxError"
12009 msgstr "kesalahan"
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:252
12012 #, fuzzy
12013 msgid "FxError*"
12014 msgstr "kesalahan"
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:256
12017 #, fuzzy
12018 msgid "FxFatal"
12019 msgstr "Catalan"
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:260
12022 #, fuzzy
12023 msgid "FxFatal*"
12024 msgstr "Catalan"
12025
12026 #: lib/layouts/foils.layout:3
12027 #, fuzzy
12028 msgid "FoilTeX"
12029 msgstr "Foilhead"
12030
12031 #: lib/layouts/foils.layout:44
12032 msgid "Foilhead"
12033 msgstr "Foilhead"
12034
12035 #: lib/layouts/foils.layout:64
12036 msgid "ShortFoilhead"
12037 msgstr "ShortFoilhead"
12038
12039 #: lib/layouts/foils.layout:70
12040 msgid "Rotatefoilhead"
12041 msgstr "Rotatefoilhead"
12042
12043 #: lib/layouts/foils.layout:76
12044 msgid "ShortRotatefoilhead"
12045 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12046
12047 #: lib/layouts/foils.layout:85
12048 msgid "TickList"
12049 msgstr "TickList"
12050
12051 #: lib/layouts/foils.layout:101
12052 msgid "_/"
12053 msgstr "_/"
12054
12055 #: lib/layouts/foils.layout:105
12056 msgid "CrossList"
12057 msgstr "CrossList"
12058
12059 #: lib/layouts/foils.layout:121
12060 msgid "><"
12061 msgstr "><"
12062
12063 #: lib/layouts/foils.layout:165
12064 msgid "My Logo"
12065 msgstr "My Logo"
12066
12067 #: lib/layouts/foils.layout:174
12068 msgid "My Logo:"
12069 msgstr "My Logo:"
12070
12071 #: lib/layouts/foils.layout:183
12072 msgid "Restriction"
12073 msgstr "Restriction"
12074
12075 #: lib/layouts/foils.layout:187
12076 msgid "Restriction:"
12077 msgstr "Restriction:"
12078
12079 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12080 #: lib/layouts/llncs.layout:430
12081 msgid "Theorem #."
12082 msgstr "Theorema #."
12083
12084 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12085 #: lib/layouts/llncs.layout:369
12086 msgid "Lemma #."
12087 msgstr "Lemma #."
12088
12089 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12090 #: lib/layouts/llncs.layout:334
12091 msgid "Corollary #."
12092 msgstr "Korolari #."
12093
12094 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
12095 msgid "Proposition #."
12096 msgstr "Proposisi #."
12097
12098 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12099 #: lib/layouts/llncs.layout:348
12100 msgid "Definition #."
12101 msgstr "Definisi #."
12102
12103 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12105 msgid "Theorem*"
12106 msgstr "Teorema*"
12107
12108 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12110 msgid "Lemma*"
12111 msgstr "Lemma*"
12112
12113 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12115 msgid "Corollary*"
12116 msgstr "Korolari*"
12117
12118 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12120 msgid "Proposition*"
12121 msgstr "Proposisi*"
12122
12123 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12124 msgid "Proposition."
12125 msgstr "Proposisi."
12126
12127 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12129 msgid "Definition*"
12130 msgstr "Definisi*"
12131
12132 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12133 msgid "Foot to End"
12134 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12135
12136 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12137 msgid ""
12138 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12139 "code where you want the endnotes to appear."
12140 msgstr ""
12141 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12142 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12143 "endnote."
12144
12145 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12146 msgid "French Letter (frletter)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12150 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12154 msgid "Letter:"
12155 msgstr "Surat:"
12156
12157 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12158 msgid "Street:"
12159 msgstr "jalan:"
12160
12161 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12162 msgid "Addition"
12163 msgstr "Tambahan"
12164
12165 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12166 msgid "Addition:"
12167 msgstr "Tambahan:"
12168
12169 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12170 msgid "Town:"
12171 msgstr "Kota:"
12172
12173 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12174 msgid "State:"
12175 msgstr "Propinsi:"
12176
12177 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12178 msgid "ReturnAddress"
12179 msgstr "AlamatBalasan"
12180
12181 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12182 msgid "ReturnAddress:"
12183 msgstr "AlamatBalasan:"
12184
12185 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12186 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12187 msgid "MyRef:"
12188 msgstr "RefKami:"
12189
12190 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12191 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12192 msgid "YourRef:"
12193 msgstr "RefAnda:"
12194
12195 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12196 msgid "YourMail:"
12197 msgstr "SuratAnda:"
12198
12199 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12200 msgid "Telefax"
12201 msgstr "Telefax"
12202
12203 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12204 msgid "Telefax:"
12205 msgstr "Telefax:"
12206
12207 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12208 msgid "Telex"
12209 msgstr "Telex"
12210
12211 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12212 msgid "Telex:"
12213 msgstr "Telex:"
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12216 msgid "EMail"
12217 msgstr "EMail"
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12220 msgid "EMail:"
12221 msgstr "EMail:"
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12224 msgid "HTTP"
12225 msgstr "HTTP"
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12228 msgid "HTTP:"
12229 msgstr "HTTP:"
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12232 msgid "Bank"
12233 msgstr "Bank"
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12236 msgid "Bank:"
12237 msgstr "Bank:"
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12240 msgid "BankCode"
12241 msgstr "KodeBank"
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12244 msgid "BankCode:"
12245 msgstr "KodeBank:"
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12248 msgid "BankAccount"
12249 msgstr "NomorAccount"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12252 msgid "BankAccount:"
12253 msgstr "NomorAccount:"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12257 msgid "PostalComment"
12258 msgstr "KomentarPos"
12259
12260 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12261 msgid "PostalComment:"
12262 msgstr "KomentarPos:"
12263
12264 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12265 msgid "Reference:"
12266 msgstr "Referensi:"
12267
12268 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12269 msgid "Encl.:"
12270 msgstr "Lamp.:"
12271
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12273 msgid "G-Brief (V. 2)"
12274 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12275
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12277 msgid "NameRowA"
12278 msgstr "NamaBarisA"
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12281 msgid "NameRowA:"
12282 msgstr "NamaBarisA:"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12285 msgid "NameRowB"
12286 msgstr "NamaBarisB"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12289 msgid "NameRowB:"
12290 msgstr "NamaBarisB:"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12293 msgid "NameRowC"
12294 msgstr "NamaBarisC"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12297 msgid "NameRowC:"
12298 msgstr "NamaBarisC:"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12301 msgid "NameRowD"
12302 msgstr "NamaBarisD"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12305 msgid "NameRowD:"
12306 msgstr "NamaBarisD:"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12309 msgid "NameRowE"
12310 msgstr "NamaBarisE"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12313 msgid "NameRowE:"
12314 msgstr "NamaBarisE:"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12317 msgid "NameRowF"
12318 msgstr "NamaBarisF"
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12321 msgid "NameRowF:"
12322 msgstr "NamaBarisF:"
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12325 msgid "NameRowG"
12326 msgstr "NamaBarisG"
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12329 msgid "NameRowG:"
12330 msgstr "NamaBarisG:"
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12333 msgid "AddressRowA"
12334 msgstr "AlamatBarisA"
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12337 msgid "AddressRowA:"
12338 msgstr "AlamatBarisA:"
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12341 msgid "AddressRowB"
12342 msgstr "AlamatBarisB"
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12345 msgid "AddressRowB:"
12346 msgstr "AlamatBarisB:"
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12349 msgid "AddressRowC"
12350 msgstr "AlamatBarisC"
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12353 msgid "AddressRowC:"
12354 msgstr "AlamatBarisC:"
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12357 msgid "AddressRowD"
12358 msgstr "AlamatBarisD"
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12361 msgid "AddressRowD:"
12362 msgstr "AlamatBarisD:"
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12365 msgid "AddressRowE"
12366 msgstr "AlamatBarisE"
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12369 msgid "AddressRowE:"
12370 msgstr "AlamatBarisE:"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12373 msgid "AddressRowF"
12374 msgstr "AlamatBarisF"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12377 msgid "AddressRowF:"
12378 msgstr "AlamatBarisF:"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12381 msgid "TelephoneRowA"
12382 msgstr "TeleponBarisA"
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12385 msgid "TelephoneRowA:"
12386 msgstr "TeleponBarisA:"
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12389 msgid "TelephoneRowB"
12390 msgstr "TeleponBarisB"
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12393 msgid "TelephoneRowB:"
12394 msgstr "TeleponBarisB:"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12397 msgid "TelephoneRowC"
12398 msgstr "TeleponBarisC"
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12401 msgid "TelephoneRowC:"
12402 msgstr "TeleponBarisC:"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12405 msgid "TelephoneRowD"
12406 msgstr "TeleponBarisD"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12409 msgid "TelephoneRowD:"
12410 msgstr "TeleponBarisD:"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12413 msgid "TelephoneRowE"
12414 msgstr "TeleponBarisE"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12417 msgid "TelephoneRowE:"
12418 msgstr "TeleponBarisE:"
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12421 msgid "TelephoneRowF"
12422 msgstr "TeleponBarisF"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12425 msgid "TelephoneRowF:"
12426 msgstr "TeleponBarisF:"
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12429 msgid "InternetRowA"
12430 msgstr "InternetBarisA"
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12433 msgid "InternetRowA:"
12434 msgstr "InternetBarisA:"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12437 msgid "InternetRowB"
12438 msgstr "InternetBarisB"
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12441 msgid "InternetRowB:"
12442 msgstr "InternetBarisB:"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12445 msgid "InternetRowC"
12446 msgstr "InternetBarisC"
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12449 msgid "InternetRowC:"
12450 msgstr "InternetBarisC:"
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12453 msgid "InternetRowD"
12454 msgstr "InternetBarisD"
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12457 msgid "InternetRowD:"
12458 msgstr "InternetBarisD:"
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12461 msgid "InternetRowE"
12462 msgstr "InternetBarisE"
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12465 msgid "InternetRowE:"
12466 msgstr "InternetBarisE:"
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12469 msgid "InternetRowF"
12470 msgstr "InternetBarisF"
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12473 msgid "InternetRowF:"
12474 msgstr "InternetBarisF:"
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12477 msgid "BankRowA"
12478 msgstr "BankBarisA"
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12481 msgid "BankRowA:"
12482 msgstr "BankBarisA:"
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12485 msgid "BankRowB"
12486 msgstr "BankBarisB"
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12489 msgid "BankRowB:"
12490 msgstr "BankBarisB:"
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12493 msgid "BankRowC"
12494 msgstr "BankBarisC"
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12497 msgid "BankRowC:"
12498 msgstr "BankBarisC:"
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12501 msgid "BankRowD"
12502 msgstr "BankBarisD"
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12505 msgid "BankRowD:"
12506 msgstr "BankBarisD:"
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12509 msgid "BankRowE"
12510 msgstr "BankBarisE"
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12513 msgid "BankRowE:"
12514 msgstr "BankBarisE:"
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12517 msgid "BankRowF"
12518 msgstr "BankBarisF"
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12521 msgid "BankRowF:"
12522 msgstr "BankBarisF:"
12523
12524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12525 #, fuzzy
12526 msgid "GraphicBoxes"
12527 msgstr "Gambar"
12528
12529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12530 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Reflectbox"
12536 msgstr "pemilihan"
12537
12538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Scalebox"
12541 msgstr "Skala"
12542
12543 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12544 #, fuzzy
12545 msgid "H-Factor"
12546 msgstr "Fakta"
12547
12548 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12549 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12553 #, fuzzy
12554 msgid "V-Factor"
12555 msgstr "Fakta"
12556
12557 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12558 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12562 msgid "Resizebox"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Width of the box"
12568 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12569
12570 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12571 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Rotatebox"
12577 msgstr "Putar"
12578
12579 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Origin"
12582 msgstr "Sumb&u Putar:"
12583
12584 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12585 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Angle"
12591 msgstr "S&udut:"
12592
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12594 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12598 msgid "Hanging"
12599 msgstr "Menggantung"
12600
12601 #: lib/layouts/hanging.module:6
12602 msgid ""
12603 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12604 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12605 "are indented."
12606 msgstr ""
12607 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12608 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12609 "lainnya masuk kedalam."
12610
12611 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Hebrew Article"
12614 msgstr "Article"
12615
12616 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12617 msgid "Claim #."
12618 msgstr "Klaim #."
12619
12620 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12621 msgid "Remarks"
12622 msgstr "Catatan"
12623
12624 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12625 msgid "Remarks #."
12626 msgstr "Catatan #."
12627
12628 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12630 msgid "Proof:"
12631 msgstr "Proof:"
12632
12633 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Hebrew Letter"
12636 msgstr "Letter"
12637
12638 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12639 msgid "Hollywood"
12640 msgstr "Hollywood"
12641
12642 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12643 msgid "More"
12644 msgstr "More"
12645
12646 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12647 msgid "(MORE)"
12648 msgstr "(MORE)"
12649
12650 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12651 msgid "FADE IN:"
12652 msgstr "FADE IN:"
12653
12654 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12655 msgid "INT."
12656 msgstr "INT."
12657
12658 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12659 msgid "EXT."
12660 msgstr "EXT."
12661
12662 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12663 msgid "Continuing"
12664 msgstr "Continuing"
12665
12666 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12667 msgid "(continuing)"
12668 msgstr "(continuing)"
12669
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12671 msgid "Transition"
12672 msgstr "Transition"
12673
12674 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12675 msgid "TITLE OVER:"
12676 msgstr "TITLE OVER:"
12677
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12679 msgid "INTERCUT"
12680 msgstr "INTERCUT"
12681
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12683 msgid "INTERCUT WITH:"
12684 msgstr "INTERCUT WITH:"
12685
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12687 msgid "FADE OUT"
12688 msgstr "FADE OUT"
12689
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12691 msgid "Scene"
12692 msgstr "Scene"
12693
12694 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12695 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12699 msgid ""
12700 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12701 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12702 "in LyX's examples folder."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12706 #, fuzzy
12707 msgid "H-P number"
12708 msgstr "Tanpa Nomor"
12709
12710 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12711 #, fuzzy
12712 msgid "H-P statement"
12713 msgstr "Penempatan"
12714
12715 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Statement Text"
12718 msgstr "Setelah Teks Judul"
12719
12720 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12721 msgid "Text for statements that require some information"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12725 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12726 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12727
12728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Author Names"
12731 msgstr "Nota Penulis:"
12732
12733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12734 msgid "Author names that will appear in the header line"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12740 msgid "Catchline"
12741 msgstr "GarisCatch"
12742
12743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12744 msgid "History"
12745 msgstr "Riwayat"
12746
12747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12748 msgid "Classification Codes"
12749 msgstr "Kode Klasifikasi"
12750
12751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12752 msgid "TableCaption"
12753 msgstr "JudulTabel"
12754
12755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12756 msgid "Table caption"
12757 msgstr "Judul Tabel"
12758
12759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12760 msgid "Refcite"
12761 msgstr "SitusRef"
12762
12763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12764 msgid "Cite reference"
12765 msgstr "Acuan referensi"
12766
12767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12768 msgid "ItemList"
12769 msgstr "DaftarItem"
12770
12771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12772 msgid "RomanList"
12773 msgstr "DaftarRoman"
12774
12775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Numbering Scheme"
12778 msgstr "Pe&nomoran"
12779
12780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12781 msgid ""
12782 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12783 "items"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12789 msgid "Corollary \\thecorollary."
12790 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12791
12792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12795 msgid "Lemma \\thelemma."
12796 msgstr "Lemma \\thelemma."
12797
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12801 msgid "Proposition \\theproposition."
12802 msgstr "Proposition \\theproposition."
12803
12804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12805 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12824 msgid "Question"
12825 msgstr "Pertanyaan"
12826
12827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12830 msgid "Question \\thequestion."
12831 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12832
12833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12835 msgid "Claim \\theclaim."
12836 msgstr "Klaim \\theclaim."
12837
12838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12841 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12842 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12843
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12845 msgid "Prop"
12846 msgstr "Prop"
12847
12848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12849 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12850 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12851
12852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12853 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12854 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12855
12856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12857 msgid "Comby"
12858 msgstr "Kombo"
12859
12860 #: lib/layouts/initials.module:2
12861 msgid "Initials"
12862 msgstr "Inisial"
12863
12864 #: lib/layouts/initials.module:6
12865 msgid ""
12866 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12867 "manual for a detailed description."
12868 msgstr ""
12869 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12870 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12871
12872 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12873 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12874 #: lib/layouts/initials.module:39
12875 msgid "Initial"
12876 msgstr "Inisial"
12877
12878 #: lib/layouts/initials.module:35
12879 msgid "Option(s) for the initial"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/layouts/initials.module:40
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Initial letter(s)"
12885 msgstr "Inisial"
12886
12887 #: lib/layouts/initials.module:44
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Rest of Initial"
12890 msgstr "Inisial"
12891
12892 #: lib/layouts/initials.module:45
12893 msgid "Rest of initial word or text"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12897 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12898 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12899
12900 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12901 msgid "Short title that will appear in header line"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12905 msgid "Review"
12906 msgstr "Tinjau"
12907
12908 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12909 msgid "Topical"
12910 msgstr "Tema"
12911
12912 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12914 msgid "Comment"
12915 msgstr "Komentar"
12916
12917 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12918 msgid "Paper"
12919 msgstr "Kertas"
12920
12921 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12922 msgid "Prelim"
12923 msgstr "Pemeriksaan awal"
12924
12925 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12926 msgid "Rapid"
12927 msgstr "Cepat"
12928
12929 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12931 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12932 msgid "PACS"
12933 msgstr "PACS"
12934
12935 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12936 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12937 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12938
12939 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12940 msgid "MSC"
12941 msgstr "MSC"
12942
12943 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12944 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12945 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12946
12947 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12948 msgid "submitto"
12949 msgstr "submitto"
12950
12951 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12952 msgid "submit to paper:"
12953 msgstr "submit to paper:"
12954
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12956 msgid "Bibliography (plain)"
12957 msgstr "Bibliography (plain)"
12958
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12960 msgid "Bibliography heading"
12961 msgstr "Bibliography heading"
12962
12963 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12964 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12965 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12966
12967 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12968 msgid "ABSTRACT:"
12969 msgstr "ABSTRAK:"
12970
12971 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12972 msgid "KEY WORDS:"
12973 msgstr "KATA KUNCI:"
12974
12975 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12976 msgid "Commission"
12977 msgstr "Komisi"
12978
12979 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12980 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12981 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12982
12983 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12984 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12988 #, fuzzy
12989 msgid "\\thesection."
12990 msgstr "mathsection"
12991
12992 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12993 #, fuzzy
12994 msgid "\\thesection"
12995 msgstr "mathsection"
12996
12997 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12998 #, fuzzy
12999 msgid "\\thesubsection."
13000 msgstr "\\Alph{subsection}."
13001
13002 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13003 #, fuzzy
13004 msgid "\\thesubsubsection."
13005 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13006
13007 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Main Author"
13010 msgstr "Penulis Berjalan"
13011
13012 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13013 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Affiliation Key"
13016 msgstr "Afiliasi"
13017
13018 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Affiliation key of the author"
13021 msgstr "Nama printer bawaan"
13022
13023 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13024 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Forename"
13027 msgstr "Fname"
13028
13029 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Co Author"
13032 msgstr "Kontak Penulis:"
13033
13034 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Co-author"
13037 msgstr "BabPenulis"
13038
13039 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Affiliation key of the co-author"
13042 msgstr "Nama printer bawaan"
13043
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Short Author"
13047 msgstr "Cara Pintas|C"
13048
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Short author:"
13052 msgstr "Cara Pintas|C"
13053
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Affiliation key"
13057 msgstr "Afiliasi"
13058
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Keyword:"
13062 msgstr "&Kata:"
13063
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13065 msgid "Vita"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13069 msgid "Vita:"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13073 #, fuzzy
13074 msgid "PDB reference"
13075 msgstr "Preferensi"
13076
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13078 #, fuzzy
13079 msgid "PDB reference:"
13080 msgstr "Preferensi"
13081
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Optional name"
13085 msgstr "bingkai caption"
13086
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13088 #, fuzzy
13089 msgid "NDB reference"
13090 msgstr "<referensi>"
13091
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13093 #, fuzzy
13094 msgid "NDB reference:"
13095 msgstr "Referensi:"
13096
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13098 msgid "Synopsis"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13102 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13106 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13107 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13108
13109 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13110 msgid "Alternative Affiliation"
13111 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13112
13113 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Affiliation Prefix"
13116 msgstr "Tanda Afiliasi "
13117
13118 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13119 msgid "A prefix like 'Also at '"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13123 msgid "PACS numbers:"
13124 msgstr "Nomor PACS:"
13125
13126 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13127 msgid "Preprint number"
13128 msgstr "Nomor pracetak"
13129
13130 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13131 msgid "Preprint number:"
13132 msgstr "Nomor pracetak:"
13133
13134 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13135 msgid "Online citation"
13136 msgstr "Acuan online"
13137
13138 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13141 msgstr "Jepang (CJK)"
13142
13143 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13144 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13148 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13154 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13155
13156 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13159 msgstr "Jepang (CJK)"
13160
13161 #: lib/layouts/jss.layout:3
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13164 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13165
13166 #: lib/layouts/jss.layout:107
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Plain Keywords"
13169 msgstr "Kata kunci"
13170
13171 #: lib/layouts/jss.layout:110
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Plain Keywords:"
13174 msgstr "Katakunci:"
13175
13176 #: lib/layouts/jss.layout:113
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Plain Title"
13179 msgstr "Judul Singkat"
13180
13181 #: lib/layouts/jss.layout:116
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Plain Title:"
13184 msgstr "Judul Singkat"
13185
13186 #: lib/layouts/jss.layout:122
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Short Title:"
13189 msgstr "Judul Singkat"
13190
13191 #: lib/layouts/jss.layout:125
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Plain Author"
13194 msgstr "Penulis Berjalan"
13195
13196 #: lib/layouts/jss.layout:128
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Plain Author:"
13199 msgstr "Penulis Berjalan:"
13200
13201 #: lib/layouts/jss.layout:131
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Pkg"
13204 msgstr "paket"
13205
13206 #: lib/layouts/jss.layout:133
13207 #, fuzzy
13208 msgid "pkg"
13209 msgstr "paket"
13210
13211 #: lib/layouts/jss.layout:156
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Proglang"
13214 msgstr "Program"
13215
13216 #: lib/layouts/jss.layout:158
13217 msgid "proglang"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13221 msgid "code"
13222 msgstr "kode"
13223
13224 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Code Chunk"
13227 msgstr "Chunk"
13228
13229 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Code Input"
13232 msgstr "Kode Input"
13233
13234 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Code Output"
13237 msgstr "Keluaran"
13238
13239 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13240 msgid "Kluwer"
13241 msgstr "Kluwer"
13242
13243 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13244 msgid "AddressForOffprints"
13245 msgstr "AddressForOffprints"
13246
13247 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13248 msgid "Address for Offprints:"
13249 msgstr "Address for Offprints:"
13250
13251 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13252 msgid "RunningTitle"
13253 msgstr "RunningTitle"
13254
13255 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13256 msgid "Running title:"
13257 msgstr "Running title:"
13258
13259 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13260 msgid "RunningAuthor"
13261 msgstr "RunningAuthor"
13262
13263 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13264 msgid "Running author:"
13265 msgstr "Running author:"
13266
13267 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13268 msgid "Rnw (knitr)"
13269 msgstr "Rnw (knitr)"
13270
13271 #: lib/layouts/knitr.module:6
13272 msgid ""
13273 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13274 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13275 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13276 msgstr ""
13277 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13278 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13279 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13280 "name/knitr"
13281
13282 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13283 #: lib/layouts/sweave.module:6
13284 msgid "literate"
13285 msgstr "literal"
13286
13287 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13288 msgid "Sweave Options"
13289 msgstr "Opsi Sweave"
13290
13291 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13292 msgid "Sweave opts"
13293 msgstr "Sweave opts"
13294
13295 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13296 msgid "S/R expression"
13297 msgstr "Ekspresi S/R"
13298
13299 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13300 msgid "S/R expr"
13301 msgstr "S/R expr"
13302
13303 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13304 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/layouts/letter.layout:3
13308 msgid "Letter (Standard Class)"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13312 msgid "French Letter (lettre)"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13316 msgid "NoTelephone"
13317 msgstr "No Telepon"
13318
13319 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13320 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13321 msgid "NoFax"
13322 msgstr "NoFaks"
13323
13324 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13325 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13326 msgid "NoPlace"
13327 msgstr "NoTempat"
13328
13329 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13330 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13331 msgid "NoDate"
13332 msgstr "NoTanggal"
13333
13334 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13335 msgid "Post Scriptum"
13336 msgstr "Post Scriptum"
13337
13338 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13339 msgid "EndOfMessage"
13340 msgstr "AkhirDariPesan"
13341
13342 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13343 msgid "EndOfFile"
13344 msgstr "AkhirDariBerkas"
13345
13346 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13347 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13348 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13349 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13350 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13351 msgid "Headings"
13352 msgstr "Kepala Judul"
13353
13354 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13355 msgid "City:"
13356 msgstr "Kota:"
13357
13358 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13359 msgid "Office:"
13360 msgstr "Kantor:"
13361
13362 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13363 msgid "Tel:"
13364 msgstr "Tlp:"
13365
13366 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13367 msgid "NoTel"
13368 msgstr "NoTlp"
13369
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13371 msgid "EndOfMessage."
13372 msgstr "AkhirDariPesan."
13373
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13375 msgid "EndOfFile."
13376 msgstr "AkhirDariBerkas."
13377
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13379 msgid "P.S.:"
13380 msgstr "Catatan:"
13381
13382 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13383 msgid "LilyPond Book"
13384 msgstr "Buku LilyPond"
13385
13386 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13387 msgid ""
13388 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13389 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13390 msgstr ""
13391 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13392 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13393 "lilypond.lyx ."
13394
13395 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13396 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13397 msgid "LilyPond"
13398 msgstr "LilyPond"
13399
13400 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13401 #, fuzzy
13402 msgid "LilyPond Options"
13403 msgstr "Buku LilyPond"
13404
13405 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13406 msgid ""
13407 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13408 "options)."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13412 msgid "Linguistics"
13413 msgstr "Linguistik"
13414
13415 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13416 msgid ""
13417 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13418 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13419 "examples."
13420 msgstr ""
13421 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13422 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13423 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13424
13425 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13426 #, fuzzy
13427 msgid "(\\arabic{example})"
13428 msgstr "\\arabic{chapter}"
13429
13430 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13431 #, fuzzy
13432 msgid "(\\arabic{examplei})"
13433 msgstr "\\arabic{enumi}."
13434
13435 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13436 #, fuzzy
13437 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13438 msgstr "Contoh \\theexample"
13439
13440 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13441 #, fuzzy
13442 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13443 msgstr "Contoh \\theexample"
13444
13445 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Tableaux"
13448 msgstr "Tableau"
13449
13450 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13451 msgid "Numbered Example (multiline)"
13452 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13453
13454 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13455 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13456 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13457
13458 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Custom Numbering|s"
13461 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13462
13463 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Customize the numeration"
13466 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13467
13468 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13469 msgid "Subexample"
13470 msgstr "Sub contoh"
13471
13472 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13473 msgid "Glosse"
13474 msgstr "Glosse"
13475
13476 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Translation"
13479 msgstr "Penerjemah"
13480
13481 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Glosse Translation|s"
13484 msgstr "Transition"
13485
13486 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Add a translation for the glosse"
13489 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13490
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13492 msgid "Tri-Glosse"
13493 msgstr "Tri-Glosse"
13494
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Structure Tree"
13498 msgstr "Struktur"
13499
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13501 msgid "Tree"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13505 msgid "Expression"
13506 msgstr "Ekspresi"
13507
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13509 msgid "expr."
13510 msgstr "ekspr."
13511
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13513 msgid "Concepts"
13514 msgstr "Konsep"
13515
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13517 msgid "concept"
13518 msgstr "konsep"
13519
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13521 msgid "Meaning"
13522 msgstr "Arti"
13523
13524 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13525 msgid "meaning"
13526 msgstr "arti"
13527
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13529 msgid "GroupGlossedWords"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Group"
13535 msgstr "&Grup"
13536
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13538 msgid "Tableau"
13539 msgstr "Tableau"
13540
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13542 msgid "List of Tableaux"
13543 msgstr "Daftar Tableaux"
13544
13545 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Chunk ##"
13548 msgstr "Chunk"
13549
13550 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Literate programming"
13553 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13554
13555 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13556 msgid "Chunk"
13557 msgstr "Chunk"
13558
13559 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13560 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13561 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13562
13563 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13564 msgid "Running LaTeX Title"
13565 msgstr "Running LaTeX Title"
13566
13567 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13568 msgid "TOC Title"
13569 msgstr "Judul Daftar Isi"
13570
13571 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13572 #, fuzzy
13573 msgid "TOC Title:"
13574 msgstr "Judul Daftar Isi"
13575
13576 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13577 msgid "Author Running"
13578 msgstr "Author Running"
13579
13580 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13581 msgid "Author Running:"
13582 msgstr "Author Running:"
13583
13584 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13585 msgid "TOC Author"
13586 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13587
13588 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13589 msgid "TOC Author:"
13590 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13591
13592 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13593 msgid "Case #."
13594 msgstr "Kasus #."
13595
13596 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13598 msgid "Claim."
13599 msgstr "Klaim."
13600
13601 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13602 msgid "Conjecture #."
13603 msgstr "Dugaan #."
13604
13605 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13606 msgid "Example #."
13607 msgstr "Contoh #."
13608
13609 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13610 msgid "Exercise #."
13611 msgstr "Latihan #."
13612
13613 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13614 msgid "Note #."
13615 msgstr "Nota #."
13616
13617 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13618 msgid "Problem #."
13619 msgstr "Problem #."
13620
13621 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13624 msgid "Property"
13625 msgstr "Properti"
13626
13627 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13628 msgid "Property #."
13629 msgstr "Properti #."
13630
13631 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13632 msgid "Question #."
13633 msgstr "Soalan #."
13634
13635 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13636 msgid "Remark #."
13637 msgstr "Catatan #."
13638
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13640 msgid "Solution #."
13641 msgstr "Penyelesain #."
13642
13643 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13644 msgid "Logical Markup"
13645 msgstr "Logika Perubahan"
13646
13647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13648 msgid ""
13649 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13650 "code."
13651 msgstr ""
13652 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13653 "condong, kuat dan kode."
13654
13655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13656 msgid "charstyles"
13657 msgstr "CorakHuruf"
13658
13659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13660 msgid "Noun"
13661 msgstr "Huruf Besar"
13662
13663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13664 msgid "noun"
13665 msgstr "noun"
13666
13667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13668 msgid "emph"
13669 msgstr "condong"
13670
13671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13672 msgid "Strong"
13673 msgstr "Kuat"
13674
13675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13676 msgid "strong"
13677 msgstr "kuat"
13678
13679 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13680 msgid "TUGboat"
13681 msgstr "TUGboat"
13682
13683 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13684 msgid "Memoir"
13685 msgstr "Memoir"
13686
13687 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13688 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13689 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13690 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13691 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Short Title (TOC)|S"
13694 msgstr "Judul Singkat|J"
13695
13696 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13697 #, fuzzy
13698 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13699 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13700
13701 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13702 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13703 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13704 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Short Title (Header)"
13707 msgstr "Judul Singkat"
13708
13709 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13710 #, fuzzy
13711 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13712 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13713
13714 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13715 #, fuzzy
13716 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13717 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13718
13719 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13720 #, fuzzy
13721 msgid "The section as it appears in the running headers"
13722 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13723
13724 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13725 #, fuzzy
13726 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13727 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13728
13729 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13730 #, fuzzy
13731 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13732 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13733
13734 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13735 #, fuzzy
13736 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13737 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13738
13739 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13740 #, fuzzy
13741 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13742 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13743
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13745 #, fuzzy
13746 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13747 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13748
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13750 #, fuzzy
13751 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13752 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13753
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13755 #, fuzzy
13756 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13757 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13758
13759 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13760 #, fuzzy
13761 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13762 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13763
13764 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13765 msgid "Chapterprecis"
13766 msgstr "Chapterprecis"
13767
13768 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13769 msgid "Epigraph"
13770 msgstr "Epigraf"
13771
13772 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Epigraph Source|S"
13775 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13776
13777 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Source"
13780 msgstr "Program LaTeX"
13781
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13783 msgid "The source/author of this epigraph"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13787 msgid "Poemtitle"
13788 msgstr "JudulSyair"
13789
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13791 #, fuzzy
13792 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13793 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13794
13795 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13796 #, fuzzy
13797 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13798 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13799
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13801 msgid "Poemtitle*"
13802 msgstr "JudulSyair*"
13803
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13805 msgid "Legend"
13806 msgstr "Keterangan"
13807
13808 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13809 msgid "Minimalistic"
13810 msgstr "Minimalistik"
13811
13812 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13813 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13814 msgstr ""
13815 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13816 "minimal."
13817
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13819 msgid "Modern CV"
13820 msgstr "Modern CV"
13821
13822 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13823 #, fuzzy
13824 msgid "CVStyle"
13825 msgstr "Corak"
13826
13827 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13828 #, fuzzy
13829 msgid "CV Style:"
13830 msgstr "Corak Ac&uan:"
13831
13832 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Style Options"
13835 msgstr "Pilihan Matematika"
13836
13837 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13838 msgid "Options for the CV style"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13842 #, fuzzy
13843 msgid "CVColor"
13844 msgstr "Warna"
13845
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13847 #, fuzzy
13848 msgid "CV Color Scheme:"
13849 msgstr "Warna"
13850
13851 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13852 msgid "CVIcons"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13856 #, fuzzy
13857 msgid "CV Icon Set:"
13858 msgstr "Ukuran Ikon:"
13859
13860 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13861 #, fuzzy
13862 msgid "CVColumnWidth"
13863 msgstr "Lebar kolom %"
13864
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Column Width:"
13868 msgstr "Lebar kolom %"
13869
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13871 #, fuzzy
13872 msgid "PDF Page Mode"
13873 msgstr "PDFPages"
13874
13875 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13876 #, fuzzy
13877 msgid "PDF Page Mode:"
13878 msgstr "PDFPages"
13879
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13881 #, fuzzy
13882 msgid "First name"
13883 msgstr "Nama depan"
13884
13885 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13886 #, fuzzy
13887 msgid "FamilyName"
13888 msgstr "K&eluarga:"
13889
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Family Name:"
13893 msgstr "K&eluarga:"
13894
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Line 1"
13898 msgstr "Garis Atas"
13899
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13901 msgid "Optional address line"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Line 2"
13907 msgstr "Garis Atas"
13908
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Phone Type"
13912 msgstr "Telepon"
13913
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13915 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Social"
13921 msgstr "Simbol Khusus"
13922
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Social:"
13926 msgstr "Simbol Khusus"
13927
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Name of the social network"
13931 msgstr "Nama printer bawaan"
13932
13933 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13934 #, fuzzy
13935 msgid "ExtraInfo"
13936 msgstr "Ekstra"
13937
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Extra Info:"
13941 msgstr "Tanda E&kstra:"
13942
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13944 msgid "Photo:"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13948 msgid "Height the photo is resized to"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Thickness"
13954 msgstr "Te&bal Garis"
13955
13956 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13957 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13961 msgid "EmptySection"
13962 msgstr "SeksyenKosong"
13963
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13965 msgid "Empty Section"
13966 msgstr "SubBabKosong"
13967
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13969 msgid "CloseSection"
13970 msgstr "Tutup Seksyen"
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Columns:"
13975 msgstr "&Kolom:"
13976
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Optional width"
13980 msgstr "tambahan"
13981
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Header content"
13985 msgstr "Kepala/Kaki"
13986
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13988 msgid "Entry"
13989 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
13990
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13992 msgid "Time"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13996 msgid "What?"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14000 msgid "Entry:"
14001 msgstr "Masuk:"
14002
14003 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14004 #, fuzzy
14005 msgid "ItemWithComment"
14006 msgstr "Nota:Komentar"
14007
14008 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Item with Comment:"
14011 msgstr "Nota:Komentar"
14012
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Text"
14016 msgstr "Text:"
14017
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14019 msgid "ListItem"
14020 msgstr "Daftar-item"
14021
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14023 msgid "List Item:"
14024 msgstr "Daftar item:"
14025
14026 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14027 msgid "DoubleItem"
14028 msgstr "ItemGanda"
14029
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14031 msgid "Double Item:"
14032 msgstr "Item Ganda:"
14033
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Left Summary"
14037 msgstr "Ringkasan"
14038
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Left summary"
14042 msgstr "Ringkasan"
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Left Text"
14047 msgstr "Ref+Teks: "
14048
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Left text"
14052 msgstr "teks LaTeX"
14053
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Right Summary"
14057 msgstr "Ringkasan"
14058
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Right summary"
14062 msgstr "Kepala Kanan"
14063
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14065 #, fuzzy
14066 msgid "DoubleListItem"
14067 msgstr "ItemGanda"
14068
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Double List Item:"
14072 msgstr "Item Ganda:"
14073
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14075 #, fuzzy
14076 msgid "First Item"
14077 msgstr "Daftar item:"
14078
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14080 #, fuzzy
14081 msgid "First item"
14082 msgstr "Baris pertama:"
14083
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14085 msgid "Computer"
14086 msgstr "Komputer"
14087
14088 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14089 #, fuzzy
14090 msgid "MakeCVtitle"
14091 msgstr "JudulSyair"
14092
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Make CV Title"
14096 msgstr "Judul daftar isi:"
14097
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14099 #, fuzzy
14100 msgid "MakeLetterTitle"
14101 msgstr "Tulisan"
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Make Letter Title"
14106 msgstr "Tulisan"
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14109 #, fuzzy
14110 msgid "MakeLetterClosing"
14111 msgstr "Tulisan"
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Close Letter"
14116 msgstr "Letter"
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Recipient"
14121 msgstr "Resep"
14122
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Company Name"
14126 msgstr "Nama Informasi:"
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Company name"
14131 msgstr "Cabang"
14132
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Enclosing"
14136 msgstr "Penutup"
14137
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Alternative Name"
14141 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14144 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Enclosing:"
14150 msgstr "Penutup:"
14151
14152 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Multiple Columns"
14155 msgstr "Gabung kolo&m"
14156
14157 #: lib/layouts/multicol.module:7
14158 msgid ""
14159 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14160 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14161 "detailed description of multiple columns."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/layouts/multicol.module:19
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Number of Columns"
14167 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14168
14169 #: lib/layouts/multicol.module:20
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Insert the number of columns here"
14172 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14173
14174 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14175 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14176 msgid "Preface"
14177 msgstr "Prakata"
14178
14179 #: lib/layouts/multicol.module:27
14180 #, fuzzy
14181 msgid "An optional preface"
14182 msgstr "Spasi Tambahan"
14183
14184 #: lib/layouts/multicol.module:30
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Space Before Page Break"
14187 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14188
14189 #: lib/layouts/multicol.module:31
14190 msgid ""
14191 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14192 "this page"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14196 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14200 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14204 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Natbibapa"
14210 msgstr "&Natbib"
14211
14212 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14213 msgid ""
14214 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14215 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14216 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14217 msgstr ""
14218 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14219 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14220 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14221
14222 #: lib/layouts/noweb.module:2
14223 msgid "Noweb"
14224 msgstr "Noweb"
14225
14226 #: lib/layouts/noweb.module:5
14227 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14228 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14229
14230 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14231 msgid "\\arabic{section}"
14232 msgstr "\\arabic{section}"
14233
14234 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14235 msgid "\\arabic{chapter}"
14236 msgstr "\\arabic{chapter}"
14237
14238 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14239 msgid "\\Alph{chapter}"
14240 msgstr "\\Alph{chapter}"
14241
14242 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14243 msgid "\\arabic{footnote}"
14244 msgstr "\\arabic{footnote}"
14245
14246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14247 msgid "\\Roman{section}."
14248 msgstr "\\Roman{section}."
14249
14250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14251 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14252 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14253
14254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14255 msgid "\\Alph{subsection}."
14256 msgstr "\\Alph{subsection}."
14257
14258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14259 msgid "\\arabic{subsection}."
14260 msgstr "\\arabic{subsection}."
14261
14262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14263 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14264 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14265
14266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14267 msgid "\\alph{subsubsection}."
14268 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14269
14270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14271 msgid "\\alph{paragraph}."
14272 msgstr "\\alph{paragraph}."
14273
14274 #: lib/layouts/paper.layout:3
14275 msgid "Paper (Standard Class)"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/layouts/paper.layout:151
14279 msgid "SubTitle"
14280 msgstr "AnakJudul"
14281
14282 #: lib/layouts/paralist.module:2
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14285 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14286
14287 #: lib/layouts/paralist.module:9
14288 msgid ""
14289 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14290 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14291 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14292 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14293 "extended to use a similar optional argument."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14297 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14298 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14299 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14300 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14301 #: lib/layouts/paralist.module:133
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14304 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14305
14306 #: lib/layouts/paralist.module:47
14307 #, fuzzy
14308 msgid "AsParagraphItem"
14309 msgstr "Paragraf"
14310
14311 #: lib/layouts/paralist.module:51
14312 #, fuzzy
14313 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14314 msgstr "Daftar bersimbol"
14315
14316 #: lib/layouts/paralist.module:56
14317 #, fuzzy
14318 msgid "InParagraphItem"
14319 msgstr "Paragraf"
14320
14321 #: lib/layouts/paralist.module:60
14322 #, fuzzy
14323 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14324 msgstr "Daftar bersimbol"
14325
14326 #: lib/layouts/paralist.module:65
14327 #, fuzzy
14328 msgid "CompactItem"
14329 msgstr "NoteItem"
14330
14331 #: lib/layouts/paralist.module:72
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Compact Itemize Options"
14334 msgstr "Daftar bersimbol"
14335
14336 #: lib/layouts/paralist.module:77
14337 #, fuzzy
14338 msgid "AsParagraphEnum"
14339 msgstr "Paragraf"
14340
14341 #: lib/layouts/paralist.module:81
14342 #, fuzzy
14343 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14344 msgstr "Opsi Sweave"
14345
14346 #: lib/layouts/paralist.module:86
14347 #, fuzzy
14348 msgid "InParagraphEnum"
14349 msgstr "Paragraf"
14350
14351 #: lib/layouts/paralist.module:90
14352 #, fuzzy
14353 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14354 msgstr "Opsi Sweave"
14355
14356 #: lib/layouts/paralist.module:95
14357 #, fuzzy
14358 msgid "CompactEnum"
14359 msgstr "Nama Informasi:"
14360
14361 #: lib/layouts/paralist.module:102
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Compact Enumerate Options"
14364 msgstr "Opsi Sweave"
14365
14366 #: lib/layouts/paralist.module:107
14367 #, fuzzy
14368 msgid "AsParagraphDescr"
14369 msgstr "Paragraf"
14370
14371 #: lib/layouts/paralist.module:111
14372 #, fuzzy
14373 msgid "As Paragraph Description Options"
14374 msgstr "Deskripsi: "
14375
14376 #: lib/layouts/paralist.module:116
14377 #, fuzzy
14378 msgid "InParagraphDescr"
14379 msgstr "Paragraf"
14380
14381 #: lib/layouts/paralist.module:120
14382 #, fuzzy
14383 msgid "In Paragraph Description Options"
14384 msgstr "Deskripsi: "
14385
14386 #: lib/layouts/paralist.module:125
14387 #, fuzzy
14388 msgid "CompactDescr"
14389 msgstr "Komputer"
14390
14391 #: lib/layouts/paralist.module:132
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Compact Description Options"
14394 msgstr "Deskripsi: "
14395
14396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14397 #, fuzzy
14398 msgid "PDF Comments"
14399 msgstr "Komentar"
14400
14401 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14402 msgid ""
14403 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14404 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14405 "and the package documentation for details."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14409 msgid "Define Avatar"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14413 #, fuzzy
14414 msgid "PDF-comment"
14415 msgstr "komentar"
14416
14417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14418 msgid "PDF-comment avatar:"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Name of the Avatar"
14424 msgstr "Nama printer bawaan"
14425
14426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14427 msgid "Define PDF-Comment Style"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14431 #, fuzzy
14432 msgid "PDF-comment style:"
14433 msgstr "label komentar"
14434
14435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Name of the style"
14438 msgstr "Tanpa pilihan"
14439
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14441 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14445 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Name of the list style"
14451 msgstr "Nama printer bawaan"
14452
14453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14454 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14458 msgid "PDF-comment list style:"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14462 msgid "PDF-Comment-Setup"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14466 #, fuzzy
14467 msgid "PDF (Setup)"
14468 msgstr "PDF (XeTeX)"
14469
14470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14471 #, fuzzy
14472 msgid "PDF-Comment setup options"
14473 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14474
14475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14477 msgid "Opts"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14481 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14485 #, fuzzy
14486 msgid "PDF-Annotation"
14487 msgstr "Notasi"
14488
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14490 msgid "PDF"
14491 msgstr "PDF"
14492
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14494 #, fuzzy
14495 msgid "PDFComment Options"
14496 msgstr "Pengaturan Kolom"
14497
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14499 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14503 #, fuzzy
14504 msgid "PDF-Margin"
14505 msgstr "Batas Halaman"
14506
14507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14508 #, fuzzy
14509 msgid "PDF (Margin)"
14510 msgstr "Batas Halaman"
14511
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14513 msgid "PDF-Markup"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14517 #, fuzzy
14518 msgid "PDF (Markup)"
14519 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14520
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14522 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14526 msgid "PDF-Freetext"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14530 #, fuzzy
14531 msgid "PDF (Freetext)"
14532 msgstr "PDF (pdflatex)"
14533
14534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14535 #, fuzzy
14536 msgid "PDF-Square"
14537 msgstr "square"
14538
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14540 #, fuzzy
14541 msgid "PDF (Square)"
14542 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14543
14544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14545 #, fuzzy
14546 msgid "PDF-Circle"
14547 msgstr "circledS"
14548
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14550 #, fuzzy
14551 msgid "PDF (Circle)"
14552 msgstr "circledS"
14553
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14555 msgid "PDF-Line"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14559 #, fuzzy
14560 msgid "PDF (Line)"
14561 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14562
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14564 #, fuzzy
14565 msgid "PDF-Sideline"
14566 msgstr "Nota samping"
14567
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14569 #, fuzzy
14570 msgid "PDF (Sideline)"
14571 msgstr "PDF (pdflatex)"
14572
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Insert the comment here"
14576 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14577
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14579 msgid "PDF-Reply"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14583 #, fuzzy
14584 msgid "PDF (Reply)"
14585 msgstr "PDF (pdflatex)"
14586
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14588 msgid "PDF-Tooltip"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14592 #, fuzzy
14593 msgid "PDF (Tooltip)"
14594 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Tooltip Text"
14599 msgstr "Salin Teks|S"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14602 msgid "Tooltip"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Insert the tooltip text here"
14608 msgstr "Nama printer bawaan"
14609
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14611 #, fuzzy
14612 msgid "List of PDF Comments"
14613 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14614
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14616 #, fuzzy
14617 msgid "[List of PDF Comments]"
14618 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14619
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14621 #, fuzzy
14622 msgid "List Options|s"
14623 msgstr "Pilihan Matematika"
14624
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14626 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14630 #, fuzzy
14631 msgid "PDF Form"
14632 msgstr "Borang"
14633
14634 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14635 msgid ""
14636 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14637 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14638 "documentation of hyperref for details."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14642 msgid "Begin PDF Form"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14646 #, fuzzy
14647 msgid "PDF form"
14648 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14649
14650 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14651 #, fuzzy
14652 msgid "PDF Form Parameters"
14653 msgstr "Parameter lain"
14654
14655 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14656 msgid "Params"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Insert PDF form parameters here"
14662 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14665 msgid "End PDF Form"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14669 #, fuzzy
14670 msgid "PDF Link Setup"
14671 msgstr "PDF (XeTeX)"
14672
14673 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14674 #, fuzzy
14675 msgid "PDF link setup"
14676 msgstr "PDF (XeTeX)"
14677
14678 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14679 #, fuzzy
14680 msgid "TextField"
14681 msgstr "Text:"
14682
14683 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14684 #, fuzzy
14685 msgid "CheckBox"
14686 msgstr "CheckedBox"
14687
14688 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14689 #, fuzzy
14690 msgid "ChoiceMenu"
14691 msgstr "PilihanMenu"
14692
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14694 msgid "Label"
14695 msgstr "Label"
14696
14697 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Insert the label here"
14700 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14701
14702 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14703 #, fuzzy
14704 msgid "PushButton"
14705 msgstr "TombolGui"
14706
14707 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14708 #, fuzzy
14709 msgid "SubmitButton"
14710 msgstr "TombolGui"
14711
14712 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14713 #, fuzzy
14714 msgid "ResetButton"
14715 msgstr "Elemen:TombolGui"
14716
14717 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14718 #, fuzzy
14719 msgid "PDFAction"
14720 msgstr "SubBab"
14721
14722 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14723 #, fuzzy
14724 msgid "The name of the PDF action"
14725 msgstr "Sumbu putaran"
14726
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Text Field Style"
14730 msgstr "Corak dan gaya teks"
14731
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Default text field style"
14735 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14736
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Submit Button Style"
14740 msgstr "Corak acuan"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Default submit button style"
14745 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Push Button Style"
14750 msgstr "Corak acuan"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Default push button style"
14755 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14756
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Check Box Style"
14760 msgstr "Corak dan gaya teks"
14761
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Default check box style"
14765 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14766
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Reset Button Style"
14770 msgstr "Corak acuan"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Default reset button style"
14775 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14778 #, fuzzy
14779 msgid "List Box Style"
14780 msgstr "Daftar Slide"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Default list box style"
14785 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14786
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Combo Box Style"
14790 msgstr "Link ber&warna"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Default combo box style"
14795 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14796
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14798 msgid "Popdown Box Style"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Default popdown box style"
14804 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14805
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Radio Box Style"
14809 msgstr "Corak acuan"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Default radio box style"
14814 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14815
14816 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14817 msgid "Powerdot"
14818 msgstr "Powerdot"
14819
14820 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14821 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14822 #, fuzzy
14823 msgid "TitleSlide"
14824 msgstr "SlideLebar"
14825
14826 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14827 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14828 #: lib/layouts/slides.layout:3
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Slides"
14831 msgstr "Slide"
14832
14833 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Slide Option"
14836 msgstr "Opsi Sweave"
14837
14838 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14839 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14843 msgid "EndSlide"
14844 msgstr "AkhirSlide"
14845
14846 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14847 msgid "~=~"
14848 msgstr "~=~"
14849
14850 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14851 msgid "WideSlide"
14852 msgstr "SlideLebar"
14853
14854 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14855 msgid "EmptySlide"
14856 msgstr "SlideKosong"
14857
14858 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14859 msgid "Empty slide:"
14860 msgstr "Slide kosong:"
14861
14862 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Section Option"
14865 msgstr "Pembagian Bab"
14866
14867 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14868 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Itemize Type"
14874 msgstr "TipePerincian1"
14875
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14877 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14881 msgid "ItemizeType1"
14882 msgstr "TipePerincian1"
14883
14884 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Enumerate Type"
14887 msgstr "TipeBernomor1"
14888
14889 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14890 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14894 msgid "EnumerateType1"
14895 msgstr "TipeBernomor1"
14896
14897 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Twocolumn"
14900 msgstr "Kolom"
14901
14902 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
14903 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Left Column"
14909 msgstr "Kolom"
14910
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14912 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Onslide"
14918 msgstr "Only on slides"
14919
14920 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14921 #, fuzzy
14922 msgid "On Slides"
14923 msgstr "Slide"
14924
14925 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Overlay Specification|S"
14928 msgstr "Pilih SubBab|S"
14929
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14931 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Onslide+"
14937 msgstr "Only on slides"
14938
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Onslide*"
14942 msgstr "Slide*"
14943
14944 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Recipe Book"
14947 msgstr "Resep"
14948
14949 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14950 msgid "\\thechapter"
14951 msgstr "\\thechapter"
14952
14953 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14954 msgid "Recipe"
14955 msgstr "Resep"
14956
14957 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14958 msgid "Recipe:"
14959 msgstr "Resep:"
14960
14961 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14962 msgid "Ingredients"
14963 msgstr "Ramuan"
14964
14965 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Ingredients Header"
14968 msgstr "Ramuan"
14969
14970 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14971 msgid "Specify an optional ingredients header"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14975 msgid "Ingredients:"
14976 msgstr "Ramuan:"
14977
14978 #: lib/layouts/report.layout:3
14979 msgid "Report (Standard Class)"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14983 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14987 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14988 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14989
14990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Affiliation (alternate)"
14993 msgstr "Tanda Afiliasi "
14994
14995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Affiliation (alternate):"
14998 msgstr "Tanda Afiliasi "
14999
15000 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Alternate Affiliation Option"
15003 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15004
15005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15006 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Affiliation (none)"
15012 msgstr "Afiliasi"
15013
15014 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15015 #, fuzzy
15016 msgid "No affiliation"
15017 msgstr "Afiliasi Penulis"
15018
15019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15020 msgid "Electronic Address:"
15021 msgstr "Alamat Elektronik:"
15022
15023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Electronic Address Option|s"
15026 msgstr "Alamat Elektronik:"
15027
15028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15029 msgid "Optional argument to the email command"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Author URL Option"
15035 msgstr "URL Penulis"
15036
15037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15038 msgid "Optional argument to the homepage command"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Collaboration"
15044 msgstr "Variasi"
15045
15046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Collaboration:"
15049 msgstr "Variasi:"
15050
15051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15052 msgid "Preprint"
15053 msgstr "Pracetak"
15054
15055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15058 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15059
15060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15061 msgid "acknowledgments"
15062 msgstr "ucapan terima kasih"
15063
15064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Ruled Table"
15067 msgstr "TempatTabel"
15068
15069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15071 msgid "Specials"
15072 msgstr "Simbol Khusus"
15073
15074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Turn Page"
15077 msgstr "Halaman Kosong"
15078
15079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Wide Text"
15082 msgstr "Pada Teks"
15083
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15085 msgid "Video"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15089 #, fuzzy
15090 msgid "List of Videos"
15091 msgstr "Daftar Slide"
15092
15093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Videos"
15096 msgstr "URL Pengirim:"
15097
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Float Link"
15101 msgstr "Pengaturan Float"
15102
15103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Float link"
15106 msgstr "Pengaturan Float"
15107
15108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15109 #, fuzzy
15110 msgid "lowercase text"
15111 msgstr "Hurufkecil"
15112
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Online cite"
15116 msgstr "Acuan online"
15117
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15119 #, fuzzy
15120 msgid "online cite"
15121 msgstr "Acuan online"
15122
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Text behind"
15126 msgstr "Lebar teks %"
15127
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15129 msgid "text behind the cite"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15133 msgid "REVTeX (V. 4)"
15134 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15135
15136 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15137 msgid "AltAffiliation"
15138 msgstr "AfiliasiLain"
15139
15140 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15141 msgid "PACS number:"
15142 msgstr "Nomor PACS:"
15143
15144 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15145 msgid "Risk and Safety Statements"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15149 msgid ""
15150 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15151 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15152 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15156 #, fuzzy
15157 msgid "R-S number"
15158 msgstr "Tanpa Nomor"
15159
15160 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15161 msgid "R-S phrase"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15165 msgid "Safety phrase"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Phrase Text"
15171 msgstr "Teks Terimakasih"
15172
15173 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15174 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15178 msgid "S phrase:"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15182 #, fuzzy
15183 msgid "SciPoster"
15184 msgstr "Postvermerk"
15185
15186 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15187 msgid "Conference"
15188 msgstr "Konferensi"
15189
15190 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15191 #, fuzzy
15192 msgid "LeftLogo"
15193 msgstr "Rata kiri|r"
15194
15195 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Left logo:"
15198 msgstr "Kaki Kiri:"
15199
15200 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Logo Size"
15203 msgstr "Ukuran Huruf"
15204
15205 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15206 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15210 #, fuzzy
15211 msgid "RightLogo"
15212 msgstr "Kanan"
15213
15214 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Right logo:"
15217 msgstr "Kaki Kanan:"
15218
15219 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Caption Width"
15222 msgstr "tambahan"
15223
15224 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15225 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15229 msgid "KOMA-Script Article"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15233 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15237 msgid "KOMA-Script Book"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15241 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15242 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15243
15244 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15245 #, fuzzy
15246 msgid "\\alph{enumii})"
15247 msgstr "(\\alph{enumii})"
15248
15249 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15250 msgid "Addpart"
15251 msgstr "BagianTambahan"
15252
15253 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15254 msgid "Addchap"
15255 msgstr "TambahanBab"
15256
15257 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15259 #, fuzzy
15260 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15261 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15262
15263 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15264 msgid "Addsec"
15265 msgstr "TambahanSubBab"
15266
15267 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15268 msgid "Addchap*"
15269 msgstr "TambahanBab*"
15270
15271 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15272 msgid "Addsec*"
15273 msgstr "TambahanSubBab*"
15274
15275 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15276 msgid "Minisec"
15277 msgstr "Mini-SubBab"
15278
15279 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15280 msgid "Publishers"
15281 msgstr "Penerbit"
15282
15283 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15284 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15285 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15286 msgid "Dedication"
15287 msgstr "Persembahan"
15288
15289 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15290 msgid "Titlehead"
15291 msgstr "Kepala Judul"
15292
15293 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15294 msgid "Uppertitleback"
15295 msgstr "Judulbelakang atas"
15296
15297 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15298 msgid "Lowertitleback"
15299 msgstr "Judulbelakang bawah"
15300
15301 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15302 msgid "Extratitle"
15303 msgstr "Judul tambahan"
15304
15305 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15306 msgid "Above"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15310 msgid "above"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15314 msgid "Below"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15318 msgid "below"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15322 msgid "Dictum"
15323 msgstr "Diktum"
15324
15325 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Dictum Author"
15328 msgstr "PenulisUtama"
15329
15330 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15331 msgid "The author of this dictum"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15335 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15339 msgid "L"
15340 msgstr "L"
15341
15342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15343 msgid "O"
15344 msgstr "O"
15345
15346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15347 msgid "Encl"
15348 msgstr "Lamp"
15349
15350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15351 msgid "Place:"
15352 msgstr "Tempat:"
15353
15354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15355 msgid "Specialmail"
15356 msgstr "Alamat khusus"
15357
15358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15359 msgid "Specialmail:"
15360 msgstr "Alamat khusus:"
15361
15362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15363 msgid "Title:"
15364 msgstr "Judul:"
15365
15366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15367 msgid "Yourref"
15368 msgstr "PerihalAnda"
15369
15370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15371 msgid "Yourmail"
15372 msgstr "Surat saudara"
15373
15374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15375 msgid "Your letter of:"
15376 msgstr "Surat saudara tentang:"
15377
15378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15379 msgid "Myref"
15380 msgstr "Perihal kami"
15381
15382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15383 msgid "Customer"
15384 msgstr "Pelanggan"
15385
15386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15387 msgid "Customer no.:"
15388 msgstr "Pelanggan no.:"
15389
15390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15391 msgid "Invoice"
15392 msgstr "Invoice"
15393
15394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15395 msgid "Invoice no.:"
15396 msgstr "Invoice no.:"
15397
15398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15399 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15403 msgid "NextAddress"
15404 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15405
15406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15407 msgid "Next Address:"
15408 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15409
15410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15411 msgid "Sender Name:"
15412 msgstr "Nama Pengirim:"
15413
15414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15415 msgid "Sender Phone:"
15416 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15417
15418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15419 msgid "Sender Fax:"
15420 msgstr "No Faks Pengirim:"
15421
15422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15423 msgid "Sender E-Mail:"
15424 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15425
15426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15427 msgid "Sender URL:"
15428 msgstr "URL Pengirim:"
15429
15430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15431 msgid "Logo"
15432 msgstr "Logo"
15433
15434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15435 msgid "Logo:"
15436 msgstr "Logo:"
15437
15438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15439 msgid "EndLetter"
15440 msgstr "AkhirSurat"
15441
15442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15443 msgid "End of letter"
15444 msgstr "Akhir dari Surat"
15445
15446 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15447 msgid "KOMA-Script Report"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Section Boxes"
15453 msgstr "SubBab"
15454
15455 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15456 msgid ""
15457 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15461 #, fuzzy
15462 msgid "SectionBox"
15463 msgstr "SubBab"
15464
15465 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Section Box"
15468 msgstr "SubBab"
15469
15470 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Section Box Width|S"
15473 msgstr "Pilihan|P"
15474
15475 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Width of the section Box"
15478 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15479
15480 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Heading"
15483 msgstr "Kepala Judul"
15484
15485 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Section Box Heading"
15488 msgstr "Pembagian Bab"
15489
15490 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Insert the section box header here"
15493 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15494
15495 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15496 #, fuzzy
15497 msgid "SubsectionBox"
15498 msgstr "Sub-SubBab"
15499
15500 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Subsection Box"
15503 msgstr "Sub-SubBab"
15504
15505 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15506 #, fuzzy
15507 msgid "SubsubsectionBox"
15508 msgstr "Sub-SubSubBab"
15509
15510 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Subsubsection Box"
15513 msgstr "Sub-SubSubBab"
15514
15515 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15516 msgid "Seminar"
15517 msgstr "Seminar"
15518
15519 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15520 msgid "LandscapeSlide"
15521 msgstr "SlideLansekap"
15522
15523 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15524 msgid "Landscape Slide"
15525 msgstr "Slide Lansekap"
15526
15527 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15528 msgid "PortraitSlide"
15529 msgstr "Slide Potret"
15530
15531 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15532 msgid "Portrait Slide"
15533 msgstr "Slide Potret"
15534
15535 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15536 msgid "SlideHeading"
15537 msgstr "SlideHeading"
15538
15539 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15540 msgid "SlideSubHeading"
15541 msgstr "SlideSubHeading"
15542
15543 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15544 msgid "ListOfSlides"
15545 msgstr "DaftarDariSlide"
15546
15547 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15548 msgid "List of Slides"
15549 msgstr "Daftar Slide"
15550
15551 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15552 msgid "SlideContents"
15553 msgstr "DaftarIsiSlide"
15554
15555 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15556 msgid "Slide Contents"
15557 msgstr "Daftar Isi Slide"
15558
15559 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15560 msgid "ProgressContents"
15561 msgstr "ProgressContents"
15562
15563 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15564 msgid "Progress Contents"
15565 msgstr "Daftar Isi Progres"
15566
15567 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15568 msgid "Landscape Slide:"
15569 msgstr "Slide Lansekap:"
15570
15571 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15572 msgid "Portrait Slide:"
15573 msgstr "Slide Potret:"
15574
15575 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15576 msgid "Slide*"
15577 msgstr "Slide*"
15578
15579 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15580 #, fuzzy
15581 msgid "List/TOC"
15582 msgstr "Daftar Isi|i"
15583
15584 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15585 msgid "[List Of Slides]"
15586 msgstr "[Daftar Slide]"
15587
15588 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15589 msgid "[Slide Contents]"
15590 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15591
15592 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15593 msgid "[Progress Contents]"
15594 msgstr "[Progress Contents]"
15595
15596 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15599 msgstr "Paragraf Sekarang"
15600
15601 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15602 msgid ""
15603 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15604 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15605 "standard Paragraph Shapes'."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15609 #, fuzzy
15610 msgid "CD label"
15611 msgstr "Label URL"
15612
15613 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15614 #, fuzzy
15615 msgid "ShapedParagraphs"
15616 msgstr "Paragraf"
15617
15618 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Circle"
15621 msgstr "circledS"
15622
15623 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15624 msgid "Diamond"
15625 msgstr "Diamon"
15626
15627 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15628 msgid "Heart"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15632 msgid "Hexagon"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Nut"
15638 msgstr "Potong"
15639
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Square"
15643 msgstr "square"
15644
15645 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15646 msgid "Star"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15650 msgid "Candle"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Drop down"
15656 msgstr "Bingkai bayangan"
15657
15658 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15659 msgid "Drop up"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15663 msgid "TeX"
15664 msgstr "TeX"
15665
15666 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Triangle up"
15669 msgstr "bigtriangleup"
15670
15671 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Triangle down"
15674 msgstr "triangledown"
15675
15676 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Triangle left"
15679 msgstr "triangleleft"
15680
15681 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Triangle right"
15684 msgstr "triangleright"
15685
15686 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15687 msgid "shapepar"
15688 msgstr "shapepar"
15689
15690 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15691 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Shape specification"
15697 msgstr "SubBab-khusus"
15698
15699 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15700 msgid "Specification of the shape"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Shapepar"
15706 msgstr "&Bentuk:"
15707
15708 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15709 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15714 msgid "Conjecture*"
15715 msgstr "Dugaan*"
15716
15717 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15721 msgid "Algorithm*"
15722 msgstr "Algorithm*"
15723
15724 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15725 msgid "AMS"
15726 msgstr "AMS"
15727
15728 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15729 #, fuzzy
15730 msgid "The title as it appears in the running headers"
15731 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15732
15733 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15734 msgid "AMS subject classifications:"
15735 msgstr "AMS subject classifications:"
15736
15737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15738 #, fuzzy
15739 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15740 msgstr "ACM SIGPLAN"
15741
15742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Name of the conference"
15745 msgstr "Nama printer bawaan"
15746
15747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15748 msgid "Conference:"
15749 msgstr "Konferensi:"
15750
15751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15752 msgid "CopyrightYear"
15753 msgstr "TahunHakCipta"
15754
15755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15756 msgid "Copyright year:"
15757 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15758
15759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15760 msgid "Copyrightdata"
15761 msgstr "DataHakcipta"
15762
15763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15764 msgid "Copyright data:"
15765 msgstr "Data Hak Cipta:"
15766
15767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15768 #, fuzzy
15769 msgid "TitleBanner"
15770 msgstr "TandaJudulNota"
15771
15772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Title banner:"
15775 msgstr "Judul Catatankaki:"
15776
15777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15778 #, fuzzy
15779 msgid "PreprintFooter"
15780 msgstr "Pracetak"
15781
15782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Preprint footer:"
15785 msgstr "Nomor pracetak:"
15786
15787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15788 msgid "Digital Object Identifier:"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15792 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15796 msgid "Terms:"
15797 msgstr "Persyaratan:"
15798
15799 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Simple CV"
15802 msgstr "Bingkai Garis|G"
15803
15804 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15805 msgid "Topic"
15806 msgstr "Topik"
15807
15808 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15809 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15813 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: lib/layouts/slides.layout:107
15817 msgid "New Slide:"
15818 msgstr "Slide Baru:"
15819
15820 #: lib/layouts/slides.layout:129
15821 msgid "Overlay"
15822 msgstr "Overlay"
15823
15824 #: lib/layouts/slides.layout:144
15825 msgid "New Overlay:"
15826 msgstr "Overlay Baru:"
15827
15828 #: lib/layouts/slides.layout:184
15829 msgid "New Note:"
15830 msgstr "Nota Baru:"
15831
15832 #: lib/layouts/slides.layout:209
15833 msgid "InvisibleText"
15834 msgstr "TeksGaib"
15835
15836 #: lib/layouts/slides.layout:216
15837 msgid "<Invisible Text Follows>"
15838 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15839
15840 #: lib/layouts/slides.layout:233
15841 msgid "VisibleText"
15842 msgstr "VisibleText"
15843
15844 #: lib/layouts/slides.layout:240
15845 msgid "<Visible Text Follows>"
15846 msgstr "<Visible Text Follows>"
15847
15848 #: lib/layouts/spie.layout:3
15849 msgid "SPIE Proceedings"
15850 msgstr "SPIE Proceedings"
15851
15852 #: lib/layouts/spie.layout:56
15853 msgid "Authorinfo"
15854 msgstr "InfoPenulis"
15855
15856 #: lib/layouts/spie.layout:68
15857 msgid "Authorinfo:"
15858 msgstr "InfoPenulis:"
15859
15860 #: lib/layouts/spie.layout:96
15861 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15862 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15863
15864 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15865 msgid "UNDEFINED"
15866 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15867
15868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15869 msgid "\\Roman{part}"
15870 msgstr "\\Roman{part}"
15871
15872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15873 msgid "Part \\Roman{part}"
15874 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15875
15876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15877 msgid "Chapter ##"
15878 msgstr "Bab ##"
15879
15880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15882 msgid "Section ##"
15883 msgstr "SubBab ##"
15884
15885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15886 msgid "Paragraph ##"
15887 msgstr "Paragraf ##"
15888
15889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15890 msgid "\\arabic{enumi}."
