]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
65ff1c833d1f1a74560549b32ea0c6e846c48960
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 02:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ter&uskan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Pilih satu berkas"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 #, fuzzy
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "O&psi:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "Pindai &Ulang"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Cari..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Gabung"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Tidak jadi"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "Gaya BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&Daftar Isi:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "semua referensi yang diacu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "semua referensi"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&Setuju"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "Tu&run"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Naik"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Gabung..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "&Hapus"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "Pengaturan kerataan"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
319 msgid "Left"
320 msgstr "Kiri"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
326 msgid "Center"
327 msgstr "Tengah"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
333 msgid "Right"
334 msgstr "Kanan"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Perbesar"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
347 msgid "Top"
348 msgstr "Atas"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
353 msgid "Middle"
354 msgstr "Tengah"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Bawah"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "K&otak:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "Ka&ndungan:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "Tegak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "Mendatar"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Pan&jang:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "Kota&k dalam:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "&Dekorasi:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Lebar:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Panjangnya"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Lebarnya"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
422 msgid "None"
423 msgstr "Kosong"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Halaman kecil"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Baru:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Namaberkas"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Inset Branch Dibuka"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivasi"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Ganti War&na..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
504 #: src/Buffer.cpp:3532 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Hapus"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "&Nama Lain"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Yang d&ipilih:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
542 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "&Kembali"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "&Huruf:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "Uku&ran:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 msgid "Default"
597 msgstr "Default"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Paling Kecil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Sangat Kecil"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Lebih Kecil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Kecil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Besar"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Lebih Besar"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Sangat Besar"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Paling Besar"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "&Level:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Perubahan:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "&Terima"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "&Tolak"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Keluarga huruf"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "K&eluarga:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Bentuk huruf"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "&Bentuk:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Seri huruf"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
722 msgid "Language"
723 msgstr "Bahasa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Warna huruf"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "&Bahasa:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Seri:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Warna:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Ukuran huruf"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Gaya teks:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "Tandai Semu&a"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2965 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Terapkan"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 msgid "Close"
806 msgstr "Tutup"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "&Turun"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Panggil Ulang"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "Terap&kan"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Pemformatan"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "Teks sete&lah:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Cari Acuan"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "Salah Pencarian"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "Semua tempat"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "Tipe Entri:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 #, fuzzy
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
958 #, fuzzy
959 msgid "ColorUi"
960 msgstr "Warna"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
963 #, fuzzy
964 msgid "Font colors"
965 msgstr "Warna huruf"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #, fuzzy
969 msgid "Main text:"
970 msgstr "Plain text"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 #, fuzzy
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #, fuzzy
980 msgid "Default..."
981 msgstr "Default"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #, fuzzy
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "Kembali Semula"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 #, fuzzy
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Kelabu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Perubahan:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "latar belakang"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Halaman: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "kotak shaded"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&New Document:"
1022 msgstr "Dokumen Baru"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Old Document:"
1027 msgstr "Anak dokumen"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1030 msgid "Bro&wse..."
1031 msgstr "Ca&ri..."
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Copy Document Settings from:"
1036 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1039 #, fuzzy
1040 msgid "N&ew Document"
1041 msgstr "Dokumen Baru"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Ol&d Document"
1046 msgstr "Anak dokumen"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1050 msgid "TeX Code: "
1051 msgstr "Kode TeX: "
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1054 msgid "Match delimiter types"
1055 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1058 msgid "&Keep matched"
1059 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1062 msgid "&Size:"
1063 msgstr "&Ukuran:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1066 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1067 msgid "Insert the delimiters"
1068 msgstr "Sisipkan pembatas"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1071 msgid "&Insert"
1072 msgstr "&Sisipkan"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1075 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1076 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1079 msgid "Use Class Defaults"
1080 msgstr "Gunakan Default Class"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1083 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1084 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1087 msgid "Save as Document Defaults"
1088 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1091 msgid "Display"
1092 msgstr "Tampilan"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1095 msgid "Show ERT button only"
1096 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1099 msgid "&Collapsed"
1100 msgstr "&Pisahkan"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1103 msgid "Show ERT contents"
1104 msgstr "Buka isi ERT"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1107 msgid "O&pen"
1108 msgstr "&Buka"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1111 #, fuzzy
1112 msgid "For more information, refer to the complete log."
1113 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1116 msgid "&Errors:"
1117 msgstr "&Error:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1120 msgid "Description:"
1121 msgstr "Deskripsi:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1124 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1128 #, fuzzy
1129 msgid "View Complete &Log..."
1130 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1133 msgid "F&ile"
1134 msgstr "B&erkas"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1138 msgid "Filename"
1139 msgstr "Namaberkas"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1144 msgid "&File:"
1145 msgstr "&Berkas:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Pilih satu berkas"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1152 msgid "&Draft"
1153 msgstr "&Draf"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1156 msgid "&Template"
1157 msgstr "&Templet"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Templet yang tersedia"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1170 msgstr "Opsi LaTeX"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1173 msgid "O&ption:"
1174 msgstr "O&psi:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1177 msgid "Forma&t:"
1178 msgstr "Forma&t:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1201 msgid "Rotate"
1202 msgstr "Putar"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Sudut putaran gambar"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Sumbu putaran"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1219 msgid "Ori&gin:"
1220 msgstr "Sum&bu:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1223 msgid "A&ngle:"
1224 msgstr "S&udut:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1227 msgid "Scale"
1228 msgstr "Skala"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1232 msgid "Height of image in output"
1233 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1237 msgid "Width of image in output"
1238 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1241 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1242 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1246 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1250 msgid "Crop"
1251 msgstr "Pemotongan"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1255 msgid "Clip to bounding box values"
1256 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1260 msgid "Clip to &bounding box"
1261 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1265 msgid "&Left bottom:"
1266 msgstr "Kiri ba&wah:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1269 msgid "x"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1274 msgid "Right &top:"
1275 msgstr "&Kanan atas:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1279 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1280 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1284 msgid "&Get from File"
1285 msgstr "Ambil &dari berkas"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1288 msgid "y"
1289 msgstr "y"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1292 #, fuzzy
1293 msgid "TabWidget"
1294 msgstr "Lebar Label"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1297 msgid "Basi&c"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1302 msgid "&Find:"
1303 msgstr "&Cari:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1307 msgid "Replace &with:"
1308 msgstr "Ganti &dengan:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1311 msgid "Perform a case-sensitive search"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1316 msgid "Case &sensitive"
1317 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1320 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1325 msgid "Find &Next"
1326 msgstr "&Berikutnya"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Restrict search to whole words only"
1331 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1334 #, fuzzy
1335 msgid "W&hole words"
1336 msgstr "Kata kunci."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1339 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1346 msgid "&Replace"
1347 msgstr "&Ganti"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1351 msgid "Search &backwards"
1352 msgstr "Pencarian &mundur"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Replace all occurences at once"
1357 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1362 msgid "Replace &All"
1363 msgstr "Ganti &Semua"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1367 msgid "Ad&vanced"
1368 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1371 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Sco&pe"
1377 msgstr "&Bentuk:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Current paragraph"
1382 msgstr "Paragraf &Masuk"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Current &paragraph"
1387 msgstr "Paragraf &Masuk"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Current &document"
1392 msgstr "Cetak dokumen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1395 msgid ""
1396 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1397 "document"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Master document"
1403 msgstr "Dokumen Utama"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1406 #, fuzzy
1407 msgid "All open documents"
1408 msgstr "Buka dokumen"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Open documents"
1413 msgstr "Buka dokumen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1416 msgid "All ma&nuals"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1420 msgid ""
1421 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1422 "and paragraph style"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Ignore &format"
1428 msgstr "For&mat ke:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1431 msgid ""
1432 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1433 "first letter"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1437 msgid "&Preserve first case on replace"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Expand macros"
1443 msgstr "Makro Matematika"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1446 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1447 msgid "Form"
1448 msgstr "Borang"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Float Type:"
1453 msgstr "Tipe Informasi:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1456 msgid "Use &default placement"
1457 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1460 msgid "Advanced Placement Options"
1461 msgstr "Pengaturan penempatan"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1464 msgid "&Top of page"
1465 msgstr "&Atas halaman"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1468 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1469 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1472 msgid "Here de&finitely"
1473 msgstr "Harus D&isini"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1476 msgid "&Here if possible"
1477 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1480 msgid "&Page of floats"
1481 msgstr "&Halaman bebas"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1484 msgid "&Bottom of page"
1485 msgstr "&Bawah halaman"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1488 msgid "&Span columns"
1489 msgstr "Sepan&jang kolom"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1492 msgid "&Rotate sideways"
1493 msgstr "Puta&r kesamping"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1496 msgid "FontUi"
1497 msgstr "HurufUi"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1500 msgid "&Default Family:"
1501 msgstr "&Huruf Utama:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1504 msgid "Select the default family for the document"
1505 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1508 msgid "&Base Size:"
1509 msgstr "&Ukuran:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1512 #, fuzzy
1513 msgid "LaTe&X font encoding:"
1514 msgstr "Te&X encoding:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1517 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1521 msgid "&Roman:"
1522 msgstr "&Roman:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1525 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1529 msgid "&Sans Serif:"
1530 msgstr "&Sans Serif:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1533 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1534 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1537 msgid "S&cale (%):"
1538 msgstr "Ska&la (%):"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1541 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1542 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1545 msgid "&Typewriter:"
1546 msgstr "Mesinke&tik:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1549 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1550 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1553 msgid "Sc&ale (%):"
1554 msgstr "Sk&ala (%):"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1557 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1558 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1561 msgid "C&JK:"
1562 msgstr "C&JK:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 msgid "&Graphics"
1586 msgstr "&Gambar"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 msgid "Output Size"
1594 msgstr "Ukuran Output"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1601 msgid "Set &height:"
1602 msgstr "Ti&nggi:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1606 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1613 msgid "Set &width:"
1614 msgstr "&Lebar:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1617 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1618 msgstr ""
1619 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1622 msgid "Rotate Graphics"
1623 msgstr "Putar Gambar"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1626 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1627 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1630 msgid "Ro&tate after scaling"
1631 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1634 msgid "Or&igin:"
1635 msgstr "Sumb&u Putar:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1638 msgid "A&ngle (Degrees):"
1639 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1643 msgid "File name of image"
1644 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1647 msgid "&Clipping"
1648 msgstr "Kl&iping"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1652 msgid "y:"
1653 msgstr "y:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1657 msgid "x:"
1658 msgstr "x:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1661 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1662 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1665 msgid "Don't un&zip on export"
1666 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1670 msgid "Additional LaTeX options"
1671 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1674 msgid "LaTeX &options:"
1675 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1678 msgid ""
1679 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1680 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1681 msgstr ""
1682 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1683 "pengaturan preferensi."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1687 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1691 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1694 msgid "Graphics Group"
1695 msgstr "Grup Gambar"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1698 msgid "A&ssigned to group:"
1699 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1702 msgid "Click to define a new graphics group."
1703 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1706 msgid "O&pen new group..."
1707 msgstr "Buat grup &baru..."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1710 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1711 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1714 msgid "Draft mode"
1715 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1718 msgid "&Draft mode"
1719 msgstr "Mode &draf"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1722 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1723 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1726 msgid "..............."
1727 msgstr "..............."
