1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:55-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgstr "Kembali Semula"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
163 msgstr "Kembali Semula"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
188 msgstr "Kembali Semula"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 msgstr "Pindai &Ulang"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgstr "Pindai &Ulang"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 msgid "&Local databases:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:412
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgstr "&Daftar Isi:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgstr "Kota&k dalam:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgstr "Halaman kecil"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
576 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
593 msgid "Decoration box types"
594 msgstr "Tipe box yang ada"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
598 msgid "Thickness value"
599 msgstr "Te&bal Garis"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
603 msgid "&Line thickness:"
604 msgstr "Te&bal Garis"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
608 msgid "Separation value"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
613 msgid "Box s&eparation:"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
622 msgid "&Shadow size:"
623 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
637 msgstr "latar belakang"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
645 msgid "&Available branches:"
646 msgstr "Cabang yang &ada:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
649 msgid "Select your branch"
650 msgstr "Pilih cabang anda"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
655 msgstr "Pengkonversi"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
658 msgid "&New:[[branch]]"
659 msgstr "Baru:[[cabang]]"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
663 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Cantumkan Akhiran"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktivasi"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "Ganti War&na..."
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgstr "&Nama Lain..."
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "Tambah yang dipilih"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgstr "Tambahkan &Semua"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
743 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 msgstr "Paling Kecil"
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 msgstr "Sangat Kecil"
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
843 msgstr "Lebih Besar Lagi"
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
848 msgstr "Sangat Besar"
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
853 msgstr "Paling Besar"
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "Simbol &Lain:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
883 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Terima perubahan ini"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Tolak perubahan ini"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
904 msgstr "Keluarga huruf"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
913 msgstr "Bentuk huruf"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
929 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
957 msgstr "Pilihan Ukuran"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
962 msgstr "Ukuran huruf"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Setting huruf lainnya"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
971 msgstr "Pilihan Gaya"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
983 msgstr "Tandai Semu&a"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1028 msgstr "Semua ruang"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1036 msgstr "Semua Tipe Entri"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1075 msgstr "Pemformatan"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "Corak Ac&uan:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Teks se&belum:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "Teks sete&lah:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1132 msgid "All aut&hors"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1141 msgstr "&Panggil Ulang"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1150 msgstr "Warna huruf"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1154 msgstr "Teks Utama:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1172 msgstr "Nota Kelabu:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Warna latar"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Kotak berlatar:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Perbandingan Revisi"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "Revisi balik"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "A&ntara revisi"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "Dokumen &Baru"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "&Dokumen lama:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Dokumen B&aru"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Dokumen &lama"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1242 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1243 "untuk hasil dokumen"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Sisipkan pembatas"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Buka isi ERT"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1368 msgstr "Pilih satu berkas"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Templet yang tersedia"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1405 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1409 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Sudut putaran gambar"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Sumbu putaran"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "Kiri ba&wah:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgstr "&Kanan atas:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1510 msgid "&Get from File"
1511 msgstr "Ambil &dari berkas"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1533 msgstr "Gant&i dengan:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgstr "Berikutn&ya"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1558 msgstr "Pencarian semua &kata"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "Pencarian &mundur"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurrences at once"
1582 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1588 msgstr "Ganti &Semua"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "Dokumen seka&rang"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1612 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1616 msgid "&Master document"
1617 msgstr "Dokumen &Induk"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1620 msgid "All open documents"
1621 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1624 msgid "&Open documents"
1625 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1629 msgid "&All manuals"
1630 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1634 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1635 "and paragraph style"
1637 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1638 "corak paragraf tertentu"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1642 msgid "I&gnore format"
1643 msgstr "Abaikan &Format"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1647 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1649 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1652 msgid "&Preserve first case on replace"
1653 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1656 msgid "&Expand macros"
1657 msgstr "Termasuk Makro"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1661 msgid "Restrict search to math environments only"
1662 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1666 msgid "Search on&ly in maths"
1667 msgstr "Pencarian kata kosong"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1676 msgstr "Tipe Ambangan:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1679 msgid "Use &default placement"
1680 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1683 msgid "Advanced Placement Options"
1684 msgstr "Pengaturan penempatan"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1687 msgid "&Top of page"
1688 msgstr "&Atas halaman"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1691 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1692 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1695 msgid "Here de&finitely"
1696 msgstr "Harus D&isini"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1699 msgid "&Here if possible"
1700 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1703 msgid "&Page of floats"
1704 msgstr "&Halaman bebas"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1707 msgid "&Bottom of page"
1708 msgstr "&Bawah halaman"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1711 msgid "&Span columns"
1712 msgstr "Sepan&jang kolom"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1715 msgid "&Rotate sideways"
1716 msgstr "Puta&r kesamping"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1724 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1727 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1728 "XeTeX atau LuaTeX)"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1731 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1732 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1735 msgid "&Default family:"
1736 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1739 msgid "Select the default family for the document"
1740 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1749 msgid "&LaTeX font encoding:"
1750 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1753 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1754 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1761 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1762 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1765 msgid "&Sans Serif:"
1766 msgstr "&Sans Serif:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1769 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1770 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1774 msgstr "Ska&la (%):"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1777 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1778 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1781 msgid "&Typewriter:"
1782 msgstr "Mesinke&tik:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1785 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1786 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1790 msgstr "Sk&ala (%):"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1793 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1794 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1803 msgid "Select the math typeface"
1804 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1811 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1812 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1815 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1816 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1820 msgid "Use true s&mall caps"
1821 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1824 msgid "Use old style instead of lining figures"
1825 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1829 msgid "Use &old style figures"
1830 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1834 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1839 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1844 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1845 "box prevents that."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1849 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1857 msgid "Select an image file"
1858 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1862 msgstr "Ukuran Output"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1865 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1866 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1869 msgid "Set &height:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1874 msgid "&Scale graphics (%):"
1875 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1878 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1879 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1886 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1888 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1891 msgid "Rotate Graphics"
1892 msgstr "Putar Gambar"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1895 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1896 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1899 msgid "Ro&tate after scaling"
1900 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1904 msgstr "Sumb&u Putar:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1908 msgid "A&ngle (degrees):"
1909 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1913 msgid "File name of image"
1914 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1932 msgid "Additional LaTeX options"
1933 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1936 msgid "LaTeX &options:"
1937 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1942 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1943 "at application level (see Preferences dialog)."
1945 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1946 "pengaturan preferensi."
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1949 msgid "Sho&w in LyX"
1950 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1954 msgid "Sca&le on screen (%):"
1955 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1958 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1959 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1962 msgid "Graphics Group"
1963 msgstr "Grup Gambar"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1966 msgid "A&ssigned to group:"
1967 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1970 msgid "Click to define a new graphics group."
1971 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1974 msgid "O&pen new group..."
1975 msgstr "Buat grup &baru..."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1978 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1979 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1983 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1990 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1991 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1994 msgid "..............."
1995 msgstr "..............."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2002 msgid "<-----------"
2003 msgstr "<-----------"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2006 msgid "----------->"
2007 msgstr "----------->"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2010 msgid "\\-----v-----/"
2011 msgstr "\\-----v-----/"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2014 msgid "/-----^-----\\"
2015 msgstr "/-----^-----\\"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2022 msgid "Supported spacing types"
2023 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2030 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2031 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2034 msgid "&Fill Pattern:"
2035 msgstr "Pola &Isian:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2042 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2043 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2047 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2048 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2059 msgid "Name associated with the URL"
2060 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2069 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2070 "to enter LaTeX code."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2074 msgid "Specify the link target"
2075 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2079 msgstr "Tipe tautan"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2082 msgid "Link to the web or to every other target"
2083 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2090 msgid "Link to an email address"
2091 msgstr "Tautan ke alamat email"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2099 msgid "Link to a file"
2100 msgstr "Tautkan ke berkas"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2107 msgid "Listing Parameters"
2108 msgstr "Parameter Listing"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2113 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2114 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2119 msgid "&Bypass validation"
2120 msgstr "Tanpa &Validasi"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2131 msgid "Mo&re parameters"
2132 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2135 msgid "Underline spaces in generated output"
2136 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2139 msgid "&Mark spaces in output"
2140 msgstr "Tanda spasi di &output"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2143 msgid "Show LaTeX preview"
2144 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2147 msgid "&Show preview"
2148 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2151 msgid "File name to include"
2152 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2155 msgid "&Include Type:"
2156 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1313
2171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1319
2172 msgid "Program Listing"
2173 msgstr "Pemrograman"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2176 msgid "Edit the file"
2177 msgstr "Sunting berkas"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2184 msgid "A&vailable Indexes:"
2185 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2188 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2189 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2193 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2195 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2200 msgid "Index Generation"
2201 msgstr "Pembuat Indeks"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2209 msgid "Define program options of the selected processor."
2210 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2213 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2215 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2218 msgid "&Use multiple indexes"
2219 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2222 msgid "&New:[[index]]"
2223 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2227 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2229 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "Tipe Informasi:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "Nama Informasi:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "Terapkan se&gera"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2296 msgstr "Sisipan Baru"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "Kelas Dokumen"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "&Tataletak lokal..."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2313 msgid "Class Options"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "De&finisi awal:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2329 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2330 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2334 msgstr "Aturan sendiri:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2337 msgid "&Graphics driver:"
2338 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2341 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2342 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2345 msgid "Select de&fault master document"
2346 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2353 msgid "Enter the name of the default master document"
2354 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2357 msgid "&Suppress default date on front page"
2358 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2361 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2362 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2366 msgid "&Quote style:"
2367 msgstr "Tanda P&etik:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2371 msgid "Language pa&ckage:"
2372 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2376 msgid "Select which language package LyX should use"
2377 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2382 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2384 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2388 msgstr "Pengubahan bahasa"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2392 msgid "Lan&guage default"
2393 msgstr "Secara &Otomatis"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2402 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2403 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2404 "have been inserted with."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2408 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2413 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2416 msgid "Value of the vertical line offset."
2417 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2420 msgid "Value of the line width."
2421 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2425 msgstr "Te&bal Garis"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2428 msgid "Value of the line thickness."
2429 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2432 msgid "Input here the listings parameters"
2433 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2437 msgid "Feedback window"
2438 msgstr "Jendela informasi"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2441 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2445 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2451 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2456 msgid "&Main Settings"
2457 msgstr "Pengaturan &Umum"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2464 msgid "Check for inline listings"
2465 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2468 msgid "&Inline listing"
2469 msgstr "&Inline listing"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2472 msgid "Check for floating listings"
2473 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2481 msgstr "&Penempatan:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2484 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2485 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2488 msgid "Line numbering"
2489 msgstr "Penomoran baris"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2493 msgstr "T&empat nomor:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2496 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2497 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2501 msgstr "&Beda nomor:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2504 msgid "Difference between two numbered lines"
2505 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2509 msgstr "Ukura&n huruf:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2512 msgid "Choose the font size for line numbers"
2513 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2522 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2525 msgid "The content's base font size"
2526 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2529 msgid "Font Famil&y:"
2530 msgstr "&Model Huruf:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2533 msgid "The content's base font style"
2534 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2538 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2541 msgid "&Break long lines"
2542 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2545 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2546 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2549 msgid "S&pace as symbol"
2550 msgstr "Simb&ol spasi"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2553 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2554 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2557 msgid "Space i&n string as symbol"
2558 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2561 msgid "Tab&ulator size:"
2562 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2565 msgid "Use extended character table"
2566 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2569 msgid "&Extended character table"
2570 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2577 msgid "Select the programming language"
2578 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2585 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2586 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2590 msgstr "Baris ditampilkan"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2593 msgid "Fi&rst line:"
2594 msgstr "Baris pertama:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2597 msgid "The first line to be printed"
2598 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2602 msgstr "Baris terakhir:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2605 msgid "The last line to be printed"
2606 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2610 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2613 msgid "More Parameters"
2614 msgstr "Parameter lain"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2617 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2619 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2620 "memunculkan daftar semua parameter"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2623 msgid "Document-specific layout information"
2624 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2632 msgid "Errors reported in terminal."
2633 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2638 msgstr "Pengkonversi"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2641 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2642 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2649 msgid "Update the display"
2650 msgstr "Perbarui tampilan"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2659 msgid "&Open Containing Directory"
2660 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2667 msgid "Jump to the next warning message."
2668 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2671 msgid "Next &Warning"
2672 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2675 msgid "Jump to the next error message."
2676 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2680 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2683 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2685 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2689 msgid "&Default margins"
2690 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2694 msgstr "Dari &Atas:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2698 msgstr "Dari &Bawah:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2702 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2706 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2710 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2713 msgid "Head &height:"
2714 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2718 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2722 msgid "&Column sep:"
2723 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2726 msgid "Master Document Output"
2727 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2730 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2731 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2734 msgid "Include only &selected children"
2735 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2739 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2741 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2744 msgid "&Maintain counters and references"
2745 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2748 msgid "Include all subdocuments in the output"
2749 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2752 msgid "&Include all children"
2753 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2759 msgid "Number of rows"
2760 msgstr "Jumlah baris matriks"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2771 msgid "Number of columns"
2772 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2781 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2782 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2785 msgid "Vertical alignment"
2786 msgstr "Pelurusan vertikal"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2793 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2794 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2797 msgid "&Horizontal:"
2798 msgstr "&Horisontal:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2805 msgid "decoration type / matrix border"
2806 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2810 msgid "All packages:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2815 msgid "Load A&utomatically"
2816 msgstr "secara otomatis"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2819 msgid "Load Alwa&ys"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2824 msgid "Do &Not Load"
2825 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2828 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2833 msgid "Indent &Formulas"
2834 msgstr "Rumus Inline|I"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2837 msgid "Size of the indentation"
2838 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2842 msgid "Formula numbering side:"
2843 msgstr "Format yang digunakan"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2846 msgid "Side where formulas are numbered"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2851 msgstr "&Yang tersedia:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2865 msgstr "Yang d&ipilih:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2868 msgid "Nomenclature"
2869 msgstr "Nomenklatur"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2878 msgid "Des&cription:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2883 msgstr "Urut sesuai:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2887 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2888 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2896 msgid "LyX internal only"
2897 msgstr "Hanya internal LyX"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2904 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2905 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2912 msgid "Print as grey text"
2913 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2917 msgstr "Nota Kela&bu"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2920 msgid "&List in Table of Contents"
2921 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2928 msgid "Output Format"
2929 msgstr "Format Hasil"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2932 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2933 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2937 msgid "De&fault output format:"
2938 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2947 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2948 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2949 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2950 "in collaborative settings and with version control systems."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2954 msgid "Save &transient properties"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2959 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2965 msgid "&Allow running external programs"
2966 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2969 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2971 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2976 msgid "S&ynchronize with output"
2977 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2981 msgid "C&ustom macro:"
2982 msgstr "Makro S&uaian:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2985 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2986 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2989 msgid "XHTML Output Options"
2990 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2993 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2994 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2997 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2998 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3001 msgid "&Math output:"
3002 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3005 msgid "Format to use for math output."
3006 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3021 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3028 msgid "Math &image scaling:"
3029 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3032 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3033 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3037 msgid "Write CSS to File"
3038 msgstr "Cetak ke berkas"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3041 msgid "&Use hyperref support"
3042 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3049 msgid "Header Information"
3050 msgstr "Informasi Header"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3066 msgstr "&Katakunci:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3070 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3072 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3073 "yang ada judul dan penulisnya"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3076 msgid "Automatically fi&ll header"
3077 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3080 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3081 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3084 msgid "Load in &fullscreen mode"
3085 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3089 msgstr "H&yperlinks"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3092 msgid "Allows link text to break across lines."
3093 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3096 msgid "B&reak links over lines"
3097 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3100 msgid "No &frames around links"
3101 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3104 msgid "C&olor links"
3105 msgstr "Link ber&warna"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3108 msgid "Bibliographical backreferences"
3109 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3112 msgid "B&ackreferences:"
3113 msgstr "Referensi di &akhir:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3117 msgstr "&Batas buku"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3121 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3122 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3125 msgid "&Numbered bookmarks"
3126 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3130 msgid "&Open bookmark tree"
3131 msgstr "Bu&ka batas buku"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3134 msgid "Number of levels"
3135 msgstr "Jumlah Level"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3139 msgid "Additional O&ptions"
3140 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3143 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3144 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3147 msgid "Paper Format"
3148 msgstr "Format Kertas"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3156 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3158 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3161 msgid "&Orientation:"
3162 msgstr "&Orientasi:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3175 msgstr "Tataletak Halaman"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3179 msgid "Page &style:"
3180 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3183 msgid "Style used for the page header and footer"
3184 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3187 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3188 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3191 msgid "&Two-sided document"
3192 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3196 msgstr "Lebar Label"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3200 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3201 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3204 msgid "Lo&ngest label"
3205 msgstr "&Label terpanjang"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3208 msgid "Line &spacing"
3209 msgstr "Spasi &Baris"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3230 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3238 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3240 msgstr "AturSendiri"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3243 msgid "&Indent Paragraph"
3244 msgstr "Paragraf &Masuk"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3248 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3260 msgstr "Rata K&anan"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3263 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3264 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3267 msgid "Paragraph's &Default"
3268 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3271 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3272 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3279 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3280 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3283 msgid "&Horizontal Phantom"
3284 msgstr "Phantom &Horisontal"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3287 msgid "Vertical space of the phantom content"
3288 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3291 msgid "&Vertical Phantom"
3292 msgstr "Phantom &Vertikal"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3296 msgstr "&Alternatif..."
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3299 msgid "&Use system colors"
3300 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3304 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3308 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3311 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3312 "matematika setelah jeda."
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3315 msgid "Automatic in&line completion"
3316 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3319 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3320 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3323 msgid "Automatic p&opup"
3324 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3327 msgid "Autoco&rrection"
3328 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3336 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3339 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3343 msgid "Automatic &inline completion"
3344 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3348 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3351 msgid "Automatic &popup"
3352 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3356 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3359 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3362 msgid "Cursor i&ndicator"
3363 msgstr "I&ndikator kursor"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3366 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3373 "if it is available."
3375 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3379 msgid "s inline completion dela&y"
3380 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3384 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3385 "if it is available."
3387 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3391 msgid "s popup d&elay"
3392 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3396 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3401 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3406 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3407 "It will be shown right away."
3409 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3410 "akan ditampilkan segera."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3413 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3414 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3417 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3419 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3422 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3423 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3426 msgid "Converter Defi&nitions"
3427 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3431 msgstr "Pengk&onversi:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3434 msgid "E&xtra flag:"
3435 msgstr "Tanda E&kstra:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3438 msgid "&From format:"
3439 msgstr "Format &dari:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3443 msgstr "For&mat ke:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3457 msgid "Converter File Cache"
3458 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3462 msgstr "Di&bolehkan"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3466 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3467 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3474 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3479 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3484 msgid "Use need&auth option"
3485 msgstr "CenteredCaption"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3489 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3490 "'needauth' option."
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3495 msgid "Display &graphics"
3496 msgstr "Tampilan &Gambar"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3500 msgid "Instant &preview:"
3501 msgstr "M&uncul Seketika:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3506 msgstr "Tidak Aktif"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3510 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3518 msgid "Preview si&ze:"
3519 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3522 msgid "Factor for the preview size"
3523 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3526 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3527 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3530 msgid "&Mark end of paragraphs"
3531 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3535 msgid "Session Handling"
3536 msgstr "Penanganan Sesi"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3539 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3540 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3543 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3544 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3547 msgid "Restore cursor &positions"
3548 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3551 msgid "&Load opened files from last session"
3552 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3555 msgid "&Clear all session information"
3556 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3560 msgid "Backup && Saving"
3561 msgstr "Cadangan dan simpan"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3564 msgid "Backup &original documents when saving"
3565 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3568 msgid "&Backup documents, every"
3569 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3577 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3578 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3579 "state (compressed or uncompressed)."
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3584 msgid "&Save new documents compressed by default"
3585 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3589 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3590 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3596 msgid "Save the &document directory path"
3597 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3601 msgid "Windows && Work Area"
3602 msgstr "Windows dan area kerja"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3605 msgid "Open documents in &tabs"
3606 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3611 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3612 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3614 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3615 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3618 msgid "Use s&ingle instance"
3619 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3622 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3624 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3628 msgid "Displa&y single close-tab button"
3629 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3632 msgid "Closing last &view:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3637 msgid "Closes document"
3638 msgstr "Tutup dokumen"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3642 msgid "Hides document"
3643 msgstr "Dokumen Baru"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3646 msgid "Ask the user"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3651 msgstr "Penyuntingan"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3654 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3655 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3659 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3660 "width used when set to 0."
3662 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3663 "diatur ke angka 0."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3666 msgid "Cursor width (&pixels):"
3667 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3670 msgid "Scroll &below end of document"
3671 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3674 msgid "Skip trailing non-word characters"
3675 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3679 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3680 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3683 msgid "Sort &environments alphabetically"
3684 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3687 msgid "&Group environments by their category"
3688 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3691 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3692 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3695 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3696 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3699 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3700 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3704 msgstr "Layar Penuh"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3707 msgid "&Hide toolbars"
3708 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3711 msgid "Hide scr&ollbar"
3712 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3715 msgid "Hide &tabbar"
3716 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3719 msgid "Hide &menubar"
3720 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3724 msgid "Hide sta&tusbar"
3725 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3728 msgid "&Limit text width"
3729 msgstr "&Batasi area teks"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3732 msgid "Screen used (&pixels):"
3733 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3744 msgid "&Document format"
3745 msgstr "Format &dokumen"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3748 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3749 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3752 msgid "Sho&w in export menu"
3753 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3756 msgid "Vector &graphics format"
3757 msgstr "Format vector grap&hics"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3761 msgid "S&hort name:"
3762 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3766 msgid "E&xtensions:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3775 msgstr "&Cara pintas:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3779 msgstr "Pen&yunting:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3792 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3794 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3798 msgid "Default Output Formats"
3799 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3803 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3804 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3808 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3809 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3814 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3815 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3818 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3822 msgid "With &TeX fonts:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3839 msgid "Your E-mail address"
3840 msgstr "Alamat E-mail anda"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3847 msgid "Use &keyboard map"
3848 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3866 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3867 "time LyX is launched."
3869 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3870 "menjalankan ulang LyX."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3873 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3874 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3881 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3882 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3886 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3887 "speed it up, low values slow it down."
3889 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3894 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3898 msgid "&Middle mouse button pasting"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3903 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3904 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3923 msgid "User &interface language:"
3924 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3927 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3928 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3932 msgid "Language &package:"
3933 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3944 msgid "Always Babel"
3945 msgstr "Selalu Babel"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3949 msgid "None[[language package]]"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3953 msgid "Command s&tart:"
3954 msgstr "Perintah a&wal:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3957 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3958 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3961 msgid "Command e&nd:"
3962 msgstr "Perintah akh&ir:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3965 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3966 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3970 msgid "Default decimal &separator:"
3971 msgstr "Rata desimal"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3975 msgid "Default length &unit:"
3976 msgstr "Bahasa &Default:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3980 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3981 "the language package)"
3983 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3984 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3987 msgid "Set languages &globally"
3988 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3992 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3995 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3996 "perintah mengganti bahasa"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4000 msgstr "&Otomatis memulai"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4004 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4007 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4008 "perintah mengganti bahasa"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4012 msgstr "Otomatis me&nutup"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4015 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4016 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4019 msgid "Mark &foreign languages"
4020 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4024 msgid "Right-to-Left Language Support"
4025 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4028 msgid "Cursor movement:"
4029 msgstr "Gerakan kursor:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4041 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4043 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4046 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4047 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4050 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4051 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4054 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4055 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4063 msgid "BibTeX command and options"
4064 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4068 msgid "Processor for &Japanese:"
4069 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4077 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4078 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4081 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4082 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4085 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4086 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4089 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4090 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4093 msgid "CheckTeX start options and flags"
4094 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4098 msgid "&CheckTeX command:"
4099 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4102 msgid "&Nomenclature command:"
4103 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4108 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4109 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4110 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4112 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4113 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4114 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4115 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4118 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4119 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4122 msgid "Set class options to default on class change"
4123 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4126 msgid "R&eset class options when document class changes"
4127 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4131 msgid "Forward Search"
4132 msgstr "Pencarian maju|m"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4135 msgid "DV&I command:"
4136 msgstr "Perintah DV&I:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4139 msgid "&PDF command:"
4140 msgstr "Perintah &PDF:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4144 msgid "Dvips Options"
4145 msgstr "Pilihan Matematika"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4148 msgid "Paper t&ype:"
4149 msgstr "Tipe kert&as:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4152 msgid "Paper si&ze:"
4153 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4161 msgid "Other Options"
4162 msgstr "Pilihan Matematika"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4165 msgid "Output &line length:"
4166 msgstr "Panjang &baris output:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4170 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4171 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4172 "paragraphs are separated by a blank line."
4173 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4176 msgid "&Date format:"
4177 msgstr "&Format hari:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4180 msgid "Date format for strftime output"
4181 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4184 msgid "&Overwrite on export:"
4185 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4188 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4190 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4194 msgid "Ask permission"
4195 msgstr "Meminta ijin"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4198 msgid "Main file only"
4199 msgstr "Hanya berkas utama"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4203 msgstr "Semua Berkas "
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4207 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4208 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4209 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4210 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4211 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4212 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4216 msgid "&PATH prefix:"
4217 msgstr "&Awalan PATH:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4222 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4223 "variable. Use the OS native format."
4225 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4226 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4229 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4230 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4235 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4236 "environment variable. Use the OS native format."
4238 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4239 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4253 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4254 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4257 msgid "&Temporary directory:"
4258 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4261 msgid "Ly&XServer pipe:"
4262 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4265 msgid "&Backup directory:"
4266 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4269 msgid "&Example files:"
4270 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4273 msgid "&Document templates:"
4274 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4277 msgid "&Working directory:"
4278 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4281 msgid "H&unspell dictionaries:"
4282 msgstr "Kamus H&unspell:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4285 msgid "Sans Seri&f:"
4286 msgstr "&Sans Serif:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4289 msgid "T&ypewriter:"
4290 msgstr "Mesin&ketik:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4298 msgid "Default &zoom %:"
4299 msgstr "Format Bawaan"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4303 msgstr "Ukuran Huruf"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4311 msgstr "Lebih Besar:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4315 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4319 msgstr "Sangat Besar:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4323 msgstr "Paling Besar:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4327 msgstr "Sangat Kecil:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4331 msgstr "Lebih Kecil:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4343 msgstr "Paling kecil:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4347 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4350 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4354 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4355 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4363 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4366 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4367 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4370 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4372 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4376 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4377 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4380 msgid "&Spellchecker engine:"
4381 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4384 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4385 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4388 msgid "Accept compound &words"
4389 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4392 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4393 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4396 msgid "S&pellcheck continuously"
4397 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4401 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4402 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4405 msgid "&Escape characters:"
4406 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4409 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4410 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4413 msgid "Al&ternative language:"
4414 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4417 msgid "General Look && Feel"
4418 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4421 msgid "&User interface file:"
4422 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4427 msgstr "Ukuran Ikon:"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4432 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4433 "save the preferences and restart LyX."
4435 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4436 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4439 msgid "Use icons from system's &theme"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4444 msgid "Context Help"
4445 msgstr "Bantuan isi"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4449 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4450 "the main work area of an edited document"
4452 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4453 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4456 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4457 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4461 msgstr "Berbagai Menu"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4464 msgid "&Maximum last files:"
4465 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
4468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4473 msgid "Nomenclature settings"
4474 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4478 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4479 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4482 msgid "&List Indentation:"
4483 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4486 msgid "Custom &Width:"
4487 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4490 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4492 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4496 msgid "Avai&lable indexes:"
4497 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4500 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4501 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4504 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4505 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4509 msgstr "Anak Indeks"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4513 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4514 "code in index names."
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4526 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4527 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4530 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4531 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4534 msgid "&Clear automatically"
4535 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4538 msgid "Debug messages"
4539 msgstr "Pesan Awakutu"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4542 msgid "Display no debug messages"
4543 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4547 msgstr "Tidak ta&mpil"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4550 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4551 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4555 msgstr "Yang d&ipilih:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4558 msgid "Display all debug messages"
4559 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4566 msgid "Display statusbar messages?"
4567 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4570 msgid "&Statusbar messages"
4571 msgstr "Kotak status pesan"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4575 msgid "&In[[buffer]]:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4579 msgid "Filter case-sensitively"
4580 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4584 msgid "Case Sensiti&ve"
4585 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4588 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4596 msgid "Sorting of the list of available labels"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4601 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4602 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4610 msgid "Available &Labels:"
4611 msgstr "Cabang yang &ada:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4615 msgid "Sele&cted Label:"
4616 msgstr "Yang d&ipilih:"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4619 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4624 msgid "Jump to the selected label"
4625 msgstr "Lompat ke label"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4628 msgid "&Go to Label"
4629 msgstr "Langsung ke label"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4633 msgid "Reference For&mat:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4638 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4639 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4643 msgstr "<referensi>"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4646 msgid "(<reference>)"
4647 msgstr "(<referensi>)"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4654 msgid "on page <page>"
4655 msgstr "pada halaman <halaman>"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4658 msgid "<reference> on page <page>"
4659 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4663 msgid "Formatted reference"
4664 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4667 msgid "Textual reference"
4668 msgstr "Referensi tekstual"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4673 msgstr "Warna Label"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4676 msgid "Update the label list"
4677 msgstr "Perbarui daftar"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4681 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4682 "references, and only if you are using refstyle.)"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4692 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4693 "references, and only if you are using refstyle.)"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4699 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4703 msgid "Do not output part of label before \":\""
4704 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4709 msgstr "<Tanpa awalan>"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4712 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4713 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4716 msgid "Match w&hole words only"
4717 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4720 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4722 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4726 msgid "&Export formats:"
4727 msgstr "Format &ekspor:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4730 msgid "&Send exported file to command:"
4731 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4734 msgid "Edit shortcut"
4735 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4738 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4739 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4742 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4743 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4747 msgstr "&Hapus kunci"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4750 msgid "Clear current shortcut"
4751 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4760 msgstr "&Cara pintas:"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4768 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4769 "the 'Clear' button"
4771 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4772 "butang 'Bersihkan'"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4776 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4777 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4778 msgid "Spell Checker"
4779 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4783 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4785 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4789 msgid "Unknown word:"
4790 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4793 msgid "Current word"
4794 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4798 msgstr "Berikutn&ya"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4801 msgid "Re&placement:"
4802 msgstr "&Disarankan:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4805 msgid "Replace with selected word"
4806 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4809 msgid "Replace word with current choice"
4810 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4813 msgid "S&uggestions:"
4814 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4817 msgid "Ignore this word"
4818 msgstr "Lupakan kata ini"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4821 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4826 msgid "Ignore this word throughout this session"
4827 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4831 msgstr "Lewat &Semua"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4834 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4835 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4839 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4842 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4843 "menampilan berbagai jenis."
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4850 msgid "Select this to display all available characters at once"
4851 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4854 msgid "&Display all"
4855 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4858 msgid "Current cell:"
4859 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4862 msgid "Current row position"
4863 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4866 msgid "Current column position"
4867 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4870 msgid "&Table Settings"
4871 msgstr "Pengaturan &Umum"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4875 msgstr "Pengaturan Baris"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4878 msgid "Merge cells of different rows"
4879 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4883 msgstr "Gabung baris"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4886 msgid "&Vertical Offset:"
4887 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4890 msgid "Optional vertical offset"
4891 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4894 msgid "Cell setting"
4895 msgstr "Pengaturan Sel"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4898 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4899 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4903 msgid "rotation angle"
4904 msgstr "Corak acuan"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4912 msgid "Table-wide settings"
4913 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4921 msgid "Verti&cal alignment:"
4922 msgstr "Perataan v&ertikal"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4925 msgid "Vertical alignment of the table"
4926 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4929 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4930 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4938 msgid "Column settings"
4939 msgstr "Pengaturan Kolom"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4942 msgid "&Horizontal alignment:"
4943 msgstr "Posisi &horisontal:"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4946 msgid "Horizontal alignment in column"
4947 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4950 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4952 msgstr "Rata kiri kanan"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4955 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4956 msgid "At Decimal Separator"
4957 msgstr "Rata desimal"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4960 msgid "&Decimal separator:"
4961 msgstr "Tanda desimal:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4964 msgid "Fixed width of the column"
4965 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4968 msgid "&Vertical alignment in row:"
4969 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4973 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4975 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4978 msgid "Merge cells of different columns"
4979 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4983 msgid "Mu<icolumn"
4984 msgstr "Gabung kolo&m"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4987 msgid "LaTe&X argument:"
4988 msgstr "LaTe&X argumen:"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4991 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4992 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4996 msgstr "&Garis Batas"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5000 msgstr "Rancang Batas"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5003 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5004 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5008 msgstr "Batas keliling"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5011 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5012 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5016 msgstr "&Buat garis"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5019 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5020 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5023 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5024 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5031 msgid "Use default (grid-like) border style"
5032 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5039 msgid "Additional Space"
5040 msgstr "Spasi Tambahan"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5043 msgid "T&op of row:"
5044 msgstr "&Atas baris:"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5047 msgid "Botto&m of row:"
5048 msgstr "Ba&wah baris:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5051 msgid "Bet&ween rows:"
5052 msgstr "A&ntara baris:"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5056 msgid "&Multi-page table"
5057 msgstr "Putar tabel"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5060 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5061 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5065 msgid "&Use multi-page table"
5066 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5069 msgid "Row settings"
5070 msgstr "Pengaturan baris"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5074 msgstr "Status Aktif"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5077 msgid "Border above"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5081 msgid "Border below"
5082 msgstr "Garis bawah"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5093 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5095 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5103 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5120 msgid "First header:"
5121 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5124 msgid "This row is the header of the first page"
5125 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5128 msgid "Don't output the first header"
5129 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5141 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5143 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5147 msgid "Last footer:"
5148 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5151 msgid "This row is the footer of the last page"
5152 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5155 msgid "Don't output the last footer"
5156 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5163 msgid "Set a page break on the current row"
5164 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5167 msgid "Page &break on current row"
5168 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5172 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5173 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5177 msgid "Multi-page table alignment"
5178 msgstr "Perataan tabel panjang"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5181 msgid "Close this dialog"
5182 msgstr "Tutup dialog ini"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5185 msgid "Rebuild the file lists"
5186 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5190 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5191 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5195 msgstr "Lihat &Isinya"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5198 msgid "Selected classes or styles"
5199 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5202 msgid "LaTeX classes"
5203 msgstr "LaTeX classes"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5206 msgid "LaTeX styles"
5207 msgstr "LaTeX styles"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5210 msgid "BibTeX styles"
5211 msgstr "BibTeX styles"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5215 msgid "BibTeX databases"
5216 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5220 msgid "Biblatex bibliography styles"
5221 msgstr "Entri Bibliografi"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5225 msgid "Biblatex citation styles"
5226 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5229 msgid "Toggles view of the file list"
5230 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5234 msgstr "Tampikan &lokasi"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5238 msgid "Paragraph Separation"
5239 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5242 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5243 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5246 msgid "&Indentation:"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5250 msgid "&Vertical space:"
5251 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5254 msgid "Size of the vertical space"
5255 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5259 msgstr "Pengaturan Spasi"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5262 msgid "&Line spacing:"
5263 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5266 msgid "Spacing type"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5270 msgid "Number of lines"
5271 msgstr "Jumlah baris"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5274 msgid "Format text into two columns"
5275 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5278 msgid "Two-&column document"
5279 msgstr "Dokumen dua kolom"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5283 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5284 "justified in the output)"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5288 msgid "Use &justification in LyX work area"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5292 msgid "Language of the thesaurus"
5293 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5297 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5304 msgid "Word to look up"
5305 msgstr "Kata untuk dilihat"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5313 msgid "The selected entry"
5314 msgstr "Kata yang dipilih"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5321 msgid "Replace the entry with the selection"
5322 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5325 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5326 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5333 msgid "Enter string to filter contents"
5334 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5338 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5339 "tables, and others)"
5341 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5342 "Tabel atau lainnya)"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5345 msgid "Update navigation tree"
5346 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5355 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5356 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5359 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5360 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5363 msgid "Move selected item down by one"
5364 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5367 msgid "Move selected item up by one"
5368 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5375 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5376 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5383 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5384 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5387 msgid "LyX: Enter text"
5388 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5391 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5393 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5397 msgid "&Do not show this warning again!"
5398 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5401 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5402 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5408 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5410 msgstr "Lompat Kecil"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5414 msgstr "Lompat Sedang"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5418 msgstr "Lompat Lebar"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5422 msgstr "Lompat Variabel"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5429 msgid "Select the output format"
5430 msgstr "Pilih format keluaran"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5433 msgid "Show the source as the master document gets it"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5437 msgid "Master's perspective"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5441 msgid "Automatic update"
5442 msgstr "Otomatis diperbarui"
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5445 msgid "Current Paragraph"
5446 msgstr "Paragraf Sekarang"
5448 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5449 msgid "Complete Source"
5450 msgstr "Sumber Lengkap"
5452 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5453 msgid "Preamble Only"
5454 msgstr "Hanya Preambel"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5460 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
5461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
5463 msgstr "&Muat Ulang"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5466 msgid "Unit of width value"
5467 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5470 msgid "number of needed lines"
5471 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5474 msgid "use number of lines"
5475 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5479 msgstr "&Jumlah baris:"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5482 msgid "Outer (default)"
5483 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5490 msgid "use overhang"
5491 msgstr "Menggunakan overhang"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5497 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5498 msgid "Overhang value"
5499 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5502 msgid "Unit of overhang value"
5503 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5506 msgid "Check this to allow flexible placement"
5507 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5510 msgid "Allow &floating"
5511 msgstr "Posisi &floating"
5513 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5515 msgid "Basic (BibTeX)"
5516 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5518 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5520 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5521 "styles primarily suitable for science and maths."
5524 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5527 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5529 msgstr "tidak diacu"
5531 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5533 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5534 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5535 msgid "Add to bibliography only."
5536 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5538 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5539 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5540 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5541 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5544 msgstr "Warna Label"
5546 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5549 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5552 msgstr "Tempat kunci"
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5556 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5557 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5561 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5562 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5563 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5564 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5565 "Bibliography processor is advised."
5568 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5572 msgstr "Catatan kaki|C"
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5579 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5580 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5581 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5583 msgid "bibliography entry"
5584 msgstr "Entri Bibliografi"
5586 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5589 msgid "Full bibliography entry."
5590 msgstr "Entri Bibliografi"
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5597 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5598 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5605 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5608 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5609 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5610 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5613 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5614 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5617 msgstr "Sisipan atas garis"
5619 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5620 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5621 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5623 msgstr "Sisipan atas garis"
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5630 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5632 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5633 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5634 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5635 "bibliography processor is advised."
5638 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5639 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5642 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5643 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5648 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5649 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5651 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5653 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5654 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5655 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5660 msgid "Bibliography entry."
5661 msgstr "Entri Bibliografi"
5663 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5667 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5670 msgstr "Judul Singkat:"
5672 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5674 msgid "Natbib (BibTeX)"
5675 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5677 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5679 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5680 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5681 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5682 "names, shortened and full author lists, and more."
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5686 msgid "American Economic Association (AEA)"
5687 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5691 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5692 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5693 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5694 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5695 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5696 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5697 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5698 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5699 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5700 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5701 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5702 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5705 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5706 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5707 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5708 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5710 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5712 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5714 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5715 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5716 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5722 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5724 msgstr "JudulSingkat"
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5727 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5728 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5729 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5730 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5733 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5734 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5735 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5736 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5741 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5742 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5743 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5744 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5745 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5749 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5750 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5753 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5754 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5755 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5756 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5757 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5758 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5760 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5761 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5762 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5763 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5764 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5765 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5766 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5768 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5769 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5771 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5772 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5773 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5779 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5790 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5791 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5792 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5793 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5794 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5796 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5799 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5800 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5801 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5802 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5803 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5806 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5809 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5810 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5811 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5812 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5813 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5814 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5815 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5817 msgstr "BagianDepan"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5820 msgid "Publication Month"
5821 msgstr "Publikasi Bulan"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5824 msgid "Publication Month:"
5825 msgstr "Publikasi Bulan:"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5828 msgid "Publication Year"
5829 msgstr "Publikasi Tahun"
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5832 msgid "Publication Year:"
5833 msgstr "Publikasi Tahun:"
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5836 msgid "Publication Volume"
5837 msgstr "Publikasi Volume"
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5840 msgid "Publication Volume:"
5841 msgstr "Publikasi Volume:"
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5844 msgid "Publication Issue"
5845 msgstr "Publikasi Isu:"
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5848 msgid "Publication Issue:"
5849 msgstr "Publikasi Isu:"
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5860 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5861 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5862 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5863 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5869 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5870 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5871 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5875 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5876 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5877 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5878 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5883 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5885 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5887 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5888 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5889 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5891 #: lib/layouts/spie.layout:49
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5897 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5898 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5900 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5901 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5903 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5904 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5906 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5907 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5910 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5914 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5915 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5916 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5917 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5918 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5922 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5923 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5924 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5925 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5926 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5927 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5928 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5933 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5934 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5935 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5936 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5952 msgid "Acknowledgement"
5953 msgstr "Penghargaan"
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5959 msgid "Acknowledgement."
5960 msgstr "Penghargaan."
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5964 msgid "Figure Notes"
5967 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5969 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5970 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5971 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5974 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5978 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5979 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5980 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5982 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5984 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5988 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5990 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5991 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5993 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5994 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5995 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5999 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6000 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6001 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6003 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6014 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6015 msgid "Text of a note in a figure"
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6035 msgid "Text of a note in a table"
6036 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
6040 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6053 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6054 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6061 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6066 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6067 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6068 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6109 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6117 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6118 msgid "Case \\thecase."
6119 msgstr "Kasus \\thecase."
6121 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6122 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6124 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6133 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6141 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6145 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6208 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6221 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6227 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6231 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6250 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6252 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6263 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6265 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6270 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6274 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6285 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6292 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6307 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6320 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6322 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6332 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6335 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6346 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6374 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6375 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6377 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6382 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6387 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6399 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6400 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6406 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6428 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6434 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6436 msgid "Remark \\theremark."
6437 msgstr "Catatan \\theremark."
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6440 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6448 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6450 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6455 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6457 msgstr "Penyelesaian"
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6462 msgid "Solution \\thesolution."
6463 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6466 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6467 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6468 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6470 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6492 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6496 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6499 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6500 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6501 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6502 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6507 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6508 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6510 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6513 msgid "Standard in Title"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6517 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6519 msgid "Author Footnote"
6520 msgstr "Penulis Catatankaki"
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6525 msgstr "Penulis Catatankaki"
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6529 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6534 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6537 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6538 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6539 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6543 msgid "IEEE Transactions"
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6547 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6548 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6551 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6552 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6554 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6555 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6556 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6558 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6562 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6563 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6565 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6571 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6573 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6579 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6580 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6581 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6583 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6584 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6586 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6588 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6589 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6591 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6594 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6595 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6596 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6598 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6599 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6601 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6603 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6604 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6605 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6611 msgid "IEEE membership"
6612 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6616 msgstr "Hurufkecil semua"
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6623 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6624 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6625 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6628 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6629 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6630 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6631 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6632 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6634 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6638 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6640 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6641 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6642 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6644 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6645 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6651 msgid "Short Author|S"
6652 msgstr "Cara Pintas|C"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6655 msgid "A short version of the author name"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6661 msgstr "Nota Penulis:"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6666 msgstr "Tanda Penulis"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6670 msgid "Author Affiliation"
6671 msgstr "Afiliasi Penulis"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6674 msgid "Author affiliation"
6675 msgstr "Afiliasi Penulis"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6680 msgstr "Tanda Penulis"
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6684 msgstr "Tanda Penulis"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6687 msgid "Special Paper Notice"
6688 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6691 msgid "After Title Text"
6692 msgstr "Setelah Teks Judul"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6695 msgid "Page headings"
6696 msgstr "Kepala Halaman"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6701 msgstr "Kepala Kiri"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6704 msgid "Left side of the header line"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6713 msgid "Publication ID"
6714 msgstr "ID Publikasi"
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6721 msgid "Index Terms---"
6722 msgstr "Index Terms---"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6726 msgid "Paragraph Start"
6727 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6732 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6735 msgid "First character of first word"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6746 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6748 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6749 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6750 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6751 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6753 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6757 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6758 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6759 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6765 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6767 msgstr "BagianBelakang"
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6771 msgid "Peer Review Title"
6772 msgstr "Pra tampilan gagal"
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6776 msgid "PeerReviewTitle"
6777 msgstr "Pra tampilan gagal"
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6782 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6783 #: src/RowPainter.cpp:339
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6788 #: lib/layouts/jss.layout:119
6790 msgstr "Judul Singkat"
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6793 msgid "Short title for the appendix"
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6797 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6799 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6801 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6802 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6803 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6805 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6806 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6808 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6809 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6810 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6811 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6812 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6814 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6815 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6816 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6819 msgid "Bibliography"
6820 msgstr "Bibliografi"
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6829 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6833 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6847 msgid "Optional photo for biography"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6851 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6853 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6855 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6861 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6868 msgid "Name of the author"
6869 msgstr "Nama printer bawaan"
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6872 msgid "Biography without photo"
6873 msgstr "Biografi tanpa foto"
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6876 msgid "BiographyNoPhoto"
6877 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6882 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6885 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6888 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6889 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6896 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6898 msgid "Alternative Proof String"
6899 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6903 msgid "An alternative proof string"
6904 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6907 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6909 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6914 #: lib/layouts/InStar.module:2
6916 msgid "Title and Preamble Hacks"
6917 msgstr "Title (Plain Frame)"
6919 #: lib/layouts/InStar.module:12
6921 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6922 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6923 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6924 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6925 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6926 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6927 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6930 #: lib/layouts/InStar.module:16
6935 #: lib/layouts/InStar.module:23
6940 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6945 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6946 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6947 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6948 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6949 #: lib/layouts/treport.layout:4
6953 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6955 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6956 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6957 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6961 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6962 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6964 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6966 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6967 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6969 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6970 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6971 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6972 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6978 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6979 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6980 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6982 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6984 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6985 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6986 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6987 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6988 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6989 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
6991 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6998 msgstr "Postvermerk"
7000 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7001 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7004 msgstr "Postvermerk"
7006 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7007 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7008 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7009 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7010 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7014 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7015 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7016 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7017 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7018 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7022 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7023 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7024 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7025 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7026 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7030 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7031 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7032 msgid "Giant Snippet"
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7036 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7037 msgid "More Giant Snippet"
7040 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7041 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7042 msgid "Most Giant Snippet"
7045 #: lib/layouts/aa.layout:3
7046 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7049 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7050 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7051 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7052 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7055 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7060 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7061 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7065 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7066 msgid "Offprint Requests to:"
7067 msgstr "Offprint Requests to:"
7069 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7070 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7074 #: lib/layouts/aa.layout:140
7075 msgid "Correspondence to:"
7076 msgstr "Correspondence to:"
7078 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7079 msgid "Acknowledgements."