15891 msgstr "\\arabic{enumi}."
15892
15893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15894 msgid "\\roman{enumiii}."
15895 msgstr "\\roman{enumiii}."
15896
15897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15898 msgid "\\Alph{enumiv}."
15899 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15900
15901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15902 msgid "Equation ##"
15903 msgstr "Persamaan ##"
15904
15905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15906 msgid "Footnote ##"
15907 msgstr "Catatan kaki ##"
15908
15909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15910 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Algorithms"
15916 msgstr "Algoritma"
15917
15918 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Margin Figures"
15921 msgstr "GambarTepi"
15922
15923 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Margin Tables"
15926 msgstr "TabelTepi"
15927
15928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Marginal notes"
15931 msgstr "Nota tepi"
15932
15933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Footnotes"
15936 msgstr "Catatan kaki|C"
15937
15938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Notes"
15941 msgstr "Nota"
15942
15943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
15944 msgid "Branches"
15945 msgstr "Cabang"
15946
15947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Index Entries"
15950 msgstr "Entri Indeks"
15951
15952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15953 msgid "Listings"
15954 msgstr "Macam-macam Daftar"
15955
15956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15957 msgid "margin"
15958 msgstr "Batas"
15959
15960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15961 msgid "foot"
15962 msgstr "kaki"
15963
15964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15965 msgid "Greyedout"
15966 msgstr "Kelabu"
15967
15968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15969 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15970 msgid "ERT"
15971 msgstr "ERT"
15972
15973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15976 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15977
15978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15979 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15980 msgid "List of Listings"
15981 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15982
15983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Listings[[inset]]"
15986 msgstr "Pengaturan Listing"
15987
15988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15989 msgid "Idx"
15990 msgstr "Idx"
15991
15992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Argument"
15995 msgstr "Pengaturan kerataan"
15996
15997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15998 #, fuzzy
15999 msgid "unlabelled"
16000 msgstr "label nota"
16001
16002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16003 msgid "Preview"
16004 msgstr "Pra Tampilan"
16005
16006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16007 msgid "see equation[[nomencl]]"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16011 msgid "page[[nomencl]]"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16015 msgid "Nomenclature[[output]]"
16016 msgstr "Nomenklatur"
16017
16018 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Verbatim*"
16021 msgstr "Verbatim"
16022
16023 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16024 msgid "Part \\thepart"
16025 msgstr "Bagian \\thepart"
16026
16027 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16028 msgid "Chapter \\thechapter"
16029 msgstr "Bab \\thechapter"
16030
16031 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16032 msgid "Appendix \\thechapter"
16033 msgstr "Appendix \\thechapter"
16034
16035 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16036 #: lib/layouts/subequations.module:13
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Subequations"
16039 msgstr "Persamaan"
16040
16041 #: lib/layouts/subequations.module:5
16042 msgid ""
16043 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16044 "subequations.lyx example file."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16048 msgid "Front Matter"
16049 msgstr "Bagian Depan"
16050
16051 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16052 msgid "--- Front Matter ---"
16053 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16054
16055 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16056 msgid "Main Matter"
16057 msgstr "Bagian Utama"
16058
16059 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16060 msgid "--- Main Matter ---"
16061 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16062
16063 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16064 msgid "Back Matter"
16065 msgstr "Bagian Akhir"
16066
16067 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16068 msgid "--- Back Matter ---"
16069 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16070
16071 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16072 msgid "PartBacktext"
16073 msgstr "TeksPartBack"
16074
16075 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Part Title"
16078 msgstr "Judul Singkat"
16079
16080 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Title of this part"
16083 msgstr "Tanda JudulNota"
16084
16085 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16086 msgid "ChapSubtitle"
16087 msgstr "BabAnakJudul"
16088
16089 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16090 msgid "ChapAuthor"
16091 msgstr "BabPenulis"
16092
16093 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16094 msgid "ChapMotto"
16095 msgstr "BabMoto"
16096
16097 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16098 msgid "Run-in headings"
16099 msgstr "Kepala masuk"
16100
16101 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16102 msgid "Sub-run-in headings"
16103 msgstr "Kepala masuk dalam"
16104
16105 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16106 msgid "Extrachap"
16107 msgstr "Ekstrabab"
16108
16109 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16110 msgid "extrachap"
16111 msgstr "ekstrabab"
16112
16113 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16114 msgid "Author data:"
16115 msgstr "Data Penulis:"
16116
16117 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16118 msgid "TOC title:"
16119 msgstr "Judul daftar isi:"
16120
16121 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16122 msgid "TOC author:"
16123 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16124
16125 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16126 msgid "Running Title"
16127 msgstr "Judul Berjalan"
16128
16129 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16130 msgid "Running Author"
16131 msgstr "Penulis Berjalan"
16132
16133 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16134 msgid "Running Chapter"
16135 msgstr "Bab Berjalan"
16136
16137 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16138 msgid "Running chapter:"
16139 msgstr "Bab berjalan:"
16140
16141 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16142 msgid "Running Section"
16143 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16144
16145 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16146 msgid "Running section:"
16147 msgstr "Anakbab berjalan:"
16148
16149 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16150 msgid "Abstract*"
16151 msgstr "Abstrak*"
16152
16153 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16154 msgid "Abstract* (not printed)"
16155 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16156
16157 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16158 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16159 msgid "Foreword"
16160 msgstr "Pengantar"
16161
16162 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Alternative name"
16165 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16166
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Longest Description Label"
16170 msgstr "Deskripsi: "
16171
16172 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Longest description label"
16175 msgstr "&Label terpanjang"
16176
16177 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16178 msgid "Petit"
16179 msgstr "Petit"
16180
16181 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16182 msgid "Svgraybox"
16183 msgstr "KotakSvgray"
16184
16185 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16186 msgid "Proof(QED)"
16187 msgstr "Proof(QED)"
16188
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16190 msgid "Proof(smartQED)"
16191 msgstr "Proof(smartQED)"
16192
16193 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16194 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16198 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16199 msgid "Headnote"
16200 msgstr "KepalaNota"
16201
16202 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16203 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16204 msgid "Headnote (optional):"
16205 msgstr "KepalaNota (optional):"
16206
16207 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16208 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16209 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16210 #, fuzzy
16211 msgid "thanks"
16212 msgstr "Terimakasih"
16213
16214 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16215 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16216 msgid "Inst"
16217 msgstr "Inst"
16218
16219 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16220 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16221 msgid "Institute #"
16222 msgstr "Institut #"
16223
16224 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16225 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16226 msgid "Corr Author:"
16227 msgstr "Kontak Penulis:"
16228
16229 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16230 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16231 msgid "Offprints"
16232 msgstr "Cetakan lepas"
16233
16234 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16235 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16236 msgid "Offprints:"
16237 msgstr "Cetakan lepas:"
16238
16239 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16240 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16241 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16242
16243 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16244 msgid "Subclass"
16245 msgstr "Subclass"
16246
16247 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16248 msgid "Mathematics Subject Classification"
16249 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16250
16251 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16252 msgid "CRSC"
16253 msgstr "CRSC"
16254
16255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16256 msgid "CR Subject Classification"
16257 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16258
16259 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16260 msgid "Solution \\thesolution"
16261 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16262
16263 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16264 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16265 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16266
16267 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16268 msgid "Springer SV Mono"
16269 msgstr "Springer SV Mono"
16270
16271 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16272 msgid "Springer SV Mult"
16273 msgstr "Springer SV Mult"
16274
16275 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16276 msgid "Title*"
16277 msgstr "Judul*"
16278
16279 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Title*:"
16282 msgstr "Judul*:"
16283
16284 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16285 msgid "Contributors"
16286 msgstr "Para Penyumbang"
16287
16288 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16289 msgid "List of Contributors"
16290 msgstr "Daftar Penyumbang"
16291
16292 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16293 msgid "Contributor List"
16294 msgstr "Daftar Penyumbang"
16295
16296 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16297 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16298 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16299 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16300 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16301 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16302 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16303 msgid "For editors"
16304 msgstr "Untuk Penyunting"
16305
16306 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16307 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16308 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16309
16310 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16311 msgid "Sweave"
16312 msgstr "Sweave"
16313
16314 #: lib/layouts/sweave.module:6
16315 msgid ""
16316 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16317 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16318 msgstr ""
16319 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16320 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16321 "dalam berkas sweave.lyx."
16322
16323 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16324 msgid "Sweave Input File"
16325 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16326
16327 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16328 msgid "Number Tables by Section"
16329 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16330
16331 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16332 msgid ""
16333 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16334 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16335 msgstr ""
16336 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16337 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16338
16339 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16340 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16344 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16348 msgid "Fancy Colored Boxes"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16352 msgid ""
16353 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16354 "the tcolorbox documentation for details."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Color Box"
16360 msgstr "Warna"
16361
16362 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Color Box Options"
16365 msgstr "Pengaturan Kolom"
16366
16367 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16368 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16372 msgid "Dynamic Color Box"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16376 msgid "Color Box (Dynamic)"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Fit Color Box"
16382 msgstr "Warna huruf"
16383
16384 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16385 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Raster Color Box"
16391 msgstr "Warna huruf"
16392
16393 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Subtitle Options"
16396 msgstr "Pilihan Matematika"
16397
16398 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Insert the options here"
16401 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16402
16403 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Color Box Separator"
16406 msgstr "Pemisah"
16407
16408 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Color Boxes"
16411 msgstr "Warna"
16412
16413 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16414 msgid "-----"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Color Box Line"
16420 msgstr "Link ber&warna"
16421
16422 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16423 msgid "Color Box Setup"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16427 #, fuzzy
16428 msgid "New Color Box Type"
16429 msgstr "Warna"
16430
16431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16432 #, fuzzy
16433 msgid "New Box Options"
16434 msgstr "Pengaturan Kolom"
16435
16436 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16437 msgid "Options for the new box type (optional)"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Name of the new box type"
16443 msgstr "Tanpa pilihan"
16444
16445 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Arguments"
16448 msgstr "Pengaturan kerataan"
16449
16450 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16451 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Default Value"
16457 msgstr "Bawaan|w"
16458
16459 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16460 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Custom Color Box 1"
16466 msgstr "Warna huruf"
16467
16468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16469 #, fuzzy
16470 msgid "More Color Box Options"
16471 msgstr "Pengaturan Kolom"
16472
16473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Insert more color box options here"
16476 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16477
16478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Custom Color Box 2"
16481 msgstr "Warna huruf"
16482
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Custom Color Box 3"
16486 msgstr "Warna huruf"
16487
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Custom Color Box 4"
16491 msgstr "Warna huruf"
16492
16493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Custom Color Box 5"
16496 msgstr "Warna huruf"
16497
16498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16500 msgid "Fact \\thefact."
16501 msgstr "Fakta \\thefact."
16502
16503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16505 msgid "Definition \\thedefinition."
16506 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16507
16508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16510 msgid "Example \\theexample."
16511 msgstr "Contoh \\theexample."
16512
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16515 msgid "Problem \\theproblem."
16516 msgstr "Problem \\theproblem."
16517
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16520 msgid "Exercise \\theexercise."
16521 msgstr "Latihan \\theexercise."
16522
16523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16524 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16525 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16526
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16528 msgid ""
16529 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16530 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16531 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16532 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16533 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16534 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16535 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16536 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16537 msgstr ""
16538 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16539 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16540 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16541 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16542 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16543 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16544 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16545 "Subbab'/'dalam Bab'."
16546
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16550 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16551
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16555 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16556
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16560 msgstr "Lemma \\thelemma."
16561
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16565 msgstr "Proposition \\theproposition."
16566
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16570 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16571
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16575 msgstr "Fakta \\thefact."
16576
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16580 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16581
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16585 msgstr "Contoh \\theexample."
16586
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16590 msgstr "Problem \\theproblem."
16591
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16595 msgstr "Latihan \\theexercise."
16596
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16600 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16601
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16605 msgstr "Catatan \\theremark."
16606
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16610 msgstr "Klaim \\theclaim."
16611
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16615 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16616
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16618 #, fuzzy
16619 msgid ""
16620 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16621 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16622 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16623 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16624 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16625 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16626 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16627 msgstr ""
16628 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16629 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16630 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16631 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16632 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16633 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16634 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16635 "Subbab'/'dalam Bab'."
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16638 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16639 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16640
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16642 msgid ""
16643 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16644 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16645 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16646 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16647 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16648 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16649 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16650 msgstr ""
16651 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16652 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16653 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16654 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16655 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16656 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16657 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16658 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16659
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16661 msgid "Criterion \\thecriterion."
16662 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16667 msgid "Criterion*"
16668 msgstr "Kriteria*"
16669
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16673 msgid "Criterion."
16674 msgstr "Kriteria"
16675
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16677 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16678 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16679
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16683 msgid "Algorithm."
16684 msgstr "Algoritma."
16685
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16687 msgid "Axiom \\theaxiom."
16688 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16689
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16693 msgid "Axiom*"
16694 msgstr "Aksioma*"
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16699 msgid "Axiom."
16700 msgstr "Aksioma."
16701
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16703 msgid "Condition \\thecondition."
16704 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16709 msgid "Condition*"
16710 msgstr "Kondisi*"
16711
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16715 msgid "Condition."
16716 msgstr "Kondisi."
16717
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16720 msgid "Note \\thenote."
16721 msgstr "Nota \\thenote."
16722
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16726 msgid "Note*"
16727 msgstr "Nota*"
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16732 msgid "Note."
16733 msgstr "Nota."
16734
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16736 msgid "Notation \\thenotation."
16737 msgstr "Notasi \\thenotation."
16738
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16742 msgid "Notation*"
16743 msgstr "Notasi*"
16744
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16748 msgid "Notation."
16749 msgstr "Notasi."
16750
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16752 msgid "Summary \\thesummary."
16753 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16754
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16758 msgid "Summary*"
16759 msgstr "Ringkasan*"
16760
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16764 msgid "Summary."
16765 msgstr "Ringkasan."
16766
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16768 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16769 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16774 msgid "Acknowledgement*"
16775 msgstr "Penghargaan*"
16776
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16778 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16779 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16780
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16784 msgid "Conclusion*"
16785 msgstr "Kesimpulan*"
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16790 msgid "Conclusion."
16791 msgstr "Kesimpulan."
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16808 msgid "Assumption"
16809 msgstr "Asumsi"
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16812 msgid "Assumption \\theassumption."
16813 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16818 msgid "Assumption*"
16819 msgstr "Asumsi*"
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16824 msgid "Assumption."
16825 msgstr "Asumsi."
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16830 msgid "Question*"
16831 msgstr "Pertanyaan*"
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16836 msgid "Question."
16837 msgstr "Pertanyaan."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16842 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16843
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16845 #, fuzzy
16846 msgid ""
16847 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16848 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16849 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16850 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16851 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16852 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16853 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16854 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16855 msgstr ""
16856 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16857 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16858 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16859 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16860 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16861 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16862 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16863 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16868 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16869
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16873 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16878 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16879
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16883 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16888 msgstr "Nota \\thenote."
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16893 msgstr "Notasi \\thenotation."
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16898 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16899
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16903 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16908 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16913 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16918 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16921 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16922 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16923
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16925 msgid ""
16926 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16927 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16928 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16929 "in both numbered and non-numbered forms."
16930 msgstr ""
16931 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16932 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16933 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16934 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16935
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16937 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16938 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16939 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16940 msgid "theorems"
16941 msgstr "teorema"
16942
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16944 msgid "Criterion \\thetheorem."
16945 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16948 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16949 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16950
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16952 msgid "Axiom \\thetheorem."
16953 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16954
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16956 msgid "Condition \\thetheorem."
16957 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16958
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16960 msgid "Note \\thetheorem."
16961 msgstr "Nota \\thetheorem."
16962
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16964 msgid "Notation \\thetheorem."
16965 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16968 msgid "Summary \\thetheorem."
16969 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16972 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16973 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16976 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16977 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16980 msgid "Assumption \\thetheorem."
16981 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
16982
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16984 msgid "Question \\thetheorem."
16985 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16988 msgid "Fact \\thetheorem."
16989 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16992 msgid "Problem \\thetheorem."
16993 msgstr "Masalah \\thetheorem."
16994
16995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16996 msgid "Exercise \\thetheorem."
16997 msgstr "Latihan \\thetheorem."
16998
16999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Solution \\thetheorem."
17002 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17005 msgid "Remark \\thetheorem."
17006 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17007
17008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17009 msgid "Claim \\thetheorem."
17010 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17013 msgid "Theorems (AMS)"
17014 msgstr "Teorema (AMS)"
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17017 msgid ""
17018 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17019 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17020 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17021 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17022 msgstr ""
17023 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17024 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17025 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17026 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17029 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17030 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17033 msgid ""
17034 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17035 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17036 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17037 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17038 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17039 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17040 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17041 msgstr ""
17042 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17043 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17044 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17045 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17046 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17047 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17048 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17049
17050 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17051 msgid "Case \\arabic{casei}."
17052 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17055 msgid "Case \\roman{caseii}."
17056 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17059 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17060 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17063 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17064 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17065
17066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17067 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17068 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17071 msgid ""
17072 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17073 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17074 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17075 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17076 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17077 msgstr ""
17078 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17079 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17080 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17081 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17082 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17083 "diulang ketika mulai bab baru."
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17086 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17087 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17090 msgid ""
17091 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17092 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17093 "chapter environment."
17094 msgstr ""
17095 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17096 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17097
17098 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17099 msgid "Named Theorems"
17100 msgstr "Teorema Bernama"
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17103 #, fuzzy
17104 msgid ""
17105 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17106 "'Additional Theorem Text' argument."
17107 msgstr ""
17108 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17109 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17112 msgid "Named Theorem"
17113 msgstr "Teorema Bernama"
17114
17115 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17116 msgid "Named Theorem."
17117 msgstr "Teorema Bernama."
17118
17119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17120 msgid "Example*"
17121 msgstr "Contoh*"
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17124 msgid "Problem*"
17125 msgstr "Masalah*"
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17128 msgid "Exercise*"
17129 msgstr "Latihan*"
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Solution*"
17134 msgstr "Penyelesaian"
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17137 msgid "Remark*"
17138 msgstr "Catatan*"
17139
17140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17141 msgid "Claim*"
17142 msgstr "Klaim*"
17143
17144 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Alternative proof string"
17147 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17150 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17151 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17152
17153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17154 msgid ""
17155 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17156 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17157 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17158 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17159 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17160 msgstr ""
17161 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17162 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17163 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17164 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17165 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17166 "diulang ketika mulai subbab baru."
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17169 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17170 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17173 msgid ""
17174 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17175 "section start)."
17176 msgstr ""
17177 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17178 "baru)."
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17181 msgid "Conjecture."
17182 msgstr "Dugaan."
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17185 msgid "Fact*"
17186 msgstr "Fakta*"
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17189 msgid "Problem."
17190 msgstr "Masalah."
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17193 msgid "Exercise."
17194 msgstr "Latihan."
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Solution."
17199 msgstr "Penyelesaian"
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17202 msgid "Remark."
17203 msgstr "Catatan."
17204
17205 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17206 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17207 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17210 msgid ""
17211 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17212 "using the extended AMS machinery."
17213 msgstr ""
17214 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17215 "mengunakan paket AMS-extended."
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17218 msgid "Theorems"
17219 msgstr "Teorema"
17220
17221 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17222 msgid ""
17223 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17224 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17225 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17226 msgstr ""
17227 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17228 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17229 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17230 "(Bernomor menurut ...)."
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Name/Title"
17235 msgstr "Judul"
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17238 msgid "Alternative optional name or title"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17242 msgid "Prop \\theprop."
17243 msgstr "Prop \\theprop."
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17246 msgid "Prob"
17247 msgstr "Masalah"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17250 msgid "\\theprob."
17251 msgstr "\\theprob."
17252
17253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17254 msgid "Sol"
17255 msgstr "Penyelesaian"
17256
17257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17258 msgid "# [number of Prob]"
17259 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Label of Problem"
17264 msgstr "Masalah"
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17267 msgid "Label of the corresponding problem"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17271 msgid "Property \\theproperty."
17272 msgstr "Properti \\theproperty."
17273
17274 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17275 #, fuzzy
17276 msgid "TODO Notes"
17277 msgstr "Nota Tabel"
17278
17279 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17280 msgid ""
17281 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17282 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17283 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17284 "suppresses the output of TODO notes."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17288 msgid "TODO"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17292 #, fuzzy
17293 msgid "List of TODOs"
17294 msgstr "Daftar Tabel"
17295
17296 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17297 #, fuzzy
17298 msgid "[List of TODOs]"
17299 msgstr "Daftar Tabel"
17300
17301 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17302 #, fuzzy
17303 msgid "List of TODOs Heading|s"
17304 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17305
17306 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17307 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17311 msgid "TODO Note (Margin)"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17315 msgid "TODO (Margin)"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17319 #, fuzzy
17320 msgid "TODO Note Options|s"
17321 msgstr "Pilihan Matematika"
17322
17323 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17324 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17328 msgid "TODO Note (inline)"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17332 msgid "TODO (Inline)"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Missing Figure"
17338 msgstr "Berkas kurang"
17339
17340 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17341 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Todo[Inline]"
17347 msgstr "Rumus Inline|I"
17348
17349 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Todo[margin]"
17352 msgstr "Batas"
17353
17354 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17355 #, fuzzy
17356 msgid "MissingFigure"
17357 msgstr "Berkas kurang"
17358
17359 #: lib/layouts/treport.layout:3
17360 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17364 msgid "Tufte Book"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17368 msgid "Sidenote"
17369 msgstr "Nota samping"
17370
17371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17372 msgid "sidenote"
17373 msgstr "Nota samping"
17374
17375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17376 msgid "Marginnote"
17377 msgstr "Nota tepi"
17378
17379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17380 msgid "marginnote"
17381 msgstr "Nota tepi"
17382
17383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17384 msgid "NewThought"
17385 msgstr "PemikiranBaru"
17386
17387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17388 msgid "new thought"
17389 msgstr "PemikiranBaru"
17390
17391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17392 msgid "AllCaps"
17393 msgstr "SemuaHurufBesar"
17394
17395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17396 msgid "allcaps"
17397 msgstr "SemuaHurufBesar"
17398
17399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17400 msgid "SmallCaps"
17401 msgstr "HurufBesarKecil"
17402
17403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17404 msgid "smallcaps"
17405 msgstr "HurufBesarKecil"
17406
17407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17408 msgid "Full Width"
17409 msgstr "Lebar Penuh"
17410
17411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17412 msgid "MarginTable"
17413 msgstr "TabelTepi"
17414
17415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17416 msgid "MarginFigure"
17417 msgstr "GambarTepi"
17418
17419 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17420 msgid "Tufte Handout"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17424 msgid "Handouts"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Variable-width Minipages"
17430 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17431
17432 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17433 msgid ""
17434 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17435 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17436 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17437 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17438 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17442 msgid "Minipage (Var. Width)"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Minipage (var.)"
17448 msgstr "Halaman kecil"
17449
17450 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Vert. Adjustment"
17453 msgstr "Cetak dokumen"
17454
17455 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17456 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Max. Width"
17462 msgstr "Lebar Label"
17463
17464 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17465 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17469 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17470 msgid "Ignore"
17471 msgstr "Lewati"
17472
17473 #: lib/languages:121
17474 msgid "Afrikaans"
17475 msgstr "Afrika Umum"
17476
17477 #: lib/languages:129
17478 msgid "Albanian"
17479 msgstr "Albania"
17480
17481 #: lib/languages:138
17482 msgid "English (USA)"
17483 msgstr "Inggris (USA)"
17484
17485 #: lib/languages:149
17486 msgid "Amharic"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: lib/languages:158
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Greek (ancient)"
17492 msgstr "Yunani (polytonic)"
17493
17494 #: lib/languages:175
17495 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17496 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17497
17498 #: lib/languages:186
17499 msgid "Arabic (Arabi)"
17500 msgstr "Arab (Arabi)"
17501
17502 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17503 msgid "Armenian"
17504 msgstr "Armenia"
17505
17506 #: lib/languages:208
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Asturian"
17509 msgstr "triangle"
17510
17511 #: lib/languages:216
17512 #, fuzzy
17513 msgid "English (Australia)"
17514 msgstr "Inggris (USA)"
17515
17516 #: lib/languages:228
17517 msgid "German (Austria, old spelling)"
17518 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17519
17520 #: lib/languages:240
17521 msgid "German (Austria)"
17522 msgstr "Jerman (Austria)"
17523
17524 #: lib/languages:250
17525 msgid "Indonesian"
17526 msgstr "Indonesia"
17527
17528 #: lib/languages:260
17529 msgid "Malay"
17530 msgstr "Malaysia"
17531
17532 #: lib/languages:269
17533 msgid "Basque"
17534 msgstr "Basque"
17535
17536 #: lib/languages:283
17537 msgid "Belarusian"
17538 msgstr "Belarusia"
17539
17540 #: lib/languages:293
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Bosnian"
17543 msgstr "Estonia"
17544
17545 #: lib/languages:301
17546 msgid "Portuguese (Brazil)"
17547 msgstr "Portugis (Brazil)"
17548
17549 #: lib/languages:311
17550 msgid "Breton"
17551 msgstr "Breton"
17552
17553 #: lib/languages:320
17554 msgid "English (UK)"
17555 msgstr "Inggris (UK)"
17556
17557 #: lib/languages:330
17558 msgid "Bulgarian"
17559 msgstr "Bulgaria"
17560
17561 #: lib/languages:341
17562 msgid "English (Canada)"
17563 msgstr "Inggris (Canada)"
17564
17565 #: lib/languages:354
17566 msgid "French (Canada)"
17567 msgstr "Perancis (Canada)"
17568
17569 #: lib/languages:364
17570 msgid "Catalan"
17571 msgstr "Catalan"
17572
17573 #: lib/languages:376
17574 msgid "Chinese (simplified)"
17575 msgstr "Cina (ringkas)"
17576
17577 #: lib/languages:386
17578 msgid "Chinese (traditional)"
17579 msgstr "Cina (tradisional)"
17580
17581 #: lib/languages:396
17582 msgid "Coptic"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: lib/languages:403
17586 msgid "Croatian"
17587 msgstr "Croasia"
17588
17589 #: lib/languages:412
17590 msgid "Czech"
17591 msgstr "Ceko"
17592
17593 #: lib/languages:422
17594 msgid "Danish"
17595 msgstr "Denmark"
17596
17597 #: lib/languages:433
17598 msgid "Divehi (Maldivian)"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/languages:440
17602 msgid "Dutch"
17603 msgstr "Belanda"
17604
17605 #: lib/languages:451
17606 msgid "English"
17607 msgstr "Inggris"
17608
17609 #: lib/languages:464
17610 msgid "Esperanto"
17611 msgstr "Esperanto"
17612
17613 #: lib/languages:473
17614 msgid "Estonian"
17615 msgstr "Estonia"
17616
17617 #: lib/languages:487
17618 msgid "Farsi"
17619 msgstr "Persia"
17620
17621 #: lib/languages:502
17622 msgid "Finnish"
17623 msgstr "Finlandia"
17624
17625 #: lib/languages:513
17626 msgid "French"
17627 msgstr "Perancis"
17628
17629 #: lib/languages:529
17630 msgid "Friulian"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: lib/languages:539
17634 msgid "Galician"
17635 msgstr "Galician"
17636
17637 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17638 msgid "Georgian"
17639 msgstr "Georgian"
17640
17641 #: lib/languages:562
17642 msgid "German (old spelling)"
17643 msgstr "Jerman (old spelling)"
17644
17645 #: lib/languages:573
17646 msgid "German"
17647 msgstr "Jerman"
17648
17649 #: lib/languages:588
17650 msgid "German (Switzerland)"
17651 msgstr "Jerman (Swiss)"
17652
17653 #: lib/languages:601
17654 #, fuzzy
17655 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17656 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17657
17658 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17660 msgid "Greek"
17661 msgstr "Huruf Yunani"
17662
17663 #: lib/languages:624
17664 msgid "Greek (polytonic)"
17665 msgstr "Yunani (polytonic)"
17666
17667 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17668 msgid "Hebrew"
17669 msgstr "Hibrani"
17670
17671 #: lib/languages:652
17672 msgid "Hindi"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: lib/languages:671
17676 msgid "Icelandic"
17677 msgstr "Islandia"
17678
17679 #: lib/languages:682
17680 msgid "Interlingua"
17681 msgstr "Interlingua"
17682
17683 #: lib/languages:692
17684 msgid "Irish"
17685 msgstr "Irish"
17686
17687 #: lib/languages:701
17688 msgid "Italian"
17689 msgstr "Italia"
17690
17691 #: lib/languages:716
17692 msgid "Japanese"
17693 msgstr "Jepang"
17694
17695 #: lib/languages:730
17696 msgid "Japanese (CJK)"
17697 msgstr "Jepang (CJK)"
17698
17699 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17700 msgid "Kannada"
17701 msgstr "Kannada"
17702
17703 #: lib/languages:748
17704 msgid "Kazakh"
17705 msgstr "Kazakh"
17706
17707 #: lib/languages:759
17708 msgid "Khmer"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: lib/languages:766
17712 msgid "Korean"
17713 msgstr "Korea"
17714
17715 #: lib/languages:775
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Kurmanji"
17718 msgstr "Surat saudara"
17719
17720 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17721 msgid "Lao"
17722 msgstr "Lao"
17723
17724 #: lib/languages:803
17725 msgid "Latvian"
17726 msgstr "Latvia"
17727
17728 #: lib/languages:816
17729 msgid "Lithuanian"
17730 msgstr "Lituania"
17731
17732 #: lib/languages:827
17733 msgid "Lower Sorbian"
17734 msgstr "Lower Sorbian"
17735
17736 #: lib/languages:836
17737 msgid "Hungarian"
17738 msgstr "Hungaria"
17739
17740 #: lib/languages:847
17741 msgid "Macedonian"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: lib/languages:857
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Marathi"
17747 msgstr "Gujarati"
17748
17749 #: lib/languages:867
17750 msgid "Mongolian"
17751 msgstr "Mongolia"
17752
17753 #: lib/languages:876
17754 #, fuzzy
17755 msgid "English (New Zealand)"
17756 msgstr "Inggris (Canada)"
17757
17758 #: lib/languages:886
17759 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17760 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17761
17762 #: lib/languages:896
17763 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17764 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17765
17766 #: lib/languages:907
17767 msgid "Occitan"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: lib/languages:928
17771 msgid "Piedmontese"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/languages:938
17775 msgid "Polish"
17776 msgstr "Polandia"
17777
17778 #: lib/languages:949
17779 msgid "Portuguese"
17780 msgstr "Portugis"
17781
17782 #: lib/languages:959
17783 msgid "Romanian"
17784 msgstr "Rumania"
17785
17786 #: lib/languages:969
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Romansh"
17789 msgstr "Roman"
17790
17791 #: lib/languages:979
17792 msgid "Russian"
17793 msgstr "Rusia"
17794
17795 #: lib/languages:990
17796 msgid "North Sami"
17797 msgstr "Sami Utara"
17798
17799 #: lib/languages:999
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Sanskrit"
17802 msgstr "Sans Serif"
17803
17804 #: lib/languages:1006
17805 msgid "Scottish"
17806 msgstr "Scottish"
17807
17808 #: lib/languages:1017
17809 msgid "Serbian"
17810 msgstr "Serbia"
17811
17812 #: lib/languages:1032
17813 msgid "Serbian (Latin)"
17814 msgstr "Serbia (Latin)"
17815
17816 #: lib/languages:1042
17817 msgid "Slovak"
17818 msgstr "Slovakia"
17819
17820 #: lib/languages:1052
17821 msgid "Slovene"
17822 msgstr "Slovenia"
17823
17824 #: lib/languages:1061
17825 msgid "Spanish"
17826 msgstr "Spanyol"
17827
17828 #: lib/languages:1075
17829 msgid "Spanish (Mexico)"
17830 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17831
17832 #: lib/languages:1087
17833 msgid "Swedish"
17834 msgstr "Swedia"
17835
17836 #: lib/languages:1098
17837 msgid "Syriac"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17841 msgid "Tamil"
17842 msgstr "Tamil"
17843
17844 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17845 msgid "Telugu"
17846 msgstr "Telugu"
17847
17848 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17849 msgid "Thai"
17850 msgstr "Thailand"
17851
17852 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17853 msgid "Tibetan"
17854 msgstr "Tibetan"
17855
17856 #: lib/languages:1143
17857 msgid "Turkish"
17858 msgstr "Turki"
17859
17860 #: lib/languages:1158
17861 msgid "Turkmen"
17862 msgstr "Turki"
17863
17864 #: lib/languages:1168
17865 msgid "Ukrainian"
17866 msgstr "Ukrainia"
17867
17868 #: lib/languages:1179
17869 msgid "Upper Sorbian"
17870 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17871
17872 #: lib/languages:1189
17873 msgid "Urdu"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: lib/languages:1197
17877 msgid "Vietnamese"
17878 msgstr "Vietnam"
17879
17880 #: lib/languages:1206
17881 msgid "Welsh"
17882 msgstr "Welsh"
17883
17884 #: lib/latexfonts:82
17885 msgid "AE (Almost European)"
17886 msgstr "AE (Almost European)"
17887
17888 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17889 msgid "Bera Serif"
17890 msgstr "Bera Serif"
17891
17892 #: lib/latexfonts:104
17893 msgid "Bookman"
17894 msgstr "Bookman"
17895
17896 #: lib/latexfonts:110
17897 msgid "Concrete Roman"
17898 msgstr "Concrete Roman"
17899
17900 #: lib/latexfonts:116
17901 msgid "Zapf Chancery"
17902 msgstr "Zapf Chancery"
17903
17904 #: lib/latexfonts:122
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17907 msgstr "Bitstream Charter"
17908
17909 #: lib/latexfonts:128
17910 msgid "Crimson (Cochineal)"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: lib/latexfonts:136
17914 msgid "Crimson"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/latexfonts:142
17918 msgid "Computer Modern Roman"
17919 msgstr "Computer Modern Roman"
17920
17921 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17922 msgid "URW Garamond"
17923 msgstr "URW Garamond"
17924
17925 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17926 #: lib/latexfonts:202
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Libertine"
17929 msgstr "Liber"
17930
17931 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17932 msgid "Latin Modern Roman"
17933 msgstr "Latin Modern Roman"
17934
17935 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17938 msgstr "Bitstream Charter"
17939
17940 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17941 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17942 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17943
17944 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17945 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17946 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17947
17948 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17949 msgid "Minion Pro"
17950 msgstr "Minion Pro"
17951
17952 #: lib/latexfonts:302
17953 msgid "New Century Schoolbook"
17954 msgstr "New Century Schoolbook"
17955
17956 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Noto Serif"
17959 msgstr "Bera Serif"
17960
17961 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17962 #: lib/latexfonts:354
17963 msgid "Palatino"
17964 msgstr "Palatino"
17965
17966 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17967 msgid "Times Roman"
17968 msgstr "Times Roman"
17969
17970 #: lib/latexfonts:388
17971 msgid "TeX Gyre Bonum"
17972 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17973
17974 #: lib/latexfonts:394
17975 msgid "TeX Gyre Chorus"
17976 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17977
17978 #: lib/latexfonts:400
17979 msgid "TeX Gyre Pagella"
17980 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17981
17982 #: lib/latexfonts:406
17983 msgid "TeX Gyre Schola"
17984 msgstr "TeX Gyre Schola"
17985
17986 #: lib/latexfonts:412
17987 msgid "TeX Gyre Termes"
17988 msgstr "TeX Gyre Termes"
17989
17990 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17991 msgid "Utopia (Fourier)"
17992 msgstr "Utopia (Fourier)"
17993
17994 #: lib/latexfonts:455
17995 msgid "Avant Garde"
17996 msgstr "Avant Garde"
17997
17998 #: lib/latexfonts:461
17999 msgid "Bera Sans"
18000 msgstr "Bera Sans"
18001
18002 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18003 msgid "Biolinum"
18004 msgstr "Biolinum"
18005
18006 #: lib/latexfonts:495
18007 msgid "CM Bright"
18008 msgstr "CM Bright"
18009
18010 #: lib/latexfonts:502
18011 msgid "Computer Modern Sans"
18012 msgstr "Computer Modern Sans"
18013
18014 #: lib/latexfonts:508
18015 msgid "Helvetica"
18016 msgstr "Helvetica"
18017
18018 #: lib/latexfonts:516
18019 msgid "Iwona"
18020 msgstr "Iwona"
18021
18022 #: lib/latexfonts:523
18023 msgid "Iwona (Light)"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: lib/latexfonts:530
18027 msgid "Iwona (Condensed)"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: lib/latexfonts:537
18031 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/latexfonts:544
18035 msgid "Kurier"
18036 msgstr "Kurier"
18037
18038 #: lib/latexfonts:551
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Kurier (Light)"
18041 msgstr "CM Typewriter Light"
18042
18043 #: lib/latexfonts:558
18044 msgid "Kurier (Condensed)"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: lib/latexfonts:565
18048 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: lib/latexfonts:572
18052 msgid "Latin Modern Sans"
18053 msgstr "Latin Modern Sans"
18054
18055 #: lib/latexfonts:579
18056 msgid "Noto Sans"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/latexfonts:586
18060 msgid "TeX Gyre Adventor"
18061 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18062
18063 #: lib/latexfonts:592
18064 msgid "TeX Gyre Heros"
18065 msgstr "TeX Gyre Heros"
18066
18067 #: lib/latexfonts:598
18068 msgid "URW Classico (Optima)"
18069 msgstr "URW Classico (Optima)"
18070
18071 #: lib/latexfonts:610
18072 msgid "Bera Mono"
18073 msgstr "Bera Mono"
18074
18075 #: lib/latexfonts:618
18076 msgid "CM Typewriter Light"
18077 msgstr "CM Typewriter Light"
18078
18079 #: lib/latexfonts:625
18080 msgid "Computer Modern Typewriter"
18081 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18082
18083 #: lib/latexfonts:631
18084 msgid "Courier"
18085 msgstr "Courier"
18086
18087 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Libertine Mono"
18090 msgstr "Bera Mono"
18091
18092 #: lib/latexfonts:653
18093 msgid "Latin Modern Typewriter"
18094 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18095
18096 #: lib/latexfonts:660
18097 msgid "LuxiMono"
18098 msgstr "LuxiMono"
18099
18100 #: lib/latexfonts:667
18101 msgid "Noto Mono"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: lib/latexfonts:674
18105 #, fuzzy
18106 msgid "TeX Gyre Cursor"
18107 msgstr "LaTeX error"
18108
18109 #: lib/latexfonts:680
18110 #, fuzzy
18111 msgid "TX Typewriter"
18112 msgstr "Mesin ketik"
18113
18114 #: lib/latexfonts:692
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Crimson (New TX)"
18117 msgstr "Times Roman"
18118
18119 #: lib/latexfonts:700
18120 msgid "Euler VM"
18121 msgstr "Euler VM"
18122
18123 #: lib/latexfonts:706
18124 msgid "URW Garamond (New TX)"
18125 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18126
18127 #: lib/latexfonts:714
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Iwona (Math)"
18130 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18131
18132 #: lib/latexfonts:727
18133 msgid "Kurier (Math)"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: lib/latexfonts:740
18137 msgid "Libertine (New TX)"
18138 msgstr "Libertine (New TX)"
18139
18140 #: lib/latexfonts:748
18141 msgid "Minion Pro (New TX)"
18142 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18143
18144 #: lib/latexfonts:757
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Times Roman (New TX)"
18147 msgstr "Times Roman"
18148
18149 #: lib/encodings:50
18150 msgid "Unicode (utf8)"
18151 msgstr "Unicode (utf8)"
18152
18153 #: lib/encodings:55
18154 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18155 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18156
18157 #: lib/encodings:59
18158 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18159 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18160
18161 #: lib/encodings:62
18162 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18163 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18164
18165 #: lib/encodings:65
18166 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18167 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18168
18169 #: lib/encodings:68
18170 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18171 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18172
18173 #: lib/encodings:71
18174 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18175 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18176
18177 #: lib/encodings:75
18178 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18179 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18180
18181 #: lib/encodings:79
18182 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18183 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18184
18185 #: lib/encodings:83
18186 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18187 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18188
18189 #: lib/encodings:86
18190 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18191 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18192
18193 #: lib/encodings:89
18194 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18195 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18196
18197 #: lib/encodings:92
18198 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18199 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18200
18201 #: lib/encodings:95
18202 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18203 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18204
18205 #: lib/encodings:98
18206 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18207 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18208
18209 #: lib/encodings:101
18210 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18211 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18212
18213 #: lib/encodings:104
18214 msgid "DOS (CP 437)"
18215 msgstr "DOS (CP 437)"
18216
18217 #: lib/encodings:108
18218 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18219 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18220
18221 #: lib/encodings:111
18222 msgid "Western European (CP 850)"
18223 msgstr "Western European (CP 850)"
18224
18225 #: lib/encodings:114
18226 msgid "Central European (CP 852)"
18227 msgstr "Central European (CP 852)"
18228
18229 #: lib/encodings:118
18230 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18231 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18232
18233 #: lib/encodings:123
18234 msgid "Western European (CP 858)"
18235 msgstr "Western European (CP 858)"
18236
18237 #: lib/encodings:126
18238 msgid "Hebrew (CP 862)"
18239 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18240
18241 #: lib/encodings:129
18242 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18243 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18244
18245 #: lib/encodings:133
18246 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18247 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18248
18249 #: lib/encodings:136
18250 msgid "Central European (CP 1250)"
18251 msgstr "Central European (CP 1250)"
18252
18253 #: lib/encodings:140
18254 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18255 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18256
18257 #: lib/encodings:144
18258 msgid "Western European (CP 1252)"
18259 msgstr "Western European (CP 1252)"
18260
18261 #: lib/encodings:147
18262 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18263 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18264
18265 #: lib/encodings:151
18266 msgid "Arabic (CP 1256)"
18267 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18268
18269 #: lib/encodings:154
18270 msgid "Baltic (CP 1257)"
18271 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18272
18273 #: lib/encodings:158
18274 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18275 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18276
18277 #: lib/encodings:162
18278 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18279 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18280
18281 #: lib/encodings:166
18282 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18283 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18284
18285 #: lib/encodings:177
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18288 msgstr "Cina (tradisional)"
18289
18290 #: lib/encodings:187
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18293 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18294
18295 #: lib/encodings:194
18296 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18297 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18298
18299 #: lib/encodings:198
18300 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18301 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18302
18303 #: lib/encodings:202
18304 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18305 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18306
18307 #: lib/encodings:206
18308 msgid "Korean (EUC-KR)"
18309 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18310
18311 #: lib/encodings:210
18312 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18313 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18314
18315 #: lib/encodings:214
18316 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18317 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18318
18319 #: lib/encodings:218
18320 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18321 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18322
18323 #: lib/encodings:225
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18326 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18327
18328 #: lib/encodings:227
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18331 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18332
18333 #: lib/encodings:229
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18336 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18337
18338 #: lib/encodings:231
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18341 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18342
18343 #: lib/encodings:238
18344 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18345 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18346
18347 #: lib/encodings:243
18348 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18349 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18350
18351 #: lib/encodings:247
18352 msgid "ASCII"
18353 msgstr "ASCII"
18354
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18356 msgid "Array Environment|y"
18357 msgstr "Lingkungan Array|y"
18358
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18360 msgid "Cases Environment|C"
18361 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18362
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18364 msgid "Aligned Environment|l"
18365 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18366
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18368 msgid "AlignedAt Environment|v"
18369 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18370
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18372 msgid "Gathered Environment|h"
18373 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18374
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18376 msgid "Split Environment|S"
18377 msgstr "Lingkungan Split|S"
18378
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18380 msgid "Delimiters...|r"
18381 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18382
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18384 msgid "Matrix...|x"
18385 msgstr "Matriks..."