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1730 msgid "________"
1731 msgstr "________"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1734 msgid "<-----------"
1735 msgstr "<-----------"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1738 msgid "----------->"
1739 msgstr "----------->"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1742 msgid "\\-----v-----/"
1743 msgstr "\\-----v-----/"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1746 msgid "/-----^-----\\"
1747 msgstr "/-----^-----\\"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1750 msgid "&Spacing:"
1751 msgstr "S&pasi:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1754 msgid "Supported spacing types"
1755 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1758 msgid "&Value:"
1759 msgstr "&Nilai:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1764 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1767 msgid "&Fill Pattern:"
1768 msgstr "Pola &Isian:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1771 msgid "&Protect:"
1772 msgstr "&Protect:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1776 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1777 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1783 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1784 msgid "URL"
1785 msgstr "URL"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1788 msgid "&Target:"
1789 msgstr "&Target:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1793 msgid "Name associated with the URL"
1794 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1798 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1799 msgid "&Name:"
1800 msgstr "&Nama:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1803 msgid "Specify the link target"
1804 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1807 msgid "Link type"
1808 msgstr "Tipe tautan"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1811 msgid "Link to the web or to every other target"
1812 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1815 msgid "&Web"
1816 msgstr "&Web"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1819 msgid "Link to an email address"
1820 msgstr "Tautan ke alamat email"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1823 msgid "&Email"
1824 msgstr "&Email"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1827 msgid "Link to a file"
1828 msgstr "Tautkan ke berkas"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1831 msgid "&File"
1832 msgstr "&Berkas"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1835 msgid "Listing Parameters"
1836 msgstr "Parameter Listing"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1842 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1847 msgid "&Bypass validation"
1848 msgstr "Tanpa &Validasi"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1851 msgid "C&aption:"
1852 msgstr "C&aption:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1855 msgid "La&bel:"
1856 msgstr "La&bel:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1859 msgid "Mo&re parameters"
1860 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1863 msgid "Underline spaces in generated output"
1864 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1867 msgid "&Mark spaces in output"
1868 msgstr "Tanda spasi di &output"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1871 msgid "Show LaTeX preview"
1872 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1875 msgid "&Show preview"
1876 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1879 msgid "File name to include"
1880 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1883 msgid "&Include Type:"
1884 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1887 msgid "Include"
1888 msgstr "Ikutan"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1891 msgid "Input"
1892 msgstr "Kode Input"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1895 msgid "Verbatim"
1896 msgstr "Verbatim"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1900 msgid "Program Listing"
1901 msgstr "Pemrograman"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1904 msgid "Edit the file"
1905 msgstr "Sunting berkas"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1908 msgid "&Edit"
1909 msgstr "Suntin&g"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1912 #, fuzzy
1913 msgid "A&vailable indices:"
1914 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1917 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1921 msgid ""
1922 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1927 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Index generation"
1930 msgstr "&Indentasi"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1933 msgid "Define program options of the selected processor."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1937 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Use multiple indexes"
1943 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1946 msgid ""
1947 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Add a new index to the list"
1953 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1956 #, fuzzy
1957 msgid "A&vailable Indexes:"
1958 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1962 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1963 msgid "1"
1964 msgstr "1"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Remove the selected index"
1969 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Rename the selected index"
1974 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1977 #, fuzzy
1978 msgid "R&ename..."
1979 msgstr "&Nama Lain"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Define or change button color"
1984 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1987 msgid "Information Type:"
1988 msgstr "Tipe Informasi:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr "Nama Informasi:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Inset Parameter Configuration"
1997 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2001 msgid "I&mmediate Apply"
2002 msgstr "Terapkan se&gera"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2005 #, fuzzy
2006 msgid "New Inset"
2007 msgstr "Buka sisipan|B"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2010 msgid "Document &class"
2011 msgstr "&Class Dokumen"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2014 msgid "Click to select a local document class definition file"
2015 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2018 msgid "&Local Layout..."
2019 msgstr "&Layout lokal..."
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2022 msgid "Class options"
2023 msgstr "Opsi Class"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2026 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2027 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2030 msgid "P&redefined:"
2031 msgstr "De&finisi awal:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2034 msgid ""
2035 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "select/deselect."
2037 msgstr ""
2038 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2039 "untuk pilih/tidak pilih."
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2042 msgid "Cust&om:"
2043 msgstr "Aturan sendiri:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2046 msgid "&Graphics driver:"
2047 msgstr "&Graphics driver:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2050 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2051 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2054 msgid "Select de&fault master document"
2055 msgstr "Pilih default master dokumen"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2058 msgid "&Master:"
2059 msgstr "&Master:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2062 msgid "Enter the name of the default master document"
2063 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2066 msgid "Suppress default date on front page"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2070 msgid "Encoding"
2071 msgstr "Pengubahan bahasa"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2074 msgid "Language &Default"
2075 msgstr "Secara &Otomatis"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2078 msgid "&Other:"
2079 msgstr "&Lainnya:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2082 msgid "&Quote Style:"
2083 msgstr "Tanda P&etik:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Input here the listings parameters"
2088 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2092 msgid "Feedback window"
2093 msgstr "Jendela informasi"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2096 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2097 msgid "Listing"
2098 msgstr "Listing"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2101 msgid "&Main Settings"
2102 msgstr "Pengaturan &Umum"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2105 msgid "Placement"
2106 msgstr "Penempatan"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2109 msgid "Check for inline listings"
2110 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2113 msgid "&Inline listing"
2114 msgstr "&Inline listing"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2117 msgid "Check for floating listings"
2118 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2121 msgid "&Float"
2122 msgstr "&Float"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2125 msgid "&Placement:"
2126 msgstr "&Penempatan:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2129 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2130 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2133 msgid "Line numbering"
2134 msgstr "Penomoran baris"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2137 msgid "&Side:"
2138 msgstr "T&empat nomor:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2141 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2142 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2145 msgid "S&tep:"
2146 msgstr "&Beda nomor:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2149 msgid "Difference between two numbered lines"
2150 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2153 msgid "Font si&ze:"
2154 msgstr "Ukura&n huruf:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2157 msgid "Choose the font size for line numbers"
2158 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2162 msgid "Style"
2163 msgstr "Corak"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2166 msgid "F&ont size:"
2167 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2170 msgid "The content's base font size"
2171 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2174 msgid "Font Famil&y:"
2175 msgstr "&Model Huruf:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2178 msgid "The content's base font style"
2179 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2182 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2183 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2186 msgid "&Break long lines"
2187 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2190 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2191 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2194 msgid "S&pace as symbol"
2195 msgstr "Simb&ol spasi"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2198 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2199 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2202 msgid "Space i&n string as symbol"
2203 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2206 msgid "Tab&ulator size:"
2207 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2210 msgid "Use extended character table"
2211 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2214 msgid "&Extended character table"
2215 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2218 msgid "Lan&guage:"
2219 msgstr "Ba&hasa:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2222 msgid "Select the programming language"
2223 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2226 msgid "&Dialect:"
2227 msgstr "&Dialek:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2230 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2231 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2234 msgid "Range"
2235 msgstr "Baris ditampilkan"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2238 msgid "Fi&rst line:"
2239 msgstr "Baris pertama:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2242 msgid "The first line to be printed"
2243 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2246 msgid "&Last line:"
2247 msgstr "Baris terakhir:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2250 msgid "The last line to be printed"
2251 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2254 msgid "More Parameters"
2255 msgstr "Parameter lain"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2258 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2259 msgstr ""
2260 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2261 "memunculkan daftar semua parameter"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2264 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2265 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2268 msgid "Log &Type:"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2272 msgid "Update the display"
2273 msgstr "Perbarui tampilan"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2277 msgid "&Update"
2278 msgstr "Perbar&ui"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2281 msgid "Copy to Clip&board"
2282 msgstr "Salin "
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2285 msgid "&Go!"
2286 msgstr "&Ayo!"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2289 msgid "Jump to the next warning message."
2290 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2293 msgid "Next &Warning"
2294 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2297 msgid "Jump to the next error message."
2298 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2301 msgid "Next &Error"
2302 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2306 msgstr ""
2307 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2310 msgid "&Default Margins"
2311 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2314 msgid "&Top:"
2315 msgstr "Dari &Atas:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2318 msgid "&Bottom:"
2319 msgstr "Dari &Bawah:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2322 msgid "&Inner:"
2323 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2326 msgid "O&uter:"
2327 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2330 msgid "Head &sep:"
2331 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2334 msgid "Head &height:"
2335 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2338 msgid "&Foot skip:"
2339 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2342 msgid "&Column Sep:"
2343 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Master Document Output"
2348 msgstr "Dokumen Utama"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2351 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2355 msgid "Include only &selected children"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2359 msgid ""
2360 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2361 "compilation)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Include all children"
2376 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2382 msgid "Number of rows"
2383 msgstr "Jumlah baris matriks"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2387 msgid "&Rows:"
2388 msgstr "&Baris:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2394 msgid "Number of columns"
2395 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2399 msgid "&Columns:"
2400 msgstr "&Kolom:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2404 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2407 msgid "Vertical alignment"
2408 msgstr "Pelurusan vertikal"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2411 msgid "&Vertical:"
2412 msgstr "&Vertikal:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2416 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2419 msgid "&Horizontal:"
2420 msgstr "&Horisontal:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Decoration"
2425 msgstr "&Dekorasi:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Type:"
2430 msgstr "Tipe"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2433 msgid "decoration type / matrix border"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2437 msgid "[x]"
2438 msgstr "[x]"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2441 msgid "(x)"
2442 msgstr "(x)"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2445 msgid "{x}"
2446 msgstr "{x}"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2449 msgid "|x|"
2450 msgstr "|x|"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2453 msgid "||x||"
2454 msgstr "||x||"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2457 msgid ""
2458 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2459 "are inserted into formulas"
2460 msgstr ""
2461 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2462 "matematika disisipkan dalam rumus"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2465 msgid "&Use AMS math package automatically"
2466 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2469 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2470 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2473 msgid "Use AMS &math package"
2474 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2477 msgid ""
2478 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2479 "inserted into formulas"
2480 msgstr ""
2481 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2482 "dalam rumus"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2485 msgid "Use esint package &automatically"
2486 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2489 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2490 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2493 msgid "Use &esint package"
2494 msgstr "Gunakan paket &esint"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2497 #, fuzzy
2498 msgid ""
2499 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2500 "inserted into formulas"
2501 msgstr ""
2502 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2503 "dalam rumus"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Use mhchem &package automatically"
2508 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2511 #, fuzzy
2512 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2513 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Use mh&chem package"
2518 msgstr "Gunakan paket &esint"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2521 msgid "A&vailable:"
2522 msgstr "&Yang tersedia:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2527 msgid "A&dd"
2528 msgstr "T&ambah"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2531 msgid "De&lete"
2532 msgstr "Ha&pus"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2535 msgid "S&elected:"
2536 msgstr "Yang d&ipilih:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2539 msgid "Sort &as:"
2540 msgstr "Urut sesuai:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2543 msgid "&Description:"
2544 msgstr "&Deskripsi:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2547 msgid "&Symbol:"
2548 msgstr "&Simbol:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2551 msgid "Type"
2552 msgstr "Tipe"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2555 msgid "LyX internal only"
2556 msgstr "Hanya internal LyX"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2559 msgid "LyX &Note"
2560 msgstr "&Nota LyX"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2563 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2564 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2567 msgid "&Comment"
2568 msgstr "&Komentar"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2571 msgid "Print as grey text"
2572 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2575 msgid "&Greyed out"
2576 msgstr "Nota Kela&bu"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2579 msgid "&List in Table of Contents"
2580 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2583 msgid "&Numbering"
2584 msgstr "Pe&nomoran"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Output Format"
2589 msgstr "Output kosong"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2594 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2598 #, fuzzy
2599 msgid "De&fault Output Format:"
2600 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2603 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2607 msgid "Use &XeTeX"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
2611 #, fuzzy
2612 msgid "XHTML Output Options"
2613 msgstr "Pilihan Matematika"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2616 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2620 msgid "Strict XHTML 1.1"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Math Output"
2626 msgstr "Keluaran"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
2629 msgid "Format to use for math output."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2633 #, fuzzy
2634 msgid "MathML"
2635 msgstr "Rumus Matematika|M"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
2638 msgid "HTML"
2639 msgstr "HTML"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Images"
2644 msgstr "Halaman"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
2647 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2648 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2650 msgid "LaTeX"
2651 msgstr "LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Math Image Scaling"
2656 msgstr "Spasi matematika"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
2659 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2663 msgid "&Use hyperref support"
2664 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2667 msgid "&General"
2668 msgstr "&Umum"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2671 msgid ""
2672 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2673 msgstr ""
2674 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2675 "yang ada judul dan penulisnya"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2678 msgid "Automatically fi&ll header"
2679 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2682 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2683 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2686 msgid "Load in &fullscreen mode"
2687 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2690 msgid "Header Information"
2691 msgstr "Informasi Header"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2694 msgid "&Title:"
2695 msgstr "&Judul:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2698 msgid "&Author:"
2699 msgstr "&Penulis:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2702 msgid "&Subject:"
2703 msgstr "&Subyek:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2706 msgid "&Keywords:"
2707 msgstr "&Katakunci:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2710 msgid "H&yperlinks"
2711 msgstr "H&yperlinks"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2714 msgid "Allows link text to break across lines."