7080 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7082 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7083 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7085 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7086 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7088 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7089 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7090 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7091 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7093 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7098 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7099 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7104 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7105 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7107 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7108 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7109 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7110 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7111 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7112 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7114 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7116 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7117 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7118 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7123 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7124 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7126 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7127 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7128 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7129 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7130 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7133 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7136 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7137 msgid "Subsubsection"
7138 msgstr "Sub-SubSubBab"
7140 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7141 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7142 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7144 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7146 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7147 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7149 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7150 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7151 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7155 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7160 #: lib/layouts/aa.layout:239
7161 msgid "institutemark"
7162 msgstr "institutemark"
7164 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7166 msgid "Institute Mark"
7167 msgstr "InstituteMark"
7169 #: lib/layouts/aa.layout:262
7171 msgid "Abstract (unstructured)"
7172 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7174 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7178 #: lib/layouts/aa.layout:296
7180 msgid "Abstract (structured)"
7181 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7183 #: lib/layouts/aa.layout:300
7188 #: lib/layouts/aa.layout:301
7189 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7192 #: lib/layouts/aa.layout:305
7196 #: lib/layouts/aa.layout:306
7197 msgid "Aims of your work"
7200 #: lib/layouts/aa.layout:310
7204 #: lib/layouts/aa.layout:311
7205 msgid "Methods used in your work"
7208 #: lib/layouts/aa.layout:315
7212 #: lib/layouts/aa.layout:316
7213 msgid "Results of your work"
7216 #: lib/layouts/aa.layout:337
7218 msgstr "Kata kunci."
7220 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7221 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7223 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7227 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7232 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7236 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7237 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7239 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7240 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7241 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7242 msgid "Acknowledgements"
7243 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7248 msgstr "Padanan Kata"
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7252 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7254 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7255 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7259 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7261 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7262 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7264 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7268 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7269 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7271 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7272 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7276 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7277 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7279 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7280 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7284 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7286 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7287 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7289 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7294 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7295 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7296 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7300 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7301 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7302 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7305 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7309 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7310 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7316 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7317 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7320 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7321 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7322 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7323 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7324 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7330 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7331 msgid "Altaffilation"
7332 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7340 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7344 msgid "Alternative affiliation:"
7345 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7359 msgid "altaffilmark"
7360 msgstr "altaffilmark"
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7363 msgid "altaffiliation mark"
7364 msgstr "altaffiliation mark"
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7367 msgid "Subject headings:"
7368 msgstr "Subject headings:"
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7371 msgid "[Acknowledgements]"
7372 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7376 msgstr "TempatGambar"
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7379 msgid "Place Figure here:"
7380 msgstr "Letak Gambar disini:"
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7384 msgstr "TempatTabel"
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7387 msgid "Place Table here:"
7388 msgstr "Letak tabel disini:"
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7399 msgid "NoteToEditor"
7400 msgstr "CatatanKePenyunting"
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7403 msgid "Note to Editor:"
7404 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7408 msgstr "ReferensiTabel"
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7411 msgid "References. ---"
7412 msgstr "Referensi. ---"
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7415 msgid "TableComments"
7416 msgstr "KomentarTabel"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7428 msgstr "Nota Tabel:"
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7431 msgid "tablenotemark"
7432 msgstr "tandanotatabel"
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7435 msgid "tablenote mark"
7436 msgstr "tanda notatabel"
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7447 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7467 msgid "Recognized Name"
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7471 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7483 msgid "Separate the dataset ID from text"
7486 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7488 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7489 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7499 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7503 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7508 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7514 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7515 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7518 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7522 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7523 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7527 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7531 msgid "Short Title|S"
7532 msgstr "Judul Singkat|J"
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7535 msgid "Short title which will appear in the running header"
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7541 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7545 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7546 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7549 msgid "Alt Affiliation"
7550 msgstr "Afiliasi Lain"
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7553 msgid "Also Affiliation"
7554 msgstr "Afiliasi Lagi"
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7557 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7558 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7564 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7565 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7575 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7581 msgid "Abbreviations"
7582 msgstr "Simbol relasi AMS"
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7586 msgid "Abbreviations:"
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7598 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7599 msgid "List of Schemes"
7600 msgstr "Daftar Skema"
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7612 msgid "List of Charts"
7613 msgstr "Daftar Diagram"
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7617 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7621 msgid "Graph[[mathematical]]"
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7625 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7626 msgstr "Daftar Grafik"
7628 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7630 msgid "SupplementalInfo"
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7634 msgid "Supporting Information Available"
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7640 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7643 msgid "Graphical TOC Entry"
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7663 #: lib/languages:793
7667 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7668 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7671 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7674 msgstr "Persyaratan"
7676 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7678 msgid "General terms:"
7681 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7683 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7684 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7687 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7691 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7693 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7695 msgstr "Terimakasih"
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7700 msgstr "Terima Kasih:"
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7708 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7709 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7714 msgid "Journal's Short Name: "
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7719 msgid "ACM Conference"
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7733 msgid "Conference Name: "
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7739 msgstr "Judul Singkat:"
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7743 msgid "Email address: "
7744 msgstr "Alamat E-mail:"
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7756 msgid "Affiliation: "
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7761 msgid "Additional Affiliation"
7762 msgstr "Afiliasi Lain"
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7766 msgid "Additional Affiliation: "
7767 msgstr "Afiliasi Lain"
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7775 #: lib/layouts/paper.layout:163
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7782 msgstr "&Disarankan:"
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7786 msgid "Street Address"
7787 msgstr "Alamat Terkini"
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7791 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7798 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7812 msgstr "KomentarPos"
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7817 msgstr "TandaJudulNota"
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7821 msgid "Title Note: "
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7826 msgid "SubtitleNote"
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7831 msgid "Subtitle Note: "
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7836 msgstr "NotaPenulis"
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7894 msgid "ACM Art Seq Num"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7899 msgid "Article Sequential Number: "
7900 msgstr "Nomor PACS:"
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7903 msgid "ACM Submission ID"
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7908 msgid "Submission ID: "
7909 msgstr "ID Publikasi"
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7940 msgid "ACM Badge R: "
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7948 msgid "ACM Badge L: "
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7954 msgstr "Halaman Kosong"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7958 msgid "Start Page: "
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7964 msgstr "Persyaratan:"
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7976 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7981 msgid "CCS Description"
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7985 msgid "Significance"
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7990 msgid "Computing Classification Scheme: "
7991 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7995 msgid "Set Copyright"
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8000 msgid "Set Copyright: "
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8005 msgid "Copyright Year"
8006 msgstr "TahunHakCipta"
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8010 msgid "Copyright Year: "
8011 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8015 msgid "Teaser Figure"
8016 msgstr "Teaser image:"
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8019 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8036 msgid "ShortAuthors"
8037 msgstr "Cara Pintas|C"
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8041 msgid "Short authors: "
8042 msgstr "Cara Pintas|C"
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8047 msgstr "T&empat nomor:"
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8050 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8055 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8056 msgstr "Hanya berkas utama"
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
8059 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
8060 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8061 msgid "List of Figures"
8062 msgstr "Daftar Gambar"
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8065 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8070 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8071 msgid "List of Tables"
8072 msgstr "Daftar Tabel"
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8079 msgid "Definitions & Theorems"
8080 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8088 msgid "Additional Theorem Text"
8089 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8096 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8103 msgid "Theorem \\thetheorem."
8104 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8107 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8108 msgid "Corollary \\thetheorem."
8109 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8112 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8113 msgid "Lemma \\thetheorem."
8114 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8118 msgid "Proposition \\thetheorem."
8119 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8122 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8123 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8124 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8128 msgid "Definition \\thetheorem."
8129 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8133 msgid "Example \\thetheorem."
8134 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8143 msgid "Print version only"
8144 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8149 msgstr "Huruf di layar"
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8153 msgid "Screen version only"
8154 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8157 msgid "Anonymous Suppression"
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8161 msgid "Non anonymous only"
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8168 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8170 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8172 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8174 msgid "Acknowledgments"
8175 msgstr "Ucapan terima kasih"
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8178 msgid "Grant Sponsor"
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8187 msgid "Grant Number"
8188 msgstr "Nomor Halaman"
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8192 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8193 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8196 msgid "TOG online ID"
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8202 msgstr "Rumus Inline|I"
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8211 msgid "Volume number:"
8212 msgstr "Tanpa Nomor"
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8217 msgstr "Tanpa Nomor"
8219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8221 msgid "Article number:"
8222 msgstr "Nomor PACS:"
8224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8226 msgid "Set copyright"
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8231 msgid "Copyright type:"
8232 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8236 msgid "Copyright year"
8237 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8241 msgid "Year of copyright:"
8242 msgstr "varcopyright"
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8246 msgid "Conference info"
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8251 msgid "Conference info:"
8252 msgstr "Konferensi:"
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8256 msgid "Conference name"
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8275 msgid "Article DOI:"
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8279 msgid "TOG article DOI"
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8285 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8290 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8295 msgid "Keyword list"
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8301 msgid "Concept list"
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8307 msgid "Print copyright"
8308 msgstr "varcopyright"
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8315 msgid "Teaser image:"
8316 msgstr "Teaser image:"
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8319 msgid "CR categories"
8320 msgstr "CR categories"
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8324 msgid "CR Categories:"
8325 msgstr "CR categories"
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8333 msgstr "CR category"
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8342 msgid "Number of the category"
8343 msgstr "Jumlah Level"
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8350 msgstr "CR category"
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8357 msgid "Third-level of the category"
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8363 msgstr "JudulSingkat"
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8368 msgstr "Judul Singkat"
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8371 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8377 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8381 msgid "TOG project URL"
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8385 msgid "Project URL:"
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8389 msgid "TOG video URL"
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8395 msgstr "URL Pengirim:"
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8398 msgid "TOG data URL"
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8407 msgid "TOG code URL"
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8413 msgstr "URL Pengirim:"
8415 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8416 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8419 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8420 msgid "Articles (DocBook)"
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8435 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8438 msgstr "Nama keluarga"
8440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8442 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8457 msgid "Citation-number"
8458 msgstr "Nomor-acuan"
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8461 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8478 msgid "Issue-number"
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8486 msgid "Issue-months"
8489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8492 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8493 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8494 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8495 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8500 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8501 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8502 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8503 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8509 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8510 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8512 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8515 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8516 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8517 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8522 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8523 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8524 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8525 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8526 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8527 msgid "Subparagraph"
8528 msgstr "Subparagraf"
8530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8531 msgid "Subsubparagraph"
8532 msgstr "Subsubparagraf"
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8539 msgid "-- Header --"
8540 msgstr "-- Header --"
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8543 msgid "Special-section"
8544 msgstr "SubBab-khusus"
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8547 msgid "Special-section:"
8548 msgstr "SubBab-khusus:"
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8552 msgstr "AGU-journal"
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8555 msgid "AGU-journal:"
8556 msgstr "AGU-journal:"
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8559 msgid "Citation-number:"
8560 msgstr "Numor-acuan:"
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8568 msgstr "AGU-volume:"
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8584 msgstr "Index-terms"
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8587 msgid "Index-terms..."
8588 msgstr "Index-terms..."
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8596 msgstr "Index-term:"
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8604 msgstr "Cross-term:"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8607 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8608 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8610 msgid "Affiliation:"
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8614 msgid "Supplementary"
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8618 msgid "Supplementary..."
8619 msgstr "Tambahan..."
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8626 msgid "Sup-mat-note:"
8627 msgstr "Sup-mat-note:"
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8635 msgstr "Cite-other:"
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8638 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8644 #: lib/layouts/egs.layout:436
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8659 #: lib/layouts/egs.layout:445
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8664 #: lib/layouts/egs.layout:458
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8674 msgstr "Ident-line:"
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8685 msgid "Published-online:"
8686 msgstr "Published-online:"
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8697 msgid "Posting-order"
8698 msgstr "Posting-order"
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8701 msgid "Posting-order:"
8702 msgstr "Posting-order:"
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8706 msgstr "AGU-halaman"
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8710 msgstr "AGU-halaman:"
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8767 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8768 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8778 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8780 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8790 msgstr "NamaOrganisasi"
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8793 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8801 #: lib/layouts/agums.layout:3
8802 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8805 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8806 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8808 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8813 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8814 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8816 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8817 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8819 msgstr "Sub-SubBab*"
8821 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8826 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8827 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8829 msgstr "Kepala Kiri"
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8832 #: lib/layouts/foils.layout:195
8833 msgid "Left Header:"
8834 msgstr "Kepala Kiri:"
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8837 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8838 msgid "Right Header"
8839 msgstr "Kepala Kanan"
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8842 #: lib/layouts/foils.layout:203
8843 msgid "Right Header:"
8844 msgstr "Kepala Kanan:"
8846 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8850 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8858 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8864 msgstr "AlmtPenulis"
8866 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8867 msgid "Author Address:"
8868 msgstr "Alamat Penulis:"
8870 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8872 msgstr "Komentar Slug"
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8875 msgid "Slug Comment:"
8876 msgstr "Komentar Slug:"
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8883 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8886 msgstr "Tabel Plano"
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8894 msgstr "Tabel Plano"
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8897 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8898 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8899 #: src/insets/Inset.cpp:101
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8908 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8909 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8910 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8912 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8916 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8917 msgid "Affiliation Mark"
8918 msgstr "Tanda Afiliasi "
8920 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8921 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8924 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8925 msgid "Author affiliation:"
8926 msgstr "Afiliasi penulis:"
8928 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8929 msgid "Acknowledgments."
8930 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8932 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8937 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8939 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8940 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8944 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8946 msgid "List of Algorithms"
8947 msgstr "Daftar Algoritma"
8949 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8950 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8953 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8954 msgid "SpecialSection"
8955 msgstr "SubBab-khusus"
8957 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8958 msgid "SpecialSection*"
8959 msgstr "SubBab-khusus"
8961 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8963 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8969 msgstr "Tanpa Nomor"
8971 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8973 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8974 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8975 msgid "Subsubsection*"
8976 msgstr "Sub-SubSubBab*"
8978 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8979 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8982 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8983 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8984 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8985 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8986 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8987 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8992 msgstr "&Batas buku"
8994 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8995 msgid "Chapter Exercises"
8996 msgstr "Contoh-contoh Bab"
8998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8999 msgid "Short title which appears in the running headers"
9002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9003 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9004 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9007 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9012 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9013 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9014 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9015 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9016 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9018 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9023 msgid "Current Address"
9024 msgstr "Alamat Terkini"
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9027 msgid "Current address:"
9028 msgstr "Alamat Terkini:"
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9031 msgid "E-mail address:"
9032 msgstr "Alamat E-mail:"
9034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9040 msgid "Key words and phrases:"
9041 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9045 msgstr "Terima Kasih:"
9047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9049 msgstr "Persembahan"
9051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9052 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9054 msgstr "Persembahan:"
9056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9062 msgstr "Penerjemah:"
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9065 msgid "Subjectclass"
9066 msgstr "KelasSubyek"
9068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9069 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9070 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9072 #: lib/layouts/apa.layout:3
9073 msgid "American Psychological Association (APA)"
9074 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9076 #: lib/layouts/apa.layout:54
9078 msgstr "HeaderKanan"
9080 #: lib/layouts/apa.layout:63
9081 msgid "Right header:"
9082 msgstr "Header kanan:"
9084 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9088 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9089 msgid "Short title:"
9090 msgstr "Judul Singkat:"
9092 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9096 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9097 msgid "ThreeAuthors"
9098 msgstr "TigaPenulis"
9100 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9102 msgstr "EmpatPenulis"
9104 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9105 msgid "TwoAffiliations"
9106 msgstr "DuaAfiliasi"
9108 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9109 msgid "ThreeAffiliations"
9110 msgstr "TigaAfiliasi"
9112 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9113 msgid "FourAffiliations"
9114 msgstr "EmpatAfiliasi"
9116 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9117 msgid "Acknowledgements:"
9118 msgstr "Acknowledgements:"
9120 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9124 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9129 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9135 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9136 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9139 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9140 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9142 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9146 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9150 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9151 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9153 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9154 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9155 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9156 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9158 msgid "Custom Item|s"
9159 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9161 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9162 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9164 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9165 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9166 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9167 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9168 msgid "A customized item string"
9171 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9175 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9177 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9178 msgid "(\\alph{enumii})"
9179 msgstr "(\\alph{enumii})"
9181 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9182 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9183 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9185 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9187 msgstr "LimaPenulis"
9189 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9191 msgstr "EnamPenulis"
9193 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9197 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9198 msgid "Left header:"
9199 msgstr "Kepala kiri:"
9201 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9202 msgid "FiveAffiliations"
9203 msgstr "LimaAfiliasi"
9205 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9206 msgid "SixAffiliations"
9207 msgstr "EnamAfiliasi"
9209 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9211 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9212 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9235 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9236 msgid "Author Note:"
9237 msgstr "Nota Penulis:"
9239 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9243 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9247 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9251 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9253 msgid "Arabic Article"
9254 msgstr "Arab (Arabi)"
9256 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9257 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9260 #: lib/layouts/article.layout:3
9261 msgid "Article (Standard Class)"
9264 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9265 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9273 msgstr "Info (Beamer)"
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9276 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9277 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9279 msgid "Presentations"
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9289 msgid "Overlay Specifications|v"
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9294 msgid "Overlay specifications for this list"
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9299 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9300 msgid "Item Overlay Specifications"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9309 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9316 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9317 msgid "Overlay specifications for this item"
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9322 msgid "Mini Template"
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9326 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9331 msgid "Longest label|s"
9332 msgstr "&Label terpanjang"
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9335 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9340 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9341 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9342 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9344 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9345 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9346 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9347 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9348 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9349 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9351 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9353 msgstr "Pembagian Bab"
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9367 msgid "Mode Specification|S"
9368 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9374 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9378 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9379 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9381 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9382 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9385 msgid "Section \\arabic{section}"
9386 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9389 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9392 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9393 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9396 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9397 msgid "\\Alph{section}"
9398 msgstr "\\Alph{section}"
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9401 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9402 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9406 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9407 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9410 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9411 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9415 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9417 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9421 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9425 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9426 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9449 msgid "Overlay specifications for this frame"
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9453 msgid "Default Overlay Specifications"
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9457 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9463 msgid "Frame Options"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9469 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9470 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9471 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9472 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9473 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9480 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9486 msgstr "FrameSubtitle"
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9489 msgid "Enter the frame title here"
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9495 msgstr "BeginPlainFrame"
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9499 msgid "Frame (plain)"
9500 msgstr "LaTeX (plain)"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9504 msgid "FragileFrame"
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9509 msgid "Frame (fragile)"
9510 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9517 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9524 msgid "Repeat frame with label"
9525 msgstr "Again frame with label"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9530 msgstr "FrameSubtitle"
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9542 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9547 msgid "Short Frame Title|S"
9548 msgstr "Judul Singkat|J"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9551 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9555 msgid "FrameSubtitle"
9556 msgstr "FrameSubtitle"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9559 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9565 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9570 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9571 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9575 msgid "Column Options"
9576 msgstr "Pengaturan Kolom"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9579 msgid "Column options (see beamer manual)"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9584 msgid "Column Placement Options"
9585 msgstr "Pengaturan penempatan"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9588 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9592 msgid "ColumnsCenterAligned"
9593 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9596 msgid "Columns (center aligned)"
9597 msgstr "Columns (center aligned)"
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9600 msgid "ColumnsTopAligned"
9601 msgstr "ColumnsTopAligned"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9604 msgid "Columns (top aligned)"
9605 msgstr "Columns (top aligned)"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9609 msgstr "HentiSejenak"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9619 msgid "Pause number"
9620 msgstr "Nomor Halaman"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9623 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9627 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9628 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9636 msgid "Overprint Area Width"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9641 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9646 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9651 msgstr "OverlayArea"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9655 msgstr "Overlayarea"
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9659 msgid "Overlay Area Width"
9660 msgstr "OverlayArea"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9664 msgid "The width of the overlay area"
9665 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9669 msgid "Overlay Area Height"
9670 msgstr "OverlayArea"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9673 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9678 msgid "The height of the overlay area"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9687 msgid "Uncovered on slides"
9688 msgstr "Uncovered on slides"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9696 msgid "Only on slides"
9697 msgstr "Only on slides"
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9713 msgid "Action Specification|S"
9714 msgstr "Pilih SubBab|S"
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9719 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9722 msgid "Enter the block title here"
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9726 msgid "ExampleBlock"
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9730 msgid "Example Block:"
9731 msgstr "Blok Contoh:"
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9738 msgid "Alert Block:"
9739 msgstr "Blok Peringatan:"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9748 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9752 msgid "Title (Plain Frame)"
9753 msgstr "Title (Plain Frame)"
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9757 msgid "Short Subtitle|S"
9758 msgstr "Judul Singkat|J"
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9761 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9765 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9770 msgid "Short Institute|S"
9771 msgstr "Judul Singkat|J"
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9774 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9778 msgid "InstituteMark"
9779 msgstr "InstituteMark"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9783 msgid "Short Date|S"
9784 msgstr "Judul Singkat|J"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9787 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9791 msgid "TitleGraphic"
9792 msgstr "TitleGraphic"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9795 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9801 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9807 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9823 msgid "Action Specifications|S"
9824 msgstr "Pilih SubBab|S"
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9836 msgid "Definitions."
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9845 msgstr "Contoh-contoh"
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9849 msgstr "Contoh-contoh."
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9860 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9861 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9866 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9880 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9885 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9894 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9912 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9913 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9918 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9921 msgstr "VisibleText"
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9931 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9935 msgid "Default Text"
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9940 msgid "Enter the default text here"
9941 msgstr "Nama printer bawaan"
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9950 msgid "Note Options"
9951 msgstr "Pilihan Matematika"
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9954 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9959 msgstr "ModeArtikel"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9966 msgid "PresentationMode"
9967 msgstr "ModePresentasi"
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9970 msgid "Presentation"
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9974 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9978 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9980 msgid "Beamerposter"
9983 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9985 msgid "Multilingual Captions"
9986 msgstr "Pengaturan tamba&han"
9988 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9990 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9991 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9994 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9996 msgid "Caption setup"
9997 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
9999 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10001 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10004 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10006 msgid "Caption setup:"
10009 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10012 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10014 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10019 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10021 msgid "Main Language Short Title"
10022 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10024 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10026 msgid "Short title for the main(document) language"
10027 msgstr "Data statistik dokumen:"
10029 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10031 msgid "Main Language Text"
10032 msgstr "Secara &Otomatis"
10034 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10036 msgid "Text in the main(document) language"
10037 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10039 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10040 msgid "Second Language Short Title"
10043 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10045 msgid "Short title for the second language"
10046 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10048 #: lib/layouts/book.layout:3
10049 msgid "Book (Standard Class)"
10052 #: lib/layouts/braille.module:2
10056 #: lib/layouts/braille.module:6
10058 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10061 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10062 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10064 #: lib/layouts/braille.module:22
10065 msgid "Braille (default)"
10066 msgstr "Braille (bawaan)"
10068 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10072 #: lib/layouts/braille.module:45
10073 msgid "Braille (textsize)"
10074 msgstr "Braille (textsize)"
10076 #: lib/layouts/braille.module:68
10077 msgid "Braille (dots on)"
10078 msgstr "Braille (dots on)"
10080 #: lib/layouts/braille.module:83
10081 msgid "Braille_dots_on"
10082 msgstr "Braille_dots_on"
10084 #: lib/layouts/braille.module:92
10085 msgid "Braille (dots off)"
10086 msgstr "Braille (dots off)"
10088 #: lib/layouts/braille.module:107
10089 msgid "Braille_dots_off"
10090 msgstr "Braille_dots_off"
10092 #: lib/layouts/braille.module:116
10093 msgid "Braille (mirror on)"
10094 msgstr "Braille (mirror on)"
10096 #: lib/layouts/braille.module:131
10097 msgid "Braille_mirror_on"
10098 msgstr "Braille_mirror_on"
10100 #: lib/layouts/braille.module:140
10101 msgid "Braille (mirror off)"
10102 msgstr "Braille (mirror off)"
10104 #: lib/layouts/braille.module:155
10105 msgid "Braille_mirror_off"
10106 msgstr "Braille_mirror_off"
10108 #: lib/layouts/braille.module:163
10110 msgstr "Braillebox"
10112 #: lib/layouts/braille.module:167
10113 msgid "Braille box"
10114 msgstr "Braille box"
10116 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10120 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10123 msgstr "Sisipan bawah garis"
10125 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10129 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10133 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10137 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10138 msgid "ACT \\arabic{act}"
10139 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10141 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10145 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10146 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10147 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10149 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10153 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10155 msgstr "KETIKA NAIK:"
10157 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10161 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10162 msgid "Parenthetical"
10163 msgstr "Parenthetical"
10165 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10169 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10173 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10177 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10178 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10179 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10180 msgid "Right Address"
10181 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10183 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10185 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10186 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10188 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10190 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10191 msgstr "Jepang (CJK)"
10193 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10194 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10197 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10199 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10200 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10202 #: lib/layouts/changebars.module:2
10204 msgid "Change bars"
10205 msgstr "garis perubahan"
10207 #: lib/layouts/changebars.module:7
10209 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10210 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10213 #: lib/layouts/chess.layout:3
10216 msgstr "ChessBoard"
10218 #: lib/layouts/chess.layout:36
10220 msgstr "GarisUtama"
10222 #: lib/layouts/chess.layout:43
10224 msgstr "GarisUtama:"
10226 #: lib/layouts/chess.layout:62
10230 #: lib/layouts/chess.layout:66
10234 #: lib/layouts/chess.layout:72
10235 msgid "SubVariation"
10236 msgstr "SubVariasi"
10238 #: lib/layouts/chess.layout:75
10239 msgid "Subvariation:"
10240 msgstr "Subvariasi:"
10242 #: lib/layouts/chess.layout:81
10243 msgid "SubVariation2"
10244 msgstr "SubVariasi2"
10246 #: lib/layouts/chess.layout:84
10247 msgid "Subvariation(2):"
10248 msgstr "Subvariasi(2):"
10250 #: lib/layouts/chess.layout:90
10251 msgid "SubVariation3"
10252 msgstr "SubVariasi3"
10254 #: lib/layouts/chess.layout:93
10255 msgid "Subvariation(3):"
10256 msgstr "Subvariasi(3):"
10258 #: lib/layouts/chess.layout:99
10259 msgid "SubVariation4"
10260 msgstr "SubVariasi4"
10262 #: lib/layouts/chess.layout:102
10263 msgid "Subvariation(4):"
10264 msgstr "Subvariasi(4):"
10266 #: lib/layouts/chess.layout:108
10267 msgid "SubVariation5"
10268 msgstr "SubVariasi5"
10270 #: lib/layouts/chess.layout:111
10271 msgid "Subvariation(5):"
10272 msgstr "Subvariasi(5):"
10274 #: lib/layouts/chess.layout:118
10278 #: lib/layouts/chess.layout:123
10280 msgstr "HideMoves:"
10282 #: lib/layouts/chess.layout:128
10284 msgstr "ChessBoard"
10286 #: lib/layouts/chess.layout:132
10287 msgid "[chessboard]"
10288 msgstr "[chessboard]"
10290 #: lib/layouts/chess.layout:141
10291 msgid "BoardCentered"
10292 msgstr "BoardCentered"
10294 #: lib/layouts/chess.layout:146
10295 msgid "[centered board]"
10296 msgstr "[centered board]"
10298 #: lib/layouts/chess.layout:156
10302 #: lib/layouts/chess.layout:161
10303 msgid "Highlights:"
10304 msgstr "Highlights:"
10306 #: lib/layouts/chess.layout:176
10310 #: lib/layouts/chess.layout:181
10314 #: lib/layouts/chess.layout:187
10316 msgstr "KnightMove"
10318 #: lib/layouts/chess.layout:192
10319 msgid "KnightMove:"
10320 msgstr "KnightMove:"
10322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10323 msgid "Springer cl2emult"
10324 msgstr "Springer cl2emult"
10326 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10328 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10329 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10331 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10333 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10334 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10336 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10337 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10340 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10341 msgid "Custom Header/Footerlines"
10342 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10346 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10347 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10348 "Page Layout to 'fancy'!"
10350 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10351 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10352 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10355 msgid "Header/Footer"
10356 msgstr "Kepala/Kaki"
10358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10360 msgid "Even Header"
10361 msgstr "Kepala Tengah"
10363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10364 msgid "Alternative text for the even header"
10367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10368 msgid "Center Header"
10369 msgstr "Kepala Tengah"
10371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10372 msgid "Center Header:"
10373 msgstr "Kepala Tengah:"
10375 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10376 msgid "Left Footer"
10379 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10380 msgid "Left Footer:"
10381 msgstr "Kaki Kiri:"
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10384 msgid "Center Footer"
10385 msgstr "Kaki Tengah"
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10388 msgid "Center Footer:"
10389 msgstr "Kaki Tengah:"
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10392 msgid "Right Footer"
10393 msgstr "Kaki Kanan"
10395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10396 msgid "Right Footer:"
10397 msgstr "Kaki Kanan:"
10399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10405 msgstr "KunciKombo"
10407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10416 msgid "GuiMenuItem"
10417 msgstr "MenuItemGui"
10419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10425 msgstr "PilihanMenu"
10427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10437 msgid "Subparagraph*"
10438 msgstr "Subparagraf*"
10440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10441 msgid "Authorgroup"
10442 msgstr "KelompokPenulis"
10444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10445 msgid "RevisionHistory"
10446 msgstr "RiwayatPerubahan"
10448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10449 msgid "Revision History"
10450 msgstr "Riwayat Perubahan"
10452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10457 msgid "RevisionRemark"
10458 msgstr "CatatanPerubahan"
10460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10470 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10471 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10472 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10482 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10483 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10485 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10486 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10500 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10501 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10503 msgid "Postal Data"
10504 msgstr "Kometar Pengiriman"
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10507 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10508 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10509 msgid "Send To Address"
10510 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10513 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10514 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10516 msgstr "Alamat Saya"
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10519 msgid "Sender Address:"
10520 msgstr "Alamat Pengirim:"
10522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10523 msgid "Return address"
10524 msgstr "Alamat Balasan"
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10528 msgid "Backaddress:"
10529 msgstr "Alamat belakang:"
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10532 msgid "Postal comment"
10533 msgstr "Kometar Pengiriman"
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10536 msgid "Postal Remark:"
10537 msgstr "Catatan Pos:"
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10541 msgstr "Penanganan"
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10545 msgstr "Penanganan:"
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10549 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10551 msgstr "PerihalAnda"
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10560 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10562 msgstr "PerihalKami"
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10567 msgstr "Perihal ttg.:"
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10578 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10581 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10583 msgstr "Tandatangan"
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10589 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10590 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10597 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10599 msgstr "Tandatangan:"
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10606 msgid "Bottom text:"
10607 msgstr "Teks Bawah:"
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10615 msgstr "Kode Area:"
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10618 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10625 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10626 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10631 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10653 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10655 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10657 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10668 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10672 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10684 msgid "Signature|S"
10685 msgstr "Tandatangan"
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10688 msgid "Here you can insert a signature scan"
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10698 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10711 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10721 msgid "Post Scriptum:"
10722 msgstr "Post Scriptum:"
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10725 msgid "SenderAddress"
10726 msgstr "AlamatPengirim"
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10730 msgid "Backaddress"
10731 msgstr "Alamat belakang"
10733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10734 msgid "RetourAdresse"
10735 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10739 msgstr "Pemilik Alamat"
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10742 msgid "Postvermerk"
10743 msgstr "Postvermerk"
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10751 msgstr "IhrZeichen"
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10759 msgid "IhrSchreiben"
10760 msgstr "IhrSchreiben"
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10763 msgid "MeinZeichen"
10764 msgstr "MeinZeichen"
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10767 msgid "Unterschrift"
10768 msgstr "Unterschrift"
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10775 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10798 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10812 msgstr "TeksSingkat"
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10840 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10842 msgid "DocBook Book (SGML)"
10843 msgstr "DocBook (XML)"
10845 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10846 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10848 msgid "Books (DocBook)"
10851 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10853 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10854 msgstr "DocBook (XML)"
10856 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10858 msgid "DocBook Section (SGML)"
10859 msgstr "DocBook (XML)"
10861 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10863 msgid "DocBook Article (SGML)"
10864 msgstr "DocBook (XML)"
10866 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10867 msgid "Inderscience A4 Journals"
10870 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10871 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10872 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10874 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10875 msgid "Econometrica"
10876 msgstr "Econometrica"
10878 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10880 msgstr "JudulBerjalan"
10882 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10883 msgid "Running Title:"
10884 msgstr "Judul Berjalan:"
10886 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10888 msgstr "PenulisBerjalan"
10890 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10891 msgid "Running Author:"
10892 msgstr "Penulis Berjalan:"
10894 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10896 msgid "Address Option"
10897 msgstr "Address for Offprints:"
10899 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10901 msgid "Optional argument for the address"
10902 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10906 msgid "E-Mail Option"
10907 msgstr "Pilihan Matematika"
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10911 msgid "Optional argument for the e-mail"
10912 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10915 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10920 msgid "Web Address"
10921 msgstr "Alamat Web"
10923 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10924 msgid "Web address:"
10925 msgstr "Alamat Web:"
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10928 msgid "Authors Block"
10929 msgstr "Blok Penulis"
10931 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10932 msgid "Authors Block:"
10933 msgstr "Blok Penulis:"
10935 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10936 msgid "Thanks Text"
10937 msgstr "Teks Terimakasih"
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10940 msgid "Thanks \\theThanks:"
10941 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10943 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10944 msgid "Thanks Reference"
10945 msgstr "Referensi Terimakasih"
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10949 msgstr "Ref Terimakasih"
10951 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10952 msgid "Internet Address Reference"
10953 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10955 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10956 msgid "Internet Addess Ref"
10957 msgstr "Ref Alamat Internet"
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10960 msgid "Corresponding Author"
10961 msgstr "Kontak Penulis"
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10964 msgid "Name (First Name)"
10965 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10969 msgstr "Nama Depan"
10971 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10972 msgid "Name (Surname)"
10973 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10975 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10976 msgid "By Same Author (bib)"
10977 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
10979 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10981 msgstr "SesuaiSama"
10983 #: lib/layouts/egs.layout:3
10984 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10987 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10989 msgstr "00.00.0000"
10991 #: lib/layouts/egs.layout:289
10992 msgid "LaTeX Title"
10993 msgstr "LaTeX Title"
10995 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10999 #: lib/layouts/egs.layout:333
11003 #: lib/layouts/egs.layout:368
11007 #: lib/layouts/egs.layout:377
11011 #: lib/layouts/egs.layout:391
11015 #: lib/layouts/egs.layout:401
11016 msgid "FirstAuthor"
11017 msgstr "PenulisUtama"
11019 #: lib/layouts/egs.layout:414
11020 msgid "1st_author_surname:"
11021 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11023 #: lib/layouts/egs.layout:467
11027 #: lib/layouts/egs.layout:480
11028 msgid "reprint_reqs_to:"
11029 msgstr "permintaan cetak ke:"
11031 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11032 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11035 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11037 msgid "Author Option"
11038 msgstr "Pilihan Matematika"
11040 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11042 msgid "Optional argument for the author"
11043 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11045 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11046 msgid "Author Address"
11047 msgstr "Alamat Penulis"
11049 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11050 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11051 msgid "Author Email"
11052 msgstr "Email Penulis"
11054 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11055 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11059 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11060 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11062 msgstr "URL Penulis"
11064 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11066 msgid "Thanks Option"
11067 msgstr "Transition"
11069 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11070 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11073 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11074 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11075 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11077 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11081 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11082 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11083 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11085 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11086 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11087 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11089 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11090 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11091 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11093 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11094 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11095 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11098 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11099 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11102 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11103 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11106 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11107 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11109 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11110 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11111 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11113 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11114 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11115 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11117 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11118 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11119 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11121 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11122 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11123 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11126 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11127 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11130 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11131 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11133 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11134 msgid "Case \\arabic{case}"
11135 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11143 msgid "BeginFrontmatter"
11144 msgstr "BagianDepan"
11146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11148 msgid "Begin frontmatter"
11149 msgstr "BagianDepan"
11151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11153 msgid "EndFrontmatter"
11154 msgstr "BagianDepan"
11156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11158 msgid "End frontmatter"
11159 msgstr "BagianDepan"
11161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11162 msgid "Titlenotemark"
11163 msgstr "TandaJudulNota"
11165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11166 msgid "Titlenote mark"
11167 msgstr "Tanda JudulNota"
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11170 msgid "Title footnote"
11171 msgstr "Judul Catatankaki"
11173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11175 msgid "Footnote Label"
11176 msgstr "label catatan kaki"
11178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11179 msgid "Label you refer to in the title"
11182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11183 msgid "Title footnote:"
11184 msgstr "Judul Catatankaki:"
11186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11188 msgid "Author Label"
11189 msgstr "Email Penulis"
11191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11192 msgid "Label you will reference in the address"
11195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11197 msgstr "TandaPenulis"
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11200 msgid "Author footnote"
11201 msgstr "Penulis Catatankaki"
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11204 msgid "Author footnote:"
11205 msgstr "Penulis catatankaki:"
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11209 msgid "Author Footnote Label"
11210 msgstr "Penulis Catatankaki"
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11213 msgid "Label you refer to for an author"
11216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11217 msgid "CorAuthormark"
11218 msgstr "TandaPenulisKontak"
11220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11221 msgid "CorAuthor mark"
11222 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11225 msgid "Corresponding author"
11226 msgstr "Penulis Kontak"
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11229 msgid "Corresponding author text:"
11230 msgstr "Corresponding author text:"
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11234 msgid "Address Label"
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11238 msgid "Label of the author you refer to"
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11244 msgstr "InternetBarisA"
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11247 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11250 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11254 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11256 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11257 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11259 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11260 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11263 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11268 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11272 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11273 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11276 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11278 msgstr "Kata kunci:"
11280 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11281 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11282 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11284 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11286 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11287 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11289 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11290 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11293 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11294 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11296 msgid "Itemize Options"
11297 msgstr "Daftar bersimbol"
11299 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11300 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11302 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11305 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11306 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11308 msgid "Enumerate Options"
11309 msgstr "Opsi Sweave"
11311 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11313 msgid "Description Options"
11314 msgstr "Deskripsi: "
11316 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11318 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11322 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11323 msgid "Enumerate-Resume"
11324 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11326 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11327 msgid "Number Equations by Section"
11328 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11330 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11332 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11333 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11335 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
11336 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11338 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11339 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11340 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11342 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11343 msgid "Europass CV (2013)"
11346 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11347 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11348 msgid "Curricula Vitae"
11351 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11356 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11358 msgid "Name (footer):"
11359 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11361 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11368 msgid "Mobile phone number"
11369 msgstr "Penomoran baris"
11371 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11372 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11374 msgstr "Halaman web"
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11379 msgstr "Halaman web"
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11382 msgid "InstantMessaging"
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11387 msgid "Instant Messaging:"
11388 msgstr "M&uncul Seketika:"
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11396 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11403 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11405 msgid "Date of birth:"
11406 msgstr "&Format hari:"
11408 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11410 msgid "Nationality"
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11415 msgid "Nationality:"
11416 msgstr "Fasilitas:"
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11423 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11430 msgid "BeforePicture"
11431 msgstr "Simbol Kontrol"
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11434 msgid "Space before picture:"
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11445 msgstr "Tandatangan:"
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11448 msgid "Resize photo to this width"
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11453 msgid "AfterPicture"
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11457 msgid "Space after picture:"
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11462 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11463 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11464 msgid "Vertical Space"
11465 msgstr "Spasi Vertikal"
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11469 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11471 msgid "Additional vertical space"
11472 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11475 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11480 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11484 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11491 msgstr "DaftarItem"
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11500 msgstr "TandaJudulNota"
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11504 msgid "Title item:"
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11514 msgid "Title level:"
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11519 msgid "Text (right side)"
11520 msgstr "Tambah garis di kanan"
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11525 msgstr "BulletedItem"
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11530 msgstr "Bulleted Item:"
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11534 msgid "BlueItemInset"
11535 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11538 msgid "Blue subitems"
11541 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11546 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11549 msgstr "Daftar item:"
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11557 msgid "MotherTongue"
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11561 msgid "Mother Tongue:"
11562 msgstr "Bahasa Ibu:"
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11569 msgid "Language Header:"
11570 msgstr "Header Bahasa:"
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11578 msgid "Name of the language"
11579 msgstr "Tanpa pilihan"
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11587 msgid "Level how good you think you can listen"
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11593 msgstr "Kepala Judul"
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11596 msgid "Level how good you think you can read"
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11601 msgid "Interaction"
11602 msgstr "Pengantar|P"
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11605 msgid "Level how good you think you can conversate"
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11611 msgstr "Pengantar|P"
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11614 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11617 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11618 msgid "LastLanguage"
11619 msgstr "BahasaTerakhir"
11621 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11622 msgid "Last Language:"
11623 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11627 msgstr "FooterBahasa"
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11630 msgid "Language Footer:"
11631 msgstr "Footer Bahasa:"
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11644 msgstr "Highlights:"
11646 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11650 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11652 msgid "Footer name:"
11655 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11660 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11665 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11666 msgid "Size the photo is resized to"
11669 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11673 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11675 msgid "The title as it appears in the header"
11676 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11678 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11679 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11682 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11683 msgid "BulletedItem"
11684 msgstr "BulletedItem"
11686 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11687 msgid "Bulleted Item:"
11688 msgstr "Bulleted Item:"
11690 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11694 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11695 msgid "Begin of CV"
11696 msgstr "Mulai tulis CV"
11698 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11699 msgid "PersonalInfo"
11700 msgstr "InfoPribadi"
11702 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11703 msgid "Personal Info"
11704 msgstr "Info Pribadi"
11706 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11708 msgid "VerticalSpace"
11709 msgstr "Spasi Vertikal"
11711 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11713 msgid "Vertical space"
11714 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11716 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11717 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11720 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11721 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11724 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11725 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11728 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11729 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11732 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11733 msgid "Number Figures by Section"
11734 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11736 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11738 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11739 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11741 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11742 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11744 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11748 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11750 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11751 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11752 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11754 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11755 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11756 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11759 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11763 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11766 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11767 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11768 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11769 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11770 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11771 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11772 "newer LaTeX distributions."
11774 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11775 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11776 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11777 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11778 "untuk versi yang baru."
11780 #: lib/layouts/fixme.module:2
11784 #: lib/layouts/fixme.module:11
11786 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11787 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11788 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11789 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11790 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11791 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11792 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11793 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11796 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11800 #: lib/layouts/fixme.module:23
11802 msgid "List of FIXMEs"
11803 msgstr "Daftar %1$s"
11805 #: lib/layouts/fixme.module:37
11807 msgid "[List of FIXMEs]"
11808 msgstr "Daftar Gambar"
11810 #: lib/layouts/fixme.module:53
11815 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11816 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11818 msgid "Fixme Note Options|s"
11819 msgstr "Pilihan Matematika"
11821 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11822 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11823 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11826 #: lib/layouts/fixme.module:74
11828 msgid "Fixme Warning"
11831 #: lib/layouts/fixme.module:76
11834 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11836 #: lib/layouts/fixme.module:80
11838 msgid "Fixme Error"
11839 msgstr "Nama berkas salah"
11841 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11848 #: lib/layouts/fixme.module:86
11849 msgid "Fixme Fatal"
11852 #: lib/layouts/fixme.module:88
11857 #: lib/layouts/fixme.module:97
11858 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11861 #: lib/layouts/fixme.module:99
11862 msgid "Fixme (Targeted)"
11865 #: lib/layouts/fixme.module:109
11867 msgid "Fixme Note|x"
11870 #: lib/layouts/fixme.module:111
11872 msgid "Insert the FIXME note here"
11873 msgstr "Sisipkan Nota"
11875 #: lib/layouts/fixme.module:116
11876 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11879 #: lib/layouts/fixme.module:118
11880 msgid "Warning (Targeted)"
11883 #: lib/layouts/fixme.module:122
11884 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11887 #: lib/layouts/fixme.module:124
11888 msgid "Error (Targeted)"
11891 #: lib/layouts/fixme.module:128
11892 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11895 #: lib/layouts/fixme.module:130
11896 msgid "Fatal (Targeted)"
11899 #: lib/layouts/fixme.module:139
11900 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11903 #: lib/layouts/fixme.module:141
11904 msgid "Fixme (Multipar)"
11907 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11909 msgid "Fixme Summary"
11912 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11913 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11916 #: lib/layouts/fixme.module:159
11917 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11920 #: lib/layouts/fixme.module:161
11921 msgid "Warning (Multipar)"
11924 #: lib/layouts/fixme.module:165
11925 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11928 #: lib/layouts/fixme.module:167
11929 msgid "Error (Multipar)"
11932 #: lib/layouts/fixme.module:171
11933 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11936 #: lib/layouts/fixme.module:173
11937 msgid "Fatal (Multipar)"
11940 #: lib/layouts/fixme.module:182
11941 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11944 #: lib/layouts/fixme.module:184
11945 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11948 #: lib/layouts/fixme.module:200
11950 msgid "Annotated Text"
11951 msgstr "Setelah Teks Judul"
11953 #: lib/layouts/fixme.module:202
11954 msgid "Annotated Text|x"
11957 #: lib/layouts/fixme.module:203
11959 msgid "Insert the text to annotate here"
11960 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11962 #: lib/layouts/fixme.module:208
11963 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11966 #: lib/layouts/fixme.module:210
11967 msgid "Warning (MP Targ.)"
11970 #: lib/layouts/fixme.module:214
11971 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11974 #: lib/layouts/fixme.module:216
11975 msgid "Error (MP Targ.)"
11978 #: lib/layouts/fixme.module:220
11979 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11982 #: lib/layouts/fixme.module:222
11983 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11986 #: lib/layouts/fixme.module:232
11991 #: lib/layouts/fixme.module:236
11996 #: lib/layouts/fixme.module:240
11999 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12001 #: lib/layouts/fixme.module:244
12004 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12006 #: lib/layouts/fixme.module:248
12011 #: lib/layouts/fixme.module:252
12016 #: lib/layouts/fixme.module:256
12021 #: lib/layouts/fixme.module:260
12026 #: lib/layouts/foils.layout:3
12031 #: lib/layouts/foils.layout:44
12035 #: lib/layouts/foils.layout:64
12036 msgid "ShortFoilhead"
12037 msgstr "ShortFoilhead"
12039 #: lib/layouts/foils.layout:70
12040 msgid "Rotatefoilhead"
12041 msgstr "Rotatefoilhead"
12043 #: lib/layouts/foils.layout:76
12044 msgid "ShortRotatefoilhead"
12045 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12047 #: lib/layouts/foils.layout:85
12051 #: lib/layouts/foils.layout:101
12055 #: lib/layouts/foils.layout:105
12059 #: lib/layouts/foils.layout:121
12063 #: lib/layouts/foils.layout:165
12067 #: lib/layouts/foils.layout:174
12071 #: lib/layouts/foils.layout:183
12072 msgid "Restriction"
12073 msgstr "Restriction"
12075 #: lib/layouts/foils.layout:187
12076 msgid "Restriction:"
12077 msgstr "Restriction:"
12079 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12080 #: lib/layouts/llncs.layout:430
12082 msgstr "Theorema #."