18386
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18388 msgid "Macro|o"
18389 msgstr "Makro|o"
18390
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18392 msgid "AMS align Environment|a"
18393 msgstr "Rumus AMS align|a"
18394
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18396 msgid "AMS alignat Environment|t"
18397 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18398
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18400 msgid "AMS flalign Environment|f"
18401 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18402
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18404 msgid "AMS gather Environment|g"
18405 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18406
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18408 msgid "AMS multline Environment|m"
18409 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18410
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18412 msgid "Inline Formula|I"
18413 msgstr "Rumus Inline|I"
18414
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18416 msgid "Displayed Formula|D"
18417 msgstr "Rumus Display|D"
18418
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18420 msgid "Eqnarray Environment|E"
18421 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18422
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18424 msgid "AMS Environment|A"
18425 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18426
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18428 msgid "Number Whole Formula|N"
18429 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18430
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18432 msgid "Number This Line|u"
18433 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18434
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18436 msgid "Equation Label|L"
18437 msgstr "Label Rumus|L"
18438
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18440 msgid "Copy as Reference|R"
18441 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18444 msgid "Split Cell|C"
18445 msgstr "Memisah Sel|h"
18446
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18448 msgid "Insert|s"
18449 msgstr "Sisipan|S"
18450
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18452 msgid "Add Line Above|o"
18453 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18454
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18456 msgid "Add Line Below|B"
18457 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18458
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18460 msgid "Delete Line Above|v"
18461 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18462
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18464 msgid "Delete Line Below|w"
18465 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18466
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18468 msgid "Add Line to Left"
18469 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18472 msgid "Add Line to Right"
18473 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18474
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18476 msgid "Delete Line to Left"
18477 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18480 msgid "Delete Line to Right"
18481 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18482
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18484 msgid "Show Math Toolbar"
18485 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18488 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18489 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18492 msgid "Show Table Toolbar"
18493 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18496 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18497 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18500 msgid "Next Cross-Reference|N"
18501 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18504 msgid "Go to Label|G"
18505 msgstr "Ke lokasi label|e"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18508 msgid "<Reference>|R"
18509 msgstr "<Referensi>|R"
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18512 msgid "(<Reference>)|e"
18513 msgstr "(<Referensi>)|e"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18516 msgid "<Page>|P"
18517 msgstr "<Halaman>|H"
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18520 msgid "On Page <Page>|O"
18521 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18524 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18525 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18528 msgid "Formatted Reference|t"
18529 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18532 msgid "Textual Reference|x"
18533 msgstr "Referensi Tekstual"
18534
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Label Only|L"
18538 msgstr "Hanya Preambel"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18553 msgid "Settings...|S"
18554 msgstr "Pengaturan...|a"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18557 msgid "Go Back|G"
18558 msgstr "Kembali|b"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18561 msgid "Copy as Reference|C"
18562 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18565 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18566 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18569 msgid "Open Inset|O"
18570 msgstr "Buka sisipan|B"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18573 msgid "Close Inset|C"
18574 msgstr "Tutup sisipan|u"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18578 msgid "Dissolve Inset|D"
18579 msgstr "Hapus sisipan"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18582 msgid "Show Label|L"
18583 msgstr "Tampilkan Label|L"
18584
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18586 msgid "Frameless|l"
18587 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18588
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18590 msgid "Simple Frame|F"
18591 msgstr "Bingkai Garis|G"
18592
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18594 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18595 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18598 msgid "Oval, Thin|a"
18599 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18602 msgid "Oval, Thick|v"
18603 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18606 msgid "Drop Shadow|w"
18607 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18610 msgid "Shaded Background|B"
18611 msgstr "Latar Berwarna|w"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18614 msgid "Double Frame|u"
18615 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18618 msgid "LyX Note|N"
18619 msgstr "Nota LyX|N"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18622 msgid "Comment|m"
18623 msgstr "Komentar|K"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18626 msgid "Greyed Out|G"
18627 msgstr "Nota Kelabu|b"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18630 msgid "Open All Notes|A"
18631 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18634 msgid "Close All Notes|l"
18635 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18638 msgid "Phantom|P"
18639 msgstr "Phantom|P"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18642 msgid "Horizontal Phantom|H"
18643 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18646 msgid "Vertical Phantom|V"
18647 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18650 msgid "Interword Space|w"
18651 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18654 msgid "Protected Space|o"
18655 msgstr "Spasi Protected|"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Visible Space|a"
18660 msgstr "Spasi Vertikal"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18663 msgid "Thin Space|T"
18664 msgstr "Spasi Tipis|T"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18667 msgid "Negative Thin Space|N"
18668 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18671 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18672 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18675 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18676 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18679 msgid "Quad Space|Q"
18680 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18683 msgid "Double Quad Space|u"
18684 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18687 msgid "Horizontal Fill|F"
18688 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18691 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18692 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18695 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18696 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18699 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18700 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18703 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18704 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18707 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18708 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18711 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18712 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18715 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18716 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18719 msgid "Custom Length|C"
18720 msgstr "Atur Lebar Isian"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18723 msgid "Medium Space|M"
18724 msgstr "Spasi Sedang|S"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18727 msgid "Thick Space|h"
18728 msgstr "Spasi Tebal|b"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18731 msgid "Negative Medium Space|u"
18732 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18735 msgid "Negative Thick Space|i"
18736 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18739 msgid "DefSkip|D"
18740 msgstr "Lompat Normal|N"
18741
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18743 msgid "SmallSkip|S"
18744 msgstr "Lompat Kecil|K"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18747 msgid "MedSkip|M"
18748 msgstr "Lompat Sedang|S"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18751 msgid "BigSkip|B"
18752 msgstr "Lompat Lebar|L"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18755 msgid "VFill|F"
18756 msgstr "Lompat Variabel|V"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18759 msgid "Custom|C"
18760 msgstr "Atur Lompatan|A"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18763 msgid "Settings...|e"
18764 msgstr "Pengaturan...|e"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18767 msgid "Include|c"
18768 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18771 msgid "Input|p"
18772 msgstr "Kode Input|p"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18775 msgid "Verbatim|V"
18776 msgstr "Kode Verbatim|V"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18779 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18780 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18783 msgid "Listing|L"
18784 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18787 msgid "Edit Included File...|E"
18788 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18791 msgid "New Page|N"
18792 msgstr "Halaman Baru|B"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18795 msgid "Page Break|a"
18796 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18799 msgid "Clear Page|C"
18800 msgstr "Halaman Kosong|K"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18803 msgid "Clear Double Page|D"
18804 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18807 msgid "Ragged Line Break|R"
18808 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18811 msgid "Justified Line Break|J"
18812 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Plain Separator|P"
18817 msgstr "Pemisah Menu|M"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Paragraph Break|B"
18822 msgstr "Paragraf"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18825 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18826 msgid "Cut"
18827 msgstr "Potong"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18830 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18831 msgid "Copy"
18832 msgstr "Salin"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18835 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18837 msgid "Paste"
18838 msgstr "Tempelkan"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18841 msgid "Paste Recent|e"
18842 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18845 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18846 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Forward Search|F"
18851 msgstr "Pencarian maju|m"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18854 msgid "Move Paragraph Up|o"
18855 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18858 msgid "Move Paragraph Down|v"
18859 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18862 msgid "Promote Section|r"
18863 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18866 msgid "Demote Section|m"
18867 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18870 msgid "Move Section Down|D"
18871 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18874 msgid "Move Section Up|U"
18875 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18878 msgid "Insert Regular Expression"
18879 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18882 msgid "Accept Change|c"
18883 msgstr "Terima Perubahan"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18886 msgid "Reject Change|j"
18887 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18890 msgid "Apply Last Text Style|A"
18891 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18894 msgid "Text Style|x"
18895 msgstr "Corak Teks|C"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18898 msgid "Paragraph Settings...|P"
18899 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18902 msgid "Fullscreen Mode"
18903 msgstr "Tampilan layar penuh"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Close Current View"
18908 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18911 msgid "Anything|A"
18912 msgstr "Apa saja|j"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18915 msgid "Anything Non-Empty|o"
18916 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18919 msgid "Any Word|W"
18920 msgstr "Kata apa saja|t"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18923 msgid "Any Number|N"
18924 msgstr "Angka apa saja|g"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18927 msgid "User Defined|U"
18928 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18931 msgid "Append Argument"
18932 msgstr "Tambahkan argumen"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18935 msgid "Remove Last Argument"
18936 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18939 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18940 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18943 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18944 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
18947 msgid "Insert Optional Argument"
18948 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
18951 msgid "Remove Optional Argument"
18952 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
18955 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18956 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
18959 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18960 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
18963 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18964 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18967 msgid "Reload|R"
18968 msgstr "Muat Ulang|g"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18972 msgid "Edit Externally...|x"
18973 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18976 msgid "Top|T"
18977 msgstr "Rata Atas"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18980 msgid "Bottom|B"
18981 msgstr "Rata Bawah"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18984 msgid "Left|L"
18985 msgstr "Rata kiri|r"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18988 msgid "Right|R"
18989 msgstr "Kanan|K"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18992 msgid "Left|f"
18993 msgstr "Rata kiri|r"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18996 msgid "Center|C"
18997 msgstr "Tengah|T"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19000 msgid "Right|h"
19001 msgstr "Rata Kanan|K"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19004 msgid "Decimal"
19005 msgstr "Rata Desimal"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19008 msgid "Multicolumn|u"
19009 msgstr "Gabung kolom"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19012 msgid "Multirow|w"
19013 msgstr "Gabung baris"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19016 msgid "Append Row|A"
19017 msgstr "Tambah Baris|s"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19020 msgid "Delete Row|D"
19021 msgstr "Hapus Baris|H"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19024 msgid "Copy Row|o"
19025 msgstr "Salin Baris"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Move Row Up"
19030 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Move Row Down"
19035 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19038 msgid "Append Column|p"
19039 msgstr "Tambah Kolom"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19042 msgid "Delete Column|e"
19043 msgstr "Hapus Kolom|p"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19046 msgid "Copy Column|y"
19047 msgstr "Salin Kolom|o"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19050 msgid "Move Column Right|v"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19054 msgid "Move Column Left"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Multi-page Table|g"
19060 msgstr "TempatTabel"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Formal Style|m"
19065 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19066
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Borders|d"
19070 msgstr "&Garis Batas"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19073 msgid "Alignment|i"
19074 msgstr "Pelurusan|P"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Columns/Rows|C"
19079 msgstr "Kolom"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19082 msgid "File|F"
19083 msgstr "Berkas|e"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19086 msgid "Path|P"
19087 msgstr "Lokasi|L"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19090 msgid "Class|C"
19091 msgstr "Kelas|e"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19094 msgid "File Revision|R"
19095 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19098 msgid "Tree Revision|T"
19099 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19102 msgid "Revision Author|A"
19103 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19104
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19106 msgid "Revision Date|D"
19107 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19110 msgid "Revision Time|i"
19111 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19114 msgid "LyX Version|X"
19115 msgstr "Versi LyX|X"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19118 msgid "Document Info|D"
19119 msgstr "Info Dokumen|D"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19122 msgid "Copy Text|o"
19123 msgstr "Salin Teks|S"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19126 msgid "Activate Branch|A"
19127 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19130 msgid "Deactivate Branch|e"
19131 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Activate Branch in Master|M"
19136 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19141 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Invert Inset|I"
19146 msgstr "Sisipkan Nota"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Add Unknown Branch|w"
19151 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19154 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19155 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19158 msgid "All Indexes|A"
19159 msgstr "Semua Indeks|k"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19162 msgid "Subindex|b"
19163 msgstr "Anak Indeks|d"
19164
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19166 msgid "Reject Change|R"
19167 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19168
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19170 msgid "Promote Section|P"
19171 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19174 msgid "Demote Section|D"
19175 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19178 msgid "Move Section Down|w"
19179 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19182 msgid "Select Section|S"
19183 msgstr "Pilih SubBab|S"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19186 msgid "Wrap by Preview|y"
19187 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Lock Toolbars|L"
19192 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Small-sized Icons"
19197 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Normal-sized Icons"
19202 msgstr "Ikon ukuran normal"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Big-sized Icons"
19207 msgstr "Ikon ukuran besar"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Huge-sized Icons"
19212 msgstr "Ikon ukuran besar"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Giant-sized Icons"
19217 msgstr "Ikon ukuran besar"
19218
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19220 msgid "Edit|E"
19221 msgstr "Suntingan|u"
19222
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19224 msgid "View|V"
19225 msgstr "Tampilan|T"
19226
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19228 msgid "Insert|I"
19229 msgstr "Sisipan|S"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19232 msgid "Navigate|N"
19233 msgstr "Navigasi|N"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19236 msgid "Document|D"
19237 msgstr "Dokumen|D"
19238
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19240 msgid "Tools|T"
19241 msgstr "AlatBantuan|A"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19244 msgid "Help|H"
19245 msgstr "Bantuan|B"
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19248 msgid "New|N"
19249 msgstr "Baru|u"
19250
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19252 msgid "New from Template...|m"
19253 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19254
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19256 msgid "Open...|O"
19257 msgstr "Buka berkas...|B"
19258
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19260 msgid "Open Recent|t"
19261 msgstr "Buka terkini|a"
19262
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19264 msgid "Close|C"
19265 msgstr "Tutup|T"
19266
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19268 msgid "Close All"
19269 msgstr "Tutup Semua"
19270
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19272 msgid "Save|S"
19273 msgstr "Simpan|S"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19276 msgid "Save As...|A"
19277 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19280 msgid "Save All|l"
19281 msgstr "Simpan Semua|n"
19282
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19284 msgid "Revert to Saved|R"
19285 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19288 msgid "Version Control|V"
19289 msgstr "Kontrol Versi|V"
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19292 msgid "Import|I"
19293 msgstr "Impor|I"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19296 msgid "Export|E"
19297 msgstr "Ekspor|E"
19298
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19300 msgid "Fax...|F"
19301 msgstr "Fax...|F"
19302
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19304 msgid "New Window|W"
19305 msgstr "Jendela Baru|d"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19308 msgid "Close Window|d"
19309 msgstr "Tutup Jendela|p"
19310
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19312 msgid "Exit|x"
19313 msgstr "Keluar"
19314
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19316 msgid "Register...|R"
19317 msgstr "Daftarkan...|r"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19320 msgid "Check In Changes...|I"
19321 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19322
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19324 msgid "Check Out for Edit|O"
19325 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19326
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Copy|p"
19330 msgstr "Salin|S"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Rename|R"
19335 msgstr "&Nama Lain"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19338 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19339 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19342 msgid "Revert to Repository Version|v"
19343 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19346 msgid "Undo Last Check In|U"
19347 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19350 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19351 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19354 msgid "Show History...|H"
19355 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19358 msgid "Use Locking Property|L"
19359 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Export As...|s"
19364 msgstr "Sedang mengekspor..."
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19367 #, fuzzy
19368 msgid "More Formats & Options...|r"
19369 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19370
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19372 msgid "Undo|U"
19373 msgstr "Batalkan"
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19376 msgid "Redo|R"
19377 msgstr "Kembalikan|K"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19380 msgid "Paste Special"
19381 msgstr "Tempelkan  spesial"
19382
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19384 msgid "Select Whole Inset"
19385 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19388 msgid "Select All"
19389 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19392 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19393 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19396 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19397 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19400 msgid "Text Style|S"
19401 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19404 msgid "Table|T"
19405 msgstr "Tabel"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19408 msgid "Math|M"
19409 msgstr "Rumus Matematika|M"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19412 msgid "Rows & Columns|C"
19413 msgstr "Baris & Kolom|o"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19416 msgid "Increase List Depth|I"
19417 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19420 msgid "Decrease List Depth|D"
19421 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19424 msgid "Dissolve Inset"
19425 msgstr "Hapus sisipan"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19428 msgid "TeX Code Settings...|C"
19429 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19432 msgid "Float Settings...|a"
19433 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19436 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19437 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19440 msgid "Note Settings...|N"
19441 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19444 msgid "Phantom Settings...|h"
19445 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19448 msgid "Branch Settings...|B"
19449 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19452 msgid "Box Settings...|x"
19453 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19456 msgid "Index Entry Settings...|y"
19457 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19460 msgid "Index Settings...|x"
19461 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19464 msgid "Info Settings...|n"
19465 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19468 msgid "Listings Settings...|g"
19469 msgstr "Pengaturan Listing..."
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19472 msgid "Table Settings...|a"
19473 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19476 msgid "Paste from HTML|H"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19480 msgid "Paste from LaTeX|L"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19484 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19485 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19488 msgid "Paste as PDF"
19489 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19490
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19492 msgid "Paste as PNG"
19493 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19496 msgid "Paste as JPEG"
19497 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19498
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Paste as EMF"
19502 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19505 msgid "Plain Text|T"
19506 msgstr "Teks Biasa|T"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19509 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19510 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19513 msgid "Selection|S"
19514 msgstr "Pilihan|P"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19517 msgid "Selection, Join Lines|i"
19518 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19521 msgid "Dissolve Text Style"
19522 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19525 msgid "Customized...|C"
19526 msgstr "Pengaturan...|P"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19529 msgid "Capitalize|a"
19530 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19533 msgid "Uppercase|U"
19534 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19537 msgid "Lowercase|L"
19538 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Formal Style|F"
19543 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19546 msgid "Multicolumn|M"
19547 msgstr "Gabung kolom|u"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19550 msgid "Multirow|u"
19551 msgstr "Gabung baris|G"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19554 msgid "Top Line|T"
19555 msgstr "Garis Atas"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19558 msgid "Bottom Line|B"
19559 msgstr "Garis Bawah"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19562 msgid "Left Line|L"
19563 msgstr "Garis Kiri"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19566 msgid "Right Line|R"
19567 msgstr "Garis Kanan"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19570 msgid "Top|p"
19571 msgstr "Rata Atas"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19574 msgid "Middle|i"
19575 msgstr "Tengah Garis"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19578 msgid "Bottom|o"
19579 msgstr "Rata Bawah|w"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19582 msgid "Middle|M"
19583 msgstr "Tengah Garis"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19586 msgid "Add Row|A"
19587 msgstr "Tambah Baris|s"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19590 msgid "Add Column|u"
19591 msgstr "Tambah Kolom"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19594 msgid "Copy Column|p"
19595 msgstr "Salin kolom|o"
19596
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19598 msgid "Change Limits Type|L"
19599 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19600
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19602 msgid "Macro Definition"
19603 msgstr "Definisi Makro"
19604
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19606 msgid "Change Formula Type|F"
19607 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19610 msgid "Text Style|T"
19611 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19614 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19615 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19618 msgid "Add Line Above|A"
19619 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19622 msgid "Delete Line Above|D"
19623 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19626 msgid "Delete Line Below|e"
19627 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19632 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19637 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19640 msgid "Default|t"
19641 msgstr "Bawaan|w"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19644 msgid "Display|D"
19645 msgstr "Rumus Display|D"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19648 msgid "Inline|I"
19649 msgstr "Rumus Inline|I"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19652 msgid "Math Normal Font|N"
19653 msgstr "Matematika Normal|N"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19656 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19657 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19660 msgid "Math Formal Script Family|o"
19661 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19664 msgid "Math Fraktur Family|F"
19665 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19668 msgid "Math Roman Family|R"
19669 msgstr "Matematika Roman|R"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19672 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19673 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19676 msgid "Math Bold Series|B"
19677 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19680 msgid "Text Normal Font|T"
19681 msgstr "Teks Normal|T"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19684 msgid "Text Roman Family"
19685 msgstr "Teks Roman"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19688 msgid "Text Sans Serif Family"
19689 msgstr "Teks Sans Serif"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19692 msgid "Text Typewriter Family"
19693 msgstr "Teks Mesinketik"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19696 msgid "Text Bold Series"
19697 msgstr "Teks Tebal"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19700 msgid "Text Medium Series"
19701 msgstr "Teks medium"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19704 msgid "Text Italic Shape"
19705 msgstr "Teks Miring"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19708 msgid "Text Small Caps Shape"
19709 msgstr "Teks Small Caps"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19712 msgid "Text Slanted Shape"
19713 msgstr "Teks Condong"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19716 msgid "Text Upright Shape"
19717 msgstr "Teks Tegak"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19720 msgid "Octave|O"
19721 msgstr "Octave|O"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19724 msgid "Maxima|M"
19725 msgstr "Maxima|M"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19728 msgid "Mathematica|a"
19729 msgstr "Mathematica|a"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19732 msgid "Maple, Simplify|S"
19733 msgstr "Maple, Simplify|S"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19736 msgid "Maple, Factor|F"
19737 msgstr "Maple, Factor|F"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19740 msgid "Maple, Evalm|E"
19741 msgstr "Maple, Evalm|E"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19744 msgid "Maple, Evalf|v"
19745 msgstr "Maple, Evalf|v"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19748 msgid "Open All Insets|O"
19749 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19752 msgid "Close All Insets|C"
19753 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19756 msgid "Unfold Math Macro|n"
19757 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19760 msgid "Fold Math Macro|d"
19761 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Outline Pane|u"
19766 msgstr "Paparan Isi|P"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Code Preview Pane|P"
19771 msgstr "Pra tampilan gagal"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Messages Pane|g"
19776 msgstr "Tampilkan Pesan"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19779 msgid "Toolbars|b"
19780 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19783 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19784 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19787 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19788 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19791 msgid "Close Current View|w"
19792 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19795 msgid "Fullscreen|l"
19796 msgstr "Layar Penuh|L"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19799 msgid "Math|h"
19800 msgstr "Rumus Matematika|M"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19803 msgid "Special Character|p"
19804 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19807 msgid "Formatting|o"
19808 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19811 msgid "List / TOC|i"
19812 msgstr "Daftar Isi|i"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19815 msgid "Float|a"
19816 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19819 msgid "Note|N"
19820 msgstr "Nota|N"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19823 msgid "Branch|B"
19824 msgstr "Cabang|b"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19827 msgid "Custom Insets"
19828 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19831 msgid "File|e"
19832 msgstr "Berkas|e"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Box[[Menu]]|x"
19837 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19840 msgid "Citation...|C"
19841 msgstr "Acuan...|A"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19844 msgid "Cross-Reference...|R"
19845 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19848 msgid "Label...|L"
19849 msgstr "Label...|L"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19852 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19853 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19856 msgid "Table...|T"
19857 msgstr "Tabel...|T"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19860 msgid "Graphics...|G"
19861 msgstr "Gambar...|G"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19864 msgid "URL|U"
19865 msgstr "URL|U"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19868 msgid "Hyperlink...|k"
19869 msgstr "Hyperlink...|y"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19872 msgid "Footnote|F"
19873 msgstr "Catatan kaki|C"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19876 msgid "Marginal Note|M"
19877 msgstr "Catatan tepi|p"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19880 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19881 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19884 msgid "TeX Code"
19885 msgstr "TeX Code"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19888 msgid "Preview|w"
19889 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19892 msgid "Symbols...|b"
19893 msgstr "Simbol...|b"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19896 msgid "Ellipsis|i"
19897 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19900 msgid "End of Sentence|E"
19901 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19906 msgstr "Tanda Afiliasi "
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19911 msgstr "Corak acuan"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19914 msgid "Protected Hyphen|y"
19915 msgstr "Pemisah Kata|h"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19918 msgid "Breakable Slash|a"
19919 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Visible Space|V"
19924 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19927 msgid "Menu Separator|M"
19928 msgstr "Pemisah Menu|M"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19931 msgid "Phonetic Symbols|P"
19932 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Logos|L"
19937 msgstr "Logo"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19940 #, fuzzy
19941 msgid "LyX Logo|L"
19942 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19945 #, fuzzy
19946 msgid "TeX Logo|T"
19947 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19950 #, fuzzy
19951 msgid "LaTeX Logo|a"
19952 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19955 #, fuzzy
19956 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19957 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19960 msgid "Superscript|S"
19961 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19964 msgid "Subscript|u"
19965 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19968 msgid "Protected Space|P"
19969 msgstr "Spasi Protected|r"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19972 msgid "Horizontal Space...|o"
19973 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19976 msgid "Horizontal Line...|L"
19977 msgstr "Garis Horisontal...|G"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19980 msgid "Vertical Space...|V"
19981 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19984 msgid "Phantom|m"
19985 msgstr "Phantom|o"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19988 msgid "Hyphenation Point|H"
19989 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19992 msgid "Ligature Break|k"
19993 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Optional Line Break|B"
19998 msgstr "Pemisah Garis|i"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20001 msgid "Display Formula|D"
20002 msgstr "Rumus Display|D"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20005 msgid "Numbered Formula|N"
20006 msgstr "Rumus Numbered|N"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20009 msgid "Figure Wrap Float|F"
20010 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20013 msgid "Table Wrap Float|T"
20014 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20017 msgid "Table of Contents|C"
20018 msgstr "Daftar Isi|D"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20021 #, fuzzy
20022 msgid "List of Listings|L"
20023 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20026 msgid "Nomenclature|N"
20027 msgstr "Nomenklatur|N"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20032 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20035 msgid "LyX Document...|X"
20036 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20039 msgid "Plain Text...|T"
20040 msgstr "Teks Biasa...|B"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20043 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20044 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20047 msgid "External Material...|M"
20048 msgstr "Material Eksternal...|M"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20051 msgid "Child Document...|d"
20052 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20055 msgid "Comment|C"
20056 msgstr "Komentar|K"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20059 msgid "Insert New Branch...|I"
20060 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20063 msgid "Change Tracking|C"
20064 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20067 msgid "Build Program|B"
20068 msgstr "Build Program|B"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20071 msgid "LaTeX Log|L"
20072 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Start Appendix Here|x"
20077 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20080 msgid "View Master Document|M"
20081 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20084 msgid "Update Master Document|a"
20085 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Compressed|o"
20090 msgstr "Pemampatan|m"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20093 msgid "Disable Editing|E"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20097 msgid "Track Changes|T"
20098 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20101 msgid "Merge Changes...|M"
20102 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20105 msgid "Accept Change|A"
20106 msgstr "Terima Perubahan"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20109 msgid "Accept All Changes|c"
20110 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20113 msgid "Reject All Changes|e"
20114 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20117 msgid "Show Changes in Output|S"
20118 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20121 msgid "Bookmarks|B"
20122 msgstr "Batas Buku|B"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20125 msgid "Next Note|N"
20126 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20129 msgid "Next Change|C"
20130 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20133 msgid "Next Cross-Reference|R"
20134 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20137 msgid "Go to Label|L"
20138 msgstr "Ke Label|L"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20141 msgid "Save Bookmark 1|S"
20142 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20145 msgid "Save Bookmark 2"
20146 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20149 msgid "Save Bookmark 3"
20150 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20153 msgid "Save Bookmark 4"
20154 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20157 msgid "Save Bookmark 5"
20158 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20161 msgid "Clear Bookmarks|C"
20162 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20165 msgid "Navigate Back|B"
20166 msgstr "Navigasi mundur"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20169 msgid "Spellchecker...|S"
20170 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20173 msgid "Thesaurus...|T"
20174 msgstr "Padanan Kata...|K"
20175
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20177 msgid "Statistics...|a"
20178 msgstr "Statistik...|a"
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20181 msgid "Check TeX|h"
20182 msgstr "Cek TeX|X"
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20185 msgid "TeX Information|I"
20186 msgstr "Informasi TeX|I"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20189 msgid "Compare...|C"
20190 msgstr "Membandingkan...|M"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20193 msgid "Reconfigure|R"
20194 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20197 msgid "Preferences...|P"
20198 msgstr "Preferensi...|P"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20201 msgid "Introduction|I"
20202 msgstr "Pengantar|P"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20205 msgid "Tutorial|T"
20206 msgstr "Tutorial|T"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20209 msgid "User's Guide|U"
20210 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20213 msgid "Additional Features|F"
20214 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20217 msgid "Embedded Objects|O"
20218 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20221 msgid "Customization|C"
20222 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20225 msgid "Shortcuts|S"
20226 msgstr "Cara Pintas|C"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20229 msgid "LyX Functions|y"
20230 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20233 msgid "LaTeX Configuration|L"
20234 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20237 msgid "Specific Manuals|p"
20238 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20239
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20241 msgid "About LyX|X"
20242 msgstr "Tentang LyX|X"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Beamer Presentations|B"
20247 msgstr "Presentasi"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Braille|a"
20252 msgstr "Braille"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Colored boxes|r"
20257 msgstr "Warna"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Feynman-diagram|F"
20262 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20265 msgid "Knitr|K"
20266 msgstr "Knitr|K"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20269 #, fuzzy
20270 msgid "LilyPond|P"
20271 msgstr "LilyPond"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Linguistics|L"
20276 msgstr "Linguistik"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20279 msgid "Multilingual Captions|C"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20283 msgid "Paralist|t"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20287 #, fuzzy
20288 msgid "PDF comments|D"
20289 msgstr "Komentar"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20292 #, fuzzy
20293 msgid "PDF forms|o"
20294 msgstr "Komentar"
20295
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20297 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20301 msgid "Sweave|S"
20302 msgstr "Sweave|S"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20305 msgid "XY-pic|X"
20306 msgstr "XY-pic|X"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20309 msgid "New document"
20310 msgstr "Dokumen Baru"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20313 msgid "Open document"
20314 msgstr "Buka dokumen"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20317 msgid "Save document"
20318 msgstr "Simpan dokumen"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20321 msgid "Check spelling"
20322 msgstr "Periksa ejaan"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Spellcheck continuously"
20327 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20330 msgid "Undo"
20331 msgstr "Batalkan"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20334 msgid "Redo"
20335 msgstr "Kembalikan"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20338 msgid "Find and replace"
20339 msgstr "Cari dan Ganti"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20342 msgid "Find and replace (advanced)"
20343 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20346 msgid "Navigate back"
20347 msgstr "Navigasi mundur"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20350 msgid "Toggle emphasis"
20351 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20354 msgid "Toggle noun"
20355 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20358 msgid "Apply last"
20359 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20362 msgid "Insert math"
20363 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20366 msgid "Insert graphics"
20367 msgstr "Sisipkan Gambar"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20370 msgid "Insert table"
20371 msgstr "Sisipkan Tabel"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20374 msgid "Toggle outline"
20375 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20378 msgid "Toggle math toolbar"
20379 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20382 msgid "Toggle table toolbar"
20383 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Toggle review toolbar"
20388 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20391 msgid "View/Update"
20392 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20395 msgid "View"
20396 msgstr "Lihat Isinya"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20399 msgid "Update"
20400 msgstr "Perbarui"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20403 msgid "View master document"
20404 msgstr "Lihat dokumen induk"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20407 msgid "Update master document"
20408 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20411 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20412 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20415 msgid "View other formats"
20416 msgstr "Lihat dengan format lain"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20419 msgid "Update other formats"
20420 msgstr "Perbarui format lain"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20423 msgid "Extra"
20424 msgstr "Ekstra"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20427 msgid "Numbered list"
20428 msgstr "Daftar bernomor"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20431 msgid "Itemized list"
20432 msgstr "Daftar bersimbol"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20435 msgid "Increase depth"
20436 msgstr "Lebih masuk kanan"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20439 msgid "Decrease depth"
20440 msgstr "Balik kiri sedikit"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20443 msgid "Insert figure float"
20444 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20447 msgid "Insert table float"
20448 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20451 msgid "Insert label"
20452 msgstr "Sisipkan label"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20455 msgid "Insert cross-reference"
20456 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20459 msgid "Insert citation"
20460 msgstr "Sisipkan acuan"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20463 msgid "Insert index entry"
20464 msgstr "Sisipkan indeks"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20467 msgid "Insert nomenclature entry"
20468 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20471 msgid "Insert footnote"
20472 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20475 msgid "Insert margin note"
20476 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Insert LyX note"
20481 msgstr "Sisipkan Nota"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20484 msgid "Insert box"
20485 msgstr "Sisipkan kotak"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20488 msgid "Insert hyperlink"
20489 msgstr "Sisipkan tautan"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20492 msgid "Insert TeX code"
20493 msgstr "Sisipkan program TeX"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20496 msgid "Insert math macro"
20497 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20500 msgid "Include file"
20501 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20504 msgid "Text style"
20505 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20508 msgid "Paragraph settings"
20509 msgstr "Pengaturan paragraf"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20512 msgid "Add row"
20513 msgstr "Sisipkan baris"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20516 msgid "Add column"
20517 msgstr "Sisipkan Kolom"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20520 msgid "Delete row"
20521 msgstr "Hilangkan baris"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20524 msgid "Delete column"
20525 msgstr "Hilangkan Kolom"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20528 msgid "Move row up"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20532 msgid "Move column left"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Move row down"
20538 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Move column right"
20543 msgstr "Kanan Bawah"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20546 msgid "Set top line"
20547 msgstr "Tambah garis di atas"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20550 msgid "Set bottom line"
20551 msgstr "Tambah garis di bawah"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20554 msgid "Set left line"
20555 msgstr "Tambah garis di kiri"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20558 msgid "Set right line"
20559 msgstr "Tambah garis di kanan"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20562 msgid "Set border lines"
20563 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20566 msgid "Set all lines"
20567 msgstr "Garis semuanya"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20570 msgid "Unset all lines"
20571 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20574 msgid "Align left"
20575 msgstr "Rata kiri"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20578 msgid "Align center"
20579 msgstr "Tengahkan"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20582 msgid "Align right"
20583 msgstr "Rata kanan"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20586 msgid "Align on decimal"
20587 msgstr "Perataan pada desimal"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20590 msgid "Align top"
20591 msgstr "Rata atas"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20594 msgid "Align middle"
20595 msgstr "Tengah baris"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20598 msgid "Align bottom"
20599 msgstr "Rata bawah"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20604 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20609 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20612 msgid "Set multi-column"
20613 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20616 msgid "Set multi-row"
20617 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20620 msgid "Math"
20621 msgstr "Matematika"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20624 msgid "Set display mode"
20625 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20628 msgid "Subscript"
20629 msgstr "Sisipan bawah garis"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20632 msgid "Insert square root"
20633 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20636 msgid "Insert root"
20637 msgstr "Sisipan akar"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20640 msgid "Insert standard fraction"
20641 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20644 msgid "Insert sum"
20645 msgstr "Sisipan jumlah"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20648 msgid "Insert integral"
20649 msgstr "Sisipan Integral"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20652 msgid "Insert product"
20653 msgstr "Sisipan perkalian"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20656 msgid "Insert ( )"
20657 msgstr "Sisipan ( )"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20660 msgid "Insert [ ]"
20661 msgstr "Sisipan [ ]"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20664 msgid "Insert { }"
20665 msgstr "Sisipan { }"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20668 msgid "Insert delimiters"
20669 msgstr "Sisipan pembatas"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20672 msgid "Insert matrix"
20673 msgstr "Sisipan Matriks"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20676 msgid "Insert cases environment"
20677 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20680 msgid "Toggle math panels"
20681 msgstr "Kontrol panel matematika"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20684 msgid "Math Macros"
20685 msgstr "Makro Matematika"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20688 msgid "Remove last argument"
20689 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20692 msgid "Append argument"
20693 msgstr "Tambahkan argumen"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20696 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20697 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20700 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20701 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20704 msgid "Remove optional argument"
20705 msgstr "Hapus argumen optional"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20708 msgid "Insert optional argument"
20709 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20712 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20713 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20716 msgid "Append argument eating from the right"
20717 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20720 msgid "Append optional argument eating from the right"
20721 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Phonetic Symbols"
20726 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20729 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20733 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20737 msgid "IPA Vowels"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20741 #, fuzzy
20742 msgid "IPA Other Symbols"
20743 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20746 msgid "IPA Suprasegmentals"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20750 msgid "IPA Diacritics"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20754 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20758 msgid "Command Buffer"
20759 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20762 msgid "Review[[Toolbar]]"
20763 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20766 msgid "Track changes"
20767 msgstr "Jejak perubahan"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20770 msgid "Show changes in output"
20771 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20774 msgid "Next change"
20775 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20778 msgid "Accept change inside selection"
20779 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20782 msgid "Reject change inside selection"
20783 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20786 msgid "Merge changes"
20787 msgstr "Gabungkan perubahan"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20790 msgid "Accept all changes"
20791 msgstr "Terima semua perubahan"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20794 msgid "Reject all changes"
20795 msgstr "Tolak semua perubahan"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20798 msgid "Insert note"
20799 msgstr "Sisipkan Nota"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20802 msgid "Next note"
20803 msgstr "Catatan selanjutnya"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20806 #, fuzzy
20807 msgid "LyX Documentation Tools"
20808 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20811 msgid "Info"
20812 msgstr "Info"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Menu Separator"
20817 msgstr "Pemisah Menu|M"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20820 #, fuzzy
20821 msgid "LyX Logo"
20822 msgstr "My Logo"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20825 #, fuzzy
20826 msgid "TeX Logo"
20827 msgstr "Catatan LaTeX"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20830 #, fuzzy
20831 msgid "LaTeX Logo"
20832 msgstr "Catatan LaTeX"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20835 #, fuzzy
20836 msgid "LaTeX2e Logo"
20837 msgstr "Catatan LaTeX"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20840 msgid "View Other Formats"
20841 msgstr "Lihat Format Lain"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20844 msgid "Update Other Formats"
20845 msgstr "Perbarui Format Lain"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20848 msgid "Version Control"
20849 msgstr "Kontrol Versi"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20852 msgid "Register"
20853 msgstr "Daftarkan"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20856 msgid "Check-out for edit"
20857 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20860 msgid "Check-in changes"
20861 msgstr "Masukkan perubahan"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20864 msgid "View revision log"
20865 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20868 msgid "Revert changes"
20869 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20872 msgid "Compare with older revision"
20873 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20876 msgid "Compare with last revision"
20877 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20880 msgid "Insert Version Info"
20881 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20884 msgid "Use SVN file locking property"
20885 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20888 msgid "Update local directory from repository"
20889 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20892 msgid "Math Panels"
20893 msgstr "Panel Matematika"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20896 msgid "Math spacings"
20897 msgstr "Spasi matematika"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Styles & classes"
20902 msgstr "LaTeX classes"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20905 msgid "Fractions"
20906 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
20910 msgid "Fonts"
20911 msgstr "Model Huruf"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20914 msgid "Functions"
20915 msgstr "Fungsi Matematika"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20918 msgid "Frame decorations"
20919 msgstr "Dekorasi bingkai"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20922 msgid "Big operators"
20923 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20926 msgid "Miscellaneous"
20927 msgstr "Berbagai simbol lain"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20931 msgid "Arrows"
20932 msgstr "Tanda panah biasa"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Arrows (extended)"
20937 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20940 msgid "Operators"
20941 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Operators (extended)"
20946 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20949 msgid "Relations"
20950 msgstr "Simbol relasi matematika"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Relations (extended)"
20955 msgstr "Latin Tambahan-A"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Negative relations (extended)"
20960 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20963 msgid "Dots"
20964 msgstr "Simbol titik"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20967 msgid "Delimiters (fixed size)"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Miscellaneous (extended)"
20973 msgstr "Berbagai simbol lain"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20976 msgid "arccos"
20977 msgstr "arccos"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20980 msgid "arcsin"
20981 msgstr "arcsin"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20984 msgid "arctan"
20985 msgstr "arctan"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20988 msgid "arg"
20989 msgstr "arg"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20992 msgid "bmod"
20993 msgstr "bmod"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20996 msgid "cos"
20997 msgstr "cos"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21000 msgid "cosh"
21001 msgstr "cosh"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21004 msgid "cot"
21005 msgstr "cot"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21008 msgid "coth"
21009 msgstr "coth"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21012 msgid "csc"
21013 msgstr "csc"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21016 msgid "deg"
21017 msgstr "deg"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21020 msgid "det"
21021 msgstr "det"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21024 msgid "dim"
21025 msgstr "dim"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21028 msgid "exp"
21029 msgstr "exp"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21032 msgid "gcd"
21033 msgstr "gcd"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21036 msgid "hom"
21037 msgstr "hom"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21040 msgid "inf"
21041 msgstr "inf"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21044 msgid "ker"
21045 msgstr "ker"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21048 msgid "lg"
21049 msgstr "lg"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21052 msgid "lim"
21053 msgstr "lim"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21056 msgid "liminf"
21057 msgstr "liminf"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21060 msgid "limsup"
21061 msgstr "limsup"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21064 msgid "ln"
21065 msgstr "ln"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21068 msgid "log"
21069 msgstr "log"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21072 msgid "max"
21073 msgstr "max"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21076 msgid "min"
21077 msgstr "min"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21080 msgid "sec"
21081 msgstr "sec"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21084 msgid "sin"
21085 msgstr "sin"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21088 msgid "sinh"
21089 msgstr "sinh"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21092 msgid "sup"
21093 msgstr "sup"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21096 msgid "tan"
21097 msgstr "tan"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21100 msgid "tanh"
21101 msgstr "tanh"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21104 msgid "Pr"
21105 msgstr "Pr"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21108 msgid "Spacings"
21109 msgstr "Spasi"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21112 msgid "Thin space\t\\,"
21113 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21116 msgid "Medium space\t\\:"
21117 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21120 msgid "Thick space\t\\;"
21121 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21124 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21125 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21128 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21129 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21132 msgid "Negative space\t\\!"