2715 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2718 msgid "B&reak links over lines"
2719 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2722 msgid "No &frames around links"
2723 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2726 msgid "C&olor links"
2727 msgstr "Link ber&warna"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2730 msgid "Bibliographical backreferences"
2731 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2734 msgid "B&ackreferences:"
2735 msgstr "Referensi di &akhir:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2738 msgid "&Bookmarks"
2739 msgstr "&Batas buku"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2742 msgid "G&enerate Bookmarks"
2743 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2746 msgid "&Numbered bookmarks"
2747 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2750 msgid "Number of levels"
2751 msgstr "Jumlah Level"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2754 msgid "&Open bookmarks"
2755 msgstr "Bu&ka batas buku"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2758 msgid "Additional o&ptions"
2759 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2762 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2763 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2766 msgid "Paper Format"
2767 msgstr "Format Kertas"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2772 msgid "&Format:"
2773 msgstr "&Format:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2778 msgstr ""
2779 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2782 msgid "&Orientation:"
2783 msgstr "&Orientasi:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2786 msgid "&Portrait"
2787 msgstr "&Potret"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2790 msgid "&Landscape"
2791 msgstr "&Lansekap"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
2795 msgid "Page Layout"
2796 msgstr "Tataletak Halaman"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2799 msgid "Headings &style:"
2800 msgstr "Model &Heading:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2803 msgid "Style used for the page header and footer"
2804 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2807 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2808 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2811 msgid "&Two-sided document"
2812 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2815 msgid "Label Width"
2816 msgstr "Lebar Label"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2821 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2824 msgid "Lo&ngest label"
2825 msgstr "&Label terpanjang"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2828 msgid "Line &spacing"
2829 msgstr "Spasi &Baris"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2833 msgid "Single"
2834 msgstr "Satu"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2837 msgid "1.5"
2838 msgstr "1.5"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2842 msgid "Double"
2843 msgstr "Dua"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2848 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
2851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2855 msgid "Custom"
2856 msgstr "AturSendiri"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2859 msgid "&Indent Paragraph"
2860 msgstr "Paragraf &Masuk"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2863 msgid "&Justified"
2864 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2867 msgid "&Left"
2868 msgstr "Rata K&iri"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2871 msgid "C&enter"
2872 msgstr "Tenga&h"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2875 msgid "Ri&ght"
2876 msgstr "Rata K&anan"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2879 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2880 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2883 msgid "Paragraph's &Default"
2884 msgstr "&Default Paragraf"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2887 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2891 msgid "&Phantom"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2897 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2900 msgid "&Horiz. Phantom"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Vertical space of the phantom content"
2906 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2909 msgid "&Vert. Phantom"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2913 msgid "A&lter..."
2914 msgstr "&Alternatif..."
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2917 msgid "In Math"
2918 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2921 msgid ""
2922 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2923 "delay."
2924 msgstr ""
2925 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2926 "matematika setelah jeda."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2929 msgid "Automatic in&line completion"
2930 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2933 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2934 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2937 msgid "Automatic p&opup"
2938 msgstr "P&opup otomatis"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Autoco&rrection"
2943 msgstr "&Otomatis memulai"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2946 msgid "In Text"
2947 msgstr "Pada Teks"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2950 msgid ""
2951 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2952 "delay."
2953 msgstr ""
2954 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2955 "jeda waktu."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2958 msgid "Automatic &inline completion"
2959 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2962 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2963 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2966 msgid "Automatic &popup"
2967 msgstr "Pop&up otomatis"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2970 msgid ""
2971 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2972 "mode."
2973 msgstr ""
2974 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2977 msgid "Cursor i&ndicator"
2978 msgstr "I&ndicator kursor"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2981 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2982 msgid "General"
2983 msgstr "General"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2986 msgid ""
2987 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2988 "if it is available."
2989 msgstr ""
2990 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2991 "tersedia."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2994 msgid "s inline completion dela&y"
2995 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2998 msgid ""
2999 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3000 "if it is available."
3001 msgstr ""
3002 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3003 "tersedia."
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3006 msgid "s popup d&elay"
3007 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3010 msgid ""
3011 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3012 "It will be shown right away."
3013 msgstr ""
3014 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3015 "ditampilkan segera."
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3018 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3019 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3022 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3023 msgstr ""
3024 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3027 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3028 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3031 msgid "C&onverter:"
3032 msgstr "Pengk&onversi:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3035 msgid "E&xtra flag:"
3036 msgstr "Tanda E&kstra:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3039 msgid "&From format:"
3040 msgstr "Format &dari:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3043 msgid "&To format:"
3044 msgstr "For&mat ke:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3048 msgid "&Modify"
3049 msgstr "&Ubah"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3054 msgid "Remo&ve"
3055 msgstr "&Hapus"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3058 msgid "Converter Defi&nitions"
3059 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3062 msgid "Converter File Cache"
3063 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3066 msgid "&Enabled"
3067 msgstr "Di&bolehkan"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3070 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3071 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3074 msgid "Display &Graphics"
3075 msgstr "Tampilan &Gambar"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3078 msgid "Instant &Preview:"
3079 msgstr "M&uncul Seketika:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3083 msgid "Off"
3084 msgstr "Tidak Aktif"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3087 msgid "No math"
3088 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3091 msgid "On"
3092 msgstr "Aktif"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3095 msgid "Preview Si&ze:"
3096 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3099 msgid "Factor for the preview size"
3100 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3103 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3104 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3107 msgid "&Mark end of paragraphs"
3108 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3111 msgid "Editing"
3112 msgstr "Penyuntingan"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3115 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3116 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Scroll &below end of document"
3121 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3124 msgid "Sort &environments alphabetically"
3125 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3128 msgid "&Group environments by their category"
3129 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3132 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3133 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3136 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3137 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3140 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3141 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3144 msgid "Fullscreen"
3145 msgstr "Layar Penuh"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3148 msgid "&Hide toolbars"
3149 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3152 msgid "Hide scr&ollbar"
3153 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3156 msgid "Hide &tabbar"
3157 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Hide &menubar"
3162 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3165 msgid "&Limit text width"
3166 msgstr "&Batasi area teks"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3169 msgid "Screen used (&pixels):"
3170 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3173 msgid "&New..."
3174 msgstr "&Baru..."
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3177 msgid "Re&move"
3178 msgstr "&Hapus"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3181 msgid "&Document format"
3182 msgstr "Format &dokumen"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3185 msgid "Vector &graphics format"
3186 msgstr "Format vector grap&hics"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3189 msgid "S&hort Name:"
3190 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3193 msgid "E&xtension:"
3194 msgstr "&Ekstensi:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3197 msgid "Shortc&ut:"
3198 msgstr "&Cara pintas:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3201 msgid "Ed&itor:"
3202 msgstr "Pen&yunting:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3205 msgid "&Viewer:"
3206 msgstr "Pen&ampil:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3209 msgid "Co&pier:"
3210 msgstr "Penya&lin:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3215 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Default Format"
3220 msgstr "Format hari"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3223 msgid "&E-mail:"
3224 msgstr "&E-mail:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3227 msgid "Your name"
3228 msgstr "Nama anda"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3231 msgid "Your E-mail address"
3232 msgstr "Alamat E-mail anda"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3235 msgid "Keyboard"
3236 msgstr "Papanketik"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3239 msgid "Use &keyboard map"
3240 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3243 msgid "&First:"
3244 msgstr "P&ertama:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3248 msgid "Br&owse..."
3249 msgstr "&Cari..."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3252 msgid "S&econd:"
3253 msgstr "Ke&dua:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3256 msgid "Mouse"
3257 msgstr "Tetikus"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3260 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3261 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3264 msgid ""
3265 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3266 "speed it up, low values slow it down."
3267 msgstr ""
3268 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3269 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3272 msgid "User &interface language:"
3273 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3276 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3277 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3280 msgid "Language pac&kage:"
3281 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3284 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3285 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3288 msgid "Command s&tart:"
3289 msgstr "Perintah a&wal:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3292 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3293 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3296 msgid "Command e&nd:"
3297 msgstr "Perintah akh&ir:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3300 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3301 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3304 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3305 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3308 msgid "&Use babel"
3309 msgstr "Gunakan b&abel"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3312 msgid ""
3313 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3314 "the language package)"
3315 msgstr ""
3316 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3317 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3320 msgid "&Global"
3321 msgstr "&Global"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3324 msgid ""
3325 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3326 "command"
3327 msgstr ""
3328 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3329 "perintah mengganti bahasa"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3332 msgid "Auto &begin"
3333 msgstr "&Otomatis memulai"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3336 msgid ""
3337 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3338 "switch command"
3339 msgstr ""
3340 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3341 "perintah mengganti bahasa"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3344 msgid "Auto &end"
3345 msgstr "Otomatis me&nutup"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3348 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3349 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3352 msgid "Mark &foreign languages"
3353 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3356 msgid "Right-to-left language support"
3357 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
3360 msgid ""
3361 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3362 msgstr ""
3363 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3364 "Hibrani)."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3367 msgid "Enable RTL su&pport"
3368 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3371 msgid "Cursor movement:"
3372 msgstr "Gerakan kursor:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3375 msgid "&Logical"
3376 msgstr "&Logical"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3379 msgid "&Visual"
3380 msgstr "&Visual"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3383 msgid ""
3384 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3390 msgstr "Te&X encoding:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3393 msgid "Default paper si&ze:"
3394 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
3398 msgid "US letter"
3399 msgstr "US letter"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
3403 msgid "US legal"
3404 msgstr "US legal"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3408 msgid "US executive"
3409 msgstr "US executive"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
3413 msgid "A3"
3414 msgstr "A3"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
3418 msgid "A4"
3419 msgstr "A4"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
3423 msgid "A5"
3424 msgstr "A5"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3428 msgid "B5"
3429 msgstr "B5"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3432 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3433 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3436 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3437 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3440 msgid "BibTeX command and options"
3441 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3445 msgid "Processor for &Japanese:"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3449 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3450 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3453 msgid "Pr&ocessor:"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Op&tions:"
3460 msgstr "O&psi:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3463 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3464 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3467 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3468 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3471 msgid "&Nomenclature command:"
3472 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3475 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3476 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3479 msgid "Chec&kTeX command:"
3480 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3483 msgid "CheckTeX start options and flags"
3484 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3487 msgid ""
3488 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3489 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3490 "rather than the Cygwin teTeX."
3491 msgstr ""
3492 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3493 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3494 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3497 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3498 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3501 msgid "Set class options to default on class change"
3502 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3505 msgid "R&eset class options when document class changes"
3506 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3509 msgid "Output &line length:"
3510 msgstr "Panjang &baris output:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
3513 msgid ""
3514 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3515 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3516 "paragraphs are separated by a blank line."