12084 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12085 #: lib/layouts/llncs.layout:369
12089 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12090 #: lib/layouts/llncs.layout:334
12091 msgid "Corollary #."
12092 msgstr "Korolari #."
12094 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
12095 msgid "Proposition #."
12096 msgstr "Proposisi #."
12098 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12099 #: lib/layouts/llncs.layout:348
12100 msgid "Definition #."
12101 msgstr "Definisi #."
12103 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12108 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12113 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12118 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12120 msgid "Proposition*"
12121 msgstr "Proposisi*"
12123 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12124 msgid "Proposition."
12125 msgstr "Proposisi."
12127 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12129 msgid "Definition*"
12132 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12133 msgid "Foot to End"
12134 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12136 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12138 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12139 "code where you want the endnotes to appear."
12141 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12142 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12145 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12146 msgid "French Letter (frletter)"
12149 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12150 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12153 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12157 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12161 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12165 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12169 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12173 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12177 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12178 msgid "ReturnAddress"
12179 msgstr "AlamatBalasan"
12181 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12182 msgid "ReturnAddress:"
12183 msgstr "AlamatBalasan:"
12185 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12186 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12190 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12191 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12195 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12197 msgstr "SuratAnda:"
12199 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12203 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12207 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12211 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12248 msgid "BankAccount"
12249 msgstr "NomorAccount"
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12252 msgid "BankAccount:"
12253 msgstr "NomorAccount:"
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12257 msgid "PostalComment"
12258 msgstr "KomentarPos"
12260 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12261 msgid "PostalComment:"
12262 msgstr "KomentarPos:"
12264 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12266 msgstr "Referensi:"
12268 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12273 msgid "G-Brief (V. 2)"
12274 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12278 msgstr "NamaBarisA"
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12282 msgstr "NamaBarisA:"
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12286 msgstr "NamaBarisB"
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12290 msgstr "NamaBarisB:"
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12294 msgstr "NamaBarisC"
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12298 msgstr "NamaBarisC:"
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12302 msgstr "NamaBarisD"
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12306 msgstr "NamaBarisD:"
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12310 msgstr "NamaBarisE"
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12314 msgstr "NamaBarisE:"
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12318 msgstr "NamaBarisF"
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12322 msgstr "NamaBarisF:"
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12326 msgstr "NamaBarisG"
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12330 msgstr "NamaBarisG:"
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12333 msgid "AddressRowA"
12334 msgstr "AlamatBarisA"
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12337 msgid "AddressRowA:"
12338 msgstr "AlamatBarisA:"
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12341 msgid "AddressRowB"
12342 msgstr "AlamatBarisB"
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12345 msgid "AddressRowB:"
12346 msgstr "AlamatBarisB:"
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12349 msgid "AddressRowC"
12350 msgstr "AlamatBarisC"
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12353 msgid "AddressRowC:"
12354 msgstr "AlamatBarisC:"
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12357 msgid "AddressRowD"
12358 msgstr "AlamatBarisD"
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12361 msgid "AddressRowD:"
12362 msgstr "AlamatBarisD:"
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12365 msgid "AddressRowE"
12366 msgstr "AlamatBarisE"
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12369 msgid "AddressRowE:"
12370 msgstr "AlamatBarisE:"
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12373 msgid "AddressRowF"
12374 msgstr "AlamatBarisF"
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12377 msgid "AddressRowF:"
12378 msgstr "AlamatBarisF:"
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12381 msgid "TelephoneRowA"
12382 msgstr "TeleponBarisA"
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12385 msgid "TelephoneRowA:"
12386 msgstr "TeleponBarisA:"
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12389 msgid "TelephoneRowB"
12390 msgstr "TeleponBarisB"
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12393 msgid "TelephoneRowB:"
12394 msgstr "TeleponBarisB:"
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12397 msgid "TelephoneRowC"
12398 msgstr "TeleponBarisC"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12401 msgid "TelephoneRowC:"
12402 msgstr "TeleponBarisC:"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12405 msgid "TelephoneRowD"
12406 msgstr "TeleponBarisD"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12409 msgid "TelephoneRowD:"
12410 msgstr "TeleponBarisD:"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12413 msgid "TelephoneRowE"
12414 msgstr "TeleponBarisE"
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12417 msgid "TelephoneRowE:"
12418 msgstr "TeleponBarisE:"
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12421 msgid "TelephoneRowF"
12422 msgstr "TeleponBarisF"
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12425 msgid "TelephoneRowF:"
12426 msgstr "TeleponBarisF:"
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12429 msgid "InternetRowA"
12430 msgstr "InternetBarisA"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12433 msgid "InternetRowA:"
12434 msgstr "InternetBarisA:"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12437 msgid "InternetRowB"
12438 msgstr "InternetBarisB"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12441 msgid "InternetRowB:"
12442 msgstr "InternetBarisB:"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12445 msgid "InternetRowC"
12446 msgstr "InternetBarisC"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12449 msgid "InternetRowC:"
12450 msgstr "InternetBarisC:"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12453 msgid "InternetRowD"
12454 msgstr "InternetBarisD"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12457 msgid "InternetRowD:"
12458 msgstr "InternetBarisD:"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12461 msgid "InternetRowE"
12462 msgstr "InternetBarisE"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12465 msgid "InternetRowE:"
12466 msgstr "InternetBarisE:"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12469 msgid "InternetRowF"
12470 msgstr "InternetBarisF"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12473 msgid "InternetRowF:"
12474 msgstr "InternetBarisF:"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12478 msgstr "BankBarisA"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12482 msgstr "BankBarisA:"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12486 msgstr "BankBarisB"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12490 msgstr "BankBarisB:"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12494 msgstr "BankBarisC"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12498 msgstr "BankBarisC:"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12502 msgstr "BankBarisD"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12506 msgstr "BankBarisD:"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12510 msgstr "BankBarisE"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12514 msgstr "BankBarisE:"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12518 msgstr "BankBarisF"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12522 msgstr "BankBarisF:"
12524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12526 msgid "GraphicBoxes"
12529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12530 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12543 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12548 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12549 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12552 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12557 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12558 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12561 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12567 msgid "Width of the box"
12568 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12570 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12571 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12579 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12582 msgstr "Sumb&u Putar:"
12584 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12585 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12594 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12597 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12599 msgstr "Menggantung"
12601 #: lib/layouts/hanging.module:6
12603 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12604 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12607 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12608 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12609 "lainnya masuk kedalam."
12611 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12613 msgid "Hebrew Article"
12616 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12620 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12624 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12626 msgstr "Catatan #."
12628 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12633 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12635 msgid "Hebrew Letter"
12638 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12642 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12646 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12650 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12654 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12658 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12662 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12664 msgstr "Continuing"
12666 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12667 msgid "(continuing)"
12668 msgstr "(continuing)"
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12672 msgstr "Transition"
12674 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12675 msgid "TITLE OVER:"
12676 msgstr "TITLE OVER:"
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12683 msgid "INTERCUT WITH:"
12684 msgstr "INTERCUT WITH:"
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12694 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12695 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12698 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12700 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12701 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12702 "in LyX's examples folder."
12705 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12708 msgstr "Tanpa Nomor"
12710 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12712 msgid "H-P statement"
12713 msgstr "Penempatan"
12715 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12717 msgid "Statement Text"
12718 msgstr "Setelah Teks Judul"
12720 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12721 msgid "Text for statements that require some information"
12724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12725 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12726 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12730 msgid "Author Names"
12731 msgstr "Nota Penulis:"
12733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12734 msgid "Author names that will appear in the header line"
12737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12741 msgstr "GarisCatch"
12743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12748 msgid "Classification Codes"
12749 msgstr "Kode Klasifikasi"
12751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12752 msgid "TableCaption"
12753 msgstr "JudulTabel"
12755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12756 msgid "Table caption"
12757 msgstr "Judul Tabel"
12759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12764 msgid "Cite reference"
12765 msgstr "Acuan referensi"
12767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12769 msgstr "DaftarItem"
12771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12773 msgstr "DaftarRoman"
12775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12777 msgid "Numbering Scheme"
12778 msgstr "Pe&nomoran"
12780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12782 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12789 msgid "Corollary \\thecorollary."
12790 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12795 msgid "Lemma \\thelemma."
12796 msgstr "Lemma \\thelemma."
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12801 msgid "Proposition \\theproposition."
12802 msgstr "Proposition \\theproposition."
12804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12805 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12825 msgstr "Pertanyaan"
12827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12830 msgid "Question \\thequestion."
12831 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12835 msgid "Claim \\theclaim."
12836 msgstr "Klaim \\theclaim."
12838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12841 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12842 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12849 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12850 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12853 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12854 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12860 #: lib/layouts/initials.module:2
12864 #: lib/layouts/initials.module:6
12866 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12867 "manual for a detailed description."
12869 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12870 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12872 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12873 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12874 #: lib/layouts/initials.module:39
12878 #: lib/layouts/initials.module:35
12879 msgid "Option(s) for the initial"
12882 #: lib/layouts/initials.module:40
12884 msgid "Initial letter(s)"
12887 #: lib/layouts/initials.module:44
12889 msgid "Rest of Initial"
12892 #: lib/layouts/initials.module:45
12893 msgid "Rest of initial word or text"
12896 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12897 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12898 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12900 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12901 msgid "Short title that will appear in header line"
12904 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12908 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12912 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12917 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12921 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12923 msgstr "Pemeriksaan awal"
12925 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12929 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12931 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12935 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12936 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12937 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12939 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12943 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12944 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12945 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12947 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12951 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12952 msgid "submit to paper:"
12953 msgstr "submit to paper:"
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12956 msgid "Bibliography (plain)"
12957 msgstr "Bibliography (plain)"
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12960 msgid "Bibliography heading"
12961 msgstr "Bibliography heading"
12963 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12964 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12965 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12967 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12971 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12973 msgstr "KATA KUNCI:"
12975 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12979 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12980 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12981 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12983 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12984 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12987 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12989 msgid "\\thesection."
12990 msgstr "mathsection"
12992 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12994 msgid "\\thesection"
12995 msgstr "mathsection"
12997 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12999 msgid "\\thesubsection."
13000 msgstr "\\Alph{subsection}."
13002 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13004 msgid "\\thesubsubsection."
13005 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13007 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13009 msgid "Main Author"
13010 msgstr "Penulis Berjalan"
13012 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13013 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13015 msgid "Affiliation Key"
13018 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13020 msgid "Affiliation key of the author"
13021 msgstr "Nama printer bawaan"
13023 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13024 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13029 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13032 msgstr "Kontak Penulis:"
13034 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13037 msgstr "BabPenulis"
13039 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13041 msgid "Affiliation key of the co-author"
13042 msgstr "Nama printer bawaan"
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13046 msgid "Short Author"
13047 msgstr "Cara Pintas|C"
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13051 msgid "Short author:"
13052 msgstr "Cara Pintas|C"
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13056 msgid "Affiliation key"
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13068 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13074 msgid "PDB reference"
13075 msgstr "Preferensi"
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13079 msgid "PDB reference:"
13080 msgstr "Preferensi"
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13084 msgid "Optional name"
13085 msgstr "bingkai caption"
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13089 msgid "NDB reference"
13090 msgstr "<referensi>"
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13094 msgid "NDB reference:"
13095 msgstr "Referensi:"
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13101 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13102 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13105 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13106 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13107 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13109 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13110 msgid "Alternative Affiliation"
13111 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13113 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13115 msgid "Affiliation Prefix"
13116 msgstr "Tanda Afiliasi "
13118 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13119 msgid "A prefix like 'Also at '"
13122 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13123 msgid "PACS numbers:"
13124 msgstr "Nomor PACS:"
13126 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13127 msgid "Preprint number"
13128 msgstr "Nomor pracetak"
13130 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13131 msgid "Preprint number:"
13132 msgstr "Nomor pracetak:"
13134 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13135 msgid "Online citation"
13136 msgstr "Acuan online"
13138 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13140 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13141 msgstr "Jepang (CJK)"
13143 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13144 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13147 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13148 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13151 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13153 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13154 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13156 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13158 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13159 msgstr "Jepang (CJK)"
13161 #: lib/layouts/jss.layout:3
13163 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13164 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13166 #: lib/layouts/jss.layout:107
13168 msgid "Plain Keywords"
13169 msgstr "Kata kunci"
13171 #: lib/layouts/jss.layout:110
13173 msgid "Plain Keywords:"
13174 msgstr "Katakunci:"
13176 #: lib/layouts/jss.layout:113
13178 msgid "Plain Title"
13179 msgstr "Judul Singkat"
13181 #: lib/layouts/jss.layout:116
13183 msgid "Plain Title:"
13184 msgstr "Judul Singkat"
13186 #: lib/layouts/jss.layout:122
13188 msgid "Short Title:"
13189 msgstr "Judul Singkat"
13191 #: lib/layouts/jss.layout:125
13193 msgid "Plain Author"
13194 msgstr "Penulis Berjalan"
13196 #: lib/layouts/jss.layout:128
13198 msgid "Plain Author:"
13199 msgstr "Penulis Berjalan:"
13201 #: lib/layouts/jss.layout:131
13206 #: lib/layouts/jss.layout:133
13211 #: lib/layouts/jss.layout:156
13216 #: lib/layouts/jss.layout:158
13220 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13224 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13229 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13232 msgstr "Kode Input"
13234 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13236 msgid "Code Output"
13239 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13243 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13244 msgid "AddressForOffprints"
13245 msgstr "AddressForOffprints"
13247 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13248 msgid "Address for Offprints:"
13249 msgstr "Address for Offprints:"
13251 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13252 msgid "RunningTitle"
13253 msgstr "RunningTitle"
13255 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13256 msgid "Running title:"
13257 msgstr "Running title:"
13259 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13260 msgid "RunningAuthor"
13261 msgstr "RunningAuthor"
13263 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13264 msgid "Running author:"
13265 msgstr "Running author:"
13267 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13268 msgid "Rnw (knitr)"
13269 msgstr "Rnw (knitr)"
13271 #: lib/layouts/knitr.module:6
13273 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13274 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13275 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13277 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13278 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13279 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13282 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13283 #: lib/layouts/sweave.module:6
13287 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13288 msgid "Sweave Options"
13289 msgstr "Opsi Sweave"
13291 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13292 msgid "Sweave opts"
13293 msgstr "Sweave opts"
13295 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13296 msgid "S/R expression"
13297 msgstr "Ekspresi S/R"
13299 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13303 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13304 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13307 #: lib/layouts/letter.layout:3
13308 msgid "Letter (Standard Class)"
13311 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13312 msgid "French Letter (lettre)"
13315 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13316 msgid "NoTelephone"
13317 msgstr "No Telepon"
13319 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13320 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13324 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13325 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13329 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13330 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13334 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13335 msgid "Post Scriptum"
13336 msgstr "Post Scriptum"
13338 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13339 msgid "EndOfMessage"
13340 msgstr "AkhirDariPesan"
13342 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13344 msgstr "AkhirDariBerkas"
13346 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13347 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13348 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13349 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13350 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13352 msgstr "Kepala Judul"
13354 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13358 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13362 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13366 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13371 msgid "EndOfMessage."
13372 msgstr "AkhirDariPesan."
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13376 msgstr "AkhirDariBerkas."
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13382 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13383 msgid "LilyPond Book"
13384 msgstr "Buku LilyPond"
13386 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13388 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13389 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13391 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13392 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13395 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13396 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13400 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13402 msgid "LilyPond Options"
13403 msgstr "Buku LilyPond"
13405 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13407 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13411 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13412 msgid "Linguistics"
13413 msgstr "Linguistik"
13415 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13417 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13418 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13421 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13422 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13423 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13425 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13427 msgid "(\\arabic{example})"
13428 msgstr "\\arabic{chapter}"
13430 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13432 msgid "(\\arabic{examplei})"
13433 msgstr "\\arabic{enumi}."
13435 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13437 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13438 msgstr "Contoh \\theexample"
13440 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13442 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13443 msgstr "Contoh \\theexample"
13445 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13450 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13451 msgid "Numbered Example (multiline)"
13452 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13454 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13455 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13456 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13458 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13460 msgid "Custom Numbering|s"
13461 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13463 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13465 msgid "Customize the numeration"
13466 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13468 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13470 msgstr "Sub contoh"
13472 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13476 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13478 msgid "Translation"
13479 msgstr "Penerjemah"
13481 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13483 msgid "Glosse Translation|s"
13484 msgstr "Transition"
13486 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13488 msgid "Add a translation for the glosse"
13489 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13493 msgstr "Tri-Glosse"
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13497 msgid "Structure Tree"
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13504 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13524 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13529 msgid "GroupGlossedWords"
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13542 msgid "List of Tableaux"
13543 msgstr "Daftar Tableaux"
13545 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13550 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13552 msgid "Literate programming"
13553 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13555 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13559 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13560 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13561 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13563 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13564 msgid "Running LaTeX Title"
13565 msgstr "Running LaTeX Title"
13567 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13569 msgstr "Judul Daftar Isi"
13571 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13574 msgstr "Judul Daftar Isi"
13576 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13577 msgid "Author Running"
13578 msgstr "Author Running"
13580 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13581 msgid "Author Running:"
13582 msgstr "Author Running:"
13584 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13586 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13588 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13589 msgid "TOC Author:"
13590 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13592 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13596 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13601 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13602 msgid "Conjecture #."
13605 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13609 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13610 msgid "Exercise #."
13611 msgstr "Latihan #."
13613 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13617 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13619 msgstr "Problem #."
13621 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13627 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13628 msgid "Property #."
13629 msgstr "Properti #."
13631 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13632 msgid "Question #."
13635 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13637 msgstr "Catatan #."
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13640 msgid "Solution #."
13641 msgstr "Penyelesain #."
13643 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13644 msgid "Logical Markup"
13645 msgstr "Logika Perubahan"
13647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13649 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13652 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13653 "condong, kuat dan kode."
13655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13657 msgstr "CorakHuruf"
13659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13661 msgstr "Huruf Besar"
13663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13679 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13683 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13687 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13688 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13689 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13690 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13691 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13693 msgid "Short Title (TOC)|S"
13694 msgstr "Judul Singkat|J"
13696 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13698 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13699 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13701 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13702 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13703 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13704 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13706 msgid "Short Title (Header)"
13707 msgstr "Judul Singkat"
13709 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13711 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13712 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13714 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13716 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13717 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13719 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13721 msgid "The section as it appears in the running headers"
13722 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13724 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13726 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13727 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13729 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13731 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13732 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13734 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13736 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13737 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13739 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13741 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13742 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13746 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13747 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13751 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13752 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13756 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13757 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13759 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13761 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13762 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13764 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13765 msgid "Chapterprecis"
13766 msgstr "Chapterprecis"
13768 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13772 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13774 msgid "Epigraph Source|S"
13775 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13777 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13780 msgstr "Program LaTeX"
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13783 msgid "The source/author of this epigraph"
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13788 msgstr "JudulSyair"
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13792 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13793 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13795 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13797 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13798 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13802 msgstr "JudulSyair*"
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13806 msgstr "Keterangan"
13808 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13809 msgid "Minimalistic"
13810 msgstr "Minimalistik"
13812 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13813 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13815 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13822 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13827 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13830 msgstr "Corak Ac&uan:"
13832 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13834 msgid "Style Options"
13835 msgstr "Pilihan Matematika"
13837 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13838 msgid "Options for the CV style"
13841 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13848 msgid "CV Color Scheme:"
13851 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13855 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13857 msgid "CV Icon Set:"
13858 msgstr "Ukuran Ikon:"
13860 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13862 msgid "CVColumnWidth"
13863 msgstr "Lebar kolom %"
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13867 msgid "Column Width:"
13868 msgstr "Lebar kolom %"
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13872 msgid "PDF Page Mode"
13875 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13877 msgid "PDF Page Mode:"
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13883 msgstr "Nama depan"
13885 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13888 msgstr "K&eluarga:"
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13892 msgid "Family Name:"
13893 msgstr "K&eluarga:"
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13898 msgstr "Garis Atas"
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13901 msgid "Optional address line"
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13907 msgstr "Garis Atas"
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13915 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13918 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13921 msgstr "Simbol Khusus"
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13926 msgstr "Simbol Khusus"
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13930 msgid "Name of the social network"
13931 msgstr "Nama printer bawaan"
13933 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13940 msgid "Extra Info:"
13941 msgstr "Tanda E&kstra:"
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13947 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13948 msgid "Height the photo is resized to"
13951 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13954 msgstr "Te&bal Garis"
13956 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13957 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13961 msgid "EmptySection"
13962 msgstr "SeksyenKosong"
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13965 msgid "Empty Section"
13966 msgstr "SubBabKosong"
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13969 msgid "CloseSection"
13970 msgstr "Tutup Seksyen"
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13979 msgid "Optional width"
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13984 msgid "Header content"
13985 msgstr "Kepala/Kaki"
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13989 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14003 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14005 msgid "ItemWithComment"
14006 msgstr "Nota:Komentar"
14008 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14010 msgid "Item with Comment:"
14011 msgstr "Nota:Komentar"
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14020 msgstr "Daftar-item"
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14024 msgstr "Daftar item:"
14026 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14031 msgid "Double Item:"
14032 msgstr "Item Ganda:"
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14036 msgid "Left Summary"
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14041 msgid "Left summary"
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14047 msgstr "Ref+Teks: "
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14052 msgstr "teks LaTeX"
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14056 msgid "Right Summary"
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14061 msgid "Right summary"
14062 msgstr "Kepala Kanan"
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14066 msgid "DoubleListItem"
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14071 msgid "Double List Item:"
14072 msgstr "Item Ganda:"
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14077 msgstr "Daftar item:"
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14082 msgstr "Baris pertama:"
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14088 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14090 msgid "MakeCVtitle"
14091 msgstr "JudulSyair"
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14095 msgid "Make CV Title"
14096 msgstr "Judul daftar isi:"
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14100 msgid "MakeLetterTitle"
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14105 msgid "Make Letter Title"
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14110 msgid "MakeLetterClosing"
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14115 msgid "Close Letter"
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14125 msgid "Company Name"
14126 msgstr "Nama Informasi:"
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14130 msgid "Company name"
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14140 msgid "Alternative Name"
14141 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14144 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14152 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14154 msgid "Multiple Columns"
14155 msgstr "Gabung kolo&m"
14157 #: lib/layouts/multicol.module:7
14159 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14160 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14161 "detailed description of multiple columns."
14164 #: lib/layouts/multicol.module:19
14166 msgid "Number of Columns"
14167 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14169 #: lib/layouts/multicol.module:20
14171 msgid "Insert the number of columns here"
14172 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14174 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14175 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14179 #: lib/layouts/multicol.module:27
14181 msgid "An optional preface"
14182 msgstr "Spasi Tambahan"
14184 #: lib/layouts/multicol.module:30
14186 msgid "Space Before Page Break"
14187 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14189 #: lib/layouts/multicol.module:31
14191 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14195 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14196 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14199 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14200 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14203 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14204 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14207 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14212 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14214 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14215 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14216 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14218 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14219 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14220 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14222 #: lib/layouts/noweb.module:2
14226 #: lib/layouts/noweb.module:5
14227 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14228 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14230 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14231 msgid "\\arabic{section}"
14232 msgstr "\\arabic{section}"
14234 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14235 msgid "\\arabic{chapter}"
14236 msgstr "\\arabic{chapter}"
14238 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14239 msgid "\\Alph{chapter}"
14240 msgstr "\\Alph{chapter}"
14242 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14243 msgid "\\arabic{footnote}"
14244 msgstr "\\arabic{footnote}"
14246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14247 msgid "\\Roman{section}."
14248 msgstr "\\Roman{section}."
14250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14251 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14252 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14255 msgid "\\Alph{subsection}."
14256 msgstr "\\Alph{subsection}."
14258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14259 msgid "\\arabic{subsection}."
14260 msgstr "\\arabic{subsection}."
14262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14263 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14264 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14267 msgid "\\alph{subsubsection}."
14268 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14271 msgid "\\alph{paragraph}."
14272 msgstr "\\alph{paragraph}."
14274 #: lib/layouts/paper.layout:3
14275 msgid "Paper (Standard Class)"
14278 #: lib/layouts/paper.layout:151
14282 #: lib/layouts/paralist.module:2
14284 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14285 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14287 #: lib/layouts/paralist.module:9
14289 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14290 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14291 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14292 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14293 "extended to use a similar optional argument."
14296 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14297 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14298 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14299 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14300 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14301 #: lib/layouts/paralist.module:133
14303 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14304 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14306 #: lib/layouts/paralist.module:47
14308 msgid "AsParagraphItem"
14311 #: lib/layouts/paralist.module:51
14313 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14314 msgstr "Daftar bersimbol"
14316 #: lib/layouts/paralist.module:56
14318 msgid "InParagraphItem"
14321 #: lib/layouts/paralist.module:60
14323 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14324 msgstr "Daftar bersimbol"
14326 #: lib/layouts/paralist.module:65
14328 msgid "CompactItem"
14331 #: lib/layouts/paralist.module:72
14333 msgid "Compact Itemize Options"
14334 msgstr "Daftar bersimbol"
14336 #: lib/layouts/paralist.module:77
14338 msgid "AsParagraphEnum"
14341 #: lib/layouts/paralist.module:81
14343 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14344 msgstr "Opsi Sweave"
14346 #: lib/layouts/paralist.module:86
14348 msgid "InParagraphEnum"
14351 #: lib/layouts/paralist.module:90
14353 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14354 msgstr "Opsi Sweave"
14356 #: lib/layouts/paralist.module:95
14358 msgid "CompactEnum"
14359 msgstr "Nama Informasi:"
14361 #: lib/layouts/paralist.module:102
14363 msgid "Compact Enumerate Options"
14364 msgstr "Opsi Sweave"
14366 #: lib/layouts/paralist.module:107
14368 msgid "AsParagraphDescr"
14371 #: lib/layouts/paralist.module:111
14373 msgid "As Paragraph Description Options"
14374 msgstr "Deskripsi: "
14376 #: lib/layouts/paralist.module:116
14378 msgid "InParagraphDescr"
14381 #: lib/layouts/paralist.module:120
14383 msgid "In Paragraph Description Options"
14384 msgstr "Deskripsi: "
14386 #: lib/layouts/paralist.module:125
14388 msgid "CompactDescr"
14391 #: lib/layouts/paralist.module:132
14393 msgid "Compact Description Options"
14394 msgstr "Deskripsi: "
14396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14398 msgid "PDF Comments"
14401 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14403 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14404 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14405 "and the package documentation for details."
14408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14409 msgid "Define Avatar"
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14414 msgid "PDF-comment"
14417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14418 msgid "PDF-comment avatar:"
14421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14423 msgid "Name of the Avatar"
14424 msgstr "Nama printer bawaan"
14426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14427 msgid "Define PDF-Comment Style"
14430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14432 msgid "PDF-comment style:"
14433 msgstr "label komentar"
14435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14437 msgid "Name of the style"
14438 msgstr "Tanpa pilihan"
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14441 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14445 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14450 msgid "Name of the list style"
14451 msgstr "Nama printer bawaan"
14453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14454 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14458 msgid "PDF-comment list style:"
14461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14462 msgid "PDF-Comment-Setup"
14465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14467 msgid "PDF (Setup)"
14468 msgstr "PDF (XeTeX)"
14470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14472 msgid "PDF-Comment setup options"
14473 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14481 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14486 msgid "PDF-Annotation"
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14495 msgid "PDFComment Options"
14496 msgstr "Pengaturan Kolom"
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14499 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14505 msgstr "Batas Halaman"
14507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14509 msgid "PDF (Margin)"
14510 msgstr "Batas Halaman"
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14518 msgid "PDF (Markup)"
14519 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14522 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14526 msgid "PDF-Freetext"
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14531 msgid "PDF (Freetext)"
14532 msgstr "PDF (pdflatex)"
14534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14541 msgid "PDF (Square)"
14542 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14551 msgid "PDF (Circle)"
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14561 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14565 msgid "PDF-Sideline"
14566 msgstr "Nota samping"
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14570 msgid "PDF (Sideline)"
14571 msgstr "PDF (pdflatex)"
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14575 msgid "Insert the comment here"
14576 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14584 msgid "PDF (Reply)"
14585 msgstr "PDF (pdflatex)"
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14588 msgid "PDF-Tooltip"
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14593 msgid "PDF (Tooltip)"
14594 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14598 msgid "Tooltip Text"
14599 msgstr "Salin Teks|S"
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14607 msgid "Insert the tooltip text here"
14608 msgstr "Nama printer bawaan"
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14612 msgid "List of PDF Comments"
14613 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14617 msgid "[List of PDF Comments]"
14618 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14622 msgid "List Options|s"
14623 msgstr "Pilihan Matematika"
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14626 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14629 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14634 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14636 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14637 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14638 "documentation of hyperref for details."
14641 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14642 msgid "Begin PDF Form"
14645 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14648 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14650 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14652 msgid "PDF Form Parameters"
14653 msgstr "Parameter lain"
14655 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14659 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14661 msgid "Insert PDF form parameters here"
14662 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14664 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14665 msgid "End PDF Form"
14668 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14670 msgid "PDF Link Setup"
14671 msgstr "PDF (XeTeX)"
14673 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14675 msgid "PDF link setup"
14676 msgstr "PDF (XeTeX)"
14678 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14683 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14686 msgstr "CheckedBox"
14688 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14691 msgstr "PilihanMenu"
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14697 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14699 msgid "Insert the label here"
14700 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14702 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14707 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14709 msgid "SubmitButton"
14712 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14714 msgid "ResetButton"
14715 msgstr "Elemen:TombolGui"
14717 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14722 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14724 msgid "The name of the PDF action"
14725 msgstr "Sumbu putaran"
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14729 msgid "Text Field Style"
14730 msgstr "Corak dan gaya teks"
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14734 msgid "Default text field style"
14735 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14739 msgid "Submit Button Style"
14740 msgstr "Corak acuan"
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14744 msgid "Default submit button style"
14745 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14749 msgid "Push Button Style"
14750 msgstr "Corak acuan"
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14754 msgid "Default push button style"
14755 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14759 msgid "Check Box Style"
14760 msgstr "Corak dan gaya teks"
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14764 msgid "Default check box style"
14765 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14769 msgid "Reset Button Style"
14770 msgstr "Corak acuan"
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14774 msgid "Default reset button style"
14775 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14779 msgid "List Box Style"
14780 msgstr "Daftar Slide"
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14784 msgid "Default list box style"
14785 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14789 msgid "Combo Box Style"
14790 msgstr "Link ber&warna"
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14794 msgid "Default combo box style"
14795 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14798 msgid "Popdown Box Style"
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14803 msgid "Default popdown box style"
14804 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14808 msgid "Radio Box Style"
14809 msgstr "Corak acuan"
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14813 msgid "Default radio box style"
14814 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14816 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14820 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14821 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14824 msgstr "SlideLebar"
14826 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14827 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14828 #: lib/layouts/slides.layout:3
14833 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14835 msgid "Slide Option"
14836 msgstr "Opsi Sweave"
14838 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14839 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14842 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14844 msgstr "AkhirSlide"
14846 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14850 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14852 msgstr "SlideLebar"
14854 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14856 msgstr "SlideKosong"
14858 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14859 msgid "Empty slide:"
14860 msgstr "Slide kosong:"
14862 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14864 msgid "Section Option"
14865 msgstr "Pembagian Bab"
14867 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14868 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14871 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14873 msgid "Itemize Type"
14874 msgstr "TipePerincian1"
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14877 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14880 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14881 msgid "ItemizeType1"
14882 msgstr "TipePerincian1"
14884 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14886 msgid "Enumerate Type"
14887 msgstr "TipeBernomor1"
14889 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14890 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14893 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14894 msgid "EnumerateType1"
14895 msgstr "TipeBernomor1"
14897 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
14902 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
14903 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14906 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14908 msgid "Left Column"
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14912 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14918 msgstr "Only on slides"
14920 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14925 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14927 msgid "Overlay Specification|S"
14928 msgstr "Pilih SubBab|S"
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14931 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14934 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
14937 msgstr "Only on slides"
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
14944 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14946 msgid "Recipe Book"
14949 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14950 msgid "\\thechapter"
14951 msgstr "\\thechapter"
14953 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14957 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14961 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14962 msgid "Ingredients"
14965 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14967 msgid "Ingredients Header"
14970 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14971 msgid "Specify an optional ingredients header"
14974 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14975 msgid "Ingredients:"
14978 #: lib/layouts/report.layout:3
14979 msgid "Report (Standard Class)"
14982 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14983 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14986 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14987 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14988 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14992 msgid "Affiliation (alternate)"
14993 msgstr "Tanda Afiliasi "
14995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14997 msgid "Affiliation (alternate):"
14998 msgstr "Tanda Afiliasi "
15000 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15002 msgid "Alternate Affiliation Option"
15003 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15006 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15011 msgid "Affiliation (none)"
15014 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15016 msgid "No affiliation"
15017 msgstr "Afiliasi Penulis"
15019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15020 msgid "Electronic Address:"
15021 msgstr "Alamat Elektronik:"
15023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15025 msgid "Electronic Address Option|s"
15026 msgstr "Alamat Elektronik:"
15028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15029 msgid "Optional argument to the email command"
15032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15034 msgid "Author URL Option"
15035 msgstr "URL Penulis"
15037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15038 msgid "Optional argument to the homepage command"
15041 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15043 msgid "Collaboration"
15046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15048 msgid "Collaboration:"
15051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15057 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15058 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15061 msgid "acknowledgments"
15062 msgstr "ucapan terima kasih"
15064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15066 msgid "Ruled Table"
15067 msgstr "TempatTabel"
15069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15072 msgstr "Simbol Khusus"
15074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15077 msgstr "Halaman Kosong"
15079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15090 msgid "List of Videos"
15091 msgstr "Daftar Slide"
15093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15096 msgstr "URL Pengirim:"
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15101 msgstr "Pengaturan Float"
15103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15106 msgstr "Pengaturan Float"
15108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15110 msgid "lowercase text"
15111 msgstr "Hurufkecil"
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15115 msgid "Online cite"
15116 msgstr "Acuan online"
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15120 msgid "online cite"
15121 msgstr "Acuan online"
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15125 msgid "Text behind"
15126 msgstr "Lebar teks %"
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15129 msgid "text behind the cite"
15132 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15133 msgid "REVTeX (V. 4)"
15134 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15136 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15137 msgid "AltAffiliation"
15138 msgstr "AfiliasiLain"
15140 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15141 msgid "PACS number:"
15142 msgstr "Nomor PACS:"
15144 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15145 msgid "Risk and Safety Statements"
15148 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15150 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15151 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15152 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15155 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15158 msgstr "Tanpa Nomor"
15160 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15164 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15165 msgid "Safety phrase"
15168 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15170 msgid "Phrase Text"
15171 msgstr "Teks Terimakasih"
15173 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15174 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15177 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15181 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15184 msgstr "Postvermerk"
15186 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15188 msgstr "Konferensi"
15190 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15193 msgstr "Rata kiri|r"
15195 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15198 msgstr "Kaki Kiri:"
15200 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15203 msgstr "Ukuran Huruf"
15205 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15206 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15209 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15214 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15216 msgid "Right logo:"
15217 msgstr "Kaki Kanan:"
15219 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15221 msgid "Caption Width"
15224 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15225 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15229 msgid "KOMA-Script Article"
15232 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15233 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15236 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15237 msgid "KOMA-Script Book"
15240 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15241 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15242 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15244 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15246 msgid "\\alph{enumii})"
15247 msgstr "(\\alph{enumii})"
15249 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15251 msgstr "BagianTambahan"
15253 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15255 msgstr "TambahanBab"
15257 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15260 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15261 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15263 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15265 msgstr "TambahanSubBab"
15267 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15269 msgstr "TambahanBab*"
15271 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15273 msgstr "TambahanSubBab*"
15275 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15277 msgstr "Mini-SubBab"
15279 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15283 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15284 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15285 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15287 msgstr "Persembahan"
15289 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15291 msgstr "Kepala Judul"
15293 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15294 msgid "Uppertitleback"
15295 msgstr "Judulbelakang atas"
15297 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15298 msgid "Lowertitleback"
15299 msgstr "Judulbelakang bawah"
15301 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15303 msgstr "Judul tambahan"
15305 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15309 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15313 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15317 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15321 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15325 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15327 msgid "Dictum Author"
15328 msgstr "PenulisUtama"
15330 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15331 msgid "The author of this dictum"
15334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15335 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15355 msgid "Specialmail"
15356 msgstr "Alamat khusus"
15358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15359 msgid "Specialmail:"
15360 msgstr "Alamat khusus:"
15362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15368 msgstr "PerihalAnda"
15370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15372 msgstr "Surat saudara"
15374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15375 msgid "Your letter of:"
15376 msgstr "Surat saudara tentang:"
15378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15380 msgstr "Perihal kami"
15382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15387 msgid "Customer no.:"
15388 msgstr "Pelanggan no.:"
15390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15395 msgid "Invoice no.:"
15396 msgstr "Invoice no.:"
15398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15399 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15403 msgid "NextAddress"
15404 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15407 msgid "Next Address:"
15408 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15411 msgid "Sender Name:"
15412 msgstr "Nama Pengirim:"
15414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15415 msgid "Sender Phone:"
15416 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15419 msgid "Sender Fax:"
15420 msgstr "No Faks Pengirim:"
15422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15423 msgid "Sender E-Mail:"
15424 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15427 msgid "Sender URL:"
15428 msgstr "URL Pengirim:"
15430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15440 msgstr "AkhirSurat"
15442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15443 msgid "End of letter"
15444 msgstr "Akhir dari Surat"
15446 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15447 msgid "KOMA-Script Report"
15450 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15452 msgid "Section Boxes"
15455 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15457 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15460 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15465 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15467 msgid "Section Box"
15470 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15472 msgid "Section Box Width|S"
15475 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15477 msgid "Width of the section Box"
15478 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15480 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15483 msgstr "Kepala Judul"
15485 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15487 msgid "Section Box Heading"
15488 msgstr "Pembagian Bab"
15490 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15492 msgid "Insert the section box header here"
15493 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15495 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15497 msgid "SubsectionBox"
15498 msgstr "Sub-SubBab"
15500 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15502 msgid "Subsection Box"
15503 msgstr "Sub-SubBab"
15505 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15507 msgid "SubsubsectionBox"
15508 msgstr "Sub-SubSubBab"
15510 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15512 msgid "Subsubsection Box"
15513 msgstr "Sub-SubSubBab"
15515 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15519 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15520 msgid "LandscapeSlide"
15521 msgstr "SlideLansekap"
15523 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15524 msgid "Landscape Slide"
15525 msgstr "Slide Lansekap"
15527 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15528 msgid "PortraitSlide"
15529 msgstr "Slide Potret"
15531 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15532 msgid "Portrait Slide"
15533 msgstr "Slide Potret"
15535 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15536 msgid "SlideHeading"
15537 msgstr "SlideHeading"
15539 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15540 msgid "SlideSubHeading"
15541 msgstr "SlideSubHeading"
15543 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15544 msgid "ListOfSlides"
15545 msgstr "DaftarDariSlide"
15547 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15548 msgid "List of Slides"
15549 msgstr "Daftar Slide"
15551 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15552 msgid "SlideContents"
15553 msgstr "DaftarIsiSlide"
15555 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15556 msgid "Slide Contents"
15557 msgstr "Daftar Isi Slide"
15559 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15560 msgid "ProgressContents"
15561 msgstr "ProgressContents"
15563 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15564 msgid "Progress Contents"
15565 msgstr "Daftar Isi Progres"
15567 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15568 msgid "Landscape Slide:"
15569 msgstr "Slide Lansekap:"
15571 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15572 msgid "Portrait Slide:"
15573 msgstr "Slide Potret:"
15575 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15579 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15582 msgstr "Daftar Isi|i"
15584 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15585 msgid "[List Of Slides]"
15586 msgstr "[Daftar Slide]"
15588 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15589 msgid "[Slide Contents]"
15590 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15592 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15593 msgid "[Progress Contents]"
15594 msgstr "[Progress Contents]"
15596 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15598 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15599 msgstr "Paragraf Sekarang"
15601 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15603 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15604 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15605 "standard Paragraph Shapes'."
15608 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15613 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15615 msgid "ShapedParagraphs"
15618 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15623 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15627 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15635 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15645 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15649 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15656 msgstr "Bingkai bayangan"
15658 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15662 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15666 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15668 msgid "Triangle up"
15669 msgstr "bigtriangleup"
15671 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15673 msgid "Triangle down"
15674 msgstr "triangledown"
15676 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15678 msgid "Triangle left"
15679 msgstr "triangleleft"
15681 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15683 msgid "Triangle right"
15684 msgstr "triangleright"
15686 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15690 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15691 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15694 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15696 msgid "Shape specification"
15697 msgstr "SubBab-khusus"
15699 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15700 msgid "Specification of the shape"
15703 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15708 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15709 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15712 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15714 msgid "Conjecture*"
15717 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15722 msgstr "Algorithm*"
15724 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15728 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15730 msgid "The title as it appears in the running headers"
15731 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15733 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15734 msgid "AMS subject classifications:"
15735 msgstr "AMS subject classifications:"
15737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15739 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15740 msgstr "ACM SIGPLAN"
15742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15744 msgid "Name of the conference"
15745 msgstr "Nama printer bawaan"
15747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15748 msgid "Conference:"
15749 msgstr "Konferensi:"
15751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15752 msgid "CopyrightYear"
15753 msgstr "TahunHakCipta"
15755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15756 msgid "Copyright year:"
15757 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15760 msgid "Copyrightdata"
15761 msgstr "DataHakcipta"
15763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15764 msgid "Copyright data:"
15765 msgstr "Data Hak Cipta:"
15767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15769 msgid "TitleBanner"
15770 msgstr "TandaJudulNota"
15772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15774 msgid "Title banner:"
15775 msgstr "Judul Catatankaki:"
15777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15779 msgid "PreprintFooter"
15782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15784 msgid "Preprint footer:"
15785 msgstr "Nomor pracetak:"
15787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15788 msgid "Digital Object Identifier:"
15791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15792 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15797 msgstr "Persyaratan:"
15799 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15802 msgstr "Bingkai Garis|G"
15804 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15808 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15809 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15812 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15813 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15816 #: lib/layouts/slides.layout:107
15818 msgstr "Slide Baru:"
15820 #: lib/layouts/slides.layout:129
15824 #: lib/layouts/slides.layout:144
15825 msgid "New Overlay:"
15826 msgstr "Overlay Baru:"
15828 #: lib/layouts/slides.layout:184
15830 msgstr "Nota Baru:"
15832 #: lib/layouts/slides.layout:209
15833 msgid "InvisibleText"
15836 #: lib/layouts/slides.layout:216
15837 msgid "<Invisible Text Follows>"
15838 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15840 #: lib/layouts/slides.layout:233
15841 msgid "VisibleText"
15842 msgstr "VisibleText"
15844 #: lib/layouts/slides.layout:240
15845 msgid "<Visible Text Follows>"
15846 msgstr "<Visible Text Follows>"
15848 #: lib/layouts/spie.layout:3
15849 msgid "SPIE Proceedings"
15850 msgstr "SPIE Proceedings"
15852 #: lib/layouts/spie.layout:56
15854 msgstr "InfoPenulis"
15856 #: lib/layouts/spie.layout:68
15857 msgid "Authorinfo:"
15858 msgstr "InfoPenulis:"
15860 #: lib/layouts/spie.layout:96
15861 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15862 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15864 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15866 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15869 msgid "\\Roman{part}"
15870 msgstr "\\Roman{part}"
15872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15873 msgid "Part \\Roman{part}"
15874 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15886 msgid "Paragraph ##"
15887 msgstr "Paragraf ##"
15889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15890 msgid "\\arabic{enumi}."
15891 msgstr "\\arabic{enumi}."
15893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15894 msgid "\\roman{enumiii}."
15895 msgstr "\\roman{enumiii}."
15897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15898 msgid "\\Alph{enumiv}."
15899 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15902 msgid "Equation ##"
15903 msgstr "Persamaan ##"
15905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15906 msgid "Footnote ##"
15907 msgstr "Catatan kaki ##"
15909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15910 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15913 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15918 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15920 msgid "Margin Figures"
15921 msgstr "GambarTepi"
15923 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15925 msgid "Margin Tables"
15928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15930 msgid "Marginal notes"
15933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15936 msgstr "Catatan kaki|C"
15938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
15947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15949 msgid "Index Entries"
15950 msgstr "Entri Indeks"
15952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15954 msgstr "Macam-macam Daftar"
15956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15969 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15975 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15976 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15979 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15980 msgid "List of Listings"
15981 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
15985 msgid "Listings[[inset]]"
15986 msgstr "Pengaturan Listing"
15988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15995 msgstr "Pengaturan kerataan"
15997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16000 msgstr "label nota"
16002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16004 msgstr "Pra Tampilan"
16006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16007 msgid "see equation[[nomencl]]"
16010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16011 msgid "page[[nomencl]]"
16014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16015 msgid "Nomenclature[[output]]"
16016 msgstr "Nomenklatur"
16018 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16023 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16024 msgid "Part \\thepart"
16025 msgstr "Bagian \\thepart"
16027 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16028 msgid "Chapter \\thechapter"
16029 msgstr "Bab \\thechapter"
16031 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16032 msgid "Appendix \\thechapter"
16033 msgstr "Appendix \\thechapter"
16035 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16036 #: lib/layouts/subequations.module:13
16038 msgid "Subequations"
16041 #: lib/layouts/subequations.module:5
16043 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16044 "subequations.lyx example file."