21133 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21136 msgid "Phantom\t\\phantom"
21137 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21140 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21141 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21144 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21145 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Smash\t\\smash"
21150 msgstr "Smash \\smash"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Top smash\t\\smasht"
21155 msgstr "Smash \\smash"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21160 msgstr "Smash \\smash"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21163 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21167 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21171 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21175 msgid "Roots"
21176 msgstr "Akar"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21179 msgid "Square root\t\\sqrt"
21180 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21183 msgid "Other root\t\\root"
21184 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21187 msgid "Styles & Classes"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21191 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21192 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21195 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21196 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21199 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21200 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21203 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21204 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21207 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21211 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21215 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21219 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21223 msgid "Standard\t\\frac"
21224 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21227 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21228 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21231 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21232 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21235 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21236 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21239 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21240 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21243 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21244 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21247 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21248 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21251 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21252 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21255 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21256 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21259 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21260 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21263 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21264 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21267 msgid "Binomial\t\\binom"
21268 msgstr "Binomial\t\\binom"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21271 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21272 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21275 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21276 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21279 msgid "Roman\t\\mathrm"
21280 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21283 msgid "Bold\t\\mathbf"
21284 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21287 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21288 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21291 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21292 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21295 msgid "Italic\t\\mathit"
21296 msgstr "Miring\t\\mathit"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21299 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21300 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21303 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21304 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21307 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21308 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21311 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21312 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21315 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21316 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21319 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21320 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21323 msgid "ldots"
21324 msgstr "ldots"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21327 msgid "cdots"
21328 msgstr "cdots"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21331 msgid "vdots"
21332 msgstr "vdots"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21335 msgid "ddots"
21336 msgstr "ddots"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21339 msgid "iddots"
21340 msgstr "iddots"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21343 msgid "Frame Decorations"
21344 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21347 msgid "hat"
21348 msgstr "topi"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21351 msgid "tilde"
21352 msgstr "gelombang"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21355 msgid "bar"
21356 msgstr "garis-lurus"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21359 msgid "grave"
21360 msgstr "garis-miring-kanan"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21363 msgid "dot"
21364 msgstr "titik"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21367 msgid "check"
21368 msgstr "Topi-terbalik"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21371 msgid "widehat"
21372 msgstr "topi-lebar"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21375 msgid "widetilde"
21376 msgstr "gelombang-lebar"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21379 msgid "utilde"
21380 msgstr "utilde"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21383 msgid "vec"
21384 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21387 msgid "acute"
21388 msgstr "garis-miring-kiri"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21391 msgid "ddot"
21392 msgstr "dua-titik"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21395 msgid "dddot"
21396 msgstr "dddot"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21399 msgid "ddddot"
21400 msgstr "ddddot"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21403 msgid "breve"
21404 msgstr "tanda-cekung"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21407 msgid "mathring"
21408 msgstr "mathring"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21411 msgid "overline"
21412 msgstr "garis-penuh-diatas"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21415 msgid "overbrace"
21416 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21419 msgid "overleftarrow"
21420 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21423 msgid "overrightarrow"
21424 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21427 msgid "overleftrightarrow"
21428 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21431 msgid "underline"
21432 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21435 msgid "underbrace"
21436 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21439 msgid "underleftarrow"
21440 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21443 msgid "underrightarrow"
21444 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21447 msgid "underleftrightarrow"
21448 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21451 msgid "cancel"
21452 msgstr "cancel"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21455 msgid "bcancel"
21456 msgstr "bcancel"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21459 msgid "xcancel"
21460 msgstr "xcancel"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21463 msgid "cancelto"
21464 msgstr "cancelto"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21469 msgstr "Sisipkan pembatas"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21474 msgstr "Sisipkan pembatas"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21479 msgstr "Sisipkan pembatas"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21484 msgstr "Sisipan pembatas"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21487 msgid "overset"
21488 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21491 msgid "underset"
21492 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21495 msgid "stackrel"
21496 msgstr "stackrel"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21499 msgid "stackrelthree"
21500 msgstr "stackrelthree"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21503 msgid "leftarrow"
21504 msgstr "leftarrow"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21507 msgid "rightarrow"
21508 msgstr "rightarrow"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21511 msgid "downarrow"
21512 msgstr "downarrow"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21515 msgid "uparrow"
21516 msgstr "uparrow"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21519 msgid "updownarrow"
21520 msgstr "updownarrow"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21523 msgid "leftrightarrow"
21524 msgstr "leftrightarrow"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21527 msgid "Leftarrow"
21528 msgstr "Leftarrow"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21531 msgid "Rightarrow"
21532 msgstr "Rightarrow"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21535 msgid "Downarrow"
21536 msgstr "Downarrow"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21539 msgid "Uparrow"
21540 msgstr "Uparrow"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21543 msgid "Updownarrow"
21544 msgstr "Updownarrow"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21547 msgid "Leftrightarrow"
21548 msgstr "Leftrightarrow"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21551 msgid "Longleftrightarrow"
21552 msgstr "Longleftrightarrow"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21555 msgid "Longleftarrow"
21556 msgstr "Longleftarrow"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21559 msgid "Longrightarrow"
21560 msgstr "Longrightarrow"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21563 msgid "longleftrightarrow"
21564 msgstr "longleftrightarrow"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21567 msgid "longleftarrow"
21568 msgstr "longleftarrow"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21571 msgid "longrightarrow"
21572 msgstr "longrightarrow"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21575 msgid "leftharpoondown"
21576 msgstr "leftharpoondown"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21579 msgid "rightharpoondown"
21580 msgstr "rightharpoondown"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21583 msgid "mapsto"
21584 msgstr "mapsto"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21587 msgid "longmapsto"
21588 msgstr "longmapsto"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21591 msgid "nwarrow"
21592 msgstr "nwarrow"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21595 msgid "nearrow"
21596 msgstr "nearrow"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21599 msgid "leftharpoonup"
21600 msgstr "leftharpoonup"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21603 msgid "rightharpoonup"
21604 msgstr "rightharpoonup"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21607 msgid "hookleftarrow"
21608 msgstr "hookleftarrow"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21611 msgid "hookrightarrow"
21612 msgstr "hookrightarrow"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21615 msgid "swarrow"
21616 msgstr "swarrow"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21619 msgid "searrow"
21620 msgstr "searrow"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21623 msgid "rightleftharpoons"
21624 msgstr "rightleftharpoons"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21627 msgid "pm"
21628 msgstr "pm"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21631 msgid "cap"
21632 msgstr "cap"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21635 msgid "diamond"
21636 msgstr "diamond"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21639 msgid "oplus"
21640 msgstr "oplus"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21643 msgid "mp"
21644 msgstr "mp"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21647 msgid "cup"
21648 msgstr "cup"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21651 msgid "bigtriangleup"
21652 msgstr "bigtriangleup"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21655 msgid "ominus"
21656 msgstr "ominus"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21659 msgid "times"
21660 msgstr "times"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21663 msgid "uplus"
21664 msgstr "uplus"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21667 msgid "bigtriangledown"
21668 msgstr "bigtriangledown"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21671 msgid "otimes"
21672 msgstr "otimes"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21675 msgid "div"
21676 msgstr "div"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21679 msgid "sqcap"
21680 msgstr "sqcap"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21683 msgid "triangleright"
21684 msgstr "triangleright"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21687 msgid "oslash"
21688 msgstr "oslash"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21691 msgid "cdot"
21692 msgstr "cdot"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21695 msgid "sqcup"
21696 msgstr "sqcup"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21699 msgid "triangleleft"
21700 msgstr "triangleleft"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21703 msgid "odot"
21704 msgstr "odot"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21707 msgid "star"
21708 msgstr "star"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21711 msgid "ast"
21712 msgstr "ast"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21715 msgid "vee"
21716 msgstr "vee"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21719 msgid "amalg"
21720 msgstr "amalg"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21723 msgid "bigcirc"
21724 msgstr "bigcirc"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21727 msgid "setminus"
21728 msgstr "setminus"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21731 msgid "wedge"
21732 msgstr "wedge"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21735 msgid "dagger"
21736 msgstr "dagger"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21739 msgid "circ"
21740 msgstr "circ"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21743 msgid "bullet"
21744 msgstr "bullet"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21747 msgid "wr"
21748 msgstr "wr"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21751 msgid "ddagger"
21752 msgstr "ddagger"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21755 msgid "smallint"
21756 msgstr "smallint"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21759 msgid "leq"
21760 msgstr "leq"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21763 msgid "geq"
21764 msgstr "geq"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21767 msgid "equiv"
21768 msgstr "equiv"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21771 msgid "models"
21772 msgstr "models"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21775 msgid "prec"
21776 msgstr "prec"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21779 msgid "succ"
21780 msgstr "succ"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21783 msgid "sim"
21784 msgstr "sim"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21787 msgid "perp"
21788 msgstr "perp"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21791 msgid "preceq"
21792 msgstr "preceq"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21795 msgid "succeq"
21796 msgstr "succeq"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21799 msgid "simeq"
21800 msgstr "simeq"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21803 msgid "mid"
21804 msgstr "mid"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21807 msgid "ll"
21808 msgstr "ll"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21811 msgid "gg"
21812 msgstr "gg"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21815 msgid "asymp"
21816 msgstr "asymp"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21819 msgid "parallel"
21820 msgstr "parallel"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21823 msgid "subset"
21824 msgstr "subset"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21827 msgid "supset"
21828 msgstr "supset"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21831 msgid "approx"
21832 msgstr "approx"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21835 msgid "smile"
21836 msgstr "smile"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21839 msgid "subseteq"
21840 msgstr "subseteq"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21843 msgid "supseteq"
21844 msgstr "supseteq"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21847 msgid "cong"
21848 msgstr "cong"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21851 msgid "frown"
21852 msgstr "frown"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21855 msgid "sqsubseteq"
21856 msgstr "sqsubseteq"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21859 msgid "sqsupseteq"
21860 msgstr "sqsupseteq"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21863 msgid "doteq"
21864 msgstr "doteq"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21867 msgid "neq"
21868 msgstr "neq"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21871 msgid "in[[math relation]]"
21872 msgstr "di"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21875 msgid "ni"
21876 msgstr "ni"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21879 msgid "propto"
21880 msgstr "propto"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21883 msgid "notin"
21884 msgstr "notin"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21887 msgid "vdash"
21888 msgstr "vdash"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21891 msgid "dashv"
21892 msgstr "dashv"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21895 msgid "bowtie"
21896 msgstr "bowtie"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21899 msgid "iff"
21900 msgstr "iff"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21903 msgid "not"
21904 msgstr "not"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21907 msgid "land"
21908 msgstr "land"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21911 msgid "lor"
21912 msgstr "lor"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21915 msgid "lnot"
21916 msgstr "lnot"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21919 msgid "alpha"
21920 msgstr "alpha"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21923 msgid "beta"
21924 msgstr "beta"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21927 msgid "gamma"
21928 msgstr "gamma"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21931 msgid "delta"
21932 msgstr "delta"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21935 msgid "epsilon"
21936 msgstr "epsilon"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21939 msgid "varepsilon"
21940 msgstr "varepsilon"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21943 msgid "zeta"
21944 msgstr "zeta"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21947 msgid "eta"
21948 msgstr "eta"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21951 msgid "theta"
21952 msgstr "theta"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21955 msgid "vartheta"
21956 msgstr "vartheta"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21959 msgid "iota"
21960 msgstr "iota"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21963 msgid "kappa"
21964 msgstr "kappa"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21967 msgid "lambda"
21968 msgstr "lambda"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21971 msgid "mu"
21972 msgstr "mu"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21975 msgid "nu"
21976 msgstr "nu"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21979 msgid "xi"
21980 msgstr "xi"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21983 msgid "pi"
21984 msgstr "pi"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21987 msgid "varpi"
21988 msgstr "varpi"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21991 msgid "rho"
21992 msgstr "rho"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21995 msgid "varrho"
21996 msgstr "varrho"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21999 msgid "sigma"
22000 msgstr "sigma"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22003 msgid "varsigma"
22004 msgstr "varsigma"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22007 msgid "tau"
22008 msgstr "tau"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22011 msgid "upsilon"
22012 msgstr "upsilon"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22015 msgid "phi"
22016 msgstr "phi"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22019 msgid "varphi"
22020 msgstr "varphi"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22023 msgid "chi"
22024 msgstr "chi"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22027 msgid "psi"
22028 msgstr "psi"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22031 msgid "omega"
22032 msgstr "omega"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22035 msgid "Gamma"
22036 msgstr "Gamma"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22039 msgid "Delta"
22040 msgstr "Delta"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22043 msgid "Theta"
22044 msgstr "Theta"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22047 msgid "Lambda"
22048 msgstr "Lambda"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22051 msgid "Xi"
22052 msgstr "Xi"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22055 msgid "Pi"
22056 msgstr "Pi"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22059 msgid "Sigma"
22060 msgstr "Sigma"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22063 msgid "Upsilon"
22064 msgstr "Upsilon"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22067 msgid "Phi"
22068 msgstr "Phi"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22071 msgid "Psi"
22072 msgstr "Psi"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22075 msgid "Omega"
22076 msgstr "Omega"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22079 msgid "varGamma"
22080 msgstr "varGamma"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22083 msgid "varDelta"
22084 msgstr "varDelta"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22087 msgid "varTheta"
22088 msgstr "varTheta"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22091 msgid "varLambda"
22092 msgstr "varLambda"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22095 msgid "varXi"
22096 msgstr "varXi"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22099 msgid "varPi"
22100 msgstr "varPi"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22103 msgid "varSigma"
22104 msgstr "varSigma"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22107 msgid "varUpsilon"
22108 msgstr "varUpsilon"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22111 msgid "varPhi"
22112 msgstr "varPhi"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22115 msgid "varPsi"
22116 msgstr "varPsi"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22119 msgid "varOmega"
22120 msgstr "varOmega"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22123 msgid "nabla"
22124 msgstr "nabla"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22127 msgid "partial"
22128 msgstr "parsial"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22131 msgid "infty"
22132 msgstr "infty"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22135 msgid "prime"
22136 msgstr "prime"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22139 msgid "ell"
22140 msgstr "ell"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22143 msgid "emptyset"
22144 msgstr "emptyset"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22147 msgid "exists"
22148 msgstr "exists"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22151 msgid "forall"
22152 msgstr "forall"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22155 msgid "imath"
22156 msgstr "imath"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22159 msgid "jmath"
22160 msgstr "jmath"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22163 msgid "Re"
22164 msgstr "Re"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22167 msgid "Im"
22168 msgstr "Im"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22171 msgid "aleph"
22172 msgstr "aleph"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22175 msgid "wp"
22176 msgstr "wp"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22179 msgid "hbar"
22180 msgstr "hbar"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22183 msgid "angle"
22184 msgstr "angle"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22187 msgid "top"
22188 msgstr "top"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22191 msgid "bot"
22192 msgstr "bot"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22195 msgid "Vert"
22196 msgstr "Vert"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22199 msgid "neg"
22200 msgstr "neg"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22203 msgid "flat"
22204 msgstr "flat"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22207 msgid "natural"
22208 msgstr "natural"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22211 msgid "sharp"
22212 msgstr "sharp"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22215 msgid "surd"
22216 msgstr "surd"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22219 msgid "lhook"
22220 msgstr "lhook"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22223 msgid "rhook"
22224 msgstr "rhook"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22227 msgid "triangle"
22228 msgstr "triangle"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22231 msgid "diamondsuit"
22232 msgstr "diamondsuit"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22235 msgid "heartsuit"
22236 msgstr "heartsuit"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22239 msgid "clubsuit"
22240 msgstr "clubsuit"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22243 msgid "spadesuit"
22244 msgstr "spadesuit"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22247 msgid "textrm \\AA"
22248 msgstr "textrm \\AA"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22251 msgid "textrm \\O"
22252 msgstr "textrm \\O"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22255 msgid "mathcircumflex"
22256 msgstr "mathcircumflex"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22259 msgid "_"
22260 msgstr "_"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22263 msgid "textdegree"
22264 msgstr "textdegree"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22267 msgid "mathdollar"
22268 msgstr "mathdollar"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22271 msgid "mathparagraph"
22272 msgstr "mathparagraph"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22275 msgid "mathsection"
22276 msgstr "mathsection"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22279 msgid "mathrm T"
22280 msgstr "mathrm T"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22283 msgid "mathbb N"
22284 msgstr "mathbb N"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22287 msgid "mathbb Z"
22288 msgstr "mathbb Z"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22291 msgid "mathbb Q"
22292 msgstr "mathbb Q"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22295 msgid "mathbb R"
22296 msgstr "mathbb R"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22299 msgid "mathbb C"
22300 msgstr "mathbb C"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22303 msgid "mathbb H"
22304 msgstr "mathbb H"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22307 msgid "mathcal F"
22308 msgstr "mathcal F"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22311 msgid "mathcal L"
22312 msgstr "mathcal L"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22315 msgid "mathcal H"
22316 msgstr "mathcal H"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22319 msgid "mathcal O"
22320 msgstr "mathcal O"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22323 msgid "Big Operators"
22324 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22327 msgid "intop"
22328 msgstr "intop"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22331 msgid "int"
22332 msgstr "int"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22335 msgid "iint"
22336 msgstr "iint"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22339 msgid "iintop"
22340 msgstr "iintop"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22343 msgid "iiint"
22344 msgstr "iiint"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22347 msgid "iiintop"
22348 msgstr "iiintop"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22351 msgid "iiiint"
22352 msgstr "iiiint"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22355 msgid "iiiintop"
22356 msgstr "iiiintop"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22359 msgid "dotsint"
22360 msgstr "dotsint"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22363 msgid "dotsintop"
22364 msgstr "dotsintop"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22367 msgid "idotsint"
22368 msgstr "idotsint"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22371 msgid "oint"
22372 msgstr "oint"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22375 msgid "ointop"
22376 msgstr "ointop"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22379 msgid "oiint"
22380 msgstr "oiint"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22383 msgid "oiintop"
22384 msgstr "oiintop"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22387 msgid "ointctrclockwiseop"
22388 msgstr "ointctrclockwiseop"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22391 msgid "ointctrclockwise"
22392 msgstr "ointctrclockwise"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22395 msgid "ointclockwiseop"
22396 msgstr "ointclockwiseop"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22399 msgid "ointclockwise"
22400 msgstr "ointclockwise"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22403 msgid "sqint"
22404 msgstr "sqint"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22407 msgid "sqintop"
22408 msgstr "sqintop"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22411 msgid "sqiint"
22412 msgstr "sqiint"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22415 msgid "sqiintop"
22416 msgstr "sqiintop"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22419 msgid "fint"
22420 msgstr "fint"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22423 msgid "fintop"
22424 msgstr "fintop"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22427 msgid "landupint"
22428 msgstr "landupint"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22431 msgid "landupintop"
22432 msgstr "landupintop"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22435 msgid "landdownint"
22436 msgstr "landdownint"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22439 msgid "landdownintop"
22440 msgstr "landdownintop"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22443 msgid "varint"
22444 msgstr "varint"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22447 msgid "varoint"
22448 msgstr "varoint"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22451 msgid "varoiint"
22452 msgstr "varoiint"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22455 msgid "varoiintop"
22456 msgstr "varoiintop"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22459 msgid "varointclockwise"
22460 msgstr "varointclockwise"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22463 msgid "varointclockwiseop"
22464 msgstr "varointclockwiseop"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22467 msgid "varointctrclockwise"
22468 msgstr "varointctrclockwise"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22471 msgid "varointctrclockwiseop"
22472 msgstr "varointctrclockwiseop"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22475 msgid "sum"
22476 msgstr "sum"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22479 msgid "prod"
22480 msgstr "prod"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22483 msgid "coprod"
22484 msgstr "coprod"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22487 msgid "bigsqcup"
22488 msgstr "bigsqcup"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22491 msgid "bigotimes"
22492 msgstr "bigotimes"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22495 msgid "bigodot"
22496 msgstr "bigodot"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22499 msgid "bigoplus"
22500 msgstr "bigoplus"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22503 msgid "bigcap"
22504 msgstr "bigcap"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22507 msgid "bigcup"
22508 msgstr "bigcup"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22511 msgid "biguplus"
22512 msgstr "biguplus"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22515 msgid "bigvee"
22516 msgstr "bigvee"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22519 msgid "bigwedge"
22520 msgstr "bigwedge"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22523 msgid "digamma"
22524 msgstr "digamma"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22527 msgid "varkappa"
22528 msgstr "varkappa"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22531 msgid "beth"
22532 msgstr "beth"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22535 msgid "daleth"
22536 msgstr "daleth"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22539 msgid "gimel"
22540 msgstr "gimel"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22543 msgid "ulcorner"
22544 msgstr "ulcorner"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22547 msgid "urcorner"
22548 msgstr "urcorner"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22551 msgid "llcorner"
22552 msgstr "llcorner"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22555 msgid "lrcorner"
22556 msgstr "lrcorner"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22559 msgid "hslash"
22560 msgstr "hslash"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22563 msgid "vartriangle"
22564 msgstr "vartriangle"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22567 msgid "triangledown"
22568 msgstr "triangledown"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22571 msgid "square"
22572 msgstr "square"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22575 msgid "CheckedBox"
22576 msgstr "CheckedBox"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22579 msgid "XBox"
22580 msgstr "XBox"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22583 msgid "lozenge"
22584 msgstr "lozenge"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22587 msgid "wasylozenge"
22588 msgstr "wasylozenge"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22591 msgid "circledR"
22592 msgstr "circledR"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22595 msgid "circledS"
22596 msgstr "circledS"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22599 msgid "measuredangle"
22600 msgstr "measuredangle"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22603 msgid "varangle"
22604 msgstr "varangle"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22607 msgid "nexists"
22608 msgstr "nexists"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22611 msgid "mho"
22612 msgstr "mho"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22615 msgid "Finv"
22616 msgstr "Finv"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22619 msgid "Game"
22620 msgstr "Game"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22623 msgid "Bbbk"
22624 msgstr "Bbbk"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22627 msgid "backprime"
22628 msgstr "backprime"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22631 msgid "varnothing"
22632 msgstr "varnothing"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22635 msgid "blacktriangle"
22636 msgstr "blacktriangle"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22639 msgid "blacktriangledown"
22640 msgstr "blacktriangledown"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22643 msgid "blacksquare"
22644 msgstr "blacksquare"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22647 msgid "blacklozenge"
22648 msgstr "blacklozenge"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22651 msgid "bigstar"
22652 msgstr "bigstar"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22655 msgid "sphericalangle"
22656 msgstr "sphericalangle"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22659 msgid "complement"
22660 msgstr "complement"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22663 msgid "eth"
22664 msgstr "eth"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22667 msgid "diagup"
22668 msgstr "diagup"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22671 msgid "diagdown"
22672 msgstr "diagdown"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22675 msgid "lightning"
22676 msgstr "lightning"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22679 msgid "varcopyright"
22680 msgstr "varcopyright"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22683 msgid "Bowtie"
22684 msgstr "Bowtie"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22687 msgid "diameter"
22688 msgstr "diameter"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22691 msgid "invdiameter"
22692 msgstr "invdiameter"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22695 msgid "bell"
22696 msgstr "bell"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22699 msgid "hexagon"
22700 msgstr "hexagon"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22703 msgid "varhexagon"
22704 msgstr "varhexagon"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22707 msgid "pentagon"
22708 msgstr "pentagon"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22711 msgid "octagon"
22712 msgstr "octagon"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22715 msgid "smiley"
22716 msgstr "smiley"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22719 msgid "blacksmiley"
22720 msgstr "blacksmiley"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22723 msgid "frownie"
22724 msgstr "frownie"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22727 msgid "sun"
22728 msgstr "sun"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22731 msgid "leadsto"
22732 msgstr "leadsto"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22735 msgid "Leftcircle"
22736 msgstr "Leftcircle"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22739 msgid "Rightcircle"
22740 msgstr "Rightcircle"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22743 msgid "CIRCLE"
22744 msgstr "CIRCLE"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22747 msgid "LEFTCIRCLE"
22748 msgstr "LEFTCIRCLE"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22751 msgid "RIGHTCIRCLE"
22752 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22755 msgid "LEFTcircle"
22756 msgstr "LEFTcircle"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22759 msgid "RIGHTcircle"
22760 msgstr "RIGHTcircle"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22763 msgid "leftturn"
22764 msgstr "leftturn"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22767 msgid "rightturn"
22768 msgstr "rightturn"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22771 msgid "AC"
22772 msgstr "AC"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22775 msgid "HF"
22776 msgstr "HF"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22779 msgid "VHF"
22780 msgstr "VHF"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22783 msgid "photon"
22784 msgstr "photon"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22787 msgid "gluon"
22788 msgstr "gluon"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22791 msgid "permil"
22792 msgstr "permil"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22795 msgid "cent"
22796 msgstr "cent"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22799 msgid "yen"
22800 msgstr "yen"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22803 msgid "hexstar"
22804 msgstr "hexstar"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22807 msgid "varhexstar"
22808 msgstr "varhexstar"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22811 msgid "davidsstar"
22812 msgstr "davidsstar"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22815 msgid "maltese"
22816 msgstr "maltese"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22819 msgid "kreuz"
22820 msgstr "kreuz"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22823 msgid "ataribox"
22824 msgstr "ataribox"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22827 msgid "checked"
22828 msgstr "checked"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22831 msgid "checkmark"
22832 msgstr "checkmark"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22835 msgid "eighthnote"
22836 msgstr "eighthnote"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22839 msgid "quarternote"
22840 msgstr "quarternote"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22843 msgid "halfnote"
22844 msgstr "halfnote"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22847 msgid "fullnote"
22848 msgstr "fullnote"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22851 msgid "twonotes"
22852 msgstr "twonotes"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22855 msgid "female"
22856 msgstr "female"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22859 msgid "male"
22860 msgstr "male"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22863 msgid "vernal"
22864 msgstr "vernal"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22867 msgid "ascnode"
22868 msgstr "ascnode"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22871 msgid "descnode"
22872 msgstr "descnode"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22875 msgid "fullmoon"
22876 msgstr "fullmoon"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22879 msgid "newmoon"
22880 msgstr "newmoon"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22883 msgid "leftmoon"
22884 msgstr "leftmoon"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22887 msgid "rightmoon"
22888 msgstr "rightmoon"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22891 msgid "astrosun"
22892 msgstr "astrosun"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22895 msgid "mercury"
22896 msgstr "mercury"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22899 msgid "venus"
22900 msgstr "venus"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22903 msgid "earth"
22904 msgstr "earth"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22907 msgid "mars"
22908 msgstr "mars"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22911 msgid "jupiter"
22912 msgstr "jupiter"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22915 msgid "saturn"
22916 msgstr "saturn"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22919 msgid "uranus"
22920 msgstr "uranus"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22923 msgid "neptune"
22924 msgstr "neptune"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22927 msgid "pluto"
22928 msgstr "pluto"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22931 msgid "aries"
22932 msgstr "aries"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22935 msgid "taurus"
22936 msgstr "taurus"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22939 msgid "gemini"
22940 msgstr "gemini"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22943 msgid "cancer"
22944 msgstr "cancer"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22947 msgid "leo"
22948 msgstr "leo"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22951 msgid "virgo"
22952 msgstr "virgo"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22955 msgid "libra"
22956 msgstr "libra"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22959 msgid "scorpio"
22960 msgstr "scorpio"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22963 msgid "sagittarius"
22964 msgstr "sagittarius"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22967 msgid "capricornus"
22968 msgstr "capricornus"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22971 msgid "aquarius"
22972 msgstr "aquarius"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22975 msgid "pisces"
22976 msgstr "pisces"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22979 msgid "APLbox"
22980 msgstr "APLbox"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22983 #, fuzzy
22984 msgid "APLcomment"
22985 msgstr "komentar"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22988 msgid "APLdown"
22989 msgstr "APLdown"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22992 #, fuzzy
22993 msgid "APLdownarrowbox"
22994 msgstr "downarrow"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22997 #, fuzzy
22998 msgid "APLinput"
22999 msgstr "Kode Input"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23002 msgid "APLinv"
23003 msgstr "APLinv"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23006 #, fuzzy
23007 msgid "APLleftarrowbox"
23008 msgstr "Lleftarrow"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23011 msgid "APLlog"
23012 msgstr "APLlog"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23015 #, fuzzy
23016 msgid "APLrightarrowbox"
23017 msgstr "rightarrow"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23020 #, fuzzy
23021 msgid "APLstar"
23022 msgstr "star"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23025 msgid "APLup"
23026 msgstr "APLup"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23029 #, fuzzy
23030 msgid "APLuparrowbox"
23031 msgstr "uparrow"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23034 msgid "dashleftarrow"
23035 msgstr "dashleftarrow"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23038 msgid "dashrightarrow"
23039 msgstr "dashrightarrow"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23042 msgid "leftleftarrows"
23043 msgstr "leftleftarrows"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23046 msgid "leftrightarrows"
23047 msgstr "leftrightarrows"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23050 msgid "rightrightarrows"
23051 msgstr "rightrightarrows"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23054 msgid "rightleftarrows"
23055 msgstr "rightleftarrows"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23058 msgid "Lleftarrow"
23059 msgstr "Lleftarrow"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23062 msgid "Rrightarrow"
23063 msgstr "Rrightarrow"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23066 msgid "twoheadleftarrow"
23067 msgstr "twoheadleftarrow"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23070 msgid "twoheadrightarrow"
23071 msgstr "twoheadrightarrow"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23074 msgid "leftarrowtail"
23075 msgstr "leftarrowtail"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23078 msgid "rightarrowtail"
23079 msgstr "rightarrowtail"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23082 msgid "looparrowleft"
23083 msgstr "looparrowleft"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23086 msgid "looparrowright"
23087 msgstr "looparrowright"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23090 msgid "curvearrowleft"
23091 msgstr "curvearrowleft"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23094 msgid "curvearrowright"
23095 msgstr "curvearrowright"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23098 msgid "circlearrowleft"
23099 msgstr "circlearrowleft"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23102 msgid "circlearrowright"
23103 msgstr "circlearrowright"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23106 msgid "Lsh"
23107 msgstr "Lsh"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23110 msgid "Rsh"
23111 msgstr "Rsh"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23114 msgid "upuparrows"
23115 msgstr "upuparrows"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23118 msgid "downdownarrows"
23119 msgstr "downdownarrows"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23122 msgid "upharpoonleft"
23123 msgstr "upharpoonleft"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23126 msgid "upharpoonright"
23127 msgstr "upharpoonright"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23130 msgid "downharpoonleft"
23131 msgstr "downharpoonleft"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23134 msgid "downharpoonright"
23135 msgstr "downharpoonright"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23138 msgid "leftrightharpoons"
23139 msgstr "leftrightharpoons"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23142 msgid "rightsquigarrow"
23143 msgstr "rightsquigarrow"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23146 msgid "leftrightsquigarrow"
23147 msgstr "leftrightsquigarrow"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23150 msgid "nleftarrow"
23151 msgstr "nleftarrow"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23154 msgid "nrightarrow"
23155 msgstr "nrightarrow"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23158 msgid "nleftrightarrow"
23159 msgstr "nleftrightarrow"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23162 msgid "nLeftarrow"
23163 msgstr "nLeftarrow"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23166 msgid "nRightarrow"
23167 msgstr "nRightarrow"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23170 msgid "nLeftrightarrow"
23171 msgstr "nLeftrightarrow"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23174 msgid "multimap"
23175 msgstr "multimap"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23178 msgid "shortleftarrow"
23179 msgstr "shortleftarrow"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23182 msgid "shortrightarrow"
23183 msgstr "shortrightarrow"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23186 msgid "shortuparrow"
23187 msgstr "shortuparrow"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23190 msgid "shortdownarrow"
23191 msgstr "shortdownarrow"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23194 msgid "leftrightarroweq"
23195 msgstr "leftrightarroweq"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23198 msgid "curlyveedownarrow"
23199 msgstr "curlyveedownarrow"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23202 msgid "curlyveeuparrow"
23203 msgstr "curlyveeuparrow"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23206 msgid "nnwarrow"
23207 msgstr "nnwarrow"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23210 msgid "nnearrow"
23211 msgstr "nnearrow"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23214 msgid "sswarrow"
23215 msgstr "sswarrow"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23218 msgid "ssearrow"
23219 msgstr "ssearrow"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23222 msgid "curlywedgeuparrow"
23223 msgstr "curlywedgeuparrow"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23226 msgid "curlywedgedownarrow"
23227 msgstr "curlywedgedownarrow"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23230 msgid "leftrightarrowtriangle"
23231 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23234 msgid "leftarrowtriangle"
23235 msgstr "leftarrowtriangle"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23238 msgid "rightarrowtriangle"
23239 msgstr "rightarrowtriangle"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23242 msgid "Mapsto"
23243 msgstr "Mapsto"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23246 msgid "mapsfrom"
23247 msgstr "mapsfrom"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23250 msgid "Mapsfrom"
23251 msgstr "Mapsfrom"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23254 msgid "Longmapsto"
23255 msgstr "Longmapsto"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23258 msgid "longmapsfrom"
23259 msgstr "longmapsfrom"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23262 msgid "Longmapsfrom"
23263 msgstr "Longmapsfrom"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23266 msgid "xleftarrow"
23267 msgstr "xleftarrow"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23270 msgid "xrightarrow"
23271 msgstr "xrightarrow"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23274 msgid "leqq"
23275 msgstr "leqq"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23278 msgid "geqq"
23279 msgstr "geqq"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23282 msgid "leqslant"
23283 msgstr "leqslant"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23286 msgid "geqslant"
23287 msgstr "geqslant"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23290 msgid "eqslantless"
23291 msgstr "eqslantless"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23294 msgid "eqslantgtr"
23295 msgstr "eqslantgtr"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23298 msgid "eqsim"
23299 msgstr "eqsim"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23302 msgid "lesssim"
23303 msgstr "lesssim"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23306 msgid "gtrsim"
23307 msgstr "gtrsim"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23310 msgid "apprge"
23311 msgstr "apprge"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23314 msgid "apprle"
23315 msgstr "apprle"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23318 msgid "lessapprox"
23319 msgstr "lessapprox"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23322 msgid "gtrapprox"
23323 msgstr "gtrapprox"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23326 msgid "approxeq"
23327 msgstr "approxeq"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23330 msgid "triangleq"
23331 msgstr "triangleq"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23334 msgid "lessdot"
23335 msgstr "lessdot"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23338 msgid "gtrdot"
23339 msgstr "gtrdot"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23342 msgid "lll"
23343 msgstr "lll"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23346 msgid "ggg"
23347 msgstr "ggg"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23350 msgid "lessgtr"
23351 msgstr "lessgtr"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23354 msgid "gtrless"
23355 msgstr "gtrless"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23358 msgid "lesseqgtr"
23359 msgstr "lesseqgtr"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23362 msgid "gtreqless"
23363 msgstr "gtreqless"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23366 msgid "lesseqqgtr"
23367 msgstr "lesseqqgtr"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23370 msgid "gtreqqless"
23371 msgstr "gtreqqless"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23374 msgid "eqcirc"
23375 msgstr "eqcirc"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23378 msgid "circeq"
23379 msgstr "circeq"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23382 msgid "thicksim"
23383 msgstr "thicksim"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23386 msgid "thickapprox"
23387 msgstr "thickapprox"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23390 msgid "backsim"
23391 msgstr "backsim"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23394 msgid "backsimeq"
23395 msgstr "backsimeq"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23398 msgid "subseteqq"
23399 msgstr "subseteqq"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23402 msgid "supseteqq"
23403 msgstr "supseteqq"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23406 msgid "Subset"
23407 msgstr "Subset"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23410 msgid "Supset"
23411 msgstr "Supset"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23414 msgid "sqsubset"
23415 msgstr "sqsubset"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23418 msgid "sqsupset"
23419 msgstr "sqsupset"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23422 msgid "preccurlyeq"
23423 msgstr "preccurlyeq"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23426 msgid "succcurlyeq"
23427 msgstr "succcurlyeq"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23430 msgid "curlyeqprec"
23431 msgstr "curlyeqprec"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23434 msgid "curlyeqsucc"
23435 msgstr "curlyeqsucc"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23438 msgid "precsim"
23439 msgstr "precsim"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23442 msgid "succsim"
23443 msgstr "succsim"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23446 msgid "precapprox"
23447 msgstr "precapprox"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23450 msgid "succapprox"
23451 msgstr "succapprox"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23454 msgid "vartriangleleft"
23455 msgstr "vartriangleleft"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23458 msgid "vartriangleright"
23459 msgstr "vartriangleright"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23462 msgid "trianglelefteq"
23463 msgstr "trianglelefteq"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23466 msgid "trianglerighteq"
23467 msgstr "trianglerighteq"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23470 msgid "bumpeq"
23471 msgstr "bumpeq"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23474 msgid "Bumpeq"
23475 msgstr "Bumpeq"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23478 msgid "doteqdot"
23479 msgstr "doteqdot"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23482 msgid "risingdotseq"
23483 msgstr "risingdotseq"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23486 msgid "fallingdotseq"
23487 msgstr "fallingdotseq"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23490 msgid "vDash"
23491 msgstr "vDash"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23494 msgid "Vvdash"
23495 msgstr "Vvdash"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23498 msgid "Vdash"
23499 msgstr "Vdash"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23502 msgid "shortmid"
23503 msgstr "shortmid"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23506 msgid "shortparallel"
23507 msgstr "shortparallel"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23510 msgid "smallsmile"
23511 msgstr "smallsmile"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23514 msgid "smallfrown"
23515 msgstr "smallfrown"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23518 msgid "blacktriangleleft"
23519 msgstr "blacktriangleleft"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23522 msgid "blacktriangleright"
23523 msgstr "blacktriangleright"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23526 msgid "because"
23527 msgstr "karena"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23530 msgid "therefore"
23531 msgstr "therefore"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23534 msgid "wasytherefore"
23535 msgstr "wasytherefore"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23538 msgid "backepsilon"
23539 msgstr "backepsilon"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23542 msgid "varpropto"
23543 msgstr "varpropto"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23546 msgid "between"
23547 msgstr "between"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23550 msgid "pitchfork"
23551 msgstr "pitchfork"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23554 msgid "trianglelefteqslant"
23555 msgstr "trianglelefteqslant"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23558 msgid "trianglerighteqslant"
23559 msgstr "trianglerighteqslant"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23562 msgid "inplus"
23563 msgstr "inplus"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23566 msgid "niplus"
23567 msgstr "niplus"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23570 msgid "subsetplus"
23571 msgstr "subsetplus"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23574 msgid "supsetplus"
23575 msgstr "supsetplus"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23578 msgid "subsetpluseq"
23579 msgstr "subsetpluseq"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23582 msgid "supsetpluseq"
23583 msgstr "supsetpluseq"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23586 msgid "minuso"
23587 msgstr "minuso"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23590 msgid "baro"
23591 msgstr "baro"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23594 msgid "sslash"
23595 msgstr "sslash"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23598 msgid "bbslash"
23599 msgstr "bbslash"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23602 msgid "moo"
23603 msgstr "moo"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23606 msgid "merge"
23607 msgstr "merge"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23610 msgid "invneg"
23611 msgstr "invneg"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23614 msgid "lbag"
23615 msgstr "lbag"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23618 msgid "rbag"
23619 msgstr "rbag"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23622 msgid "interleave"
23623 msgstr "interleave"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23626 msgid "leftslice"
23627 msgstr "leftslice"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23630 msgid "rightslice"
23631 msgstr "rightslice"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23634 msgid "oblong"
23635 msgstr "oblong"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23638 msgid "talloblong"
23639 msgstr "talloblong"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23642 msgid "fatsemi"
23643 msgstr "fatsemi"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23646 msgid "fatslash"
23647 msgstr "fatslash"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23650 msgid "fatbslash"
23651 msgstr "fatbslash"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23654 msgid "ldotp"
23655 msgstr "ldotp"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23658 msgid "cdotp"
23659 msgstr "cdotp"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23662 msgid "colon"
23663 msgstr "colon"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23666 msgid "dblcolon"
23667 msgstr "dblcolon"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23670 msgid "vcentcolon"
23671 msgstr "vcentcolon"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23674 msgid "colonapprox"
23675 msgstr "colonapprox"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23678 msgid "Colonapprox"
23679 msgstr "Colonapprox"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23682 msgid "coloneq"
23683 msgstr "coloneq"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23686 msgid "Coloneq"
23687 msgstr "Coloneq"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23690 msgid "coloneqq"
23691 msgstr "coloneqq"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23694 msgid "Coloneqq"
23695 msgstr "Coloneqq"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23698 msgid "colonsim"
23699 msgstr "colonsim"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23702 msgid "Colonsim"
23703 msgstr "Colonsim"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23706 msgid "eqcolon"
23707 msgstr "eqcolon"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23710 msgid "Eqcolon"
23711 msgstr "Eqcolon"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23714 msgid "eqqcolon"
23715 msgstr "eqqcolon"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23718 msgid "Eqqcolon"
23719 msgstr "Eqqcolon"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23722 msgid "wasypropto"
23723 msgstr "wasypropto"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23726 msgid "logof"
23727 msgstr "logof"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23730 msgid "Join"
23731 msgstr "Join"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Negative Relations (extended)"
23736 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23739 msgid "nless"
23740 msgstr "nless"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23743 msgid "ngtr"
23744 msgstr "ngtr"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23747 msgid "nleq"
23748 msgstr "nleq"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23751 msgid "ngeq"
23752 msgstr "ngeq"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23755 msgid "nleqslant"
23756 msgstr "nleqslant"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23759 msgid "ngeqslant"
23760 msgstr "ngeqslant"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23763 msgid "nleqq"
23764 msgstr "nleqq"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23767 msgid "ngeqq"
23768 msgstr "ngeqq"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23771 msgid "lneq"
23772 msgstr "lneq"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23775 msgid "gneq"
23776 msgstr "gneq"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23779 msgid "lneqq"
23780 msgstr "lneqq"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23783 msgid "gneqq"
23784 msgstr "gneqq"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23787 msgid "lvertneqq"
23788 msgstr "lvertneqq"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23791 msgid "gvertneqq"
23792 msgstr "gvertneqq"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23795 msgid "lnsim"
23796 msgstr "lnsim"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23799 msgid "gnsim"
23800 msgstr "gnsim"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23803 msgid "lnapprox"
23804 msgstr "lnapprox"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23807 msgid "gnapprox"
23808 msgstr "gnapprox"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23811 msgid "nprec"
23812 msgstr "nprec"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23815 msgid "nsucc"
23816 msgstr "nsucc"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23819 msgid "npreceq"
23820 msgstr "npreceq"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23823 msgid "nsucceq"
23824 msgstr "nsucceq"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23827 msgid "precneqq"
23828 msgstr "precneqq"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23831 msgid "succneqq"
23832 msgstr "succneqq"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23835 msgid "precnsim"
23836 msgstr "precnsim"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23839 msgid "succnsim"
23840 msgstr "succnsim"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23843 msgid "precnapprox"
23844 msgstr "precnapprox"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23847 msgid "succnapprox"
23848 msgstr "succnapprox"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23851 msgid "subsetneq"
23852 msgstr "subsetneq"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23855 msgid "supsetneq"
23856 msgstr "supsetneq"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23859 msgid "subsetneqq"
23860 msgstr "subsetneqq"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23863 msgid "supsetneqq"
23864 msgstr "supsetneqq"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23867 msgid "nsubseteq"
23868 msgstr "nsubseteq"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23871 msgid "nsubseteqq"
23872 msgstr "nsubseteqq"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23875 msgid "nsupseteq"
23876 msgstr "nsupseteq"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23879 msgid "nsupseteqq"
23880 msgstr "nsupseteqq"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23883 msgid "nvdash"
23884 msgstr "nvdash"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23887 msgid "nvDash"
23888 msgstr "nvDash"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23891 msgid "nVDash"
23892 msgstr "nVDash"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23895 msgid "nVdash"
23896 msgstr "nVdash"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23899 msgid "varsubsetneq"
23900 msgstr "varsubsetneq"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23903 msgid "varsupsetneq"
23904 msgstr "varsupsetneq"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23907 msgid "varsubsetneqq"
23908 msgstr "varsubsetneqq"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23911 msgid "varsupsetneqq"
23912 msgstr "varsupsetneqq"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23915 msgid "ntriangleleft"
23916 msgstr "ntriangleleft"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23919 msgid "ntriangleright"
23920 msgstr "ntriangleright"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23923 msgid "ntrianglelefteq"
23924 msgstr "ntrianglelefteq"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23927 msgid "ntrianglerighteq"
23928 msgstr "ntrianglerighteq"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23931 msgid "ncong"
23932 msgstr "ncong"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23935 msgid "nsim"
23936 msgstr "nsim"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23939 msgid "nmid"
23940 msgstr "nmid"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23943 msgid "nshortmid"
23944 msgstr "nshortmid"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23947 msgid "nparallel"
23948 msgstr "nparallel"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23951 msgid "nshortparallel"
23952 msgstr "nshortparallel"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23955 msgid "ntrianglelefteqslant"
23956 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23959 msgid "ntrianglerighteqslant"
23960 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23963 msgid "dotplus"
23964 msgstr "dotplus"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23967 msgid "smallsetminus"
23968 msgstr "smallsetminus"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23971 msgid "Cap"
23972 msgstr "Cap"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23975 msgid "Cup"
23976 msgstr "Cup"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23979 msgid "barwedge"
23980 msgstr "barwedge"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23983 msgid "veebar"
23984 msgstr "veebar"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23987 msgid "doublebarwedge"
23988 msgstr "doublebarwedge"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23991 msgid "boxminus"
23992 msgstr "boxminus"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23995 msgid "boxtimes"
23996 msgstr "boxtimes"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23999 msgid "boxdot"
24000 msgstr "boxdot"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24003 msgid "boxplus"
24004 msgstr "boxplus"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24007 msgid "boxast"
24008 msgstr "boxast"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24011 msgid "boxbar"
24012 msgstr "boxbar"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24015 msgid "boxslash"
24016 msgstr "boxslash"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24019 msgid "boxbslash"
24020 msgstr "boxbslash"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24023 msgid "boxcircle"
24024 msgstr "boxcircle"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24027 msgid "boxbox"
24028 msgstr "boxbox"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24031 msgid "boxempty"
24032 msgstr "boxempty"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24035 msgid "divideontimes"
24036 msgstr "divideontimes"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24039 msgid "ltimes"
24040 msgstr "ltimes"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24043 msgid "rtimes"
24044 msgstr "rtimes"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24047 msgid "leftthreetimes"
24048 msgstr "leftthreetimes"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24051 msgid "rightthreetimes"
24052 msgstr "rightthreetimes"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24055 msgid "curlywedge"
24056 msgstr "curlywedge"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24059 msgid "curlyvee"
24060 msgstr "curlyvee"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24063 msgid "circleddash"
24064 msgstr "circleddash"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24067 msgid "circledast"
24068 msgstr "circledast"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24071 msgid "circledcirc"
24072 msgstr "circledcirc"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24075 msgid "centerdot"
24076 msgstr "centerdot"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24079 msgid "intercal"
24080 msgstr "intercal"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24083 msgid "implies"
24084 msgstr "implies"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24087 msgid "impliedby"
24088 msgstr "impliedby"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24091 msgid "bigcurlyvee"
24092 msgstr "bigcurlyvee"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24095 msgid "bigcurlywedge"
24096 msgstr "bigcurlywedge"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24099 msgid "bigsqcap"
24100 msgstr "bigsqcap"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24103 msgid "bigbox"
24104 msgstr "bigbox"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24107 msgid "bigparallel"
24108 msgstr "bigparallel"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24111 msgid "biginterleave"
24112 msgstr "biginterleave"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24115 msgid "bignplus"
24116 msgstr "bignplus"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24119 msgid "nplus"
24120 msgstr "nplus"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24123 msgid "Yup"
24124 msgstr "Yup"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24127 msgid "Ydown"
24128 msgstr "Ydown"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24131 msgid "Yleft"
24132 msgstr "Yleft"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24135 msgid "Yright"
24136 msgstr "Yright"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24139 msgid "obar"
24140 msgstr "obar"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24143 msgid "obslash"
24144 msgstr "obslash"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24147 msgid "ocircle"
24148 msgstr "ocircle"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24151 msgid "olessthan"
24152 msgstr "olessthan"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24155 msgid "ogreaterthan"
24156 msgstr "ogreaterthan"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24159 msgid "ovee"
24160 msgstr "ovee"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24163 msgid "owedge"
24164 msgstr "owedge"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24167 msgid "varcurlyvee"
24168 msgstr "varcurlyvee"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24171 msgid "varcurlywedge"
24172 msgstr "varcurlywedge"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24175 msgid "vartimes"
24176 msgstr "vartimes"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24179 msgid "varotimes"
24180 msgstr "varotimes"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24183 msgid "varoast"
24184 msgstr "varoast"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24187 msgid "varobar"
24188 msgstr "varobar"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24191 msgid "varodot"
24192 msgstr "varodot"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24195 msgid "varoslash"
24196 msgstr "varoslash"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24199 msgid "varobslash"
24200 msgstr "varobslash"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24203 msgid "varocircle"
24204 msgstr "varocircle"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24207 msgid "varoplus"
24208 msgstr "varoplus"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24211 msgid "varominus"
24212 msgstr "varominus"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24215 msgid "varovee"
24216 msgstr "varovee"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24219 msgid "varowedge"
24220 msgstr "varowedge"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24223 msgid "varolessthan"
24224 msgstr "varolessthan"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24227 msgid "varogreaterthan"
24228 msgstr "varogreaterthan"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24231 msgid "varbigcirc"
24232 msgstr "varbigcirc"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24235 msgid "brokenvert"
24236 msgstr "brokenvert"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24239 msgid "lfloor"
24240 msgstr "lfloor"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24243 msgid "rfloor"
24244 msgstr "rfloor"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24247 msgid "lceil"
24248 msgstr "lceil"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24251 msgid "rceil"
24252 msgstr "rceil"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24255 msgid "llbracket"
24256 msgstr "llbracket"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24259 msgid "rrbracket"
24260 msgstr "rrbracket"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24263 msgid "llfloor"
24264 msgstr "llfloor"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24267 msgid "rrfloor"
24268 msgstr "rrfloor"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24271 msgid "llceil"
24272 msgstr "llceil"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24275 msgid "rrceil"
24276 msgstr "rrceil"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24279 msgid "Lbag"
24280 msgstr "Lbag"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24283 msgid "Rbag"
24284 msgstr "Rbag"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24287 msgid "llparenthesis"
24288 msgstr "llparenthesis"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24291 msgid "rrparenthesis"
24292 msgstr "rrparenthesis"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24295 msgid "binampersand"
24296 msgstr "binampersand"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24299 msgid "bindnasrepma"
24300 msgstr "bindnasrepma"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24303 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24307 msgid "Voiced bilabial plosive"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24311 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24315 msgid "Voiced alveolar plosive"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24319 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24323 msgid "Voiced retroflex plosive"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24327 msgid "Voiceless palatal plosive"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24331 msgid "Voiced palatal plosive"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24335 msgid "Voiceless velar plosive"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24339 msgid "Voiced velar plosive"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24343 msgid "Voiceless uvular plosive"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24347 msgid "Voiced uvular plosive"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24351 msgid "Glottal plosive"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24355 msgid "Voiced bilabial nasal"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24359 msgid "Voiced labiodental nasal"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24363 msgid "Voiced alveolar nasal"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24367 msgid "Voiced retroflex nasal"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24371 msgid "Voiced palatal nasal"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24375 msgid "Voiced velar nasal"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24379 msgid "Voiced uvular nasal"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24383 msgid "Voiced bilabial trill"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24387 msgid "Voiced alveolar trill"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24391 msgid "Voiced uvular trill"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24395 msgid "Voiced alveolar tap"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24399 msgid "Voiced retroflex flap"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24403 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24407 msgid "Voiced bilabial fricative"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24411 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24415 msgid "Voiced labiodental fricative"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24419 msgid "Voiceless dental fricative"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24423 msgid "Voiced dental fricative"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24427 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24431 msgid "Voiced alveolar fricative"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24435 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24439 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24443 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24447 msgid "Voiced retroflex fricative"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24451 msgid "Voiceless palatal fricative"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24455 msgid "Voiced palatal fricative"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24459 msgid "Voiceless velar fricative"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24463 msgid "Voiced velar fricative"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24467 msgid "Voiceless uvular fricative"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24471 msgid "Voiced uvular fricative"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24475 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24479 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24483 msgid "Voiceless glottal fricative"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24487 msgid "Voiced glottal fricative"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24491 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24495 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24499 msgid "Voiced labiodental approximant"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24503 msgid "Voiced alveolar approximant"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24507 msgid "Voiced retroflex approximant"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24511 msgid "Voiced palatal approximant"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24515 msgid "Voiced velar approximant"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24519 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24523 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24527 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24531 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24535 msgid "Bilabial click"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24539 msgid "Dental click"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24543 msgid "(Post)alveolar click"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24547 msgid "Palatoalveolar click"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24551 msgid "Alveolar lateral click"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24555 msgid "Voiced bilabial implosive"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24559 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24563 msgid "Voiced palatal implosive"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24567 msgid "Voiced velar implosive"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24571 msgid "Voiced uvular implosive"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24575 msgid "Ejective mark"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24579 msgid "Close front unrounded vowel"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24583 msgid "Close front rounded vowel"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24587 msgid "Close central unrounded vowel"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24591 msgid "Close central rounded vowel"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24595 msgid "Close back unrounded vowel"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Close back rounded vowel"
24601 msgstr "latarbelakang nota"
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24604 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24608 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24612 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24616 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24620 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24624 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24628 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24632 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24636 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24640 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24644 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24648 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24652 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24656 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24660 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24664 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24668 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24672 msgid "Near-open vowel"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24676 msgid "Open front unrounded vowel"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24680 msgid "Open front rounded vowel"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24684 msgid "Open back unrounded vowel"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24688 msgid "Open back rounded vowel"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24692 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24696 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24700 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24704 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24708 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24712 msgid "Epiglottal plosive"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24716 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24720 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24724 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24728 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Top tie bar"
24734 msgstr "Tengah Atas"
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Bottom tie bar"
24739 msgstr "Tengah Bawah"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24742 msgid "Long"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24746 msgid "Half-long"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24750 #, fuzzy
24751 msgid "Extra short"
24752 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24755 msgid "Primary stress"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Secondary stress"
24761 msgstr "Alamat Pengirim:"
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24764 msgid "Minor (foot) group"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24768 msgid "Major (intonation) group"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24772 #, fuzzy
24773 msgid "Syllable break"
24774 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24777 msgid "Linking (absence of a break)"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24781 msgid "Voiceless"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24785 msgid "Voiceless (above)"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Voiced"
24791 msgstr "Invoice"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24794 msgid "Breathy voiced"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24798 msgid "Creaky voiced"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24802 msgid "Linguolabial"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Dental"
24808 msgstr "merah muda"
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Apical"
24813 msgstr "Tema"
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24816 msgid "Laminal"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24820 #, fuzzy
24821 msgid "Aspirated"
24822 msgstr "Status Aktif"
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24825 msgid "More rounded"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24829 msgid "Less rounded"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Advanced"
24835 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24838 msgid "Retracted"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Centralized"
24844 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24847 msgid "Mid-centralized"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24851 msgid "Syllabic"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24855 msgid "Non-syllabic"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24859 msgid "Rhoticity"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24863 #, fuzzy
24864 msgid "Labialized"
24865 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24868 #, fuzzy
24869 msgid "Palatized"
24870 msgstr "Palatino"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24873 msgid "Velarized"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24877 msgid "Pharyngialized"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24881 msgid "Velarized or pharyngialized"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Raised"
24887 msgstr "Perbaikan"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Lowered"
24892 msgstr "Hurufkecil semua"
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24895 msgid "Advanced tongue root"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24899 msgid "Retracted tongue root"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24903 msgid "Nasalized"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24907 msgid "Nasal release"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24911 msgid "Lateral release"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24915 #, fuzzy
24916 msgid "No audible release"
24917 msgstr "bingkai dua garis"
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24920 msgid "Extra high (accent)"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24924 msgid "Extra high (tone letter)"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24928 msgid "High (accent)"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24932 msgid "High (tone letter)"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24936 msgid "Mid (accent)"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Mid (tone letter)"
24942 msgstr "Akhir dari Surat"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24945 msgid "Low (accent)"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Low (tone letter)"
24951 msgstr "Akhir dari Surat"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24954 msgid "Extra low (accent)"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24958 msgid "Extra low (tone letter)"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24962 #, fuzzy
24963 msgid "Downstep"
24964 msgstr "&Turun"
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24967 msgid "Upstep"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Rising (accent)"
24973 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Rising (tone letter)"
24978 msgstr "Akhir dari Surat"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24981 msgid "Falling (accent)"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24985 msgid "Falling (tone letter)"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24989 msgid "High rising (accent)"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24993 msgid "High rising (tone letter)"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24997 msgid "Low rising (accent)"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25001 msgid "Low rising (tone letter)"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25005 msgid "Rising-falling (accent)"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25009 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Global rise"
25015 msgstr "&Global"
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Global fall"
25020 msgstr "&Global"
25021
25022 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25023 msgid "ChessDiagram"
25024 msgstr "Diagram Catur"
25025
25026 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25027 #, fuzzy
25028 msgid "Chess diagram"
25029 msgstr "Diagram Catur"
25030
25031 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25032 msgid ""
25033 "A chess position diagram.\n"
25034 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25035 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25036 "the position that you want to display.\n"
25037 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25038 "and remember to type in a relative path\n"
25039 "to the LyX document location.\n"
25040 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25041 "to enable general editing of the board.\n"
25042 "You might also check out the\n"
25043 "'Options->Test legality' option, and\n"
25044 "remember to middle and right click to\n"
25045 "insert new material in the board.\n"
25046 "In order for this to work, you have to\n"
25047 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25048 "that TeX will find it, and you will need\n"
25049 "to install the skak package from CTAN.\n"
25050 msgstr ""
25051 "Diagram posisi papan catur.\n"
25052 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25053 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25054 "ditampilkan.\n"
25055 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25056 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25057 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25058 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25059 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25060 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25061 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25062 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25063 "material baru pada papan catur.\n"
25064 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25065 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25066 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25067 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25068
25069 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25070 msgid "Dia"
25071 msgstr "Dia"
25072
25073 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25074 #, fuzzy
25075 msgid "Dia diagram"
25076 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25077
25078 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25079 msgid "Dia diagram.\n"
25080 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25081
25082 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25083 msgid "GnumericSpreadsheet"
25084 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25085
25086 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25087 msgid "Spreadsheet"
25088 msgstr "Lembarkerja"
25089
25090 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25091 #, fuzzy
25092 msgid ""
25093 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25094 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25095 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25096 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25097 "both for gnumeric and excel files.\n"
25098 msgstr ""
25099 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25100 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25101 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25102 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25103 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25104
25105 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Inkscape"
25108 msgstr "&Lansekap"
25109
25110 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25111 #, fuzzy
25112 msgid "Inkscape figure"
25113 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25114
25115 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25116 msgid ""
25117 "An Inkscape figure.\n"
25118 "Note that using this template automatically uses the \n"
25119 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25123 msgid "Lilypond typeset music"
25124 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25125
25126 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25127 msgid ""
25128 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25129 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25130 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25131 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25132 msgstr ""
25133 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25134 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25135 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25136 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25137
25138 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25139 msgid "PDFPages"
25140 msgstr "PDFPages"
25141
25142 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25143 #, fuzzy
25144 msgid "PDF pages"
25145 msgstr "PDFPages"
25146
25147 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25148 #, fuzzy
25149 msgid ""
25150 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25151 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25152 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25153 "Examples:\n"
25154 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25155 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25156 "* pages=- (to include all pages)\n"
25157 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25158 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25159 "inserted in their original size.\n"
25160 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25161 "for further options and details.\n"
25162 msgstr ""
25163 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25164 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25165 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25166 "Contoh:\n"
25167 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25168 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25169 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25170 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25171 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25172 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25173 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25174 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25175
25176 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25177 msgid "RasterImage"
25178 msgstr "RasterImage"
25179
25180 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25181 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25182 #, fuzzy
25183 msgid "Raster image"
25184 msgstr "RasterImage"
25185
25186 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25187 msgid ""
25188 "A bitmap file.\n"
25189 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25193 #, fuzzy
25194 msgid "VectorGraphics"
25195 msgstr "Gambar"
25196
25197 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25198 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25199 #, fuzzy
25200 msgid "Vector graphics"
25201 msgstr "Format vector grap&hics"
25202
25203 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25204 msgid ""
25205 "A vector graphics file.\n"
25206 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25207 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25208 "the final output.\n"
25209 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25210 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25211 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25215 msgid "XFig"
25216 msgstr "XFig"
25217
25218 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Xfig figure"
25221 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25222
25223 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25224 msgid "An Xfig figure.\n"
25225 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25226
25227 #: lib/configure.py:598
25228 msgid "tgo"
25229 msgstr "tgo"
25230
25231 #: lib/configure.py:598
25232 msgid "tgo|Tgif"
25233 msgstr "tgo|Tgif"
25234
25235 #: lib/configure.py:601
25236 msgid "FIG"
25237 msgstr "FIG"
25238
25239 #: lib/configure.py:604
25240 msgid "DIA"
25241 msgstr "DIA"
25242
25243 #: lib/configure.py:607
25244 msgid "sxd"
25245 msgstr "sxd"
25246
25247 #: lib/configure.py:607
25248 #, fuzzy
25249 msgid "sxd|OpenDocument"
25250 msgstr "OpenDocument"
25251
25252 #: lib/configure.py:610
25253 msgid "Grace"
25254 msgstr "Grace"
25255
25256 #: lib/configure.py:613
25257 msgid "FEN"
25258 msgstr "FEN"
25259
25260 #: lib/configure.py:616
25261 msgid "SVG"
25262 msgstr "SVG"
25263
25264 #: lib/configure.py:617
25265 #, fuzzy
25266 msgid "SVG (compressed)"
25267 msgstr "Pemampatan|m"
25268
25269 #: lib/configure.py:620
25270 msgid "BMP"
25271 msgstr "BMP"
25272
25273 #: lib/configure.py:621
25274 msgid "GIF"
25275 msgstr "GIF"
25276
25277 #: lib/configure.py:622
25278 msgid "jpeg"
25279 msgstr "jpeg"
25280
25281 #: lib/configure.py:622
25282 msgid "jpeg|JPEG"
25283 msgstr "jpeg|JPEG"
25284
25285 #: lib/configure.py:623
25286 msgid "PBM"
25287 msgstr "PBM"
25288
25289 #: lib/configure.py:624
25290 msgid "PGM"
25291 msgstr "PGM"
25292
25293 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25294 msgid "PNG"
25295 msgstr "PNG"
25296
25297 #: lib/configure.py:626
25298 msgid "PPM"
25299 msgstr "PPM"
25300
25301 #: lib/configure.py:627
25302 msgid "TIFF"
25303 msgstr "TIFF"
25304
25305 #: lib/configure.py:628
25306 msgid "XBM"
25307 msgstr "XBM"
25308
25309 #: lib/configure.py:629
25310 msgid "XPM"
25311 msgstr "XPM"
25312
25313 #: lib/configure.py:642
25314 msgid "Plain text (chess output)"
25315 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25316
25317 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25318 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25319 msgid "DocBook"
25320 msgstr "DocBook"
25321
25322 #: lib/configure.py:643
25323 msgid "DocBook|B"
25324 msgstr "DocBook|B"
25325
25326 #: lib/configure.py:644
25327 msgid "DocBook (XML)"
25328 msgstr "DocBook (XML)"
25329
25330 #: lib/configure.py:645
25331 msgid "Graphviz Dot"
25332 msgstr "Graphviz Dot"
25333
25334 #: lib/configure.py:646
25335 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25336 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25337
25338 #: lib/configure.py:647
25339 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25340 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25341
25342 #: lib/configure.py:648
25343 msgid "NoWeb"
25344 msgstr "NoWeb"
25345
25346 #: lib/configure.py:648
25347 msgid "NoWeb|N"
25348 msgstr "NoWeb|N"
25349
25350 #: lib/configure.py:650
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Sweave (Japanese)"
25353 msgstr "Opsi Sweave"
25354
25355 #: lib/configure.py:650
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25358 msgstr "Panduan Sweave|S"
25359
25360 #: lib/configure.py:651
25361 msgid "R/S code"
25362 msgstr "kode R/S"
25363
25364 #: lib/configure.py:653
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25367 msgstr "Rnw (knitr)"
25368
25369 #: lib/configure.py:654
25370 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25371 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25372
25373 #: lib/configure.py:655
25374 #, fuzzy
25375 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25376 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25377
25378 #: lib/configure.py:656
25379 msgid "LaTeX (plain)"
25380 msgstr "LaTeX (plain)"
25381
25382 #: lib/configure.py:656
25383 msgid "LaTeX (plain)|L"
25384 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25385
25386 #: lib/configure.py:657
25387 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25388 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25389
25390 #: lib/configure.py:658
25391 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25392 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25393
25394 #: lib/configure.py:659
25395 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25396 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25397
25398 #: lib/configure.py:660
25399 #, fuzzy
25400 msgid "LaTeX (clipboard)"
25401 msgstr "LaTeX (plain)"
25402
25403 #: lib/configure.py:661
25404 msgid "Plain text"
25405 msgstr "Plain text"
25406
25407 #: lib/configure.py:661
25408 msgid "Plain text|a"
25409 msgstr "Plain text|x"
25410
25411 #: lib/configure.py:662
25412 msgid "Plain text (pstotext)"
25413 msgstr "Plain text (pstotext)"
25414
25415 #: lib/configure.py:663
25416 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25417 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25418
25419 #: lib/configure.py:664
25420 msgid "Plain text (catdvi)"
25421 msgstr "Plain text (catdvi)"
25422
25423 #: lib/configure.py:665
25424 msgid "Plain Text, Join Lines"
25425 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25426
25427 #: lib/configure.py:666
25428 msgid "Info (Beamer)"
25429 msgstr "Info (Beamer)"
25430
25431 #: lib/configure.py:671
25432 msgid "LilyPond music"
25433 msgstr "LilyPond musik"
25434
25435 #: lib/configure.py:674
25436 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25437 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25438
25439 #: lib/configure.py:675
25440 msgid "Excel spreadsheet"
25441 msgstr "Lembarkerja Excel"
25442
25443 #: lib/configure.py:676
25444 msgid "MS Excel Office Open XML"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: lib/configure.py:677
25448 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: lib/configure.py:678
25452 #, fuzzy
25453 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25454 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25455
25456 #: lib/configure.py:681
25457 msgid "LyXHTML"
25458 msgstr "LyXHTML"
25459
25460 #: lib/configure.py:681
25461 msgid "LyXHTML|y"
25462 msgstr "LyXHTML|y"
25463
25464 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25466 msgid "BibTeX"
25467 msgstr "BibTeX"
25468
25469 #: lib/configure.py:697
25470 msgid "EPS"
25471 msgstr "EPS"
25472
25473 #: lib/configure.py:698
25474 msgid "EPS (uncropped)"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: lib/configure.py:699
25478 msgid "EPS (cropped)"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: lib/configure.py:700
25482 msgid "Postscript"
25483 msgstr "Postscript"
25484
25485 #: lib/configure.py:700
25486 msgid "Postscript|t"
25487 msgstr "Postscript|o"
25488
25489 #: lib/configure.py:709
25490 msgid "PDF (ps2pdf)"
25491 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25492
25493 #: lib/configure.py:709
25494 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25495 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25496
25497 #: lib/configure.py:710
25498 msgid "PDF (pdflatex)"
25499 msgstr "PDF (pdflatex)"
25500
25501 #: lib/configure.py:710
25502 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25503 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25504
25505 #: lib/configure.py:711
25506 msgid "PDF (dvipdfm)"
25507 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25508
25509 #: lib/configure.py:711
25510 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25511 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25512
25513 #: lib/configure.py:712
25514 msgid "PDF (XeTeX)"
25515 msgstr "PDF (XeTeX)"
25516
25517 #: lib/configure.py:712
25518 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25519 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25520
25521 #: lib/configure.py:713
25522 msgid "PDF (LuaTeX)"
25523 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25524
25525 #: lib/configure.py:713
25526 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25527 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25528
25529 #: lib/configure.py:714
25530 #, fuzzy
25531 msgid "PDF (graphics)"
25532 msgstr "Gambar"
25533
25534 #: lib/configure.py:715
25535 #, fuzzy
25536 msgid "PDF (cropped)"
25537 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25538
25539 #: lib/configure.py:716
25540 #, fuzzy
25541 msgid "PDF (lower resolution)"
25542 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25543
25544 #: lib/configure.py:721
25545 msgid "DVI"
25546 msgstr "DVI"
25547
25548 #: lib/configure.py:721
25549 msgid "DVI|D"
25550 msgstr "DVI"
25551
25552 #: lib/configure.py:722
25553 msgid "DVI (LuaTeX)"
25554 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25555
25556 #: lib/configure.py:722
25557 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25558 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25559
25560 #: lib/configure.py:725
25561 msgid "DraftDVI"
25562 msgstr "DraftDVI"
25563
25564 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25565 msgid "htm"
25566 msgstr "htm"
25567
25568 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25569 msgid "htm|HTML"
25570 msgstr "htm|HTML"
25571
25572 #: lib/configure.py:731
25573 msgid "Noteedit"
25574 msgstr "Noteedit"
25575
25576 #: lib/configure.py:734
25577 #, fuzzy
25578 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25579 msgstr "OpenDocument"
25580
25581 #: lib/configure.py:735
25582 #, fuzzy
25583 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25584 msgstr "OpenDocument"
25585
25586 #: lib/configure.py:736
25587 #, fuzzy
25588 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25589 msgstr "OpenDocument"
25590
25591 #: lib/configure.py:737
25592 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25593 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25594
25595 #: lib/configure.py:740
25596 msgid "Rich Text Format"
25597 msgstr "Rich Text Format"
25598
25599 #: lib/configure.py:741
25600 msgid "MS Word"
25601 msgstr "MS Word"
25602
25603 #: lib/configure.py:741
25604 msgid "MS Word|W"
25605 msgstr "MS Word|W"
25606
25607 #: lib/configure.py:742
25608 msgid "MS Word Office Open XML"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: lib/configure.py:742
25612 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: lib/configure.py:745
25616 msgid "Table (CSV)"
25617 msgstr "Tabel (CSV)"
25618
25619 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25620 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25621 msgid "LyX"
25622 msgstr "LyX"
25623
25624 #: lib/configure.py:748
25625 msgid "LyX 1.3.x"
25626 msgstr "LyX 1.3.x"
25627
25628 #: lib/configure.py:749
25629 msgid "LyX 1.4.x"
25630 msgstr "LyX 1.4.x"
25631
25632 #: lib/configure.py:750
25633 msgid "LyX 1.5.x"
25634 msgstr "LyX 1.5.x"
25635
25636 #: lib/configure.py:751
25637 msgid "LyX 1.6.x"
25638 msgstr "LyX 1.6.x"
25639
25640 #: lib/configure.py:752
25641 msgid "LyX 2.0.x"
25642 msgstr "LyX 2.0.x"
25643
25644 #: lib/configure.py:753
25645 #, fuzzy
25646 msgid "LyX 2.1.x"
25647 msgstr "LyX 2.0.x"
25648
25649 #: lib/configure.py:754
25650 #, fuzzy
25651 msgid "LyX 2.2.x"
25652 msgstr "LyX 2.0.x"
25653
25654 #: lib/configure.py:755
25655 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25656 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25657
25658 #: lib/configure.py:756
25659 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25660 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25661
25662 #: lib/configure.py:757
25663 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25664 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25665
25666 #: lib/configure.py:758
25667 msgid "LyX Preview"
25668 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25669
25670 #: lib/configure.py:759
25671 msgid "pdf_tex"
25672 msgstr ""
25673
25674 #: lib/configure.py:759
25675 #, fuzzy
25676 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25677 msgstr "PDFTEX"
25678
25679 #: lib/configure.py:760
25680 msgid "Program"
25681 msgstr "Program"
25682
25683 #: lib/configure.py:761
25684 msgid "ps_tex"
25685 msgstr ""
25686
25687 #: lib/configure.py:761
25688 msgid "ps_tex|PSTEX"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25692 msgid "Windows Metafile"
25693 msgstr "Windows Metafile"
25694
25695 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25696 msgid "Enhanced Metafile"
25697 msgstr "Enhanced Metafile"
25698
25699 #: lib/configure.py:883
25700 msgid "LyXBlogger"
25701 msgstr "LyXBlogger"
25702
25703 #: lib/configure.py:1089
25704 msgid "gnuplot"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: lib/configure.py:1089
25708 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: lib/configure.py:1162
25712 msgid "LyX Archive (zip)"
25713 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25714
25715 #: lib/configure.py:1165
25716 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25717 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25718
25719 #: src/Author.cpp:57
25720 #, c-format
25721 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25725 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25726 msgid "ERROR!"