3517 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3520 msgid "&Date format:"
3521 msgstr "&Format hari:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3524 msgid "Date format for strftime output"
3525 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Overwrite on export:"
3530 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3533 msgid "Ask permission"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3537 msgid "Main file only"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3541 #, fuzzy
3542 msgid "All files"
3543 msgstr "Semua tempat"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3546 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3550 msgid "Forward search"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3554 #, fuzzy
3555 msgid "DV&I command:"
3556 msgstr "Perintah &Indeks:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3559 #, fuzzy
3560 msgid "&PDF command:"
3561 msgstr "Perintah &roff:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3564 msgid "&PATH prefix:"
3565 msgstr "&Awalan PATH:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3575 msgid "Browse..."
3576 msgstr "Cari..."
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3579 #, fuzzy
3580 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3581 msgstr "Padanan Kata gagal"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3584 msgid "&Temporary directory:"
3585 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3588 msgid "Ly&XServer pipe:"
3589 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3592 msgid "&Backup directory:"
3593 msgstr "Direktori back&up:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3596 msgid "&Example files:"
3597 msgstr "B&erkas Contoh:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3600 msgid "&Document templates:"
3601 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3604 msgid "&Working directory:"
3605 msgstr "Direktori &Kerja:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Hunspell dictionaries:"
3610 msgstr "&Kamus pribadi:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3613 msgid "Printer Command Options"
3614 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3617 msgid "Extension to be used when printing to file."
3618 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3621 msgid "File ex&tension:"
3622 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3625 msgid "Option used to print to a file."
3626 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3629 msgid "Print to &file:"
3630 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3633 msgid "Option used to print to non-default printer."
3634 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3637 msgid "Set &printer:"
3638 msgstr "Set &mesin cetak:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3641 msgid "Option used with spool command to set printer."
3642 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3645 msgid "Spool &printer:"
3646 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3649 msgid ""
3650 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3651 "to print."
3652 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3655 msgid "Spool co&mmand:"
3656 msgstr "Perintah spoo&l:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3659 msgid "Option used to reverse page order."
3660 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3663 msgid "Re&verse pages:"
3664 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3667 msgid "Lan&dscape:"
3668 msgstr "Lanse&kap:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3671 msgid "&Number of copies:"
3672 msgstr "Jumlah salinan:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3675 msgid "Option used to set number of copies."
3676 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3679 msgid "Option used to print a range of pages."
3680 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3683 msgid "Co&llated:"
3684 msgstr "Susu&n halaman:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3687 msgid "Pa&ge range:"
3688 msgstr "&Range halaman:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3691 msgid "Option used to collate multiple copies."
3692 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3695 msgid "&Odd pages:"
3696 msgstr "Halaman &ganjil:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3699 msgid "&Even pages:"
3700 msgstr "&Halaman genap:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3703 msgid "Paper t&ype:"
3704 msgstr "Tipe kert&as:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3707 msgid "Paper si&ze:"
3708 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3711 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3712 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3715 msgid "E&xtra options:"
3716 msgstr "Per&intah ekstra:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3719 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3720 msgstr ""
3721 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3722 "mengetahui sekali masalah ini."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3725 msgid ""
3726 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3727 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3728 "printers."
3729 msgstr ""
3730 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3731 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3732 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3735 msgid "Adapt &output to printer"
3736 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3739 msgid "Name of the default printer"
3740 msgstr "Nama printer default"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3743 msgid "Default &printer:"
3744 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3747 msgid "Printer co&mmand:"
3748 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3751 msgid "Sans Seri&f:"
3752 msgstr "&Sans Serif:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3755 msgid "T&ypewriter:"
3756 msgstr "Mesin&ketik:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3759 msgid "R&oman:"
3760 msgstr "&Roman:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3763 msgid "Screen &DPI:"
3764 msgstr "Layar &DPI:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3767 msgid "&Zoom %:"
3768 msgstr "&Perbesar %:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3771 msgid "Font Sizes"
3772 msgstr "Ukuran Huruf"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3775 msgid "&Large:"
3776 msgstr "Besar:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3779 msgid "&Larger:"
3780 msgstr "Lebih Besar:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3783 msgid "&Largest:"
3784 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3787 msgid "&Huge:"
3788 msgstr "Sangat Besar:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3791 msgid "&Hugest:"
3792 msgstr "Paling Besar:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3795 msgid "S&mallest:"
3796 msgstr "Sangat Kecil:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3799 msgid "S&maller:"
3800 msgstr "Lebih Kecil:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3803 msgid "S&mall:"
3804 msgstr "Kecil:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3807 msgid "&Normal:"
3808 msgstr "Normal:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3811 msgid "&Tiny:"
3812 msgstr "Paling kecil:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3815 msgid ""
3816 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3817 "of fonts"
3818 msgstr ""
3819 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3820 "layar"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3823 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3824 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3827 msgid "&New"
3828 msgstr "&Baru"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3831 msgid "&Bind file:"
3832 msgstr "Berkas &Bind:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3835 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3836 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3839 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3843 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&Spellchecker engine:"
3849 msgstr "Koreksi ejaan"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3852 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3853 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3856 msgid "Accept compound &words"
3857 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3860 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3864 msgid "S&pellcheck continuously"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3870 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3873 msgid "&Escape characters:"
3874 msgstr "Ka&rakter escape:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3877 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3878 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3881 msgid "Al&ternative language:"
3882 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3885 msgid "&User interface file:"
3886 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3889 msgid "Automatic help"
3890 msgstr "Bantuan Otomatis"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3893 msgid ""
3894 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3895 "the main work area of an edited document"
3896 msgstr ""
3897 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3898 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3901 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3902 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3905 msgid "Session"
3906 msgstr "Sesi Kerja"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3909 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3910 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3913 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3914 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3917 msgid "Restore cursor &positions"
3918 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3921 msgid "&Load opened files from last session"
3922 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3925 msgid "Clear all session &information"
3926 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3929 msgid "Documents"
3930 msgstr "Dokumen"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3933 msgid "Backup original documents when saving"
3934 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3937 msgid "&Backup documents, every"
3938 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3941 msgid "minutes"
3942 msgstr "menit"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Save documents compressed by default"
3947 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3950 msgid "&Maximum last files:"
3951 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3954 msgid "&Open documents in tabs"
3955 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3958 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3959 msgstr ""
3960 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3961 "atas."
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3964 msgid "&Single close-tab button"
3965 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
3968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
3969 msgid "&Save"
3970 msgstr "&Simpan"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3974 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&List Indentation:"
3980 msgstr "&Indentasi"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Custom &Width:"
3985 msgstr "Lebar kolom"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3988 #, fuzzy
3989 msgid ""
3990 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
3991 "Custom&quot;."
3992 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3995 msgid "Pages"
3996 msgstr "Halaman"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3999 msgid "Page number to print from"
4000 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4003 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4004 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4007 msgid "Page number to print to"
4008 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4011 msgid "Print all pages"
4012 msgstr "Cetak semua halaman"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4015 msgid "Fro&m"
4016 msgstr "Dar&i"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4020 msgid "&All"
4021 msgstr "Semu&a"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4024 msgid "Print &odd-numbered pages"
4025 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4028 msgid "Print &even-numbered pages"
4029 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4032 msgid "Print in reverse order"
4033 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4036 msgid "Re&verse order"
4037 msgstr "&Urutan dari belakang"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4040 msgid "Copie&s"
4041 msgstr "&Kali"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4044 msgid "Number of copies"
4045 msgstr "Jumlah salinan"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4048 msgid "Collate copies"
4049 msgstr "Susun salinan"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4052 msgid "&Collate"
4053 msgstr "S&usun"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4056 msgid "&Print"
4057 msgstr "Ce&tak"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4060 msgid "Print Destination"
4061 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4064 msgid "Send output to the printer"
4065 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4068 msgid "P&rinter:"
4069 msgstr "&Mesin Cetak:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4072 msgid "Send output to the given printer"
4073 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4076 msgid "Send output to a file"
4077 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4080 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Subindex"
4086 msgstr "T&empat nomor:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4089 #, fuzzy
4090 msgid "A&vailable indexes:"
4091 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4096 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4100 msgid "Output"
4101 msgstr "Keluaran"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4104 msgid "Settings"
4105 msgstr "Pengaturan"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4108 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4112 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Clear automatically"
4118 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Debug messages"
4123 msgstr "Semua pesan debugging"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Display no debug messages"
4128 msgstr "Semua pesan debugging"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&None"
4133 msgstr "Kosong"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4136 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4140 #, fuzzy
4141 msgid "S&elected"
4142 msgstr "Yang d&ipilih:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Display all debug messages"
4147 msgstr "Semua pesan debugging"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4150 msgid "Display statusbar messages?"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Statusbar messages"
4156 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Fil&ter:"
4161 msgstr "&Berkas:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Enter string to filter the label list"
4166 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Filter case-sensitively"
4171 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Case-sensiti&ve"
4176 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4179 msgid "Update the label list"
4180 msgstr "Perbarui daftar"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4183 msgid ""
4184 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4185 "sensitive option is checked)"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4189 msgid "&Sort"
4190 msgstr "U&rutkan"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4195 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Cas&e-sensitive"
4200 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4203 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Grou&p"
4209 msgstr "Tidak Ada Grup"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4212 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4213 msgid "&Go to Label"
4214 msgstr "Langsung ke label"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4217 msgid "La&bels in:"
4218 msgstr "La&bel di:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4222 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4225 msgid "<reference>"
4226 msgstr "<referensi>"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4229 msgid "(<reference>)"
4230 msgstr "(<referensi>)"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4233 msgid "<page>"
4234 msgstr "<halaman>"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4237 msgid "on page <page>"
4238 msgstr "pada halaman <halaman>"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4241 msgid "<reference> on page <page>"
4242 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4245 msgid "Formatted reference"
4246 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Match w&hole words only"
4251 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4254 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4255 msgstr ""
4256 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4257 "berkas )"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4260 msgid "&Export formats:"
4261 msgstr "Format &ekspor:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4264 msgid "&Command:"
4265 msgstr "&Perintah:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4268 msgid "Edit shortcut"
4269 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4272 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4273 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4276 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4277 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4280 msgid "&Delete Key"
4281 msgstr "&Hapus kunci"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4284 msgid "Clear current shortcut"
4285 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4289 msgid "C&lear"
4290 msgstr "&Bersihkan"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4293 msgid "&Shortcut:"
4294 msgstr "&Cara pintas:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4297 msgid "&Function:"
4298 msgstr "&Fungsi:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4301 msgid ""
4302 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4303 "the 'Clear' button"
4304 msgstr ""
4305 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4306 "butang 'Bersihkan'"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4309 msgid "DockWidget"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4313 msgid ""
4314 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4318 msgid "Unknown word:"
4319 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4322 msgid "Current word"
4323 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4328 msgid "Replace word with current choice"
4329 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4332 #, fuzzy
4333 msgid "&Find Next"
4334 msgstr "&Berikutnya"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4337 msgid "Re&placement:"
4338 msgstr "&Disarankan:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4341 msgid "Replace with selected word"
4342 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4345 #, fuzzy
4346 msgid "S&uggestions:"
4347 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4350 msgid "Ignore this word"
4351 msgstr "Lupakan kata ini"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4354 msgid "&Ignore"
4355 msgstr "&Lewat"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4358 msgid "Ignore this word throughout this session"
4359 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4362 msgid "I&gnore All"
4363 msgstr "Lewat &Semua"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4366 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4367 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4370 msgid ""
4371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4372 "full range."
4373 msgstr ""
4374 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4375 "menampilan berbagai jenis."