16047 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16048 msgid "Front Matter"
16049 msgstr "Bagian Depan"
16051 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16052 msgid "--- Front Matter ---"
16053 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16055 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16056 msgid "Main Matter"
16057 msgstr "Bagian Utama"
16059 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16060 msgid "--- Main Matter ---"
16061 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16063 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16064 msgid "Back Matter"
16065 msgstr "Bagian Akhir"
16067 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16068 msgid "--- Back Matter ---"
16069 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16071 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16072 msgid "PartBacktext"
16073 msgstr "TeksPartBack"
16075 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16078 msgstr "Judul Singkat"
16080 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16082 msgid "Title of this part"
16083 msgstr "Tanda JudulNota"
16085 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16086 msgid "ChapSubtitle"
16087 msgstr "BabAnakJudul"
16089 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16091 msgstr "BabPenulis"
16093 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16097 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16098 msgid "Run-in headings"
16099 msgstr "Kepala masuk"
16101 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16102 msgid "Sub-run-in headings"
16103 msgstr "Kepala masuk dalam"
16105 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16109 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16113 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16114 msgid "Author data:"
16115 msgstr "Data Penulis:"
16117 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16119 msgstr "Judul daftar isi:"
16121 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16122 msgid "TOC author:"
16123 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16125 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16126 msgid "Running Title"
16127 msgstr "Judul Berjalan"
16129 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16130 msgid "Running Author"
16131 msgstr "Penulis Berjalan"
16133 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16134 msgid "Running Chapter"
16135 msgstr "Bab Berjalan"
16137 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16138 msgid "Running chapter:"
16139 msgstr "Bab berjalan:"
16141 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16142 msgid "Running Section"
16143 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16145 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16146 msgid "Running section:"
16147 msgstr "Anakbab berjalan:"
16149 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16153 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16154 msgid "Abstract* (not printed)"
16155 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16157 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16158 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16162 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16164 msgid "Alternative name"
16165 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16169 msgid "Longest Description Label"
16170 msgstr "Deskripsi: "
16172 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16174 msgid "Longest description label"
16175 msgstr "&Label terpanjang"
16177 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16181 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16183 msgstr "KotakSvgray"
16185 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16187 msgstr "Proof(QED)"
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16190 msgid "Proof(smartQED)"
16191 msgstr "Proof(smartQED)"
16193 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16194 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16197 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16198 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16200 msgstr "KepalaNota"
16202 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16203 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16204 msgid "Headnote (optional):"
16205 msgstr "KepalaNota (optional):"
16207 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16208 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16209 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16212 msgstr "Terimakasih"
16214 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16215 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16219 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16220 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16221 msgid "Institute #"
16222 msgstr "Institut #"
16224 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16225 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16226 msgid "Corr Author:"
16227 msgstr "Kontak Penulis:"
16229 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16230 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16232 msgstr "Cetakan lepas"
16234 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16235 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16237 msgstr "Cetakan lepas:"
16239 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16240 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16241 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16243 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16247 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16248 msgid "Mathematics Subject Classification"
16249 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16251 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16256 msgid "CR Subject Classification"
16257 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16259 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16260 msgid "Solution \\thesolution"
16261 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16263 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16264 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16265 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16267 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16268 msgid "Springer SV Mono"
16269 msgstr "Springer SV Mono"
16271 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16272 msgid "Springer SV Mult"
16273 msgstr "Springer SV Mult"
16275 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16279 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16284 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16285 msgid "Contributors"
16286 msgstr "Para Penyumbang"
16288 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16289 msgid "List of Contributors"
16290 msgstr "Daftar Penyumbang"
16292 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16293 msgid "Contributor List"
16294 msgstr "Daftar Penyumbang"
16296 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16297 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16298 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16299 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16300 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16301 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16302 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16303 msgid "For editors"
16304 msgstr "Untuk Penyunting"
16306 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16307 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16308 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16310 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16314 #: lib/layouts/sweave.module:6
16316 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16317 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16319 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16320 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16321 "dalam berkas sweave.lyx."
16323 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16324 msgid "Sweave Input File"
16325 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16327 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16328 msgid "Number Tables by Section"
16329 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16331 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16333 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16334 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16336 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16337 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16339 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16340 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16343 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16344 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16347 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16348 msgid "Fancy Colored Boxes"
16351 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16353 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16354 "the tcolorbox documentation for details."
16357 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16362 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16364 msgid "Color Box Options"
16365 msgstr "Pengaturan Kolom"
16367 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16368 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16371 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16372 msgid "Dynamic Color Box"
16375 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16376 msgid "Color Box (Dynamic)"
16379 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16381 msgid "Fit Color Box"
16382 msgstr "Warna huruf"
16384 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16385 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16388 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16390 msgid "Raster Color Box"
16391 msgstr "Warna huruf"
16393 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16395 msgid "Subtitle Options"
16396 msgstr "Pilihan Matematika"
16398 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16400 msgid "Insert the options here"
16401 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16403 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16405 msgid "Color Box Separator"
16408 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16410 msgid "Color Boxes"
16413 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16417 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16419 msgid "Color Box Line"
16420 msgstr "Link ber&warna"
16422 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16423 msgid "Color Box Setup"
16426 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16428 msgid "New Color Box Type"
16431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16433 msgid "New Box Options"
16434 msgstr "Pengaturan Kolom"
16436 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16437 msgid "Options for the new box type (optional)"
16440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16442 msgid "Name of the new box type"
16443 msgstr "Tanpa pilihan"
16445 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16448 msgstr "Pengaturan kerataan"
16450 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16451 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16456 msgid "Default Value"
16459 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16460 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16463 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16465 msgid "Custom Color Box 1"
16466 msgstr "Warna huruf"
16468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16470 msgid "More Color Box Options"
16471 msgstr "Pengaturan Kolom"
16473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16475 msgid "Insert more color box options here"
16476 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16480 msgid "Custom Color Box 2"
16481 msgstr "Warna huruf"
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16485 msgid "Custom Color Box 3"
16486 msgstr "Warna huruf"
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16490 msgid "Custom Color Box 4"
16491 msgstr "Warna huruf"
16493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16495 msgid "Custom Color Box 5"
16496 msgstr "Warna huruf"
16498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16500 msgid "Fact \\thefact."
16501 msgstr "Fakta \\thefact."
16503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16505 msgid "Definition \\thedefinition."
16506 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16510 msgid "Example \\theexample."
16511 msgstr "Contoh \\theexample."
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16515 msgid "Problem \\theproblem."
16516 msgstr "Problem \\theproblem."
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16520 msgid "Exercise \\theexercise."
16521 msgstr "Latihan \\theexercise."
16523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16524 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16525 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16529 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16530 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16531 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16532 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16533 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16534 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16535 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16536 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16538 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16539 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16540 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16541 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16542 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16543 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16544 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16545 "Subbab'/'dalam Bab'."
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16549 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16550 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16554 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16555 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16559 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16560 msgstr "Lemma \\thelemma."
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16564 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16565 msgstr "Proposition \\theproposition."
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16569 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16570 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16574 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16575 msgstr "Fakta \\thefact."
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16579 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16580 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16584 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16585 msgstr "Contoh \\theexample."
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16589 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16590 msgstr "Problem \\theproblem."
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16594 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16595 msgstr "Latihan \\theexercise."
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16599 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16600 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16604 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16605 msgstr "Catatan \\theremark."
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16609 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16610 msgstr "Klaim \\theclaim."
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16614 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16615 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16620 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16621 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16622 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16623 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16624 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16625 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16626 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16628 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16629 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16630 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16631 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16632 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16633 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16634 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16635 "Subbab'/'dalam Bab'."
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16638 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16639 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16643 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16644 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16645 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16646 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16647 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16648 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16649 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16651 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16652 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16653 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16654 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16655 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16656 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16657 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16658 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16661 msgid "Criterion \\thecriterion."
16662 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16677 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16678 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16684 msgstr "Algoritma."
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16687 msgid "Axiom \\theaxiom."
16688 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16703 msgid "Condition \\thecondition."
16704 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16720 msgid "Note \\thenote."
16721 msgstr "Nota \\thenote."
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16736 msgid "Notation \\thenotation."
16737 msgstr "Notasi \\thenotation."
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16752 msgid "Summary \\thesummary."
16753 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16759 msgstr "Ringkasan*"
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16765 msgstr "Ringkasan."
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16768 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16769 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16774 msgid "Acknowledgement*"
16775 msgstr "Penghargaan*"
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16778 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16779 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16784 msgid "Conclusion*"
16785 msgstr "Kesimpulan*"
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16790 msgid "Conclusion."
16791 msgstr "Kesimpulan."
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16812 msgid "Assumption \\theassumption."
16813 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16818 msgid "Assumption*"
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16824 msgid "Assumption."
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16831 msgstr "Pertanyaan*"
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16837 msgstr "Pertanyaan."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16841 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16842 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16847 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16848 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16849 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16850 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16851 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16852 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16853 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16854 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16856 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16857 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16858 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16859 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16860 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16861 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16862 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16863 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16867 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16868 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16872 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16873 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16877 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16878 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16882 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16883 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16887 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16888 msgstr "Nota \\thenote."
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16892 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16893 msgstr "Notasi \\thenotation."
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16897 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16898 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16902 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16903 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16907 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16908 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16912 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16913 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16917 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16918 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16921 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16922 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16926 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16927 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16928 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16929 "in both numbered and non-numbered forms."
16931 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16932 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16933 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16934 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16937 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16938 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16939 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16944 msgid "Criterion \\thetheorem."
16945 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16948 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16949 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16952 msgid "Axiom \\thetheorem."
16953 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16956 msgid "Condition \\thetheorem."
16957 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16960 msgid "Note \\thetheorem."
16961 msgstr "Nota \\thetheorem."
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16964 msgid "Notation \\thetheorem."
16965 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16968 msgid "Summary \\thetheorem."
16969 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16972 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16973 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16976 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16977 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16980 msgid "Assumption \\thetheorem."
16981 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16984 msgid "Question \\thetheorem."
16985 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
16987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16988 msgid "Fact \\thetheorem."
16989 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16992 msgid "Problem \\thetheorem."
16993 msgstr "Masalah \\thetheorem."
16995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16996 msgid "Exercise \\thetheorem."
16997 msgstr "Latihan \\thetheorem."
16999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17001 msgid "Solution \\thetheorem."
17002 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17005 msgid "Remark \\thetheorem."
17006 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17009 msgid "Claim \\thetheorem."
17010 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17012 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17013 msgid "Theorems (AMS)"
17014 msgstr "Teorema (AMS)"
17016 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17018 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17019 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17020 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17021 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17023 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17024 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17025 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17026 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17028 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17029 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17030 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17032 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17034 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17035 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17036 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17037 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17038 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17039 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17040 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17042 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17043 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17044 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17045 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17046 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17047 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17048 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17050 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17051 msgid "Case \\arabic{casei}."
17052 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17054 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17055 msgid "Case \\roman{caseii}."
17056 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17058 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17059 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17060 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17062 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17063 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17064 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17067 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17068 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17070 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17072 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17073 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17074 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17075 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17076 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17078 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17079 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17080 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17081 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17082 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17083 "diulang ketika mulai bab baru."
17085 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17086 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17087 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17089 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17091 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17092 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17093 "chapter environment."
17095 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17096 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17098 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17099 msgid "Named Theorems"
17100 msgstr "Teorema Bernama"
17102 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17105 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17106 "'Additional Theorem Text' argument."
17108 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17109 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17111 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17112 msgid "Named Theorem"
17113 msgstr "Teorema Bernama"
17115 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17116 msgid "Named Theorem."
17117 msgstr "Teorema Bernama."
17119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17134 msgstr "Penyelesaian"
17136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17144 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17146 msgid "Alternative proof string"
17147 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17150 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17151 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17155 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17156 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17157 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17158 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17159 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17161 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17162 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17163 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17164 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17165 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17166 "diulang ketika mulai subbab baru."
17168 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17169 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17170 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17172 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17174 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17177 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17181 msgid "Conjecture."
17184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17199 msgstr "Penyelesaian"
17201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17205 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17206 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17207 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17209 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17211 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17212 "using the extended AMS machinery."
17214 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17215 "mengunakan paket AMS-extended."
17217 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17221 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17223 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17224 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17225 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17227 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17228 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17229 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17230 "(Bernomor menurut ...)."
17232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17238 msgid "Alternative optional name or title"
17241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17242 msgid "Prop \\theprop."
17243 msgstr "Prop \\theprop."
17245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17251 msgstr "\\theprob."
17253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17255 msgstr "Penyelesaian"
17257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17258 msgid "# [number of Prob]"
17259 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17263 msgid "Label of Problem"
17266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17267 msgid "Label of the corresponding problem"
17270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17271 msgid "Property \\theproperty."
17272 msgstr "Properti \\theproperty."
17274 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17277 msgstr "Nota Tabel"
17279 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17281 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17282 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17283 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17284 "suppresses the output of TODO notes."
17287 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17291 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17293 msgid "List of TODOs"
17294 msgstr "Daftar Tabel"
17296 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17298 msgid "[List of TODOs]"
17299 msgstr "Daftar Tabel"
17301 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17303 msgid "List of TODOs Heading|s"
17304 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17306 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17307 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17310 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17311 msgid "TODO Note (Margin)"
17314 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17315 msgid "TODO (Margin)"
17318 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17320 msgid "TODO Note Options|s"
17321 msgstr "Pilihan Matematika"
17323 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17324 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17327 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17328 msgid "TODO Note (inline)"
17331 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17332 msgid "TODO (Inline)"
17335 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17337 msgid "Missing Figure"
17338 msgstr "Berkas kurang"
17340 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17341 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17344 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17346 msgid "Todo[Inline]"
17347 msgstr "Rumus Inline|I"
17349 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17351 msgid "Todo[margin]"
17354 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17356 msgid "MissingFigure"
17357 msgstr "Berkas kurang"
17359 #: lib/layouts/treport.layout:3
17360 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17369 msgstr "Nota samping"
17371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17373 msgstr "Nota samping"
17375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17385 msgstr "PemikiranBaru"
17387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17388 msgid "new thought"
17389 msgstr "PemikiranBaru"
17391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17393 msgstr "SemuaHurufBesar"
17395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17397 msgstr "SemuaHurufBesar"
17399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17401 msgstr "HurufBesarKecil"
17403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17405 msgstr "HurufBesarKecil"
17407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17409 msgstr "Lebar Penuh"
17411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17412 msgid "MarginTable"
17415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17416 msgid "MarginFigure"
17417 msgstr "GambarTepi"
17419 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17420 msgid "Tufte Handout"
17423 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17427 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17429 msgid "Variable-width Minipages"
17430 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17432 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17434 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17435 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17436 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17437 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17438 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17441 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17442 msgid "Minipage (Var. Width)"
17445 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17447 msgid "Minipage (var.)"
17448 msgstr "Halaman kecil"
17450 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17452 msgid "Vert. Adjustment"
17453 msgstr "Cetak dokumen"
17455 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17456 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17459 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17462 msgstr "Lebar Label"
17464 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17465 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17468 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17469 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17473 #: lib/languages:121
17475 msgstr "Afrika Umum"
17477 #: lib/languages:129
17481 #: lib/languages:138
17482 msgid "English (USA)"
17483 msgstr "Inggris (USA)"
17485 #: lib/languages:149
17489 #: lib/languages:158
17491 msgid "Greek (ancient)"
17492 msgstr "Yunani (polytonic)"
17494 #: lib/languages:175
17495 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17496 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17498 #: lib/languages:186
17499 msgid "Arabic (Arabi)"
17500 msgstr "Arab (Arabi)"
17502 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17506 #: lib/languages:208
17511 #: lib/languages:216
17513 msgid "English (Australia)"
17514 msgstr "Inggris (USA)"
17516 #: lib/languages:228
17517 msgid "German (Austria, old spelling)"
17518 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17520 #: lib/languages:240
17521 msgid "German (Austria)"
17522 msgstr "Jerman (Austria)"
17524 #: lib/languages:250
17528 #: lib/languages:260
17532 #: lib/languages:269
17536 #: lib/languages:283
17540 #: lib/languages:293
17545 #: lib/languages:301
17546 msgid "Portuguese (Brazil)"
17547 msgstr "Portugis (Brazil)"
17549 #: lib/languages:311
17553 #: lib/languages:320
17554 msgid "English (UK)"
17555 msgstr "Inggris (UK)"
17557 #: lib/languages:330
17561 #: lib/languages:341
17562 msgid "English (Canada)"
17563 msgstr "Inggris (Canada)"
17565 #: lib/languages:354
17566 msgid "French (Canada)"
17567 msgstr "Perancis (Canada)"
17569 #: lib/languages:364
17573 #: lib/languages:376
17574 msgid "Chinese (simplified)"
17575 msgstr "Cina (ringkas)"
17577 #: lib/languages:386
17578 msgid "Chinese (traditional)"
17579 msgstr "Cina (tradisional)"
17581 #: lib/languages:396
17585 #: lib/languages:403
17589 #: lib/languages:412
17593 #: lib/languages:422
17597 #: lib/languages:433
17598 msgid "Divehi (Maldivian)"
17601 #: lib/languages:440
17605 #: lib/languages:451
17609 #: lib/languages:464
17613 #: lib/languages:473
17617 #: lib/languages:487
17621 #: lib/languages:502
17625 #: lib/languages:513
17629 #: lib/languages:529
17633 #: lib/languages:539
17637 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17641 #: lib/languages:562
17642 msgid "German (old spelling)"
17643 msgstr "Jerman (old spelling)"
17645 #: lib/languages:573
17649 #: lib/languages:588
17650 msgid "German (Switzerland)"
17651 msgstr "Jerman (Swiss)"
17653 #: lib/languages:601
17655 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17656 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17658 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17661 msgstr "Huruf Yunani"
17663 #: lib/languages:624
17664 msgid "Greek (polytonic)"
17665 msgstr "Yunani (polytonic)"
17667 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17671 #: lib/languages:652
17675 #: lib/languages:671
17679 #: lib/languages:682
17680 msgid "Interlingua"
17681 msgstr "Interlingua"
17683 #: lib/languages:692
17687 #: lib/languages:701
17691 #: lib/languages:716
17695 #: lib/languages:730
17696 msgid "Japanese (CJK)"
17697 msgstr "Jepang (CJK)"
17699 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17703 #: lib/languages:748
17707 #: lib/languages:759
17711 #: lib/languages:766
17715 #: lib/languages:775
17718 msgstr "Surat saudara"
17720 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17724 #: lib/languages:803
17728 #: lib/languages:816
17732 #: lib/languages:827
17733 msgid "Lower Sorbian"
17734 msgstr "Lower Sorbian"
17736 #: lib/languages:836
17740 #: lib/languages:847
17744 #: lib/languages:857
17749 #: lib/languages:867
17753 #: lib/languages:876
17755 msgid "English (New Zealand)"
17756 msgstr "Inggris (Canada)"
17758 #: lib/languages:886
17759 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17760 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17762 #: lib/languages:896
17763 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17764 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17766 #: lib/languages:907
17770 #: lib/languages:928
17771 msgid "Piedmontese"
17774 #: lib/languages:938
17778 #: lib/languages:949
17782 #: lib/languages:959
17786 #: lib/languages:969
17791 #: lib/languages:979
17795 #: lib/languages:990
17797 msgstr "Sami Utara"
17799 #: lib/languages:999
17802 msgstr "Sans Serif"
17804 #: lib/languages:1006
17808 #: lib/languages:1017
17812 #: lib/languages:1032
17813 msgid "Serbian (Latin)"
17814 msgstr "Serbia (Latin)"
17816 #: lib/languages:1042
17820 #: lib/languages:1052
17824 #: lib/languages:1061
17828 #: lib/languages:1075
17829 msgid "Spanish (Mexico)"
17830 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17832 #: lib/languages:1087
17836 #: lib/languages:1098
17840 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17844 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17848 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17852 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17856 #: lib/languages:1143
17860 #: lib/languages:1158
17864 #: lib/languages:1168
17868 #: lib/languages:1179
17869 msgid "Upper Sorbian"
17870 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17872 #: lib/languages:1189
17876 #: lib/languages:1197
17880 #: lib/languages:1206
17884 #: lib/latexfonts:82
17885 msgid "AE (Almost European)"
17886 msgstr "AE (Almost European)"
17888 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17890 msgstr "Bera Serif"
17892 #: lib/latexfonts:104
17896 #: lib/latexfonts:110
17897 msgid "Concrete Roman"
17898 msgstr "Concrete Roman"
17900 #: lib/latexfonts:116
17901 msgid "Zapf Chancery"
17902 msgstr "Zapf Chancery"
17904 #: lib/latexfonts:122
17906 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17907 msgstr "Bitstream Charter"
17909 #: lib/latexfonts:128
17910 msgid "Crimson (Cochineal)"
17913 #: lib/latexfonts:136
17917 #: lib/latexfonts:142
17918 msgid "Computer Modern Roman"
17919 msgstr "Computer Modern Roman"
17921 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17922 msgid "URW Garamond"
17923 msgstr "URW Garamond"
17925 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17926 #: lib/latexfonts:202
17931 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17932 msgid "Latin Modern Roman"
17933 msgstr "Latin Modern Roman"
17935 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17937 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17938 msgstr "Bitstream Charter"
17940 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17941 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17942 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17944 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17945 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17946 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17948 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17950 msgstr "Minion Pro"
17952 #: lib/latexfonts:302
17953 msgid "New Century Schoolbook"
17954 msgstr "New Century Schoolbook"
17956 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17959 msgstr "Bera Serif"
17961 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17962 #: lib/latexfonts:354
17966 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17967 msgid "Times Roman"
17968 msgstr "Times Roman"
17970 #: lib/latexfonts:388
17971 msgid "TeX Gyre Bonum"
17972 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17974 #: lib/latexfonts:394
17975 msgid "TeX Gyre Chorus"
17976 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17978 #: lib/latexfonts:400
17979 msgid "TeX Gyre Pagella"
17980 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17982 #: lib/latexfonts:406
17983 msgid "TeX Gyre Schola"
17984 msgstr "TeX Gyre Schola"
17986 #: lib/latexfonts:412
17987 msgid "TeX Gyre Termes"
17988 msgstr "TeX Gyre Termes"
17990 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17991 msgid "Utopia (Fourier)"
17992 msgstr "Utopia (Fourier)"
17994 #: lib/latexfonts:455
17995 msgid "Avant Garde"
17996 msgstr "Avant Garde"
17998 #: lib/latexfonts:461
18002 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18006 #: lib/latexfonts:495
18010 #: lib/latexfonts:502
18011 msgid "Computer Modern Sans"
18012 msgstr "Computer Modern Sans"
18014 #: lib/latexfonts:508
18018 #: lib/latexfonts:516
18022 #: lib/latexfonts:523
18023 msgid "Iwona (Light)"
18026 #: lib/latexfonts:530
18027 msgid "Iwona (Condensed)"
18030 #: lib/latexfonts:537
18031 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18034 #: lib/latexfonts:544
18038 #: lib/latexfonts:551
18040 msgid "Kurier (Light)"
18041 msgstr "CM Typewriter Light"
18043 #: lib/latexfonts:558
18044 msgid "Kurier (Condensed)"
18047 #: lib/latexfonts:565
18048 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18051 #: lib/latexfonts:572
18052 msgid "Latin Modern Sans"
18053 msgstr "Latin Modern Sans"
18055 #: lib/latexfonts:579
18059 #: lib/latexfonts:586
18060 msgid "TeX Gyre Adventor"
18061 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18063 #: lib/latexfonts:592
18064 msgid "TeX Gyre Heros"
18065 msgstr "TeX Gyre Heros"
18067 #: lib/latexfonts:598
18068 msgid "URW Classico (Optima)"
18069 msgstr "URW Classico (Optima)"
18071 #: lib/latexfonts:610
18075 #: lib/latexfonts:618
18076 msgid "CM Typewriter Light"
18077 msgstr "CM Typewriter Light"
18079 #: lib/latexfonts:625
18080 msgid "Computer Modern Typewriter"
18081 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18083 #: lib/latexfonts:631
18087 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18089 msgid "Libertine Mono"
18092 #: lib/latexfonts:653
18093 msgid "Latin Modern Typewriter"
18094 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18096 #: lib/latexfonts:660
18100 #: lib/latexfonts:667
18104 #: lib/latexfonts:674
18106 msgid "TeX Gyre Cursor"
18107 msgstr "LaTeX error"
18109 #: lib/latexfonts:680
18111 msgid "TX Typewriter"
18112 msgstr "Mesin ketik"
18114 #: lib/latexfonts:692
18116 msgid "Crimson (New TX)"
18117 msgstr "Times Roman"
18119 #: lib/latexfonts:700
18123 #: lib/latexfonts:706
18124 msgid "URW Garamond (New TX)"
18125 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18127 #: lib/latexfonts:714
18129 msgid "Iwona (Math)"
18130 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18132 #: lib/latexfonts:727
18133 msgid "Kurier (Math)"
18136 #: lib/latexfonts:740
18137 msgid "Libertine (New TX)"
18138 msgstr "Libertine (New TX)"
18140 #: lib/latexfonts:748
18141 msgid "Minion Pro (New TX)"
18142 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18144 #: lib/latexfonts:757
18146 msgid "Times Roman (New TX)"
18147 msgstr "Times Roman"
18149 #: lib/encodings:50
18150 msgid "Unicode (utf8)"
18151 msgstr "Unicode (utf8)"
18153 #: lib/encodings:55
18154 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18155 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18157 #: lib/encodings:59
18158 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18159 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18161 #: lib/encodings:62
18162 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18163 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18165 #: lib/encodings:65
18166 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18167 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18169 #: lib/encodings:68
18170 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18171 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18173 #: lib/encodings:71
18174 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18175 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18177 #: lib/encodings:75
18178 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18179 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18181 #: lib/encodings:79
18182 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18183 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18185 #: lib/encodings:83
18186 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18187 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18189 #: lib/encodings:86
18190 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18191 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18193 #: lib/encodings:89
18194 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18195 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18197 #: lib/encodings:92
18198 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18199 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18201 #: lib/encodings:95
18202 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18203 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18205 #: lib/encodings:98
18206 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18207 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18209 #: lib/encodings:101
18210 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18211 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18213 #: lib/encodings:104
18214 msgid "DOS (CP 437)"
18215 msgstr "DOS (CP 437)"
18217 #: lib/encodings:108
18218 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18219 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18221 #: lib/encodings:111
18222 msgid "Western European (CP 850)"
18223 msgstr "Western European (CP 850)"
18225 #: lib/encodings:114
18226 msgid "Central European (CP 852)"
18227 msgstr "Central European (CP 852)"
18229 #: lib/encodings:118
18230 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18231 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18233 #: lib/encodings:123
18234 msgid "Western European (CP 858)"
18235 msgstr "Western European (CP 858)"
18237 #: lib/encodings:126
18238 msgid "Hebrew (CP 862)"
18239 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18241 #: lib/encodings:129
18242 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18243 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18245 #: lib/encodings:133
18246 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18247 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18249 #: lib/encodings:136
18250 msgid "Central European (CP 1250)"
18251 msgstr "Central European (CP 1250)"
18253 #: lib/encodings:140
18254 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18255 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18257 #: lib/encodings:144
18258 msgid "Western European (CP 1252)"
18259 msgstr "Western European (CP 1252)"
18261 #: lib/encodings:147
18262 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18263 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18265 #: lib/encodings:151
18266 msgid "Arabic (CP 1256)"
18267 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18269 #: lib/encodings:154
18270 msgid "Baltic (CP 1257)"
18271 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18273 #: lib/encodings:158
18274 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18275 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18277 #: lib/encodings:162
18278 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18279 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18281 #: lib/encodings:166
18282 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18283 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18285 #: lib/encodings:177
18287 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18288 msgstr "Cina (tradisional)"
18290 #: lib/encodings:187
18292 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18293 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18295 #: lib/encodings:194
18296 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18297 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18299 #: lib/encodings:198
18300 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18301 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18303 #: lib/encodings:202
18304 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18305 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18307 #: lib/encodings:206
18308 msgid "Korean (EUC-KR)"
18309 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18311 #: lib/encodings:210
18312 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18313 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18315 #: lib/encodings:214
18316 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18317 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18319 #: lib/encodings:218
18320 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18321 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18323 #: lib/encodings:225
18325 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18326 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18328 #: lib/encodings:227
18330 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18331 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18333 #: lib/encodings:229
18335 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18336 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18338 #: lib/encodings:231
18340 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18341 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18343 #: lib/encodings:238
18344 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18345 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18347 #: lib/encodings:243
18348 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18349 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18351 #: lib/encodings:247
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18356 msgid "Array Environment|y"
18357 msgstr "Lingkungan Array|y"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18360 msgid "Cases Environment|C"
18361 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18364 msgid "Aligned Environment|l"
18365 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18368 msgid "AlignedAt Environment|v"
18369 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18372 msgid "Gathered Environment|h"
18373 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18376 msgid "Split Environment|S"
18377 msgstr "Lingkungan Split|S"
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18380 msgid "Delimiters...|r"
18381 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18384 msgid "Matrix...|x"
18385 msgstr "Matriks..."
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18392 msgid "AMS align Environment|a"
18393 msgstr "Rumus AMS align|a"
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18396 msgid "AMS alignat Environment|t"
18397 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18400 msgid "AMS flalign Environment|f"
18401 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18404 msgid "AMS gather Environment|g"
18405 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18408 msgid "AMS multline Environment|m"
18409 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18412 msgid "Inline Formula|I"
18413 msgstr "Rumus Inline|I"
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18416 msgid "Displayed Formula|D"
18417 msgstr "Rumus Display|D"
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18420 msgid "Eqnarray Environment|E"
18421 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18424 msgid "AMS Environment|A"
18425 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18428 msgid "Number Whole Formula|N"
18429 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18432 msgid "Number This Line|u"
18433 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18436 msgid "Equation Label|L"
18437 msgstr "Label Rumus|L"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18440 msgid "Copy as Reference|R"
18441 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18444 msgid "Split Cell|C"
18445 msgstr "Memisah Sel|h"
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18452 msgid "Add Line Above|o"
18453 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18456 msgid "Add Line Below|B"
18457 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18460 msgid "Delete Line Above|v"
18461 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18464 msgid "Delete Line Below|w"
18465 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18468 msgid "Add Line to Left"
18469 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18472 msgid "Add Line to Right"
18473 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18476 msgid "Delete Line to Left"
18477 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18480 msgid "Delete Line to Right"
18481 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18484 msgid "Show Math Toolbar"
18485 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18488 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18489 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18492 msgid "Show Table Toolbar"
18493 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18496 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18497 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18500 msgid "Next Cross-Reference|N"
18501 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18504 msgid "Go to Label|G"
18505 msgstr "Ke lokasi label|e"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18508 msgid "<Reference>|R"
18509 msgstr "<Referensi>|R"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18512 msgid "(<Reference>)|e"
18513 msgstr "(<Referensi>)|e"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18517 msgstr "<Halaman>|H"
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18520 msgid "On Page <Page>|O"
18521 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18524 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18525 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18528 msgid "Formatted Reference|t"
18529 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18532 msgid "Textual Reference|x"
18533 msgstr "Referensi Tekstual"
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18537 msgid "Label Only|L"
18538 msgstr "Hanya Preambel"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18553 msgid "Settings...|S"
18554 msgstr "Pengaturan...|a"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18561 msgid "Copy as Reference|C"
18562 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18565 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18566 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18569 msgid "Open Inset|O"
18570 msgstr "Buka sisipan|B"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18573 msgid "Close Inset|C"
18574 msgstr "Tutup sisipan|u"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18578 msgid "Dissolve Inset|D"
18579 msgstr "Hapus sisipan"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18582 msgid "Show Label|L"
18583 msgstr "Tampilkan Label|L"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18586 msgid "Frameless|l"
18587 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18590 msgid "Simple Frame|F"
18591 msgstr "Bingkai Garis|G"
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18594 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18595 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18598 msgid "Oval, Thin|a"
18599 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18602 msgid "Oval, Thick|v"
18603 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18606 msgid "Drop Shadow|w"
18607 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18610 msgid "Shaded Background|B"
18611 msgstr "Latar Berwarna|w"
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18614 msgid "Double Frame|u"
18615 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18619 msgstr "Nota LyX|N"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18623 msgstr "Komentar|K"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18626 msgid "Greyed Out|G"
18627 msgstr "Nota Kelabu|b"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18630 msgid "Open All Notes|A"
18631 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18634 msgid "Close All Notes|l"
18635 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18642 msgid "Horizontal Phantom|H"
18643 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18646 msgid "Vertical Phantom|V"
18647 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18650 msgid "Interword Space|w"
18651 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18654 msgid "Protected Space|o"
18655 msgstr "Spasi Protected|"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18659 msgid "Visible Space|a"
18660 msgstr "Spasi Vertikal"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18663 msgid "Thin Space|T"
18664 msgstr "Spasi Tipis|T"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18667 msgid "Negative Thin Space|N"
18668 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18671 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18672 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18675 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18676 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18679 msgid "Quad Space|Q"
18680 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18683 msgid "Double Quad Space|u"
18684 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18687 msgid "Horizontal Fill|F"
18688 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18691 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18692 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18695 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18696 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18699 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18700 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18703 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18704 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18707 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18708 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18711 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18712 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18715 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18716 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18719 msgid "Custom Length|C"
18720 msgstr "Atur Lebar Isian"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18723 msgid "Medium Space|M"
18724 msgstr "Spasi Sedang|S"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18727 msgid "Thick Space|h"
18728 msgstr "Spasi Tebal|b"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18731 msgid "Negative Medium Space|u"
18732 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18735 msgid "Negative Thick Space|i"
18736 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18740 msgstr "Lompat Normal|N"
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18743 msgid "SmallSkip|S"
18744 msgstr "Lompat Kecil|K"
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18748 msgstr "Lompat Sedang|S"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18752 msgstr "Lompat Lebar|L"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18756 msgstr "Lompat Variabel|V"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18760 msgstr "Atur Lompatan|A"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18763 msgid "Settings...|e"
18764 msgstr "Pengaturan...|e"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18768 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18772 msgstr "Kode Input|p"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18776 msgstr "Kode Verbatim|V"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18779 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18780 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18784 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18787 msgid "Edit Included File...|E"
18788 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18792 msgstr "Halaman Baru|B"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18795 msgid "Page Break|a"
18796 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18799 msgid "Clear Page|C"
18800 msgstr "Halaman Kosong|K"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18803 msgid "Clear Double Page|D"
18804 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18807 msgid "Ragged Line Break|R"
18808 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18811 msgid "Justified Line Break|J"
18812 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18816 msgid "Plain Separator|P"
18817 msgstr "Pemisah Menu|M"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18821 msgid "Paragraph Break|B"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18825 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18830 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18835 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18841 msgid "Paste Recent|e"
18842 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18845 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18846 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18850 msgid "Forward Search|F"
18851 msgstr "Pencarian maju|m"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18854 msgid "Move Paragraph Up|o"
18855 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18858 msgid "Move Paragraph Down|v"
18859 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18862 msgid "Promote Section|r"
18863 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18866 msgid "Demote Section|m"
18867 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18870 msgid "Move Section Down|D"
18871 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18874 msgid "Move Section Up|U"
18875 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18878 msgid "Insert Regular Expression"
18879 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18882 msgid "Accept Change|c"
18883 msgstr "Terima Perubahan"
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18886 msgid "Reject Change|j"
18887 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18890 msgid "Apply Last Text Style|A"
18891 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18894 msgid "Text Style|x"
18895 msgstr "Corak Teks|C"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18898 msgid "Paragraph Settings...|P"
18899 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18902 msgid "Fullscreen Mode"
18903 msgstr "Tampilan layar penuh"
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18907 msgid "Close Current View"
18908 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18912 msgstr "Apa saja|j"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18915 msgid "Anything Non-Empty|o"
18916 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18920 msgstr "Kata apa saja|t"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18923 msgid "Any Number|N"
18924 msgstr "Angka apa saja|g"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18927 msgid "User Defined|U"
18928 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18931 msgid "Append Argument"
18932 msgstr "Tambahkan argumen"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18935 msgid "Remove Last Argument"
18936 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18939 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18940 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18943 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18944 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
18947 msgid "Insert Optional Argument"
18948 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
18951 msgid "Remove Optional Argument"
18952 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
18955 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18956 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
18959 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18960 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
18963 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18964 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18968 msgstr "Muat Ulang|g"
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18972 msgid "Edit Externally...|x"
18973 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18981 msgstr "Rata Bawah"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18985 msgstr "Rata kiri|r"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18993 msgstr "Rata kiri|r"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19001 msgstr "Rata Kanan|K"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19005 msgstr "Rata Desimal"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19008 msgid "Multicolumn|u"
19009 msgstr "Gabung kolom"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19013 msgstr "Gabung baris"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19016 msgid "Append Row|A"
19017 msgstr "Tambah Baris|s"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19020 msgid "Delete Row|D"
19021 msgstr "Hapus Baris|H"
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19025 msgstr "Salin Baris"
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19029 msgid "Move Row Up"
19030 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19034 msgid "Move Row Down"
19035 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19038 msgid "Append Column|p"
19039 msgstr "Tambah Kolom"
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19042 msgid "Delete Column|e"
19043 msgstr "Hapus Kolom|p"
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19046 msgid "Copy Column|y"
19047 msgstr "Salin Kolom|o"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19050 msgid "Move Column Right|v"
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19054 msgid "Move Column Left"
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19059 msgid "Multi-page Table|g"
19060 msgstr "TempatTabel"
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19064 msgid "Formal Style|m"
19065 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19070 msgstr "&Garis Batas"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19073 msgid "Alignment|i"
19074 msgstr "Pelurusan|P"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19078 msgid "Columns/Rows|C"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19094 msgid "File Revision|R"
19095 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19098 msgid "Tree Revision|T"
19099 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19102 msgid "Revision Author|A"
19103 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19106 msgid "Revision Date|D"
19107 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19110 msgid "Revision Time|i"
19111 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19114 msgid "LyX Version|X"
19115 msgstr "Versi LyX|X"
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19118 msgid "Document Info|D"
19119 msgstr "Info Dokumen|D"
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19122 msgid "Copy Text|o"
19123 msgstr "Salin Teks|S"
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19126 msgid "Activate Branch|A"
19127 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19130 msgid "Deactivate Branch|e"
19131 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19135 msgid "Activate Branch in Master|M"
19136 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19140 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19141 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19145 msgid "Invert Inset|I"
19146 msgstr "Sisipkan Nota"
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19150 msgid "Add Unknown Branch|w"
19151 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19154 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19155 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19158 msgid "All Indexes|A"
19159 msgstr "Semua Indeks|k"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19163 msgstr "Anak Indeks|d"
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19166 msgid "Reject Change|R"
19167 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19170 msgid "Promote Section|P"
19171 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19174 msgid "Demote Section|D"
19175 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19178 msgid "Move Section Down|w"
19179 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19182 msgid "Select Section|S"
19183 msgstr "Pilih SubBab|S"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19186 msgid "Wrap by Preview|y"
19187 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19191 msgid "Lock Toolbars|L"
19192 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19196 msgid "Small-sized Icons"
19197 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19201 msgid "Normal-sized Icons"
19202 msgstr "Ikon ukuran normal"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19206 msgid "Big-sized Icons"
19207 msgstr "Ikon ukuran besar"
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19211 msgid "Huge-sized Icons"
19212 msgstr "Ikon ukuran besar"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19216 msgid "Giant-sized Icons"
19217 msgstr "Ikon ukuran besar"
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19221 msgstr "Suntingan|u"
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19225 msgstr "Tampilan|T"
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19233 msgstr "Navigasi|N"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19241 msgstr "AlatBantuan|A"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19252 msgid "New from Template...|m"
19253 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19257 msgstr "Buka berkas...|B"
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19260 msgid "Open Recent|t"
19261 msgstr "Buka terkini|a"
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19269 msgstr "Tutup Semua"
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19276 msgid "Save As...|A"
19277 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19281 msgstr "Simpan Semua|n"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19284 msgid "Revert to Saved|R"
19285 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19288 msgid "Version Control|V"
19289 msgstr "Kontrol Versi|V"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19304 msgid "New Window|W"
19305 msgstr "Jendela Baru|d"
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19308 msgid "Close Window|d"
19309 msgstr "Tutup Jendela|p"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19316 msgid "Register...|R"
19317 msgstr "Daftarkan...|r"
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19320 msgid "Check In Changes...|I"
19321 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19324 msgid "Check Out for Edit|O"
19325 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19335 msgstr "&Nama Lain"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19338 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19339 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19342 msgid "Revert to Repository Version|v"
19343 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19346 msgid "Undo Last Check In|U"
19347 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19350 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19351 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19354 msgid "Show History...|H"
19355 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19358 msgid "Use Locking Property|L"
19359 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19363 msgid "Export As...|s"
19364 msgstr "Sedang mengekspor..."
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19368 msgid "More Formats & Options...|r"
19369 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19377 msgstr "Kembalikan|K"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19380 msgid "Paste Special"
19381 msgstr "Tempelkan spesial"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19384 msgid "Select Whole Inset"
19385 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19389 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19392 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19393 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19396 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19397 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19400 msgid "Text Style|S"
19401 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19409 msgstr "Rumus Matematika|M"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19412 msgid "Rows & Columns|C"
19413 msgstr "Baris & Kolom|o"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19416 msgid "Increase List Depth|I"
19417 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19420 msgid "Decrease List Depth|D"
19421 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19424 msgid "Dissolve Inset"
19425 msgstr "Hapus sisipan"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19428 msgid "TeX Code Settings...|C"
19429 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19432 msgid "Float Settings...|a"
19433 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19436 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19437 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19440 msgid "Note Settings...|N"
19441 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19444 msgid "Phantom Settings...|h"
19445 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19448 msgid "Branch Settings...|B"
19449 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19452 msgid "Box Settings...|x"
19453 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19456 msgid "Index Entry Settings...|y"
19457 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19460 msgid "Index Settings...|x"
19461 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19464 msgid "Info Settings...|n"
19465 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19468 msgid "Listings Settings...|g"
19469 msgstr "Pengaturan Listing..."