25727 msgstr "KESALAHAN!"
25728
25729 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25730 msgid "No year"
25731 msgstr "No year"
25732
25733 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Bibliography entry not found!"
25736 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25737
25738 #: src/Buffer.cpp:420
25739 msgid "Disk Error: "
25740 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25741
25742 #: src/Buffer.cpp:421
25743 #, c-format
25744 msgid ""
25745 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25746 msgstr ""
25747 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25748
25749 #: src/Buffer.cpp:549
25750 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25751 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25752
25753 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Save failed! Document is lost."
25756 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25757
25758 #: src/Buffer.cpp:555
25759 msgid "Attempting to close changed document!"
25760 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25761
25762 #: src/Buffer.cpp:564
25763 #, c-format
25764 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25765 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25766
25767 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25768 #, c-format
25769 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25770 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25771
25772 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25773 msgid "Document header error"
25774 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25775
25776 #: src/Buffer.cpp:980
25777 msgid "\\begin_header is missing"
25778 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25779
25780 #: src/Buffer.cpp:1004
25781 msgid "\\begin_document is missing"
25782 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25783
25784 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2866
25785 #: src/Buffer.cpp:2872
25786 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25787 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25788
25789 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2867
25790 msgid ""
25791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25792 "xcolor/ulem are installed.\n"
25793 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25794 "LaTeX preamble."
25795 msgstr ""
25796 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25797 "ulem tidak diinstal .\n"
25798 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25799 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25800
25801 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2873
25802 msgid ""
25803 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25804 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25805 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25806 "LaTeX preamble."
25807 msgstr ""
25808 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25809 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25810 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25811 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25812
25813 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25815 msgid "Index"
25816 msgstr "Indeks"
25817
25818 #: src/Buffer.cpp:1164
25819 #, fuzzy
25820 msgid "File Not Found"
25821 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25822
25823 #: src/Buffer.cpp:1165
25824 #, fuzzy, c-format
25825 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25826 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25827
25828 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25829 msgid "Document format failure"
25830 msgstr "Format dokumen gagal"
25831
25832 #: src/Buffer.cpp:1194
25833 #, c-format
25834 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25835 msgstr ""
25836 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25837
25838 #: src/Buffer.cpp:1263
25839 #, c-format
25840 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25841 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25842
25843 #: src/Buffer.cpp:1290
25844 msgid "Conversion failed"
25845 msgstr "Konversi gagal"
25846
25847 #: src/Buffer.cpp:1291
25848 #, c-format
25849 msgid ""
25850 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25851 "it could not be created."
25852 msgstr ""
25853 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25854 "tidak bisa dibuat."
25855
25856 #: src/Buffer.cpp:1301
25857 msgid "Conversion script not found"
25858 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25859
25860 #: src/Buffer.cpp:1302
25861 #, c-format
25862 msgid ""
25863 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25864 "could not be found."
25865 msgstr ""
25866 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25867 "ditemukan."
25868
25869 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25870 msgid "Conversion script failed"
25871 msgstr "Konversi skrip gagal"
25872
25873 #: src/Buffer.cpp:1326
25874 #, c-format
25875 msgid ""
25876 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25877 "convert it."
25878 msgstr ""
25879 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25880
25881 #: src/Buffer.cpp:1333
25882 #, c-format
25883 msgid ""
25884 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25885 "it."
25886 msgstr ""
25887 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25888
25889 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25890 msgid "File is read-only"
25891 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25892
25893 #: src/Buffer.cpp:1390
25894 #, c-format
25895 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25896 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25897
25898 #: src/Buffer.cpp:1399
25899 #, c-format
25900 msgid ""
25901 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25902 "overwrite this file?"
25903 msgstr ""
25904 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25905 "akan ditindih?"
25906
25907 #: src/Buffer.cpp:1401
25908 msgid "Overwrite modified file?"
25909 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25910
25911 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
25913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
25914 msgid "&Overwrite"
25915 msgstr "&Tindih"
25916
25917 #: src/Buffer.cpp:1464
25918 msgid "Backup failure"
25919 msgstr "Backup gagal"
25920
25921 #: src/Buffer.cpp:1465
25922 #, c-format
25923 msgid ""
25924 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25925 "Please check whether the directory exists and is writable."
25926 msgstr ""
25927 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25928 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25929
25930 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25931 #, fuzzy
25932 msgid "Write failure"
25933 msgstr "chktex gagal"
25934
25935 #: src/Buffer.cpp:1502
25936 #, c-format
25937 msgid ""
25938 "The file has successfully been saved as:\n"
25939 "  %1$s.\n"
25940 "But LyX could not move it to:\n"
25941 "  %2$s.\n"
25942 "Your original file has been backed up to:\n"
25943 "  %3$s"
25944 msgstr ""
25945
25946 #: src/Buffer.cpp:1513
25947 #, c-format
25948 msgid ""
25949 "Cannot move saved file to:\n"
25950 "  %1$s.\n"
25951 "But the file has successfully been saved as:\n"
25952 "  %2$s."
25953 msgstr ""
25954
25955 #: src/Buffer.cpp:1529
25956 #, c-format
25957 msgid "Saving document %1$s..."
25958 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
25959
25960 #: src/Buffer.cpp:1544
25961 msgid " could not write file!"
25962 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
25963
25964 #: src/Buffer.cpp:1552
25965 msgid " done."
25966 msgstr " selesai."
25967
25968 #: src/Buffer.cpp:1567
25969 #, c-format
25970 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25971 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
25972
25973 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25974 #, c-format
25975 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25976 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
25977
25978 #: src/Buffer.cpp:1580
25979 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25980 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25981
25982 #: src/Buffer.cpp:1594
25983 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25984 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25985
25986 #: src/Buffer.cpp:1699
25987 msgid "Iconv software exception Detected"
25988 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
25989
25990 #: src/Buffer.cpp:1699
25991 #, c-format
25992 msgid ""
25993 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25994 "installed"
25995 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
25996
25997 #: src/Buffer.cpp:1726
25998 #, c-format
25999 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26000 msgstr ""
26001 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26002
26003 #: src/Buffer.cpp:1729
26004 msgid ""
26005 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26006 "chosen encoding.\n"
26007 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26008 msgstr ""
26009 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26010 "encoding yang dipilih.\n"
26011 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26012
26013 #: src/Buffer.cpp:1736
26014 msgid "iconv conversion failed"
26015 msgstr "konversi icon gagal"
26016
26017 #: src/Buffer.cpp:1741
26018 msgid "conversion failed"
26019 msgstr "konversi gagal"
26020
26021 #: src/Buffer.cpp:1857
26022 msgid "Uncodable character in file path"
26023 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26024
26025 #: src/Buffer.cpp:1859
26026 #, c-format
26027 msgid ""
26028 "The path of your document\n"
26029 "(%1$s)\n"
26030 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26031 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26032 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26033 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26034 "\n"
26035 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26036 "(such as utf8) or change the file path name."
26037 msgstr ""
26038 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26039 "(%1$s)\n"
26040 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26041 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26042 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26043 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26044 "\n"
26045 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26046 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26047
26048 #: src/Buffer.cpp:1926
26049 #, c-format
26050 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26051 msgstr ""
26052
26053 #: src/Buffer.cpp:1927
26054 #, c-format
26055 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/Buffer.cpp:1937
26059 #, c-format
26060 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26061 msgstr ""
26062
26063 #: src/Buffer.cpp:1938
26064 #, c-format
26065 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26066 msgstr ""
26067
26068 #: src/Buffer.cpp:1944
26069 #, fuzzy
26070 msgid "Incompatible Languages!"
26071 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26072
26073 #: src/Buffer.cpp:1946
26074 #, c-format
26075 msgid ""
26076 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26077 "because they require conflicting language packages:\n"
26078 "%1$s%2$s"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: src/Buffer.cpp:2256
26082 msgid "Running chktex..."
26083 msgstr "Menjalankan chktex..."
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:2270
26086 msgid "chktex failure"
26087 msgstr "chktex gagal"
26088
26089 #: src/Buffer.cpp:2271
26090 msgid "Could not run chktex successfully."
26091 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26092
26093 #: src/Buffer.cpp:2566
26094 #, c-format
26095 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26096 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26097
26098 #: src/Buffer.cpp:2668
26099 #, c-format
26100 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26101 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26102
26103 #: src/Buffer.cpp:2677
26104 #, fuzzy
26105 msgid "Error generating literate programming code."
26106 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26107
26108 #: src/Buffer.cpp:2753
26109 #, c-format
26110 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26111 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:2788
26114 #, c-format
26115 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26116 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26117
26118 #: src/Buffer.cpp:2845
26119 #, fuzzy
26120 msgid "Error viewing the output file."
26121 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26122
26123 #: src/Buffer.cpp:3189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
26124 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26126 msgid "Invalid filename"
26127 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26128
26129 #: src/Buffer.cpp:3190 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26131 msgid ""
26132 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26133 "through LaTeX: "
26134 msgstr ""
26135 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26136
26137 #: src/Buffer.cpp:3195 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26139 msgid "Problematic filename for DVI"
26140 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26141
26142 #: src/Buffer.cpp:3196 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26144 msgid ""
26145 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26146 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26147 msgstr ""
26148 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26149 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26150
26151 #: src/Buffer.cpp:3224 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26152 msgid "Export Warning!"
26153 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26154
26155 #: src/Buffer.cpp:3225
26156 msgid ""
26157 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26158 "BibTeX will be unable to find them."
26159 msgstr ""
26160 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26161 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:3857
26164 #, c-format
26165 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26166 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:3861
26169 #, c-format
26170 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26171 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26172
26173 #: src/Buffer.cpp:3913
26174 msgid "Preview source code"
26175 msgstr "Tampilan program asal"
26176
26177 #: src/Buffer.cpp:3915
26178 msgid "Preview preamble"
26179 msgstr "Pratampilan preambel"
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:3917
26182 msgid "Preview body"
26183 msgstr "Pratampilan bodi"
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:3932
26186 msgid "Plain text does not have a preamble."
26187 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:4037
26190 #, c-format
26191 msgid "Auto-saving %1$s"
26192 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:4093
26195 msgid "Autosave failed!"
26196 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26197
26198 #: src/Buffer.cpp:4154
26199 msgid "Autosaving current document..."
26200 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:4279
26203 msgid "Couldn't export file"
26204 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26205
26206 #: src/Buffer.cpp:4280
26207 #, c-format
26208 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26209 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26210
26211 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
26212 msgid "File name error"
26213 msgstr "Nama berkas salah"
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:4342
26216 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26217 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26218
26219 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26220 msgid "Document export cancelled."
26221 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26222
26223 #: src/Buffer.cpp:4459
26224 #, c-format
26225 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26226 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26227
26228 #: src/Buffer.cpp:4466
26229 #, c-format
26230 msgid "Document exported as %1$s"
26231 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26232
26233 #: src/Buffer.cpp:4535
26234 #, c-format
26235 msgid ""
26236 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26237 "\n"
26238 "Recover emergency save?"
26239 msgstr ""
26240 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26241 "\n"
26242 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:4538
26245 msgid "Load emergency save?"
26246 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:4539
26249 msgid "&Recover"
26250 msgstr "&Panggil Ulang"
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:4539
26253 msgid "&Load Original"
26254 msgstr "&Muat Aslinya"
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:4550
26257 #, c-format
26258 msgid ""
26259 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26260 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26261 msgstr ""
26262 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26263 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26264
26265 #: src/Buffer.cpp:4557
26266 msgid "Document was successfully recovered."
26267 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26268
26269 #: src/Buffer.cpp:4559
26270 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26271 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26272
26273 #: src/Buffer.cpp:4560
26274 #, c-format
26275 msgid ""
26276 "Remove emergency file now?\n"
26277 "(%1$s)"
26278 msgstr ""
26279 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26280 "(%1$s)"
26281
26282 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26283 msgid "Delete emergency file?"
26284 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26285
26286 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26287 msgid "&Keep"
26288 msgstr "Tetap"
26289
26290 #: src/Buffer.cpp:4569
26291 msgid "Emergency file deleted"
26292 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26293
26294 #: src/Buffer.cpp:4570
26295 msgid "Do not forget to save your file now!"
26296 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26297
26298 #: src/Buffer.cpp:4577
26299 msgid "Remove emergency file now?"
26300 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:4600
26303 #, c-format
26304 msgid ""
26305 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26306 "\n"
26307 "Load the backup instead?"
26308 msgstr ""
26309 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26310 "\n"
26311 "Akan memuat backup?"
26312
26313 #: src/Buffer.cpp:4602
26314 msgid "Load backup?"
26315 msgstr "Memuat backup?"
26316
26317 #: src/Buffer.cpp:4603
26318 msgid "&Load backup"
26319 msgstr "&Muat backup"
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:4603
26322 msgid "Load &original"
26323 msgstr "Muat &Aslinya"
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:4613
26326 #, c-format
26327 msgid ""
26328 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26329 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26330 msgstr ""
26331 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26332 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26333
26334 #: src/Buffer.cpp:4946 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26335 msgid "Senseless!!! "
26336 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26337
26338 #: src/Buffer.cpp:5168
26339 #, c-format
26340 msgid "Document %1$s reloaded."
26341 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:5171
26344 #, c-format
26345 msgid "Could not reload document %1$s."
26346 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26347
26348 #: src/BufferParams.cpp:508
26349 #, fuzzy
26350 msgid ""
26351 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26352 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26353 msgstr ""
26354 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26355 "matematika disisipkan dalam rumus"
26356
26357 #: src/BufferParams.cpp:510
26358 #, fuzzy
26359 msgid ""
26360 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26361 "are inserted into formulas"
26362 msgstr ""
26363 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26364 "matematika disisipkan dalam rumus"
26365
26366 #: src/BufferParams.cpp:512
26367 #, fuzzy
26368 msgid ""
26369 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26370 "formulas"
26371 msgstr ""
26372 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26373 "rumus"
26374
26375 #: src/BufferParams.cpp:514
26376 msgid ""
26377 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26378 "inserted into formulas"
26379 msgstr ""
26380 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26381 "dalam rumus"
26382
26383 #: src/BufferParams.cpp:516
26384 msgid ""
26385 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26386 "into formulas"
26387 msgstr ""
26388 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26389 "rumus"
26390
26391 #: src/BufferParams.cpp:518
26392 #, fuzzy
26393 msgid ""
26394 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26395 "inserted into formulas"
26396 msgstr ""
26397 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26398 "rumus"
26399
26400 #: src/BufferParams.cpp:520
26401 msgid ""
26402 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26403 "inserted into formulas"
26404 msgstr ""
26405 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26406 "dalam rumus"
26407
26408 #: src/BufferParams.cpp:522
26409 #, fuzzy
26410 msgid ""
26411 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26412 "subscript is inserted into formulas"
26413 msgstr ""
26414 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26415 "rumus"
26416
26417 #: src/BufferParams.cpp:524
26418 #, fuzzy
26419 msgid ""
26420 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26421 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26422 msgstr ""
26423 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26424 "matematika disisipkan dalam rumus"
26425
26426 #: src/BufferParams.cpp:526
26427 #, fuzzy
26428 msgid ""
26429 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26430 "decoration 'utilde'"
26431 msgstr ""
26432 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26433 "dalam rumus"
26434
26435 #: src/BufferParams.cpp:731
26436 #, c-format
26437 msgid ""
26438 "The selected document class\n"
26439 "\t%1$s\n"
26440 "requires external files that are not available.\n"
26441 "The document class can still be used, but the\n"
26442 "document cannot be compiled until the following\n"
26443 "prerequisites are installed:\n"
26444 "\t%2$s\n"
26445 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26446 "User's Guide for more information."
26447 msgstr ""
26448 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26449 "\t%1$s\n"
26450 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26451 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26452 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26453 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26454 "\t%2$s\n"
26455 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26456 "untuk penjelasan lengkap."
26457
26458 #: src/BufferParams.cpp:740
26459 msgid "Document class not available"
26460 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26461
26462 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26463 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26464 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26465 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26466 msgid "LyX Warning: "
26467 msgstr "Peringatan LyX: "
26468
26469 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26470 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26471 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26472 msgid "uncodable character"
26473 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26474
26475 #: src/BufferParams.cpp:2171
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Uncodable character in user preamble"
26478 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26479
26480 #: src/BufferParams.cpp:2173
26481 #, fuzzy, c-format
26482 msgid ""
26483 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26484 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26485 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26486 "output.\n"
26487 "\n"
26488 "Please select an appropriate document encoding\n"
26489 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26490 msgstr ""
26491 "Nama penulis '%1$s',\n"
26492 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26493 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26494 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26495 "\n"
26496 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26497 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26498
26499 #: src/BufferParams.cpp:2442
26500 #, c-format
26501 msgid ""
26502 "The layout file:\n"
26503 "%1$s\n"
26504 "could not be found. A default textclass with default\n"
26505 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26506 "correct output."
26507 msgstr ""
26508 "Berkas tata letak:\n"
26509 "%1$s\n"
26510 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26511 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26512 "keluaran yang diinginkan."
26513
26514 #: src/BufferParams.cpp:2448
26515 msgid "Document class not found"
26516 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26517
26518 #: src/BufferParams.cpp:2455
26519 #, c-format
26520 msgid ""
26521 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26522 "%1$s\n"
26523 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26524 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26525 "correct output."
26526 msgstr ""
26527 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26528 "%1$s\n"
26529 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26530 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26531 "keluaran yang diinginkan."
26532
26533 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26534 msgid "Could not load class"
26535 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26536
26537 #: src/BufferParams.cpp:2514
26538 msgid "Error reading internal layout information"
26539 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26540
26541 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26542 msgid "Read Error"
26543 msgstr "Kesalahan membaca"
26544
26545 #: src/BufferView.cpp:192
26546 msgid "No more insets"
26547 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26548
26549 #: src/BufferView.cpp:769
26550 msgid "Save bookmark"
26551 msgstr "Simpan batas buku"
26552
26553 #: src/BufferView.cpp:994
26554 msgid "Converting document to new document class..."
26555 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26556
26557 #: src/BufferView.cpp:1039
26558 msgid "Document is read-only"
26559 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26560
26561 #: src/BufferView.cpp:1041
26562 msgid "Document has been modified externally"
26563 msgstr ""
26564
26565 #: src/BufferView.cpp:1050
26566 msgid "This portion of the document is deleted."
26567 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26568
26569 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
26571 msgid "Absolute filename expected."
26572 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26573
26574 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26575 #, c-format
26576 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26577 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26578
26579 #: src/BufferView.cpp:1364
26580 msgid "No further undo information"
26581 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26582
26583 #: src/BufferView.cpp:1374
26584 msgid "No further redo information"
26585 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26586
26587 #: src/BufferView.cpp:1595
26588 msgid "Mark off"
26589 msgstr "Tanda hilang"
26590
26591 #: src/BufferView.cpp:1601
26592 msgid "Mark on"
26593 msgstr "Tanda on"
26594
26595 #: src/BufferView.cpp:1608
26596 msgid "Mark removed"
26597 msgstr "Tanda dihilangkan"
26598
26599 #: src/BufferView.cpp:1611
26600 msgid "Mark set"
26601 msgstr "Beri Tanda"
26602
26603 #: src/BufferView.cpp:1667
26604 msgid "Statistics for the selection:"
26605 msgstr "Data statistik pilihan:"
26606
26607 #: src/BufferView.cpp:1669
26608 msgid "Statistics for the document:"
26609 msgstr "Data statistik dokumen:"
26610
26611 #: src/BufferView.cpp:1672
26612 #, c-format
26613 msgid "%1$d words"
26614 msgstr "%1$d kata"
26615
26616 #: src/BufferView.cpp:1674
26617 msgid "One word"
26618 msgstr "Satu kata"
26619
26620 #: src/BufferView.cpp:1677
26621 #, c-format
26622 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26623 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26624
26625 #: src/BufferView.cpp:1680
26626 msgid "One character (including blanks)"
26627 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26628
26629 #: src/BufferView.cpp:1683
26630 #, c-format
26631 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26632 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26633
26634 #: src/BufferView.cpp:1686
26635 msgid "One character (excluding blanks)"
26636 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26637
26638 #: src/BufferView.cpp:1688
26639 msgid "Statistics"
26640 msgstr "Statistik"
26641
26642 #: src/BufferView.cpp:1883
26643 #, c-format
26644 msgid ""
26645 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26646 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26647
26648 #: src/BufferView.cpp:1885
26649 #, c-format
26650 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26651 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26652
26653 #: src/BufferView.cpp:1893
26654 msgid "Branch name"
26655 msgstr "Cabang"
26656
26657 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26658 msgid "Branch already exists"
26659 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26660
26661 #: src/BufferView.cpp:2752
26662 #, c-format
26663 msgid "Inserting document %1$s..."
26664 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26665
26666 #: src/BufferView.cpp:2763
26667 #, c-format
26668 msgid "Document %1$s inserted."
26669 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26670
26671 #: src/BufferView.cpp:2765
26672 #, c-format
26673 msgid "Could not insert document %1$s"
26674 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26675
26676 #: src/BufferView.cpp:3169
26677 #, c-format
26678 msgid ""
26679 "Could not read the specified document\n"
26680 "%1$s\n"
26681 "due to the error: %2$s"
26682 msgstr ""
26683 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26684 "%1$s\n"
26685 "karena kesalahan: %2$s"
26686
26687 #: src/BufferView.cpp:3171
26688 msgid "Could not read file"
26689 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26690
26691 #: src/BufferView.cpp:3178
26692 #, c-format
26693 msgid ""
26694 "%1$s\n"
26695 " is not readable."
26696 msgstr ""
26697 "%1$s\n"
26698 "tidak bisa dibaca."
26699
26700 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26701 msgid "Could not open file"
26702 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26703
26704 #: src/BufferView.cpp:3186
26705 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26706 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26707
26708 #: src/BufferView.cpp:3187
26709 msgid ""
26710 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26711 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26712 "If this does not give the correct result\n"
26713 "then please change the encoding of the file\n"
26714 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26715 msgstr ""
26716 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26717 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26718 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26719 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26720 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26721
26722 #: src/Changes.cpp:370
26723 msgid "Uncodable character in author name"
26724 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26725
26726 #: src/Changes.cpp:371
26727 #, fuzzy, c-format
26728 msgid ""
26729 "The author name '%1$s',\n"
26730 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26731 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26732 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26733 "\n"
26734 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26735 "or change the spelling of the author name."
26736 msgstr ""
26737 "Nama penulis '%1$s',\n"
26738 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26739 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26740 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26741 "\n"
26742 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26743 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26744
26745 #: src/Chktex.cpp:65
26746 #, fuzzy, c-format
26747 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26748 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26749
26750 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26752 msgid "none"
26753 msgstr "kosong"
26754
26755 #: src/Color.cpp:204
26756 msgid "black"
26757 msgstr "hitam"
26758
26759 #: src/Color.cpp:205
26760 msgid "white"
26761 msgstr "putih"
26762
26763 #: src/Color.cpp:206
26764 msgid "blue"
26765 msgstr "biru"
26766
26767 #: src/Color.cpp:207
26768 #, fuzzy
26769 msgid "brown"
26770 msgstr "frown"
26771
26772 #: src/Color.cpp:208
26773 msgid "cyan"
26774 msgstr "biru muda"
26775
26776 #: src/Color.cpp:209
26777 msgid "darkgray"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: src/Color.cpp:210
26781 #, fuzzy
26782 msgid "gray"
26783 msgstr "KotakSvgray"
26784
26785 #: src/Color.cpp:211
26786 msgid "green"
26787 msgstr "hijau"
26788
26789 #: src/Color.cpp:212
26790 #, fuzzy
26791 msgid "lightgray"
26792 msgstr "lightning"
26793
26794 #: src/Color.cpp:213
26795 msgid "lime"
26796 msgstr ""
26797
26798 #: src/Color.cpp:214
26799 msgid "magenta"
26800 msgstr "merah muda"
26801
26802 #: src/Color.cpp:215
26803 msgid "olive"
26804 msgstr ""
26805
26806 #: src/Color.cpp:216
26807 #, fuzzy
26808 msgid "orange"
26809 msgstr "Baris ditampilkan"
26810
26811 #: src/Color.cpp:217
26812 msgid "pink"
26813 msgstr ""
26814
26815 #: src/Color.cpp:218
26816 msgid "purple"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: src/Color.cpp:219
26820 msgid "red"
26821 msgstr "merah"
26822
26823 #: src/Color.cpp:220
26824 msgid "teal"
26825 msgstr ""
26826
26827 #: src/Color.cpp:221
26828 msgid "violet"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: src/Color.cpp:222
26832 msgid "yellow"
26833 msgstr "kuning"
26834
26835 #: src/Color.cpp:223
26836 msgid "cursor"
26837 msgstr "kursor"
26838
26839 #: src/Color.cpp:224
26840 msgid "background"
26841 msgstr "latar belakang"
26842
26843 #: src/Color.cpp:225
26844 msgid "text"
26845 msgstr "teks"
26846
26847 #: src/Color.cpp:226
26848 msgid "selection"
26849 msgstr "pemilihan"
26850
26851 #: src/Color.cpp:227
26852 msgid "selected text"
26853 msgstr "teks yang dipilih"
26854
26855 #: src/Color.cpp:229
26856 msgid "LaTeX text"
26857 msgstr "teks LaTeX"
26858
26859 #: src/Color.cpp:230
26860 msgid "inline completion"
26861 msgstr "pengisian baris"
26862
26863 #: src/Color.cpp:232
26864 msgid "non-unique inline completion"
26865 msgstr "pengisian baris non-unique"
26866
26867 #: src/Color.cpp:234
26868 msgid "previewed snippet"
26869 msgstr "tampilan potongan"
26870
26871 #: src/Color.cpp:235
26872 msgid "note label"
26873 msgstr "label nota"
26874
26875 #: src/Color.cpp:236
26876 msgid "note background"
26877 msgstr "latarbelakang nota"
26878
26879 #: src/Color.cpp:237
26880 msgid "comment label"
26881 msgstr "label komentar"
26882
26883 #: src/Color.cpp:238
26884 msgid "comment background"
26885 msgstr "latarbelakang komentar"
26886
26887 #: src/Color.cpp:239
26888 msgid "greyedout inset label"
26889 msgstr "label sisipan kelabu"
26890
26891 #: src/Color.cpp:240
26892 msgid "greyedout inset text"
26893 msgstr "teks sisipan kelabu"
26894
26895 #: src/Color.cpp:241
26896 msgid "greyedout inset background"
26897 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26898
26899 #: src/Color.cpp:242
26900 msgid "phantom inset text"
26901 msgstr "sisipan phantom teks"
26902
26903 #: src/Color.cpp:243
26904 msgid "shaded box"
26905 msgstr "kotak shaded"
26906
26907 #: src/Color.cpp:244
26908 msgid "listings background"
26909 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26910
26911 #: src/Color.cpp:245
26912 msgid "branch label"
26913 msgstr "label cabang"
26914
26915 #: src/Color.cpp:246
26916 msgid "footnote label"
26917 msgstr "label catatan kaki"
26918
26919 #: src/Color.cpp:247
26920 msgid "index label"
26921 msgstr "label indeks"
26922
26923 #: src/Color.cpp:248
26924 msgid "margin note label"
26925 msgstr "label catatan tepi"
26926
26927 #: src/Color.cpp:249
26928 msgid "URL label"
26929 msgstr "Label URL"
26930
26931 #: src/Color.cpp:250
26932 msgid "URL text"
26933 msgstr "teks URL"
26934
26935 #: src/Color.cpp:251
26936 msgid "depth bar"
26937 msgstr "kedalaman bar"
26938
26939 #: src/Color.cpp:252
26940 #, fuzzy
26941 msgid "scroll indicator"
26942 msgstr "I&ndikator kursor"
26943
26944 #: src/Color.cpp:253
26945 msgid "language"
26946 msgstr "bahasa"
26947
26948 #: src/Color.cpp:254
26949 msgid "command inset"
26950 msgstr "sisipan perintah"
26951
26952 #: src/Color.cpp:255
26953 msgid "command inset background"
26954 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
26955
26956 #: src/Color.cpp:256
26957 msgid "command inset frame"
26958 msgstr "bingkai sisipan perintah"
26959
26960 #: src/Color.cpp:257
26961 msgid "special character"
26962 msgstr "karakter khusus"
26963
26964 #: src/Color.cpp:258
26965 msgid "math"
26966 msgstr "rumus matematika"
26967
26968 #: src/Color.cpp:259
26969 msgid "math background"
26970 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
26971
26972 #: src/Color.cpp:260
26973 msgid "graphics background"
26974 msgstr "latarbelakang gambar"
26975
26976 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26977 msgid "math macro background"
26978 msgstr "latarbelakang makro matematika"
26979
26980 #: src/Color.cpp:262
26981 msgid "math frame"
26982 msgstr "bingkai rumus matematika"
26983
26984 #: src/Color.cpp:263
26985 msgid "math corners"
26986 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
26987
26988 #: src/Color.cpp:264
26989 msgid "math line"
26990 msgstr "garis rumus matematika"
26991
26992 #: src/Color.cpp:266
26993 msgid "math macro hovered background"
26994 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
26995
26996 #: src/Color.cpp:267
26997 msgid "math macro label"
26998 msgstr "label makro matematika"
26999
27000 #: src/Color.cpp:268
27001 msgid "math macro frame"
27002 msgstr "bingkai makro matematika"
27003
27004 #: src/Color.cpp:269
27005 msgid "math macro blended out"
27006 msgstr "makro matematika yang digabung"
27007
27008 #: src/Color.cpp:270
27009 msgid "math macro old parameter"
27010 msgstr "makro matematika parameter lama"
27011
27012 #: src/Color.cpp:271
27013 msgid "math macro new parameter"
27014 msgstr "makro matematika parameter baru"
27015
27016 #: src/Color.cpp:272
27017 msgid "collapsible inset text"
27018 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27019
27020 #: src/Color.cpp:273
27021 msgid "collapsible inset frame"
27022 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27023
27024 #: src/Color.cpp:274
27025 msgid "inset background"
27026 msgstr "latarbelakang sisipan"
27027
27028 #: src/Color.cpp:275
27029 msgid "inset frame"
27030 msgstr "sisipan bingkai"
27031
27032 #: src/Color.cpp:276
27033 msgid "LaTeX error"
27034 msgstr "LaTeX error"
27035
27036 #: src/Color.cpp:277
27037 msgid "end-of-line marker"
27038 msgstr "tanda akhir baris"
27039
27040 #: src/Color.cpp:278
27041 msgid "appendix marker"
27042 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27043
27044 #: src/Color.cpp:279
27045 msgid "change bar"
27046 msgstr "garis perubahan"
27047
27048 #: src/Color.cpp:280
27049 msgid "deleted text"
27050 msgstr "teks yang dihapus"
27051
27052 #: src/Color.cpp:281
27053 msgid "added text"
27054 msgstr "teks tambahan"
27055
27056 #: src/Color.cpp:282
27057 msgid "changed text 1st author"
27058 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27059
27060 #: src/Color.cpp:283
27061 msgid "changed text 2nd author"
27062 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27063
27064 #: src/Color.cpp:284
27065 msgid "changed text 3rd author"
27066 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27067
27068 #: src/Color.cpp:285
27069 msgid "changed text 4th author"
27070 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27071
27072 #: src/Color.cpp:286
27073 msgid "changed text 5th author"
27074 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27075
27076 #: src/Color.cpp:287
27077 msgid "deleted text modifier"
27078 msgstr "perubah teks dihapus"
27079
27080 #: src/Color.cpp:288
27081 msgid "added space markers"
27082 msgstr "tanda tambahan spasi"
27083
27084 #: src/Color.cpp:289
27085 msgid "table line"
27086 msgstr "garis tabel"
27087
27088 #: src/Color.cpp:290
27089 msgid "table on/off line"
27090 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27091
27092 #: src/Color.cpp:292
27093 msgid "bottom area"
27094 msgstr "area bagian bawah"
27095
27096 #: src/Color.cpp:293
27097 msgid "new page"
27098 msgstr "halaman baru"
27099
27100 #: src/Color.cpp:294
27101 msgid "page break / line break"
27102 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27103
27104 #: src/Color.cpp:295
27105 #, fuzzy
27106 msgid "button frame"
27107 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27108
27109 #: src/Color.cpp:296
27110 msgid "button background"
27111 msgstr "latarbelakang tombol"
27112
27113 #: src/Color.cpp:297
27114 msgid "button background under focus"
27115 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27116
27117 #: src/Color.cpp:298
27118 msgid "paragraph marker"
27119 msgstr "penanda paragraf"
27120
27121 #: src/Color.cpp:299
27122 msgid "preview frame"
27123 msgstr "bingkai pra tampilan"
27124
27125 #: src/Color.cpp:300
27126 msgid "inherit"
27127 msgstr "inherit"
27128
27129 #: src/Color.cpp:301
27130 msgid "regexp frame"
27131 msgstr "bingkai regexp"
27132
27133 #: src/Color.cpp:302
27134 msgid "ignore"
27135 msgstr "lewati"
27136
27137 #: src/Converter.cpp:294
27138 #, c-format
27139 msgid ""
27140 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27141 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27142 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27143 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27144 "actually need it, instead.</p>"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: src/Converter.cpp:303
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Security Warning"
27150 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27151
27152 #: src/Converter.cpp:316
27153 #, c-format
27154 msgid ""
27155 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27156 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27157 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27158 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/Converter.cpp:323
27162 #, c-format
27163 msgid ""
27164 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27165 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27166 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27167 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: src/Converter.cpp:333
27171 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: src/Converter.cpp:335
27175 msgid ""
27176 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27177 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27178 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27179 "i>.)"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: src/Converter.cpp:344
27183 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27184 msgstr ""
27185
27186 #: src/Converter.cpp:345
27187 msgid "An external converter requires your authorization"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/Converter.cpp:348
27191 msgid ""
27192 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27193 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/Converter.cpp:351
27197 msgid ""
27198 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27199 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/Converter.cpp:355
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Do &not allow"
27205 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27206
27207 #: src/Converter.cpp:355
27208 #, fuzzy
27209 msgid "Do &not run"
27210 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27211
27212 #: src/Converter.cpp:356
27213 #, fuzzy
27214 msgid "A&llow"
27215 msgstr "kuning"
27216
27217 #: src/Converter.cpp:356
27218 msgid "&Run"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/Converter.cpp:358
27222 #, fuzzy
27223 msgid "&Always allow for this document"
27224 msgstr "Tutup dokumen"
27225
27226 #: src/Converter.cpp:359
27227 #, fuzzy
27228 msgid "&Always run for this document"
27229 msgstr "Tutup dokumen"
27230
27231 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27232 #: src/Converter.cpp:748
27233 msgid "Cannot convert file"
27234 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27235
27236 #: src/Converter.cpp:438
27237 #, c-format
27238 msgid ""
27239 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27240 "Define a converter in the preferences."
27241 msgstr ""
27242 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27243 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27244
27245 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27246 msgid "Pygments driver command not found!"
27247 msgstr ""
27248
27249 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27250 msgid ""
27251 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27252 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27253 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27254 "is named differently, to add the following line to the\n"
27255 "document preamble:\n"
27256 "\n"
27257 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27258 "\n"
27259 "where 'driver' is name of the driver command."
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27263 msgid "Executing command: "
27264 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27265
27266 #: src/Converter.cpp:677
27267 msgid "Build errors"
27268 msgstr "Kesalahan Build"
27269
27270 #: src/Converter.cpp:678
27271 msgid "There were errors during the build process."
27272 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27273
27274 #: src/Converter.cpp:683
27275 #, c-format
27276 msgid ""
27277 "An error occurred while running:\n"
27278 "%1$s"
27279 msgstr ""
27280 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27281 "%1$s"
27282
27283 #: src/Converter.cpp:706
27284 #, c-format
27285 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27286 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27287
27288 #: src/Converter.cpp:750
27289 #, c-format
27290 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27291 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27292
27293 #: src/Converter.cpp:751
27294 #, c-format
27295 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27296 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27297
27298 #: src/Converter.cpp:793
27299 msgid "Running LaTeX..."
27300 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27301
27302 #: src/Converter.cpp:819
27303 #, c-format
27304 msgid ""
27305 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27306 "log %1$s."
27307 msgstr ""
27308 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27309 "LaTeX log %1$s."
27310
27311 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27312 msgid "LaTeX failed"
27313 msgstr "LaTeX gagal"
27314
27315 #: src/Converter.cpp:825
27316 #, c-format
27317 msgid ""
27318 "The external program\n"
27319 "%1$s\n"
27320 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27321 "program's error (check the logs). "
27322 msgstr ""
27323
27324 #: src/Converter.cpp:831
27325 msgid "Output is empty"
27326 msgstr "Output kosong"
27327
27328 #: src/Converter.cpp:832
27329 #, fuzzy
27330 msgid "No output file was generated."
27331 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27332
27333 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27334 msgid ", Inset: "
27335 msgstr ", Sisipan: "
27336
27337 #: src/Cursor.cpp:1075
27338 msgid ", Cell: "
27339 msgstr ""
27340
27341 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27342 msgid ", Position: "
27343 msgstr ", Posisi: "
27344
27345 #: src/CutAndPaste.cpp:187
27346 #, c-format
27347 msgid ""
27348 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27349 "not been pasted."
27350 msgstr ""
27351
27352 #: src/CutAndPaste.cpp:191
27353 #, c-format
27354 msgid ""
27355 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27356 "not been pasted."
27357 msgstr ""
27358
27359 #: src/CutAndPaste.cpp:234
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Uncodable content"
27362 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27363
27364 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27365 #, c-format
27366 msgid ""
27367 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27368 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27369 msgstr ""
27370 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27371 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27372
27373 #: src/CutAndPaste.cpp:411
27374 msgid "Unknown branch"
27375 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27376
27377 #: src/CutAndPaste.cpp:412
27378 msgid "&Don't Add"
27379 msgstr "Jangan Tambahkan"
27380
27381 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
27382 #, c-format
27383 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27384 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27385
27386 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
27387 msgid "Layout Not Found"
27388 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27389
27390 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27391 #, c-format
27392 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27393 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27394
27395 #: src/CutAndPaste.cpp:830
27396 #, c-format
27397 msgid ""
27398 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27399 "%3$s'."
27400 msgstr ""
27401 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27402 "%3$s'."
27403
27404 #: src/CutAndPaste.cpp:835
27405 msgid "Undefined flex inset"
27406 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27407
27408 #: src/Exporter.cpp:45
27409 #, c-format
27410 msgid ""
27411 "The file %1$s already exists.\n"
27412 "\n"
27413 "Do you want to overwrite that file?"
27414 msgstr ""
27415 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27416 "\n"
27417 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27418
27419 #: src/Exporter.cpp:48
27420 msgid "Overwrite file?"
27421 msgstr "Berkas ditindih?"
27422
27423 #: src/Exporter.cpp:50
27424 msgid "&Keep file"
27425 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27426
27427 #: src/Exporter.cpp:51
27428 msgid "Overwrite &all"
27429 msgstr "Tindih &Semua"
27430
27431 #: src/Exporter.cpp:51
27432 msgid "&Cancel export"
27433 msgstr "Tunda &Ekspor"
27434
27435 #: src/Exporter.cpp:97
27436 msgid "Couldn't copy file"
27437 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27438
27439 #: src/Exporter.cpp:98
27440 #, c-format
27441 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27442 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27443
27444 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27446 msgid "Roman"
27447 msgstr "Roman"
27448
27449 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27451 msgid "Sans Serif"
27452 msgstr "Sans Serif"
27453
27454 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27456 msgid "Typewriter"
27457 msgstr "Mesin ketik"
27458
27459 #: src/Font.cpp:60
27460 msgid "Symbol"
27461 msgstr "Simbol"
27462
27463 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27464 #: src/Font.cpp:77
27465 msgid "Inherit"
27466 msgstr "Inherit"
27467
27468 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27469 msgid "Medium"
27470 msgstr "Medium"
27471
27472 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27473 msgid "Upright"
27474 msgstr "Tegak"
27475
27476 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27477 msgid "Italic"
27478 msgstr "Miring"
27479
27480 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27481 msgid "Slanted"
27482 msgstr "Condong"
27483
27484 #: src/Font.cpp:68
27485 msgid "Smallcaps"
27486 msgstr "Smallcaps"
27487
27488 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27489 msgid "Increase"
27490 msgstr "Diperbesar"
27491
27492 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27493 msgid "Decrease"
27494 msgstr "Diperkecil"
27495
27496 #: src/Font.cpp:77
27497 msgid "Toggle"
27498 msgstr "Aktifkan"
27499
27500 #: src/Font.cpp:163
27501 #, c-format
27502 msgid "Emphasis %1$s, "
27503 msgstr "Condong %1$s, "
27504
27505 #: src/Font.cpp:166
27506 #, c-format
27507 msgid "Underline %1$s, "
27508 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27509
27510 #: src/Font.cpp:169
27511 #, fuzzy, c-format
27512 msgid "Strike out %1$s, "
27513 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27514
27515 #: src/Font.cpp:172
27516 #, fuzzy, c-format
27517 msgid "Cross out %1$s, "
27518 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27519
27520 #: src/Font.cpp:175
27521 #, c-format
27522 msgid "Double underline %1$s, "
27523 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27524
27525 #: src/Font.cpp:178
27526 #, c-format
27527 msgid "Wavy underline %1$s, "
27528 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27529
27530 #: src/Font.cpp:181
27531 #, c-format
27532 msgid "Noun %1$s, "
27533 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27534
27535 #: src/Font.cpp:195
27536 #, c-format
27537 msgid "Language: %1$s, "
27538 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27539
27540 #: src/Font.cpp:198
27541 #, c-format
27542 msgid "Number %1$s"
27543 msgstr "Angka %1$s"
27544
27545 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27546 msgid "Cannot view file"
27547 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27548
27549 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
27550 #, c-format
27551 msgid "File does not exist: %1$s"
27552 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27553
27554 #: src/Format.cpp:682
27555 #, c-format
27556 msgid "No information for viewing %1$s"
27557 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27558
27559 #: src/Format.cpp:692
27560 #, c-format
27561 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27562 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27563
27564 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27565 msgid "Cannot edit file"
27566 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27567
27568 #: src/Format.cpp:751
27569 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27570 msgstr ""
27571 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27572 "OSX."
27573
27574 #: src/Format.cpp:764
27575 #, c-format
27576 msgid "No information for editing %1$s"
27577 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27578
27579 #: src/Format.cpp:775
27580 #, c-format
27581 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27582 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27583
27584 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27585 msgid "Could not find bind file"
27586 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27587
27588 #: src/KeyMap.cpp:230
27589 #, c-format
27590 msgid ""
27591 "Unable to find the bind file\n"
27592 "%1$s.\n"
27593 "Please check your installation."
27594 msgstr ""
27595 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27596 "%1$s.\n"
27597 "Periksa instalasi anda."
27598
27599 #: src/KeyMap.cpp:237
27600 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27601 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27602
27603 #: src/KeyMap.cpp:238
27604 msgid ""
27605 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27606 "Please check your installation."
27607 msgstr ""
27608 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27609 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27610
27611 #: src/KeyMap.cpp:245
27612 #, c-format
27613 msgid ""
27614 "Unable to find the bind file\n"
27615 "%1$s.\n"
27616 "Falling back to default."
27617 msgstr ""
27618 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27619 "%1$s.\n"
27620 "Dikembalikan ke bawaan."
27621
27622 #: src/KeySequence.cpp:181
27623 msgid "   options: "
27624 msgstr "   pilihan: "
27625
27626 #: src/LaTeX.cpp:58
27627 #, c-format
27628 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27629 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27630
27631 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27632 msgid "Running Index Processor."
27633 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27634
27635 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27636 msgid "Running BibTeX."
27637 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27638
27639 #: src/LaTeX.cpp:481
27640 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27641 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27642
27643 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
27644 #, fuzzy
27645 msgid "BibTeX error: "
27646 msgstr "LaTeX error"
27647
27648 #: src/LaTeX.cpp:1374
27649 #, fuzzy
27650 msgid "Biber error: "
27651 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27652
27653 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27654 #, fuzzy
27655 msgid "Font not available"
27656 msgstr "Modul tidak tersedia"
27657
27658 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27659 #, c-format
27660 msgid ""
27661 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27662 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27663 msgstr ""
27664
27665 #: src/LyX.cpp:148
27666 msgid "Could not read configuration file"
27667 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27668
27669 #: src/LyX.cpp:149
27670 #, c-format
27671 msgid ""
27672 "Error while reading the configuration file\n"
27673 "%1$s.\n"
27674 "Please check your installation."
27675 msgstr ""
27676 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27677 "%1$s.\n"
27678 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27679
27680 #: src/LyX.cpp:402
27681 msgid "The following files could not be loaded:"
27682 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27683
27684 #: src/LyX.cpp:443
27685 #, c-format
27686 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27687 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27688
27689 #: src/LyX.cpp:445
27690 msgid "Cannot remove temporary directory"
27691 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27692
27693 #: src/LyX.cpp:450
27694 #, c-format
27695 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27696 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27697
27698 #: src/LyX.cpp:479
27699 #, c-format
27700 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27701 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27702
27703 #: src/LyX.cpp:497
27704 #, fuzzy
27705 msgid "Missing filename for this operation."
27706 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27707
27708 #: src/LyX.cpp:546
27709 #, c-format
27710 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27711 msgstr ""
27712
27713 #: src/LyX.cpp:593
27714 msgid "No textclass is found"
27715 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27716
27717 #: src/LyX.cpp:594
27718 msgid ""
27719 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27720 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27721 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27722 msgstr ""
27723 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27724 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27725 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27726
27727 #: src/LyX.cpp:598
27728 msgid "&Reconfigure"
27729 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27730
27731 #: src/LyX.cpp:599
27732 msgid "&Without LaTeX"
27733 msgstr "Tanpa LaTeX"
27734
27735 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27736 msgid "&Continue"
27737 msgstr "Lan&jutkan"
27738
27739 #: src/LyX.cpp:703
27740 msgid ""
27741 "SIGHUP signal caught!\n"
27742 "Bye."
27743 msgstr ""
27744 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27745 "Bye."
27746
27747 #: src/LyX.cpp:707
27748 msgid ""
27749 "SIGFPE signal caught!\n"
27750 "Bye."
27751 msgstr ""
27752 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27753 "Bye."
27754
27755 #: src/LyX.cpp:710
27756 msgid ""
27757 "SIGSEGV signal caught!\n"
27758 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27759 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27760 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27761 "Bye."
27762 msgstr ""
27763 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27764 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27765 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27766 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27767 "Semoga berhasil."
27768
27769 #: src/LyX.cpp:726
27770 msgid "LyX crashed!"
27771 msgstr "LyX gagal!"
27772
27773 #: src/LyX.cpp:760
27774 msgid "LyX: "
27775 msgstr "LyX: "
27776
27777 #: src/LyX.cpp:1009
27778 msgid "Could not create temporary directory"
27779 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27780
27781 #: src/LyX.cpp:1010
27782 #, c-format
27783 msgid ""
27784 "Could not create a temporary directory in\n"
27785 "\"%1$s\"\n"
27786 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27787 msgstr ""
27788 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27789 "\"%1$s\"\n"
27790 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27791
27792 #: src/LyX.cpp:1074
27793 msgid "Missing user LyX directory"
27794 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27795
27796 #: src/LyX.cpp:1075
27797 #, c-format
27798 msgid ""
27799 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27800 "It is needed to keep your own configuration."
27801 msgstr ""
27802 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27803 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27804
27805 #: src/LyX.cpp:1080
27806 msgid "&Create directory"
27807 msgstr "Membuat &direktori"
27808
27809 #: src/LyX.cpp:1081
27810 msgid "&Exit LyX"
27811 msgstr "K&eluar LyX"
27812
27813 #: src/LyX.cpp:1082
27814 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27815 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27816
27817 #: src/LyX.cpp:1086
27818 #, c-format
27819 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27820 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27821
27822 #: src/LyX.cpp:1091
27823 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27824 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27825
27826 #: src/LyX.cpp:1164
27827 msgid "List of supported debug flags:"
27828 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27829
27830 #: src/LyX.cpp:1168
27831 #, c-format
27832 msgid "Setting debug level to %1$s"
27833 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
27834
27835 #: src/LyX.cpp:1179
27836 #, fuzzy
27837 msgid ""
27838 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27839 "Command line switches (case sensitive):\n"
27840 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27841 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27842 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27843 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27844 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27845 "                  select the features to debug.\n"
27846 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27847 "\t-x [--execute] command\n"
27848 "                  where command is a lyx command.\n"
27849 "\t-e [--export] fmt\n"
27850 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27851 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27852 "Name\n"
27853 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27854 "name\n"
27855 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27856 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27857 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27858 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27859 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27860 "                  and filename is the destination filename.\n"
27861 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27862 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27863 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27864 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27865 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27866 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27867 "files,\n"
27868 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27869 "export.\n"
27870 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27871 "consumed.\n"
27872 "\t--ignore-error-message which\n"
27873 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27874 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27875 "values:\n"
27876 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27877 "\t-n [--no-remote]\n"
27878 "                  open documents in a new instance\n"
27879 "\t-r [--remote]\n"
27880 "                  open documents in an already running instance\n"
27881 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27882 "\t-v [--verbose]\n"
27883 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27884 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27885 "\t-version  summarize version and build info\n"
27886 "Check the LyX man page for more details."