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4378 msgid "Ca&tegory:"
4379 msgstr "Kata&gori:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4382 msgid "Select this to display all available characters at once"
4383 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4386 msgid "&Display all"
4387 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4390 msgid "&Table Settings"
4391 msgstr "Pengaturan &Umum"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Column settings"
4396 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4399 msgid "&Horizontal alignment:"
4400 msgstr "Posisi &horisontal:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4403 msgid "Horizontal alignment in column"
4404 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4407 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4408 msgid "Justified"
4409 msgstr "Rata kiri kanan"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4412 msgid "Fixed width of the column"
4413 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4416 msgid "&Vertical alignment in row:"
4417 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4420 msgid ""
4421 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4422 "the row."
4423 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4426 msgid "Merge cells of different columns"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4430 msgid "&Multicolumn"
4431 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Row setting"
4436 msgstr "Pengaturan Kotak"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4439 msgid "Merge cells of different rows"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4443 msgid "M&ultirow"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Cell setting"
4449 msgstr "Pengaturan Nota"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4452 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4453 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4457 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Table-wide settings"
4462 msgstr "Pengaturan Tabel"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Verti&cal alignment:"
4467 msgstr "Pelurusan vertikal"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Vertical alignment of the table"
4472 msgstr "Pelurusan vertikal"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4475 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4476 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4479 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4480 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4483 msgid "LaTe&X argument:"
4484 msgstr "LaTe&X argumen:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4488 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4491 msgid "&Borders"
4492 msgstr "&Garis Batas"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4495 msgid "Set Borders"
4496 msgstr "Rancang Batas"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4499 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4500 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4503 msgid "All Borders"
4504 msgstr "Batas keliling"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4507 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4508 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4511 msgid "&Set"
4512 msgstr "&Buat garis"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4515 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4516 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4519 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4520 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4523 msgid "Fo&rmal"
4524 msgstr "Fo&rmal"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4527 msgid "Use default (grid-like) border style"
4528 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4531 msgid "De&fault"
4532 msgstr "De&fault"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4535 msgid "Additional Space"
4536 msgstr "Spasi Tambahan"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4539 msgid "T&op of row:"
4540 msgstr "&Atas baris:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4543 msgid "Botto&m of row:"
4544 msgstr "Ba&wah baris:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4547 msgid "Bet&ween rows:"
4548 msgstr "A&ntara baris:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4551 msgid "&Longtable"
4552 msgstr "&Tabel Panjang"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4555 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4556 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4559 msgid "&Use long table"
4560 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Row settings"
4565 msgstr "Pengaturan Kotak"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4568 msgid "Status"
4569 msgstr "Status Aktif"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4572 msgid "Border above"
4573 msgstr "Garis atas"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4576 msgid "Border below"
4577 msgstr "Garis bawah"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4580 msgid "Contents"
4581 msgstr "Isi"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4584 msgid "Header:"
4585 msgstr "Header:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4588 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4589 msgstr ""
4590 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4591 "pertama)"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4598 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4599 msgid "on"
4600 msgstr "ya"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4610 msgid "double"
4611 msgstr "ganda"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4614 msgid "First header:"
4615 msgstr "Header pertama:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4618 msgid "This row is the header of the first page"
4619 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4622 msgid "Don't output the first header"
4623 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4627 msgid "is empty"
4628 msgstr "kosong"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4631 msgid "Footer:"
4632 msgstr "Footer:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4635 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4636 msgstr ""
4637 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4638 "terakhir)"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4641 msgid "Last footer:"
4642 msgstr "Footer terakhir:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4645 msgid "This row is the footer of the last page"
4646 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4649 msgid "Don't output the last footer"
4650 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4653 msgid "Caption:"
4654 msgstr "Caption:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4657 msgid "Set a page break on the current row"
4658 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4661 msgid "Page &break on current row"
4662 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4667 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Longtable alignment"
4672 msgstr "Posisi &horisontal:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4675 msgid "Current cell:"
4676 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4679 msgid "Current row position"
4680 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4683 msgid "Current column position"
4684 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4687 msgid "Close this dialog"
4688 msgstr "Tutup dialog ini"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4691 msgid "Rebuild the file lists"
4692 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4695 msgid ""
4696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4697 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4700 msgid "&View"
4701 msgstr "Lihat &Isinya"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4704 msgid "Selected classes or styles"
4705 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4708 msgid "LaTeX classes"
4709 msgstr "LaTeX classes"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4712 msgid "LaTeX styles"
4713 msgstr "LaTeX styles"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4716 msgid "BibTeX styles"
4717 msgstr "BibTeX styles"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4720 msgid "Toggles view of the file list"
4721 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4724 msgid "Show &path"
4725 msgstr "Tampikan &lokasi"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4728 msgid "Separate paragraphs with"
4729 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4732 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4733 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4736 msgid "&Indentation"
4737 msgstr "&Indentasi"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Size of the indentation"
4742 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4745 msgid "&Vertical space"
4746 msgstr "Spasi &Vertikal"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Size of the vertical space"
4751 msgstr "Spasi &Vertikal"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4754 msgid "Spacing"
4755 msgstr "Pengaturan Spasi"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4758 msgid "&Line spacing:"
4759 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Spacing type"
4764 msgstr "Pengaturan Spasi"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Number of lines"
4769 msgstr "Jumlah Level"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4772 msgid "Format text into two columns"
4773 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4776 msgid "Two-&column document"
4777 msgstr "Dokumen dua kolom"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Language of the thesaurus"
4782 msgstr "Footer Bahasa:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4785 msgid "Index entry"
4786 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4789 msgid "&Keyword:"
4790 msgstr "&Kata:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4793 msgid "Word to look up"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4797 msgid "L&ookup"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4802 msgid "The selected entry"
4803 msgstr "Kata yang dipilih"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4806 msgid "&Selection:"
4807 msgstr "&Pilihan:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4810 msgid "Replace the entry with the selection"
4811 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4816 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Filter:"
4821 msgstr "&Berkas:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Enter string to filter contents"
4826 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4829 msgid ""
4830 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4831 "tables, and others)"
4832 msgstr ""
4833 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4834 "Tabel atau lainnya)"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4837 msgid "Update navigation tree"
4838 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4843 msgid "..."
4844 msgstr "..."
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4847 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4848 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4851 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4852 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4855 msgid "Move selected item down by one"
4856 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4859 msgid "Move selected item up by one"
4860 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4863 msgid "Sort"
4864 msgstr "Urutkan"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4867 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4868 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4871 msgid "Keep"
4872 msgstr "Tetap"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4875 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4876 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4879 msgid "LyX: Enter text"
4880 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4883 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4884 msgstr ""
4885 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4886 "yang sama."
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4889 msgid "&Do not show this warning again!"
4890 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4894 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4897 msgid "DefSkip"
4898 msgstr "Normal"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4901 msgid "SmallSkip"
4902 msgstr "Lompat Kecil"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4905 msgid "MedSkip"
4906 msgstr "Lompat Sedang"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4909 msgid "BigSkip"
4910 msgstr "Lompat Lebar"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4913 msgid "VFill"
4914 msgstr "Lompat Variabel"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4917 msgid "Complete source"
4918 msgstr "Keseluruhan"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4921 msgid "Automatic update"
4922 msgstr "Otomatis diperbarui"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4925 msgid "Unit of width value"
4926 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4929 msgid "number of needed lines"
4930 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4933 msgid "use number of lines"
4934 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4937 msgid "&Line span:"
4938 msgstr "&Jumlah baris:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4941 msgid "Outer (default)"
4942 msgstr "Tepi luar (default)"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4945 msgid "Inner"
4946 msgstr "Tepi dalam"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4949 msgid "use overhang"
4950 msgstr "Menggunakan overhang"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4953 msgid "Over&hang:"
4954 msgstr "Over&hang:"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4957 msgid "Overhang value"
4958 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4961 msgid "Unit of overhang value"
4962 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4965 msgid "Check this to allow flexible placement"
4966 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4969 msgid "Allow &floating"
4970 msgstr "Posisi &floating"
4971
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
4973 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4974 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4975 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4976 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4978 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4979 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4981 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4982 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4983 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4985 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4986 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4987 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4990 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4992 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4993 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4995 msgid "Standard"
4996 msgstr "Standar"
4997
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:61 lib/layouts/aa.layout:67
4999 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5000 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:743 lib/layouts/broadway.layout:185
5003 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5004 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5005 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:91
5006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5007 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5009 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5010 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5012 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5013 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5015 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5016 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5019 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5020 msgid "Title"
5021 msgstr "Judul"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155 lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5025 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5026 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5027 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5030 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5031 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5035 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5036 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5037 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5041 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5044 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5045 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5046 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5047 msgid "FrontMatter"
5048 msgstr "BagianDepan"
5049
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
5051 msgid "IEEE membership"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Lowercase"
5057 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5060 #, fuzzy
5061 msgid "lowercase"
5062 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5063
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/aa.layout:73
5065 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5066 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/broadway.layout:199
5069 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:294
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5071 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5072 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5074 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5076 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5077 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5079 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5081 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5083 msgid "Author"
5084 msgstr "Penulis"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Special Paper Notice"
5089 msgstr "Karakter Spesial|K"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
5092 msgid "After Title Text"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
5096 msgid "MarkBoth"
5097 msgstr "MarkBoth"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Publisher ID"
5102 msgstr "Penerbit"
5103
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/aa.layout:88
5105 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5106 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5108 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5110 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5114 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5116 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5117 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5118 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5120 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5121 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5123 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5124 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5125 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5126 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5128 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5129 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5130 #: src/output_plaintext.cpp:133
5131 msgid "Abstract"
5132 msgstr "Abstrak"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
5135 msgid "Abstract---"
5136 msgstr "Abstrak---"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/aa.layout:348
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5142 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5143 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5144 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5149 msgid "Keywords"
5150 msgstr "Kata kunci"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
5153 msgid "Index Terms---"
5154 msgstr "Index Terms---"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
5157 msgid "Appendices"
5158 msgstr "Lampiran"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/aa.layout:205
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:889
5164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5165 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5166 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5167 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5169 msgid "BackMatter"
5170 msgstr "BagianBelakang"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5175 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5176 #: src/rowpainter.cpp:461
5177 msgid "Appendix"
5178 msgstr "Lampiran"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/aa.layout:94
5181 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5182 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5184 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5185 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5186 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5189 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5190 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5191 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5192 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5193 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5194 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5195 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5200 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
5202 msgid "Bibliography"
5203 msgstr "Bibliografi"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/aastex.layout:125
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5207 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:902
5208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:572
5209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5210 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5211 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5212 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5213 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5215 msgid "References"
5216 msgstr "Referensi"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5219 msgid "Biography"
5220 msgstr "Biografi"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Biography without photo"
5225 msgstr "BiographyNoPhoto"
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/beamer.layout:1056
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5229 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5233 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5234 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5235 msgid "Proof"
5236 msgstr "Proof"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/beamer.layout:1062
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5240 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5250 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5256 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5257 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5258 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5259 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5260 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5261 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5262 msgid "Theorem"
5263 msgstr "Teorema"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:1059
5266 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5269 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5270 msgid "Proof."
5271 msgstr "Proof."