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19472 msgid "Table Settings...|a"
19473 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19476 msgid "Paste from HTML|H"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19480 msgid "Paste from LaTeX|L"
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19484 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19485 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19488 msgid "Paste as PDF"
19489 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19492 msgid "Paste as PNG"
19493 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19496 msgid "Paste as JPEG"
19497 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19501 msgid "Paste as EMF"
19502 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19505 msgid "Plain Text|T"
19506 msgstr "Teks Biasa|T"
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19509 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19510 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19513 msgid "Selection|S"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19517 msgid "Selection, Join Lines|i"
19518 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19521 msgid "Dissolve Text Style"
19522 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19525 msgid "Customized...|C"
19526 msgstr "Pengaturan...|P"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19529 msgid "Capitalize|a"
19530 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19533 msgid "Uppercase|U"
19534 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19537 msgid "Lowercase|L"
19538 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19542 msgid "Formal Style|F"
19543 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19546 msgid "Multicolumn|M"
19547 msgstr "Gabung kolom|u"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19551 msgstr "Gabung baris|G"
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19555 msgstr "Garis Atas"
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19558 msgid "Bottom Line|B"
19559 msgstr "Garis Bawah"
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19562 msgid "Left Line|L"
19563 msgstr "Garis Kiri"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19566 msgid "Right Line|R"
19567 msgstr "Garis Kanan"
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19575 msgstr "Tengah Garis"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19579 msgstr "Rata Bawah|w"
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19583 msgstr "Tengah Garis"
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19587 msgstr "Tambah Baris|s"
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19590 msgid "Add Column|u"
19591 msgstr "Tambah Kolom"
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19594 msgid "Copy Column|p"
19595 msgstr "Salin kolom|o"
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19598 msgid "Change Limits Type|L"
19599 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19602 msgid "Macro Definition"
19603 msgstr "Definisi Makro"
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19606 msgid "Change Formula Type|F"
19607 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19610 msgid "Text Style|T"
19611 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19614 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19615 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19618 msgid "Add Line Above|A"
19619 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19622 msgid "Delete Line Above|D"
19623 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19626 msgid "Delete Line Below|e"
19627 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19631 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19632 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19636 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19637 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19645 msgstr "Rumus Display|D"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19649 msgstr "Rumus Inline|I"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19652 msgid "Math Normal Font|N"
19653 msgstr "Matematika Normal|N"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19656 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19657 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19660 msgid "Math Formal Script Family|o"
19661 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19664 msgid "Math Fraktur Family|F"
19665 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19668 msgid "Math Roman Family|R"
19669 msgstr "Matematika Roman|R"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19672 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19673 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19676 msgid "Math Bold Series|B"
19677 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19680 msgid "Text Normal Font|T"
19681 msgstr "Teks Normal|T"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19684 msgid "Text Roman Family"
19685 msgstr "Teks Roman"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19688 msgid "Text Sans Serif Family"
19689 msgstr "Teks Sans Serif"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19692 msgid "Text Typewriter Family"
19693 msgstr "Teks Mesinketik"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19696 msgid "Text Bold Series"
19697 msgstr "Teks Tebal"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19700 msgid "Text Medium Series"
19701 msgstr "Teks medium"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19704 msgid "Text Italic Shape"
19705 msgstr "Teks Miring"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19708 msgid "Text Small Caps Shape"
19709 msgstr "Teks Small Caps"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19712 msgid "Text Slanted Shape"
19713 msgstr "Teks Condong"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19716 msgid "Text Upright Shape"
19717 msgstr "Teks Tegak"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19728 msgid "Mathematica|a"
19729 msgstr "Mathematica|a"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19732 msgid "Maple, Simplify|S"
19733 msgstr "Maple, Simplify|S"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19736 msgid "Maple, Factor|F"
19737 msgstr "Maple, Factor|F"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19740 msgid "Maple, Evalm|E"
19741 msgstr "Maple, Evalm|E"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19744 msgid "Maple, Evalf|v"
19745 msgstr "Maple, Evalf|v"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19748 msgid "Open All Insets|O"
19749 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19752 msgid "Close All Insets|C"
19753 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19756 msgid "Unfold Math Macro|n"
19757 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19760 msgid "Fold Math Macro|d"
19761 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19765 msgid "Outline Pane|u"
19766 msgstr "Paparan Isi|P"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19770 msgid "Code Preview Pane|P"
19771 msgstr "Pra tampilan gagal"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19775 msgid "Messages Pane|g"
19776 msgstr "Tampilkan Pesan"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19780 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19783 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19784 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19787 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19788 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19791 msgid "Close Current View|w"
19792 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19795 msgid "Fullscreen|l"
19796 msgstr "Layar Penuh|L"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19800 msgstr "Rumus Matematika|M"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19803 msgid "Special Character|p"
19804 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19807 msgid "Formatting|o"
19808 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19811 msgid "List / TOC|i"
19812 msgstr "Daftar Isi|i"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19816 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19827 msgid "Custom Insets"
19828 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19836 msgid "Box[[Menu]]|x"
19837 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19840 msgid "Citation...|C"
19841 msgstr "Acuan...|A"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19844 msgid "Cross-Reference...|R"
19845 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19849 msgstr "Label...|L"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19852 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19853 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19857 msgstr "Tabel...|T"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19860 msgid "Graphics...|G"
19861 msgstr "Gambar...|G"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19868 msgid "Hyperlink...|k"
19869 msgstr "Hyperlink...|y"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19873 msgstr "Catatan kaki|C"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19876 msgid "Marginal Note|M"
19877 msgstr "Catatan tepi|p"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19880 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19881 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19889 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19892 msgid "Symbols...|b"
19893 msgstr "Simbol...|b"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19897 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19900 msgid "End of Sentence|E"
19901 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19905 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19906 msgstr "Tanda Afiliasi "
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19910 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19911 msgstr "Corak acuan"
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19914 msgid "Protected Hyphen|y"
19915 msgstr "Pemisah Kata|h"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19918 msgid "Breakable Slash|a"
19919 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19923 msgid "Visible Space|V"
19924 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19927 msgid "Menu Separator|M"
19928 msgstr "Pemisah Menu|M"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19931 msgid "Phonetic Symbols|P"
19932 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19942 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19947 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19951 msgid "LaTeX Logo|a"
19952 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19956 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19957 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19960 msgid "Superscript|S"
19961 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19964 msgid "Subscript|u"
19965 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19968 msgid "Protected Space|P"
19969 msgstr "Spasi Protected|r"
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19972 msgid "Horizontal Space...|o"
19973 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19976 msgid "Horizontal Line...|L"
19977 msgstr "Garis Horisontal...|G"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19980 msgid "Vertical Space...|V"
19981 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19988 msgid "Hyphenation Point|H"
19989 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19992 msgid "Ligature Break|k"
19993 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19997 msgid "Optional Line Break|B"
19998 msgstr "Pemisah Garis|i"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20001 msgid "Display Formula|D"
20002 msgstr "Rumus Display|D"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20005 msgid "Numbered Formula|N"
20006 msgstr "Rumus Numbered|N"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20009 msgid "Figure Wrap Float|F"
20010 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20013 msgid "Table Wrap Float|T"
20014 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20017 msgid "Table of Contents|C"
20018 msgstr "Daftar Isi|D"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20022 msgid "List of Listings|L"
20023 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20026 msgid "Nomenclature|N"
20027 msgstr "Nomenklatur|N"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20031 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20032 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20035 msgid "LyX Document...|X"
20036 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20039 msgid "Plain Text...|T"
20040 msgstr "Teks Biasa...|B"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20043 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20044 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20047 msgid "External Material...|M"
20048 msgstr "Material Eksternal...|M"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20051 msgid "Child Document...|d"
20052 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20056 msgstr "Komentar|K"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20059 msgid "Insert New Branch...|I"
20060 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20063 msgid "Change Tracking|C"
20064 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20067 msgid "Build Program|B"
20068 msgstr "Build Program|B"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20071 msgid "LaTeX Log|L"
20072 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20076 msgid "Start Appendix Here|x"
20077 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20080 msgid "View Master Document|M"
20081 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20084 msgid "Update Master Document|a"
20085 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20089 msgid "Compressed|o"
20090 msgstr "Pemampatan|m"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20093 msgid "Disable Editing|E"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20097 msgid "Track Changes|T"
20098 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20101 msgid "Merge Changes...|M"
20102 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20105 msgid "Accept Change|A"
20106 msgstr "Terima Perubahan"
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20109 msgid "Accept All Changes|c"
20110 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20113 msgid "Reject All Changes|e"
20114 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20117 msgid "Show Changes in Output|S"
20118 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20121 msgid "Bookmarks|B"
20122 msgstr "Batas Buku|B"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20125 msgid "Next Note|N"
20126 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20129 msgid "Next Change|C"
20130 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20133 msgid "Next Cross-Reference|R"
20134 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20137 msgid "Go to Label|L"
20138 msgstr "Ke Label|L"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20141 msgid "Save Bookmark 1|S"
20142 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20145 msgid "Save Bookmark 2"
20146 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20149 msgid "Save Bookmark 3"
20150 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20153 msgid "Save Bookmark 4"
20154 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20157 msgid "Save Bookmark 5"
20158 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20161 msgid "Clear Bookmarks|C"
20162 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20165 msgid "Navigate Back|B"
20166 msgstr "Navigasi mundur"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20169 msgid "Spellchecker...|S"
20170 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20173 msgid "Thesaurus...|T"
20174 msgstr "Padanan Kata...|K"
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20177 msgid "Statistics...|a"
20178 msgstr "Statistik...|a"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20181 msgid "Check TeX|h"
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20185 msgid "TeX Information|I"
20186 msgstr "Informasi TeX|I"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20189 msgid "Compare...|C"
20190 msgstr "Membandingkan...|M"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20193 msgid "Reconfigure|R"
20194 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20197 msgid "Preferences...|P"
20198 msgstr "Preferensi...|P"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20201 msgid "Introduction|I"
20202 msgstr "Pengantar|P"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20206 msgstr "Tutorial|T"
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20209 msgid "User's Guide|U"
20210 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20213 msgid "Additional Features|F"
20214 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20217 msgid "Embedded Objects|O"
20218 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20221 msgid "Customization|C"
20222 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20225 msgid "Shortcuts|S"
20226 msgstr "Cara Pintas|C"
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20229 msgid "LyX Functions|y"
20230 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20233 msgid "LaTeX Configuration|L"
20234 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20237 msgid "Specific Manuals|p"
20238 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20241 msgid "About LyX|X"
20242 msgstr "Tentang LyX|X"
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20246 msgid "Beamer Presentations|B"
20247 msgstr "Presentasi"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20256 msgid "Colored boxes|r"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20261 msgid "Feynman-diagram|F"
20262 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20275 msgid "Linguistics|L"
20276 msgstr "Linguistik"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20279 msgid "Multilingual Captions|C"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20288 msgid "PDF comments|D"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20293 msgid "PDF forms|o"
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20297 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20309 msgid "New document"
20310 msgstr "Dokumen Baru"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20313 msgid "Open document"
20314 msgstr "Buka dokumen"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20317 msgid "Save document"
20318 msgstr "Simpan dokumen"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20321 msgid "Check spelling"
20322 msgstr "Periksa ejaan"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20326 msgid "Spellcheck continuously"
20327 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20335 msgstr "Kembalikan"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20338 msgid "Find and replace"
20339 msgstr "Cari dan Ganti"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20342 msgid "Find and replace (advanced)"
20343 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20346 msgid "Navigate back"
20347 msgstr "Navigasi mundur"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20350 msgid "Toggle emphasis"
20351 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20354 msgid "Toggle noun"
20355 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20359 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20362 msgid "Insert math"
20363 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20366 msgid "Insert graphics"
20367 msgstr "Sisipkan Gambar"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20370 msgid "Insert table"
20371 msgstr "Sisipkan Tabel"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20374 msgid "Toggle outline"
20375 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20378 msgid "Toggle math toolbar"
20379 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20382 msgid "Toggle table toolbar"
20383 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20387 msgid "Toggle review toolbar"
20388 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20391 msgid "View/Update"
20392 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20396 msgstr "Lihat Isinya"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20403 msgid "View master document"
20404 msgstr "Lihat dokumen induk"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20407 msgid "Update master document"
20408 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20411 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20412 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20415 msgid "View other formats"
20416 msgstr "Lihat dengan format lain"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20419 msgid "Update other formats"
20420 msgstr "Perbarui format lain"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20427 msgid "Numbered list"
20428 msgstr "Daftar bernomor"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20431 msgid "Itemized list"
20432 msgstr "Daftar bersimbol"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20435 msgid "Increase depth"
20436 msgstr "Lebih masuk kanan"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20439 msgid "Decrease depth"
20440 msgstr "Balik kiri sedikit"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20443 msgid "Insert figure float"
20444 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20447 msgid "Insert table float"
20448 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20451 msgid "Insert label"
20452 msgstr "Sisipkan label"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20455 msgid "Insert cross-reference"
20456 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20459 msgid "Insert citation"
20460 msgstr "Sisipkan acuan"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20463 msgid "Insert index entry"
20464 msgstr "Sisipkan indeks"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20467 msgid "Insert nomenclature entry"
20468 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20471 msgid "Insert footnote"
20472 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20475 msgid "Insert margin note"
20476 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20480 msgid "Insert LyX note"
20481 msgstr "Sisipkan Nota"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20485 msgstr "Sisipkan kotak"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20488 msgid "Insert hyperlink"
20489 msgstr "Sisipkan tautan"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20492 msgid "Insert TeX code"
20493 msgstr "Sisipkan program TeX"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20496 msgid "Insert math macro"
20497 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20500 msgid "Include file"
20501 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20505 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20508 msgid "Paragraph settings"
20509 msgstr "Pengaturan paragraf"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20513 msgstr "Sisipkan baris"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20517 msgstr "Sisipkan Kolom"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20521 msgstr "Hilangkan baris"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20524 msgid "Delete column"
20525 msgstr "Hilangkan Kolom"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20528 msgid "Move row up"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20532 msgid "Move column left"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20537 msgid "Move row down"
20538 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20542 msgid "Move column right"
20543 msgstr "Kanan Bawah"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20546 msgid "Set top line"
20547 msgstr "Tambah garis di atas"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20550 msgid "Set bottom line"
20551 msgstr "Tambah garis di bawah"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20554 msgid "Set left line"
20555 msgstr "Tambah garis di kiri"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20558 msgid "Set right line"
20559 msgstr "Tambah garis di kanan"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20562 msgid "Set border lines"
20563 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20566 msgid "Set all lines"
20567 msgstr "Garis semuanya"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20570 msgid "Unset all lines"
20571 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20578 msgid "Align center"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20582 msgid "Align right"
20583 msgstr "Rata kanan"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20586 msgid "Align on decimal"
20587 msgstr "Perataan pada desimal"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20594 msgid "Align middle"
20595 msgstr "Tengah baris"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20598 msgid "Align bottom"
20599 msgstr "Rata bawah"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20603 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20604 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20608 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20609 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20612 msgid "Set multi-column"
20613 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20616 msgid "Set multi-row"
20617 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20621 msgstr "Matematika"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20624 msgid "Set display mode"
20625 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20629 msgstr "Sisipan bawah garis"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20632 msgid "Insert square root"
20633 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20636 msgid "Insert root"
20637 msgstr "Sisipan akar"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20640 msgid "Insert standard fraction"
20641 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20645 msgstr "Sisipan jumlah"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20648 msgid "Insert integral"
20649 msgstr "Sisipan Integral"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20652 msgid "Insert product"
20653 msgstr "Sisipan perkalian"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20657 msgstr "Sisipan ( )"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20661 msgstr "Sisipan [ ]"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20665 msgstr "Sisipan { }"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20668 msgid "Insert delimiters"
20669 msgstr "Sisipan pembatas"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20672 msgid "Insert matrix"
20673 msgstr "Sisipan Matriks"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20676 msgid "Insert cases environment"
20677 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20680 msgid "Toggle math panels"
20681 msgstr "Kontrol panel matematika"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20684 msgid "Math Macros"
20685 msgstr "Makro Matematika"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20688 msgid "Remove last argument"
20689 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20692 msgid "Append argument"
20693 msgstr "Tambahkan argumen"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20696 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20697 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20700 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20701 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20704 msgid "Remove optional argument"
20705 msgstr "Hapus argumen optional"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20708 msgid "Insert optional argument"
20709 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20712 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20713 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20716 msgid "Append argument eating from the right"
20717 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20720 msgid "Append optional argument eating from the right"
20721 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20725 msgid "Phonetic Symbols"
20726 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20729 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20733 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20742 msgid "IPA Other Symbols"
20743 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20746 msgid "IPA Suprasegmentals"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20750 msgid "IPA Diacritics"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20754 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20758 msgid "Command Buffer"
20759 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20762 msgid "Review[[Toolbar]]"
20763 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20766 msgid "Track changes"
20767 msgstr "Jejak perubahan"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20770 msgid "Show changes in output"
20771 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20774 msgid "Next change"
20775 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20778 msgid "Accept change inside selection"
20779 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20782 msgid "Reject change inside selection"
20783 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20786 msgid "Merge changes"
20787 msgstr "Gabungkan perubahan"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20790 msgid "Accept all changes"
20791 msgstr "Terima semua perubahan"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20794 msgid "Reject all changes"
20795 msgstr "Tolak semua perubahan"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20798 msgid "Insert note"
20799 msgstr "Sisipkan Nota"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20803 msgstr "Catatan selanjutnya"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20807 msgid "LyX Documentation Tools"
20808 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20816 msgid "Menu Separator"
20817 msgstr "Pemisah Menu|M"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20827 msgstr "Catatan LaTeX"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20832 msgstr "Catatan LaTeX"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20836 msgid "LaTeX2e Logo"
20837 msgstr "Catatan LaTeX"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20840 msgid "View Other Formats"
20841 msgstr "Lihat Format Lain"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20844 msgid "Update Other Formats"
20845 msgstr "Perbarui Format Lain"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20848 msgid "Version Control"
20849 msgstr "Kontrol Versi"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20856 msgid "Check-out for edit"
20857 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20860 msgid "Check-in changes"
20861 msgstr "Masukkan perubahan"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20864 msgid "View revision log"
20865 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20868 msgid "Revert changes"
20869 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20872 msgid "Compare with older revision"
20873 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20876 msgid "Compare with last revision"
20877 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20880 msgid "Insert Version Info"
20881 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20884 msgid "Use SVN file locking property"
20885 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20888 msgid "Update local directory from repository"
20889 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20892 msgid "Math Panels"
20893 msgstr "Panel Matematika"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20896 msgid "Math spacings"
20897 msgstr "Spasi matematika"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20901 msgid "Styles & classes"
20902 msgstr "LaTeX classes"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20906 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
20911 msgstr "Model Huruf"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20915 msgstr "Fungsi Matematika"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20918 msgid "Frame decorations"
20919 msgstr "Dekorasi bingkai"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20922 msgid "Big operators"
20923 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20926 msgid "Miscellaneous"
20927 msgstr "Berbagai simbol lain"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20932 msgstr "Tanda panah biasa"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20936 msgid "Arrows (extended)"
20937 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20941 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20945 msgid "Operators (extended)"
20946 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20950 msgstr "Simbol relasi matematika"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20954 msgid "Relations (extended)"
20955 msgstr "Latin Tambahan-A"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20959 msgid "Negative relations (extended)"
20960 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20964 msgstr "Simbol titik"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20967 msgid "Delimiters (fixed size)"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20972 msgid "Miscellaneous (extended)"
20973 msgstr "Berbagai simbol lain"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21112 msgid "Thin space\t\\,"
21113 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21116 msgid "Medium space\t\\:"
21117 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21120 msgid "Thick space\t\\;"
21121 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21124 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21125 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21128 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21129 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21132 msgid "Negative space\t\\!"
21133 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21136 msgid "Phantom\t\\phantom"
21137 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21140 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21141 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21144 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21145 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21149 msgid "Smash\t\\smash"
21150 msgstr "Smash \\smash"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21154 msgid "Top smash\t\\smasht"
21155 msgstr "Smash \\smash"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21159 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21160 msgstr "Smash \\smash"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21163 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21167 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21171 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21179 msgid "Square root\t\\sqrt"
21180 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21183 msgid "Other root\t\\root"
21184 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21187 msgid "Styles & Classes"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21191 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21192 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21195 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21196 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21199 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21200 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21203 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21204 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21207 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21211 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21215 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21219 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21223 msgid "Standard\t\\frac"
21224 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21227 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21228 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21231 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21232 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21235 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21236 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21239 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21240 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21243 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21244 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21247 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21248 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21251 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21252 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21255 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21256 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21259 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21260 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21263 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21264 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21267 msgid "Binomial\t\\binom"
21268 msgstr "Binomial\t\\binom"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21271 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21272 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21275 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21276 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21279 msgid "Roman\t\\mathrm"
21280 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21283 msgid "Bold\t\\mathbf"
21284 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21287 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21288 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21291 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21292 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21295 msgid "Italic\t\\mathit"
21296 msgstr "Miring\t\\mathit"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21299 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21300 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21303 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21304 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21307 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21308 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21311 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21312 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21315 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21316 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21319 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21320 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21343 msgid "Frame Decorations"
21344 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21356 msgstr "garis-lurus"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21360 msgstr "garis-miring-kanan"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21368 msgstr "Topi-terbalik"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21372 msgstr "topi-lebar"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21376 msgstr "gelombang-lebar"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21384 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21388 msgstr "garis-miring-kiri"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21404 msgstr "tanda-cekung"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21412 msgstr "garis-penuh-diatas"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21416 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21419 msgid "overleftarrow"
21420 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21423 msgid "overrightarrow"
21424 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21427 msgid "overleftrightarrow"
21428 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21432 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21436 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21439 msgid "underleftarrow"
21440 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21443 msgid "underrightarrow"
21444 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21447 msgid "underleftrightarrow"
21448 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21468 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21469 msgstr "Sisipkan pembatas"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21473 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21474 msgstr "Sisipkan pembatas"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21478 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21479 msgstr "Sisipkan pembatas"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21483 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21484 msgstr "Sisipan pembatas"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21488 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21492 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21499 msgid "stackrelthree"
21500 msgstr "stackrelthree"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21508 msgstr "rightarrow"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21519 msgid "updownarrow"
21520 msgstr "updownarrow"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21523 msgid "leftrightarrow"
21524 msgstr "leftrightarrow"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21532 msgstr "Rightarrow"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21543 msgid "Updownarrow"
21544 msgstr "Updownarrow"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21547 msgid "Leftrightarrow"
21548 msgstr "Leftrightarrow"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21551 msgid "Longleftrightarrow"
21552 msgstr "Longleftrightarrow"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21555 msgid "Longleftarrow"
21556 msgstr "Longleftarrow"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21559 msgid "Longrightarrow"
21560 msgstr "Longrightarrow"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21563 msgid "longleftrightarrow"
21564 msgstr "longleftrightarrow"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21567 msgid "longleftarrow"
21568 msgstr "longleftarrow"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21571 msgid "longrightarrow"
21572 msgstr "longrightarrow"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21575 msgid "leftharpoondown"
21576 msgstr "leftharpoondown"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21579 msgid "rightharpoondown"
21580 msgstr "rightharpoondown"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21588 msgstr "longmapsto"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21599 msgid "leftharpoonup"
21600 msgstr "leftharpoonup"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21603 msgid "rightharpoonup"
21604 msgstr "rightharpoonup"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21607 msgid "hookleftarrow"
21608 msgstr "hookleftarrow"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21611 msgid "hookrightarrow"
21612 msgstr "hookrightarrow"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21623 msgid "rightleftharpoons"
21624 msgstr "rightleftharpoons"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21651 msgid "bigtriangleup"
21652 msgstr "bigtriangleup"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21667 msgid "bigtriangledown"
21668 msgstr "bigtriangledown"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21683 msgid "triangleright"
21684 msgstr "triangleright"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21699 msgid "triangleleft"
21700 msgstr "triangleleft"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21856 msgstr "sqsubseteq"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21860 msgstr "sqsupseteq"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21871 msgid "in[[math relation]]"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21940 msgstr "varepsilon"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22108 msgstr "varUpsilon"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22231 msgid "diamondsuit"
22232 msgstr "diamondsuit"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22247 msgid "textrm \\AA"
22248 msgstr "textrm \\AA"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22252 msgstr "textrm \\O"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22255 msgid "mathcircumflex"
22256 msgstr "mathcircumflex"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22264 msgstr "textdegree"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22268 msgstr "mathdollar"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22271 msgid "mathparagraph"
22272 msgstr "mathparagraph"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22275 msgid "mathsection"
22276 msgstr "mathsection"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22323 msgid "Big Operators"
22324 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22387 msgid "ointctrclockwiseop"
22388 msgstr "ointctrclockwiseop"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22391 msgid "ointctrclockwise"
22392 msgstr "ointctrclockwise"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22395 msgid "ointclockwiseop"
22396 msgstr "ointclockwiseop"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22399 msgid "ointclockwise"
22400 msgstr "ointclockwise"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22431 msgid "landupintop"
22432 msgstr "landupintop"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22435 msgid "landdownint"
22436 msgstr "landdownint"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22439 msgid "landdownintop"
22440 msgstr "landdownintop"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22456 msgstr "varoiintop"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22459 msgid "varointclockwise"
22460 msgstr "varointclockwise"
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22463 msgid "varointclockwiseop"
22464 msgstr "varointclockwiseop"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22467 msgid "varointctrclockwise"
22468 msgstr "varointctrclockwise"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22471 msgid "varointctrclockwiseop"
22472 msgstr "varointctrclockwiseop"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22563 msgid "vartriangle"
22564 msgstr "vartriangle"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22567 msgid "triangledown"
22568 msgstr "triangledown"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22576 msgstr "CheckedBox"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22587 msgid "wasylozenge"
22588 msgstr "wasylozenge"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22599 msgid "measuredangle"
22600 msgstr "measuredangle"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22632 msgstr "varnothing"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22635 msgid "blacktriangle"
22636 msgstr "blacktriangle"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22639 msgid "blacktriangledown"
22640 msgstr "blacktriangledown"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22643 msgid "blacksquare"
22644 msgstr "blacksquare"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22647 msgid "blacklozenge"
22648 msgstr "blacklozenge"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22655 msgid "sphericalangle"
22656 msgstr "sphericalangle"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22660 msgstr "complement"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22679 msgid "varcopyright"
22680 msgstr "varcopyright"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22691 msgid "invdiameter"
22692 msgstr "invdiameter"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22704 msgstr "varhexagon"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22719 msgid "blacksmiley"
22720 msgstr "blacksmiley"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22736 msgstr "Leftcircle"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22739 msgid "Rightcircle"
22740 msgstr "Rightcircle"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22748 msgstr "LEFTCIRCLE"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22751 msgid "RIGHTCIRCLE"
22752 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22756 msgstr "LEFTcircle"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22759 msgid "RIGHTcircle"
22760 msgstr "RIGHTcircle"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22808 msgstr "varhexstar"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22812 msgstr "davidsstar"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22836 msgstr "eighthnote"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22839 msgid "quarternote"
22840 msgstr "quarternote"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22963 msgid "sagittarius"
22964 msgstr "sagittarius"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22967 msgid "capricornus"
22968 msgstr "capricornus"
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22993 msgid "APLdownarrowbox"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22999 msgstr "Kode Input"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23007 msgid "APLleftarrowbox"
23008 msgstr "Lleftarrow"
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23016 msgid "APLrightarrowbox"
23017 msgstr "rightarrow"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23030 msgid "APLuparrowbox"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23034 msgid "dashleftarrow"
23035 msgstr "dashleftarrow"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23038 msgid "dashrightarrow"
23039 msgstr "dashrightarrow"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23042 msgid "leftleftarrows"
23043 msgstr "leftleftarrows"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23046 msgid "leftrightarrows"
23047 msgstr "leftrightarrows"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23050 msgid "rightrightarrows"
23051 msgstr "rightrightarrows"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23054 msgid "rightleftarrows"
23055 msgstr "rightleftarrows"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23059 msgstr "Lleftarrow"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23062 msgid "Rrightarrow"
23063 msgstr "Rrightarrow"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23066 msgid "twoheadleftarrow"
23067 msgstr "twoheadleftarrow"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23070 msgid "twoheadrightarrow"
23071 msgstr "twoheadrightarrow"
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23074 msgid "leftarrowtail"
23075 msgstr "leftarrowtail"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23078 msgid "rightarrowtail"
23079 msgstr "rightarrowtail"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23082 msgid "looparrowleft"
23083 msgstr "looparrowleft"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23086 msgid "looparrowright"
23087 msgstr "looparrowright"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23090 msgid "curvearrowleft"
23091 msgstr "curvearrowleft"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23094 msgid "curvearrowright"
23095 msgstr "curvearrowright"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23098 msgid "circlearrowleft"
23099 msgstr "circlearrowleft"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23102 msgid "circlearrowright"
23103 msgstr "circlearrowright"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23115 msgstr "upuparrows"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23118 msgid "downdownarrows"
23119 msgstr "downdownarrows"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23122 msgid "upharpoonleft"
23123 msgstr "upharpoonleft"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23126 msgid "upharpoonright"
23127 msgstr "upharpoonright"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23130 msgid "downharpoonleft"
23131 msgstr "downharpoonleft"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23134 msgid "downharpoonright"
23135 msgstr "downharpoonright"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23138 msgid "leftrightharpoons"
23139 msgstr "leftrightharpoons"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23142 msgid "rightsquigarrow"
23143 msgstr "rightsquigarrow"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23146 msgid "leftrightsquigarrow"
23147 msgstr "leftrightsquigarrow"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23151 msgstr "nleftarrow"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23154 msgid "nrightarrow"
23155 msgstr "nrightarrow"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23158 msgid "nleftrightarrow"
23159 msgstr "nleftrightarrow"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23163 msgstr "nLeftarrow"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23166 msgid "nRightarrow"
23167 msgstr "nRightarrow"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23170 msgid "nLeftrightarrow"
23171 msgstr "nLeftrightarrow"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23178 msgid "shortleftarrow"
23179 msgstr "shortleftarrow"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23182 msgid "shortrightarrow"
23183 msgstr "shortrightarrow"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23186 msgid "shortuparrow"
23187 msgstr "shortuparrow"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23190 msgid "shortdownarrow"
23191 msgstr "shortdownarrow"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23194 msgid "leftrightarroweq"
23195 msgstr "leftrightarroweq"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23198 msgid "curlyveedownarrow"
23199 msgstr "curlyveedownarrow"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23202 msgid "curlyveeuparrow"
23203 msgstr "curlyveeuparrow"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23222 msgid "curlywedgeuparrow"
23223 msgstr "curlywedgeuparrow"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23226 msgid "curlywedgedownarrow"
23227 msgstr "curlywedgedownarrow"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23230 msgid "leftrightarrowtriangle"
23231 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23234 msgid "leftarrowtriangle"
23235 msgstr "leftarrowtriangle"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23238 msgid "rightarrowtriangle"
23239 msgstr "rightarrowtriangle"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23255 msgstr "Longmapsto"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23258 msgid "longmapsfrom"
23259 msgstr "longmapsfrom"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23262 msgid "Longmapsfrom"
23263 msgstr "Longmapsfrom"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23267 msgstr "xleftarrow"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23270 msgid "xrightarrow"
23271 msgstr "xrightarrow"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23290 msgid "eqslantless"
23291 msgstr "eqslantless"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23295 msgstr "eqslantgtr"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23319 msgstr "lessapprox"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23367 msgstr "lesseqqgtr"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23371 msgstr "gtreqqless"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23386 msgid "thickapprox"
23387 msgstr "thickapprox"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23422 msgid "preccurlyeq"
23423 msgstr "preccurlyeq"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23426 msgid "succcurlyeq"
23427 msgstr "succcurlyeq"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23430 msgid "curlyeqprec"
23431 msgstr "curlyeqprec"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23434 msgid "curlyeqsucc"
23435 msgstr "curlyeqsucc"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23447 msgstr "precapprox"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23451 msgstr "succapprox"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23454 msgid "vartriangleleft"
23455 msgstr "vartriangleleft"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23458 msgid "vartriangleright"
23459 msgstr "vartriangleright"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23462 msgid "trianglelefteq"
23463 msgstr "trianglelefteq"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23466 msgid "trianglerighteq"
23467 msgstr "trianglerighteq"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23482 msgid "risingdotseq"
23483 msgstr "risingdotseq"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23486 msgid "fallingdotseq"
23487 msgstr "fallingdotseq"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23506 msgid "shortparallel"
23507 msgstr "shortparallel"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23511 msgstr "smallsmile"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23515 msgstr "smallfrown"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23518 msgid "blacktriangleleft"
23519 msgstr "blacktriangleleft"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23522 msgid "blacktriangleright"
23523 msgstr "blacktriangleright"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23534 msgid "wasytherefore"
23535 msgstr "wasytherefore"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23538 msgid "backepsilon"
23539 msgstr "backepsilon"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23554 msgid "trianglelefteqslant"
23555 msgstr "trianglelefteqslant"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23558 msgid "trianglerighteqslant"
23559 msgstr "trianglerighteqslant"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23571 msgstr "subsetplus"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23575 msgstr "supsetplus"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23578 msgid "subsetpluseq"
23579 msgstr "subsetpluseq"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23582 msgid "supsetpluseq"
23583 msgstr "supsetpluseq"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23623 msgstr "interleave"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23631 msgstr "rightslice"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23639 msgstr "talloblong"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23671 msgstr "vcentcolon"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23674 msgid "colonapprox"
23675 msgstr "colonapprox"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23678 msgid "Colonapprox"
23679 msgstr "Colonapprox"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23723 msgstr "wasypropto"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23735 msgid "Negative Relations (extended)"
23736 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23843 msgid "precnapprox"
23844 msgstr "precnapprox"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23847 msgid "succnapprox"
23848 msgstr "succnapprox"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23860 msgstr "subsetneqq"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23864 msgstr "supsetneqq"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23872 msgstr "nsubseteqq"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23880 msgstr "nsupseteqq"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23899 msgid "varsubsetneq"
23900 msgstr "varsubsetneq"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23903 msgid "varsupsetneq"
23904 msgstr "varsupsetneq"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23907 msgid "varsubsetneqq"
23908 msgstr "varsubsetneqq"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23911 msgid "varsupsetneqq"
23912 msgstr "varsupsetneqq"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23915 msgid "ntriangleleft"
23916 msgstr "ntriangleleft"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23919 msgid "ntriangleright"
23920 msgstr "ntriangleright"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23923 msgid "ntrianglelefteq"
23924 msgstr "ntrianglelefteq"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23927 msgid "ntrianglerighteq"
23928 msgstr "ntrianglerighteq"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23951 msgid "nshortparallel"
23952 msgstr "nshortparallel"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23955 msgid "ntrianglelefteqslant"
23956 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23959 msgid "ntrianglerighteqslant"
23960 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23967 msgid "smallsetminus"
23968 msgstr "smallsetminus"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23987 msgid "doublebarwedge"
23988 msgstr "doublebarwedge"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24035 msgid "divideontimes"
24036 msgstr "divideontimes"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24047 msgid "leftthreetimes"
24048 msgstr "leftthreetimes"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24051 msgid "rightthreetimes"
24052 msgstr "rightthreetimes"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24056 msgstr "curlywedge"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24063 msgid "circleddash"
24064 msgstr "circleddash"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24068 msgstr "circledast"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24071 msgid "circledcirc"
24072 msgstr "circledcirc"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24091 msgid "bigcurlyvee"
24092 msgstr "bigcurlyvee"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24095 msgid "bigcurlywedge"
24096 msgstr "bigcurlywedge"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24107 msgid "bigparallel"
24108 msgstr "bigparallel"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24111 msgid "biginterleave"
24112 msgstr "biginterleave"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24155 msgid "ogreaterthan"
24156 msgstr "ogreaterthan"
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24167 msgid "varcurlyvee"
24168 msgstr "varcurlyvee"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24171 msgid "varcurlywedge"
24172 msgstr "varcurlywedge"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24200 msgstr "varobslash"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24204 msgstr "varocircle"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24223 msgid "varolessthan"
24224 msgstr "varolessthan"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24227 msgid "varogreaterthan"
24228 msgstr "varogreaterthan"
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24232 msgstr "varbigcirc"
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24236 msgstr "brokenvert"
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24287 msgid "llparenthesis"
24288 msgstr "llparenthesis"
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24291 msgid "rrparenthesis"
24292 msgstr "rrparenthesis"
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24295 msgid "binampersand"
24296 msgstr "binampersand"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24299 msgid "bindnasrepma"
24300 msgstr "bindnasrepma"
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24303 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24307 msgid "Voiced bilabial plosive"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24311 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24315 msgid "Voiced alveolar plosive"
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24319 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24323 msgid "Voiced retroflex plosive"
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24327 msgid "Voiceless palatal plosive"
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24331 msgid "Voiced palatal plosive"
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24335 msgid "Voiceless velar plosive"
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24339 msgid "Voiced velar plosive"
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24343 msgid "Voiceless uvular plosive"
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24347 msgid "Voiced uvular plosive"
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24351 msgid "Glottal plosive"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24355 msgid "Voiced bilabial nasal"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24359 msgid "Voiced labiodental nasal"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24363 msgid "Voiced alveolar nasal"
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24367 msgid "Voiced retroflex nasal"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24371 msgid "Voiced palatal nasal"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24375 msgid "Voiced velar nasal"
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24379 msgid "Voiced uvular nasal"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24383 msgid "Voiced bilabial trill"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24387 msgid "Voiced alveolar trill"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24391 msgid "Voiced uvular trill"
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24395 msgid "Voiced alveolar tap"
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24399 msgid "Voiced retroflex flap"
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24403 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24407 msgid "Voiced bilabial fricative"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24411 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24415 msgid "Voiced labiodental fricative"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24419 msgid "Voiceless dental fricative"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24423 msgid "Voiced dental fricative"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24427 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24431 msgid "Voiced alveolar fricative"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24435 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24439 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24443 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24447 msgid "Voiced retroflex fricative"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24451 msgid "Voiceless palatal fricative"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24455 msgid "Voiced palatal fricative"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24459 msgid "Voiceless velar fricative"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24463 msgid "Voiced velar fricative"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24467 msgid "Voiceless uvular fricative"
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24471 msgid "Voiced uvular fricative"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24475 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24479 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24483 msgid "Voiceless glottal fricative"
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24487 msgid "Voiced glottal fricative"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24491 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24495 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24499 msgid "Voiced labiodental approximant"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24503 msgid "Voiced alveolar approximant"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24507 msgid "Voiced retroflex approximant"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24511 msgid "Voiced palatal approximant"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24515 msgid "Voiced velar approximant"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24519 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24523 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24527 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24531 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24535 msgid "Bilabial click"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24539 msgid "Dental click"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24543 msgid "(Post)alveolar click"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24547 msgid "Palatoalveolar click"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24551 msgid "Alveolar lateral click"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24555 msgid "Voiced bilabial implosive"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24559 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24563 msgid "Voiced palatal implosive"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24567 msgid "Voiced velar implosive"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24571 msgid "Voiced uvular implosive"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24575 msgid "Ejective mark"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24579 msgid "Close front unrounded vowel"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24583 msgid "Close front rounded vowel"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24587 msgid "Close central unrounded vowel"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24591 msgid "Close central rounded vowel"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24595 msgid "Close back unrounded vowel"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24600 msgid "Close back rounded vowel"
24601 msgstr "latarbelakang nota"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24604 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24608 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24612 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24616 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24620 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24624 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24628 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24632 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24636 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24640 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24644 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24648 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24652 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24656 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24660 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24664 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24668 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24672 msgid "Near-open vowel"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24676 msgid "Open front unrounded vowel"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24680 msgid "Open front rounded vowel"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24684 msgid "Open back unrounded vowel"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24688 msgid "Open back rounded vowel"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24692 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24696 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24700 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24704 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24708 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24712 msgid "Epiglottal plosive"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24716 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24720 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24724 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24728 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24733 msgid "Top tie bar"
24734 msgstr "Tengah Atas"
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24738 msgid "Bottom tie bar"
24739 msgstr "Tengah Bawah"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24751 msgid "Extra short"
24752 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24755 msgid "Primary stress"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24760 msgid "Secondary stress"
24761 msgstr "Alamat Pengirim:"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24764 msgid "Minor (foot) group"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24768 msgid "Major (intonation) group"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24773 msgid "Syllable break"
24774 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24777 msgid "Linking (absence of a break)"
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24785 msgid "Voiceless (above)"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24794 msgid "Breathy voiced"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24798 msgid "Creaky voiced"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24802 msgid "Linguolabial"
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24808 msgstr "merah muda"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24822 msgstr "Status Aktif"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24825 msgid "More rounded"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24829 msgid "Less rounded"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24835 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24843 msgid "Centralized"
24844 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24847 msgid "Mid-centralized"
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24855 msgid "Non-syllabic"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24865 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24877 msgid "Pharyngialized"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24881 msgid "Velarized or pharyngialized"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24892 msgstr "Hurufkecil semua"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24895 msgid "Advanced tongue root"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24899 msgid "Retracted tongue root"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24907 msgid "Nasal release"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24911 msgid "Lateral release"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24916 msgid "No audible release"
24917 msgstr "bingkai dua garis"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24920 msgid "Extra high (accent)"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24924 msgid "Extra high (tone letter)"
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24928 msgid "High (accent)"
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24932 msgid "High (tone letter)"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24936 msgid "Mid (accent)"
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24941 msgid "Mid (tone letter)"
24942 msgstr "Akhir dari Surat"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24945 msgid "Low (accent)"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24950 msgid "Low (tone letter)"
24951 msgstr "Akhir dari Surat"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24954 msgid "Extra low (accent)"
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24958 msgid "Extra low (tone letter)"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24972 msgid "Rising (accent)"
24973 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24977 msgid "Rising (tone letter)"
24978 msgstr "Akhir dari Surat"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24981 msgid "Falling (accent)"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24985 msgid "Falling (tone letter)"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24989 msgid "High rising (accent)"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24993 msgid "High rising (tone letter)"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24997 msgid "Low rising (accent)"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25001 msgid "Low rising (tone letter)"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25005 msgid "Rising-falling (accent)"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25009 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25014 msgid "Global rise"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25019 msgid "Global fall"
25022 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25023 msgid "ChessDiagram"
25024 msgstr "Diagram Catur"
25026 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25028 msgid "Chess diagram"
25029 msgstr "Diagram Catur"
25031 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25033 "A chess position diagram.\n"
25034 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25035 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25036 "the position that you want to display.\n"
25037 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25038 "and remember to type in a relative path\n"
25039 "to the LyX document location.\n"
25040 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25041 "to enable general editing of the board.\n"
25042 "You might also check out the\n"
25043 "'Options->Test legality' option, and\n"
25044 "remember to middle and right click to\n"
25045 "insert new material in the board.\n"
25046 "In order for this to work, you have to\n"
25047 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25048 "that TeX will find it, and you will need\n"
25049 "to install the skak package from CTAN.\n"
25051 "Diagram posisi papan catur.\n"
25052 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25053 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25055 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25056 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25057 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25058 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25059 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25060 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25061 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25062 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25063 "material baru pada papan catur.\n"
25064 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25065 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25066 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25067 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25069 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25073 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25075 msgid "Dia diagram"
25076 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25078 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25079 msgid "Dia diagram.\n"
25080 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25082 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25083 msgid "GnumericSpreadsheet"
25084 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25086 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25087 msgid "Spreadsheet"
25088 msgstr "Lembarkerja"
25090 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25093 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25094 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25095 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25096 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25097 "both for gnumeric and excel files.\n"
25099 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25100 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25101 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25102 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25103 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25105 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25110 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25112 msgid "Inkscape figure"
25113 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25115 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25117 "An Inkscape figure.\n"
25118 "Note that using this template automatically uses the \n"
25119 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25122 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25123 msgid "Lilypond typeset music"
25124 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25126 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25128 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25129 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25130 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25131 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25133 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25134 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25135 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25136 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25138 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25142 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25147 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25150 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25151 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25152 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25154 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25155 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25156 "* pages=- (to include all pages)\n"
25157 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25158 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25159 "inserted in their original size.\n"
25160 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25161 "for further options and details.\n"
25163 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25164 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25165 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25167 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25168 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25169 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25170 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25171 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25172 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25173 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25174 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25176 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25177 msgid "RasterImage"
25178 msgstr "RasterImage"
25180 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25181 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25183 msgid "Raster image"
25184 msgstr "RasterImage"
25186 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25189 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25192 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25194 msgid "VectorGraphics"
25197 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25198 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25200 msgid "Vector graphics"
25201 msgstr "Format vector grap&hics"
25203 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25205 "A vector graphics file.\n"
25206 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25207 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25208 "the final output.\n"
25209 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25210 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25211 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25214 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25218 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25220 msgid "Xfig figure"
25221 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25223 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25224 msgid "An Xfig figure.\n"
25225 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25227 #: lib/configure.py:598
25231 #: lib/configure.py:598
25235 #: lib/configure.py:601
25239 #: lib/configure.py:604
25243 #: lib/configure.py:607
25247 #: lib/configure.py:607
25249 msgid "sxd|OpenDocument"
25250 msgstr "OpenDocument"
25252 #: lib/configure.py:610
25256 #: lib/configure.py:613
25260 #: lib/configure.py:616
25264 #: lib/configure.py:617
25266 msgid "SVG (compressed)"
25267 msgstr "Pemampatan|m"
25269 #: lib/configure.py:620
25273 #: lib/configure.py:621
25277 #: lib/configure.py:622
25281 #: lib/configure.py:622
25285 #: lib/configure.py:623
25289 #: lib/configure.py:624
25293 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25297 #: lib/configure.py:626
25301 #: lib/configure.py:627
25305 #: lib/configure.py:628
25309 #: lib/configure.py:629
25313 #: lib/configure.py:642
25314 msgid "Plain text (chess output)"
25315 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25317 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25318 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25322 #: lib/configure.py:643
25326 #: lib/configure.py:644
25327 msgid "DocBook (XML)"
25328 msgstr "DocBook (XML)"
25330 #: lib/configure.py:645
25331 msgid "Graphviz Dot"
25332 msgstr "Graphviz Dot"
25334 #: lib/configure.py:646
25335 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25336 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25338 #: lib/configure.py:647
25339 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25340 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25342 #: lib/configure.py:648
25346 #: lib/configure.py:648
25350 #: lib/configure.py:650
25352 msgid "Sweave (Japanese)"
25353 msgstr "Opsi Sweave"
25355 #: lib/configure.py:650
25357 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25358 msgstr "Panduan Sweave|S"
25360 #: lib/configure.py:651
25364 #: lib/configure.py:653
25366 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25367 msgstr "Rnw (knitr)"
25369 #: lib/configure.py:654
25370 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25371 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25373 #: lib/configure.py:655
25375 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25376 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25378 #: lib/configure.py:656
25379 msgid "LaTeX (plain)"
25380 msgstr "LaTeX (plain)"
25382 #: lib/configure.py:656
25383 msgid "LaTeX (plain)|L"
25384 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25386 #: lib/configure.py:657
25387 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25388 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25390 #: lib/configure.py:658
25391 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25392 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25394 #: lib/configure.py:659
25395 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25396 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25398 #: lib/configure.py:660
25400 msgid "LaTeX (clipboard)"
25401 msgstr "LaTeX (plain)"
25403 #: lib/configure.py:661
25405 msgstr "Plain text"
25407 #: lib/configure.py:661
25408 msgid "Plain text|a"
25409 msgstr "Plain text|x"
25411 #: lib/configure.py:662
25412 msgid "Plain text (pstotext)"
25413 msgstr "Plain text (pstotext)"
25415 #: lib/configure.py:663
25416 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25417 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25419 #: lib/configure.py:664
25420 msgid "Plain text (catdvi)"
25421 msgstr "Plain text (catdvi)"
25423 #: lib/configure.py:665
25424 msgid "Plain Text, Join Lines"
25425 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25427 #: lib/configure.py:666
25428 msgid "Info (Beamer)"
25429 msgstr "Info (Beamer)"
25431 #: lib/configure.py:671
25432 msgid "LilyPond music"
25433 msgstr "LilyPond musik"
25435 #: lib/configure.py:674
25436 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25437 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25439 #: lib/configure.py:675
25440 msgid "Excel spreadsheet"
25441 msgstr "Lembarkerja Excel"
25443 #: lib/configure.py:676
25444 msgid "MS Excel Office Open XML"
25447 #: lib/configure.py:677
25448 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25451 #: lib/configure.py:678
25453 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25454 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25456 #: lib/configure.py:681
25460 #: lib/configure.py:681
25464 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25469 #: lib/configure.py:697
25473 #: lib/configure.py:698
25474 msgid "EPS (uncropped)"
25477 #: lib/configure.py:699
25478 msgid "EPS (cropped)"
25481 #: lib/configure.py:700
25483 msgstr "Postscript"
25485 #: lib/configure.py:700
25486 msgid "Postscript|t"
25487 msgstr "Postscript|o"
25489 #: lib/configure.py:709
25490 msgid "PDF (ps2pdf)"
25491 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25493 #: lib/configure.py:709
25494 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25495 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25497 #: lib/configure.py:710
25498 msgid "PDF (pdflatex)"
25499 msgstr "PDF (pdflatex)"
25501 #: lib/configure.py:710
25502 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25503 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25505 #: lib/configure.py:711
25506 msgid "PDF (dvipdfm)"
25507 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25509 #: lib/configure.py:711
25510 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25511 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25513 #: lib/configure.py:712
25514 msgid "PDF (XeTeX)"
25515 msgstr "PDF (XeTeX)"
25517 #: lib/configure.py:712
25518 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25519 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25521 #: lib/configure.py:713
25522 msgid "PDF (LuaTeX)"
25523 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25525 #: lib/configure.py:713
25526 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25527 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25529 #: lib/configure.py:714
25531 msgid "PDF (graphics)"
25534 #: lib/configure.py:715
25536 msgid "PDF (cropped)"
25537 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25539 #: lib/configure.py:716
25541 msgid "PDF (lower resolution)"
25542 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25544 #: lib/configure.py:721
25548 #: lib/configure.py:721
25552 #: lib/configure.py:722
25553 msgid "DVI (LuaTeX)"
25554 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25556 #: lib/configure.py:722
25557 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25558 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25560 #: lib/configure.py:725
25564 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25568 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25572 #: lib/configure.py:731
25576 #: lib/configure.py:734
25578 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25579 msgstr "OpenDocument"
25581 #: lib/configure.py:735
25583 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25584 msgstr "OpenDocument"
25586 #: lib/configure.py:736
25588 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25589 msgstr "OpenDocument"
25591 #: lib/configure.py:737
25592 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25593 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25595 #: lib/configure.py:740
25596 msgid "Rich Text Format"
25597 msgstr "Rich Text Format"
25599 #: lib/configure.py:741
25603 #: lib/configure.py:741
25607 #: lib/configure.py:742
25608 msgid "MS Word Office Open XML"
25611 #: lib/configure.py:742
25612 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25615 #: lib/configure.py:745
25616 msgid "Table (CSV)"
25617 msgstr "Tabel (CSV)"
25619 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25620 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25624 #: lib/configure.py:748
25628 #: lib/configure.py:749
25632 #: lib/configure.py:750
25636 #: lib/configure.py:751
25640 #: lib/configure.py:752
25644 #: lib/configure.py:753
25649 #: lib/configure.py:754
25654 #: lib/configure.py:755
25655 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25656 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25658 #: lib/configure.py:756
25659 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25660 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25662 #: lib/configure.py:757
25663 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25664 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25666 #: lib/configure.py:758
25667 msgid "LyX Preview"
25668 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25670 #: lib/configure.py:759
25674 #: lib/configure.py:759
25676 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25679 #: lib/configure.py:760
25683 #: lib/configure.py:761
25687 #: lib/configure.py:761
25688 msgid "ps_tex|PSTEX"
25691 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25692 msgid "Windows Metafile"
25693 msgstr "Windows Metafile"
25695 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25696 msgid "Enhanced Metafile"
25697 msgstr "Enhanced Metafile"
25699 #: lib/configure.py:883
25701 msgstr "LyXBlogger"
25703 #: lib/configure.py:1089
25707 #: lib/configure.py:1089
25708 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25711 #: lib/configure.py:1162
25712 msgid "LyX Archive (zip)"
25713 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25715 #: lib/configure.py:1165
25716 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25717 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25719 #: src/Author.cpp:57
25721 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25724 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25725 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25727 msgstr "KESALAHAN!"
25729 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25733 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25735 msgid "Bibliography entry not found!"
25736 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25738 #: src/Buffer.cpp:420
25739 msgid "Disk Error: "
25740 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25742 #: src/Buffer.cpp:421
25745 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25747 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25749 #: src/Buffer.cpp:549
25750 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25751 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25753 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25755 msgid "Save failed! Document is lost."
25756 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25758 #: src/Buffer.cpp:555
25759 msgid "Attempting to close changed document!"