27887 msgstr ""
27888 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27889 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27890 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
27891 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
27892 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
27893 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
27894 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27895 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
27896 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27897 "\t-x [--execute] perintah\n"
27898 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27899 "\t-e [--export] fmt\n"
27900 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27901 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27902 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27903 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27904 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27905 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27906 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27907 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27908 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27909 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27910 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27911 "dilakukan.\n"
27912 "\t-n [--no-remote]\n"
27913 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27914 "\t-r [--remote]\n"
27915 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27916 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27917 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27918 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
27919 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27920
27921 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27922 msgid "  Git commit hash "
27923 msgstr ""
27924
27925 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27926 msgid "No system directory"
27927 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27928
27929 #: src/LyX.cpp:1244
27930 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27931 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
27932
27933 #: src/LyX.cpp:1255
27934 msgid "No user directory"
27935 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27936
27937 #: src/LyX.cpp:1256
27938 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27939 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27940
27941 #: src/LyX.cpp:1267
27942 msgid "Incomplete command"
27943 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27944
27945 #: src/LyX.cpp:1268
27946 msgid "Missing command string after --execute switch"
27947 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
27948
27949 #: src/LyX.cpp:1279
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27952 msgstr ""
27953 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27954
27955 #: src/LyX.cpp:1284
27956 #, fuzzy
27957 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27958 msgstr ""
27959 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27960
27961 #: src/LyX.cpp:1297
27962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27963 msgstr ""
27964 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27965
27966 #: src/LyX.cpp:1310
27967 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27968 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27969
27970 #: src/LyX.cpp:1315
27971 msgid "Missing filename for --import"
27972 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27973
27974 #: src/LyXRC.cpp:3071
27975 msgid ""
27976 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27977 "legal words?"
27978 msgstr ""
27979 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
27980 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
27981
27982 #: src/LyXRC.cpp:3075
27983 msgid ""
27984 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27985 "document."
27986 msgstr ""
27987 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
27988 "digunakan dokumen."
27989
27990 #: src/LyXRC.cpp:3083
27991 msgid ""
27992 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27993 "automatically by what you type."
27994 msgstr ""
27995 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
27996 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
27997
27998 #: src/LyXRC.cpp:3087
27999 msgid ""
28000 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28001 "class change."
28002 msgstr ""
28003 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28004 "bawaan setelah kelas berubah."
28005
28006 #: src/LyXRC.cpp:3091
28007 msgid ""
28008 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28009 msgstr ""
28010 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28011 "penyimpanan otomatis."
28012
28013 #: src/LyXRC.cpp:3098
28014 msgid ""
28015 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28016 "the backup file in the same directory as the original file."
28017 msgstr ""
28018 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28019 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28020
28021 #: src/LyXRC.cpp:3102
28022 msgid ""
28023 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28024 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28025 msgstr ""
28026 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28027 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
28028
28029 #: src/LyXRC.cpp:3106
28030 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28031 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28032
28033 #: src/LyXRC.cpp:3110
28034 msgid ""
28035 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28036 "its global and local bind/ directories."
28037 msgstr ""
28038 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28039 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28040
28041 #: src/LyXRC.cpp:3114
28042 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28043 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28044
28045 #: src/LyXRC.cpp:3118
28046 msgid ""
28047 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28048 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28049 msgstr ""
28050 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28051 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28052
28053 #: src/LyXRC.cpp:3125
28054 msgid ""
28055 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28056 "undesired effects."
28057 msgstr ""
28058
28059 #: src/LyXRC.cpp:3129
28060 msgid ""
28061 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28062 "prevent undesired effects."
28063 msgstr ""
28064
28065 #: src/LyXRC.cpp:3136
28066 msgid ""
28067 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28068 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28069 msgstr ""
28070 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28071 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28072
28073 #: src/LyXRC.cpp:3144
28074 msgid ""
28075 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28076 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28077 "the top of the screen"
28078 msgstr ""
28079 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28080 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28081
28082 #: src/LyXRC.cpp:3148
28083 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28084 msgstr ""
28085 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28086
28087 #: src/LyXRC.cpp:3152
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28090 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28091
28092 #: src/LyXRC.cpp:3156
28093 msgid ""
28094 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28095 "inside."
28096 msgstr ""
28097 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28098 "kursor berada dalam kotak makro."
28099
28100 #: src/LyXRC.cpp:3161
28101 #, no-c-format
28102 msgid ""
28103 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28104 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28105 msgstr ""
28106 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28107 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28108
28109 #: src/LyXRC.cpp:3165
28110 msgid ""
28111 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28112 "look in its global and local commands/ directories."
28113 msgstr ""
28114 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28115 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28116
28117 #: src/LyXRC.cpp:3169
28118 #, fuzzy
28119 msgid ""
28120 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28121 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28122
28123 #: src/LyXRC.cpp:3173
28124 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28125 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28126
28127 #: src/LyXRC.cpp:3177
28128 msgid ""
28129 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28130 "shown after the change has been made.)"
28131 msgstr ""
28132 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28133 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28134
28135 #: src/LyXRC.cpp:3181
28136 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28137 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28138
28139 #: src/LyXRC.cpp:3185
28140 msgid ""
28141 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28142 "LyX was started from."
28143 msgstr ""
28144 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28145 "dimulai."
28146
28147 #: src/LyXRC.cpp:3189
28148 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28149 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28150
28151 #: src/LyXRC.cpp:3193
28152 msgid ""
28153 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28154 "value selects the directory LyX was started from."
28155 msgstr ""
28156 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28157 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28158
28159 #: src/LyXRC.cpp:3197
28160 msgid ""
28161 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28162 "recommended for non-English languages."
28163 msgstr ""
28164 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28165 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28166
28167 #: src/LyXRC.cpp:3204
28168 msgid ""
28169 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28170 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28171 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28172 msgstr ""
28173 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28174 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28175 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28176
28177 #: src/LyXRC.cpp:3208
28178 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28179 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28180
28181 #: src/LyXRC.cpp:3212
28182 msgid ""
28183 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28184 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28185 msgstr ""
28186 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28187 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28188
28189 #: src/LyXRC.cpp:3216
28190 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/LyXRC.cpp:3225
28194 msgid ""
28195 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28196 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28197 msgstr ""
28198 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28199 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28200 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28201
28202 #: src/LyXRC.cpp:3229
28203 msgid ""
28204 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28205 "document."
28206 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28207
28208 #: src/LyXRC.cpp:3233
28209 msgid ""
28210 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28211 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28212
28213 #: src/LyXRC.cpp:3237
28214 msgid ""
28215 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28216 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28217 "name of the second language."
28218 msgstr ""
28219 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28220 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28221
28222 #: src/LyXRC.cpp:3241
28223 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28224 msgstr ""
28225 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28226
28227 #: src/LyXRC.cpp:3245
28228 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28229 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28230
28231 #: src/LyXRC.cpp:3249
28232 msgid ""
28233 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28234 "\\documentclass."
28235 msgstr ""
28236 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28237 "argumen untuk \\documentclass."
28238
28239 #: src/LyXRC.cpp:3253
28240 msgid ""
28241 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28242 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28243 msgstr ""
28244 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28245 "\"\\usepackage{omega}\"."
28246
28247 #: src/LyXRC.cpp:3257
28248 msgid ""
28249 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28250 "document is the default language."
28251 msgstr ""
28252 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28253 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28254
28255 #: src/LyXRC.cpp:3261
28256 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28257 msgstr ""
28258 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28259 "posisi ketika disimpan."
28260
28261 #: src/LyXRC.cpp:3265
28262 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28263 msgstr ""
28264 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28265 "LyX yang terakhir."
28266
28267 #: src/LyXRC.cpp:3269
28268 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28269 msgstr ""
28270 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28271 "backup."
28272
28273 #: src/LyXRC.cpp:3273
28274 msgid ""
28275 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28276 "of the document."
28277 msgstr ""
28278 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28279 "yang bukan bahasa dokumen."
28280
28281 #: src/LyXRC.cpp:3277
28282 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28283 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28284
28285 #: src/LyXRC.cpp:3281
28286 msgid "The completion popup delay."
28287 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28288
28289 #: src/LyXRC.cpp:3285
28290 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28291 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28292
28293 #: src/LyXRC.cpp:3289
28294 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28295 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28296
28297 #: src/LyXRC.cpp:3293
28298 msgid ""
28299 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28300 msgstr ""
28301 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28302
28303 #: src/LyXRC.cpp:3297
28304 msgid ""
28305 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28306 "available."
28307 msgstr ""
28308 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28309 "sudah selesai."
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:3301
28312 msgid "The inline completion delay."
28313 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28314
28315 #: src/LyXRC.cpp:3305
28316 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28317 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3309
28320 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28321 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28322
28323 #: src/LyXRC.cpp:3313
28324 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28325 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28326
28327 #: src/LyXRC.cpp:3317
28328 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28329 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28330
28331 #: src/LyXRC.cpp:3321
28332 #, c-format
28333 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28334 msgstr ""
28335 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28336
28337 #: src/LyXRC.cpp:3326
28338 msgid ""
28339 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28340 "variable.\n"
28341 "Use the OS native format."
28342 msgstr ""
28343 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28344 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28345
28346 #: src/LyXRC.cpp:3332
28347 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28348 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28349
28350 #: src/LyXRC.cpp:3336
28351 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28352 msgstr ""
28353 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28354 "sesungguhnya."
28355
28356 #: src/LyXRC.cpp:3340
28357 msgid "Scale the preview size to suit."
28358 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28359
28360 #: src/LyXRC.cpp:3344
28361 msgid "The option to print out in landscape."
28362 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28363
28364 #: src/LyXRC.cpp:3348
28365 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28366 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28367
28368 #: src/LyXRC.cpp:3352
28369 msgid "The option to specify paper type."
28370 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28371
28372 #: src/LyXRC.cpp:3356
28373 msgid ""
28374 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28375 msgstr ""
28376 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28377 "pergerakan logical."
28378
28379 #: src/LyXRC.cpp:3360
28380 msgid ""
28381 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28382 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28383 msgstr ""
28384
28385 #: src/LyXRC.cpp:3364
28386 msgid ""
28387 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28388 "wrong, override the setting here."
28389 msgstr ""
28390 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28391 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28392
28393 #: src/LyXRC.cpp:3370
28394 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28395 msgstr ""
28396 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28397 "menyunting."
28398
28399 #: src/LyXRC.cpp:3379
28400 msgid ""
28401 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28402 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28403 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28404 msgstr ""
28405 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28406 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28407 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28408 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28409
28410 #: src/LyXRC.cpp:3383
28411 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28412 msgstr ""
28413 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3388
28416 #, no-c-format
28417 msgid ""
28418 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28419 "roughly the same size as on paper."
28420 msgstr ""
28421 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28422 "akan sebesar ukuran kertas."
28423
28424 #: src/LyXRC.cpp:3392
28425 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28426 msgstr ""
28427 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28428 "jendela."
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3396
28431 msgid ""
28432 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28433 "\".out\". Only for advanced users."
28434 msgstr ""
28435 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28436 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28437
28438 #: src/LyXRC.cpp:3403
28439 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28440 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28441
28442 #: src/LyXRC.cpp:3407
28443 msgid ""
28444 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28445 "when you quit LyX."
28446 msgstr ""
28447 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28448 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28449
28450 #: src/LyXRC.cpp:3411
28451 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28452 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28453
28454 #: src/LyXRC.cpp:3415
28455 msgid ""
28456 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28457 "value selects the directory LyX was started from."
28458 msgstr ""
28459 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28460 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28461
28462 #: src/LyXRC.cpp:3425
28463 msgid ""
28464 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28465 "environment variable.\n"
28466 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28467 msgstr ""
28468 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28469 "TEXINPUTS.\n"
28470 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28471 "operasi."
28472
28473 #: src/LyXRC.cpp:3432
28474 msgid ""
28475 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28476 "will look in its global and local ui/ directories."
28477 msgstr ""
28478 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28479 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28480
28481 #: src/LyXRC.cpp:3442
28482 msgid ""
28483 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28484 "selection."
28485 msgstr ""
28486 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28487 "pilihan."
28488
28489 #: src/LyXRC.cpp:3446
28490 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28491 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28492
28493 #: src/LyXRC.cpp:3450
28494 msgid ""
28495 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28496 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28497
28498 #: src/LyXRC.cpp:3454
28499 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28500 msgstr ""
28501 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28502 "gunakan \"-paper\")"
28503
28504 #: src/LyXVC.cpp:49
28505 #, fuzzy, c-format
28506 msgid "%1$s lock"
28507 msgstr "%1$s Berkas"
28508
28509 #: src/LyXVC.cpp:111
28510 #, c-format
28511 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28512 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28513
28514 #: src/LyXVC.cpp:113
28515 msgid "Retrieve from version control?"
28516 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28517
28518 #: src/LyXVC.cpp:114
28519 msgid "&Retrieve"
28520 msgstr "Mene&rima"
28521
28522 #: src/LyXVC.cpp:148
28523 msgid "Document not saved"
28524 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28525
28526 #: src/LyXVC.cpp:149
28527 msgid "You must save the document before it can be registered."
28528 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28529
28530 #: src/LyXVC.cpp:185
28531 msgid "LyX VC: Initial description"
28532 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28533
28534 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28535 msgid "(no initial description)"
28536 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28537
28538 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28539 #, fuzzy
28540 msgid "LyX VC: Log message"
28541 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28542
28543 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28544 #: src/LyXVC.cpp:242
28545 msgid "(no log message)"
28546 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28547
28548 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
28549 msgid "LyX VC: Log Message"
28550 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28551
28552 #: src/LyXVC.cpp:298
28553 #, c-format
28554 msgid ""
28555 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28556 "changes.\n"
28557 "\n"
28558 "Do you want to revert to the older version?"
28559 msgstr ""
28560 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28561 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28562 "\n"
28563 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28564
28565 #: src/LyXVC.cpp:303
28566 msgid "Revert to stored version of document?"
28567 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28568
28569 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
28570 msgid "&Revert"
28571 msgstr "&Kembalikan"
28572
28573 #: src/Paragraph.cpp:2058
28574 msgid "Senseless with this layout!"
28575 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28576
28577 #: src/Paragraph.cpp:2119
28578 msgid "Alignment not permitted"
28579 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28580
28581 #: src/Paragraph.cpp:2120
28582 msgid ""
28583 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28584 "Setting to default."
28585 msgstr ""
28586 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28587 "sebelumnya.\n"
28588 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28589
28590 #: src/Text.cpp:420
28591 msgid "Unknown Inset"
28592 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28593
28594 #: src/Text.cpp:533
28595 #, fuzzy
28596 msgid "Change tracking author index missing"
28597 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28598
28599 #: src/Text.cpp:534
28600 #, c-format
28601 msgid ""
28602 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28603 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28604 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28605 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28606 msgstr ""
28607
28608 #: src/Text.cpp:550
28609 msgid "Unknown token"
28610 msgstr "Token tidak dikenal"
28611
28612 #: src/Text.cpp:921
28613 msgid ""
28614 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28615 "Tutorial."
28616 msgstr ""
28617 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28618
28619 #: src/Text.cpp:930
28620 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28621 msgstr ""
28622 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28623 "Tutorial."
28624
28625 #: src/Text.cpp:941
28626 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28627 msgstr ""
28628
28629 #: src/Text.cpp:1904
28630 msgid "[Change Tracking] "
28631 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28632
28633 #: src/Text.cpp:1912
28634 #, c-format
28635 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28636 msgstr ""
28637
28638 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28639 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28640 #, c-format
28641 msgid "Font: %1$s"
28642 msgstr "Huruf: %1$s"
28643
28644 #: src/Text.cpp:1927
28645 #, c-format
28646 msgid ", Depth: %1$d"
28647 msgstr ", Masuk: %1$d"
28648
28649 #: src/Text.cpp:1933
28650 msgid ", Spacing: "
28651 msgstr ", Spasi: "
28652
28653 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28654 msgid "OneHalf"
28655 msgstr "SatuSetengah"
28656
28657 #: src/Text.cpp:1945
28658 msgid "Other ("
28659 msgstr "Other ("
28660
28661 #: src/Text.cpp:1955
28662 msgid ", Paragraph: "
28663 msgstr ", Paragraf: "
28664
28665 #: src/Text.cpp:1956
28666 msgid ", Id: "
28667 msgstr ", Id: "
28668
28669 #: src/Text.cpp:1963
28670 msgid ", Char: 0x"
28671 msgstr ", Kar: 0x"
28672
28673 #: src/Text.cpp:1965
28674 msgid ", Boundary: "
28675 msgstr ", Batas: "
28676
28677 #: src/Text2.cpp:409
28678 msgid "No font change defined."
28679 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28680
28681 #: src/Text2.cpp:449
28682 msgid "Nothing to index!"
28683 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28684
28685 #: src/Text2.cpp:451
28686 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28687 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28688
28689 #: src/Text3.cpp:194
28690 msgid "Math editor mode"
28691 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28692
28693 #: src/Text3.cpp:196
28694 msgid "No valid math formula"
28695 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28696
28697 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28698 msgid "Already in regular expression mode"
28699 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28700
28701 #: src/Text3.cpp:217
28702 msgid "Regexp editor mode"
28703 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28704
28705 #: src/Text3.cpp:1535
28706 msgid "Layout "
28707 msgstr "Tataletak "
28708
28709 #: src/Text3.cpp:1536
28710 msgid " not known"
28711 msgstr "tidak dikenal"
28712
28713 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28714 msgid "Missing argument"
28715 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28716
28717 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
28718 msgid "Character set"
28719 msgstr "Atur Karakter"
28720
28721 #: src/Text3.cpp:2536
28722 #, fuzzy
28723 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28724 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28725
28726 #: src/Text3.cpp:2537
28727 msgid ""
28728 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28729 "The thesaurus is not functional.\n"
28730 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28731 "instructions."
28732 msgstr ""
28733
28734 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
28735 msgid "Paragraph layout set"
28736 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28737
28738 #: src/TextClass.cpp:141
28739 msgid "Plain Layout"
28740 msgstr "Tataletak Umum"
28741
28742 #: src/TextClass.cpp:892
28743 msgid "Missing File"
28744 msgstr "Berkas kurang"
28745
28746 #: src/TextClass.cpp:893
28747 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28748 msgstr ""
28749 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28750
28751 #: src/TextClass.cpp:896
28752 msgid "Corrupt File"
28753 msgstr "Berkas Rusak"
28754
28755 #: src/TextClass.cpp:897
28756 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28757 msgstr ""
28758 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28759
28760 #: src/TextClass.cpp:1680
28761 #, c-format
28762 msgid ""
28763 "The module %1$s has been requested by\n"
28764 "this document but has not been found in the list of\n"
28765 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28766 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28767 msgstr ""
28768 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28769 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28770 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28771 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28772
28773 #: src/TextClass.cpp:1685
28774 msgid "Module not available"
28775 msgstr "Modul tidak tersedia"
28776
28777 #: src/TextClass.cpp:1691
28778 #, c-format
28779 msgid ""
28780 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28781 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28782 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28783 "Missing prerequisites:\n"
28784 "\t%2$s\n"
28785 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28786 msgstr ""
28787 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28788 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28789 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28790 "Program yang masih kurang:\n"
28791 "\t%2$s\n"
28792 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28793
28794 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28795 msgid "Package not available"
28796 msgstr "Paket tidak tersedia"
28797
28798 #: src/TextClass.cpp:1703
28799 #, c-format
28800 msgid "Error reading module %1$s\n"
28801 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28802
28803 #: src/TextClass.cpp:1715
28804 #, fuzzy, c-format
28805 msgid ""
28806 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28807 "this document but has not been found in the list of\n"
28808 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28809 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28810 msgstr ""
28811 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28812 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28813 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28814 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28815
28816 #: src/TextClass.cpp:1720
28817 #, fuzzy
28818 msgid "Cite Engine not available"
28819 msgstr "Modul tidak tersedia"
28820
28821 #: src/TextClass.cpp:1726
28822 #, fuzzy, c-format
28823 msgid ""
28824 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28825 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28826 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28827 "Missing prerequisites:\n"
28828 "\t%2$s\n"
28829 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28830 msgstr ""
28831 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28832 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28833 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28834 "Program yang masih kurang:\n"
28835 "\t%2$s\n"
28836 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28837
28838 #: src/TextClass.cpp:1738
28839 #, fuzzy, c-format
28840 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28841 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28842
28843 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28845 msgid "unknown type!"
28846 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28847
28848 #: src/TocBackend.cpp:263
28849 #, fuzzy, c-format
28850 msgid "Index Entries (%1$s)"
28851 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28852
28853 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28854 msgid "Table of Contents"
28855 msgstr "Daftar Isi"
28856
28857 #: src/TocBackend.cpp:280
28858 #, fuzzy
28859 msgid "Changes"
28860 msgstr "Perubahan:"
28861
28862 #: src/TocBackend.cpp:281
28863 #, fuzzy
28864 msgid "Senseless"
28865 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28866
28867 #: src/TocBackend.cpp:282
28868 #, fuzzy
28869 msgid "Citations"
28870 msgstr "Acuan"
28871
28872 #: src/TocBackend.cpp:283
28873 msgid "Labels and References"
28874 msgstr "Label dan Referensi"
28875
28876 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28877 msgid "Child Documents"
28878 msgstr "Anak dokumen"
28879
28880 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28881 msgid "Graphics"
28882 msgstr "Gambar"
28883
28884 #: src/TocBackend.cpp:287
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Equations"
28887 msgstr "Persamaan"
28888
28889 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28890 msgid "External Material"
28891 msgstr "Material Eksternal"
28892
28893 #: src/TocBackend.cpp:290
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Nomenclature Entries"
28896 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28897
28898 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28899 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28900 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28901 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
28903 msgid "Revision control error."
28904 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28905
28906 #: src/VCBackend.cpp:64
28907 #, c-format
28908 msgid ""
28909 "Some problem occurred while running the command:\n"
28910 "'%1$s'."
28911 msgstr ""
28912 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28913 "'%1$s'."
28914
28915 #: src/VCBackend.cpp:636
28916 msgid "Up-to-date"
28917 msgstr "Paling baru"
28918
28919 #: src/VCBackend.cpp:638
28920 msgid "Locally Modified"
28921 msgstr "Perubahan lokal"
28922
28923 #: src/VCBackend.cpp:640
28924 msgid "Locally Added"
28925 msgstr "Penambahan lokal"
28926
28927 #: src/VCBackend.cpp:642
28928 msgid "Needs Merge"
28929 msgstr "Memerlukan Merge"
28930
28931 #: src/VCBackend.cpp:644
28932 msgid "Needs Checkout"
28933 msgstr "Memerlukan Checkout"
28934
28935 #: src/VCBackend.cpp:646
28936 msgid "No CVS file"
28937 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28938
28939 #: src/VCBackend.cpp:648
28940 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28941 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28942
28943 #: src/VCBackend.cpp:874
28944 msgid ""
28945 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28946 "You have to update from repository first or revert your changes."
28947 msgstr ""
28948 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28949 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28950
28951 #: src/VCBackend.cpp:879
28952 #, c-format
28953 msgid ""
28954 "Bad status when checking in changes.\n"
28955 "\n"
28956 "'%1$s'\n"
28957 "\n"
28958 msgstr ""
28959 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28960 "\n"
28961 "'%1$s'\n"
28962 "\n"
28963
28964 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28965 #, c-format
28966 msgid ""
28967 "Error when updating from repository.\n"
28968 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28969 "'%1$s'.\n"
28970 "\n"
28971 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28972 msgstr ""
28973 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
28974 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
28975 "'%1$s'.\n"
28976 "\n"
28977 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
28978 "masalahnya."
28979
28980 #: src/VCBackend.cpp:962
28981 #, c-format
28982 msgid ""
28983 "There were detected changes in the working directory:\n"
28984 "%1$s\n"
28985 "\n"
28986 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28987 "revert back to the repository version."
28988 msgstr ""
28989 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28990 "%1$s\n"
28991 "\n"
28992 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
28993 "repositori."
28994
28995 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28996 #: src/VCBackend.cpp:1531
28997 msgid "Changes detected"
28998 msgstr "Diketahui ada perubahan"
28999
29000 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29001 msgid "&Abort"
29002 msgstr "B&atal"
29003
29004 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29005 msgid "View &Log ..."
29006 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29007
29008 #: src/VCBackend.cpp:987
29009 #, c-format
29010 msgid ""
29011 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29012 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29013 "'%2$s'.\n"
29014 "\n"
29015 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29016 msgstr ""
29017 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29018 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29019 "'%2$s'.\n"
29020 "\n"
29021 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29022
29023 #: src/VCBackend.cpp:1046
29024 #, c-format
29025 msgid ""
29026 "The document %1$s is not in repository.\n"
29027 "You have to check in the first revision before you can revert."
29028 msgstr ""
29029 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29030 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29031
29032 #: src/VCBackend.cpp:1054
29033 #, c-format
29034 msgid ""
29035 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29036 "The status '%2$s' is unexpected."
29037 msgstr ""
29038 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29039 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29040
29041 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29042 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29043 msgid "Error: Could not generate logfile."
29044 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29045
29046 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29047 msgid ""
29048 "Error when committing to repository.\n"
29049 "You have to manually resolve the problem.\n"
29050 "LyX will reopen the document after you press OK."
29051 msgstr ""
29052 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29053 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29054 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29055
29056 #: src/VCBackend.cpp:1457
29057 msgid ""
29058 "Error while acquiring write lock.\n"
29059 "Another user is most probably editing\n"
29060 "the current document now!\n"
29061 "Also check the access to the repository."
29062 msgstr ""
29063 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29064 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29065 "dokumen yang terkini!\n"
29066 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29067
29068 #: src/VCBackend.cpp:1463
29069 msgid ""
29070 "Error while releasing write lock.\n"
29071 "Check the access to the repository."
29072 msgstr ""
29073 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29074 "Periksa akses ke repositori."
29075
29076 #: src/VCBackend.cpp:1522
29077 #, c-format
29078 msgid ""
29079 "There were detected changes in the working directory:\n"
29080 "%1$s\n"
29081 "\n"
29082 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29083 "preferred.\n"
29084 "\n"
29085 "Continue?"
29086 msgstr ""
29087 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29088 "%1$s\n"
29089 "\n"
29090 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29091 "\n"
29092 "Diteruskan?"
29093
29094 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29095 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29096 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29097 msgid "&Yes"
29098 msgstr "Ya"
29099
29100 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29101 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29102 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29103 msgid "&No"
29104 msgstr "Tidak"
29105
29106 #: src/VCBackend.cpp:1591
29107 #, fuzzy
29108 msgid "SVN File Locking"
29109 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29110
29111 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29112 msgid "Locking property unset."
29113 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29114
29115 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29116 msgid "Locking property set."
29117 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29118
29119 #: src/VCBackend.cpp:1593
29120 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29121 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29122
29123 #: src/VSpace.cpp:162
29124 msgid "Default skip"
29125 msgstr "Normal"
29126
29127 #: src/VSpace.cpp:165
29128 msgid "Small skip"
29129 msgstr "Lompat Kecil"
29130
29131 #: src/VSpace.cpp:168
29132 msgid "Medium skip"
29133 msgstr "Lompat Sedang"
29134
29135 #: src/VSpace.cpp:171
29136 msgid "Big skip"
29137 msgstr "Lompat Lebar"
29138
29139 #: src/VSpace.cpp:174
29140 msgid "Vertical fill"
29141 msgstr "Isian vertikal"
29142
29143 #: src/VSpace.cpp:181
29144 msgid "protected"
29145 msgstr "protected"
29146
29147 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29148 #, c-format
29149 msgid ""
29150 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29151 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29152 msgstr ""
29153 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29154 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29155 "disk?"
29156
29157 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
29158 msgid "Reload saved document?"
29159 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29160
29161 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29162 #, fuzzy
29163 msgid "Yes, &Reload"
29164 msgstr "&Muat Ulang"
29165
29166 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29167 #, fuzzy
29168 msgid "No, &Keep Changes"
29169 msgstr "&Simpan Perubahan"
29170
29171 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29172 #, c-format
29173 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29174 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29175
29176 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29177 msgid "File not readable!"
29178 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29179
29180 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29181 #, c-format
29182 msgid ""
29183 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29184 "\n"
29185 "Do you want to create a new document?"
29186 msgstr ""
29187 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29188 "\n"
29189 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29190
29191 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29192 msgid "Create new document?"
29193 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29194
29195 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29196 msgid "&Create"
29197 msgstr "&Buat Baru"
29198
29199 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29200 #, c-format
29201 msgid ""
29202 "The specified document template\n"
29203 "%1$s\n"
29204 "could not be read."
29205 msgstr ""
29206 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29207 "%1$s\n"
29208 "tidak bisa dibaca."
29209
29210 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29211 msgid "Could not read template"
29212 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29215 msgid "Standard[[Bullets]]"
29216 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29219 msgid "Maths"
29220 msgstr "Matematika"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29223 msgid "Dings 1"
29224 msgstr "Pilihan 1"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29227 msgid "Dings 2"
29228 msgstr "Pilihan 2"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29231 msgid "Dings 3"
29232 msgstr "Pilihan 3"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29235 msgid "Dings 4"
29236 msgstr "Pilihan 4"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29239 #, fuzzy
29240 msgid "Unavailable:"
29241 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29244 #, c-format
29245 msgid "Unavailable: %1$s"
29246 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29249 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29250 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29251 #, fuzzy
29252 msgid "Uncategorized"
29253 msgstr "CR categories"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29256 msgid "Directories"
29257 msgstr "Direktori"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29260 msgid "File"
29261 msgstr "Berkas"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29264 msgid "Master document"
29265 msgstr "Dokumen Induk"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29268 msgid "Open files"
29269 msgstr "Buka berkas"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29272 msgid "Manuals"
29273 msgstr "Buku panduan"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29276 #, c-format
29277 msgid ""
29278 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29279 "Continue searching from the beginning?"
29280 msgstr ""
29281 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29282 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29285 #, c-format
29286 msgid ""
29287 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29288 "Continue searching from the end?"
29289 msgstr ""
29290 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29291 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29294 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29295 msgstr ""
29296
29297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29298 msgid "Advanced search cancelled by user"
29299 msgstr ""
29300
29301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29302 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29303 msgid "Wrap search?"
29304 msgstr "Melipat pencarian?"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29307 msgid "Nothing to search"
29308 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29311 msgid "No open document(s) in which to search"
29312 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29315 msgid "Advanced Find and Replace"
29316 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29317
29318 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29319 #, fuzzy
29320 msgid "Float Settings"
29321 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29324 #, fuzzy
29325 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29326 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29329 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29330 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29333 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29334 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29337 #, fuzzy
29338 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29339 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29342 #, fuzzy
29343 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29344 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29347 #, fuzzy
29348 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29349 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29352 msgid "for this version of LyX."
29353 msgstr ""
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29356 #, fuzzy
29357 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29358 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29361 #, c-format
29362 msgid ""
29363 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29364 "1995--%1$s LyX Team"
29365 msgstr ""
29366 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29367 "1995--%1$s Tim LyX"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29370 msgid ""
29371 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29372 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29373 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29374 "any later version."
29375 msgstr ""
29376 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29377 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29378 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29379 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29380 "versi terbaru yang ada."
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29383 msgid ""
29384 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29385 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29386 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29387 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29388 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29389 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29390 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29391 msgstr ""
29392 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29393 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29394 "TERTENTU.\n"
29395 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29396 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29397 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29398 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29399 "02110-1301, USA."
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29402 msgid "not released yet"
29403 msgstr "belum dirilis"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29406 #, c-format
29407 msgid ""
29408 "LyX Version %1$s\n"
29409 "(%2$s)"
29410 msgstr ""
29411 "LyX Versi %1$s\n"
29412 "(%2$s)"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29415 msgid "Built from git commit hash "
29416 msgstr ""
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29419 msgid "Library directory: "
29420 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29423 msgid "User directory: "
29424 msgstr "Direktori pengguna: "
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29427 #, c-format
29428 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29429 msgstr ""
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29432 #, c-format
29433 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29434 msgstr ""
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29437 msgid "About LyX"
29438 msgstr "Tentang LyX"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29441 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29442 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29443 #, c-format
29444 msgid "LyX: %1$s"
29445 msgstr "LyX: %1$s"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29448 msgid "About %1"
29449 msgstr "Tentang %1"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29452 msgid "Preferences"
29453 msgstr "Preferensi"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29456 msgid "Reconfigure"
29457 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29460 msgid "Quit %1"
29461 msgstr "Keluar %1"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29464 msgid "Nothing to do"
29465 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29468 msgid "Unknown action"
29469 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29472 msgid "Command not handled"
29473 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29474
29475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29476 msgid "Command disabled"
29477 msgstr "Perintah dibekukan"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29480 #, fuzzy
29481 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29482 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29485 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29486 msgstr ""
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29489 msgid "Running configure..."
29490 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29493 msgid "Reloading configuration..."
29494 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29497 msgid "System reconfiguration failed"
29498 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29501 #, fuzzy
29502 msgid ""
29503 "The system reconfiguration has failed.\n"
29504 "Default textclass is used but LyX may\n"
29505 "not be able to work properly.\n"
29506 "Please reconfigure again if needed."
29507 msgstr ""
29508 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29509 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29510 "dengan baik.\n"
29511 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29514 msgid "System reconfigured"
29515 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29518 msgid ""
29519 "The system has been reconfigured.\n"
29520 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29521 "updated document class specifications."
29522 msgstr ""
29523 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29524 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29525 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29528 msgid "Exiting."
29529 msgstr "Sedang Keluar."
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29532 #, c-format
29533 msgid "Opening help file %1$s..."
29534 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29537 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29538 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29541 #, c-format
29542 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29543 msgstr ""
29544 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29545 "didefinisikan ulang"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29548 #, fuzzy, c-format
29549 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29550 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29553 #, fuzzy, c-format
29554 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29555 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29558 #, c-format
29559 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29560 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29563 msgid "Unable to save document defaults"
29564 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29568 msgid "Unknown function."
29569 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29572 msgid "The current document was closed."
29573 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29576 msgid ""
29577 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29578 "documents and exit.\n"
29579 "\n"
29580 "Exception: "
29581 msgstr ""
29582 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29583 "keluar.\n"
29584 "\n"
29585 "Keanehan: "
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
29589 msgid "Software exception Detected"
29590 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
29593 msgid ""
29594 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29595 "unsaved documents and exit."
29596 msgstr ""
29597 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29598 "perubahan kemudian keluart."
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
29602 msgid "Could not find UI definition file"
29603 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29606 #, c-format
29607 msgid ""
29608 "Error while reading the included file\n"
29609 "%1$s\n"
29610 "Please check your installation."
29611 msgstr ""
29612 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29613 "%1$s.\n"
29614 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
29617 msgid "Could not find default UI file"
29618 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29621 msgid ""
29622 "LyX could not find the default UI file!\n"
29623 "Please check your installation."
29624 msgstr ""
29625 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29626 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29629 #, c-format
29630 msgid ""
29631 "Error while reading the configuration file\n"
29632 "%1$s\n"
29633 "Falling back to default.\n"
29634 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29635 "check which User Interface file you are using."
29636 msgstr ""
29637 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29638 "%1$s.\n"
29639 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29640 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29641 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29644 #, fuzzy
29645 msgid "Bibliography Item Settings"
29646 msgstr "Bibliography heading"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29649 msgid "BibTeX Bibliography"
29650 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29653 msgid ""
29654 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29655 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29656 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29657 "this is the place you should store it."
29658 msgstr ""
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29661 #, fuzzy
29662 msgid "Biblatex Bibliography"
29663 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29666 #, fuzzy
29667 msgid "all reference units"
29668 msgstr "semua referensi"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29671 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
29675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
29676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
29677 msgid "Documents|#o#O"
29678 msgstr "Dokumen|#o#O"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29681 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29682 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29685 msgid "Select a BibTeX database to add"
29686 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29689 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29690 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29693 msgid "Select a BibTeX style"
29694 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29697 msgid "No frame"
29698 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29701 msgid "Simple rectangular frame"
29702 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29705 msgid "Oval frame, thin"
29706 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29709 msgid "Oval frame, thick"
29710 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29713 msgid "Drop shadow"
29714 msgstr "Bingkai bayangan"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29717 msgid "Shaded background"
29718 msgstr "Latar berwarna"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29721 msgid "Double rectangular frame"
29722 msgstr "Bingkai dua garis"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29725 msgid "Depth"
29726 msgstr "Dalam"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29729 msgid "Total Height"
29730 msgstr "Tinggi total"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29733 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29734 msgid "Makebox"
29735 msgstr "Makebox"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29738 #, fuzzy
29739 msgid "Box Settings"
29740 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29743 msgid "Branch Settings"
29744 msgstr "Pengaturan Branch"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29747 msgid "Branch"
29748 msgstr "Cabang"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29751 msgid "Activated"
29752 msgstr "Status Aktif"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29755 msgid "Filename Suffix"
29756 msgstr "Status Akhiran"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29761 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29762 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29763 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29764 msgid "Yes"
29765 msgstr "Ya"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29771 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29772 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29773 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29774 msgid "No"
29775 msgstr "Tidak"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29778 msgid "Enter new branch name"
29779 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29782 #, c-format
29783 msgid ""
29784 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29785 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29786 msgstr ""
29787 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29788 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29791 msgid "&Merge"
29792 msgstr "&Gabung"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29795 msgid "Renaming failed"
29796 msgstr "Penggantian nama gagal"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29799 msgid "The branch could not be renamed."
29800 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29803 msgid "Merge Changes"
29804 msgstr "Gabung Perubahan"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29807 #, fuzzy
29808 msgid ""
29809 "Changed by %1\n"
29810 "\n"
29811 msgstr ""
29812 "Perubahan oleh %1$s\n"
29813 "\n"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29816 #, fuzzy
29817 msgid "Change made on %1\n"
29818 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29825 msgid "No change"
29826 msgstr "tidak berubah"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29829 msgid "Small Caps"
29830 msgstr "Kapital Kecil"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29837 msgid "Reset"
29838 msgstr "Kembali Semula"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29841 msgid "Underbar"
29842 msgstr "Garis bawah"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29845 msgid "Double underbar"
29846 msgstr "Garis bawah ganda"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29849 msgid "Wavy underbar"
29850 msgstr "Garis bawah gelombang"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29853 #, fuzzy
29854 msgid "Strike out"
29855 msgstr "Coret tengah"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29858 #, fuzzy
29859 msgid "Cross out"
29860 msgstr "CrossList"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29863 msgid "No color"
29864 msgstr "Tidak berwarna"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29867 msgid "Text Style"
29868 msgstr "Corak dan gaya teks"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29871 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29872 #, fuzzy
29873 msgid "Clear text"
29874 msgstr "Halaman Kosong"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29877 #, fuzzy
29878 msgid "All avail. citations"
29879 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29882 msgid "Regular e&xpression"
29883 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29886 msgid "Case se&nsitive"
29887 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29890 msgid "Search as you &type"
29891 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29894 #, fuzzy
29895 msgid "General text befo&re:"
29896 msgstr "Hal Umum"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29899 #, fuzzy
29900 msgid "General &text after:"
29901 msgstr "Hal Umum"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29904 msgid ""
29905 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29906 "individual items, double-click on the respective entry above."
29907 msgstr ""
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29910 msgid ""
29911 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29912 "items, double-click on the respective entry above."
29913 msgstr ""
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29916 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29917 msgstr ""
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29920 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29921 msgstr ""
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29924 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29925 msgstr ""
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29928 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29929 msgstr ""
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29932 msgid "Keys"
29933 msgstr "Tempat kunci"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29936 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29937 msgstr ""
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29940 #, fuzzy
29941 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29942 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29945 #, fuzzy
29946 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29947 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29950 #, fuzzy
29951 msgid ""
29952 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29953 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29956 #, fuzzy
29957 msgid "Text before"
29958 msgstr "Teks se&belum:"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29961 msgid "Cite key"
29962 msgstr ""
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29965 #, fuzzy
29966 msgid "Text after"
29967 msgstr "Teks sete&lah:"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29970 msgid "LinkBack PDF"
29971 msgstr "LinkBack PDF"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29974 msgid "JPEG"
29975 msgstr "JPEG"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29978 msgid "pasted"
29979 msgstr "sudah ditempel"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29982 #, c-format
29983 msgid "%1$s Files"
29984 msgstr "%1$s Berkas"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29987 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29988 msgstr ""
29989 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
29992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
29993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
29994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
29995 msgid "Canceled."
29996 msgstr "Dibatalkan."
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29999 msgid "Overwrite external file?"
30000 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30003 #, c-format
30004 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30005 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30008 msgid "List of previous commands"
30009 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30012 msgid "Next command"
30013 msgstr "Perintah selanjutnya"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30016 msgid "Compare LyX files"
30017 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30020 msgid "Select document"
30021 msgstr "Pilih dokumen"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
30025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
30026 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30027 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30030 msgid "Error while comparing documents."
30031 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30034 msgid "Aborted"
30035 msgstr "Dibatalkan"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30038 msgid "Finished"
30039 msgstr "Selesai"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30042 msgid "Aborting process..."
30043 msgstr "Proses pembatalan..."
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30046 msgid "differences"
30047 msgstr "perbedaan"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30050 msgid "Compare different revisions"
30051 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30054 msgid "big[[delimiter size]]"
30055 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30058 msgid "Big[[delimiter size]]"
30059 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30062 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30063 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30066 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30067 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30070 msgid "Math Delimiter"
30071 msgstr "Pembatas Matematika"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30077 msgid "(None)"
30078 msgstr "(TidakAda)"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30081 msgid "Variable"
30082 msgstr "Normal"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30085 msgid "Module not found!"
30086 msgstr "Module not found!"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30089 msgid "Press button to check validity..."
30090 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30093 msgid "Layout is valid!"
30094 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30097 msgid "Layout is invalid!"
30098 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30101 #, fuzzy
30102 msgid "Conversion to current format impossible!"
30103 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30106 #, fuzzy
30107 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30108 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30111 #, fuzzy
30112 msgid "Convert to current format"
30113 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30116 msgid "Document Settings"
30117 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30121 msgid "Child Document"
30122 msgstr "Anak dokumen"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30125 msgid "Include to Output"
30126 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30129 msgid "10"
30130 msgstr "10"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30133 msgid "11"
30134 msgstr "11"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30137 msgid "12"
30138 msgstr "12"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30141 msgid "None (no fontenc)"
30142 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30145 msgid ""
30146 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30147 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30148 msgstr ""
30149 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30150 "LuaTeX)"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30153 msgid "empty"
30154 msgstr "empty"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30157 msgid "plain"
30158 msgstr "plain"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30161 msgid "headings"
30162 msgstr "headings"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30165 msgid "fancy"
30166 msgstr "fancy"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30169 msgid "US letter"
30170 msgstr "US letter"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30173 msgid "US legal"
30174 msgstr "US legal"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30177 msgid "US executive"
30178 msgstr "US executive"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30181 msgid "A0"
30182 msgstr "A0"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30185 msgid "A1"
30186 msgstr "A1"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30189 msgid "A2"
30190 msgstr "A2"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30193 msgid "A3"
30194 msgstr "A3"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30197 msgid "A4"
30198 msgstr "A4"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30201 msgid "A5"
30202 msgstr "A5"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30205 msgid "A6"
30206 msgstr "A6"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30209 msgid "B0"
30210 msgstr "B0"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30213 msgid "B1"
30214 msgstr "B1"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30217 msgid "B2"
30218 msgstr "B2"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30221 msgid "B3"
30222 msgstr "B3"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30225 msgid "B4"
30226 msgstr "B4"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30229 msgid "B5"
30230 msgstr "B5"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30233 msgid "B6"
30234 msgstr "B6"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30237 msgid "C0"
30238 msgstr "C0"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30241 msgid "C1"
30242 msgstr "C1"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30245 msgid "C2"
30246 msgstr "C2"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30249 msgid "C3"
30250 msgstr "C3"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30253 msgid "C4"
30254 msgstr "C4"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30257 msgid "C5"
30258 msgstr "C5"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30261 msgid "C6"
30262 msgstr "C6"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30265 msgid "JIS B0"
30266 msgstr "JIS B0"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30269 msgid "JIS B1"
30270 msgstr "JIS B1"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30273 msgid "JIS B2"
30274 msgstr "JIS B2"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30277 msgid "JIS B3"
30278 msgstr "JIS B3"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30281 msgid "JIS B4"
30282 msgstr "JIS B4"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30285 msgid "JIS B5"
30286 msgstr "JIS B5"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30289 msgid "JIS B6"
30290 msgstr "JIS B6"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30293 msgid "Language Default (no inputenc)"
30294 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30297 msgid "Numbered"
30298 msgstr "Bernomor"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30301 msgid "Appears in TOC"
30302 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30305 #, fuzzy
30306 msgid "Package"
30307 msgstr "paket"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30310 #, fuzzy
30311 msgid "Load automatically"
30312 msgstr "secara otomatis"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30315 msgid "Load always"
30316 msgstr ""
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30319 #, fuzzy
30320 msgid "Do not load"
30321 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30324 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30325 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30328 #, fuzzy, c-format
30329 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30330 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30333 #, fuzzy
30334 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30335 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30338 #, fuzzy, c-format
30339 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30340 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30344 #, fuzzy, c-format
30345 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30346 msgstr "%1$s dan %2$s"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30349 #, c-format
30350 msgid ""
30351 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30352 "all required packages (%2$s) installed."
30353 msgstr ""
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30357 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30358 msgstr ""
30359 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30360 "memunculkan daftar semua parameter"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30363 msgid "Document Class"
30364 msgstr "Kelas Dokumen"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30367 msgid "Modules"
30368 msgstr "Modul"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30371 msgid "Local Layout"
30372 msgstr "Tataletak Lokal"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30375 msgid "Text Layout"
30376 msgstr "Tata Letak Teks"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30379 msgid "Page Margins"
30380 msgstr "Batas Halaman"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30383 msgid "Colors"
30384 msgstr "Warna"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30387 msgid "Numbering & TOC"
30388 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30391 msgid "Indexes"
30392 msgstr "Indeks"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30395 msgid "PDF Properties"
30396 msgstr "Tampilan PDF"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30399 msgid "Math Options"
30400 msgstr "Pilihan Matematika"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30403 msgid "Float Placement"
30404 msgstr "Penempatan Ambangan"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30407 msgid "Bullets"
30408 msgstr "Simbol Label"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30411 msgid "Formats[[output]]"
30412 msgstr ""
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30415 msgid "LaTeX Preamble"
30416 msgstr "LaTeX Preamble"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30420 msgid "&Default..."
30421 msgstr "Bawaan..."
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30428 msgid " (not installed)"
30429 msgstr "(belum di install)"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30432 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30436 #, fuzzy
30437 msgid " (not available)"
30438 msgstr "Modul tidak tersedia"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30441 #, fuzzy
30442 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30443 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30447 #, fuzzy
30448 msgid "Class Default"
30449 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30452 msgid "Layouts|#o#O"
30453 msgstr "Tataletak|#o#O"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30456 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30457 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30461 msgid "Local layout file"
30462 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30465 #, fuzzy
30466 msgid ""
30467 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30468 "file, not one in the system or user directory.\n"
30469 "Your document will not work with this layout if you\n"
30470 "move the layout file to a different directory."
30471 msgstr ""
30472 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30473 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30474 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30475 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30478 msgid "&Set Layout"
30479 msgstr "Atur Tataletak"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30482 msgid "Unable to read local layout file."
30483 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30486 #, fuzzy
30487 msgid "This is a local layout file."
30488 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30491 msgid "Select master document"
30492 msgstr "Pilih dokumen master"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30495 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30496 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30501 msgid "Unapplied changes"
30502 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30507 msgid ""
30508 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30509 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30510 msgstr ""
30511 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30512 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30517 msgid "&Dismiss"
30518 msgstr "&Keluar"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30522 msgid "Unable to set document class."
30523 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30526 #, fuzzy
30527 msgid "Basic numerical"
30528 msgstr "Angka"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30531 msgid "Author-year"
30532 msgstr "Penulis-tahun"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30535 #, fuzzy
30536 msgid "Author-number"
30537 msgstr "Penulis-tahun"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30540 #, c-format
30541 msgid "%1$s and %2$s"
30542 msgstr "%1$s dan %2$s"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30545 #, c-format
30546 msgid "%1$s, %2$s"
30547 msgstr "%1$s, %2$s"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30550 #, c-format
30551 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30552 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30555 #, c-format
30556 msgid "%1$s (unavailable)"
30557 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30560 msgid "Module provided by document class."
30561 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30564 #, fuzzy, c-format
30565 msgid "Category: %1$s."
30566 msgstr "Kata&gori:"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30569 #, c-format
30570 msgid "Package(s) required: %1$s."
30571 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30574 msgid "or"
30575 msgstr "atau"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30578 #, c-format
30579 msgid "Modules required: %1$s."
30580 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30583 #, c-format
30584 msgid "Modules excluded: %1$s."
30585 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30588 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30589 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30592 #, fuzzy
30593 msgid "per part"
30594 msgstr "Format Kertas"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30597 #, fuzzy
30598 msgid "per chapter"
30599 msgstr "Bab \\thechapter"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30602 #, fuzzy
30603 msgid "per section"
30604 msgstr "mathsection"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30607 #, fuzzy
30608 msgid "per subsection"
30609 msgstr "\\Alph{subsection}."
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30612 #, fuzzy
30613 msgid "per child document"
30614 msgstr "Anak dokumen"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30617 msgid "[No options predefined]"
30618 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30621 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30622 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30625 msgid "&Use Hyperref Support"
30626 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30629 msgid "Can't set layout!"
30630 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30633 #, c-format
30634 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30635 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30638 msgid "Not Found"
30639 msgstr "Tidak Ditemukan"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
30642 msgid "Assigned master does not include this file"
30643 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30646 #, c-format
30647 msgid ""
30648 "You must include this file in the document\n"
30649 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30650 "feature."
30651 msgstr ""
30652 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30653 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
30656 msgid "Could not load master"
30657 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30660 #, c-format
30661 msgid ""
30662 "The master document '%1$s'\n"
30663 "could not be loaded."
30664 msgstr ""
30665 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30666 "tidak bisa dimuat."
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
30669 #, fuzzy
30670 msgid "(Module name: %1)"
30671 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30674 #, fuzzy
30675 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30676 msgstr "Pengaturan program TeX"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30679 msgid "Literate"
30680 msgstr "Literal"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30683 msgid "Error List"
30684 msgstr "Daftar Kesalahan"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30687 #, c-format
30688 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30689 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30692 msgid "Top left"
30693 msgstr "Kiri Atas"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30696 msgid "Bottom left"
30697 msgstr "Kiri Bawah"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30700 msgid "Baseline left"
30701 msgstr "Garisdasar kiri"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30704 msgid "Top center"
30705 msgstr "Tengah Atas"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30708 msgid "Bottom center"
30709 msgstr "Tengah Bawah"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30712 msgid "Baseline center"
30713 msgstr "Garisdasar tengah"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30716 msgid "Top right"
30717 msgstr "Kanan Atas"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30720 msgid "Bottom right"
30721 msgstr "Kanan Bawah"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30724 msgid "Baseline right"
30725 msgstr "Garisdasar kanan"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30728 msgid "Scale%"
30729 msgstr "Skala %"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30732 msgid "Select external file"
30733 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30736 msgid "automatically"
30737 msgstr "secara otomatis"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30740 msgid "Dissolve previous group?"
30741 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30744 #, c-format
30745 msgid ""
30746 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30747 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30748 "because this graphic was its only member.\n"
30749 "How do you want to proceed?"
30750 msgstr ""
30751 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30752 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30753 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30754 "Apakah akan meneruskannya?"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30757 #, c-format
30758 msgid "Stick with group '%1$s'"
30759 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30762 #, c-format
30763 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30764 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30767 #, c-format
30768 msgid ""
30769 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30770 "the group will be dissolved,\n"
30771 "because this graphic was its only member.\n"
30772 "How do you want to proceed?"
30773 msgstr ""
30774 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30775 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30776 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30777 "Apakah proses akan diteruskan?"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30780 #, c-format
30781 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30782 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30785 msgid "Enter unique group name:"
30786 msgstr "Nama Grup:"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30789 msgid "Group already defined!"
30790 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30793 #, c-format
30794 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30795 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30798 #, fuzzy
30799 msgid "Set max. &width:"
30800 msgstr "&Lebar:"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30803 #, fuzzy
30804 msgid "Set max. &height:"
30805 msgstr "Ti&nggi:"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30808 #, fuzzy
30809 msgid "Maximal width of image in output"
30810 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30813 #, fuzzy
30814 msgid "Maximal height of image in output"
30815 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30818 msgid "bp"
30819 msgstr "bp"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30822 msgid "cm"
30823 msgstr "cm"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30826 msgid "mm"
30827 msgstr "mm"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30830 msgid "in[[unit of measure]]"
30831 msgstr "in[[ukuran]]"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30834 msgid "Select graphics file"
30835 msgstr "Pilih berkas gambar"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30838 msgid "Clipart|#C#c"
30839 msgstr "Clipart|#C#c"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30843 msgid "Interword Space"
30844 msgstr "Spasi Antara Kata"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30848 msgid "Thin Space"
30849 msgstr "Spasi Tipis"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30852 msgid "Medium Space"
30853 msgstr "Spasi Sedang"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30856 msgid "Thick Space"
30857 msgstr "Spasi Tebal"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30861 msgid "Negative Thin Space"
30862 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30866 msgid "Negative Medium Space"
30867 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30871 msgid "Negative Thick Space"
30872 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30875 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30876 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30879 msgid "Quad (1 em)"
30880 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30883 msgid "Double Quad (2 em)"
30884 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30888 msgid "Horizontal Fill"
30889 msgstr "Isian horisontal"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30892 #, fuzzy
30893 msgid "Visible Space"
30894 msgstr "VisibleText"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30897 msgid ""
30898 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30899 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30900 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30901 msgstr ""
30902 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30903 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30904 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30907 msgid "Horizontal Space Settings"
30908 msgstr "Spasi Horisontal"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30911 #, fuzzy
30912 msgid "Hyperlink Settings"
30913 msgstr "Hyperlink"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30918 msgid ""
30919 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30920 msgstr ""
30921 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30922 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30925 msgid "Select document to include"
30926 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30929 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30930 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30933 msgid "Index Entry Settings"
30934 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30937 msgid "Label Color"
30938 msgstr "Warna Label"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30941 msgid "Cannot remove standard index"
30942 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30945 msgid "The default index cannot be removed."