5272
5273 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5276 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5277 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5282 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5284 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5285 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5286 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5287 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5288 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5289 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5291 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5292 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5294 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5295 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5297 msgid "Section"
5298 msgstr "SubBab"
5299
5300 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5303 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5304 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5305 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5307 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5309 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5310 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5311 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5312 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5315 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5317 msgid "Subsection"
5318 msgstr "Sub-SubBab"
5319
5320 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5321 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5323 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5324 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5326 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5328 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5329 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5332 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5334 msgid "Subsubsection"
5335 msgstr "Sub-SubSubBab"
5336
5337 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5340 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5342 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5343 msgid "Itemize"
5344 msgstr "Bersimbol"
5345
5346 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5349 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5350 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5351 msgid "Enumerate"
5352 msgstr "Bernonor"
5353
5354 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5355 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5356 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5357 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5359 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5360 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5361 msgid "Description"
5362 msgstr "Deskripsi"
5363
5364 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5367 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5369 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5370 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5371 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5372 msgid "List"
5373 msgstr "Daftar"
5374
5375 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5377 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5379 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5380 msgid "Subtitle"
5381 msgstr "Anak Judul"
5382
5383 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5384 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5385 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5386 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5389 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5390 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5394 msgid "Address"
5395 msgstr "Alamat"
5396
5397 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5399 msgid "Offprint"
5400 msgstr "Offprint"
5401
5402 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5404 msgid "Mail"
5405 msgstr "Surat"
5406
5407 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5408 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5411 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5412 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5413 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5414 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5419 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5420 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5421 #: lib/external_templates:306
5422 msgid "Date"
5423 msgstr "Tanggal"
5424
5425 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5435 msgid "Acknowledgement"
5436 msgstr "Acknowledgement"
5437
5438 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5439 msgid "Offprint Requests to:"
5440 msgstr "Offprint Requests to:"
5441
5442 #: lib/layouts/aa.layout:187
5443 msgid "Correspondence to:"
5444 msgstr "Correspondence to:"
5445
5446 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5448 msgid "Acknowledgements."
5449 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5450
5451 #: lib/layouts/aa.layout:295
5452 msgid "institutemark"
5453 msgstr "institutemark"
5454
5455 #: lib/layouts/aa.layout:299
5456 msgid "institute mark"
5457 msgstr "institute mark"
5458
5459 #: lib/layouts/aa.layout:363
5460 msgid "Key words."
5461 msgstr "Kata kunci."
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:385
5464 msgid "CharStyle:Institute"
5465 msgstr "CharStyle:Institute"
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:395
5468 msgid "CharStyle:E-Mail"
5469 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5474 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5475 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5476 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5478 msgid "Email"
5479 msgstr "Email"
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:410
5482 msgid "email"
5483 msgstr "email"
5484
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5487 msgid "Thesaurus"
5488 msgstr "Padanan Kata"
5489
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5491 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5492 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5493 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5494 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5498 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5499 msgid "Paragraph"
5500 msgstr "Paragraf"
5501
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5503 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5505 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5506 msgid "Affiliation"
5507 msgstr "Afiliasi"
5508
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5510 msgid "And"
5511 msgstr "Dan"
5512
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5514 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5518 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5519 msgid "Acknowledgements"
5520 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5521
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5523 msgid "PlaceFigure"
5524 msgstr "TempatGambar"
5525
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5527 msgid "PlaceTable"
5528 msgstr "TempatTabel"
5529
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5531 msgid "TableComments"
5532 msgstr "KomentarTabel"
5533
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5535 msgid "TableRefs"
5536 msgstr "ReferensiTabel"
5537
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5539 msgid "MathLetters"
5540 msgstr "Tulisan"
5541
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5543 msgid "NoteToEditor"
5544 msgstr "CatatanKePenyunting"
5545
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5547 msgid "Facility"
5548 msgstr "Fasilitas"
5549
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5551 msgid "Objectname"
5552 msgstr "Namaobyek"
5553
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5555 msgid "Dataset"
5556 msgstr "Setdata"
5557
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5559 msgid "Altaffilation"
5560 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5561
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5563 msgid "Alternative affiliation:"
5564 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5565
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5567 msgid "altaffilmark"
5568 msgstr "altaffilmark"
5569
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5571 msgid "altaffiliation mark"
5572 msgstr "altaffiliation mark"
5573
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5575 msgid "Subject headings:"
5576 msgstr "Subject headings:"
5577
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5579 msgid "[Acknowledgements]"
5580 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5581
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
5583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
5584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
5585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
5586 msgid "and"
5587 msgstr "dan"
5588
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5590 msgid "Place Figure here:"
5591 msgstr "Letak Gambar disini:"
5592
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5594 msgid "Place Table here:"
5595 msgstr "Letak tabel disini:"
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5598 msgid "[Appendix]"
5599 msgstr "[Lampiran]"
5600
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5602 msgid "Note to Editor:"
5603 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5604
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5606 msgid "References. ---"
5607 msgstr "Referensi. ---"
5608
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5610 msgid "Note. ---"
5611 msgstr "Nota. ---"
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5614 msgid "Table note"
5615 msgstr "Nota Tabel"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5618 msgid "Table note:"
5619 msgstr "Nota Tabel:"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5622 msgid "tablenotemark"
5623 msgstr "tandanotatabel"
5624
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5626 msgid "tablenote mark"
5627 msgstr "tanda notatabel"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5630 msgid "FigCaption"
5631 msgstr "NamaGbr"
5632
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5634 msgid "Fig. ---"
5635 msgstr "Gbr. ---"
5636
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5638 msgid "Facility:"
5639 msgstr "Fasilitas:"
5640
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5642 msgid "Obj:"
5643 msgstr "Obyek:"
5644
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5646 msgid "Dataset:"
5647 msgstr "Setdata:"
5648
5649 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5650 msgid "Scheme"
5651 msgstr "Skema"
5652
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5654 msgid "List of Schemes"
5655 msgstr "Daftar Skema"
5656
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5658 msgid "scheme"
5659 msgstr "skema"
5660
5661 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5662 msgid "Chart"
5663 msgstr "Diagram"
5664
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5666 msgid "List of Charts"
5667 msgstr "Daftar Diagram"
5668
5669 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5670 msgid "chart"
5671 msgstr "diagram"
5672
5673 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5674 msgid "Graph"
5675 msgstr "Grafik"
5676
5677 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5678 msgid "List of Graphs"
5679 msgstr "Daftar Grafik"
5680
5681 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5682 msgid "graph"
5683 msgstr "grafik"
5684
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5686 msgid "Bibnote"
5687 msgstr "Bibnote"
5688
5689 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5690 msgid "bibnote"
5691 msgstr "bibnote"
5692
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5694 msgid "Chemistry"
5695 msgstr "Kimia"
5696
5697 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5698 msgid "chemistry"
5699 msgstr "kimia"
5700
5701 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5702 msgid "Teaser"
5703 msgstr "Teaser"
5704
5705 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5706 msgid "Teaser image:"
5707 msgstr "Teaser image:"
5708
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5710 msgid "CRcat"
5711 msgstr "CRcat"
5712
5713 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5714 msgid "CR category"
5715 msgstr "CR category"
5716
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5718 msgid "CR categories"
5719 msgstr "CR categories"
5720
5721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5722 msgid "Computing Review Categories"
5723 msgstr "Computing Review Categories"
5724
5725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5726 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5729 #: lib/layouts/spie.layout:89
5730 msgid "Acknowledgments"
5731 msgstr "Ucapan terima kasih"
5732
5733 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5738 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5740 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5743 msgid "MainText"
5744 msgstr "TeksUtama"
5745
5746 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5750 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5752 msgid "Section*"
5753 msgstr "SubBab*"
5754
5755 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5756 msgid "SpecialSection"
5757 msgstr "SubBab-khusus"
5758
5759 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5760 msgid "SpecialSection*"
5761 msgstr "SubBab-khusus"
5762
5763 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5765 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5770 msgid "Unnumbered"
5771 msgstr "Tanpa Nomor"
5772
5773 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5776 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5777 msgid "Subsection*"
5778 msgstr "Sub-SubBab*"
5779
5780 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5781 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5783 msgid "Subsubsection*"
5784 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5785
5786 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5787 msgid "Chapter Exercises"
5788 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5789
5790 #: lib/layouts/apa.layout:51
5791 msgid "RightHeader"
5792 msgstr "HeaderKanan"
5793
5794 #: lib/layouts/apa.layout:60
5795 msgid "Right header:"
5796 msgstr "Header kanan:"
5797
5798 #: lib/layouts/apa.layout:83
5799 msgid "Abstract:"
5800 msgstr "Abstrak:"
5801
5802 #: lib/layouts/apa.layout:92
5803 msgid "ShortTitle"
5804 msgstr "JudulSingkat"
5805
5806 #: lib/layouts/apa.layout:100
5807 msgid "Short title:"
5808 msgstr "Judul Singkat:"
5809
5810 #: lib/layouts/apa.layout:129
5811 msgid "TwoAuthors"
5812 msgstr "DuaPenulis"
5813
5814 #: lib/layouts/apa.layout:136
5815 msgid "ThreeAuthors"
5816 msgstr "TigaPenulis"
5817
5818 #: lib/layouts/apa.layout:143
5819 msgid "FourAuthors"
5820 msgstr "EmpatPenulis"
5821
5822 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5824 msgid "Affiliation:"
5825 msgstr "Afiliasi:"
5826
5827 #: lib/layouts/apa.layout:171
5828 msgid "TwoAffiliations"
5829 msgstr "DuaAfiliasi"
5830
5831 #: lib/layouts/apa.layout:178
5832 msgid "ThreeAffiliations"
5833 msgstr "TigaAfiliasi"
5834
5835 #: lib/layouts/apa.layout:185
5836 msgid "FourAffiliations"
5837 msgstr "EmpatAfiliasi"
5838
5839 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5840 msgid "Journal"
5841 msgstr "Jurnal"
5842
5843 #: lib/layouts/apa.layout:206
5844 msgid "CopNum"
5845 msgstr "CopNum"
5846
5847 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5848 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5849 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:384
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5857 msgid "Note"
5858 msgstr "Nota"
5859
5860 #: lib/layouts/apa.layout:234
5861 msgid "Acknowledgements:"
5862 msgstr "Acknowledgements:"
5863
5864 #: lib/layouts/apa.layout:248
5865 msgid "ThickLine"
5866 msgstr "ThickLine"
5867
5868 #: lib/layouts/apa.layout:258
5869 msgid "CenteredCaption"
5870 msgstr "CenteredCaption"
5871
5872 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5874 msgid "Senseless!"