25760 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25762 #: src/Buffer.cpp:564
25764 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25765 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25767 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25769 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25770 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25772 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25773 msgid "Document header error"
25774 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25776 #: src/Buffer.cpp:980
25777 msgid "\\begin_header is missing"
25778 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25780 #: src/Buffer.cpp:1004
25781 msgid "\\begin_document is missing"
25782 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25784 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2866
25785 #: src/Buffer.cpp:2872
25786 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25787 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25789 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2867
25791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25792 "xcolor/ulem are installed.\n"
25793 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25796 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25797 "ulem tidak diinstal .\n"
25798 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25799 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25801 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2873
25803 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25804 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25805 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25808 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25809 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25810 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25811 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25813 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25818 #: src/Buffer.cpp:1164
25820 msgid "File Not Found"
25821 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25823 #: src/Buffer.cpp:1165
25825 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25826 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25828 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25829 msgid "Document format failure"
25830 msgstr "Format dokumen gagal"
25832 #: src/Buffer.cpp:1194
25834 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25836 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25838 #: src/Buffer.cpp:1263
25840 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25841 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25843 #: src/Buffer.cpp:1290
25844 msgid "Conversion failed"
25845 msgstr "Konversi gagal"
25847 #: src/Buffer.cpp:1291
25850 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25851 "it could not be created."
25853 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25854 "tidak bisa dibuat."
25856 #: src/Buffer.cpp:1301
25857 msgid "Conversion script not found"
25858 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25860 #: src/Buffer.cpp:1302
25863 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25864 "could not be found."
25866 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25869 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25870 msgid "Conversion script failed"
25871 msgstr "Konversi skrip gagal"
25873 #: src/Buffer.cpp:1326
25876 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25879 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25881 #: src/Buffer.cpp:1333
25884 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25887 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25889 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25890 msgid "File is read-only"
25891 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25893 #: src/Buffer.cpp:1390
25895 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25896 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25898 #: src/Buffer.cpp:1399
25901 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25902 "overwrite this file?"
25904 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25907 #: src/Buffer.cpp:1401
25908 msgid "Overwrite modified file?"
25909 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25911 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
25913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
25917 #: src/Buffer.cpp:1464
25918 msgid "Backup failure"
25919 msgstr "Backup gagal"
25921 #: src/Buffer.cpp:1465
25924 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25925 "Please check whether the directory exists and is writable."
25927 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25928 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25930 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25932 msgid "Write failure"
25933 msgstr "chktex gagal"
25935 #: src/Buffer.cpp:1502
25938 "The file has successfully been saved as:\n"
25940 "But LyX could not move it to:\n"
25942 "Your original file has been backed up to:\n"
25946 #: src/Buffer.cpp:1513
25949 "Cannot move saved file to:\n"
25951 "But the file has successfully been saved as:\n"
25955 #: src/Buffer.cpp:1529
25957 msgid "Saving document %1$s..."
25958 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
25960 #: src/Buffer.cpp:1544
25961 msgid " could not write file!"
25962 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
25964 #: src/Buffer.cpp:1552
25968 #: src/Buffer.cpp:1567
25970 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25971 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
25973 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25975 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25976 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
25978 #: src/Buffer.cpp:1580
25979 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25980 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25982 #: src/Buffer.cpp:1594
25983 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25984 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25986 #: src/Buffer.cpp:1699
25987 msgid "Iconv software exception Detected"
25988 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
25990 #: src/Buffer.cpp:1699
25993 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25995 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
25997 #: src/Buffer.cpp:1726
25999 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26001 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26003 #: src/Buffer.cpp:1729
26005 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26006 "chosen encoding.\n"
26007 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26009 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26010 "encoding yang dipilih.\n"
26011 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26013 #: src/Buffer.cpp:1736
26014 msgid "iconv conversion failed"
26015 msgstr "konversi icon gagal"
26017 #: src/Buffer.cpp:1741
26018 msgid "conversion failed"
26019 msgstr "konversi gagal"
26021 #: src/Buffer.cpp:1857
26022 msgid "Uncodable character in file path"
26023 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26025 #: src/Buffer.cpp:1859
26028 "The path of your document\n"
26030 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26031 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26032 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26033 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26035 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26036 "(such as utf8) or change the file path name."
26038 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26040 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26041 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26042 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26043 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26045 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26046 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26048 #: src/Buffer.cpp:1926
26050 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26053 #: src/Buffer.cpp:1927
26055 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26058 #: src/Buffer.cpp:1937
26060 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26063 #: src/Buffer.cpp:1938
26065 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26068 #: src/Buffer.cpp:1944
26070 msgid "Incompatible Languages!"
26071 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26073 #: src/Buffer.cpp:1946
26076 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26077 "because they require conflicting language packages:\n"
26081 #: src/Buffer.cpp:2256
26082 msgid "Running chktex..."
26083 msgstr "Menjalankan chktex..."
26085 #: src/Buffer.cpp:2270
26086 msgid "chktex failure"
26087 msgstr "chktex gagal"
26089 #: src/Buffer.cpp:2271
26090 msgid "Could not run chktex successfully."
26091 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26093 #: src/Buffer.cpp:2566
26095 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26096 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26098 #: src/Buffer.cpp:2668
26100 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26101 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26103 #: src/Buffer.cpp:2677
26105 msgid "Error generating literate programming code."
26106 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26108 #: src/Buffer.cpp:2753
26110 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26111 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26113 #: src/Buffer.cpp:2788
26115 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26116 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26118 #: src/Buffer.cpp:2845
26120 msgid "Error viewing the output file."
26121 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26123 #: src/Buffer.cpp:3189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
26124 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26126 msgid "Invalid filename"
26127 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26129 #: src/Buffer.cpp:3190 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26132 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26135 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26137 #: src/Buffer.cpp:3195 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26139 msgid "Problematic filename for DVI"
26140 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26142 #: src/Buffer.cpp:3196 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26145 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26146 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26148 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26149 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26151 #: src/Buffer.cpp:3224 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26152 msgid "Export Warning!"
26153 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26155 #: src/Buffer.cpp:3225
26157 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26158 "BibTeX will be unable to find them."
26160 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26161 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26163 #: src/Buffer.cpp:3857
26165 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26166 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26168 #: src/Buffer.cpp:3861
26170 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26171 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26173 #: src/Buffer.cpp:3913
26174 msgid "Preview source code"
26175 msgstr "Tampilan program asal"
26177 #: src/Buffer.cpp:3915
26178 msgid "Preview preamble"
26179 msgstr "Pratampilan preambel"
26181 #: src/Buffer.cpp:3917
26182 msgid "Preview body"
26183 msgstr "Pratampilan bodi"
26185 #: src/Buffer.cpp:3932
26186 msgid "Plain text does not have a preamble."
26187 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26189 #: src/Buffer.cpp:4037
26191 msgid "Auto-saving %1$s"
26192 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26194 #: src/Buffer.cpp:4093
26195 msgid "Autosave failed!"
26196 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26198 #: src/Buffer.cpp:4154
26199 msgid "Autosaving current document..."
26200 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26202 #: src/Buffer.cpp:4279
26203 msgid "Couldn't export file"
26204 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26206 #: src/Buffer.cpp:4280
26208 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26209 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26211 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
26212 msgid "File name error"
26213 msgstr "Nama berkas salah"
26215 #: src/Buffer.cpp:4342
26216 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26217 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26219 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26220 msgid "Document export cancelled."
26221 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26223 #: src/Buffer.cpp:4459
26225 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26226 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26228 #: src/Buffer.cpp:4466
26230 msgid "Document exported as %1$s"
26231 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26233 #: src/Buffer.cpp:4535
26236 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26238 "Recover emergency save?"
26240 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26242 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26244 #: src/Buffer.cpp:4538
26245 msgid "Load emergency save?"
26246 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26248 #: src/Buffer.cpp:4539
26250 msgstr "&Panggil Ulang"
26252 #: src/Buffer.cpp:4539
26253 msgid "&Load Original"
26254 msgstr "&Muat Aslinya"
26256 #: src/Buffer.cpp:4550
26259 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26260 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26262 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26263 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26265 #: src/Buffer.cpp:4557
26266 msgid "Document was successfully recovered."
26267 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26269 #: src/Buffer.cpp:4559
26270 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26271 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26273 #: src/Buffer.cpp:4560
26276 "Remove emergency file now?\n"
26279 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26282 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26283 msgid "Delete emergency file?"
26284 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26286 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26290 #: src/Buffer.cpp:4569
26291 msgid "Emergency file deleted"
26292 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26294 #: src/Buffer.cpp:4570
26295 msgid "Do not forget to save your file now!"
26296 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26298 #: src/Buffer.cpp:4577
26299 msgid "Remove emergency file now?"
26300 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26302 #: src/Buffer.cpp:4600
26305 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26307 "Load the backup instead?"
26309 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26311 "Akan memuat backup?"
26313 #: src/Buffer.cpp:4602
26314 msgid "Load backup?"
26315 msgstr "Memuat backup?"
26317 #: src/Buffer.cpp:4603
26318 msgid "&Load backup"
26319 msgstr "&Muat backup"
26321 #: src/Buffer.cpp:4603
26322 msgid "Load &original"
26323 msgstr "Muat &Aslinya"
26325 #: src/Buffer.cpp:4613
26328 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26329 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26331 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26332 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26334 #: src/Buffer.cpp:4946 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26335 msgid "Senseless!!! "
26336 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26338 #: src/Buffer.cpp:5168
26340 msgid "Document %1$s reloaded."
26341 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26343 #: src/Buffer.cpp:5171
26345 msgid "Could not reload document %1$s."
26346 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26348 #: src/BufferParams.cpp:508
26351 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26352 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26354 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26355 "matematika disisipkan dalam rumus"
26357 #: src/BufferParams.cpp:510
26360 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26361 "are inserted into formulas"
26363 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26364 "matematika disisipkan dalam rumus"
26366 #: src/BufferParams.cpp:512
26369 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26372 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26375 #: src/BufferParams.cpp:514
26377 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26378 "inserted into formulas"
26380 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26383 #: src/BufferParams.cpp:516
26385 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26388 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26391 #: src/BufferParams.cpp:518
26394 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26395 "inserted into formulas"
26397 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26400 #: src/BufferParams.cpp:520
26402 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26403 "inserted into formulas"
26405 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26408 #: src/BufferParams.cpp:522
26411 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26412 "subscript is inserted into formulas"
26414 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26417 #: src/BufferParams.cpp:524
26420 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26421 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26423 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26424 "matematika disisipkan dalam rumus"
26426 #: src/BufferParams.cpp:526
26429 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26430 "decoration 'utilde'"
26432 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26435 #: src/BufferParams.cpp:731
26438 "The selected document class\n"
26440 "requires external files that are not available.\n"
26441 "The document class can still be used, but the\n"
26442 "document cannot be compiled until the following\n"
26443 "prerequisites are installed:\n"
26445 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26446 "User's Guide for more information."
26448 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26450 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26451 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26452 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26453 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26455 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26456 "untuk penjelasan lengkap."
26458 #: src/BufferParams.cpp:740
26459 msgid "Document class not available"
26460 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26462 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26463 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26464 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26465 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26466 msgid "LyX Warning: "
26467 msgstr "Peringatan LyX: "
26469 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26470 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26471 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26472 msgid "uncodable character"
26473 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26475 #: src/BufferParams.cpp:2171
26477 msgid "Uncodable character in user preamble"
26478 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26480 #: src/BufferParams.cpp:2173
26483 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26484 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26485 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26488 "Please select an appropriate document encoding\n"
26489 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26491 "Nama penulis '%1$s',\n"
26492 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26493 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26494 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26496 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26497 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26499 #: src/BufferParams.cpp:2442
26502 "The layout file:\n"
26504 "could not be found. A default textclass with default\n"
26505 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26508 "Berkas tata letak:\n"
26510 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26511 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26512 "keluaran yang diinginkan."
26514 #: src/BufferParams.cpp:2448
26515 msgid "Document class not found"
26516 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26518 #: src/BufferParams.cpp:2455
26521 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26523 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26524 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26527 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26529 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26530 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26531 "keluaran yang diinginkan."
26533 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26534 msgid "Could not load class"
26535 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26537 #: src/BufferParams.cpp:2514
26538 msgid "Error reading internal layout information"
26539 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26541 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26543 msgstr "Kesalahan membaca"
26545 #: src/BufferView.cpp:192
26546 msgid "No more insets"
26547 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26549 #: src/BufferView.cpp:769
26550 msgid "Save bookmark"
26551 msgstr "Simpan batas buku"
26553 #: src/BufferView.cpp:994
26554 msgid "Converting document to new document class..."
26555 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26557 #: src/BufferView.cpp:1039
26558 msgid "Document is read-only"
26559 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26561 #: src/BufferView.cpp:1041
26562 msgid "Document has been modified externally"
26565 #: src/BufferView.cpp:1050
26566 msgid "This portion of the document is deleted."
26567 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26569 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
26571 msgid "Absolute filename expected."
26572 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26574 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26576 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26577 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26579 #: src/BufferView.cpp:1364
26580 msgid "No further undo information"
26581 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26583 #: src/BufferView.cpp:1374
26584 msgid "No further redo information"
26585 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26587 #: src/BufferView.cpp:1595
26589 msgstr "Tanda hilang"
26591 #: src/BufferView.cpp:1601
26595 #: src/BufferView.cpp:1608
26596 msgid "Mark removed"
26597 msgstr "Tanda dihilangkan"
26599 #: src/BufferView.cpp:1611
26601 msgstr "Beri Tanda"
26603 #: src/BufferView.cpp:1667
26604 msgid "Statistics for the selection:"
26605 msgstr "Data statistik pilihan:"
26607 #: src/BufferView.cpp:1669
26608 msgid "Statistics for the document:"
26609 msgstr "Data statistik dokumen:"
26611 #: src/BufferView.cpp:1672
26616 #: src/BufferView.cpp:1674
26620 #: src/BufferView.cpp:1677
26622 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26623 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26625 #: src/BufferView.cpp:1680
26626 msgid "One character (including blanks)"
26627 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26629 #: src/BufferView.cpp:1683
26631 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26632 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26634 #: src/BufferView.cpp:1686
26635 msgid "One character (excluding blanks)"
26636 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26638 #: src/BufferView.cpp:1688
26642 #: src/BufferView.cpp:1883
26645 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26646 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26648 #: src/BufferView.cpp:1885
26650 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26651 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26653 #: src/BufferView.cpp:1893
26654 msgid "Branch name"
26657 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26658 msgid "Branch already exists"
26659 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26661 #: src/BufferView.cpp:2752
26663 msgid "Inserting document %1$s..."
26664 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26666 #: src/BufferView.cpp:2763
26668 msgid "Document %1$s inserted."
26669 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26671 #: src/BufferView.cpp:2765
26673 msgid "Could not insert document %1$s"
26674 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26676 #: src/BufferView.cpp:3169
26679 "Could not read the specified document\n"
26681 "due to the error: %2$s"
26683 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26685 "karena kesalahan: %2$s"
26687 #: src/BufferView.cpp:3171
26688 msgid "Could not read file"
26689 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26691 #: src/BufferView.cpp:3178
26695 " is not readable."
26698 "tidak bisa dibaca."
26700 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26701 msgid "Could not open file"
26702 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26704 #: src/BufferView.cpp:3186
26705 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26706 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26708 #: src/BufferView.cpp:3187
26710 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26711 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26712 "If this does not give the correct result\n"
26713 "then please change the encoding of the file\n"
26714 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26716 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26717 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26718 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26719 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26720 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26722 #: src/Changes.cpp:370
26723 msgid "Uncodable character in author name"
26724 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26726 #: src/Changes.cpp:371
26729 "The author name '%1$s',\n"
26730 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26731 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26732 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26734 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26735 "or change the spelling of the author name."
26737 "Nama penulis '%1$s',\n"
26738 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26739 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26740 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26742 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26743 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26745 #: src/Chktex.cpp:65
26747 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26748 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26750 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26755 #: src/Color.cpp:204
26759 #: src/Color.cpp:205
26763 #: src/Color.cpp:206
26767 #: src/Color.cpp:207
26772 #: src/Color.cpp:208
26776 #: src/Color.cpp:209
26780 #: src/Color.cpp:210
26783 msgstr "KotakSvgray"
26785 #: src/Color.cpp:211
26789 #: src/Color.cpp:212
26794 #: src/Color.cpp:213
26798 #: src/Color.cpp:214
26800 msgstr "merah muda"
26802 #: src/Color.cpp:215
26806 #: src/Color.cpp:216
26809 msgstr "Baris ditampilkan"
26811 #: src/Color.cpp:217
26815 #: src/Color.cpp:218
26819 #: src/Color.cpp:219
26823 #: src/Color.cpp:220
26827 #: src/Color.cpp:221
26831 #: src/Color.cpp:222
26835 #: src/Color.cpp:223
26839 #: src/Color.cpp:224
26841 msgstr "latar belakang"
26843 #: src/Color.cpp:225
26847 #: src/Color.cpp:226
26851 #: src/Color.cpp:227
26852 msgid "selected text"
26853 msgstr "teks yang dipilih"
26855 #: src/Color.cpp:229
26857 msgstr "teks LaTeX"
26859 #: src/Color.cpp:230
26860 msgid "inline completion"
26861 msgstr "pengisian baris"
26863 #: src/Color.cpp:232
26864 msgid "non-unique inline completion"
26865 msgstr "pengisian baris non-unique"
26867 #: src/Color.cpp:234
26868 msgid "previewed snippet"
26869 msgstr "tampilan potongan"
26871 #: src/Color.cpp:235
26873 msgstr "label nota"
26875 #: src/Color.cpp:236
26876 msgid "note background"
26877 msgstr "latarbelakang nota"
26879 #: src/Color.cpp:237
26880 msgid "comment label"
26881 msgstr "label komentar"
26883 #: src/Color.cpp:238
26884 msgid "comment background"
26885 msgstr "latarbelakang komentar"
26887 #: src/Color.cpp:239
26888 msgid "greyedout inset label"
26889 msgstr "label sisipan kelabu"
26891 #: src/Color.cpp:240
26892 msgid "greyedout inset text"
26893 msgstr "teks sisipan kelabu"
26895 #: src/Color.cpp:241
26896 msgid "greyedout inset background"
26897 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26899 #: src/Color.cpp:242
26900 msgid "phantom inset text"
26901 msgstr "sisipan phantom teks"
26903 #: src/Color.cpp:243
26905 msgstr "kotak shaded"
26907 #: src/Color.cpp:244
26908 msgid "listings background"
26909 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26911 #: src/Color.cpp:245
26912 msgid "branch label"
26913 msgstr "label cabang"
26915 #: src/Color.cpp:246
26916 msgid "footnote label"
26917 msgstr "label catatan kaki"
26919 #: src/Color.cpp:247
26920 msgid "index label"
26921 msgstr "label indeks"
26923 #: src/Color.cpp:248
26924 msgid "margin note label"
26925 msgstr "label catatan tepi"
26927 #: src/Color.cpp:249
26931 #: src/Color.cpp:250
26935 #: src/Color.cpp:251
26937 msgstr "kedalaman bar"
26939 #: src/Color.cpp:252
26941 msgid "scroll indicator"
26942 msgstr "I&ndikator kursor"
26944 #: src/Color.cpp:253
26948 #: src/Color.cpp:254
26949 msgid "command inset"
26950 msgstr "sisipan perintah"
26952 #: src/Color.cpp:255
26953 msgid "command inset background"
26954 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
26956 #: src/Color.cpp:256
26957 msgid "command inset frame"
26958 msgstr "bingkai sisipan perintah"
26960 #: src/Color.cpp:257
26961 msgid "special character"
26962 msgstr "karakter khusus"
26964 #: src/Color.cpp:258
26966 msgstr "rumus matematika"
26968 #: src/Color.cpp:259
26969 msgid "math background"
26970 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
26972 #: src/Color.cpp:260
26973 msgid "graphics background"
26974 msgstr "latarbelakang gambar"
26976 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26977 msgid "math macro background"
26978 msgstr "latarbelakang makro matematika"
26980 #: src/Color.cpp:262
26982 msgstr "bingkai rumus matematika"
26984 #: src/Color.cpp:263
26985 msgid "math corners"
26986 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
26988 #: src/Color.cpp:264
26990 msgstr "garis rumus matematika"
26992 #: src/Color.cpp:266
26993 msgid "math macro hovered background"
26994 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
26996 #: src/Color.cpp:267
26997 msgid "math macro label"
26998 msgstr "label makro matematika"
27000 #: src/Color.cpp:268
27001 msgid "math macro frame"
27002 msgstr "bingkai makro matematika"
27004 #: src/Color.cpp:269
27005 msgid "math macro blended out"
27006 msgstr "makro matematika yang digabung"
27008 #: src/Color.cpp:270
27009 msgid "math macro old parameter"
27010 msgstr "makro matematika parameter lama"
27012 #: src/Color.cpp:271
27013 msgid "math macro new parameter"
27014 msgstr "makro matematika parameter baru"
27016 #: src/Color.cpp:272
27017 msgid "collapsible inset text"
27018 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27020 #: src/Color.cpp:273
27021 msgid "collapsible inset frame"
27022 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27024 #: src/Color.cpp:274
27025 msgid "inset background"
27026 msgstr "latarbelakang sisipan"
27028 #: src/Color.cpp:275
27029 msgid "inset frame"
27030 msgstr "sisipan bingkai"
27032 #: src/Color.cpp:276
27033 msgid "LaTeX error"
27034 msgstr "LaTeX error"
27036 #: src/Color.cpp:277
27037 msgid "end-of-line marker"
27038 msgstr "tanda akhir baris"
27040 #: src/Color.cpp:278
27041 msgid "appendix marker"
27042 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27044 #: src/Color.cpp:279
27046 msgstr "garis perubahan"
27048 #: src/Color.cpp:280
27049 msgid "deleted text"
27050 msgstr "teks yang dihapus"
27052 #: src/Color.cpp:281
27054 msgstr "teks tambahan"
27056 #: src/Color.cpp:282
27057 msgid "changed text 1st author"
27058 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27060 #: src/Color.cpp:283
27061 msgid "changed text 2nd author"
27062 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27064 #: src/Color.cpp:284
27065 msgid "changed text 3rd author"
27066 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27068 #: src/Color.cpp:285
27069 msgid "changed text 4th author"
27070 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27072 #: src/Color.cpp:286
27073 msgid "changed text 5th author"
27074 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27076 #: src/Color.cpp:287
27077 msgid "deleted text modifier"
27078 msgstr "perubah teks dihapus"
27080 #: src/Color.cpp:288
27081 msgid "added space markers"
27082 msgstr "tanda tambahan spasi"
27084 #: src/Color.cpp:289
27086 msgstr "garis tabel"
27088 #: src/Color.cpp:290
27089 msgid "table on/off line"
27090 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27092 #: src/Color.cpp:292
27093 msgid "bottom area"
27094 msgstr "area bagian bawah"
27096 #: src/Color.cpp:293
27098 msgstr "halaman baru"
27100 #: src/Color.cpp:294
27101 msgid "page break / line break"
27102 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27104 #: src/Color.cpp:295
27106 msgid "button frame"
27107 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27109 #: src/Color.cpp:296
27110 msgid "button background"
27111 msgstr "latarbelakang tombol"
27113 #: src/Color.cpp:297
27114 msgid "button background under focus"
27115 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27117 #: src/Color.cpp:298
27118 msgid "paragraph marker"
27119 msgstr "penanda paragraf"
27121 #: src/Color.cpp:299
27122 msgid "preview frame"
27123 msgstr "bingkai pra tampilan"
27125 #: src/Color.cpp:300
27129 #: src/Color.cpp:301
27130 msgid "regexp frame"
27131 msgstr "bingkai regexp"
27133 #: src/Color.cpp:302
27137 #: src/Converter.cpp:294
27140 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27141 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27142 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27143 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27144 "actually need it, instead.</p>"
27147 #: src/Converter.cpp:303
27149 msgid "Security Warning"
27150 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27152 #: src/Converter.cpp:316
27155 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27156 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27157 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27158 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27161 #: src/Converter.cpp:323
27164 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27165 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27166 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27167 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27170 #: src/Converter.cpp:333
27171 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27174 #: src/Converter.cpp:335
27176 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27177 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27178 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27182 #: src/Converter.cpp:344
27183 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27186 #: src/Converter.cpp:345
27187 msgid "An external converter requires your authorization"
27190 #: src/Converter.cpp:348
27192 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27193 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27196 #: src/Converter.cpp:351
27198 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27199 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27202 #: src/Converter.cpp:355
27204 msgid "Do ¬ allow"
27205 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27207 #: src/Converter.cpp:355
27209 msgid "Do ¬ run"
27210 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27212 #: src/Converter.cpp:356
27217 #: src/Converter.cpp:356
27221 #: src/Converter.cpp:358
27223 msgid "&Always allow for this document"
27224 msgstr "Tutup dokumen"
27226 #: src/Converter.cpp:359
27228 msgid "&Always run for this document"
27229 msgstr "Tutup dokumen"
27231 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27232 #: src/Converter.cpp:748
27233 msgid "Cannot convert file"
27234 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27236 #: src/Converter.cpp:438
27239 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27240 "Define a converter in the preferences."
27242 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27243 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27245 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27246 msgid "Pygments driver command not found!"
27249 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27251 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27252 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27253 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27254 "is named differently, to add the following line to the\n"
27255 "document preamble:\n"
27257 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27259 "where 'driver' is name of the driver command."
27262 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27263 msgid "Executing command: "
27264 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27266 #: src/Converter.cpp:677
27267 msgid "Build errors"
27268 msgstr "Kesalahan Build"
27270 #: src/Converter.cpp:678
27271 msgid "There were errors during the build process."
27272 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27274 #: src/Converter.cpp:683
27277 "An error occurred while running:\n"
27280 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27283 #: src/Converter.cpp:706
27285 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27286 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
27288 #: src/Converter.cpp:750
27290 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27291 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27293 #: src/Converter.cpp:751
27295 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27296 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27298 #: src/Converter.cpp:793
27299 msgid "Running LaTeX..."
27300 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27302 #: src/Converter.cpp:819
27305 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27308 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27311 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27312 msgid "LaTeX failed"
27313 msgstr "LaTeX gagal"
27315 #: src/Converter.cpp:825
27318 "The external program\n"
27320 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27321 "program's error (check the logs). "
27324 #: src/Converter.cpp:831
27325 msgid "Output is empty"
27326 msgstr "Output kosong"
27328 #: src/Converter.cpp:832
27330 msgid "No output file was generated."
27331 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27333 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27335 msgstr ", Sisipan: "
27337 #: src/Cursor.cpp:1075
27341 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27342 msgid ", Position: "
27343 msgstr ", Posisi: "
27345 #: src/CutAndPaste.cpp:187
27348 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27352 #: src/CutAndPaste.cpp:191
27355 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27359 #: src/CutAndPaste.cpp:234
27361 msgid "Uncodable content"
27362 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27364 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27367 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27368 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27370 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27371 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27373 #: src/CutAndPaste.cpp:411
27374 msgid "Unknown branch"
27375 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27377 #: src/CutAndPaste.cpp:412
27379 msgstr "Jangan Tambahkan"
27381 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
27383 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27384 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27386 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
27387 msgid "Layout Not Found"
27388 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27390 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27392 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27393 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27395 #: src/CutAndPaste.cpp:830
27398 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27401 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27404 #: src/CutAndPaste.cpp:835
27405 msgid "Undefined flex inset"
27406 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27408 #: src/Exporter.cpp:45
27411 "The file %1$s already exists.\n"
27413 "Do you want to overwrite that file?"
27415 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27417 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27419 #: src/Exporter.cpp:48
27420 msgid "Overwrite file?"
27421 msgstr "Berkas ditindih?"
27423 #: src/Exporter.cpp:50
27425 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27427 #: src/Exporter.cpp:51
27428 msgid "Overwrite &all"
27429 msgstr "Tindih &Semua"
27431 #: src/Exporter.cpp:51
27432 msgid "&Cancel export"
27433 msgstr "Tunda &Ekspor"
27435 #: src/Exporter.cpp:97
27436 msgid "Couldn't copy file"
27437 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27439 #: src/Exporter.cpp:98
27441 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27442 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27444 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27449 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27452 msgstr "Sans Serif"
27454 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27457 msgstr "Mesin ketik"
27463 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27468 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27472 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27476 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27480 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27488 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27490 msgstr "Diperbesar"
27492 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27494 msgstr "Diperkecil"
27500 #: src/Font.cpp:163
27502 msgid "Emphasis %1$s, "
27503 msgstr "Condong %1$s, "
27505 #: src/Font.cpp:166
27507 msgid "Underline %1$s, "
27508 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27510 #: src/Font.cpp:169
27512 msgid "Strike out %1$s, "
27513 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27515 #: src/Font.cpp:172
27517 msgid "Cross out %1$s, "
27518 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27520 #: src/Font.cpp:175
27522 msgid "Double underline %1$s, "
27523 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27525 #: src/Font.cpp:178
27527 msgid "Wavy underline %1$s, "
27528 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27530 #: src/Font.cpp:181
27532 msgid "Noun %1$s, "
27533 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27535 #: src/Font.cpp:195
27537 msgid "Language: %1$s, "
27538 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27540 #: src/Font.cpp:198
27542 msgid "Number %1$s"
27543 msgstr "Angka %1$s"
27545 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27546 msgid "Cannot view file"
27547 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27549 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
27551 msgid "File does not exist: %1$s"
27552 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27554 #: src/Format.cpp:682
27556 msgid "No information for viewing %1$s"
27557 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27559 #: src/Format.cpp:692
27561 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27562 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27564 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27565 msgid "Cannot edit file"
27566 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27568 #: src/Format.cpp:751
27569 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27571 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
27574 #: src/Format.cpp:764
27576 msgid "No information for editing %1$s"
27577 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
27579 #: src/Format.cpp:775
27581 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27582 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27584 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27585 msgid "Could not find bind file"
27586 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27588 #: src/KeyMap.cpp:230
27591 "Unable to find the bind file\n"
27593 "Please check your installation."
27595 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27597 "Periksa instalasi anda."
27599 #: src/KeyMap.cpp:237
27600 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27601 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27603 #: src/KeyMap.cpp:238
27605 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27606 "Please check your installation."
27608 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27609 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27611 #: src/KeyMap.cpp:245
27614 "Unable to find the bind file\n"
27616 "Falling back to default."
27618 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27620 "Dikembalikan ke bawaan."
27622 #: src/KeySequence.cpp:181
27624 msgstr " pilihan: "
27626 #: src/LaTeX.cpp:58
27628 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27629 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27631 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27632 msgid "Running Index Processor."
27633 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27635 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27636 msgid "Running BibTeX."
27637 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27639 #: src/LaTeX.cpp:481
27640 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27641 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27643 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
27645 msgid "BibTeX error: "
27646 msgstr "LaTeX error"
27648 #: src/LaTeX.cpp:1374
27650 msgid "Biber error: "
27651 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27653 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27655 msgid "Font not available"
27656 msgstr "Modul tidak tersedia"
27658 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27661 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27662 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27666 msgid "Could not read configuration file"
27667 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27672 "Error while reading the configuration file\n"
27674 "Please check your installation."
27676 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27678 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27681 msgid "The following files could not be loaded:"
27682 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27686 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27687 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27690 msgid "Cannot remove temporary directory"
27691 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27695 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27696 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27700 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27701 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27705 msgid "Missing filename for this operation."
27706 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27710 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27714 msgid "No textclass is found"
27715 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27719 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27720 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27721 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27723 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27724 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27725 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27728 msgid "&Reconfigure"
27729 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27732 msgid "&Without LaTeX"
27733 msgstr "Tanpa LaTeX"
27735 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27737 msgstr "Lan&jutkan"
27741 "SIGHUP signal caught!\n"
27744 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27749 "SIGFPE signal caught!\n"
27752 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27757 "SIGSEGV signal caught!\n"
27758 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27759 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27760 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27763 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27764 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27765 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27766 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27770 msgid "LyX crashed!"
27771 msgstr "LyX gagal!"
27777 #: src/LyX.cpp:1009
27778 msgid "Could not create temporary directory"
27779 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27781 #: src/LyX.cpp:1010
27784 "Could not create a temporary directory in\n"
27786 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27788 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27790 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27792 #: src/LyX.cpp:1074
27793 msgid "Missing user LyX directory"
27794 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27796 #: src/LyX.cpp:1075
27799 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27800 "It is needed to keep your own configuration."
27802 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27803 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27805 #: src/LyX.cpp:1080
27806 msgid "&Create directory"
27807 msgstr "Membuat &direktori"
27809 #: src/LyX.cpp:1081
27811 msgstr "K&eluar LyX"
27813 #: src/LyX.cpp:1082
27814 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27815 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27817 #: src/LyX.cpp:1086
27819 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27820 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27822 #: src/LyX.cpp:1091
27823 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27824 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27826 #: src/LyX.cpp:1164
27827 msgid "List of supported debug flags:"
27828 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27830 #: src/LyX.cpp:1168
27832 msgid "Setting debug level to %1$s"
27833 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
27835 #: src/LyX.cpp:1179
27838 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27839 "Command line switches (case sensitive):\n"
27840 "\t-help summarize LyX usage\n"
27841 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27842 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27843 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27844 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27845 " select the features to debug.\n"
27846 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27847 "\t-x [--execute] command\n"
27848 " where command is a lyx command.\n"
27849 "\t-e [--export] fmt\n"
27850 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27851 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27853 " to see which parameter (which differs from the format "
27855 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27856 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27857 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27858 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27859 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27860 " and filename is the destination filename.\n"
27861 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27862 " where fmt is the import format of choice\n"
27863 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27864 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27865 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27866 " specifying whether all files, main file only, or no "
27868 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27870 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27872 "\t--ignore-error-message which\n"
27873 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27874 " Do not use for final documents! Currently supported "
27876 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27877 "\t-n [--no-remote]\n"
27878 " open documents in a new instance\n"
27879 "\t-r [--remote]\n"
27880 " open documents in an already running instance\n"
27881 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27882 "\t-v [--verbose]\n"
27883 " report on terminal about spawned commands.\n"
27884 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27885 "\t-version summarize version and build info\n"
27886 "Check the LyX man page for more details."
27888 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27889 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27890 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
27891 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
27892 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
27893 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
27894 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27895 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
27896 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27897 "\t-x [--execute] perintah\n"
27898 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27899 "\t-e [--export] fmt\n"
27900 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27901 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27902 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27903 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27904 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27905 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27906 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27907 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27908 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27909 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27910 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27912 "\t-n [--no-remote]\n"
27913 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27914 "\t-r [--remote]\n"
27915 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27916 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27917 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27918 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
27919 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27921 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27922 msgid " Git commit hash "
27925 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27926 msgid "No system directory"
27927 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27929 #: src/LyX.cpp:1244
27930 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27931 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
27933 #: src/LyX.cpp:1255
27934 msgid "No user directory"
27935 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27937 #: src/LyX.cpp:1256
27938 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27939 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27941 #: src/LyX.cpp:1267
27942 msgid "Incomplete command"
27943 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27945 #: src/LyX.cpp:1268
27946 msgid "Missing command string after --execute switch"
27947 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
27949 #: src/LyX.cpp:1279
27951 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27953 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27955 #: src/LyX.cpp:1284
27957 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27959 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27961 #: src/LyX.cpp:1297
27962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27964 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27966 #: src/LyX.cpp:1310
27967 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27968 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27970 #: src/LyX.cpp:1315
27971 msgid "Missing filename for --import"
27972 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27974 #: src/LyXRC.cpp:3071
27976 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27979 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
27980 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
27982 #: src/LyXRC.cpp:3075
27984 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27987 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
27988 "digunakan dokumen."
27990 #: src/LyXRC.cpp:3083
27992 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27993 "automatically by what you type."
27995 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
27996 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
27998 #: src/LyXRC.cpp:3087
28000 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28003 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28004 "bawaan setelah kelas berubah."
28006 #: src/LyXRC.cpp:3091
28008 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28010 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28011 "penyimpanan otomatis."
28013 #: src/LyXRC.cpp:3098
28015 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28016 "the backup file in the same directory as the original file."
28018 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28019 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28021 #: src/LyXRC.cpp:3102
28023 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28024 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28026 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28027 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
28029 #: src/LyXRC.cpp:3106
28030 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28031 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28033 #: src/LyXRC.cpp:3110
28035 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28036 "its global and local bind/ directories."
28038 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28039 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28041 #: src/LyXRC.cpp:3114
28042 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28043 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28045 #: src/LyXRC.cpp:3118
28047 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28048 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28050 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28051 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28053 #: src/LyXRC.cpp:3125
28055 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28056 "undesired effects."
28059 #: src/LyXRC.cpp:3129
28061 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28062 "prevent undesired effects."
28065 #: src/LyXRC.cpp:3136
28067 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28068 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28070 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28071 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28073 #: src/LyXRC.cpp:3144
28075 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28076 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28077 "the top of the screen"
28079 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28080 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28082 #: src/LyXRC.cpp:3148
28083 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28085 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28087 #: src/LyXRC.cpp:3152
28089 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28090 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28092 #: src/LyXRC.cpp:3156
28094 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28097 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28098 "kursor berada dalam kotak makro."
28100 #: src/LyXRC.cpp:3161
28103 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28104 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28106 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28107 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28109 #: src/LyXRC.cpp:3165
28111 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28112 "look in its global and local commands/ directories."
28114 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28115 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28117 #: src/LyXRC.cpp:3169
28120 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28121 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28123 #: src/LyXRC.cpp:3173
28124 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28125 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28127 #: src/LyXRC.cpp:3177
28129 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28130 "shown after the change has been made.)"
28132 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28133 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28135 #: src/LyXRC.cpp:3181
28136 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28137 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28139 #: src/LyXRC.cpp:3185
28141 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28142 "LyX was started from."
28144 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28147 #: src/LyXRC.cpp:3189
28148 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28149 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28151 #: src/LyXRC.cpp:3193
28153 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28154 "value selects the directory LyX was started from."
28156 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28157 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28159 #: src/LyXRC.cpp:3197
28161 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28162 "recommended for non-English languages."
28164 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28165 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28167 #: src/LyXRC.cpp:3204
28169 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28170 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28171 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28173 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28174 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28175 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28177 #: src/LyXRC.cpp:3208
28178 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28179 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28181 #: src/LyXRC.cpp:3212
28183 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28184 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28186 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28187 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28189 #: src/LyXRC.cpp:3216
28190 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28193 #: src/LyXRC.cpp:3225
28195 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28196 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28198 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28199 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28200 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28202 #: src/LyXRC.cpp:3229
28204 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28206 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28208 #: src/LyXRC.cpp:3233
28210 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28211 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28213 #: src/LyXRC.cpp:3237
28215 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28216 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28217 "name of the second language."
28219 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28220 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28222 #: src/LyXRC.cpp:3241
28223 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28225 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28227 #: src/LyXRC.cpp:3245
28228 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28229 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28231 #: src/LyXRC.cpp:3249
28233 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28236 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28237 "argumen untuk \\documentclass."
28239 #: src/LyXRC.cpp:3253
28241 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28242 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28244 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28245 "\"\\usepackage{omega}\"."
28247 #: src/LyXRC.cpp:3257
28249 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28250 "document is the default language."
28252 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28253 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28255 #: src/LyXRC.cpp:3261
28256 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28258 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28259 "posisi ketika disimpan."
28261 #: src/LyXRC.cpp:3265
28262 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28264 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28265 "LyX yang terakhir."
28267 #: src/LyXRC.cpp:3269
28268 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28270 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28273 #: src/LyXRC.cpp:3273
28275 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28278 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28279 "yang bukan bahasa dokumen."
28281 #: src/LyXRC.cpp:3277
28282 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28283 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28285 #: src/LyXRC.cpp:3281
28286 msgid "The completion popup delay."
28287 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28289 #: src/LyXRC.cpp:3285
28290 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28291 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28293 #: src/LyXRC.cpp:3289
28294 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28295 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28297 #: src/LyXRC.cpp:3293
28299 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28301 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28303 #: src/LyXRC.cpp:3297
28305 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28308 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28311 #: src/LyXRC.cpp:3301
28312 msgid "The inline completion delay."
28313 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28315 #: src/LyXRC.cpp:3305
28316 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28317 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3309
28320 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28321 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28323 #: src/LyXRC.cpp:3313
28324 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28325 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
28327 #: src/LyXRC.cpp:3317
28328 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28329 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28331 #: src/LyXRC.cpp:3321
28333 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28335 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28337 #: src/LyXRC.cpp:3326
28339 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28341 "Use the OS native format."
28343 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28344 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28346 #: src/LyXRC.cpp:3332
28347 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28348 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28350 #: src/LyXRC.cpp:3336
28351 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28353 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
28356 #: src/LyXRC.cpp:3340
28357 msgid "Scale the preview size to suit."
28358 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28360 #: src/LyXRC.cpp:3344
28361 msgid "The option to print out in landscape."
28362 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28364 #: src/LyXRC.cpp:3348
28365 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28366 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28368 #: src/LyXRC.cpp:3352
28369 msgid "The option to specify paper type."
28370 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28372 #: src/LyXRC.cpp:3356
28374 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28376 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28377 "pergerakan logical."
28379 #: src/LyXRC.cpp:3360
28381 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28382 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28385 #: src/LyXRC.cpp:3364
28387 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28388 "wrong, override the setting here."
28390 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28391 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28393 #: src/LyXRC.cpp:3370
28394 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28396 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28399 #: src/LyXRC.cpp:3379
28401 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28402 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28403 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28405 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28406 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28407 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28408 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28410 #: src/LyXRC.cpp:3383
28411 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28413 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28415 #: src/LyXRC.cpp:3388
28418 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28419 "roughly the same size as on paper."
28421 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28422 "akan sebesar ukuran kertas."
28424 #: src/LyXRC.cpp:3392
28425 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28427 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28430 #: src/LyXRC.cpp:3396
28432 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28433 "\".out\". Only for advanced users."
28435 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28436 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28438 #: src/LyXRC.cpp:3403
28439 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28440 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28442 #: src/LyXRC.cpp:3407
28444 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28445 "when you quit LyX."
28447 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28448 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28450 #: src/LyXRC.cpp:3411
28451 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28452 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28454 #: src/LyXRC.cpp:3415
28456 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28457 "value selects the directory LyX was started from."
28459 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28460 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28462 #: src/LyXRC.cpp:3425
28464 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28465 "environment variable.\n"
28466 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28468 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28470 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28473 #: src/LyXRC.cpp:3432
28475 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28476 "will look in its global and local ui/ directories."
28478 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28479 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28481 #: src/LyXRC.cpp:3442
28483 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28486 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28489 #: src/LyXRC.cpp:3446
28490 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28491 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28493 #: src/LyXRC.cpp:3450
28495 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28496 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28498 #: src/LyXRC.cpp:3454
28499 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28501 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28502 "gunakan \"-paper\")"
28504 #: src/LyXVC.cpp:49
28507 msgstr "%1$s Berkas"
28509 #: src/LyXVC.cpp:111
28511 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28512 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28514 #: src/LyXVC.cpp:113
28515 msgid "Retrieve from version control?"
28516 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28518 #: src/LyXVC.cpp:114
28522 #: src/LyXVC.cpp:148
28523 msgid "Document not saved"
28524 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28526 #: src/LyXVC.cpp:149
28527 msgid "You must save the document before it can be registered."
28528 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28530 #: src/LyXVC.cpp:185
28531 msgid "LyX VC: Initial description"
28532 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28534 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28535 msgid "(no initial description)"
28536 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28538 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28540 msgid "LyX VC: Log message"
28541 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28543 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28544 #: src/LyXVC.cpp:242
28545 msgid "(no log message)"
28546 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28548 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
28549 msgid "LyX VC: Log Message"
28550 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28552 #: src/LyXVC.cpp:298
28555 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28558 "Do you want to revert to the older version?"
28560 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28561 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28563 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28565 #: src/LyXVC.cpp:303
28566 msgid "Revert to stored version of document?"
28567 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28569 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
28571 msgstr "&Kembalikan"
28573 #: src/Paragraph.cpp:2058
28574 msgid "Senseless with this layout!"
28575 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28577 #: src/Paragraph.cpp:2119
28578 msgid "Alignment not permitted"
28579 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28581 #: src/Paragraph.cpp:2120
28583 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28584 "Setting to default."
28586 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28588 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28590 #: src/Text.cpp:420
28591 msgid "Unknown Inset"
28592 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28594 #: src/Text.cpp:533
28596 msgid "Change tracking author index missing"
28597 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28599 #: src/Text.cpp:534
28602 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28603 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28604 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28605 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28608 #: src/Text.cpp:550
28609 msgid "Unknown token"
28610 msgstr "Token tidak dikenal"
28612 #: src/Text.cpp:921
28614 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28617 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28619 #: src/Text.cpp:930
28620 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28622 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28625 #: src/Text.cpp:941
28626 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28629 #: src/Text.cpp:1904
28630 msgid "[Change Tracking] "
28631 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28633 #: src/Text.cpp:1912
28635 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28638 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28639 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28642 msgstr "Huruf: %1$s"
28644 #: src/Text.cpp:1927
28646 msgid ", Depth: %1$d"
28647 msgstr ", Masuk: %1$d"
28649 #: src/Text.cpp:1933
28650 msgid ", Spacing: "
28653 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28655 msgstr "SatuSetengah"
28657 #: src/Text.cpp:1945
28661 #: src/Text.cpp:1955
28662 msgid ", Paragraph: "
28663 msgstr ", Paragraf: "
28665 #: src/Text.cpp:1956
28669 #: src/Text.cpp:1963
28673 #: src/Text.cpp:1965
28674 msgid ", Boundary: "
28677 #: src/Text2.cpp:409
28678 msgid "No font change defined."
28679 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28681 #: src/Text2.cpp:449
28682 msgid "Nothing to index!"