30946 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30949 msgid "Enter new index name"
30950 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30953 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30954 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30957 msgid "unknown"
30958 msgstr "tidak diketahui"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30961 msgid "shortcut"
30962 msgstr "cara pintas"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30965 msgid "shortcuts"
30966 msgstr "cara pintas"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30969 msgid "lyxrc"
30970 msgstr "lyxrc"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30973 msgid "package"
30974 msgstr "paket"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30977 msgid "textclass"
30978 msgstr "textclass"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30981 msgid "menu"
30982 msgstr "menu"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30985 msgid "icon"
30986 msgstr "ikon"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30989 msgid "buffer"
30990 msgstr "buffer"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30993 msgid "lyxinfo"
30994 msgstr "lyxinfo"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30997 #, fuzzy
30998 msgid "Info Inset Settings"
30999 msgstr "Pengaturan Indeks"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31002 msgid "Shift-"
31003 msgstr "Shift-"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31006 msgid "Control-"
31007 msgstr "Kontrol-"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31010 msgid "Option-"
31011 msgstr "Opsion-"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31014 msgid "Command-"
31015 msgstr "Perintah-"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31018 #, fuzzy
31019 msgid "Label Settings"
31020 msgstr "Pengaturan &Umum"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31023 #, fuzzy
31024 msgid "Line Settings"
31025 msgstr "Pengaturan &Umum"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31028 msgid "No language"
31029 msgstr "Tanpa pilihan"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31032 msgid "Program Listing Settings"
31033 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31036 msgid "No dialect"
31037 msgstr "Tanpa dialek"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31040 msgid "LaTeX Log"
31041 msgstr "Catatan LaTeX"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31044 msgid "Biber"
31045 msgstr ""
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31048 msgid "LyX2LyX"
31049 msgstr "LyX2LyX"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31052 msgid "Literate Programming Build Log"
31053 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31056 msgid "lyx2lyx Error Log"
31057 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31060 msgid "Version Control Log"
31061 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31064 msgid "Log file not found."
31065 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31068 msgid "No literate programming build log file found."
31069 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31072 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31073 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31076 msgid "No version control log file found."
31077 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31080 msgid "[x]"
31081 msgstr "[x]"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31084 msgid "(x)"
31085 msgstr "(x)"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31088 msgid "{x}"
31089 msgstr "{x}"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31092 msgid "|x|"
31093 msgstr "|x|"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31096 msgid "||x||"
31097 msgstr "||x||"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31100 msgid "bmatrix"
31101 msgstr "bmatrix"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31104 msgid "pmatrix"
31105 msgstr "pmatrix"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31108 msgid "Bmatrix"
31109 msgstr "Bmatrix"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31112 msgid "vmatrix"
31113 msgstr "vmatrix"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31116 msgid "Vmatrix"
31117 msgstr "Vmatrix"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31120 msgid "Math Matrix"
31121 msgstr "Matriks Matematika"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31124 #, fuzzy
31125 msgid "Nomenclature Settings"
31126 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31129 msgid "Note Settings"
31130 msgstr "Pengaturan Nota"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31133 msgid "Paragraph Settings"
31134 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31137 msgid ""
31138 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31139 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31140 "\n"
31141 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31142 "the items is used."
31143 msgstr ""
31144 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31145 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31146 "lingkungan Daftar.\n"
31147 "\n"
31148 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31149 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31152 msgid "Phantom Settings"
31153 msgstr "Phantom"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31156 msgid "System files|#S#s"
31157 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31160 msgid "User files|#U#u"
31161 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31164 msgid "Look & Feel"
31165 msgstr "Penampilan"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31168 msgid "Language Settings"
31169 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31172 msgid "File Handling"
31173 msgstr "Penanganan Berkas"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31176 msgid "Keyboard/Mouse"
31177 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31180 msgid "Input Completion"
31181 msgstr "Cara Melengkapi"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31184 #, fuzzy
31185 msgid "C&ommand:"
31186 msgstr "&Perintah:"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31190 msgid "Co&mmand:"
31191 msgstr "&Perintah:"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31194 msgid "Screen Fonts"
31195 msgstr "Huruf di layar"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31198 msgid "Paths"
31199 msgstr "Direktori dan Folder"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31202 msgid "Select directory for example files"
31203 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31206 msgid "Select a document templates directory"
31207 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31210 msgid "Select a temporary directory"
31211 msgstr "Pilih direktori sementara"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31214 msgid "Select a backups directory"
31215 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31218 msgid "Select a document directory"
31219 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31222 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31223 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31226 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31227 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31230 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31231 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31234 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31235 msgid "Spellchecker"
31236 msgstr "Koreksi ejaan"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31239 msgid "Native"
31240 msgstr "Asli"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31243 msgid "Aspell"
31244 msgstr "Aspell"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31247 msgid "Enchant"
31248 msgstr "Enchant"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31251 msgid "Hunspell"
31252 msgstr "Hunspell"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31255 msgid "Converters"
31256 msgstr "Pengkonversi"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31259 msgid "SECURITY WARNING!"
31260 msgstr ""
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31263 msgid ""
31264 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31265 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31266 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31267 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31268 msgstr ""
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31271 msgid "File Formats"
31272 msgstr "Format Berkas"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31275 msgid "Format in use"
31276 msgstr "Format yang digunakan"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31279 msgid ""
31280 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31281 "converter. Please remove the converter first."
31282 msgstr ""
31283 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31284 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31287 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31288 msgstr ""
31289 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31290 "konverternya dahulu."
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31293 msgid "LyX needs to be restarted!"
31294 msgstr "LyX perlu di restart"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31297 msgid ""
31298 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31299 "restart."
31300 msgstr ""
31301 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31302 "jalankan ulang."
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31305 msgid "User Interface"
31306 msgstr "Sistem Antarmuka"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31309 msgid "Classic"
31310 msgstr "Klasik"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31313 msgid "Oxygen"
31314 msgstr "Oxygen"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31317 msgid "Document Handling"
31318 msgstr "Penanganan Dokumen"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31321 msgid "Control"
31322 msgstr "Kontrol"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31325 msgid "Shortcuts"
31326 msgstr "Cara pintas"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31329 msgid "Function"
31330 msgstr "Fungsi"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31333 msgid "Shortcut"
31334 msgstr "Cara Pintas"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31337 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31338 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31341 msgid "Mathematical Symbols"
31342 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31345 msgid "Document and Window"
31346 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31349 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31350 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31353 msgid "System and Miscellaneous"
31354 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31357 msgid "Res&tore"
31358 msgstr "Res&tore"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31362 msgid "Failed to create shortcut"
31363 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31366 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31367 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31370 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31371 msgstr ""
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31374 msgid "Invalid or empty key sequence"
31375 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31378 #, fuzzy, c-format
31379 msgid ""
31380 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31381 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31382 msgstr ""
31383 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31384 "%2$s\n"
31385 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31388 #, fuzzy
31389 msgid "Redefine shortcut?"
31390 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31393 #, fuzzy
31394 msgid "&Redefine"
31395 msgstr "De&finisi awal:"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31398 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31399 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31402 msgid "Identity"
31403 msgstr "Identitas"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31406 msgid "Choose bind file"
31407 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31410 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31411 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31414 msgid "Choose UI file"
31415 msgstr "Pilih berkas UI"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31418 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31419 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31422 msgid "Choose keyboard map"
31423 msgstr "Pilih peta papanketik"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31426 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31427 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31430 msgid "Longest label width"
31431 msgstr "&Label terpanjang"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31434 #, fuzzy
31435 msgid "Nomenclature List Settings"
31436 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31439 msgid "Index Settings"
31440 msgstr "Pengaturan Indeks"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31443 msgid "<All indexes>"
31444 msgstr "<Semua indeks>"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31447 msgid "Progress/Debug Messages"
31448 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31451 msgid "Debug Level"
31452 msgstr "Pilihan Awakutu"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31455 msgid "Set"
31456 msgstr "Atur"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31459 msgid "Cross-reference"
31460 msgstr "Referensi Silang"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31463 #, fuzzy
31464 msgid "All available labels"
31465 msgstr "Templet yang tersedia"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31468 #, fuzzy
31469 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31470 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31473 #, fuzzy
31474 msgid "By Occurrence"
31475 msgstr "Preferensi"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31478 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31479 msgstr ""
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31482 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31483 msgstr ""
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31486 msgid "&Go Back"
31487 msgstr "Balik La&gi"
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31490 msgid "Jump back to the original cursor location"
31491 msgstr ""
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31494 msgid "<No prefix>"
31495 msgstr "<Tanpa awalan>"
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31498 msgid "Find and Replace"
31499 msgstr "Cari dan Ganti"
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31502 msgid "Export or Send Document"
31503 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31506 msgid "Show File"
31507 msgstr "Tunjukkan berkas"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31510 msgid "Error -> Cannot load file!"
31511 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31514 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31515 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31518 msgid ""
31519 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31520 "beginning?"
31521 msgstr ""
31522 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31525 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31526 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31529 msgid "Basic Latin"
31530 msgstr "Latin Dasar"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31533 msgid "Latin-1 Supplement"
31534 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31537 msgid "Latin Extended-A"
31538 msgstr "Latin Tambahan-A"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31541 msgid "Latin Extended-B"
31542 msgstr "Latin Tambahan-B"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31545 msgid "IPA Extensions"
31546 msgstr "IPA Tambahan"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31549 msgid "Spacing Modifier Letters"
31550 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31553 msgid "Combining Diacritical Marks"
31554 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31557 msgid "Cyrillic"
31558 msgstr "Cyrillic"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31561 msgid "Arabic"
31562 msgstr "Arabic"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31565 msgid "Devanagari"
31566 msgstr "Devanagari"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31569 msgid "Bengali"
31570 msgstr "Bengali"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31573 msgid "Gurmukhi"
31574 msgstr "Gurmukhi"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31577 msgid "Gujarati"
31578 msgstr "Gujarati"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31581 msgid "Oriya"
31582 msgstr "Oriya"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31585 msgid "Malayalam"
31586 msgstr "Malayalam"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31589 msgid "Hangul Jamo"
31590 msgstr "Hangul Jamo"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31593 msgid "Phonetic Extensions"
31594 msgstr "Fonetik tambahan"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31597 msgid "Latin Extended Additional"
31598 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31601 msgid "Greek Extended"
31602 msgstr "Yunani Tambahan"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31605 msgid "General Punctuation"
31606 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31609 msgid "Superscripts and Subscripts"
31610 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31613 msgid "Currency Symbols"
31614 msgstr "Simbol Mata Uang"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31617 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31618 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31621 msgid "Letterlike Symbols"
31622 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31625 msgid "Number Forms"
31626 msgstr "Berbagai Format Angka"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31629 msgid "Mathematical Operators"
31630 msgstr "Operator Matematika"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31633 msgid "Miscellaneous Technical"
31634 msgstr "Simbol Teknik"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31637 msgid "Control Pictures"
31638 msgstr "Simbol Kontrol"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31641 msgid "Optical Character Recognition"
31642 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31645 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31646 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31649 msgid "Box Drawing"
31650 msgstr "Simbol Kotak"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31653 msgid "Block Elements"
31654 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31657 msgid "Geometric Shapes"
31658 msgstr "Bentuk Geometri"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31661 msgid "Miscellaneous Symbols"
31662 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31665 msgid "Dingbats"
31666 msgstr "Simbol Dingbats"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31669 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31670 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31673 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31674 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31677 msgid "Hiragana"
31678 msgstr "Hiragana"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31681 msgid "Katakana"
31682 msgstr "Katakana"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31685 msgid "Bopomofo"
31686 msgstr "Bopomofo"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31689 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31690 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31693 msgid "Kanbun"
31694 msgstr "Kanbun"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31697 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31698 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31701 msgid "CJK Compatibility"
31702 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31705 msgid "CJK Unified Ideographs"
31706 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31709 msgid "Hangul Syllables"
31710 msgstr "Hangul Syllables"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31713 msgid "High Surrogates"
31714 msgstr "High Surrogates"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31717 msgid "Private Use High Surrogates"
31718 msgstr "Private Use High Surrogates"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31721 msgid "Low Surrogates"
31722 msgstr "Low Surrogates"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31725 msgid "Private Use Area"
31726 msgstr "Private Use Area"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31729 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31730 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31733 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31734 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31737 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31738 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31741 msgid "Combining Half Marks"
31742 msgstr "Tanda Combining Half"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31745 msgid "CJK Compatibility Forms"
31746 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31749 msgid "Small Form Variants"
31750 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31753 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31754 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31757 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31758 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31761 msgid "Linear B Syllabary"
31762 msgstr "Linear B Syllabary"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31765 msgid "Linear B Ideograms"
31766 msgstr "Linear B Ideograms"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31769 msgid "Aegean Numbers"
31770 msgstr "Aegean Numbers"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31773 msgid "Ancient Greek Numbers"
31774 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31777 msgid "Old Italic"
31778 msgstr "Old Italic"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31781 msgid "Gothic"
31782 msgstr "Gothic"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31785 msgid "Ugaritic"
31786 msgstr "Ugaritic"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31789 msgid "Old Persian"
31790 msgstr "Old Persian"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31793 msgid "Deseret"
31794 msgstr "Deseret"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31797 msgid "Shavian"
31798 msgstr "Shavian"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31801 msgid "Osmanya"
31802 msgstr "Osmanya"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31805 msgid "Cypriot Syllabary"
31806 msgstr "Cypriot Syllabary"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31809 msgid "Kharoshthi"
31810 msgstr "Kharoshthi"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31813 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31814 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31817 msgid "Musical Symbols"
31818 msgstr "Simbol Musik"
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31821 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31822 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31825 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31826 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31829 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31830 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31833 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31834 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31837 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31838 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31841 msgid "Tags"
31842 msgstr "Tanda Penncirian"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31845 msgid "Variation Selectors Supplement"
31846 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31849 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31850 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31853 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31854 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31857 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31858 msgstr ""
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31861 msgid "Symbols"
31862 msgstr "Macam-macam Simbol"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31865 #, fuzzy
31866 msgid "Tabular Settings"
31867 msgstr "Pengaturan &Umum"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31870 msgid "Insert Table"
31871 msgstr "Tabel"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31874 msgid "TeX Information"
31875 msgstr "Informasi TeX "
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31878 msgid "No thesaurus available for this language!"
31879 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31882 msgid "Outline"
31883 msgstr "Tampilan Isi"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31886 msgid "auto"
31887 msgstr "otomatis"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31891 msgid "off"
31892 msgstr "mati"
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31895 #, c-format
31896 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31897 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31898
31899 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31900 #, fuzzy
31901 msgid "movable"
31902 msgstr "Tabel"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31905 msgid "immovable"
31906 msgstr ""
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31909 msgid "Vertical Space Settings"
31910 msgstr "Spasi Vertikal"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31913 msgid "version "
31914 msgstr "Versi Indonesia "
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31917 msgid "unknown version"
31918 msgstr "versi tak dikenal"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31921 msgid ""
31922 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31923 "Right click to change."
31924 msgstr ""
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31927 #, c-format
31928 msgid "Successful export to format: %1$s"
31929 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31932 #, c-format
31933 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31934 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31937 #, c-format
31938 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31939 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31942 #, c-format
31943 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31944 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31947 msgid "Exit LyX"
31948 msgstr "Keluar LyX"
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31951 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31952 msgstr ""
31953 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31956 #, c-format
31957 msgid "%1$s (modified externally)"
31958 msgstr ""
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31961 msgid "Welcome to LyX!"
31962 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31965 msgid "Automatic save done."
31966 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31969 msgid "Automatic save failed!"
31970 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31973 msgid "Command not allowed without any document open"
31974 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
31977 #, c-format
31978 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31979 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
31982 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31983 msgstr ""
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
31986 msgid "Select template file"
31987 msgstr "Pilih berkas templet"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
31990 msgid "Templates|#T#t"
31991 msgstr "Templet|#T#t"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
31994 msgid "Document not loaded."
31995 msgstr "Dokumen belum diunduh"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283
31998 msgid "Select document to open"
31999 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
32003 msgid "Examples|#E#e"
32004 msgstr "Contoh|#E#e"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
32007 #, c-format
32008 msgid ""
32009 "The directory in the given path\n"
32010 "%1$s\n"
32011 "does not exist."
32012 msgstr ""
32013 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32014 "%1$s\n"
32015 "tidak ada."
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32018 #, c-format
32019 msgid "Opening document %1$s..."
32020 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
32023 #, c-format
32024 msgid "Document %1$s opened."
32025 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
32028 msgid "Version control detected."
32029 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32030
32031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32032 #, c-format
32033 msgid "Could not open document %1$s"
32034 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
32037 msgid "Couldn't import file"
32038 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2371
32041 #, c-format
32042 msgid "No information for importing the format %1$s."
32043 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32046 #, c-format
32047 msgid "Select %1$s file to import"
32048 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
32051 #, c-format
32052 msgid ""
32053 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32054 "Aborting import."
32055 msgstr ""
32056 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32057 "Impor dibatalkan."
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
32061 #, c-format
32062 msgid ""
32063 "The document %1$s already exists.\n"
32064 "\n"
32065 "Do you want to overwrite that document?"
32066 msgstr ""
32067 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32068 "\n"
32069 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
32073 msgid "Overwrite document?"
32074 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
32077 #, c-format
32078 msgid "Importing %1$s..."
32079 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
32082 msgid "imported."
32083 msgstr "Selesai mengimpor."
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
32086 msgid "file not imported!"
32087 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32090 msgid "newfile"
32091 msgstr "dokumen baru"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32094 msgid "Select LyX document to insert"
32095 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
32098 msgid "Choose a filename to save document as"
32099 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32100
32101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
32102 #, c-format
32103 msgid ""
32104 "The file\n"
32105 "%1$s\n"
32106 "is already open in your current session.\n"
32107 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32108 "Do you want to choose a new filename?"
32109 msgstr ""
32110 "Berkas\n"
32111 "%1$s\n"
32112 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32113 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32114 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32117 msgid "Chosen File Already Open"
32118 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32123 msgid "&Rename"
32124 msgstr "&Nama Lain"
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
32127 #, fuzzy, c-format
32128 msgid ""
32129 "The document %1$s is already registered.\n"
32130 "\n"
32131 "Do you want to choose a new name?"
32132 msgstr ""
32133 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32134 "\n"
32135 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32138 #, fuzzy
32139 msgid "Rename document?"
32140 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32143 #, fuzzy
32144 msgid "Copy document?"
32145 msgstr "Tutup dokumen"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32148 #, fuzzy
32149 msgid "&Copy"
32150 msgstr "Salin"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
32153 #, fuzzy
32154 msgid "Choose a filename to export the document as"
32155 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
32158 msgid "Guess from extension (*.*)"
32159 msgstr ""
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
32162 #, c-format
32163 msgid ""
32164 "The document %1$s could not be saved.\n"
32165 "\n"
32166 "Do you want to rename the document and try again?"
32167 msgstr ""
32168 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32169 "\n"
32170 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
32173 msgid "Rename and save?"
32174 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32177 msgid "&Retry"
32178 msgstr "&Coba Lagi"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
32181 #, c-format
32182 msgid ""
32183 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32184 "Would you like to close or hide the document?\n"
32185 "\n"
32186 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32187 "the menu: View->Hidden->...\n"
32188 "\n"
32189 "To remove this question, set your preference in:\n"
32190 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32191 msgstr ""
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
32194 #, fuzzy
32195 msgid "Close or hide document?"
32196 msgstr "Tutup dokumen"
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
32199 #, fuzzy
32200 msgid "&Hide"
32201 msgstr "Sembunyikan Tab"
32202
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
32204 msgid "Close document"
32205 msgstr "Tutup dokumen"
32206
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
32208 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32209 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32210
32211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3078 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32212 #, c-format
32213 msgid ""
32214 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32215 "\n"
32216 "Do you want to save the document?"
32217 msgstr ""
32218 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32219 "\n"
32220 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
32223 msgid "Save new document?"
32224 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
32227 #, c-format
32228 msgid ""
32229 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32230 "\n"
32231 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32232 msgstr ""
32233 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32234 "\n"
32235 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
32238 #, fuzzy, c-format
32239 msgid ""
32240 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32241 "\n"
32242 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32243 msgstr ""
32244 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32245 "\n"
32246 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32247
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
32249 msgid "Save changed document?"
32250 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094
32253 #, fuzzy
32254 msgid "Save document?"
32255 msgstr "Simpan dokumen"
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32258 msgid "&Discard"
32259 msgstr "&Tidak Perlu"
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
32262 #, c-format
32263 msgid ""
32264 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32265 "\n"
32266 "Do you want to save the document?"
32267 msgstr ""
32268 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32269 "\n"
32270 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32273 #, c-format
32274 msgid ""
32275 "Document \n"
32276 "%1$s\n"
32277 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32278 msgstr ""
32279 "Dokumen \n"
32280 "%1$s\n"
32281 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32282 "Perubahan lokal akan dihapus."
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3225
32285 msgid "Reload externally changed document?"
32286 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
32289 #, fuzzy
32290 msgid "Document could not be checked in."
32291 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
32294 msgid "Error when setting the locking property."
32295 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
32298 msgid "Directory is not accessible."
32299 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
32302 #, c-format
32303 msgid "Opening child document %1$s..."
32304 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
32307 #, c-format
32308 msgid "No buffer for file: %1$s."
32309 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
32312 msgid "Inverse Search Failed"
32313 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
32316 #, fuzzy
32317 msgid ""
32318 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32319 "You may need to update the viewed document."
32320 msgstr ""
32321 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32322 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3583
32325 #, fuzzy
32326 msgid "Export Error"
32327 msgstr "Ekspor|E"
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3584
32330 #, fuzzy
32331 msgid "Error cloning the Buffer."
32332 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3728
32335 msgid "Exporting ..."
32336 msgstr "Sedang mengekspor..."
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
32339 msgid "Previewing ..."
32340 msgstr "Pra tampilan ..."
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771
32343 msgid "Document not loaded"
32344 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32347 msgid "Select file to insert"
32348 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3856
32351 msgid "All Files (*)"
32352 msgstr "Semua berkas (*)"
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32355 #, fuzzy, c-format
32356 msgid ""
32357 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32358 "on disk of the document %1$s?"
32359 msgstr ""
32360 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32361 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32364 #, c-format
32365 msgid ""
32366 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32367 "version of the document %1$s?"
32368 msgstr ""
32369 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32370 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32373 #, fuzzy
32374 msgid "Revert to saved document?"
32375 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32378 msgid "Saving all documents..."
32379 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32382 msgid "All documents saved."
32383 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32384
32385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
32386 msgid "Developer mode is now enabled."
32387 msgstr ""
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32390 msgid "Developer mode is now disabled."
32391 msgstr ""
32392
32393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3975
32394 msgid "Toolbars unlocked."
32395 msgstr ""
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977
32398 #, fuzzy
32399 msgid "Toolbars locked."
32400 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32403 #, c-format
32404 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32405 msgstr ""
32406
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4080
32408 #, c-format
32409 msgid "%1$s unknown command!"
32410 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32411
32412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4184
32413 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32414 msgstr ""
32415
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4240
32417 msgid "Please, preview the document first."
32418 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32419
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4256
32421 msgid "Couldn't proceed."
32422 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4734
32425 msgid "Disable Shell Escape"
32426 msgstr ""
32427
32428 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32429 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32430 #, fuzzy
32431 msgid "Code Preview"
32432 msgstr "Pra Tampilan"
32433
32434 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32435 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32436 msgstr ""
32437
32438 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
32439 msgid "Close File"
32440 msgstr "Tutup Berkas"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32443 #, fuzzy
32444 msgid "%1 (read only)"
32445 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
32448 msgid "%1 (modified externally)"
32449 msgstr ""
32450
32451 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
32452 msgid "Hide tab"
32453 msgstr "Sembunyikan Tab"
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
32456 msgid "Close tab"
32457 msgstr "Tutup Tab"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
32460 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32461 msgstr ""
32462
32463 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32464 msgid "Wrap Float Settings"
32465 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32466
32467 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32468 msgid "Click to detach"
32469 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32470
32471 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32472 #, c-format
32473 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32474 msgstr ""
32475 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32476
32477 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32478 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32479 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32480
32481 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32482 #, fuzzy, c-format
32483 msgid "%1$s (unknown)"
32484 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32487 msgid "More...|M"
32488 msgstr "Lainnya..."
32489
32490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32491 msgid "No Group"
32492 msgstr "Tidak Ada Grup"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32495 msgid "More Spelling Suggestions"
32496 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32499 msgid "Add to personal dictionary|n"
32500 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32501
32502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32503 msgid "Ignore all|I"
32504 msgstr "Abaikan semua|s"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32507 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32508 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32509
32510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32511 msgid "Language|L"
32512 msgstr "Bahasa"
32513
32514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32515 msgid "More Languages ...|M"
32516 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32519 msgid "Hidden|H"
32520 msgstr "Sembunyikan|y"
32521
32522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32523 msgid "<No Documents Open>"
32524 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32525
32526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32527 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32528 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32531 msgid "View (Other Formats)|F"
32532 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32533
32534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32535 msgid "Update (Other Formats)|p"
32536 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32539 #, c-format
32540 msgid "View [%1$s]|V"
32541 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32542
32543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32544 #, c-format
32545 msgid "Update [%1$s]|U"
32546 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32547
32548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32549 msgid "No Custom Insets Defined!"
32550 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32553 #, fuzzy
32554 msgid "(No Document Open)"
32555 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32556
32557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32558 msgid "Master Document"
32559 msgstr "Dokumen Utama"
32560
32561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32562 msgid "Other Lists"
32563 msgstr "Daftar Lainnya"
32564
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32566 #, fuzzy
32567 msgid "(Empty Table of Contents)"
32568 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32569
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32571 #, fuzzy
32572 msgid "Open Outliner..."
32573 msgstr "Buat grup &baru..."
32574
32575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32576 msgid "Other Toolbars"
32577 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32580 msgid "No Branches Set for Document!"
32581 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32582
32583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32584 msgid "Index List|I"
32585 msgstr "Indeks|I"
32586
32587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32588 msgid "Index Entry|d"
32589 msgstr "Catat dalam Index|d"
32590
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32592 #, c-format
32593 msgid "Index: %1$s"
32594 msgstr "Indeks: %1$s"
32595
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32597 #, c-format
32598 msgid "Index Entry (%1$s)"
32599 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32600
32601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32602 msgid "No Citation in Scope!"
32603 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32604
32605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32606 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32607 msgid "No citations selected!"
32608 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32609
32610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32611 #, fuzzy
32612 msgid "All authors|h"
32613 msgstr "Penulis"
32614
32615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32616 #, fuzzy
32617 msgid "Force upper case|u"
32618 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32619
32620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32621 #, fuzzy, c-format
32622 msgid "Caption (%1$s)"
32623 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32624
32625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32626 #, fuzzy
32627 msgid "No Quote in Scope!"
32628 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32629
32630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32632 #, fuzzy, c-format
32633 msgid "%1$s (dynamic)"
32634 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32635
32636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32637 #, c-format
32638 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32639 msgstr ""
32640
32641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32642 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32643 msgstr ""
32644
32645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32646 msgid "static[[Quotes]]"
32647 msgstr ""
32648
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32650 #, fuzzy, c-format
32651 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32652 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32653
32654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32655 #, c-format
32656 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32657 msgstr ""
32658
32659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32660 #, c-format
32661 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32662 msgstr ""
32663
32664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32665 #, fuzzy
32666 msgid "Change Style|y"
32667 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32668
32669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32670 #, c-format
32671 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32672 msgstr ""
32673
32674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32675 #, fuzzy, c-format
32676 msgid "Separated %1$s Above"
32677 msgstr "Parameter %1$s: "
32678
32679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32681 #, c-format
32682 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32683 msgstr ""
32684
32685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32687 #, fuzzy, c-format
32688 msgid "Separated %1$s Below"
32689 msgstr "Parameter %1$s: "
32690
32691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32692 #, c-format
32693 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32694 msgstr ""
32695
32696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32697 #, fuzzy, c-format
32698 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32699 msgstr "Parameter %1$s: "
32700
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32702 #, fuzzy, c-format
32703 msgid "Export [%1$s]|E"
32704 msgstr "Ekspor %1$s"
32705
32706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32707 msgid "No Action Defined!"
32708 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32709
32710 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32711 #, fuzzy
32712 msgid "Search"
32713 msgstr "Cari"
32714
32715 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32716 #, c-format
32717 msgid "Export %1$s"
32718 msgstr "Ekspor %1$s"
32719
32720 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32721 #, c-format
32722 msgid "Import %1$s"
32723 msgstr "Impor %1$s"
32724
32725 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32726 #, c-format
32727 msgid "Update %1$s"
32728 msgstr "Perbarui %1$s"
32729
32730 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32731 #, c-format
32732 msgid "View %1$s"
32733 msgstr "Tampilkan %1$s"
32734
32735 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32736 msgid "space"
32737 msgstr "spasi"
32738
32739 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32740 msgid ""
32741 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32742 "characters:\n"
32743 msgstr ""
32744 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32745 "karakter berikut:\n"
32746
32747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32748 msgid "Could not update TeX information"
32749 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32750
32751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32752 #, c-format
32753 msgid "The script `%1$s' failed."
32754 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32755
32756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32757 msgid "All Files "
32758 msgstr "Semua Berkas "
32759
32760 #: src/insets/Inset.cpp:89
32761 msgid "Bibliography Entry"
32762 msgstr "Entri Bibliografi"
32763
32764 #: src/insets/Inset.cpp:95
32765 msgid "Float"
32766 msgstr "Ambangan"
32767
32768 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32769 msgid "Box"
32770 msgstr "Kotak"
32771
32772 #: src/insets/Inset.cpp:115
32773 msgid "Horizontal Space"
32774 msgstr "Spasi Horisontal"
32775
32776 #: src/insets/Inset.cpp:164
32777 msgid "Horizontal Math Space"
32778 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32779
32780 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32781 #, fuzzy
32782 msgid "Unknown Argument"
32783 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32784
32785 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32786 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32787 msgstr ""
32788
32789 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32790 msgid "Keys must be unique!"
32791 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32792
32793 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32794 #, c-format
32795 msgid ""
32796 "The key %1$s already exists,\n"
32797 "it will be changed to %2$s."
32798 msgstr ""
32799 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32800 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32801
32802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32803 #, fuzzy, c-format
32804 msgid ""
32805 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32806 "If you proceed, all of them will be opened."
32807 msgstr ""
32808 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32809 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32810
32811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32812 msgid "Open Databases?"
32813 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32814
32815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32816 msgid "&Proceed"
32817 msgstr "Ter&uskan"
32818
32819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32820 #, fuzzy
32821 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32822 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32823
32824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32825 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32826 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32827
32828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32829 msgid "Databases:"
32830 msgstr "Basis data:"
32831
32832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32833 msgid "Style File:"
32834 msgstr "Berkas Model:"
32835
32836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32837 msgid "Lists:"
32838 msgstr "Daftar:"
32839
32840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32841 msgid "included in TOC"
32842 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32843
32844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32845 msgid ""
32846 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32847 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32848 "document'"
32849 msgstr ""
32850
32851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32852 #, fuzzy
32853 msgid "Options: "
32854 msgstr "O&psi:"
32855
32856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32857 msgid ""
32858 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32859 "BibTeX will be unable to find it."
32860 msgstr ""
32861 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32862 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32863
32864 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32865 msgid "simple frame"
32866 msgstr "bingkai garis"
32867
32868 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32869 msgid "frameless"
32870 msgstr "tanpa bingkai garis"
32871
32872 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32873 msgid "simple frame, page breaks"
32874 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32875
32876 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32877 msgid "oval, thin"
32878 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32879
32880 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32881 msgid "oval, thick"
32882 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32883
32884 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32885 msgid "drop shadow"
32886 msgstr "bayangan bingkai"
32887
32888 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32889 msgid "shaded background"
32890 msgstr "latar berwarna"
32891
32892 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32893 msgid "double frame"
32894 msgstr "bingkai dua garis"
32895
32896 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32897 #, c-format
32898 msgid "%1$s (%2$s)"
32899 msgstr "%1$s (%2$s)"
32900
32901 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32902 #, c-format
32903 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32904 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32905
32906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32907 msgid "active"
32908 msgstr "aktif"
32909
32910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32912 msgid "non-active"
32913 msgstr "tidak-aktif"
32914
32915 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32916 #, fuzzy, c-format
32917 msgid "master %1$s, child %2$s"
32918 msgstr "%1$s dan %2$s"
32919
32920 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32921 #, c-format
32922 msgid ""
32923 "Branch Name: %1$s\n"
32924 "Branch Status: %2$s\n"
32925 "Inset Status: %3$s"
32926 msgstr ""
32927
32928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32929 msgid "Branch: "
32930 msgstr "Cabang: "
32931
32932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32933 #, fuzzy
32934 msgid "Branch (child): "
32935 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32936
32937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32938 #, fuzzy
32939 msgid "Branch (master): "
32940 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32941
32942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32943 msgid "Branch (undefined): "
32944 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32945
32946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32947 #, fuzzy
32948 msgid "Branch state changes in master document"
32949 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32950
32951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32952 #, c-format
32953 msgid ""
32954 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32955 "sure to save the master."
32956 msgstr ""
32957
32958 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32959 #, c-format
32960 msgid "Sub-%1$s"
32961 msgstr "Sub-%1$s"
32962
32963 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32964 msgid "No bibliography defined!"
32965 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32966
32967 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32968 #, c-format
32969 msgid "+ %1$d more entries."
32970 msgstr ""
32971
32972 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32973 msgid "LaTeX Command: "
32974 msgstr "Perintah LaTeX: "
32975
32976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32977 msgid "InsetCommand Error: "
32978 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32979
32980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32981 msgid "Incompatible command name."
32982 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32983
32984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32985 msgid "InsetCommandParams Error: "
32986 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32987
32988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32989 msgid "InsetCommandParams: "
32990 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32991
32992 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32993 msgid "Unknown parameter name: "
32994 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32995
32996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32997 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32998 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
32999
33000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33001 msgid "Uncodable characters"
33002 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33003
33004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33005 #, c-format
33006 msgid ""
33007 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33008 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33009 "%2$s."
33010 msgstr ""
33011 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33012 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33013 "%2$s."
33014
33015 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33016 #, c-format
33017 msgid "External template %1$s is not installed"
33018 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33019
33020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33021 #, c-format
33022 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33023 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33024
33025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33026 msgid "float"
33027 msgstr "ambangan"
33028
33029 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33030 msgid "float: "
33031 msgstr "ambangan: "
33032
33033 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33034 msgid "subfloat: "
33035 msgstr "anak-ambangan: "
33036
33037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33038 msgid " (sideways)"
33039 msgstr " (kesamping)"
33040
33041 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33042 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33043 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33044
33045 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33046 #, c-format
33047 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33048 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33049
33050 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33051 msgid "footnote"
33052 msgstr "catatan kaki"
33053
33054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:852
33055 #, c-format
33056 msgid ""
33057 "Could not copy the file\n"
33058 "%1$s\n"
33059 "into the temporary directory."
33060 msgstr ""
33061 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33062 "%1$s\n"
33063 "dalam ditektori sementara."
33064
33065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33066 #, c-format
33067 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33068 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
33069
33070 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33071 #, c-format
33072 msgid "Graphics file: %1$s"
33073 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33074
33075 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33076 #, fuzzy
33077 msgid "Hyperlink: "
33078 msgstr "Hyperlink"
33079
33080 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33081 msgid "www"
33082 msgstr "www"
33083
33084 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33085 msgid "email"
33086 msgstr "email"
33087
33088 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33089 msgid "file"
33090 msgstr "berkas "
33091
33092 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33093 #, c-format
33094 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33095 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33096
33097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33098 msgid "Verbatim Input"
33099 msgstr "Verbatim Input"
33100
33101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33102 msgid "Verbatim Input*"
33103 msgstr "Verbatim Input*"
33104
33105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33106 msgid "Include (excluded)"
33107 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33108
33109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33110 #, fuzzy
33111 msgid "Unknown"
33112 msgstr "tidak diketahui"
33113
33114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:898
33115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:973
33116 msgid "Recursive input"
33117 msgstr "Inpur rekursif"
33118
33119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:899
33120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:974
33121 #, c-format
33122 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33123 msgstr ""
33124 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33125
33126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:722
33127 #, c-format
33128 msgid ""
33129 "Could not load included file\n"
33130 "`%1$s'\n"
33131 "Please, check whether it actually exists."
33132 msgstr ""
33133 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33134 "`%1$s'\n"
33135 "Pastikan berkas memang ada."
33136
33137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:810
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
33139 #, fuzzy
33140 msgid "Error: "
33141 msgstr "kesalahan"
33142
33143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:735
33144 #, c-format
33145 msgid ""
33146 "Included file `%1$s'\n"
33147 "has textclass `%2$s'\n"
33148 "while parent file has textclass `%3$s'."
33149 msgstr ""
33150 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33151 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33152 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33153
33154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
33155 msgid "Different textclasses"
33156 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33157
33158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:747
33159 #, fuzzy, c-format
33160 msgid ""
33161 "Included file `%1$s'\n"
33162 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33163 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33164 msgstr ""
33165 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33166 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33167 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33168
33169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33170 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33171 msgstr ""
33172
33173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
33174 #, c-format
33175 msgid ""
33176 "Included file `%1$s'\n"
33177 "uses module `%2$s'\n"
33178 "which is not used in parent file."
33179 msgstr ""
33180 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33181 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33182 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33183
33184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
33185 msgid "Module not found"
33186 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33187
33188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:827
33189 #, fuzzy, c-format
33190 msgid ""
33191 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33192 " LaTeX export is probably incomplete."
33193 msgstr ""
33194 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33195 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33196
33197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:886
33198 msgid "Unsupported Inclusion"
33199 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33200
33201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:887
33202 #, c-format
33203 msgid ""
33204 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33205 "Offending file:\n"
33206 "%1$s"
33207 msgstr ""
33208 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33209 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33210 "%1$s"
33211
33212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33213 msgid "Index sorting failed"
33214 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33215
33216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33217 #, c-format
33218 msgid ""
33219 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33220 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33221 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33222 "explained in the User Guide."
33223 msgstr ""
33224 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33225 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33226 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33227 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33228
33229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33230 msgid "Index Entry"
33231 msgstr "Entri Indeks"
33232
33233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33234 msgid "Unknown index type!"
33235 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33236
33237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33238 msgid "All indexes"
33239 msgstr "Semua indeks "
33240
33241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33242 msgid "subindex"
33243 msgstr "Anak Indeks"
33244
33245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33246 #, c-format
33247 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33248 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33249
33250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33251 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33252 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33253
33254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33255 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33256 msgid "undefined"
33257 msgstr "tidak didefinisikan"
33258
33259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33260 msgid "yes"
33261 msgstr "ya"
33262
33263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33264 msgid "no"
33265 msgstr "tidak"
33266
33267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33268 msgid "No version control"
33269 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33270
33271 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33272 msgid "Label names must be unique!"
33273 msgstr "Nama label harus unik!"
33274
33275 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33276 #, c-format
33277 msgid ""
33278 "The label %1$s already exists,\n"
33279 "it will be changed to %2$s."
33280 msgstr ""
33281 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33282 "akan diganti menjadi %2$s."
33283
33284 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33285 msgid "DUPLICATE: "
33286 msgstr "DUPLIKASI: "
33287
33288 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33289 msgid "Horizontal line"
33290 msgstr "Garis Horisontal"
33291
33292 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33293 msgid "no more lstline delimiters available"
33294 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33295
33296 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33297 msgid "Running out of delimiters"
33298 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33299
33300 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33301 msgid ""
33302 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33303 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33304 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33305 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33306 "must investigate!"
33307 msgstr ""
33308 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33309 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33310 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33311 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33312 "anda perlu meneliti sendiri!"
33313
33314 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33315 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33316 msgstr ""
33317 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33318
33319 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33320 #, fuzzy, c-format
33321 msgid ""
33322 "The following characters in one of the program listings are\n"
33323 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33324 "%1$s.\n"
33325 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33326 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33327 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33328 "might help."
33329 msgstr ""
33330 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33331 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33332 "%1$s."
33333
33334 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33335 #, c-format
33336 msgid ""
33337 "The following characters in one of the program listings are\n"
33338 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33339 "%1$s."
33340 msgstr ""
33341 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33342 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33343 "%1$s."
33344
33345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33346 msgid "A value is expected."
33347 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33348
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33356 msgid "Unbalanced braces!"
33357 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33358
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33360 msgid "Please specify true or false."
33361 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33362
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33364 msgid "Only true or false is allowed."
33365 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33366
33367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33368 msgid "Please specify an integer value."
33369 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33370
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33372 msgid "An integer is expected."
33373 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33374
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33376 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33377 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33378
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33380 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33381 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33382
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33384 #, fuzzy, c-format
33385 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33386 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33387
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33389 #, fuzzy
33390 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33391 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33392
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33394 #, c-format
33395 msgid "Please specify one of %1$s."
33396 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33397
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33399 #, c-format
33400 msgid "Try one of %1$s."
33401 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33402
33403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33404 #, c-format
33405 msgid "I guess you mean %1$s."
33406 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33407
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33409 #, c-format
33410 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33411 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33412
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33414 #, c-format
33415 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33416 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33417
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33419 msgid ""
33420 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33421 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33422
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33424 #, fuzzy
33425 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33426 msgstr ""
33427 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33428 "dari trblTRBL"
33429
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33431 msgid ""
33432 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33433 "trblTRBL"
33434 msgstr ""
33435 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33436 "dari trblTRBL"
33437
33438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33439 msgid ""
33440 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33441 "right, bottom left and top left corner."
33442 msgstr ""
33443 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33444 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33445
33446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33447 msgid "Previously defined color name as a string"
33448 msgstr ""
33449
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33451 msgid "Enter something like \\color{white}"
33452 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33453
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33455 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33456 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33457
33458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33460 msgid "auto, last or a number"
33461 msgstr "auto, last atau satu angka"
33462
33463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33465 msgid ""
33466 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33467 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33468 "defining a listing inset)"
33469 msgstr ""
33470 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33471 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33472 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33473
33474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33476 msgid ""
33477 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33478 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33479 "a listing inset)"
33480 msgstr ""
33481 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33482 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33483 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33484
33485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33486 msgid "default: _minted-<jobname>"
33487 msgstr ""
33488
33489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33490 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33491 msgstr ""
33492
33493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33494 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33495 msgstr ""
33496
33497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33498 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33499 msgstr ""
33500
33501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33502 msgid "A latex name such as \\small"
33503 msgstr ""
33504
33505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33506 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33507 msgstr ""
33508
33509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33510 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33511 msgstr ""
33512
33513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33514 msgid ""
33515 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33516 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33517 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33518 msgstr ""
33519
33520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33521 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33522 msgstr ""
33523
33524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33525 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33526 msgstr ""
33527
33528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33529 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33530 msgstr ""
33531
33532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33533 msgid "For PHP only"
33534 msgstr ""
33535
33536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33537 msgid "The style used by Pygments"
33538 msgstr ""
33539
33540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33541 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33542 msgstr ""
33543
33544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33546 msgid "Enables latex code in comments"
33547 msgstr ""
33548
33549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33550 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33551 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33552
33553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33554 #, c-format
33555 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33556 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33557
33558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33559 #, c-format
33560 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33561 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33562
33563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33564 #, c-format
33565 msgid "Parameter %1$s: "
33566 msgstr "Parameter %1$s: "
33567
33568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33569 #, c-format
33570 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33571 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33572
33573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33574 #, c-format
33575 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33576 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33577
33578 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33579 msgid "New Page"
33580 msgstr "Halaman Baru"
33581
33582 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33583 msgid "Page Break"
33584 msgstr "Pemisah halaman"
33585
33586 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33587 msgid "Clear Page"
33588 msgstr "Halaman Kosong"
33589
33590 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33591 msgid "Clear Double Page"
33592 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33593
33594 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33595 msgid "Nom: "
33596 msgstr "Nom: "
33597
33598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33599 msgid "Nomenclature Symbol: "
33600 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33601
33602 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33603 msgid "Description: "
33604 msgstr "Deskripsi: "
33605
33606 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33607 msgid "Sorting: "
33608 msgstr "Urutan: "
33609
33610 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33611 msgid "note"
33612 msgstr "nota"
33613
33614 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33615 msgid "Phantom"
33616 msgstr "Phantom"
33617
33618 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33619 msgid "HPhantom"
33620 msgstr "HPhantom"
33621
33622 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33623 msgid "VPhantom"
33624 msgstr "VPhantom"
33625
33626 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33627 msgid "phantom"
33628 msgstr "phantom"
33629
33630 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33631 msgid "hphantom"
33632 msgstr "hphantom"
33633
33634 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33635 msgid "vphantom"
33636 msgstr "vphantom"
33637
33638 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33639 #, c-format
33640 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33641 msgstr ""
33642
33643 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33644 #, c-format
33645 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33646 msgstr ""
33647
33648 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33649 #, fuzzy, c-format
33650 msgid "%1$stext"
33651 msgstr "teks"
33652
33653 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33654 #, fuzzy, c-format
33655 msgid "text%1$s"
33656 msgstr "teks"
33657
33658 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33659 msgid "BROKEN: "
33660 msgstr "RUSAK: "
33661
33662 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33663 msgid "Ref: "
33664 msgstr "Ref: "
33665
33666 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33667 msgid "Equation"
33668 msgstr "Persamaan"
33669
33670 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33671 msgid "EqRef: "
33672 msgstr "PersRef: "
33673
33674 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33675 msgid "Page Number"
33676 msgstr "Nomor Halaman"
33677
33678 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33679 msgid "Page: "
33680 msgstr "Halaman: "
33681
33682 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33683 msgid "Textual Page Number"
33684 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33685
33686 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33687 msgid "TextPage: "
33688 msgstr "HalamanTeks: "
33689
33690 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33691 msgid "Standard+Textual Page"
33692 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33693
33694 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33695 msgid "Ref+Text: "
33696 msgstr "Ref+Teks: "
33697
33698 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33699 msgid "Formatted"
33700 msgstr "Dengan format"
33701
33702 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33703 msgid "Format: "
33704 msgstr "Format: "
33705
33706 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33707 msgid "Reference to Name"
33708 msgstr "Referensi ke Nama"
33709
33710 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33711 #, fuzzy
33712 msgid "NameRef: "
33713 msgstr "NameRef:"
33714
33715 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33716 #, fuzzy
33717 msgid "Label Only"
33718 msgstr "Hanya Preambel"
33719
33720 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33721 #, fuzzy
33722 msgid "Label: "
33723 msgstr "&Label:"
33724
33725 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33726 msgid "subscript"
33727 msgstr "subscript"
33728
33729 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33730 msgid "superscript"
33731 msgstr "superscript"
33732
33733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33734 msgid "Protected Space"
33735 msgstr "Spasi Protected"
33736
33737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33738 msgid "Quad Space"
33739 msgstr "Spasi Normal Quad"
33740
33741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33742 msgid "Double Quad Space"
33743 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33744
33745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33746 msgid "Enspace"
33747 msgstr "Enspace"
33748
33749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33750 msgid "Enskip"
33751 msgstr "Enskip"
33752
33753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33754 msgid "Protected Horizontal Fill"
33755 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33756
33757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33758 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33759 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33760
33761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33762 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33763 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33764
33765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33766 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33767 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33768
33769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33770 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33771 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33772
33773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33774 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33775 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33776
33777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33778 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33779 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33780
33781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33782 #, c-format
33783 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33784 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33785
33786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33787 #, c-format
33788 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33789 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33790
33791 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33792 msgid "Unknown TOC type"
33793 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33794
33795 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33796 #, fuzzy
33797 msgid "Selections not supported."
33798 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33799
33800 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33801 msgid "Multi-column in current or destination column."
33802 msgstr ""
33803
33804 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33805 msgid "Multi-row in current or destination row."
33806 msgstr ""
33807
33808 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33809 msgid "Selection size should match clipboard content."
33810 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33811
33812 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33813 msgid "wrap: "
33814 msgstr "wrap: "
33815
33816 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33817 msgid "wrap"
33818 msgstr "wrap"
33819
33820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33821 msgid "Not shown."
33822 msgstr "Tidak ditampilkan."
33823
33824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33825 msgid "Loading..."
33826 msgstr "Sedang Memuat..."
33827
33828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33829 msgid "Converting to loadable format..."
33830 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33831
33832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33833 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33834 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33835
33836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33837 msgid "Scaling etc..."
33838 msgstr "Perbasaran dll..."
33839
33840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33841 msgid "Ready to display"
33842 msgstr "Siap ditampilkan"
33843
33844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33845 msgid "No file found!"
33846 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33847
33848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33849 msgid "Error converting to loadable format"
33850 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33851
33852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33853 msgid "Error loading file into memory"
33854 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33855
33856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33857 msgid "Error generating the pixmap"
33858 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33859
33860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33861 msgid "No image"
33862 msgstr "Tidak ada gambar"
33863
33864 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33865 msgid "Preview loading"
33866 msgstr "Memuat pra tampilan"
33867
33868 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33869 msgid "Preview ready"
33870 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33871
33872 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33873 msgid "Preview failed"
33874 msgstr "Pra tampilan gagal"
33875
33876 #: src/lengthcommon.cpp:41
33877 msgid "cc[[unit of measure]]"
33878 msgstr "cc[[ukuran]]"
33879
33880 #: src/lengthcommon.cpp:41
33881 msgid "dd"
33882 msgstr "dd"
33883
33884 #: src/lengthcommon.cpp:41
33885 msgid "em"
33886 msgstr "em"
33887
33888 #: src/lengthcommon.cpp:42
33889 msgid "ex"
33890 msgstr "ex"
33891
33892 #: src/lengthcommon.cpp:42
33893 msgid "mu[[unit of measure]]"
33894 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33895
33896 #: src/lengthcommon.cpp:42
33897 msgid "pc"
33898 msgstr "pc"
33899
33900 #: src/lengthcommon.cpp:43
33901 msgid "pt"
33902 msgstr "pt"
33903
33904 #: src/lengthcommon.cpp:43
33905 msgid "sp"
33906 msgstr "sp"
33907
33908 #: src/lengthcommon.cpp:43
33909 msgid "Text Width %"
33910 msgstr "Lebar teks %"
33911
33912 #: src/lengthcommon.cpp:44
33913 msgid "Column Width %"
33914 msgstr "Lebar kolom %"
33915
33916 #: src/lengthcommon.cpp:44
33917 msgid "Page Width %"
33918 msgstr "Lebar halaman %"
33919
33920 #: src/lengthcommon.cpp:44
33921 msgid "Line Width %"
33922 msgstr "Lebar baris %"
33923
33924 #: src/lengthcommon.cpp:45
33925 msgid "Text Height %"
33926 msgstr "Tinggi teks %"
33927
33928 #: src/lengthcommon.cpp:45
33929 msgid "Page Height %"
33930 msgstr "Tinggi halaman %"
33931
33932 #: src/lengthcommon.cpp:45
33933 #, fuzzy
33934 msgid "Line Distance %"
33935 msgstr "Lebar baris %"
33936
33937 #: src/lyxfind.cpp:128
33938 msgid "Search error"
33939 msgstr "Salah Pencarian"
33940
33941 #: src/lyxfind.cpp:128
33942 msgid "Search string is empty"
33943 msgstr "Pencarian kata kosong"
33944
33945 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33946 #, fuzzy
33947 msgid ""
33948 "End of file reached while searching forward.\n"
33949 "Continue searching from the beginning?"
33950 msgstr ""
33951 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33952 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33953
33954 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33955 #, fuzzy
33956 msgid ""
33957 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33958 "Continue searching from the end?"
33959 msgstr ""
33960 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33961 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33962
33963 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33964 #, fuzzy
33965 msgid "String not found."
33966 msgstr "String tidak ditemukan!"
33967
33968 #: src/lyxfind.cpp:400
33969 msgid "String found."
33970 msgstr "String ditemukan!"
33971
33972 #: src/lyxfind.cpp:402
33973 msgid "String has been replaced."
33974 msgstr "String telah diganti"
33975
33976 #: src/lyxfind.cpp:405
33977 #, c-format
33978 msgid "%1$d strings have been replaced."
33979 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33980
33981 #: src/lyxfind.cpp:1535
33982 msgid "Invalid regular expression!"
33983 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33984
33985 #: src/lyxfind.cpp:1540
33986 msgid "Match not found!"
33987 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33988
33989 #: src/lyxfind.cpp:1544
33990 msgid "Match found!"
33991 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33992
33993 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33994 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33995 #, c-format
33996 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33997 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33998
33999 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34000 #, fuzzy, c-format
34001 msgid "Box: %1$s"
34002 msgstr "Huruf: %1$s"
34003
34004 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34005 #, c-format
34006 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34007 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
34008
34009 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34010 #, c-format
34011 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34012 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
34013
34014 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34015 #, fuzzy, c-format
34016 msgid "Color: %1$s"
34017 msgstr "Warna"
34018
34019 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34020 #, fuzzy, c-format
34021 msgid "Decoration: %1$s"
34022 msgstr "&Dekorasi:"
34023
34024 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34025 #, fuzzy, c-format
34026 msgid "Environment: %1$s"
34027 msgstr "Lingkungan Gather"
34028
34029 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34030 msgid "Cursor not in table"
34031 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34032
34033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34034 msgid "Only one row"
34035 msgstr "Hanya satu baris"
34036
34037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34038 msgid "Only one column"
34039 msgstr "Hanya satu kolom"
34040
34041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34042 msgid "No hline to delete"
34043 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34044
34045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34046 msgid "No vline to delete"
34047 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34048
34049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34050 #, c-format
34051 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34052 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
34053
34054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34055 #, fuzzy, c-format
34056 msgid "Type: %1$s"
34057 msgstr "LyX: %1$s"
34058
34059 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34060 msgid "Bad math environment"
34061 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34062
34063 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34064 msgid ""
34065 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34066 "Change the math formula type and try again."
34067 msgstr ""
34068 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34069 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34070
34071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34072 msgid "No number"
34073 msgstr "Tanpa Nomor"
34074
34075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34076 #, c-format
34077 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34078 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34079
34080 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34081 #, c-format
34082 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34083 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34084
34085 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34086 #, fuzzy, c-format
34087 msgid "Macro: %1$s"
34088 msgstr " Makro: %1$s: "
34089
34090 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34091 msgid "optional"
34092 msgstr "tambahan"
34093
34094 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34095 msgid "math macro"
34096 msgstr "makro matematika"
34097
34098 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34099 #, fuzzy, c-format
34100 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34101 msgstr "Makro Matematika"
34102
34103 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34104 #, c-format
34105 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34106 msgstr ""
34107
34108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34109 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34110 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34111 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34112
34113 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34114 msgid "create new math text environment ($...$)"
34115 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34116
34117 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34118 msgid "entered math text mode (textrm)"
34119 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34120
34121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34122 msgid "Regular expression editor mode"
34123 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34124
34125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34126 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34127 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34128
34129 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34130 msgid "Standard[[mathref]]"
34131 msgstr "Standard"
34132
34133 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34134 msgid "PrettyRef"
34135 msgstr "PrettyRef"
34136
34137 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34138 msgid "FormatRef: "
34139 msgstr "FormatRef: "
34140
34141 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34142 #, fuzzy, c-format
34143 msgid "Size: %1$s"
34144 msgstr "Tampilkan %1$s"
34145
34146 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34147 #, c-format
34148 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34149 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
34150
34151 #: src/output.cpp:37
34152 #, c-format
34153 msgid ""
34154 "Could not open the specified document\n"
34155 "%1$s."
34156 msgstr ""
34157 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34158 "%1$s."
34159
34160 #: src/output_latex.cpp:1368
34161 #, fuzzy
34162 msgid "Error in latexParagraphs"
34163 msgstr "Paragraf Sekarang"
34164
34165 #: src/output_latex.cpp:1369
34166 #, c-format
34167 msgid ""
34168 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34169 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34170 msgstr ""
34171
34172 #: src/output_plaintext.cpp:144
34173 msgid "Abstract: "
34174 msgstr "Abstrak: "
34175
34176 #: src/output_plaintext.cpp:156
34177 msgid "References: "
34178 msgstr "Referensi: "
34179
34180 #: src/support/Package.cpp:169
34181 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34182 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34183
34184 #: src/support/Package.cpp:173
34185 msgid "Done!"