5875 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
5876
5877 #: lib/layouts/apa.layout:278
5878 msgid "FitFigure"
5879 msgstr "FitFigure"
5880
5881 #: lib/layouts/apa.layout:284
5882 msgid "FitBitmap"
5883 msgstr "FitBitmap"
5884
5885 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5887 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5888 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5889 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5890 msgid "Subparagraph"
5891 msgstr "Subparagraf"
5892
5893 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5894 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5895 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5896 msgid "*"
5897 msgstr "*"
5898
5899 #: lib/layouts/apa.layout:396
5900 msgid "Seriate"
5901 msgstr "Seriate"
5902
5903 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5905 msgid "(\\alph{enumii})"
5906 msgstr "(\\alph{enumii})"
5907
5908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5909 msgid "LatinOn"
5910 msgstr "LatinOn"
5911
5912 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5913 msgid "Latin on"
5914 msgstr "Latin on"
5915
5916 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5917 msgid "LatinOff"
5918 msgstr "LatinOff"
5919
5920 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5921 msgid "Latin off"
5922 msgstr "Latin off"
5923
5924 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5925 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5926 msgid "BeginFrame"
5927 msgstr "BeginFrame"
5928
5929 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5931 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5932 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5933 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5934 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5935 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5936 msgid "Part"
5937 msgstr "Bagian"
5938
5939 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5940 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5941 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5943 msgid "Part*"
5944 msgstr "Bagian*"
5945
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5947 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5948 msgid "MM"
5949 msgstr "MM"
5950
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5952 msgid "Section \\arabic{section}"
5953 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
5954
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5956 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5957 msgid "\\Alph{section}"
5958 msgstr "\\Alph{section}"
5959
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5961 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5962 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5963
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5965 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5966 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5971 msgid "Frames"
5972 msgstr "Frames"
5973
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5975 msgid "Frame"
5976 msgstr "Frame"
5977
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5979 msgid "BeginPlainFrame"
5980 msgstr "BeginPlainFrame"
5981
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5983 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5984 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5987 msgid "AgainFrame"
5988 msgstr "AgainFrame"
5989
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5991 msgid "Again frame with label"
5992 msgstr "Again frame with label"
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5995 msgid "EndFrame"
5996 msgstr "EndFrame"
5997
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5999 msgid "________________________________"
6000 msgstr "________________________________"
6001
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6003 msgid "FrameSubtitle"
6004 msgstr "FrameSubtitle"
6005
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6007 msgid "Column"
6008 msgstr "Kolom"
6009
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6013 msgid "Columns"
6014 msgstr "Kolom"
6015
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6017 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6018 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6019
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6021 msgid "ColumnsCenterAligned"
6022 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6023
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6025 msgid "Columns (center aligned)"
6026 msgstr "Columns (center aligned)"
6027
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6029 msgid "ColumnsTopAligned"
6030 msgstr "ColumnsTopAligned"
6031
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6033 msgid "Columns (top aligned)"
6034 msgstr "Columns (top aligned)"
6035
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6037 msgid "Pause"
6038 msgstr "HentiSejenak"
6039
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6043 msgid "Overlays"
6044 msgstr "Overlays"
6045
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6047 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6048 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6049
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6051 msgid "Overprint"
6052 msgstr "Overprint"
6053
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6055 msgid "OverlayArea"
6056 msgstr "OverlayArea"
6057
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6059 msgid "Overlayarea"
6060 msgstr "Overlayarea"
6061
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6063 msgid "Uncover"
6064 msgstr "Uncover"
6065
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6067 msgid "Uncovered on slides"
6068 msgstr "Uncovered on slides"
6069
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6071 msgid "Only"
6072 msgstr "Hanya"
6073
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6075 msgid "Only on slides"
6076 msgstr "Only on slides"
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6079 msgid "Block"
6080 msgstr "Blok"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6084 msgid "Blocks"
6085 msgstr "Blok"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6088 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6089 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6090
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6092 msgid "ExampleBlock"
6093 msgstr "ContohBlok"
6094
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6096 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6097 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6098
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6100 msgid "AlertBlock"
6101 msgstr "AlertBlock"
6102
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6104 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6105 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6106
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6110 msgid "Titling"
6111 msgstr "Titling"
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6114 msgid "Title (Plain Frame)"
6115 msgstr "Title (Plain Frame)"
6116
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6119 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6120 msgid "Institute"
6121 msgstr "Institute"
6122
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6124 msgid "InstituteMark"
6125 msgstr "InstituteMark"
6126
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6128 msgid "Institute mark"
6129 msgstr "Institute mark"
6130
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6132 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6133 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6134 msgid "Quotation"
6135 msgstr "Quotation"
6136
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6139 msgid "Quote"
6140 msgstr "Quote"
6141
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6143 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6144 msgid "Verse"
6145 msgstr "Verse"
6146
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6148 msgid "TitleGraphic"
6149 msgstr "TitleGraphic"
6150
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
6152 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6155 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6163 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6164 msgid "Corollary"
6165 msgstr "Corollary"
6166
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6168 msgid "Theorems"
6169 msgstr "Teorema"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6173 msgid "Corollary."
6174 msgstr "Corollary."
6175
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
6177 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6180 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6187 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6189 msgid "Definition"
6190 msgstr "Definisi"
6191
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6194 msgid "Definition."
6195 msgstr "Definisi."
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6198 msgid "Definitions"
6199 msgstr "Definitions"
6200
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6202 msgid "Definitions."
6203 msgstr "Definisi."
6204
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6214 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
6217 msgid "Example"
6218 msgstr "Contoh"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6221 msgid "Example."
6222 msgstr "Contoh."
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6225 msgid "Examples"
6226 msgstr "Contoh contoh"
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6229 msgid "Examples."
6230 msgstr "Contoh-contoh."
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6236 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6238 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6239 msgid "Fact"
6240 msgstr "Fakta"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6243 msgid "Fact."
6244 msgstr "Fakta."
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6248 msgid "Theorem."
6249 msgstr "Teorema."
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6252 msgid "Separator"
6253 msgstr "Pemisah"
6254
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6256 msgid "___"
6257 msgstr "___"
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6260 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6261 msgid "LyX-Code"
6262 msgstr "Kode-LyX"
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6265 msgid "NoteItem"
6266 msgstr "NoteItem"
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6269 msgid "Note:"
6270 msgstr "Nota:"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6273 msgid "CharStyle:Alert"
6274 msgstr "CharStyle:Alert"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6277 msgid "Alert"
6278 msgstr "Perhatian"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6281 msgid "CharStyle:Structure"
6282 msgstr "CharStyle:Structure"
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6285 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6286 msgid "Structure"
6287 msgstr "Struktur"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6290 msgid "Custom:ArticleMode"
6291 msgstr "Custom:ArticleMode"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6294 msgid "Article"
6295 msgstr "Article"
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6298 msgid "Custom:PresentationMode"
6299 msgstr "Custom:PresentationMode"
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6302 msgid "Presentation"
6303 msgstr "Presentasi"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6307 #: src/insets/Inset.cpp:97
6308 msgid "Table"
6309 msgstr "Tabel"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6313 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6314 msgid "List of Tables"
6315 msgstr "Daftar Tabel"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6319 msgid "Figure"
6320 msgstr "Gambar"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6324 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6325 msgid "List of Figures"
6326 msgstr "Daftar Gambar"
6327
6328 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6329 msgid "Dialogue"
6330 msgstr "Dialog"
6331
6332 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6333 msgid "Narrative"
6334 msgstr "Narrative"
6335
6336 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6337 msgid "ACT"
6338 msgstr "ACT"
6339
6340 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6341 msgid "ACT \\arabic{act}"
6342 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6343
6344 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6345 msgid "SCENE"
6346 msgstr "SCENE"
6347
6348 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6349 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6350 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6351
6352 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6353 msgid "SCENE*"
6354 msgstr "SCENE*"
6355
6356 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6357 msgid "AT RISE:"
6358 msgstr "KETIKA NAIK:"
6359
6360 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6361 msgid "Speaker"
6362 msgstr "Speaker"
6363
6364 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6365 msgid "Parenthetical"
6366 msgstr "Parenthetical"
6367
6368 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6369 msgid "("
6370 msgstr "("
6371
6372 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6373 msgid ")"
6374 msgstr ")"
6375
6376 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6377 msgid "CURTAIN"
6378 msgstr "TABIR"
6379
6380 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6382 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6383 msgid "Right Address"
6384 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6385
6386 #: lib/layouts/chess.layout:35
6387 msgid "Mainline"
6388 msgstr "GarisUtama"
6389
6390 #: lib/layouts/chess.layout:42
6391 msgid "Mainline:"
6392 msgstr "GarisUtama:"
6393
6394 #: lib/layouts/chess.layout:60
6395 msgid "Variation"
6396 msgstr "Variasi"
6397
6398 #: lib/layouts/chess.layout:64
6399 msgid "Variation:"
6400 msgstr "Variasi:"
6401
6402 #: lib/layouts/chess.layout:70
6403 msgid "SubVariation"
6404 msgstr "SubVariasi"
6405
6406 #: lib/layouts/chess.layout:73
6407 msgid "Subvariation:"
6408 msgstr "Subvariasi:"
6409
6410 #: lib/layouts/chess.layout:79
6411 msgid "SubVariation2"
6412 msgstr "SubVariasi2"
6413
6414 #: lib/layouts/chess.layout:82
6415 msgid "Subvariation(2):"
6416 msgstr "Subvariasi(2):"
6417
6418 #: lib/layouts/chess.layout:88
6419 msgid "SubVariation3"
6420 msgstr "SubVariasi3"
6421
6422 #: lib/layouts/chess.layout:91
6423 msgid "Subvariation(3):"
6424 msgstr "Subvariasi(3):"
6425
6426 #: lib/layouts/chess.layout:97
6427 msgid "SubVariation4"
6428 msgstr "SubVariasi4"
6429
6430 #: lib/layouts/chess.layout:100
6431 msgid "Subvariation(4):"
6432 msgstr "Subvariasi(4):"
6433
6434 #: lib/layouts/chess.layout:106
6435 msgid "SubVariation5"
6436 msgstr "SubVariasi5"
6437
6438 #: lib/layouts/chess.layout:109
6439 msgid "Subvariation(5):"
6440 msgstr "Subvariasi(5):"
6441
6442 #: lib/layouts/chess.layout:116
6443 msgid "HideMoves"
6444 msgstr "HideMoves"
6445
6446 #: lib/layouts/chess.layout:121
6447 msgid "HideMoves:"
6448 msgstr "HideMoves:"
6449
6450 #: lib/layouts/chess.layout:126
6451 msgid "ChessBoard"
6452 msgstr "ChessBoard"
6453
6454 #: lib/layouts/chess.layout:130
6455 msgid "[chessboard]"
6456 msgstr "[chessboard]"
6457
6458 #: lib/layouts/chess.layout:139
6459 msgid "BoardCentered"
6460 msgstr "BoardCentered"
6461
6462 #: lib/layouts/chess.layout:144
6463 msgid "[centered board]"
6464 msgstr "[centered board]"
6465
6466 #: lib/layouts/chess.layout:154
6467 msgid "HighLight"
6468 msgstr "HighLight"
6469
6470 #: lib/layouts/chess.layout:159
6471 msgid "Highlights:"
6472 msgstr "Highlights:"
6473
6474 #: lib/layouts/chess.layout:174
6475 msgid "Arrow"
6476 msgstr "Panah"
6477
6478 #: lib/layouts/chess.layout:179
6479 msgid "Arrow:"
6480 msgstr "Panah:"
6481
6482 #: lib/layouts/chess.layout:185
6483 msgid "KnightMove"
6484 msgstr "KnightMove"
6485
6486 #: lib/layouts/chess.layout:190
6487 msgid "KnightMove:"
6488 msgstr "KnightMove:"
6489
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6491 msgid "DinBrief"
6492 msgstr "DinBrief"
6493
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6495 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6496 msgid "Send To Address"
6497 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6498
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6500 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6501 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6504 msgid "Address:"
6505 msgstr "Alamat:"
6506
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6508 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6509 msgid "My Address"
6510 msgstr "Alamat Saya"
6511
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6513 msgid "Sender Address:"
6514 msgstr "Alamat Pengirim:"
6515
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6517 msgid "Return address"
6518 msgstr "Alamat Balasan"
6519
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6522 msgid "Backaddress:"
6523 msgstr "Alamat belakang:"
6524
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6526 msgid "Postal comment"
6527 msgstr "Kometar Pengiriman"
6528
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6530 msgid "Postal Remark:"
6531 msgstr "Catatan Pos:"
6532
6533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6534 msgid "Handling"
6535 msgstr "Penanganan"
6536
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6538 msgid "Handling:"
6539 msgstr "Penanganan:"
6540
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6543 msgid "YourRef"
6544 msgstr "PerihalAnda"
6545
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6548 msgid "Your ref.:"
6549 msgstr "Perihal:"
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6553 msgid "MyRef"
6554 msgstr "PerihalKami"
6555
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6558 msgid "Our ref.:"
6559 msgstr "Perihal ttg.:"
6560
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6562 msgid "Writer"
6563 msgstr "Penulis"
6564
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6566 msgid "Writer:"
6567 msgstr "Penulis:"
6568
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6572 msgid "Signature"
6573 msgstr "Tandatangan"
6574
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6578 msgid "Signature:"
6579 msgstr "Tandatangan:"
6580
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6582 msgid "Bottomtext"
6583 msgstr "TeksBawah"
6584
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6586 msgid "Bottom text:"
6587 msgstr "Teks Bawah:"
6588
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6590 msgid "Area code"
6591 msgstr "Kode Area"
6592
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6594 msgid "Area Code:"
6595 msgstr "Kode Area:"
6596
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6599 msgid "Telephone"
6600 msgstr "Telepon"
6601
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6604 msgid "Telephone:"
6605 msgstr "Telepon:"
6606
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6609 msgid "Location"
6610 msgstr "Lokasi"
6611
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6614 msgid "Location:"
6615 msgstr "Lokasi:"
6616
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6619 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6622 msgid "Date:"
6623 msgstr "Tanggal:"
6624
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6627 msgid "Subject"
6628 msgstr "Subyek"
6629
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6632 msgid "Subject:"
6633 msgstr "Subyek:"
6634
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6638 msgid "Opening"
6639 msgstr "Pembuka"
6640
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6643 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6644 msgid "Opening:"
6645 msgstr "Pembuka:"
6646
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6650 msgid "Closing"
6651 msgstr "Penutup"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6655 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6656 msgid "Closing:"
6657 msgstr "Penutup:"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6660 msgid "encl"
6661 msgstr "lamp"
6662
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6665 msgid "encl:"
6666 msgstr "lamp:"
6667
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6670 msgid "cc"
6671 msgstr "cc"
6672
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6676 msgid "cc:"
6677 msgstr "cc:"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6681 msgid "PS"
6682 msgstr "PS"
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6685 msgid "Post Scriptum:"
6686 msgstr "Post Scriptum:"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6689 msgid "SenderAddress"
6690 msgstr "AlamatPengirim"
6691
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6694 msgid "Backaddress"
6695 msgstr "Alamat belakang"
6696
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6698 msgid "RetourAdresse"
6699 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6702 msgid "Adresse"
6703 msgstr "Pemilik Alamat"
6704
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6706 msgid "Postvermerk"
6707 msgstr "Postvermerk"
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6710 msgid "Zusatz"
6711 msgstr "Zusatz"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6714 msgid "IhrZeichen"
6715 msgstr "IhrZeichen"
6716
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6719 msgid "YourMail"
6720 msgstr "SuratAnda"
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6723 msgid "IhrSchreiben"
6724 msgstr "IhrSchreiben"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6727 msgid "MeinZeichen"
6728 msgstr "MeinZeichen"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6731 msgid "Unterschrift"
6732 msgstr "Unterschrift"
6733
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6735 msgid "Phone"
6736 msgstr "Telepon"
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6739 msgid "Telefon"
6740 msgstr "Telepon"
6741
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6744 msgid "Place"
6745 msgstr "Tempat"
6746
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6748 msgid "Stadt"
6749 msgstr "Stadt"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6752 msgid "Town"
6753 msgstr "Kota"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6756 msgid "Ort"
6757 msgstr "Ort"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6760 msgid "Datum"
6761 msgstr "Datum"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6765 msgid "Reference"
6766 msgstr "Referensi"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6769 msgid "Betreff"
6770 msgstr "Betreff"
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6773 msgid "Anrede"
6774 msgstr "Anrede"
6775
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6779 msgid "Letter"
6780 msgstr "Letter"
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6783 msgid "Brieftext"
6784 msgstr "TeksSingkat"
6785
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6787 msgid "Gruss"
6788 msgstr "Gruss"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6791 msgid "ps"
6792 msgstr "ps"
6793
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6796 msgid "Encl."