28683 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28685 #: src/Text2.cpp:451
28686 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28687 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28689 #: src/Text3.cpp:194
28690 msgid "Math editor mode"
28691 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28693 #: src/Text3.cpp:196
28694 msgid "No valid math formula"
28695 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28697 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28698 msgid "Already in regular expression mode"
28699 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28701 #: src/Text3.cpp:217
28702 msgid "Regexp editor mode"
28703 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28705 #: src/Text3.cpp:1535
28707 msgstr "Tataletak "
28709 #: src/Text3.cpp:1536
28711 msgstr "tidak dikenal"
28713 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28714 msgid "Missing argument"
28715 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28717 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
28718 msgid "Character set"
28719 msgstr "Atur Karakter"
28721 #: src/Text3.cpp:2536
28723 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28724 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28726 #: src/Text3.cpp:2537
28728 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28729 "The thesaurus is not functional.\n"
28730 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28734 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
28735 msgid "Paragraph layout set"
28736 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28738 #: src/TextClass.cpp:141
28739 msgid "Plain Layout"
28740 msgstr "Tataletak Umum"
28742 #: src/TextClass.cpp:892
28743 msgid "Missing File"
28744 msgstr "Berkas kurang"
28746 #: src/TextClass.cpp:893
28747 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28749 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28751 #: src/TextClass.cpp:896
28752 msgid "Corrupt File"
28753 msgstr "Berkas Rusak"
28755 #: src/TextClass.cpp:897
28756 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28758 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28760 #: src/TextClass.cpp:1680
28763 "The module %1$s has been requested by\n"
28764 "this document but has not been found in the list of\n"
28765 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28766 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28768 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28769 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28770 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28771 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28773 #: src/TextClass.cpp:1685
28774 msgid "Module not available"
28775 msgstr "Modul tidak tersedia"
28777 #: src/TextClass.cpp:1691
28780 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28781 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28782 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28783 "Missing prerequisites:\n"
28785 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28787 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28788 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28789 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28790 "Program yang masih kurang:\n"
28792 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28794 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28795 msgid "Package not available"
28796 msgstr "Paket tidak tersedia"
28798 #: src/TextClass.cpp:1703
28800 msgid "Error reading module %1$s\n"
28801 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28803 #: src/TextClass.cpp:1715
28806 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28807 "this document but has not been found in the list of\n"
28808 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28809 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28811 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28812 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28813 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28814 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28816 #: src/TextClass.cpp:1720
28818 msgid "Cite Engine not available"
28819 msgstr "Modul tidak tersedia"
28821 #: src/TextClass.cpp:1726
28824 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28825 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28826 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28827 "Missing prerequisites:\n"
28829 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28831 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28832 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28833 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28834 "Program yang masih kurang:\n"
28836 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28838 #: src/TextClass.cpp:1738
28840 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28841 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28843 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28845 msgid "unknown type!"
28846 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28848 #: src/TocBackend.cpp:263
28850 msgid "Index Entries (%1$s)"
28851 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28853 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28854 msgid "Table of Contents"
28855 msgstr "Daftar Isi"
28857 #: src/TocBackend.cpp:280
28860 msgstr "Perubahan:"
28862 #: src/TocBackend.cpp:281
28865 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28867 #: src/TocBackend.cpp:282
28872 #: src/TocBackend.cpp:283
28873 msgid "Labels and References"
28874 msgstr "Label dan Referensi"
28876 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28877 msgid "Child Documents"
28878 msgstr "Anak dokumen"
28880 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28884 #: src/TocBackend.cpp:287
28889 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28890 msgid "External Material"
28891 msgstr "Material Eksternal"
28893 #: src/TocBackend.cpp:290
28895 msgid "Nomenclature Entries"
28896 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28898 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28899 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28900 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28901 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
28903 msgid "Revision control error."
28904 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28906 #: src/VCBackend.cpp:64
28909 "Some problem occurred while running the command:\n"
28912 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28915 #: src/VCBackend.cpp:636
28917 msgstr "Paling baru"
28919 #: src/VCBackend.cpp:638
28920 msgid "Locally Modified"
28921 msgstr "Perubahan lokal"
28923 #: src/VCBackend.cpp:640
28924 msgid "Locally Added"
28925 msgstr "Penambahan lokal"
28927 #: src/VCBackend.cpp:642
28928 msgid "Needs Merge"
28929 msgstr "Memerlukan Merge"
28931 #: src/VCBackend.cpp:644
28932 msgid "Needs Checkout"
28933 msgstr "Memerlukan Checkout"
28935 #: src/VCBackend.cpp:646
28936 msgid "No CVS file"
28937 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28939 #: src/VCBackend.cpp:648
28940 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28941 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28943 #: src/VCBackend.cpp:874
28945 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28946 "You have to update from repository first or revert your changes."
28948 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28949 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28951 #: src/VCBackend.cpp:879
28954 "Bad status when checking in changes.\n"
28959 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28964 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28967 "Error when updating from repository.\n"
28968 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28971 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28973 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
28974 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
28977 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
28980 #: src/VCBackend.cpp:962
28983 "There were detected changes in the working directory:\n"
28986 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28987 "revert back to the repository version."
28989 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28992 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
28995 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28996 #: src/VCBackend.cpp:1531
28997 msgid "Changes detected"
28998 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29000 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29004 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29005 msgid "View &Log ..."
29006 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29008 #: src/VCBackend.cpp:987
29011 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29012 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29015 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29017 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29018 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29021 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29023 #: src/VCBackend.cpp:1046
29026 "The document %1$s is not in repository.\n"
29027 "You have to check in the first revision before you can revert."
29029 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29030 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29032 #: src/VCBackend.cpp:1054
29035 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29036 "The status '%2$s' is unexpected."
29038 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29039 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29041 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29042 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29043 msgid "Error: Could not generate logfile."
29044 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29046 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29048 "Error when committing to repository.\n"
29049 "You have to manually resolve the problem.\n"
29050 "LyX will reopen the document after you press OK."
29052 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29053 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29054 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29056 #: src/VCBackend.cpp:1457
29058 "Error while acquiring write lock.\n"
29059 "Another user is most probably editing\n"
29060 "the current document now!\n"
29061 "Also check the access to the repository."
29063 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29064 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29065 "dokumen yang terkini!\n"
29066 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29068 #: src/VCBackend.cpp:1463
29070 "Error while releasing write lock.\n"
29071 "Check the access to the repository."
29073 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29074 "Periksa akses ke repositori."
29076 #: src/VCBackend.cpp:1522
29079 "There were detected changes in the working directory:\n"
29082 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29087 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29090 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29094 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29095 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29096 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29100 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29101 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29102 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29106 #: src/VCBackend.cpp:1591
29108 msgid "SVN File Locking"
29109 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29111 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29112 msgid "Locking property unset."
29113 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29115 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29116 msgid "Locking property set."
29117 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29119 #: src/VCBackend.cpp:1593
29120 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29121 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29123 #: src/VSpace.cpp:162
29124 msgid "Default skip"
29127 #: src/VSpace.cpp:165
29129 msgstr "Lompat Kecil"
29131 #: src/VSpace.cpp:168
29132 msgid "Medium skip"
29133 msgstr "Lompat Sedang"
29135 #: src/VSpace.cpp:171
29137 msgstr "Lompat Lebar"
29139 #: src/VSpace.cpp:174
29140 msgid "Vertical fill"
29141 msgstr "Isian vertikal"
29143 #: src/VSpace.cpp:181
29147 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29150 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29151 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29153 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29154 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29157 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
29158 msgid "Reload saved document?"
29159 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29161 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29163 msgid "Yes, &Reload"
29164 msgstr "&Muat Ulang"
29166 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29168 msgid "No, &Keep Changes"
29169 msgstr "&Simpan Perubahan"
29171 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29173 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29174 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29176 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29177 msgid "File not readable!"
29178 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29180 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29183 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29185 "Do you want to create a new document?"
29187 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29189 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29191 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29192 msgid "Create new document?"
29193 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29195 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29197 msgstr "&Buat Baru"
29199 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29202 "The specified document template\n"
29204 "could not be read."
29206 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29208 "tidak bisa dibaca."
29210 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29211 msgid "Could not read template"
29212 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29215 msgid "Standard[[Bullets]]"
29216 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29220 msgstr "Matematika"
29222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29238 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29240 msgid "Unavailable:"
29241 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29243 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29245 msgid "Unavailable: %1$s"
29246 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29248 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29249 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29250 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29252 msgid "Uncategorized"
29253 msgstr "CR categories"
29255 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29256 msgid "Directories"
29259 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29263 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29264 msgid "Master document"
29265 msgstr "Dokumen Induk"
29267 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29269 msgstr "Buka berkas"
29271 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29273 msgstr "Buku panduan"
29275 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29278 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29279 "Continue searching from the beginning?"
29281 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29282 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29287 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29288 "Continue searching from the end?"
29290 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29291 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29294 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29298 msgid "Advanced search cancelled by user"
29301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29302 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29303 msgid "Wrap search?"
29304 msgstr "Melipat pencarian?"
29306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29307 msgid "Nothing to search"
29308 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29311 msgid "No open document(s) in which to search"
29312 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29315 msgid "Advanced Find and Replace"
29316 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29318 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29320 msgid "Float Settings"
29321 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29323 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29325 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29326 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29329 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29330 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29333 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29334 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29338 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29339 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29343 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29344 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29348 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29349 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29352 msgid "for this version of LyX."
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29357 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29358 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29363 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29364 "1995--%1$s LyX Team"
29366 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29367 "1995--%1$s Tim LyX"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29371 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29372 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29373 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29374 "any later version."
29376 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29377 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29378 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29379 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29380 "versi terbaru yang ada."
29382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29384 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29385 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29386 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29387 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29388 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29389 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29390 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29392 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29393 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29395 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29396 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29397 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29398 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29402 msgid "not released yet"
29403 msgstr "belum dirilis"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29408 "LyX Version %1$s\n"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29415 msgid "Built from git commit hash "
29418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29419 msgid "Library directory: "
29420 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29423 msgid "User directory: "
29424 msgstr "Direktori pengguna: "
29426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29428 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29433 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29438 msgstr "Tentang LyX"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29441 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29442 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29449 msgstr "Tentang %1"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29452 msgid "Preferences"
29453 msgstr "Preferensi"
29455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29456 msgid "Reconfigure"
29457 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29464 msgid "Nothing to do"
29465 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29468 msgid "Unknown action"
29469 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29472 msgid "Command not handled"
29473 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29476 msgid "Command disabled"
29477 msgstr "Perintah dibekukan"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29481 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29482 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29485 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29489 msgid "Running configure..."
29490 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29493 msgid "Reloading configuration..."
29494 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29497 msgid "System reconfiguration failed"
29498 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29503 "The system reconfiguration has failed.\n"
29504 "Default textclass is used but LyX may\n"
29505 "not be able to work properly.\n"
29506 "Please reconfigure again if needed."
29508 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29509 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29511 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29514 msgid "System reconfigured"
29515 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29519 "The system has been reconfigured.\n"
29520 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29521 "updated document class specifications."
29523 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29524 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29525 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29529 msgstr "Sedang Keluar."
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29533 msgid "Opening help file %1$s..."
29534 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29537 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29538 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29542 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29544 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29545 "didefinisikan ulang"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29549 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29550 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29554 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29555 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29559 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29560 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29563 msgid "Unable to save document defaults"
29564 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29568 msgid "Unknown function."
29569 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
29571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29572 msgid "The current document was closed."
29573 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29577 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29578 "documents and exit.\n"
29582 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
29589 msgid "Software exception Detected"
29590 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
29594 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29595 "unsaved documents and exit."
29597 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29598 "perubahan kemudian keluart."
29600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
29602 msgid "Could not find UI definition file"
29603 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29608 "Error while reading the included file\n"
29610 "Please check your installation."
29612 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29614 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
29617 msgid "Could not find default UI file"
29618 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29622 "LyX could not find the default UI file!\n"
29623 "Please check your installation."
29625 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29626 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29631 "Error while reading the configuration file\n"
29633 "Falling back to default.\n"
29634 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29635 "check which User Interface file you are using."
29637 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29639 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29640 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29641 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29645 msgid "Bibliography Item Settings"
29646 msgstr "Bibliography heading"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29649 msgid "BibTeX Bibliography"
29650 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29654 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29655 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29656 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29657 "this is the place you should store it."
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29662 msgid "Biblatex Bibliography"
29663 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29667 msgid "all reference units"
29668 msgstr "semua referensi"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29671 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
29675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
29676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
29677 msgid "Documents|#o#O"
29678 msgstr "Dokumen|#o#O"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29681 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29682 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29685 msgid "Select a BibTeX database to add"
29686 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29689 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29690 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29693 msgid "Select a BibTeX style"
29694 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29698 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29701 msgid "Simple rectangular frame"
29702 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29705 msgid "Oval frame, thin"
29706 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29709 msgid "Oval frame, thick"
29710 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29713 msgid "Drop shadow"
29714 msgstr "Bingkai bayangan"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29717 msgid "Shaded background"
29718 msgstr "Latar berwarna"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29721 msgid "Double rectangular frame"
29722 msgstr "Bingkai dua garis"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29729 msgid "Total Height"
29730 msgstr "Tinggi total"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29733 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29739 msgid "Box Settings"
29740 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29743 msgid "Branch Settings"
29744 msgstr "Pengaturan Branch"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29750 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29752 msgstr "Status Aktif"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29755 msgid "Filename Suffix"
29756 msgstr "Status Akhiran"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29761 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29762 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29763 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29771 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29772 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29773 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29778 msgid "Enter new branch name"
29779 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29784 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29785 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29787 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29788 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29795 msgid "Renaming failed"
29796 msgstr "Penggantian nama gagal"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29799 msgid "The branch could not be renamed."
29800 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29803 msgid "Merge Changes"
29804 msgstr "Gabung Perubahan"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29812 "Perubahan oleh %1$s\n"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29817 msgid "Change made on %1\n"
29818 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29826 msgstr "tidak berubah"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29830 msgstr "Kapital Kecil"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29838 msgstr "Kembali Semula"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29842 msgstr "Garis bawah"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29845 msgid "Double underbar"
29846 msgstr "Garis bawah ganda"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29849 msgid "Wavy underbar"
29850 msgstr "Garis bawah gelombang"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29855 msgstr "Coret tengah"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29864 msgstr "Tidak berwarna"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29868 msgstr "Corak dan gaya teks"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29871 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29874 msgstr "Halaman Kosong"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29878 msgid "All avail. citations"
29879 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29882 msgid "Regular e&xpression"
29883 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29886 msgid "Case se&nsitive"
29887 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29890 msgid "Search as you &type"
29891 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29895 msgid "General text befo&re:"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29900 msgid "General &text after:"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29905 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29906 "individual items, double-click on the respective entry above."
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29911 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29912 "items, double-click on the respective entry above."
29915 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29916 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29920 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29924 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29928 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29933 msgstr "Tempat kunci"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29936 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29941 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29942 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29946 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29947 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29952 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29953 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29957 msgid "Text before"
29958 msgstr "Teks se&belum:"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29967 msgstr "Teks sete&lah:"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29970 msgid "LinkBack PDF"
29971 msgstr "LinkBack PDF"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29979 msgstr "sudah ditempel"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29984 msgstr "%1$s Berkas"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29987 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29989 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
29992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
29993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
29994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
29996 msgstr "Dibatalkan."
29998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29999 msgid "Overwrite external file?"
30000 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30004 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30005 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30008 msgid "List of previous commands"
30009 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30012 msgid "Next command"
30013 msgstr "Perintah selanjutnya"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30016 msgid "Compare LyX files"
30017 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30020 msgid "Select document"
30021 msgstr "Pilih dokumen"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
30025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
30026 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30027 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30030 msgid "Error while comparing documents."
30031 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30035 msgstr "Dibatalkan"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30041 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30042 msgid "Aborting process..."
30043 msgstr "Proses pembatalan..."
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30046 msgid "differences"
30049 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30050 msgid "Compare different revisions"
30051 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30054 msgid "big[[delimiter size]]"
30055 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30058 msgid "Big[[delimiter size]]"
30059 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30062 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30063 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30066 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30067 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30070 msgid "Math Delimiter"
30071 msgstr "Pembatas Matematika"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30078 msgstr "(TidakAda)"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30085 msgid "Module not found!"
30086 msgstr "Module not found!"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30089 msgid "Press button to check validity..."
30090 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30093 msgid "Layout is valid!"
30094 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30097 msgid "Layout is invalid!"
30098 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30102 msgid "Conversion to current format impossible!"
30103 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30107 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30108 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30112 msgid "Convert to current format"
30113 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30116 msgid "Document Settings"
30117 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30121 msgid "Child Document"
30122 msgstr "Anak dokumen"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30125 msgid "Include to Output"
30126 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30141 msgid "None (no fontenc)"
30142 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30146 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30147 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30149 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30177 msgid "US executive"
30178 msgstr "US executive"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30293 msgid "Language Default (no inputenc)"
30294 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30301 msgid "Appears in TOC"
30302 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30311 msgid "Load automatically"
30312 msgstr "secara otomatis"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30315 msgid "Load always"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30320 msgid "Do not load"
30321 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30324 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30325 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30329 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30330 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30334 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30335 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30339 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30340 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30345 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30346 msgstr "%1$s dan %2$s"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30351 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30352 "all required packages (%2$s) installed."
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30357 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30359 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30360 "memunculkan daftar semua parameter"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30363 msgid "Document Class"
30364 msgstr "Kelas Dokumen"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30371 msgid "Local Layout"
30372 msgstr "Tataletak Lokal"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30375 msgid "Text Layout"
30376 msgstr "Tata Letak Teks"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30379 msgid "Page Margins"
30380 msgstr "Batas Halaman"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30387 msgid "Numbering & TOC"
30388 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30395 msgid "PDF Properties"
30396 msgstr "Tampilan PDF"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30399 msgid "Math Options"
30400 msgstr "Pilihan Matematika"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30403 msgid "Float Placement"
30404 msgstr "Penempatan Ambangan"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30408 msgstr "Simbol Label"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30411 msgid "Formats[[output]]"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30415 msgid "LaTeX Preamble"
30416 msgstr "LaTeX Preamble"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30420 msgid "&Default..."
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30428 msgid " (not installed)"
30429 msgstr "(belum di install)"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30432 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30437 msgid " (not available)"
30438 msgstr "Modul tidak tersedia"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30442 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30443 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30448 msgid "Class Default"
30449 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30452 msgid "Layouts|#o#O"
30453 msgstr "Tataletak|#o#O"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30456 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30457 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30461 msgid "Local layout file"
30462 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30467 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30468 "file, not one in the system or user directory.\n"
30469 "Your document will not work with this layout if you\n"
30470 "move the layout file to a different directory."
30472 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30473 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30474 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30475 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30478 msgid "&Set Layout"
30479 msgstr "Atur Tataletak"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30482 msgid "Unable to read local layout file."
30483 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30487 msgid "This is a local layout file."
30488 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30491 msgid "Select master document"
30492 msgstr "Pilih dokumen master"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30495 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30496 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30501 msgid "Unapplied changes"
30502 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30508 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30509 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30511 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30512 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30522 msgid "Unable to set document class."
30523 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30527 msgid "Basic numerical"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30531 msgid "Author-year"
30532 msgstr "Penulis-tahun"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30536 msgid "Author-number"
30537 msgstr "Penulis-tahun"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30541 msgid "%1$s and %2$s"
30542 msgstr "%1$s dan %2$s"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30547 msgstr "%1$s, %2$s"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30551 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30552 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30556 msgid "%1$s (unavailable)"
30557 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30560 msgid "Module provided by document class."
30561 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30565 msgid "Category: %1$s."
30566 msgstr "Kata&gori:"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30570 msgid "Package(s) required: %1$s."
30571 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30579 msgid "Modules required: %1$s."
30580 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30584 msgid "Modules excluded: %1$s."
30585 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30588 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30589 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30594 msgstr "Format Kertas"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30598 msgid "per chapter"
30599 msgstr "Bab \\thechapter"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30603 msgid "per section"
30604 msgstr "mathsection"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30608 msgid "per subsection"
30609 msgstr "\\Alph{subsection}."
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30613 msgid "per child document"
30614 msgstr "Anak dokumen"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30617 msgid "[No options predefined]"
30618 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30621 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30622 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30625 msgid "&Use Hyperref Support"
30626 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30629 msgid "Can't set layout!"
30630 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30634 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30635 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30639 msgstr "Tidak Ditemukan"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
30642 msgid "Assigned master does not include this file"
30643 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30648 "You must include this file in the document\n"
30649 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30652 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30653 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
30656 msgid "Could not load master"
30657 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30662 "The master document '%1$s'\n"
30663 "could not be loaded."
30665 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30666 "tidak bisa dimuat."
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
30670 msgid "(Module name: %1)"
30671 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30673 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30675 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30676 msgstr "Pengaturan program TeX"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30684 msgstr "Daftar Kesalahan"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30688 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30689 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30696 msgid "Bottom left"
30697 msgstr "Kiri Bawah"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30700 msgid "Baseline left"
30701 msgstr "Garisdasar kiri"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30705 msgstr "Tengah Atas"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30708 msgid "Bottom center"
30709 msgstr "Tengah Bawah"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30712 msgid "Baseline center"
30713 msgstr "Garisdasar tengah"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30717 msgstr "Kanan Atas"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30720 msgid "Bottom right"
30721 msgstr "Kanan Bawah"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30724 msgid "Baseline right"
30725 msgstr "Garisdasar kanan"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30732 msgid "Select external file"
30733 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30736 msgid "automatically"
30737 msgstr "secara otomatis"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30740 msgid "Dissolve previous group?"
30741 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30746 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30747 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30748 "because this graphic was its only member.\n"
30749 "How do you want to proceed?"
30751 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30752 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30753 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30754 "Apakah akan meneruskannya?"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30758 msgid "Stick with group '%1$s'"
30759 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30763 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30764 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30769 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30770 "the group will be dissolved,\n"
30771 "because this graphic was its only member.\n"
30772 "How do you want to proceed?"
30774 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30775 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30776 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30777 "Apakah proses akan diteruskan?"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30781 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30782 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30785 msgid "Enter unique group name:"
30786 msgstr "Nama Grup:"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30789 msgid "Group already defined!"
30790 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30794 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30795 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30799 msgid "Set max. &width:"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30804 msgid "Set max. &height:"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30809 msgid "Maximal width of image in output"
30810 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30814 msgid "Maximal height of image in output"
30815 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30830 msgid "in[[unit of measure]]"
30831 msgstr "in[[ukuran]]"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30834 msgid "Select graphics file"
30835 msgstr "Pilih berkas gambar"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30838 msgid "Clipart|#C#c"
30839 msgstr "Clipart|#C#c"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30843 msgid "Interword Space"
30844 msgstr "Spasi Antara Kata"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30849 msgstr "Spasi Tipis"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30852 msgid "Medium Space"
30853 msgstr "Spasi Sedang"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30856 msgid "Thick Space"
30857 msgstr "Spasi Tebal"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30861 msgid "Negative Thin Space"
30862 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30866 msgid "Negative Medium Space"
30867 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30871 msgid "Negative Thick Space"
30872 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30875 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30876 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30879 msgid "Quad (1 em)"
30880 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30883 msgid "Double Quad (2 em)"
30884 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30888 msgid "Horizontal Fill"
30889 msgstr "Isian horisontal"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30893 msgid "Visible Space"
30894 msgstr "VisibleText"
30896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30898 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30899 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30900 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30902 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30903 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30904 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30907 msgid "Horizontal Space Settings"
30908 msgstr "Spasi Horisontal"
30910 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30912 msgid "Hyperlink Settings"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30919 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30921 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30922 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30924 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30925 msgid "Select document to include"
30926 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30928 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30929 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30930 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30933 msgid "Index Entry Settings"
30934 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30937 msgid "Label Color"
30938 msgstr "Warna Label"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30941 msgid "Cannot remove standard index"
30942 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30945 msgid "The default index cannot be removed."
30946 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30949 msgid "Enter new index name"
30950 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30953 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30954 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30958 msgstr "tidak diketahui"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30962 msgstr "cara pintas"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30966 msgstr "cara pintas"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30998 msgid "Info Inset Settings"
30999 msgstr "Pengaturan Indeks"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31005 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31009 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31013 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31017 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31019 msgid "Label Settings"
31020 msgstr "Pengaturan &Umum"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31024 msgid "Line Settings"
31025 msgstr "Pengaturan &Umum"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31028 msgid "No language"
31029 msgstr "Tanpa pilihan"
31031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31032 msgid "Program Listing Settings"
31033 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31037 msgstr "Tanpa dialek"
31039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31041 msgstr "Catatan LaTeX"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31052 msgid "Literate Programming Build Log"
31053 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31056 msgid "lyx2lyx Error Log"
31057 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31060 msgid "Version Control Log"
31061 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31064 msgid "Log file not found."
31065 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31068 msgid "No literate programming build log file found."
31069 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31072 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31073 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31076 msgid "No version control log file found."
31077 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31079 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31083 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31091 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31095 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31120 msgid "Math Matrix"
31121 msgstr "Matriks Matematika"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31125 msgid "Nomenclature Settings"
31126 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31129 msgid "Note Settings"
31130 msgstr "Pengaturan Nota"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31133 msgid "Paragraph Settings"
31134 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31138 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31139 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31141 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31142 "the items is used."
31144 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31145 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31146 "lingkungan Daftar.\n"
31148 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31149 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31152 msgid "Phantom Settings"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31156 msgid "System files|#S#s"
31157 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31160 msgid "User files|#U#u"
31161 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31164 msgid "Look & Feel"
31165 msgstr "Penampilan"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31168 msgid "Language Settings"
31169 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31172 msgid "File Handling"
31173 msgstr "Penanganan Berkas"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31176 msgid "Keyboard/Mouse"
31177 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31180 msgid "Input Completion"
31181 msgstr "Cara Melengkapi"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31186 msgstr "&Perintah:"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31191 msgstr "&Perintah:"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31194 msgid "Screen Fonts"
31195 msgstr "Huruf di layar"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31199 msgstr "Direktori dan Folder"
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31202 msgid "Select directory for example files"
31203 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31206 msgid "Select a document templates directory"
31207 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31210 msgid "Select a temporary directory"
31211 msgstr "Pilih direktori sementara"
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31214 msgid "Select a backups directory"
31215 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31218 msgid "Select a document directory"
31219 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31222 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31223 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31226 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31227 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31230 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31231 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31234 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31235 msgid "Spellchecker"
31236 msgstr "Koreksi ejaan"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31256 msgstr "Pengkonversi"
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31259 msgid "SECURITY WARNING!"
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31264 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31265 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31266 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31267 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31271 msgid "File Formats"
31272 msgstr "Format Berkas"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31275 msgid "Format in use"
31276 msgstr "Format yang digunakan"
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31280 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31281 "converter. Please remove the converter first."
31283 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31284 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31287 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31289 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31290 "konverternya dahulu."
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31293 msgid "LyX needs to be restarted!"
31294 msgstr "LyX perlu di restart"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31298 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31301 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31305 msgid "User Interface"
31306 msgstr "Sistem Antarmuka"
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31317 msgid "Document Handling"
31318 msgstr "Penanganan Dokumen"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31326 msgstr "Cara pintas"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31334 msgstr "Cara Pintas"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31337 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31338 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31341 msgid "Mathematical Symbols"
31342 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31345 msgid "Document and Window"
31346 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31349 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31350 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31353 msgid "System and Miscellaneous"
31354 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31362 msgid "Failed to create shortcut"
31363 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31366 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31367 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31370 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31374 msgid "Invalid or empty key sequence"
31375 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31380 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31381 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31383 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31385 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31389 msgid "Redefine shortcut?"
31390 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31395 msgstr "De&finisi awal:"
31397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31398 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31399 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31406 msgid "Choose bind file"
31407 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31410 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31411 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31414 msgid "Choose UI file"
31415 msgstr "Pilih berkas UI"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31418 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31419 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31422 msgid "Choose keyboard map"
31423 msgstr "Pilih peta papanketik"
31425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31426 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31427 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31430 msgid "Longest label width"
31431 msgstr "&Label terpanjang"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31435 msgid "Nomenclature List Settings"
31436 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31438 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31439 msgid "Index Settings"
31440 msgstr "Pengaturan Indeks"
31442 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31443 msgid "<All indexes>"
31444 msgstr "<Semua indeks>"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31447 msgid "Progress/Debug Messages"
31448 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31451 msgid "Debug Level"
31452 msgstr "Pilihan Awakutu"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31459 msgid "Cross-reference"
31460 msgstr "Referensi Silang"
31462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31464 msgid "All available labels"
31465 msgstr "Templet yang tersedia"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31469 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31470 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31474 msgid "By Occurrence"
31475 msgstr "Preferensi"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31478 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31481 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31482 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31485 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31487 msgstr "Balik La&gi"
31489 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31490 msgid "Jump back to the original cursor location"
31493 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31494 msgid "<No prefix>"
31495 msgstr "<Tanpa awalan>"
31497 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31498 msgid "Find and Replace"
31499 msgstr "Cari dan Ganti"
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31502 msgid "Export or Send Document"
31503 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31505 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31507 msgstr "Tunjukkan berkas"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31510 msgid "Error -> Cannot load file!"
31511 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31514 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31515 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31519 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31522 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31525 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31526 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31529 msgid "Basic Latin"
31530 msgstr "Latin Dasar"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31533 msgid "Latin-1 Supplement"
31534 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31537 msgid "Latin Extended-A"
31538 msgstr "Latin Tambahan-A"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31541 msgid "Latin Extended-B"
31542 msgstr "Latin Tambahan-B"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31545 msgid "IPA Extensions"
31546 msgstr "IPA Tambahan"
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31549 msgid "Spacing Modifier Letters"
31550 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31553 msgid "Combining Diacritical Marks"
31554 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31566 msgstr "Devanagari"
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31589 msgid "Hangul Jamo"
31590 msgstr "Hangul Jamo"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31593 msgid "Phonetic Extensions"
31594 msgstr "Fonetik tambahan"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31597 msgid "Latin Extended Additional"
31598 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31601 msgid "Greek Extended"
31602 msgstr "Yunani Tambahan"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31605 msgid "General Punctuation"
31606 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31609 msgid "Superscripts and Subscripts"
31610 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31613 msgid "Currency Symbols"
31614 msgstr "Simbol Mata Uang"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31617 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31618 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31621 msgid "Letterlike Symbols"
31622 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31625 msgid "Number Forms"
31626 msgstr "Berbagai Format Angka"
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31629 msgid "Mathematical Operators"
31630 msgstr "Operator Matematika"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31633 msgid "Miscellaneous Technical"
31634 msgstr "Simbol Teknik"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31637 msgid "Control Pictures"
31638 msgstr "Simbol Kontrol"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31641 msgid "Optical Character Recognition"
31642 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31645 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31646 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31649 msgid "Box Drawing"
31650 msgstr "Simbol Kotak"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31653 msgid "Block Elements"
31654 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31657 msgid "Geometric Shapes"
31658 msgstr "Bentuk Geometri"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31661 msgid "Miscellaneous Symbols"
31662 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31666 msgstr "Simbol Dingbats"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31669 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31670 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31673 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31674 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31689 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31690 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31697 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31698 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31701 msgid "CJK Compatibility"
31702 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31705 msgid "CJK Unified Ideographs"
31706 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31709 msgid "Hangul Syllables"
31710 msgstr "Hangul Syllables"
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31713 msgid "High Surrogates"
31714 msgstr "High Surrogates"
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31717 msgid "Private Use High Surrogates"
31718 msgstr "Private Use High Surrogates"
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31721 msgid "Low Surrogates"
31722 msgstr "Low Surrogates"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31725 msgid "Private Use Area"
31726 msgstr "Private Use Area"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31729 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31730 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31733 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31734 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31737 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31738 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31741 msgid "Combining Half Marks"
31742 msgstr "Tanda Combining Half"
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31745 msgid "CJK Compatibility Forms"
31746 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31749 msgid "Small Form Variants"
31750 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31753 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31754 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31757 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31758 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31761 msgid "Linear B Syllabary"
31762 msgstr "Linear B Syllabary"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31765 msgid "Linear B Ideograms"
31766 msgstr "Linear B Ideograms"
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31769 msgid "Aegean Numbers"
31770 msgstr "Aegean Numbers"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31773 msgid "Ancient Greek Numbers"
31774 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31778 msgstr "Old Italic"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31789 msgid "Old Persian"
31790 msgstr "Old Persian"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31805 msgid "Cypriot Syllabary"
31806 msgstr "Cypriot Syllabary"
31808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31810 msgstr "Kharoshthi"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31813 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31814 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31817 msgid "Musical Symbols"
31818 msgstr "Simbol Musik"
31820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31821 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31822 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31825 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31826 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31829 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31830 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31833 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31834 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31837 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31838 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31842 msgstr "Tanda Penncirian"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31845 msgid "Variation Selectors Supplement"
31846 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31849 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31850 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31853 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31854 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31857 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31862 msgstr "Macam-macam Simbol"
31864 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31866 msgid "Tabular Settings"
31867 msgstr "Pengaturan &Umum"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31870 msgid "Insert Table"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31874 msgid "TeX Information"
31875 msgstr "Informasi TeX "
31877 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31878 msgid "No thesaurus available for this language!"
31879 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31883 msgstr "Tampilan Isi"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31896 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31897 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31899 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31904 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31908 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31909 msgid "Vertical Space Settings"
31910 msgstr "Spasi Vertikal"
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31914 msgstr "Versi Indonesia "
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31917 msgid "unknown version"
31918 msgstr "versi tak dikenal"
31920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31922 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31923 "Right click to change."
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31928 msgid "Successful export to format: %1$s"
31929 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31933 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31934 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31938 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31939 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31943 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31944 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31948 msgstr "Keluar LyX"
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31951 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31953 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31957 msgid "%1$s (modified externally)"
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31961 msgid "Welcome to LyX!"
31962 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31965 msgid "Automatic save done."
31966 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31969 msgid "Automatic save failed!"
31970 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31973 msgid "Command not allowed without any document open"
31974 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
31978 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31979 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
31982 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
31986 msgid "Select template file"
31987 msgstr "Pilih berkas templet"
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
31990 msgid "Templates|#T#t"
31991 msgstr "Templet|#T#t"
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
31994 msgid "Document not loaded."
31995 msgstr "Dokumen belum diunduh"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283
31998 msgid "Select document to open"
31999 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
32003 msgid "Examples|#E#e"
32004 msgstr "Contoh|#E#e"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
32009 "The directory in the given path\n"
32013 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32019 msgid "Opening document %1$s..."
32020 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
32024 msgid "Document %1$s opened."
32025 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
32028 msgid "Version control detected."
32029 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32033 msgid "Could not open document %1$s"
32034 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
32037 msgid "Couldn't import file"
32038 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2371
32042 msgid "No information for importing the format %1$s."
32043 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32047 msgid "Select %1$s file to import"
32048 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
32053 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32056 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32057 "Impor dibatalkan."
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
32063 "The document %1$s already exists.\n"
32065 "Do you want to overwrite that document?"
32067 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32069 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
32073 msgid "Overwrite document?"
32074 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
32078 msgid "Importing %1$s..."
32079 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
32083 msgstr "Selesai mengimpor."
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
32086 msgid "file not imported!"
32087 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32091 msgstr "dokumen baru"
32093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32094 msgid "Select LyX document to insert"
32095 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
32098 msgid "Choose a filename to save document as"
32099 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
32106 "is already open in your current session.\n"
32107 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32108 "Do you want to choose a new filename?"
32112 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32113 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32114 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32117 msgid "Chosen File Already Open"
32118 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32124 msgstr "&Nama Lain"
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
32129 "The document %1$s is already registered.\n"
32131 "Do you want to choose a new name?"
32133 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32135 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32139 msgid "Rename document?"
32140 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32144 msgid "Copy document?"
32145 msgstr "Tutup dokumen"
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
32154 msgid "Choose a filename to export the document as"
32155 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
32158 msgid "Guess from extension (*.*)"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
32164 "The document %1$s could not be saved.\n"
32166 "Do you want to rename the document and try again?"
32168 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32170 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
32173 msgid "Rename and save?"
32174 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32178 msgstr "&Coba Lagi"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
32183 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32184 "Would you like to close or hide the document?\n"
32186 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32187 "the menu: View->Hidden->...\n"
32189 "To remove this question, set your preference in:\n"
32190 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
32195 msgid "Close or hide document?"
32196 msgstr "Tutup dokumen"
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
32201 msgstr "Sembunyikan Tab"
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
32204 msgid "Close document"
32205 msgstr "Tutup dokumen"
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
32208 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32209 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3078 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32214 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32216 "Do you want to save the document?"
32218 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32220 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
32223 msgid "Save new document?"
32224 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
32229 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32231 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32233 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32235 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
32240 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32242 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32244 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32246 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
32249 msgid "Save changed document?"
32250 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094
32254 msgid "Save document?"
32255 msgstr "Simpan dokumen"
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32259 msgstr "&Tidak Perlu"
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
32264 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32266 "Do you want to save the document?"
32268 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32270 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32277 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32281 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32282 "Perubahan lokal akan dihapus."
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3225
32285 msgid "Reload externally changed document?"
32286 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
32290 msgid "Document could not be checked in."
32291 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
32294 msgid "Error when setting the locking property."
32295 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
32298 msgid "Directory is not accessible."
32299 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
32303 msgid "Opening child document %1$s..."
32304 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
32308 msgid "No buffer for file: %1$s."
32309 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
32312 msgid "Inverse Search Failed"
32313 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
32318 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32319 "You may need to update the viewed document."
32321 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32322 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3583
32326 msgid "Export Error"
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3584
32331 msgid "Error cloning the Buffer."
32332 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3728
32335 msgid "Exporting ..."
32336 msgstr "Sedang mengekspor..."
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
32339 msgid "Previewing ..."
32340 msgstr "Pra tampilan ..."
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771
32343 msgid "Document not loaded"
32344 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32347 msgid "Select file to insert"
32348 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3856
32351 msgid "All Files (*)"
32352 msgstr "Semua berkas (*)"
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32357 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32358 "on disk of the document %1$s?"
32360 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32361 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32366 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32367 "version of the document %1$s?"
32369 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32370 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32374 msgid "Revert to saved document?"
32375 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32378 msgid "Saving all documents..."
32379 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32382 msgid "All documents saved."
32383 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
32386 msgid "Developer mode is now enabled."
32389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32390 msgid "Developer mode is now disabled."
32393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3975
32394 msgid "Toolbars unlocked."
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977
32399 msgid "Toolbars locked."
32400 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32404 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4080
32409 msgid "%1$s unknown command!"
32410 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4184
32413 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4240
32417 msgid "Please, preview the document first."
32418 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4256
32421 msgid "Couldn't proceed."
32422 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4734
32425 msgid "Disable Shell Escape"
32428 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32429 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32431 msgid "Code Preview"
32432 msgstr "Pra Tampilan"
32434 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32435 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32438 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
32440 msgstr "Tutup Berkas"
32442 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32444 msgid "%1 (read only)"
32445 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32447 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
32448 msgid "%1 (modified externally)"
32451 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
32453 msgstr "Sembunyikan Tab"
32455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
32459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
32460 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32463 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32464 msgid "Wrap Float Settings"
32465 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32467 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32468 msgid "Click to detach"
32469 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32471 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32473 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32475 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32477 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32478 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32479 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32481 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32483 msgid "%1$s (unknown)"
32484 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32488 msgstr "Lainnya..."
32490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32492 msgstr "Tidak Ada Grup"
32494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32495 msgid "More Spelling Suggestions"
32496 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32499 msgid "Add to personal dictionary|n"
32500 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32503 msgid "Ignore all|I"
32504 msgstr "Abaikan semua|s"
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32507 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32508 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32515 msgid "More Languages ...|M"
32516 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32520 msgstr "Sembunyikan|y"
32522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32523 msgid "<No Documents Open>"
32524 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32527 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32528 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32531 msgid "View (Other Formats)|F"
32532 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32535 msgid "Update (Other Formats)|p"
32536 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32540 msgid "View [%1$s]|V"
32541 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32545 msgid "Update [%1$s]|U"
32546 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32549 msgid "No Custom Insets Defined!"
32550 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32554 msgid "(No Document Open)"
32555 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32558 msgid "Master Document"
32559 msgstr "Dokumen Utama"
32561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32562 msgid "Other Lists"
32563 msgstr "Daftar Lainnya"
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32567 msgid "(Empty Table of Contents)"
32568 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32572 msgid "Open Outliner..."
32573 msgstr "Buat grup &baru..."
32575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32576 msgid "Other Toolbars"
32577 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32580 msgid "No Branches Set for Document!"
32581 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32584 msgid "Index List|I"
32587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32588 msgid "Index Entry|d"
32589 msgstr "Catat dalam Index|d"
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32593 msgid "Index: %1$s"
32594 msgstr "Indeks: %1$s"
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32598 msgid "Index Entry (%1$s)"
32599 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32602 msgid "No Citation in Scope!"
32603 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32606 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32607 msgid "No citations selected!"
32608 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32612 msgid "All authors|h"
32615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32617 msgid "Force upper case|u"
32618 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32622 msgid "Caption (%1$s)"
32623 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32627 msgid "No Quote in Scope!"
32628 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32633 msgid "%1$s (dynamic)"
32634 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32638 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32642 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32646 msgid "static[[Quotes]]"
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32651 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32652 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32656 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32661 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32666 msgid "Change Style|y"
32667 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32671 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32676 msgid "Separated %1$s Above"
32677 msgstr "Parameter %1$s: "
32679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32682 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32688 msgid "Separated %1$s Below"
32689 msgstr "Parameter %1$s: "
32691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32693 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32698 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32699 msgstr "Parameter %1$s: "
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32703 msgid "Export [%1$s]|E"
32704 msgstr "Ekspor %1$s"
32706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32707 msgid "No Action Defined!"
32708 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32710 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32715 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32717 msgid "Export %1$s"
32718 msgstr "Ekspor %1$s"
32720 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32722 msgid "Import %1$s"
32723 msgstr "Impor %1$s"
32725 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32727 msgid "Update %1$s"
32728 msgstr "Perbarui %1$s"
32730 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32733 msgstr "Tampilkan %1$s"
32735 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32739 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32741 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32744 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32745 "karakter berikut:\n"
32747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32748 msgid "Could not update TeX information"
32749 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32753 msgid "The script `%1$s' failed."
32754 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32758 msgstr "Semua Berkas "
32760 #: src/insets/Inset.cpp:89
32761 msgid "Bibliography Entry"
32762 msgstr "Entri Bibliografi"
32764 #: src/insets/Inset.cpp:95
32768 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32772 #: src/insets/Inset.cpp:115
32773 msgid "Horizontal Space"
32774 msgstr "Spasi Horisontal"
32776 #: src/insets/Inset.cpp:164
32777 msgid "Horizontal Math Space"
32778 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32780 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32782 msgid "Unknown Argument"
32783 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32785 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32786 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32789 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32790 msgid "Keys must be unique!"
32791 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32793 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32796 "The key %1$s already exists,\n"
32797 "it will be changed to %2$s."
32799 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32800 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32805 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32806 "If you proceed, all of them will be opened."
32808 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32809 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32812 msgid "Open Databases?"
32813 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32821 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32822 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32825 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32826 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32830 msgstr "Basis data:"
32832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32833 msgid "Style File:"
32834 msgstr "Berkas Model:"
32836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32841 msgid "included in TOC"
32842 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32846 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32847 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32858 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32859 "BibTeX will be unable to find it."
32861 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32862 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32864 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32865 msgid "simple frame"
32866 msgstr "bingkai garis"
32868 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32870 msgstr "tanpa bingkai garis"
32872 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32873 msgid "simple frame, page breaks"
32874 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32876 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32878 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32880 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32881 msgid "oval, thick"
32882 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32884 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32885 msgid "drop shadow"
32886 msgstr "bayangan bingkai"
32888 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32889 msgid "shaded background"
32890 msgstr "latar berwarna"
32892 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32893 msgid "double frame"
32894 msgstr "bingkai dua garis"
32896 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32898 msgid "%1$s (%2$s)"
32899 msgstr "%1$s (%2$s)"
32901 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32903 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32904 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32913 msgstr "tidak-aktif"
32915 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32917 msgid "master %1$s, child %2$s"
32918 msgstr "%1$s dan %2$s"
32920 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32923 "Branch Name: %1$s\n"
32924 "Branch Status: %2$s\n"
32925 "Inset Status: %3$s"
32928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32934 msgid "Branch (child): "
32935 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32939 msgid "Branch (master): "
32940 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32943 msgid "Branch (undefined): "
32944 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32948 msgid "Branch state changes in master document"
32949 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32954 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32955 "sure to save the master."
32958 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32963 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32964 msgid "No bibliography defined!"
32965 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32967 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32969 msgid "+ %1$d more entries."
32972 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32973 msgid "LaTeX Command: "
32974 msgstr "Perintah LaTeX: "
32976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32977 msgid "InsetCommand Error: "
32978 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32981 msgid "Incompatible command name."
32982 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32985 msgid "InsetCommandParams Error: "
32986 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32989 msgid "InsetCommandParams: "
32990 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32992 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32993 msgid "Unknown parameter name: "
32994 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32997 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32998 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33001 msgid "Uncodable characters"
33002 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33007 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33008 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33011 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33012 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33015 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33017 msgid "External template %1$s is not installed"
33018 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33022 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33023 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33029 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33031 msgstr "ambangan: "
33033 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33035 msgstr "anak-ambangan: "
33037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33038 msgid " (sideways)"
33039 msgstr " (kesamping)"
33041 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33042 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33043 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33045 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33047 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33048 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33050 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33052 msgstr "catatan kaki"
33054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:852
33057 "Could not copy the file\n"
33059 "into the temporary directory."
33061 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33063 "dalam ditektori sementara."
33065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33067 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33068 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
33070 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33072 msgid "Graphics file: %1$s"
33073 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33075 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33077 msgid "Hyperlink: "
33080 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33084 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33088 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33092 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33094 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33095 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33098 msgid "Verbatim Input"
33099 msgstr "Verbatim Input"
33101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33102 msgid "Verbatim Input*"
33103 msgstr "Verbatim Input*"
33105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33106 msgid "Include (excluded)"
33107 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33112 msgstr "tidak diketahui"
33114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:898
33115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:973
33116 msgid "Recursive input"
33117 msgstr "Inpur rekursif"
33119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:899
33120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:974
33122 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33124 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:722
33129 "Could not load included file\n"
33131 "Please, check whether it actually exists."
33133 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33135 "Pastikan berkas memang ada."
33137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:810
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
33143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:735
33146 "Included file `%1$s'\n"
33147 "has textclass `%2$s'\n"
33148 "while parent file has textclass `%3$s'."
33150 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33151 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33152 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
33155 msgid "Different textclasses"
33156 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:747
33161 "Included file `%1$s'\n"
33162 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33163 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33165 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33166 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33167 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33170 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
33176 "Included file `%1$s'\n"
33177 "uses module `%2$s'\n"
33178 "which is not used in parent file."
33180 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33181 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33182 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
33185 msgid "Module not found"
33186 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:827
33191 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33192 " LaTeX export is probably incomplete."
33194 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33195 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:886
33198 msgid "Unsupported Inclusion"
33199 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:887
33204 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33205 "Offending file:\n"
33208 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33209 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33213 msgid "Index sorting failed"
33214 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33219 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33220 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33221 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33222 "explained in the User Guide."
33224 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33225 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33226 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33227 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33230 msgid "Index Entry"
33231 msgstr "Entri Indeks"
33233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33234 msgid "Unknown index type!"
33235 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33238 msgid "All indexes"
33239 msgstr "Semua indeks "
33241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33243 msgstr "Anak Indeks"
33245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33247 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33248 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33251 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33252 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33255 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33257 msgstr "tidak didefinisikan"
33259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33268 msgid "No version control"
33269 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33271 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33272 msgid "Label names must be unique!"
33273 msgstr "Nama label harus unik!"
33275 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33278 "The label %1$s already exists,\n"
33279 "it will be changed to %2$s."