34186 msgstr "Tuntas!"
34187
34188 #: src/support/Package.cpp:528
34189 msgid "LyX binary not found"
34190 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34191
34192 #: src/support/Package.cpp:529
34193 #, c-format
34194 msgid ""
34195 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34196 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34197
34198 #: src/support/Package.cpp:648
34199 #, c-format
34200 msgid ""
34201 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34202 "\t%1$s\n"
34203 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34204 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34205 msgstr ""
34206 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34207 "\t%1$s\n"
34208 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34209 "lingkungan\n"
34210 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34211
34212 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34213 msgid "File not found"
34214 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34215
34216 #: src/support/Package.cpp:718
34217 #, c-format
34218 msgid ""
34219 "Invalid %1$s switch.\n"
34220 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34221 msgstr ""
34222 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34223 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34224
34225 #: src/support/Package.cpp:745
34226 #, c-format
34227 msgid ""
34228 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34229 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34230 msgstr ""
34231 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34232 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34233
34234 #: src/support/Package.cpp:769
34235 #, c-format
34236 msgid ""
34237 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34238 "%2$s is not a directory."
34239 msgstr ""
34240 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34241 "%2$s bukan direktori."
34242
34243 #: src/support/Package.cpp:771
34244 msgid "Directory not found"
34245 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34246
34247 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34248 #, c-format
34249 msgid ""
34250 "The command\n"
34251 "%1$s\n"
34252 "has not yet completed.\n"
34253 "\n"
34254 "Do you want to stop it?"
34255 msgstr ""
34256 "Perintah\n"
34257 "%1$s\n"
34258 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34259 "\n"
34260 "Anda ingin menghentikannya?"
34261
34262 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34263 msgid "Stop command?"
34264 msgstr "Perintah berhenti?"
34265
34266 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34267 msgid "&Stop it"
34268 msgstr "Hentikan"
34269
34270 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34271 msgid "Let it &run"
34272 msgstr "Terus dijalankan"
34273
34274 #: src/support/debug.cpp:41
34275 msgid "No debugging messages"
34276 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34277
34278 #: src/support/debug.cpp:42
34279 msgid "General information"
34280 msgstr "Informasi umum"
34281
34282 #: src/support/debug.cpp:43
34283 msgid "Program initialisation"
34284 msgstr "Inisialisasi program"
34285
34286 #: src/support/debug.cpp:44
34287 msgid "Keyboard events handling"
34288 msgstr "Penanganan papanketik"
34289
34290 #: src/support/debug.cpp:45
34291 msgid "GUI handling"
34292 msgstr "Penanganan GUI"
34293
34294 #: src/support/debug.cpp:46
34295 msgid "Lyxlex grammar parser"
34296 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34297
34298 #: src/support/debug.cpp:47
34299 msgid "Configuration files reading"
34300 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34301
34302 #: src/support/debug.cpp:48
34303 msgid "Custom keyboard definition"
34304 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34305
34306 #: src/support/debug.cpp:49
34307 msgid "LaTeX generation/execution"
34308 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34309
34310 #: src/support/debug.cpp:50
34311 msgid "Math editor"
34312 msgstr "Editor Matematika"
34313
34314 #: src/support/debug.cpp:51
34315 msgid "Font handling"
34316 msgstr "Penanganan Huruf"
34317
34318 #: src/support/debug.cpp:52
34319 msgid "Textclass files reading"
34320 msgstr "Membaca berkas class teks"
34321
34322 #: src/support/debug.cpp:53
34323 msgid "Version control"
34324 msgstr "Kontrol versi"
34325
34326 #: src/support/debug.cpp:54
34327 msgid "External control interface"
34328 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34329
34330 #: src/support/debug.cpp:55
34331 msgid "Undo/Redo mechanism"
34332 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34333
34334 #: src/support/debug.cpp:56
34335 msgid "User commands"
34336 msgstr "Perintah Pengguna"
34337
34338 #: src/support/debug.cpp:57
34339 msgid "The LyX Lexer"
34340 msgstr "LyX Lexxer"
34341
34342 #: src/support/debug.cpp:58
34343 msgid "Dependency information"
34344 msgstr "Informasi dependensi"
34345
34346 #: src/support/debug.cpp:59
34347 msgid "LyX Insets"
34348 msgstr "Sisipan LyX"
34349
34350 #: src/support/debug.cpp:60
34351 msgid "Files used by LyX"
34352 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34353
34354 #: src/support/debug.cpp:61
34355 msgid "Workarea events"
34356 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34357
34358 #: src/support/debug.cpp:62
34359 #, fuzzy
34360 msgid "Clipboard handling"
34361 msgstr "Penanganan papanketik"
34362
34363 #: src/support/debug.cpp:63
34364 msgid "Graphics conversion and loading"
34365 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34366
34367 #: src/support/debug.cpp:64
34368 msgid "Change tracking"
34369 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34370
34371 #: src/support/debug.cpp:65
34372 msgid "External template/inset messages"
34373 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34374
34375 #: src/support/debug.cpp:66
34376 msgid "RowPainter profiling"
34377 msgstr "RowPainter profiling"
34378
34379 #: src/support/debug.cpp:67
34380 msgid "Scrolling debugging"
34381 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34382
34383 #: src/support/debug.cpp:68
34384 msgid "Math macros"
34385 msgstr "Makro Matematika"
34386
34387 #: src/support/debug.cpp:69
34388 msgid "RTL/Bidi"
34389 msgstr "RTL/Bidi"
34390
34391 #: src/support/debug.cpp:70
34392 msgid "Locale/Internationalisation"
34393 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34394
34395 #: src/support/debug.cpp:71
34396 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34397 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34398
34399 #: src/support/debug.cpp:72
34400 msgid "Find and replace mechanism"
34401 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34402
34403 #: src/support/debug.cpp:73
34404 msgid "Developers' general debug messages"
34405 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34406
34407 #: src/support/debug.cpp:74
34408 msgid "All debugging messages"
34409 msgstr "Semua pesan debugging"
34410
34411 #: src/support/debug.cpp:153
34412 #, c-format
34413 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34414 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34415
34416 #: src/support/lassert.cpp:60
34417 #, c-format
34418 msgid ""
34419 "Assertion %1$s violated in\n"
34420 "file: %2$s, line: %3$s"
34421 msgstr ""
34422
34423 #: src/support/lassert.cpp:70
34424 msgid ""
34425 "It should be safe to continue, but you\n"
34426 "may wish to save your work and restart LyX."
34427 msgstr ""
34428
34429 #: src/support/lassert.cpp:73
34430 #, fuzzy
34431 msgid "Warning!"
34432 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34433
34434 #: src/support/lassert.cpp:80
34435 msgid ""
34436 "There has been an error with this document.\n"
34437 "LyX will attempt to close it safely."
34438 msgstr ""
34439
34440 #: src/support/lassert.cpp:83
34441 #, fuzzy
34442 msgid "Buffer Error!"
34443 msgstr "Kesalahan membaca"
34444
34445 #: src/support/lassert.cpp:90
34446 msgid ""
34447 "LyX has encountered an application error\n"
34448 "and will now shut down."
34449 msgstr ""
34450
34451 #: src/support/lassert.cpp:93
34452 #, fuzzy
34453 msgid "Fatal Exception!"
34454 msgstr "Judul Tabel"
34455
34456 #: src/support/os_win32.cpp:504
34457 msgid "System file not found"
34458 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34459
34460 #: src/support/os_win32.cpp:505
34461 msgid ""
34462 "Unable to load shfolder.dll\n"
34463 "Please install."
34464 msgstr ""
34465 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34466 "Pastikan diinstal."
34467
34468 #: src/support/os_win32.cpp:510
34469 msgid "System function not found"
34470 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34471
34472 #: src/support/os_win32.cpp:511
34473 msgid ""
34474 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34475 "Don't know how to proceed. Sorry."
34476 msgstr ""
34477 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34478 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34479
34480 #: src/support/userinfo.cpp:45
34481 msgid "Unknown user"
34482 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34483
34484 #, fuzzy
34485 #~ msgid " et al."
34486 #~ msgstr "%1$s dkk."
34487
34488 #, fuzzy
34489 #~ msgid "/"
34490 #~ msgstr "_/"
34491
34492 #~ msgid "pp."
34493 #~ msgstr "pp."
34494
34495 #~ msgid "ed."
34496 #~ msgstr "ed."
34497
34498 #~ msgid "vol."
34499 #~ msgstr "vol."
34500
34501 #~ msgid "no."
34502 #~ msgstr "no."
34503
34504 #~ msgid "in"
34505 #~ msgstr "in"
34506
34507 #, fuzzy
34508 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34509 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
34510
34511 #, fuzzy
34512 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34513 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34514
34515 #~ msgid "Caption: "
34516 #~ msgstr "Caption:"
34517
34518 #, fuzzy
34519 #~ msgid "Author Note: "
34520 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34521
34522 #, fuzzy
34523 #~ msgid "ACM Volume: "
34524 #~ msgstr "Volume"
34525
34526 #, fuzzy
34527 #~ msgid "ACM Number: "
34528 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34529
34530 #, fuzzy
34531 #~ msgid "ACM Article: "
34532 #~ msgstr "Article"
34533
34534 #, fuzzy
34535 #~ msgid "ACM Month: "
34536 #~ msgstr "Bulan"
34537
34538 #, fuzzy
34539 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34540 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34541
34542 #~ msgid "    "
34543 #~ msgstr "    "
34544
34545 #, fuzzy
34546 #~ msgid "Use &minted"
34547 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34548
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid "Number floats by chapter"
34551 #~ msgstr "Jumlah Level"
34552
34553 #, fuzzy
34554 #~ msgid "Number floats by section"
34555 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34556
34557 #, fuzzy
34558 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34559 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34560
34561 #, fuzzy
34562 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34563 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34564
34565 #~ msgid "&Key:"
34566 #~ msgstr "&Kunci:"
34567
34568 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34569 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34570
34571 #~ msgid "&Default (numerical)"
34572 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34573
34574 #~ msgid ""
34575 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34576 #~ "parameters in document class options."
34577 #~ msgstr ""
34578 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34579 #~ "opsi kelas dokumen."
34580
34581 #~ msgid "&Natbib"
34582 #~ msgstr "&Natbib"
34583
34584 #~ msgid "Natbib &style:"
34585 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34586
34587 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34588 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34589
34590 #~ msgid "&Jurabib"
34591 #~ msgstr "&Jurabib"
34592
34593 #, fuzzy
34594 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34595 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34596
34597 #~ msgid "Databa&ses"
34598 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34599
34600 #, fuzzy
34601 #~ msgid "&Search Citation"
34602 #~ msgstr "Cari Acuan"
34603
34604 #~ msgid "Searc&h:"
34605 #~ msgstr "Pencarian:"
34606
34607 #~ msgid ""
34608 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34609 #~ msgstr ""
34610 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34611
34612 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34613 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34614
34615 #~ msgid "&Search"
34616 #~ msgstr "Cari"
34617
34618 #, fuzzy
34619 #~ msgid "Search &field:"
34620 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34621
34622 #, fuzzy
34623 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34624 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34625
34626 #~ msgid "Text to place before citation"
34627 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34628
34629 #~ msgid "Text to place after citation"
34630 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34631
34632 #~ msgid "List all authors"
34633 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34634
34635 #, fuzzy
34636 #~ msgid "&Full author list"
34637 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34638
34639 #~ msgid "Force upper case in citation"
34640 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34641
34642 #~ msgid "&Size:"
34643 #~ msgstr "&Ukuran:"
34644
34645 #~ msgid "&Email"
34646 #~ msgstr "&Email"
34647
34648 #~ msgid "&File"
34649 #~ msgstr "&Berkas"
34650
34651 #~ msgid "&Description:"
34652 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34653
34654 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34655 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34656
34657 #~ msgid "&Zoom %:"
34658 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34659
34660 #~ msgid "La&bels in:"
34661 #~ msgstr "La&bel di:"
34662
34663 #~ msgid "&References"
34664 #~ msgstr "Referensi"
34665
34666 #~ msgid "Fil&ter:"
34667 #~ msgstr "Ta&pis:"
34668
34669 #~ msgid ""
34670 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34671 #~ "sensitive option is checked)"
34672 #~ msgstr ""
34673 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34674 #~ "kecuali dinyatakan)"
34675
34676 #~ msgid "&Sort"
34677 #~ msgstr "U&rutkan"
34678
34679 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34680 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34681
34682 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34683 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34684
34685 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34686 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34687
34688 #, fuzzy
34689 #~ msgid "Default (basic)"
34690 #~ msgstr "Normal"
34691
34692 #, fuzzy
34693 #~ msgid "Citation engine"
34694 #~ msgstr "Acuan"
34695
34696 #, fuzzy
34697 #~ msgid "Jurabib"
34698 #~ msgstr "&Jurabib"
34699
34700 #~ msgid "Example:"
34701 #~ msgstr "Contoh:"
34702
34703 #~ msgid "Examples:"
34704 #~ msgstr "Contoh:"
34705
34706 #~ msgid "Subexample:"
34707 #~ msgstr "Sub contoh:"
34708
34709 #, fuzzy
34710 #~ msgid "Natbib"
34711 #~ msgstr "&Natbib"
34712
34713 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34714 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34715
34716 #, fuzzy
34717 #~ msgid "Source Pane|S"
34718 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34719
34720 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34721 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34722
34723 #~ msgid "Single Quote|S"
34724 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34725
34726 #~ msgid "Styles"
34727 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34728
34729 #~ msgid ""
34730 #~ "Today's date.\n"
34731 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34732 #~ msgstr ""
34733 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34734 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34735
34736 #~ msgid "Plain text (image)"
34737 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34738
34739 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34740 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34741
34742 #~ msgid "date (output)"
34743 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34744
34745 #~ msgid "date command"
34746 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34747
34748 #~ msgid "PSTEX"
34749 #~ msgstr "PSTEX"
34750
34751 #, fuzzy
34752 #~ msgid ""
34753 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34754 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34755 #~ "%1$s."
34756 #~ msgstr ""
34757 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34758 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34759 #~ "%1$s."
34760
34761 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34762 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34763
34764 #~ msgid "frame of button"
34765 #~ msgstr "bingkai butang"
34766
34767 #~ msgid "Change: "
34768 #~ msgstr "Perubahan: "
34769
34770 #~ msgid " at "
34771 #~ msgstr " pada "
34772
34773 #, fuzzy
34774 #~ msgid "Conversion Failed!"
34775 #~ msgstr "Konversi gagal"
34776
34777 #~ msgid "``text''"
34778 #~ msgstr "``Teks''"
34779
34780 #~ msgid "''text''"
34781 #~ msgstr "''Teks''"
34782
34783 #~ msgid ",,text``"
34784 #~ msgstr ",,Teks``"
34785
34786 #~ msgid ",,text''"
34787 #~ msgstr ",,Teks''"
34788
34789 #~ msgid "<<text>>"
34790 #~ msgstr "<<Teks>>"
34791
34792 #~ msgid ">>text<<"
34793 #~ msgstr ">>Teks<<"
34794
34795 #~ msgid "pLaTeX"
34796 #~ msgstr "pLaTeX"
34797
34798 #~ msgid "Jump back"
34799 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34800
34801 #~ msgid "Jump to label"
34802 #~ msgstr "Lompat ke label"
34803
34804 #~ msgid "Character: "
34805 #~ msgstr "Karakter: "
34806
34807 #~ msgid "Code Point: "
34808 #~ msgstr "Kode Titik: "
34809
34810 #~ msgid "LaTeX Source"
34811 #~ msgstr "Program LaTeX"
34812
34813 #~ msgid "DocBook Source"
34814 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34815
34816 #~ msgid "Literate Source"
34817 #~ msgstr "Sumber Literate"
34818
34819 #~ msgid " (version control, locking)"
34820 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34821
34822 #~ msgid " (version control)"
34823 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34824
34825 #~ msgid " (changed)"
34826 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34827
34828 #~ msgid " (read only)"
34829 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34830
34831 #, fuzzy
34832 #~ msgid "External material"
34833 #~ msgstr "Material Eksternal"
34834
34835 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34836 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34837
34838 #~ msgid "Undef: "
34839 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34840
34841 #~ msgid ""
34842 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34843 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34844 #~ "%1$s."
34845 #~ msgstr ""
34846 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34847 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34848 #~ "%1$s."
34849
34850 #~ msgid "Missing included file"
34851 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34852
34853 #~ msgid "Export failure"
34854 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34855
34856 #, fuzzy
34857 #~ msgid "DVI-PS Options"
34858 #~ msgstr "O&psi:"
34859
34860 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34861 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
34862
34863 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34864 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34865
34866 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34867 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34868
34869 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34870 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34871
34872 #~ msgid "Document &class"
34873 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34874
34875 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34876 #~ msgstr "Salin "
34877
34878 #~ msgid "Forward search"
34879 #~ msgstr "Pencarian"
34880
34881 #~ msgid "Printer Command Options"
34882 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34883
34884 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34885 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34886
34887 #~ msgid "File ex&tension:"
34888 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34889
34890 #~ msgid "Option used to print to a file."
34891 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34892
34893 #~ msgid "Print to &file:"
34894 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34895
34896 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34897 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34898
34899 #~ msgid "Set &printer:"
34900 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34901
34902 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34903 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34904
34905 #~ msgid "Spool &printer:"
34906 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34907
34908 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34909 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34910
34911 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34912 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34913
34914 #~ msgid "Re&verse pages:"
34915 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34916
34917 #~ msgid "&Number of copies:"
34918 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34919
34920 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34921 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34922
34923 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34924 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34925
34926 #~ msgid "Co&llated:"
34927 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34928
34929 #~ msgid "Pa&ge range:"
34930 #~ msgstr "&Range halaman:"
34931
34932 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34933 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34934
34935 #~ msgid "&Odd pages:"
34936 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34937
34938 #~ msgid "&Even pages:"
34939 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34940
34941 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34942 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34943
34944 #~ msgid "E&xtra options:"
34945 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34946
34947 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34948 #~ msgstr ""
34949 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34950 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34951
34952 #~ msgid ""
34953 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34954 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34955 #~ "your printers."
34956 #~ msgstr ""
34957 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34958 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34959 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34960
34961 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34962 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34963
34964 #~ msgid "Name of the default printer"
34965 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34966
34967 #~ msgid "Default &printer:"
34968 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34969
34970 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34971 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34972
34973 #~ msgid "Pages"
34974 #~ msgstr "Halaman"
34975
34976 #~ msgid "Page number to print from"
34977 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34978
34979 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34980 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34981
34982 #~ msgid "Page number to print to"
34983 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34984
34985 #~ msgid "Print all pages"
34986 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34987
34988 #~ msgid "Fro&m"
34989 #~ msgstr "Dar&i"
34990
34991 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34992 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34993
34994 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34995 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34996
34997 #~ msgid "Print in reverse order"
34998 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34999
35000 #~ msgid "Re&verse order"
35001 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35002
35003 #~ msgid "Copie&s"
35004 #~ msgstr "&Kali"
35005
35006 #~ msgid "Number of copies"
35007 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35008
35009 #~ msgid "Collate copies"
35010 #~ msgstr "Susun salinan"
35011
35012 #~ msgid "&Collate"
35013 #~ msgstr "S&usun"
35014
35015 #~ msgid "Send output to the printer"
35016 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35017
35018 #~ msgid "P&rinter:"
35019 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35020
35021 #~ msgid "Send output to the given printer"
35022 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35023
35024 #~ msgid "Send output to a file"
35025 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35026
35027 #~ msgid "&Longtable"
35028 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35029
35030 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35031 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35032
35033 #, fuzzy
35034 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35035 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35036
35037 #, fuzzy
35038 #~ msgid "Lists"
35039 #~ msgstr "Daftar:"
35040
35041 #~ msgid "Top Line|n"
35042 #~ msgstr "Garis Atas"
35043
35044 #~ msgid "Bottom Line|i"
35045 #~ msgstr "Garis Bawah"
35046
35047 #~ msgid "Print...|P"
35048 #~ msgstr "Cetak...|C"
35049
35050 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35051 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35052
35053 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35054 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35055
35056 #~ msgid ""
35057 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35058 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35059 #~ msgstr ""
35060 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35061 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35062
35063 #~ msgid "Print document failed"
35064 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35065
35066 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35067 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35068
35069 #~ msgid "Unknown document class"
35070 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35071
35072 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35073 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35074
35075 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35076 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35077
35078 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35079 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35080
35081 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35082 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35083
35084 #~ msgid "Included File Invalid"
35085 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35086
35087 #~ msgid ""
35088 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35089 #~ "  %1$s\n"
35090 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35091 #~ msgstr ""
35092 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35093 #~ "  %1$s\n"
35094 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35095
35096 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35097 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35098
35099 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35100 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35101
35102 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35103 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35104
35105 #~ msgid ""
35106 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35107 #~ "environment variable PRINTER."
35108 #~ msgstr ""
35109 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35110 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35111
35112 #~ msgid "The option to print only even pages."
35113 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35114
35115 #~ msgid ""
35116 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35117 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35118 #~ msgstr ""
35119 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35120 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35121
35122 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35123 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35124
35125 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35126 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35127
35128 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35129 #~ msgstr ""
35130 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35131 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35132
35133 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35134 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35135
35136 #~ msgid ""
35137 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35138 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35139 #~ "and arguments."
35140 #~ msgstr ""
35141 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35142 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35143 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35144
35145 #~ msgid ""
35146 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35147 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35148 #~ msgstr ""
35149 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35150 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35151 #~ "spool."
35152
35153 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35154 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35155
35156 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35157 #~ msgstr ""
35158 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35159 #~ "yang ditentukan."
35160
35161 #~ msgid ""
35162 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35163 #~ "command."
35164 #~ msgstr ""
35165 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35166 #~ "pencetakan."
35167
35168 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35169 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35170
35171 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35172 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35173
35174 #~ msgid "Black"
35175 #~ msgstr "Hitam"
35176
35177 #~ msgid "White"
35178 #~ msgstr "Putih"
35179
35180 #~ msgid "Red"
35181 #~ msgstr "Merah"
35182
35183 #~ msgid "Green"
35184 #~ msgstr "Hijau"
35185
35186 #~ msgid "Blue"
35187 #~ msgstr "Biru"
35188
35189 #~ msgid "Cyan"
35190 #~ msgstr "Biru muda"
35191
35192 #~ msgid "Magenta"
35193 #~ msgstr "Merah muda"
35194
35195 #~ msgid "Yellow"
35196 #~ msgstr "Kuning"
35197
35198 #~ msgid "Printer"
35199 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35200
35201 #~ msgid "Print Document"
35202 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35203
35204 #~ msgid "Print to file"
35205 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35206
35207 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35208 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35209
35210 #~ msgid "Open Navigator..."
35211 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35212
35213 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35214 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35215
35216 #, fuzzy
35217 #~ msgid "Scaling"
35218 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35219
35220 #, fuzzy
35221 #~ msgid "&Vertical factor:"
35222 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35223
35224 #, fuzzy
35225 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35226 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35227
35228 #, fuzzy
35229 #~ msgid "Rotation"
35230 #~ msgstr "Notasi"
35231
35232 #, fuzzy
35233 #~ msgid "&Rotation:"
35234 #~ msgstr "Notasi"
35235
35236 #~ msgid ""
35237 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35238 #~ msgstr ""
35239 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35240 #~ "Hibrani)."
35241
35242 #, fuzzy
35243 #~ msgid "Enable &RTL support"
35244 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35245
35246 #~ msgid "___"
35247 #~ msgstr "___"
35248
35249 #~ msgid "EndOfSlide"
35250 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35251
35252 #~ msgid "--Separator--"
35253 #~ msgstr "--Pemisah--"
35254
35255 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35256 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35257
35258 #~ msgid "TeX Code|X"
35259 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35260
35261 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35262 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35263
35264 #~ msgid "."
35265 #~ msgstr "."
35266
35267 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35268 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35269
35270 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35271 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35272
35273 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35274 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35275
35276 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35277 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35278
35279 #~ msgid "Sco&pe"
35280 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35281
35282 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35283 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35284
35285 #~ msgid "Use AMS &math package"
35286 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35287
35288 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35289 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35290
35291 #~ msgid "Use &esint package"
35292 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35293
35294 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35295 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35296
35297 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35298 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35299
35300 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35301 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35302
35303 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35304 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35305
35306 #~ msgid "Use mh&chem package"
35307 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35308
35309 #~ msgid "&First:"
35310 #~ msgstr "P&ertama:"
35311
35312 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35313 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35314
35315 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35316 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35317
35318 #~ msgid ""
35319 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35320 #~ "actually to print."
35321 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35322
35323 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35324 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35325
35326 #~ msgid "Table w&idth:"
35327 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35328
35329 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35330 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35331
35332 #~ msgid "institute mark"
35333 #~ msgstr "institute mark"
35334
35335 #~ msgid "Fig. ---"
35336 #~ msgstr "Gbr. ---"
35337
35338 #~ msgid "Computing Review Categories"
35339 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35340
35341 #~ msgid "LatinOn"
35342 #~ msgstr "LatinOn"
35343
35344 #~ msgid "Latin on"
35345 #~ msgstr "Latin on"
35346
35347 #~ msgid "LatinOff"
35348 #~ msgstr "LatinOff"
35349
35350 #~ msgid "Latin off"
35351 #~ msgstr "Latin off"
35352
35353 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35354 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35355
35356 #~ msgid "EndFrame"
35357 #~ msgstr "EndFrame"
35358
35359 #~ msgid "________________________________"
35360 #~ msgstr "________________________________"
35361
35362 #~ msgid "Institute mark"
35363 #~ msgstr "Institute mark"
35364
35365 #~ msgid "Maintext"
35366 #~ msgstr "TeksUtama"
35367
35368 #~ msgid "Space"
35369 #~ msgstr "Spasi"
35370
35371 #~ msgid "Space:"
35372 #~ msgstr "Spasi:"
35373
35374 #~ msgid "Computer:"
35375 #~ msgstr "Komputer:"
35376
35377 #~ msgid "Close Section"
35378 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35379
35380 #~ msgid "Table Caption"
35381 #~ msgstr "Judul Tabel"
35382
35383 #~ msgid "Scrap"
35384 #~ msgstr "Sisa"
35385
35386 #~ msgid "Captionabove"
35387 #~ msgstr "Caption atas"
35388
35389 #~ msgid "Captionbelow"
35390 #~ msgstr "Caption bawah"
35391
35392 #~ msgid "opt"
35393 #~ msgstr "JudulSingkat"
35394
35395 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35396 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35397
35398 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35399 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35400
35401 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35402 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35403
35404 #~ msgid "Settings...|g"
35405 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35406
35407 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35408 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35409
35410 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35411 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35412
35413 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35414 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35415
35416 #~ msgid "Braille Manual|B"
35417 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35418
35419 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35420 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35421
35422 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35423 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
35424
35425 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35426 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35427
35428 #~ msgid "Rotate cell"
35429 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35430
35431 #~ msgid "AMS arrows"
35432 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35433
35434 #~ msgid "AMS relations"
35435 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35436
35437 #~ msgid "AMS operators"
35438 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35439
35440 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35441 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35442
35443 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35444 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35445
35446 #~ msgid "AMS Arrows"
35447 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35448
35449 #~ msgid "AMS Relations"
35450 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35451
35452 #~ msgid "AMS Operators"
35453 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35454
35455 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35456 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35457
35458 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35459 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35460
35461 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35462 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35463
35464 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35465 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35466
35467 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35468 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35469
35470 #~ msgid "HTML|H"
35471 #~ msgstr "HTML|H"
35472
35473 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35474 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35475
35476 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35477 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35478
35479 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35480 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35481
35482 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35483 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35484
35485 #~ msgid "Specify the default paper size."
35486 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35487
35488 #~ msgid "Memory problem"
35489 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35490
35491 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35492 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35493
35494 #~ msgid "Utopia"
35495 #~ msgstr "Utopia"
35496
35497 #~ msgid " (unknown)"
35498 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35499
35500 #~ msgid "List of Graphics"
35501 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35502
35503 #~ msgid "List of Equations"
35504 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35505
35506 #~ msgid "List of Index Entries"
35507 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35508
35509 #~ msgid "List of Marginal notes"
35510 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35511
35512 #~ msgid "List of Notes"
35513 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35514
35515 #~ msgid "List of Citations"
35516 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35517
35518 #~ msgid "List of Branches"
35519 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35520
35521 #~ msgid "List of Changes"
35522 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35523
35524 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35525 #~ msgstr "id"
35526
35527 #~ msgid "Automatic help"
35528 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35529
35530 #~ msgid "Session"
35531 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35532
35533 #~ msgid "Documents"
35534 #~ msgstr "Dokumen"
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35538 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35539
35540 #~ msgid "elsewhere"
35541 #~ msgstr "dimana saja"
35542
35543 #~ msgid "&Output Format:"
35544 #~ msgstr "Format Hasil:"
35545
35546 #~ msgid "MM"
35547 #~ msgstr "MM"
35548
35549 #~ msgid "MMMMM"
35550 #~ msgstr "MMMMM"
35551
35552 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35553 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35554
35555 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35556 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35557
35558 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35559 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35560
35561 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35562 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35563
35564 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35565 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35566
35567 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35568 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35569
35570 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35571 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35572
35573 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35574 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35575
35576 #~ msgid "Remark \\theremark"
35577 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35578
35579 #~ msgid "Case \\thecase"
35580 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35581
35582 #~ msgid "Question \\thequestion"
35583 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35584
35585 #~ msgid "Note \\thenote"
35586 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35587
35588 #~ msgid "&New:"
35589 #~ msgstr "&Baru:"
35590
35591 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35592 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35593
35594 #~ msgid "Preface:"
35595 #~ msgstr "Prakata:"
35596
35597 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35598 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35599
35600 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35601 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35602
35603 #~ msgid "MiniTOC"
35604 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35605
35606 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35607 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35608
35609 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35610 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35611
35612 #~ msgid ""
35613 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35614 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35615 #~ msgstr ""
35616 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35617 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35618
35619 #~ msgid "branch"
35620 #~ msgstr "cabang"
35621
35622 #~ msgid "Step"
35623 #~ msgstr "Step"
35624
35625 #~ msgid "Step \\thestep."
35626 #~ msgstr "Step \\thestep."
35627
35628 #~ msgid "Appendices Section"
35629 #~ msgstr "Appendices Section"
35630
35631 #~ msgid "--- Appendices ---"
35632 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35633
35634 #~ msgid ""
35635 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35636 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35637 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35638 #~ msgstr ""
35639 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35640 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35641 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35642 #~ "Cygwin teTeX."
35643
35644 #~ msgid "Layout|L"
35645 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35646
35647 #~ msgid "Documents|D"
35648 #~ msgstr "Dokumen|D"
35649
35650 #~ msgid "New from Template...|T"
35651 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35652
35653 #~ msgid "Revert|R"
35654 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35655
35656 #~ msgid "Custom...|C"
35657 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35658
35659 #~ msgid "Redo|d"
35660 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35661
35662 #~ msgid "Cut|C"
35663 #~ msgstr "Gunting|i"
35664
35665 #~ msgid "Paste|a"
35666 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35667
35668 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35669 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35670
35671 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35672 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35673
35674 #~ msgid "Tabular|T"
35675 #~ msgstr "Tabular"
35676
35677 #~ msgid "Thesaurus..."
35678 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35679
35680 #~ msgid "Statistics...|i"
35681 #~ msgstr "Statistik..."
35682
35683 #~ msgid "Change Tracking|g"
35684 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35685
35686 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35687 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35688
35689 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35690 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35691
35692 #~ msgid "Line Bottom|B"
35693 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35694
35695 #~ msgid "Line Left|L"
35696 #~ msgstr "Garis Kiri"
35697
35698 #~ msgid "Line Right|R"
35699 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35700
35701 #~ msgid "Delete Row|w"
35702 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35703
35704 #~ msgid "Copy Row"
35705 #~ msgstr "Salin Baris"
35706
35707 #~ msgid "Swap Rows"
35708 #~ msgstr "Tukar Baris"
35709
35710 #~ msgid "Delete Column|D"
35711 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35712
35713 #~ msgid "Copy Column"
35714 #~ msgstr "Salin Kolom"
35715
35716 #~ msgid "Swap Columns"
35717 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35718
35719 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35720 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35721
35722 #~ msgid "Alignment|A"
35723 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35724
35725 #~ msgid "Add Row|R"
35726 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35727
35728 #~ msgid "Add Column|C"
35729 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35730
35731 #~ msgid "Octave"
35732 #~ msgstr "Octave"
35733
35734 #~ msgid "Maxima"
35735 #~ msgstr "Maxima"
35736
35737 #~ msgid "Mathematica"
35738 #~ msgstr "Mathematica"
35739
35740 #~ msgid "Maple, simplify"
35741 #~ msgstr "Maple, simplify"
35742
35743 #~ msgid "Maple, factor"
35744 #~ msgstr "Maple, factor"
35745
35746 #~ msgid "Maple, evalm"
35747 #~ msgstr "Maple, evalm"
35748
35749 #~ msgid "Maple, evalf"
35750 #~ msgstr "Maple, evalf"
35751
35752 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35753 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35754
35755 #~ msgid "Align Environment|A"
35756 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35757
35758 #~ msgid "AlignAt Environment"
35759 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35760
35761 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35762 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35763
35764 #~ msgid "Multline Environment"
35765 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35766
35767 #~ msgid "Special Character|S"
35768 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35769
35770 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35771 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35772
35773 #~ msgid "Index Entry|I"
35774 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35775
35776 #~ msgid "URL...|U"
35777 #~ msgstr "URL...|U"
35778
35779 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35780 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35781
35782 #~ msgid "TeX Code|T"
35783 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35784
35785 #~ msgid "Minipage|p"
35786 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35787
35788 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35789 #~ msgstr "Tabel...|b"
35790
35791 #~ msgid "Floats|a"
35792 #~ msgstr "Floats|a"
35793
35794 #~ msgid "Include File...|d"
35795 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35796
35797 #~ msgid "Insert File|e"
35798 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35799
35800 #~ msgid "External Material...|x"
35801 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35802
35803 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35804 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35805
35806 #~ msgid "Protected Space|r"
35807 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35808
35809 #~ msgid "Vertical Space..."
35810 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35811
35812 #~ msgid "Protected Dash|D"
35813 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35814
35815 #~ msgid "Single Quote|Q"
35816 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35817
35818 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35819 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35820
35821 #~ msgid "Horizontal Line"
35822 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35823
35824 #~ msgid "Font Change|o"
35825 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35826
35827 #~ msgid "Math Normal Font"
35828 #~ msgstr "Matematika Normal"
35829
35830 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35831 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35832
35833 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35834 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35835
35836 #~ msgid "Math Roman Family"
35837 #~ msgstr "Matematika Roman"
35838
35839 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35840 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35841
35842 #~ msgid "Math Bold Series"
35843 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35844
35845 #~ msgid "Text Normal Font"
35846 #~ msgstr "Teks Normal"
35847
35848 #~ msgid "Floatflt Figure"
35849 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35850
35851 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35852 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35853
35854 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35855 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35856
35857 #~ msgid "Character...|C"
35858 #~ msgstr "Karakter...|k"
35859
35860 #~ msgid "Paragraph...|P"
35861 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35862
35863 #~ msgid "Document...|D"
35864 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35865
35866 #~ msgid "Tabular...|T"
35867 #~ msgstr "Tabel...|T"
35868
35869 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35870 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35871
35872 #~ msgid "Noun Style|N"
35873 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35874
35875 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35876 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35877
35878 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35879 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35880
35881 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35882 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35883
35884 #~ msgid "Update|U"
35885 #~ msgstr "Perbarui|i"
35886
35887 #~ msgid "TeX Information|X"
35888 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35889
35890 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35891 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35892
35893 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35894 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35895
35896 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35897 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35898
35899 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35900 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35901
35902 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35903 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35904
35905 #~ msgid "Extended Features|E"
35906 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35907
35908 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35909 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35910
35911 #~ msgid "Preferences..."
35912 #~ msgstr "Preferensi..."
35913
35914 #~ msgid "Quit LyX"
35915 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35916
35917 #~ msgid "%1$d words checked."
35918 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35919
35920 #~ msgid "One word checked."
35921 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35922
35923 #~ msgid "Spelling check completed"
35924 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35925
35926 #~ msgid "Basi&c"
35927 #~ msgstr "Ce&pat"
35928
35929 #~ msgid "Search text is empty!"
35930 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35931
35932 #~ msgid ""
35933 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35934 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35935 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35936 #~ msgstr ""
35937 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35938 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
35939 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35940
35941 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35942 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
35943
35944 #~ msgid "Affilation:"
35945 #~ msgstr "Afiliasi:"
35946
35947 #~ msgid "DockWidget"
35948 #~ msgstr "DockWidget"
35949
35950 #~ msgid "X; "
35951 #~ msgstr "X; "
35952
35953 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35954 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35955
35956 #~ msgid "greyedout"
35957 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35958
35959 #~ msgid "Open Target...|O"
35960 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35961
35962 #~ msgid "&Use Defaults"
35963 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35964
35965 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35966 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35967
35968 #, fuzzy
35969 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35970 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35971
35972 #~ msgid "&Use babel"
35973 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35974
35975 #, fuzzy
35976 #~ msgid "Flex:Institute"
35977 #~ msgstr "Institute"
35978
35979 #, fuzzy
35980 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35981 #~ msgstr "E-Mail"
35982
35983 #~ msgid "scheme"
35984 #~ msgstr "skema"
35985
35986 #~ msgid "chart"
35987 #~ msgstr "diagram"
35988
35989 #~ msgid "graph"
35990 #~ msgstr "grafik"
35991
35992 #, fuzzy
35993 #~ msgid "Flex:Alert"
35994 #~ msgstr "Perhatian"
35995
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "Flex:Structure"
35998 #~ msgstr "Struktur"
35999
36000 #, fuzzy
36001 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36002 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36003
36004 #, fuzzy
36005 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36006 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36007
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "Flex:Firstname"
36010 #~ msgstr "Nama depan"
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "Flex:Fname"
36014 #~ msgstr "Namaberkas"
36015
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "Flex:Surname"
36018 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36019
36020 #, fuzzy
36021 #~ msgid "Flex:Filename"
36022 #~ msgstr "Namaberkas"
36023
36024 #, fuzzy
36025 #~ msgid "Flex:Literal"
36026 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36027
36028 #, fuzzy
36029 #~ msgid "Flex:Emph"
36030 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36031
36032 #, fuzzy
36033 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36034 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36035
36036 #, fuzzy
36037 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36038 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36039
36040 #, fuzzy
36041 #~ msgid "Flex:Volume"
36042 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36043
36044 #, fuzzy
36045 #~ msgid "Flex:Day"
36046 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36047
36048 #, fuzzy
36049 #~ msgid "Flex:Month"
36050 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36051
36052 #, fuzzy
36053 #~ msgid "Flex:Year"
36054 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36055
36056 #, fuzzy
36057 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36058 #~ msgstr "Nomor_isu"
36059
36060 #, fuzzy
36061 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36062 #~ msgstr "Hari-isu"
36063
36064 #, fuzzy
36065 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36066 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36067
36068 #, fuzzy
36069 #~ msgid "Flex:ISSN"
36070 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36071
36072 #, fuzzy
36073 #~ msgid "Flex:CODEN"
36074 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36075
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36078 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36079
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36082 #~ msgstr "SS-Judul"
36083
36084 #, fuzzy
36085 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36086 #~ msgstr "CCC-Kode"
36087
36088 #, fuzzy
36089 #~ msgid "Flex:Code"
36090 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36091
36092 #, fuzzy
36093 #~ msgid "Flex:Dscr"
36094 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "Flex:Keyword"
36098 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36099
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36102 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36103
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "Flex:Orgname"
36106 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36107
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "Flex:Street"
36110 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "Flex:City"
36114 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36115
36116 #, fuzzy
36117 #~ msgid "Flex:State"
36118 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36119
36120 #, fuzzy
36121 #~ msgid "Flex:Postcode"
36122 #~ msgstr "Kodepos"
36123
36124 #, fuzzy
36125 #~ msgid "Flex:Country"
36126 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36127
36128 #, fuzzy
36129 #~ msgid "Flex:Directory"
36130 #~ msgstr "Direktori"
36131
36132 #, fuzzy
36133 #~ msgid "Flex:Email"
36134 #~ msgstr "Elemen:Email"
36135
36136 #, fuzzy
36137 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36138 #~ msgstr "KunciKombo"
36139
36140 #, fuzzy
36141 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36142 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36143
36144 #, fuzzy
36145 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36146 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36147
36148 #, fuzzy
36149 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36150 #~ msgstr "MenuItemGui"
36151
36152 #, fuzzy
36153 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36154 #~ msgstr "TombolGui"
36155
36156 #, fuzzy
36157 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36158 #~ msgstr "PilihanMenu"
36159
36160 #~ msgid "Note:Note"
36161 #~ msgstr "Nota:Nota"
36162
36163 #~ msgid "Note:Greyedout"
36164 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36165
36166 #~ msgid "Box:Shaded"
36167 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36168
36169 #~ msgid "Wrap"
36170 #~ msgstr "Lipat"
36171
36172 #~ msgid "Info:menu"
36173 #~ msgstr "Info:menu"
36174
36175 #~ msgid "Info:shortcut"
36176 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36177
36178 #~ msgid "Info:shortcuts"
36179 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36180
36181 #, fuzzy
36182 #~ msgid "Flex:Endnote"
36183 #~ msgstr "Endnote"
36184
36185 #, fuzzy
36186 #~ msgid "Flex:Glosse"
36187 #~ msgstr "Glosse"
36188
36189 #, fuzzy
36190 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36191 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "Flex:Expression"
36195 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36196
36197 #, fuzzy
36198 #~ msgid "Flex:Concepts"
36199 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36200
36201 #, fuzzy
36202 #~ msgid "Flex:Meaning"
36203 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36204
36205 #, fuzzy
36206 #~ msgid "Flex:Noun"
36207 #~ msgstr "Huruf Besar"
36208
36209 #, fuzzy
36210 #~ msgid "Flex:Strong"
36211 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36212
36213 #~ msgid "Norsk"
36214 #~ msgstr "Norsk"
36215
36216 #~ msgid "Nynorsk"
36217 #~ msgstr "Nynorsk"
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "master document[[scope]]"
36221 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36222
36223 #, fuzzy
36224 #~ msgid "Keywordsr"
36225 #~ msgstr "Kata kunci"
36226
36227 #, fuzzy
36228 #~ msgid "Current &paragraph"
36229 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36230
36231 #, fuzzy
36232 #~ msgid "A&vailable indices:"
36233 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36234
36235 #, fuzzy
36236 #~ msgid "All indices"
36237 #~ msgstr "Semua Berkas "
36238
36239 #, fuzzy
36240 #~ msgid "&Ok"
36241 #~ msgstr "&Setuju"
36242
36243 #~ msgid "&Dummy"
36244 #~ msgstr "&Dummy"
36245
36246 #~ msgid "F&ind:"
36247 #~ msgstr "Car&i:"
36248
36249 #~ msgid "The Enter key works, too"
36250 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36251
36252 #~ msgid "The delete key works, too"
36253 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36254
36255 #~ msgid "D&elete"
36256 #~ msgstr "&Hapus"
36257
36258 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36259 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36260
36261 #~ msgid "&BibTeX command:"
36262 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36263
36264 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36265 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36266
36267 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36268 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36269
36270 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36271 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36272
36273 #~ msgid "Screen &DPI:"
36274 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36275
36276 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36277 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36278
36279 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36280 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36281
36282 #~ msgid "Merge cells"
36283 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36284
36285 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36286 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36287
36288 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36289 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36290
36291 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36292 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36293
36294 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36295 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36296
36297 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36298 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36299
36300 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36301 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36302
36303 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36304 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36305
36306 #~ msgid "Strasse"
36307 #~ msgstr "Strasse"
36308
36309 #~ msgid "Land"
36310 #~ msgstr "Land"
36311
36312 #~ msgid "BLZ"
36313 #~ msgstr "BLZ"
36314
36315 #~ msgid "Konto"
36316 #~ msgstr "Konto"
36317
36318 #~ msgid "Element:Firstname"
36319 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36320
36321 #~ msgid "Element:Fname"
36322 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36323
36324 #~ msgid "Element:Filename"
36325 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36326
36327 #~ msgid "Element:Citation-number"
36328 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36329
36330 #~ msgid "Element:Issue-number"
36331 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36332
36333 #~ msgid "Element:Issue-day"
36334 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36335
36336 #~ msgid "Element:Issue-months"
36337 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36338
36339 #~ msgid "Element:SS-Title"
36340 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36341
36342 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36343 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36344
36345 #~ msgid "Element:Postcode"
36346 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36347
36348 #~ msgid "Element:Directory"
36349 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36350
36351 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36352 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36353
36354 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36355 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36356
36357 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36358 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36359
36360 #~ msgid "OptArg"
36361 #~ msgstr "OptArg"
36362
36363 #~ msgid "Custom:Endnote"
36364 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36365
36366 #~ msgid "Custom:Glosse"
36367 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36368
36369 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36370 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36371
36372 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36373 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36374
36375 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36376 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36377
36378 #~ msgid "CharStyle:Code"
36379 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36380
36381 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36382 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36383
36384 #~ msgid "Insert|n"
36385 #~ msgstr "Sisipan|n"
36386
36387 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36388 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36389
36390 #~ msgid "View DVI"
36391 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36392
36393 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36394 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36395
36396 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36397 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36398
36399 #~ msgid "View PostScript"
36400 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36401
36402 #~ msgid "Update PostScript"
36403 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36404
36405 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36406 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36407
36408 #~ msgid "Ch. "
36409 #~ msgstr "Ch. "
36410
36411 #~ msgid ""
36412 #~ "The specified document\n"
36413 #~ "%1$s\n"
36414 #~ "could not be read."
36415 #~ msgstr ""
36416 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36417 #~ "%1$s\n"
36418 #~ "tidak bisa dibaca."
36419
36420 #~ msgid ""
36421 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36422 #~ "%1$s.layout,\n"
36423 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36424 #~ "class or style file required by it is not\n"
36425 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36426 #~ "for more information.\n"
36427 #~ msgstr ""
36428 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36429 #~ "%1$s.layout,\n"
36430 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36431 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36432 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36433 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36434
36435 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36436 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36437
36438 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36439 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36440
36441 #~ msgid "top/bottom line"
36442 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36443
36444 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36445 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36446
36447 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36448 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36449
36450 #~ msgid ""
36451 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36452 #~ "You may not have the right languages installed."
36453 #~ msgstr ""
36454 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36455 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36456
36457 #~ msgid ""
36458 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36459 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36460 #~ msgstr ""
36461 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36462 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36463
36464 #~ msgid ""
36465 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36466 #~ "`%2$s'."
36467 #~ msgstr ""
36468 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
36469 #~ "encoding `%2$s'."
36470
36471 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36472 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36473
36474 #~ msgid ""
36475 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36476 #~ "encoding `%2$s'."
36477 #~ msgstr ""
36478 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36479 #~ "encoding `%2$s'."
36480
36481 #~ msgid ""
36482 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36483 #~ "encoding `%2$s'."
36484 #~ msgstr ""
36485 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36486 #~ "encoding `%2$s'."
36487
36488 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36489 #~ msgstr ""
36490 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36491
36492 #~ msgid ""
36493 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36494 #~ msgstr ""
36495 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
36496
36497 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36498 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36499
36500 #~ msgid ""
36501 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36502 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36503 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36504 #~ msgstr ""
36505 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36506 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36507 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36508
36509 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36510 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36511
36512 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36513 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36514
36515 #~ msgid ""
36516 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36517 #~ "\n"
36518 #~ "%1$s."
36519 #~ msgstr ""
36520 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36521 #~ "\n"
36522 #~ "%1$s."
36523
36524 #~ msgid ""
36525 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36526 #~ msgstr ""
36527 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36528 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36529
36530 #~ msgid "Length"
36531 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36532
36533 #~ msgid "Thin space"
36534 #~ msgstr "Spasi tipis"
36535
36536 #~ msgid "Medium space"
36537 #~ msgstr "Spasi sedang"
36538
36539 #~ msgid "Thick space"
36540 #~ msgstr "Spasi tebal"
36541
36542 #~ msgid "Negative thin space"
36543 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36544
36545 #~ msgid "Negative medium space"
36546 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36547
36548 #~ msgid "Negative thick space"
36549 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36550
36551 #~ msgid "Inter-word space"
36552 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36553
36554 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36555 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36556
36557 #~ msgid "aspell"
36558 #~ msgstr "aspell"
36559
36560 #~ msgid "hspell"
36561 #~ msgstr "hspell"
36562
36563 #~ msgid "pspell (library)"
36564 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36565
36566 #~ msgid "aspell (library)"
36567 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36568
36569 #~ msgid "*.pws"
36570 #~ msgstr "*.pws"
36571
36572 #~ msgid "*.ispell"
36573 #~ msgstr "*.ispell"
36574
36575 #~ msgid "Spellchecker error"
36576 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36577
36578 #~ msgid ""
36579 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36580 #~ "Maybe it has been killed."
36581 #~ msgstr ""
36582 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36583 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36584
36585 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36586 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36587
36588 #~ msgid "No Table of contents"
36589 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36590
36591 #~ msgid "Opened inset"
36592 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36593
36594 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36595 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36596
36597 #~ msgid ""
36598 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36599 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36600 #~ "%1$s."
36601 #~ msgstr ""
36602 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36603 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36604 #~ "%1$s."
36605
36606 #~ msgid "Opened Box Inset"
36607 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36608
36609 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36610 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36611
36612 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36613 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36614
36615 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36616 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36617
36618 #~ msgid "Opened Float Inset"
36619 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36620
36621 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36622 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36623
36624 #~ msgid "Unknown buffer info"
36625 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36626
36627 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36628 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36629
36630 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36631 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36632
36633 #~ msgid "Opened Note Inset"
36634 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36635
36636 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36637 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36638
36639 #~ msgid "QQuad Space"
36640 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36641
36642 #~ msgid "Opened table"
36643 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36644
36645 #~ msgid "Opened Text Inset"
36646 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36647
36648 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36649 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36650
36651 #, fuzzy
36652 #~ msgid "Glossary term"
36653 #~ msgstr "Glosse"
36654
36655 #~ msgid "TheoremTemplate"
36656 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36657
36658 #~ msgid "Theorem #:"
36659 #~ msgstr "Teorema #:"
36660
36661 #~ msgid "Lemma #:"
36662 #~ msgstr "Lemma #:"
36663
36664 #~ msgid "Corollary #:"
36665 #~ msgstr "Corollary #:"
36666
36667 #~ msgid "Proposition #:"
36668 #~ msgstr "Rencana #:"
36669
36670 #~ msgid "Conjecture #:"
36671 #~ msgstr "Dugaan #:"
36672
36673 #~ msgid "Criterion #:"
36674 #~ msgstr "Kriteria #:"
36675
36676 #~ msgid "Fact #:"
36677 #~ msgstr "Fakta #:"
36678
36679 #~ msgid "Axiom #:"
36680 #~ msgstr "Axiom #:"
36681
36682 #~ msgid "Definition #:"
36683 #~ msgstr "Definisi #:"
36684
36685 #~ msgid "Example #:"
36686 #~ msgstr "Contoh #:"
36687
36688 #~ msgid "Condition #:"
36689 #~ msgstr "Kondisi #:"
36690
36691 #~ msgid "Problem #:"
36692 #~ msgstr "Masalah #:"
36693
36694 #~ msgid "Exercise #:"
36695 #~ msgstr "Latihan #:"
36696
36697 #~ msgid "Remark #:"
36698 #~ msgstr "Catatan #:"
36699
36700 #~ msgid "Claim #:"
36701 #~ msgstr "Klaim #:"
36702
36703 #~ msgid "Note #:"
36704 #~ msgstr "Nota #:"
36705
36706 #~ msgid "Notation #:"
36707 #~ msgstr "Notasi #:"
36708
36709 #~ msgid "Case #:"
36710 #~ msgstr "Kasus #:"
36711
36712 #~ msgid ""
36713 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36714 #~ "%2$s"
36715 #~ msgstr ""
36716 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36717 #~ "%2$s"
36718
36719 #~ msgid "Anschrift:"
36720 #~ msgstr "Anschrift:"
36721
36722 #~ msgid "Briefkopf:"
36723 #~ msgstr "Briefkopf:"
36724
36725 #~ msgid "Zusatz:"
36726 #~ msgstr "Zusatz:"
36727
36728 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36729 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36730
36731 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36732 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36733
36734 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36735 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36736
36737 #~ msgid "Unterschrift:"
36738 #~ msgstr "Unterschrift:"
36739
36740 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36741 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36742
36743 #~ msgid "Vorwahl:"
36744 #~ msgstr "Vorwahl:"
36745
36746 #~ msgid "Telefon:"
36747 #~ msgstr "Telepon:"
36748
36749 #~ msgid "Ort:"
36750 #~ msgstr "Ort:"
36751
36752 #~ msgid "Datum:"
36753 #~ msgstr "Datum:"
36754
36755 #~ msgid "Betreff:"
36756 #~ msgstr "Betreff:"
36757
36758 #~ msgid "Anrede:"
36759 #~ msgstr "Anrede:"
36760
36761 #~ msgid "Gruss:"
36762 #~ msgstr "Gruss:"
36763
36764 #~ msgid "Anlage(n):"
36765 #~ msgstr "Anlage(n):"
36766
36767 #~ msgid "Verteiler:"
36768 #~ msgstr "Verteiler:"
36769
36770 #~ msgid "Strasse:"
36771 #~ msgstr "Strasse:"
36772
36773 #~ msgid "Land:"
36774 #~ msgstr "Land:"
36775
36776 #~ msgid "RetourAdresse:"
36777 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36778
36779 #~ msgid "MeinZeichen:"
36780 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36781
36782 #~ msgid "IhrZeichen:"
36783 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36784
36785 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36786 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36787
36788 #~ msgid "BLZ:"
36789 #~ msgstr "BLZ:"
36790
36791 #~ msgid "Konto:"
36792 #~ msgstr "Konto:"
36793
36794 #~ msgid "Adresse:"
36795 #~ msgstr "Pengirim:"
36796
36797 #~ msgid "Anlagen:"
36798 #~ msgstr "Anlagen:"
36799
36800 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36801 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36802
36803 #~ msgid "Latex"
36804 #~ msgstr "Latex"
36805
36806 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36807 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36808
36809 #~ msgid "No file open!"
36810 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36811
36812 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36813 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36814
36815 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36816 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36817
36818 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36819 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36820
36821 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36822 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36823
36824 #~ msgid "Toggle Label|L"
36825 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36826
36827 #~ msgid "B&rowse..."
36828 #~ msgstr "C&ari..."
36829
36830 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36831 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36832
36833 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36834 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36835
36836 #~ msgid "Ne&w"
36837 #~ msgstr "Bar&u"
36838
36839 #~ msgid "Add row "
36840 #~ msgstr "Sisipkan Baris"