33281 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33282 "akan diganti menjadi %2$s."
33284 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33285 msgid "DUPLICATE: "
33286 msgstr "DUPLIKASI: "
33288 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33289 msgid "Horizontal line"
33290 msgstr "Garis Horisontal"
33292 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33293 msgid "no more lstline delimiters available"
33294 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33296 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33297 msgid "Running out of delimiters"
33298 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33300 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33302 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33303 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33304 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33305 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33306 "must investigate!"
33308 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33309 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33310 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33311 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33312 "anda perlu meneliti sendiri!"
33314 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33315 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33317 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33319 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33322 "The following characters in one of the program listings are\n"
33323 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33325 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33326 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33327 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33330 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33331 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33334 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33337 "The following characters in one of the program listings are\n"
33338 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33341 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33342 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33346 msgid "A value is expected."
33347 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33356 msgid "Unbalanced braces!"
33357 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33360 msgid "Please specify true or false."
33361 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33364 msgid "Only true or false is allowed."
33365 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33368 msgid "Please specify an integer value."
33369 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33372 msgid "An integer is expected."
33373 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33376 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33377 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33380 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33381 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33385 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33386 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33390 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33391 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33395 msgid "Please specify one of %1$s."
33396 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33400 msgid "Try one of %1$s."
33401 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33405 msgid "I guess you mean %1$s."
33406 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33410 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33411 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33415 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33416 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33420 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33421 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33425 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33427 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33432 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33435 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33440 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33441 "right, bottom left and top left corner."
33443 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33444 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33447 msgid "Previously defined color name as a string"
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33451 msgid "Enter something like \\color{white}"
33452 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33455 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33456 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33460 msgid "auto, last or a number"
33461 msgstr "auto, last atau satu angka"
33463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33466 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33467 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33468 "defining a listing inset)"
33470 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33471 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
33472 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33477 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33478 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33481 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33482 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33483 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33486 msgid "default: _minted-<jobname>"
33489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33490 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33494 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33498 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33502 msgid "A latex name such as \\small"
33505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33506 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33510 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33515 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33516 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33517 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33521 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33525 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33529 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33533 msgid "For PHP only"
33536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33537 msgid "The style used by Pygments"
33540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33541 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33546 msgid "Enables latex code in comments"
33549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33550 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33551 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33555 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33556 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33560 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33561 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
33563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33565 msgid "Parameter %1$s: "
33566 msgstr "Parameter %1$s: "
33568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33570 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33571 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33575 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33576 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33578 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33580 msgstr "Halaman Baru"
33582 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33584 msgstr "Pemisah halaman"
33586 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33588 msgstr "Halaman Kosong"
33590 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33591 msgid "Clear Double Page"
33592 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33594 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33599 msgid "Nomenclature Symbol: "
33600 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33602 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33603 msgid "Description: "
33604 msgstr "Deskripsi: "
33606 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33610 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33614 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33618 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33622 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33626 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33630 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33634 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33638 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33640 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33643 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33645 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33648 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33653 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33658 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33662 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33666 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33670 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33674 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33675 msgid "Page Number"
33676 msgstr "Nomor Halaman"
33678 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33682 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33683 msgid "Textual Page Number"
33684 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33686 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33688 msgstr "HalamanTeks: "
33690 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33691 msgid "Standard+Textual Page"
33692 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33694 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33696 msgstr "Ref+Teks: "
33698 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33700 msgstr "Dengan format"
33702 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33706 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33707 msgid "Reference to Name"
33708 msgstr "Referensi ke Nama"
33710 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33715 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33718 msgstr "Hanya Preambel"
33720 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33725 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33729 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33730 msgid "superscript"
33731 msgstr "superscript"
33733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33734 msgid "Protected Space"
33735 msgstr "Spasi Protected"
33737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33739 msgstr "Spasi Normal Quad"
33741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33742 msgid "Double Quad Space"
33743 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33754 msgid "Protected Horizontal Fill"
33755 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33758 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33759 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33762 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33763 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33766 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33767 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33770 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33771 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33774 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33775 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33778 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33779 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33783 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33784 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33788 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33789 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33791 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33792 msgid "Unknown TOC type"
33793 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33795 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33797 msgid "Selections not supported."
33798 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33800 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33801 msgid "Multi-column in current or destination column."
33804 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33805 msgid "Multi-row in current or destination row."
33808 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33809 msgid "Selection size should match clipboard content."
33810 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33812 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33816 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33822 msgstr "Tidak ditampilkan."
33824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33826 msgstr "Sedang Memuat..."
33828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33829 msgid "Converting to loadable format..."
33830 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33833 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33834 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33837 msgid "Scaling etc..."
33838 msgstr "Perbasaran dll..."
33840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33841 msgid "Ready to display"
33842 msgstr "Siap ditampilkan"
33844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33845 msgid "No file found!"
33846 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33849 msgid "Error converting to loadable format"
33850 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33853 msgid "Error loading file into memory"
33854 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33857 msgid "Error generating the pixmap"
33858 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33862 msgstr "Tidak ada gambar"
33864 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33865 msgid "Preview loading"
33866 msgstr "Memuat pra tampilan"
33868 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33869 msgid "Preview ready"
33870 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33872 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33873 msgid "Preview failed"
33874 msgstr "Pra tampilan gagal"
33876 #: src/lengthcommon.cpp:41
33877 msgid "cc[[unit of measure]]"
33878 msgstr "cc[[ukuran]]"
33880 #: src/lengthcommon.cpp:41
33884 #: src/lengthcommon.cpp:41
33888 #: src/lengthcommon.cpp:42
33892 #: src/lengthcommon.cpp:42
33893 msgid "mu[[unit of measure]]"
33894 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33896 #: src/lengthcommon.cpp:42
33900 #: src/lengthcommon.cpp:43
33904 #: src/lengthcommon.cpp:43
33908 #: src/lengthcommon.cpp:43
33909 msgid "Text Width %"
33910 msgstr "Lebar teks %"
33912 #: src/lengthcommon.cpp:44
33913 msgid "Column Width %"
33914 msgstr "Lebar kolom %"
33916 #: src/lengthcommon.cpp:44
33917 msgid "Page Width %"
33918 msgstr "Lebar halaman %"
33920 #: src/lengthcommon.cpp:44
33921 msgid "Line Width %"
33922 msgstr "Lebar baris %"
33924 #: src/lengthcommon.cpp:45
33925 msgid "Text Height %"
33926 msgstr "Tinggi teks %"
33928 #: src/lengthcommon.cpp:45
33929 msgid "Page Height %"
33930 msgstr "Tinggi halaman %"
33932 #: src/lengthcommon.cpp:45
33934 msgid "Line Distance %"
33935 msgstr "Lebar baris %"
33937 #: src/lyxfind.cpp:128
33938 msgid "Search error"
33939 msgstr "Salah Pencarian"
33941 #: src/lyxfind.cpp:128
33942 msgid "Search string is empty"
33943 msgstr "Pencarian kata kosong"
33945 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33948 "End of file reached while searching forward.\n"
33949 "Continue searching from the beginning?"
33951 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33952 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33954 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33957 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33958 "Continue searching from the end?"
33960 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33961 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33963 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33965 msgid "String not found."
33966 msgstr "String tidak ditemukan!"
33968 #: src/lyxfind.cpp:400
33969 msgid "String found."
33970 msgstr "String ditemukan!"
33972 #: src/lyxfind.cpp:402
33973 msgid "String has been replaced."
33974 msgstr "String telah diganti"
33976 #: src/lyxfind.cpp:405
33978 msgid "%1$d strings have been replaced."
33979 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33981 #: src/lyxfind.cpp:1535
33982 msgid "Invalid regular expression!"
33983 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33985 #: src/lyxfind.cpp:1540
33986 msgid "Match not found!"
33987 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33989 #: src/lyxfind.cpp:1544
33990 msgid "Match found!"
33991 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33993 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33994 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33996 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33997 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33999 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34002 msgstr "Huruf: %1$s"
34004 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34006 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34007 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
34009 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34011 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34012 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
34014 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34016 msgid "Color: %1$s"
34019 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34021 msgid "Decoration: %1$s"
34022 msgstr "&Dekorasi:"
34024 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34026 msgid "Environment: %1$s"
34027 msgstr "Lingkungan Gather"
34029 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34030 msgid "Cursor not in table"
34031 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34034 msgid "Only one row"
34035 msgstr "Hanya satu baris"
34037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34038 msgid "Only one column"
34039 msgstr "Hanya satu kolom"
34041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34042 msgid "No hline to delete"
34043 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34046 msgid "No vline to delete"
34047 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34051 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34052 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
34054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34059 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34060 msgid "Bad math environment"
34061 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34063 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34065 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34066 "Change the math formula type and try again."
34068 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34069 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34073 msgstr "Tanpa Nomor"
34075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34077 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34078 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34080 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34082 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34083 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34085 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34087 msgid "Macro: %1$s"
34088 msgstr " Makro: %1$s: "
34090 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34094 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34096 msgstr "makro matematika"
34098 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34100 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34101 msgstr "Makro Matematika"
34103 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34105 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34109 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34110 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34111 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34113 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34114 msgid "create new math text environment ($...$)"
34115 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34117 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34118 msgid "entered math text mode (textrm)"
34119 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34122 msgid "Regular expression editor mode"
34123 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34126 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34127 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34129 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34130 msgid "Standard[[mathref]]"
34133 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34137 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34138 msgid "FormatRef: "
34139 msgstr "FormatRef: "
34141 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34144 msgstr "Tampilkan %1$s"
34146 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34148 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34149 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
34151 #: src/output.cpp:37
34154 "Could not open the specified document\n"
34157 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34160 #: src/output_latex.cpp:1368
34162 msgid "Error in latexParagraphs"
34163 msgstr "Paragraf Sekarang"
34165 #: src/output_latex.cpp:1369
34168 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34169 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34172 #: src/output_plaintext.cpp:144
34176 #: src/output_plaintext.cpp:156
34177 msgid "References: "
34178 msgstr "Referensi: "
34180 #: src/support/Package.cpp:169
34181 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34182 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34184 #: src/support/Package.cpp:173
34188 #: src/support/Package.cpp:528
34189 msgid "LyX binary not found"
34190 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34192 #: src/support/Package.cpp:529
34195 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34196 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34198 #: src/support/Package.cpp:648
34201 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34203 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34204 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34206 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34208 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34210 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34212 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34213 msgid "File not found"
34214 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34216 #: src/support/Package.cpp:718
34219 "Invalid %1$s switch.\n"
34220 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34222 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34223 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34225 #: src/support/Package.cpp:745
34228 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34229 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34231 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34232 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34234 #: src/support/Package.cpp:769
34237 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34238 "%2$s is not a directory."
34240 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34241 "%2$s bukan direktori."
34243 #: src/support/Package.cpp:771
34244 msgid "Directory not found"
34245 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34247 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34252 "has not yet completed.\n"
34254 "Do you want to stop it?"
34258 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34260 "Anda ingin menghentikannya?"
34262 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34263 msgid "Stop command?"
34264 msgstr "Perintah berhenti?"
34266 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34270 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34271 msgid "Let it &run"
34272 msgstr "Terus dijalankan"
34274 #: src/support/debug.cpp:41
34275 msgid "No debugging messages"
34276 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34278 #: src/support/debug.cpp:42
34279 msgid "General information"
34280 msgstr "Informasi umum"
34282 #: src/support/debug.cpp:43
34283 msgid "Program initialisation"
34284 msgstr "Inisialisasi program"
34286 #: src/support/debug.cpp:44
34287 msgid "Keyboard events handling"
34288 msgstr "Penanganan papanketik"
34290 #: src/support/debug.cpp:45
34291 msgid "GUI handling"
34292 msgstr "Penanganan GUI"
34294 #: src/support/debug.cpp:46
34295 msgid "Lyxlex grammar parser"
34296 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34298 #: src/support/debug.cpp:47
34299 msgid "Configuration files reading"
34300 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34302 #: src/support/debug.cpp:48
34303 msgid "Custom keyboard definition"
34304 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34306 #: src/support/debug.cpp:49
34307 msgid "LaTeX generation/execution"
34308 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34310 #: src/support/debug.cpp:50
34311 msgid "Math editor"
34312 msgstr "Editor Matematika"
34314 #: src/support/debug.cpp:51
34315 msgid "Font handling"
34316 msgstr "Penanganan Huruf"
34318 #: src/support/debug.cpp:52
34319 msgid "Textclass files reading"
34320 msgstr "Membaca berkas class teks"
34322 #: src/support/debug.cpp:53
34323 msgid "Version control"
34324 msgstr "Kontrol versi"
34326 #: src/support/debug.cpp:54
34327 msgid "External control interface"
34328 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34330 #: src/support/debug.cpp:55
34331 msgid "Undo/Redo mechanism"
34332 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34334 #: src/support/debug.cpp:56
34335 msgid "User commands"
34336 msgstr "Perintah Pengguna"
34338 #: src/support/debug.cpp:57
34339 msgid "The LyX Lexer"
34340 msgstr "LyX Lexxer"
34342 #: src/support/debug.cpp:58
34343 msgid "Dependency information"
34344 msgstr "Informasi dependensi"
34346 #: src/support/debug.cpp:59
34348 msgstr "Sisipan LyX"
34350 #: src/support/debug.cpp:60
34351 msgid "Files used by LyX"
34352 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34354 #: src/support/debug.cpp:61
34355 msgid "Workarea events"
34356 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34358 #: src/support/debug.cpp:62
34360 msgid "Clipboard handling"
34361 msgstr "Penanganan papanketik"
34363 #: src/support/debug.cpp:63
34364 msgid "Graphics conversion and loading"
34365 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34367 #: src/support/debug.cpp:64
34368 msgid "Change tracking"
34369 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34371 #: src/support/debug.cpp:65
34372 msgid "External template/inset messages"
34373 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34375 #: src/support/debug.cpp:66
34376 msgid "RowPainter profiling"
34377 msgstr "RowPainter profiling"
34379 #: src/support/debug.cpp:67
34380 msgid "Scrolling debugging"
34381 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34383 #: src/support/debug.cpp:68
34384 msgid "Math macros"
34385 msgstr "Makro Matematika"
34387 #: src/support/debug.cpp:69
34391 #: src/support/debug.cpp:70
34392 msgid "Locale/Internationalisation"
34393 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34395 #: src/support/debug.cpp:71
34396 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34397 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34399 #: src/support/debug.cpp:72
34400 msgid "Find and replace mechanism"
34401 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34403 #: src/support/debug.cpp:73
34404 msgid "Developers' general debug messages"
34405 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34407 #: src/support/debug.cpp:74
34408 msgid "All debugging messages"
34409 msgstr "Semua pesan debugging"
34411 #: src/support/debug.cpp:153
34413 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34414 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34416 #: src/support/lassert.cpp:60
34419 "Assertion %1$s violated in\n"
34420 "file: %2$s, line: %3$s"
34423 #: src/support/lassert.cpp:70
34425 "It should be safe to continue, but you\n"
34426 "may wish to save your work and restart LyX."
34429 #: src/support/lassert.cpp:73
34432 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34434 #: src/support/lassert.cpp:80
34436 "There has been an error with this document.\n"
34437 "LyX will attempt to close it safely."
34440 #: src/support/lassert.cpp:83
34442 msgid "Buffer Error!"
34443 msgstr "Kesalahan membaca"
34445 #: src/support/lassert.cpp:90
34447 "LyX has encountered an application error\n"
34448 "and will now shut down."
34451 #: src/support/lassert.cpp:93
34453 msgid "Fatal Exception!"
34454 msgstr "Judul Tabel"
34456 #: src/support/os_win32.cpp:504
34457 msgid "System file not found"
34458 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34460 #: src/support/os_win32.cpp:505
34462 "Unable to load shfolder.dll\n"
34465 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34466 "Pastikan diinstal."
34468 #: src/support/os_win32.cpp:510
34469 msgid "System function not found"
34470 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34472 #: src/support/os_win32.cpp:511
34474 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34475 "Don't know how to proceed. Sorry."
34477 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34478 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34480 #: src/support/userinfo.cpp:45
34481 msgid "Unknown user"
34482 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34486 #~ msgstr "%1$s dkk."
34508 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34509 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
34512 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34513 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34515 #~ msgid "Caption: "
34516 #~ msgstr "Caption:"
34519 #~ msgid "Author Note: "
34520 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34523 #~ msgid "ACM Volume: "
34527 #~ msgid "ACM Number: "
34528 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34531 #~ msgid "ACM Article: "
34532 #~ msgstr "Article"
34535 #~ msgid "ACM Month: "
34539 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34540 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34546 #~ msgid "Use &minted"
34547 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34550 #~ msgid "Number floats by chapter"
34551 #~ msgstr "Jumlah Level"
34554 #~ msgid "Number floats by section"
34555 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34558 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34559 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34562 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34563 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34566 #~ msgstr "&Kunci:"
34568 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34569 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34571 #~ msgid "&Default (numerical)"
34572 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34575 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34576 #~ "parameters in document class options."
34578 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34579 #~ "opsi kelas dokumen."
34582 #~ msgstr "&Natbib"
34584 #~ msgid "Natbib &style:"
34585 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34587 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34588 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34590 #~ msgid "&Jurabib"
34591 #~ msgstr "&Jurabib"
34594 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34595 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34597 #~ msgid "Databa&ses"
34598 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34601 #~ msgid "&Search Citation"
34602 #~ msgstr "Cari Acuan"
34604 #~ msgid "Searc&h:"
34605 #~ msgstr "Pencarian:"
34608 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34610 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34612 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34613 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34619 #~ msgid "Search &field:"
34620 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34623 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34624 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34626 #~ msgid "Text to place before citation"
34627 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34629 #~ msgid "Text to place after citation"
34630 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34632 #~ msgid "List all authors"
34633 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34636 #~ msgid "&Full author list"
34637 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34639 #~ msgid "Force upper case in citation"
34640 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34643 #~ msgstr "&Ukuran:"
34649 #~ msgstr "&Berkas"
34651 #~ msgid "&Description:"
34652 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34654 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34655 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34657 #~ msgid "&Zoom %:"
34658 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34660 #~ msgid "La&bels in:"
34661 #~ msgstr "La&bel di:"
34663 #~ msgid "&References"
34664 #~ msgstr "Referensi"
34666 #~ msgid "Fil&ter:"
34667 #~ msgstr "Ta&pis:"
34670 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34671 #~ "sensitive option is checked)"
34673 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34674 #~ "kecuali dinyatakan)"
34677 #~ msgstr "U&rutkan"
34679 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34680 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34682 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34683 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34685 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34686 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34689 #~ msgid "Default (basic)"
34693 #~ msgid "Citation engine"
34698 #~ msgstr "&Jurabib"
34700 #~ msgid "Example:"
34701 #~ msgstr "Contoh:"
34703 #~ msgid "Examples:"
34704 #~ msgstr "Contoh:"
34706 #~ msgid "Subexample:"
34707 #~ msgstr "Sub contoh:"
34711 #~ msgstr "&Natbib"
34713 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34714 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34717 #~ msgid "Source Pane|S"
34718 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34720 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34721 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34723 #~ msgid "Single Quote|S"
34724 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34727 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34730 #~ "Today's date.\n"
34731 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34733 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34734 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34736 #~ msgid "Plain text (image)"
34737 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34739 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34740 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34742 #~ msgid "date (output)"
34743 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34745 #~ msgid "date command"
34746 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34753 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34754 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34757 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34758 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34761 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34762 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34764 #~ msgid "frame of button"
34765 #~ msgstr "bingkai butang"
34767 #~ msgid "Change: "
34768 #~ msgstr "Perubahan: "
34774 #~ msgid "Conversion Failed!"
34775 #~ msgstr "Konversi gagal"
34777 #~ msgid "``text''"
34778 #~ msgstr "``Teks''"
34780 #~ msgid "''text''"
34781 #~ msgstr "''Teks''"
34783 #~ msgid ",,text``"
34784 #~ msgstr ",,Teks``"
34786 #~ msgid ",,text''"
34787 #~ msgstr ",,Teks''"
34789 #~ msgid "<<text>>"
34790 #~ msgstr "<<Teks>>"
34792 #~ msgid ">>text<<"
34793 #~ msgstr ">>Teks<<"
34798 #~ msgid "Jump back"
34799 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34801 #~ msgid "Jump to label"
34802 #~ msgstr "Lompat ke label"
34804 #~ msgid "Character: "
34805 #~ msgstr "Karakter: "
34807 #~ msgid "Code Point: "
34808 #~ msgstr "Kode Titik: "
34810 #~ msgid "LaTeX Source"
34811 #~ msgstr "Program LaTeX"
34813 #~ msgid "DocBook Source"
34814 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34816 #~ msgid "Literate Source"
34817 #~ msgstr "Sumber Literate"
34819 #~ msgid " (version control, locking)"
34820 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34822 #~ msgid " (version control)"
34823 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34825 #~ msgid " (changed)"
34826 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34828 #~ msgid " (read only)"
34829 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34832 #~ msgid "External material"
34833 #~ msgstr "Material Eksternal"
34835 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34836 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34839 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34842 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34843 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34846 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34847 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34850 #~ msgid "Missing included file"
34851 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34853 #~ msgid "Export failure"
34854 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34857 #~ msgid "DVI-PS Options"
34860 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34861 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
34863 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34864 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34866 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34867 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34869 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34870 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34872 #~ msgid "Document &class"
34873 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34875 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34878 #~ msgid "Forward search"
34879 #~ msgstr "Pencarian"
34881 #~ msgid "Printer Command Options"
34882 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34884 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34885 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34887 #~ msgid "File ex&tension:"
34888 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34890 #~ msgid "Option used to print to a file."
34891 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34893 #~ msgid "Print to &file:"
34894 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34896 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34897 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34899 #~ msgid "Set &printer:"
34900 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34902 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34903 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34905 #~ msgid "Spool &printer:"
34906 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34908 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34909 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34911 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34912 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34914 #~ msgid "Re&verse pages:"
34915 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34917 #~ msgid "&Number of copies:"
34918 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34920 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34921 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34923 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34924 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34926 #~ msgid "Co&llated:"
34927 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34929 #~ msgid "Pa&ge range:"
34930 #~ msgstr "&Range halaman:"
34932 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34933 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34935 #~ msgid "&Odd pages:"
34936 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34938 #~ msgid "&Even pages:"
34939 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34941 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34942 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34944 #~ msgid "E&xtra options:"
34945 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34947 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34949 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34950 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34953 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34954 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34955 #~ "your printers."
34957 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34958 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34959 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34961 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34962 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34964 #~ msgid "Name of the default printer"
34965 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34967 #~ msgid "Default &printer:"
34968 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34970 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34971 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34974 #~ msgstr "Halaman"
34976 #~ msgid "Page number to print from"
34977 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34979 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34980 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34982 #~ msgid "Page number to print to"
34983 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34985 #~ msgid "Print all pages"
34986 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34991 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34992 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34994 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34995 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34997 #~ msgid "Print in reverse order"
34998 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35000 #~ msgid "Re&verse order"
35001 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35006 #~ msgid "Number of copies"
35007 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35009 #~ msgid "Collate copies"
35010 #~ msgstr "Susun salinan"
35012 #~ msgid "&Collate"
35015 #~ msgid "Send output to the printer"
35016 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35018 #~ msgid "P&rinter:"
35019 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35021 #~ msgid "Send output to the given printer"
35022 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35024 #~ msgid "Send output to a file"
35025 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35027 #~ msgid "&Longtable"
35028 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35030 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35031 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35034 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35035 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35039 #~ msgstr "Daftar:"
35041 #~ msgid "Top Line|n"
35042 #~ msgstr "Garis Atas"
35044 #~ msgid "Bottom Line|i"
35045 #~ msgstr "Garis Bawah"
35047 #~ msgid "Print...|P"
35048 #~ msgstr "Cetak...|C"
35050 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35051 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35053 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35054 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35057 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35058 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35060 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35061 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35063 #~ msgid "Print document failed"
35064 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35066 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35067 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35069 #~ msgid "Unknown document class"
35070 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35072 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35073 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35075 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35076 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35078 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35079 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35081 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35082 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35084 #~ msgid "Included File Invalid"
35085 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35088 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35090 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35092 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35094 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35096 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35097 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35099 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35100 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35102 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35103 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35106 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35107 #~ "environment variable PRINTER."
35109 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35110 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35112 #~ msgid "The option to print only even pages."
35113 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35116 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35117 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35119 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35120 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35122 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35123 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35125 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35126 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35128 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35130 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35131 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35133 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35134 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35137 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35138 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35139 #~ "and arguments."
35141 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35142 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35143 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35146 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35147 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35149 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35150 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35153 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35154 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35156 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35158 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35159 #~ "yang ditentukan."
35162 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35165 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35168 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35169 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35171 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35172 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35190 #~ msgstr "Biru muda"
35193 #~ msgstr "Merah muda"
35199 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35201 #~ msgid "Print Document"
35202 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35204 #~ msgid "Print to file"
35205 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35207 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35208 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35210 #~ msgid "Open Navigator..."
35211 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35213 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35214 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35218 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35221 #~ msgid "&Vertical factor:"
35222 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35225 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35226 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35229 #~ msgid "Rotation"
35233 #~ msgid "&Rotation:"
35237 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35239 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35243 #~ msgid "Enable &RTL support"
35244 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35249 #~ msgid "EndOfSlide"
35250 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35252 #~ msgid "--Separator--"
35253 #~ msgstr "--Pemisah--"
35255 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35256 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35258 #~ msgid "TeX Code|X"
35259 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35261 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35262 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35267 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35268 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35270 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35271 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35273 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35274 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35276 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35277 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35280 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35282 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35283 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35285 #~ msgid "Use AMS &math package"
35286 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35288 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35289 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35291 #~ msgid "Use &esint package"
35292 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35294 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35295 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35297 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35298 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35300 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35301 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35303 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35304 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35306 #~ msgid "Use mh&chem package"
35307 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35310 #~ msgstr "P&ertama:"
35312 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35313 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35315 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35316 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35319 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35320 #~ "actually to print."
35321 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35323 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35324 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35326 #~ msgid "Table w&idth:"
35327 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35329 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35330 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35332 #~ msgid "institute mark"
35333 #~ msgstr "institute mark"
35335 #~ msgid "Fig. ---"
35336 #~ msgstr "Gbr. ---"
35338 #~ msgid "Computing Review Categories"
35339 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35342 #~ msgstr "LatinOn"
35344 #~ msgid "Latin on"
35345 #~ msgstr "Latin on"
35347 #~ msgid "LatinOff"
35348 #~ msgstr "LatinOff"
35350 #~ msgid "Latin off"
35351 #~ msgstr "Latin off"
35353 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35354 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35356 #~ msgid "EndFrame"
35357 #~ msgstr "EndFrame"
35359 #~ msgid "________________________________"
35360 #~ msgstr "________________________________"
35362 #~ msgid "Institute mark"
35363 #~ msgstr "Institute mark"
35365 #~ msgid "Maintext"
35366 #~ msgstr "TeksUtama"
35374 #~ msgid "Computer:"
35375 #~ msgstr "Komputer:"
35377 #~ msgid "Close Section"
35378 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35380 #~ msgid "Table Caption"
35381 #~ msgstr "Judul Tabel"
35386 #~ msgid "Captionabove"
35387 #~ msgstr "Caption atas"
35389 #~ msgid "Captionbelow"
35390 #~ msgstr "Caption bawah"
35393 #~ msgstr "JudulSingkat"
35395 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35396 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35398 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35399 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35401 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35402 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35404 #~ msgid "Settings...|g"
35405 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35407 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35408 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35410 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35411 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35413 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35414 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35416 #~ msgid "Braille Manual|B"
35417 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35419 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35420 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35422 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35423 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
35425 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35426 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35428 #~ msgid "Rotate cell"
35429 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35431 #~ msgid "AMS arrows"
35432 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35434 #~ msgid "AMS relations"
35435 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35437 #~ msgid "AMS operators"
35438 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35440 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35441 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35443 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35444 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35446 #~ msgid "AMS Arrows"
35447 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35449 #~ msgid "AMS Relations"
35450 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35452 #~ msgid "AMS Operators"
35453 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35455 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35456 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35458 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35459 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35461 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35462 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35464 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35465 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35467 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35468 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35473 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35474 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35476 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35477 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35479 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35480 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35482 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35483 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35485 #~ msgid "Specify the default paper size."
35486 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35488 #~ msgid "Memory problem"
35489 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35491 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35492 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35497 #~ msgid " (unknown)"
35498 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35500 #~ msgid "List of Graphics"
35501 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35503 #~ msgid "List of Equations"
35504 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35506 #~ msgid "List of Index Entries"
35507 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35509 #~ msgid "List of Marginal notes"
35510 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35512 #~ msgid "List of Notes"
35513 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35515 #~ msgid "List of Citations"
35516 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35518 #~ msgid "List of Branches"
35519 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35521 #~ msgid "List of Changes"
35522 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35524 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35527 #~ msgid "Automatic help"
35528 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35531 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35533 #~ msgid "Documents"
35534 #~ msgstr "Dokumen"
35537 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35538 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35540 #~ msgid "elsewhere"
35541 #~ msgstr "dimana saja"
35543 #~ msgid "&Output Format:"
35544 #~ msgstr "Format Hasil:"
35552 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35553 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35555 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35556 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35558 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35559 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35561 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35562 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35564 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35565 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35567 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35568 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35570 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35571 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35573 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35574 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35576 #~ msgid "Remark \\theremark"
35577 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35579 #~ msgid "Case \\thecase"
35580 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35582 #~ msgid "Question \\thequestion"
35583 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35585 #~ msgid "Note \\thenote"
35586 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35591 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35592 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35594 #~ msgid "Preface:"
35595 #~ msgstr "Prakata:"
35597 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35598 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35600 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35601 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35604 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35606 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35607 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35609 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35610 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35613 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35614 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35616 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35617 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35625 #~ msgid "Step \\thestep."
35626 #~ msgstr "Step \\thestep."
35628 #~ msgid "Appendices Section"
35629 #~ msgstr "Appendices Section"
35631 #~ msgid "--- Appendices ---"
35632 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35635 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35636 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35637 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35639 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35640 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35641 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35644 #~ msgid "Layout|L"
35645 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35647 #~ msgid "Documents|D"
35648 #~ msgstr "Dokumen|D"
35650 #~ msgid "New from Template...|T"
35651 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35653 #~ msgid "Revert|R"
35654 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35656 #~ msgid "Custom...|C"
35657 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35660 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35663 #~ msgstr "Gunting|i"
35666 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35668 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35669 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35671 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35672 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35674 #~ msgid "Tabular|T"
35675 #~ msgstr "Tabular"
35677 #~ msgid "Thesaurus..."
35678 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35680 #~ msgid "Statistics...|i"
35681 #~ msgstr "Statistik..."
35683 #~ msgid "Change Tracking|g"
35684 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35686 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35687 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35689 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35690 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35692 #~ msgid "Line Bottom|B"
35693 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35695 #~ msgid "Line Left|L"
35696 #~ msgstr "Garis Kiri"
35698 #~ msgid "Line Right|R"
35699 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35701 #~ msgid "Delete Row|w"
35702 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35704 #~ msgid "Copy Row"
35705 #~ msgstr "Salin Baris"
35707 #~ msgid "Swap Rows"
35708 #~ msgstr "Tukar Baris"
35710 #~ msgid "Delete Column|D"
35711 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35713 #~ msgid "Copy Column"
35714 #~ msgstr "Salin Kolom"
35716 #~ msgid "Swap Columns"
35717 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35719 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35720 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35722 #~ msgid "Alignment|A"
35723 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35725 #~ msgid "Add Row|R"
35726 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35728 #~ msgid "Add Column|C"
35729 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35737 #~ msgid "Mathematica"
35738 #~ msgstr "Mathematica"
35740 #~ msgid "Maple, simplify"
35741 #~ msgstr "Maple, simplify"
35743 #~ msgid "Maple, factor"
35744 #~ msgstr "Maple, factor"
35746 #~ msgid "Maple, evalm"
35747 #~ msgstr "Maple, evalm"
35749 #~ msgid "Maple, evalf"
35750 #~ msgstr "Maple, evalf"
35752 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35753 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35755 #~ msgid "Align Environment|A"
35756 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35758 #~ msgid "AlignAt Environment"
35759 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35761 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35762 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35764 #~ msgid "Multline Environment"
35765 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35767 #~ msgid "Special Character|S"
35768 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35770 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35771 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35773 #~ msgid "Index Entry|I"
35774 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35776 #~ msgid "URL...|U"
35777 #~ msgstr "URL...|U"
35779 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35780 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35782 #~ msgid "TeX Code|T"
35783 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35785 #~ msgid "Minipage|p"
35786 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35788 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35789 #~ msgstr "Tabel...|b"
35791 #~ msgid "Floats|a"
35792 #~ msgstr "Floats|a"
35794 #~ msgid "Include File...|d"
35795 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35797 #~ msgid "Insert File|e"
35798 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35800 #~ msgid "External Material...|x"
35801 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35803 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35804 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35806 #~ msgid "Protected Space|r"
35807 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35809 #~ msgid "Vertical Space..."
35810 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35812 #~ msgid "Protected Dash|D"
35813 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35815 #~ msgid "Single Quote|Q"
35816 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35818 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35819 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35821 #~ msgid "Horizontal Line"
35822 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35824 #~ msgid "Font Change|o"
35825 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35827 #~ msgid "Math Normal Font"
35828 #~ msgstr "Matematika Normal"
35830 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35831 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35833 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35834 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35836 #~ msgid "Math Roman Family"
35837 #~ msgstr "Matematika Roman"
35839 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35840 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35842 #~ msgid "Math Bold Series"
35843 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35845 #~ msgid "Text Normal Font"
35846 #~ msgstr "Teks Normal"
35848 #~ msgid "Floatflt Figure"
35849 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35851 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35852 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35854 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35855 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35857 #~ msgid "Character...|C"
35858 #~ msgstr "Karakter...|k"
35860 #~ msgid "Paragraph...|P"
35861 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35863 #~ msgid "Document...|D"
35864 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35866 #~ msgid "Tabular...|T"
35867 #~ msgstr "Tabel...|T"
35869 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35870 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35872 #~ msgid "Noun Style|N"
35873 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35875 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35876 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35878 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35879 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35881 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35882 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35884 #~ msgid "Update|U"
35885 #~ msgstr "Perbarui|i"
35887 #~ msgid "TeX Information|X"
35888 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35890 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35891 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35893 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35894 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35896 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35897 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35899 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35900 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35902 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35903 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35905 #~ msgid "Extended Features|E"
35906 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35908 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35909 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35911 #~ msgid "Preferences..."
35912 #~ msgstr "Preferensi..."
35914 #~ msgid "Quit LyX"
35915 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35917 #~ msgid "%1$d words checked."
35918 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35920 #~ msgid "One word checked."
35921 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35923 #~ msgid "Spelling check completed"
35924 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35929 #~ msgid "Search text is empty!"
35930 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35933 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35934 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35935 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35937 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35938 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
35939 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35941 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35942 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
35944 #~ msgid "Affilation:"
35945 #~ msgstr "Afiliasi:"
35947 #~ msgid "DockWidget"
35948 #~ msgstr "DockWidget"
35953 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35954 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35956 #~ msgid "greyedout"
35957 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35959 #~ msgid "Open Target...|O"
35960 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35962 #~ msgid "&Use Defaults"
35963 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35965 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35966 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35969 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35970 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35972 #~ msgid "&Use babel"
35973 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35976 #~ msgid "Flex:Institute"
35977 #~ msgstr "Institute"
35980 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35987 #~ msgstr "diagram"
35993 #~ msgid "Flex:Alert"
35994 #~ msgstr "Perhatian"
35997 #~ msgid "Flex:Structure"
35998 #~ msgstr "Struktur"
36001 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36002 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36005 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36006 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36009 #~ msgid "Flex:Firstname"
36010 #~ msgstr "Nama depan"
36013 #~ msgid "Flex:Fname"
36014 #~ msgstr "Namaberkas"
36017 #~ msgid "Flex:Surname"
36018 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36021 #~ msgid "Flex:Filename"
36022 #~ msgstr "Namaberkas"
36025 #~ msgid "Flex:Literal"
36026 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36029 #~ msgid "Flex:Emph"
36030 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36033 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36034 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36037 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36038 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36041 #~ msgid "Flex:Volume"
36042 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36045 #~ msgid "Flex:Day"
36046 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36049 #~ msgid "Flex:Month"
36050 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36053 #~ msgid "Flex:Year"
36054 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36057 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36058 #~ msgstr "Nomor_isu"
36061 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36062 #~ msgstr "Hari-isu"
36065 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36066 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36069 #~ msgid "Flex:ISSN"
36070 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36073 #~ msgid "Flex:CODEN"
36074 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36077 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36078 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36081 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36082 #~ msgstr "SS-Judul"
36085 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36086 #~ msgstr "CCC-Kode"
36089 #~ msgid "Flex:Code"
36090 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36093 #~ msgid "Flex:Dscr"
36094 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36097 #~ msgid "Flex:Keyword"
36098 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36101 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36102 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36105 #~ msgid "Flex:Orgname"
36106 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36109 #~ msgid "Flex:Street"
36110 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36113 #~ msgid "Flex:City"
36114 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36117 #~ msgid "Flex:State"
36118 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36121 #~ msgid "Flex:Postcode"
36122 #~ msgstr "Kodepos"
36125 #~ msgid "Flex:Country"
36126 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36129 #~ msgid "Flex:Directory"
36130 #~ msgstr "Direktori"
36133 #~ msgid "Flex:Email"
36134 #~ msgstr "Elemen:Email"
36137 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36138 #~ msgstr "KunciKombo"
36141 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36142 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36145 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36146 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36149 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36150 #~ msgstr "MenuItemGui"
36153 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36154 #~ msgstr "TombolGui"
36157 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36158 #~ msgstr "PilihanMenu"
36160 #~ msgid "Note:Note"
36161 #~ msgstr "Nota:Nota"
36163 #~ msgid "Note:Greyedout"
36164 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36166 #~ msgid "Box:Shaded"
36167 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36172 #~ msgid "Info:menu"
36173 #~ msgstr "Info:menu"
36175 #~ msgid "Info:shortcut"
36176 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36178 #~ msgid "Info:shortcuts"
36179 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36182 #~ msgid "Flex:Endnote"
36183 #~ msgstr "Endnote"
36186 #~ msgid "Flex:Glosse"
36190 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36191 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36194 #~ msgid "Flex:Expression"
36195 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36198 #~ msgid "Flex:Concepts"
36199 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36202 #~ msgid "Flex:Meaning"
36203 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36206 #~ msgid "Flex:Noun"
36207 #~ msgstr "Huruf Besar"
36210 #~ msgid "Flex:Strong"
36211 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36217 #~ msgstr "Nynorsk"
36220 #~ msgid "master document[[scope]]"
36221 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36224 #~ msgid "Keywordsr"
36225 #~ msgstr "Kata kunci"
36228 #~ msgid "Current ¶graph"
36229 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36232 #~ msgid "A&vailable indices:"
36233 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36236 #~ msgid "All indices"
36237 #~ msgstr "Semua Berkas "
36241 #~ msgstr "&Setuju"
36249 #~ msgid "The Enter key works, too"
36250 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36252 #~ msgid "The delete key works, too"
36253 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36258 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36259 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36261 #~ msgid "&BibTeX command:"
36262 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36264 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36265 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36267 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36268 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36270 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36271 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36273 #~ msgid "Screen &DPI:"
36274 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36276 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36277 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36279 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36280 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36282 #~ msgid "Merge cells"
36283 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36285 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36286 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36288 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36289 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36291 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36292 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36294 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36295 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36297 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36298 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36300 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36301 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36303 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36304 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36307 #~ msgstr "Strasse"
36318 #~ msgid "Element:Firstname"
36319 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36321 #~ msgid "Element:Fname"
36322 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36324 #~ msgid "Element:Filename"
36325 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36327 #~ msgid "Element:Citation-number"
36328 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36330 #~ msgid "Element:Issue-number"
36331 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36333 #~ msgid "Element:Issue-day"
36334 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36336 #~ msgid "Element:Issue-months"
36337 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36339 #~ msgid "Element:SS-Title"
36340 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36342 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36343 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36345 #~ msgid "Element:Postcode"
36346 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36348 #~ msgid "Element:Directory"
36349 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36351 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36352 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36354 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36355 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36357 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36358 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36363 #~ msgid "Custom:Endnote"
36364 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36366 #~ msgid "Custom:Glosse"
36367 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36369 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36370 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36372 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36373 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36375 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36376 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36378 #~ msgid "CharStyle:Code"
36379 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36381 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36382 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36384 #~ msgid "Insert|n"
36385 #~ msgstr "Sisipan|n"
36387 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36388 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36390 #~ msgid "View DVI"
36391 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36393 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36394 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36396 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36397 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36399 #~ msgid "View PostScript"
36400 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36402 #~ msgid "Update PostScript"
36403 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36405 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36406 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36412 #~ "The specified document\n"
36414 #~ "could not be read."
36416 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36418 #~ "tidak bisa dibaca."
36421 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36422 #~ "%1$s.layout,\n"
36423 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36424 #~ "class or style file required by it is not\n"
36425 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36426 #~ "for more information.\n"
36428 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36429 #~ "%1$s.layout,\n"
36430 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36431 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36432 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36433 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36435 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36436 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36438 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36439 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36441 #~ msgid "top/bottom line"
36442 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36444 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36445 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36447 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36448 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36451 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36452 #~ "You may not have the right languages installed."
36454 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36455 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36458 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36459 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36461 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36462 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36465 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36468 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36469 #~ "encoding `%2$s'."
36471 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36472 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36475 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36476 #~ "encoding `%2$s'."
36478 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36479 #~ "encoding `%2$s'."
36482 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36483 #~ "encoding `%2$s'."
36485 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36486 #~ "encoding `%2$s'."
36488 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36490 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36493 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36495 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
36497 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36498 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36501 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36502 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36503 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36505 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36506 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36507 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36509 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36510 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36512 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36513 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36516 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36520 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36525 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36527 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36528 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36531 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36533 #~ msgid "Thin space"
36534 #~ msgstr "Spasi tipis"
36536 #~ msgid "Medium space"
36537 #~ msgstr "Spasi sedang"
36539 #~ msgid "Thick space"
36540 #~ msgstr "Spasi tebal"
36542 #~ msgid "Negative thin space"
36543 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36545 #~ msgid "Negative medium space"
36546 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36548 #~ msgid "Negative thick space"
36549 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36551 #~ msgid "Inter-word space"
36552 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36554 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36555 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36563 #~ msgid "pspell (library)"
36564 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36566 #~ msgid "aspell (library)"
36567 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36572 #~ msgid "*.ispell"
36573 #~ msgstr "*.ispell"
36575 #~ msgid "Spellchecker error"
36576 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36579 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36580 #~ "Maybe it has been killed."
36582 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36583 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36585 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36586 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36588 #~ msgid "No Table of contents"
36589 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36591 #~ msgid "Opened inset"
36592 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36594 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36595 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36598 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36599 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36602 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36603 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36606 #~ msgid "Opened Box Inset"
36607 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36609 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36610 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36612 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36613 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36615 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36616 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36618 #~ msgid "Opened Float Inset"
36619 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36621 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36622 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36624 #~ msgid "Unknown buffer info"
36625 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36627 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36628 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36630 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36631 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36633 #~ msgid "Opened Note Inset"
36634 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36636 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36637 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36639 #~ msgid "QQuad Space"
36640 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36642 #~ msgid "Opened table"
36643 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36645 #~ msgid "Opened Text Inset"
36646 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36648 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36649 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36652 #~ msgid "Glossary term"
36655 #~ msgid "TheoremTemplate"
36656 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36658 #~ msgid "Theorem #:"
36659 #~ msgstr "Teorema #:"
36661 #~ msgid "Lemma #:"
36662 #~ msgstr "Lemma #:"
36664 #~ msgid "Corollary #:"
36665 #~ msgstr "Corollary #:"
36667 #~ msgid "Proposition #:"
36668 #~ msgstr "Rencana #:"
36670 #~ msgid "Conjecture #:"
36671 #~ msgstr "Dugaan #:"
36673 #~ msgid "Criterion #:"
36674 #~ msgstr "Kriteria #:"
36677 #~ msgstr "Fakta #:"
36679 #~ msgid "Axiom #:"
36680 #~ msgstr "Axiom #:"
36682 #~ msgid "Definition #:"
36683 #~ msgstr "Definisi #:"
36685 #~ msgid "Example #:"
36686 #~ msgstr "Contoh #:"
36688 #~ msgid "Condition #:"
36689 #~ msgstr "Kondisi #:"
36691 #~ msgid "Problem #:"
36692 #~ msgstr "Masalah #:"
36694 #~ msgid "Exercise #:"
36695 #~ msgstr "Latihan #:"
36697 #~ msgid "Remark #:"
36698 #~ msgstr "Catatan #:"
36700 #~ msgid "Claim #:"
36701 #~ msgstr "Klaim #:"
36704 #~ msgstr "Nota #:"
36706 #~ msgid "Notation #:"
36707 #~ msgstr "Notasi #:"
36710 #~ msgstr "Kasus #:"
36713 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36716 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36719 #~ msgid "Anschrift:"
36720 #~ msgstr "Anschrift:"
36722 #~ msgid "Briefkopf:"
36723 #~ msgstr "Briefkopf:"
36726 #~ msgstr "Zusatz:"
36728 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36729 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36731 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36732 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36734 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36735 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36737 #~ msgid "Unterschrift:"
36738 #~ msgstr "Unterschrift:"
36740 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36741 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36743 #~ msgid "Vorwahl:"
36744 #~ msgstr "Vorwahl:"
36746 #~ msgid "Telefon:"
36747 #~ msgstr "Telepon:"
36755 #~ msgid "Betreff:"
36756 #~ msgstr "Betreff:"
36759 #~ msgstr "Anrede:"
36764 #~ msgid "Anlage(n):"
36765 #~ msgstr "Anlage(n):"
36767 #~ msgid "Verteiler:"
36768 #~ msgstr "Verteiler:"
36770 #~ msgid "Strasse:"
36771 #~ msgstr "Strasse:"
36776 #~ msgid "RetourAdresse:"
36777 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36779 #~ msgid "MeinZeichen:"
36780 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36782 #~ msgid "IhrZeichen:"
36783 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36785 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36786 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36794 #~ msgid "Adresse:"
36795 #~ msgstr "Pengirim:"
36797 #~ msgid "Anlagen:"
36798 #~ msgstr "Anlagen:"
36800 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36801 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36806 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36807 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36809 #~ msgid "No file open!"
36810 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36812 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36813 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36815 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36816 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36818 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36819 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36821 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36822 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36824 #~ msgid "Toggle Label|L"
36825 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36827 #~ msgid "B&rowse..."
36828 #~ msgstr "C&ari..."
36830 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36831 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36833 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36834 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36839 #~ msgid "Add row "
36840 #~ msgstr "Sisipkan Baris"