6797 msgstr "Lamp."
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6800 msgid "Anlagen"
6801 msgstr "Anlagen"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6805 msgid "CC"
6806 msgstr "CC"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6809 msgid "Verteiler"
6810 msgstr "Verteiler"
6811
6812 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6813 msgid "00.00.0000"
6814 msgstr "00.00.0000"
6815
6816 #: lib/layouts/egs.layout:273
6817 msgid "LaTeX Title"
6818 msgstr "LaTeX Title"
6819
6820 #: lib/layouts/egs.layout:307
6821 msgid "Author:"
6822 msgstr "Penulis:"
6823
6824 #: lib/layouts/egs.layout:316
6825 msgid "Affil"
6826 msgstr "Afil"
6827
6828 #: lib/layouts/egs.layout:329
6829 msgid "Affilation:"
6830 msgstr "Afiliasi:"
6831
6832 #: lib/layouts/egs.layout:351
6833 msgid "Journal:"
6834 msgstr "Jurnal:"
6835
6836 #: lib/layouts/egs.layout:360
6837 msgid "msnumber"
6838 msgstr "msnomor"
6839
6840 #: lib/layouts/egs.layout:374
6841 msgid "MS_number:"
6842 msgstr "MS_nomor:"
6843
6844 #: lib/layouts/egs.layout:384
6845 msgid "FirstAuthor"
6846 msgstr "PenulisUtama"
6847
6848 #: lib/layouts/egs.layout:397
6849 msgid "1st_author_surname:"
6850 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6851
6852 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6854 msgid "Received"
6855 msgstr "Diterima"
6856
6857 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6859 msgid "Received:"
6860 msgstr "Diterima:"
6861
6862 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6863 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6864 msgid "Accepted"
6865 msgstr "Disetujui"
6866
6867 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6869 msgid "Accepted:"
6870 msgstr "Disetujui:"
6871
6872 #: lib/layouts/egs.layout:450
6873 msgid "Offsets"
6874 msgstr "Ofset"
6875
6876 #: lib/layouts/egs.layout:463
6877 msgid "reprint_reqs_to:"
6878 msgstr "permintaan cetak ke:"
6879
6880 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6882 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6884 msgid "Abstract."
6885 msgstr "Abstrak."
6886
6887 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6890 msgid "Acknowledgement."
6891 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6892
6893 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6894 msgid "Author Address"
6895 msgstr "Alamat Penulis"
6896
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6898 msgid "Author Email"
6899 msgstr "Email Penulis"
6900
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6902 msgid "Email:"
6903 msgstr "Email:"
6904
6905 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6906 msgid "Author URL"
6907 msgstr "URL Penulis"
6908
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6911 msgid "URL:"
6912 msgstr "URL:"
6913
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6916 msgid "Thanks"
6917 msgstr "Terimakasih"
6918
6919 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6920 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6921 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
6922
6923 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6924 msgid "PROOF."
6925 msgstr "PROOF."
6926
6927 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6928 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6930 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6936 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6937 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6939 msgid "Lemma"
6940 msgstr "Lemma"
6941
6942 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6943 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6944 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6945
6946 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6947 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6948 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
6949
6950 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6953 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6959 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6960 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6962 msgid "Proposition"
6963 msgstr "Rencana"
6964
6965 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6966 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6967 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
6968
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:334
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6976 msgid "Criterion"
6977 msgstr "Kriteria"
6978
6979 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6980 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6981 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
6982
6983 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6991 msgid "Algorithm"
6992 msgstr "Algoritma"
6993
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6995 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6996 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
6997
6998 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6999 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7000 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7001
7002 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7004 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7010 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7011 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7013 msgid "Conjecture"
7014 msgstr "Dugaan"
7015
7016 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7017 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7018 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7019
7020 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7021 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7022 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7023
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7025 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7031 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7033 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7034 msgid "Problem"
7035 msgstr "Masalah"
7036
7037 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7038 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7039 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7040
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7043 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7049 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7050 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7051 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7052 msgid "Remark"
7053 msgstr "Catatan"
7054
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7056 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7057 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7058
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7060 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7061 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7062
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7071 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7072 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7073 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7074 msgid "Claim"
7075 msgstr "Klaim"
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7078 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7088 msgid "Summary"
7089 msgstr "Ringkasan"
7090
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7092 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7093 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7094
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7096 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7100 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7101 #: lib/layouts/theorems.inc:303
7102 msgid "Case"
7103 msgstr "Kasus"
7104
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7106 msgid "Case \\arabic{case}"
7107 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7108
7109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7110 msgid "Titlenotemark"
7111 msgstr "TandaJudulNota"
7112
7113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7114 msgid "Titlenote mark"
7115 msgstr "Tanda JudulNota"
7116
7117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7118 msgid "Title footnote"
7119 msgstr "Judul Catatankaki"
7120
7121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7122 msgid "Title footnote:"
7123 msgstr "Judul Catatankaki:"
7124
7125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7126 msgid "Authormark"
7127 msgstr "TandaPenulis"
7128
7129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7130 msgid "Author mark"
7131 msgstr "Tanda Penulis"
7132
7133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7134 msgid "Author footnote"
7135 msgstr "Penulis Catatankaki"
7136
7137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7138 msgid "Author footnote:"
7139 msgstr "Penulis catatankaki:"
7140
7141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7142 msgid "CorAuthormark"
7143 msgstr "TandaPenulisKontak"
7144
7145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7146 msgid "CorAuthor mark"
7147 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7148
7149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7150 msgid "Corresponding author"
7151 msgstr "Penulis Kontak"
7152
7153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7154 msgid "Corresponding author text:"
7155 msgstr "Corresponding author text:"
7156
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7159 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7161 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7162 msgid "Keywords:"
7163 msgstr "Katakunci:"
7164
7165 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7166 msgid "Keyword"
7167 msgstr "Katakunci"
7168
7169 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7171 msgid "Key words:"
7172 msgstr "Kata kunci:"
7173
7174 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7175 msgid "Item"
7176 msgstr "Item"
7177
7178 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7179 msgid "Item:"
7180 msgstr "Item:"
7181
7182 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7183 msgid "BulletedItem"
7184 msgstr "BulletedItem"
7185
7186 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7187 msgid "Bulleted Item:"
7188 msgstr "Bulleted Item:"
7189
7190 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7191 msgid "Begin"
7192 msgstr "Mulai"
7193
7194 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7195 msgid "Begin of CV"
7196 msgstr "Mulai tulis CV"
7197
7198 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7199 msgid "PersonalInfo"
7200 msgstr "InfoPribadi"
7201
7202 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7203 msgid "Personal Info"
7204 msgstr "Info Pribadi"
7205
7206 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7207 msgid "MotherTongue"
7208 msgstr "BahasaIbu"
7209
7210 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7211 msgid "Mother Tongue:"
7212 msgstr "Bahasa Ibu:"
7213
7214 #: lib/layouts/foils.layout:42
7215 msgid "Foilhead"
7216 msgstr "Foilhead"
7217
7218 #: lib/layouts/foils.layout:61
7219 msgid "ShortFoilhead"
7220 msgstr "ShortFoilhead"
7221
7222 #: lib/layouts/foils.layout:67
7223 msgid "Rotatefoilhead"
7224 msgstr "Rotatefoilhead"
7225
7226 #: lib/layouts/foils.layout:73
7227 msgid "ShortRotatefoilhead"
7228 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7229
7230 #: lib/layouts/foils.layout:82
7231 msgid "TickList"
7232 msgstr "TickList"
7233
7234 #: lib/layouts/foils.layout:97
7235 msgid "_/"
7236 msgstr "_/"
7237
7238 #: lib/layouts/foils.layout:101
7239 msgid "CrossList"
7240 msgstr "CrossList"
7241
7242 #: lib/layouts/foils.layout:116
7243 msgid "><"
7244 msgstr "><"
7245
7246 #: lib/layouts/foils.layout:160
7247 msgid "My Logo"
7248 msgstr "My Logo"
7249
7250 #: lib/layouts/foils.layout:168
7251 msgid "My Logo:"
7252 msgstr "My Logo:"
7253
7254 #: lib/layouts/foils.layout:177
7255 msgid "Restriction"
7256 msgstr "Restriction"
7257
7258 #: lib/layouts/foils.layout:181
7259 msgid "Restriction:"
7260 msgstr "Restriction:"
7261
7262 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7263 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7264 msgid "Left Header"
7265 msgstr "Header Kiri"
7266
7267 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7268 msgid "Left Header:"
7269 msgstr "Header Kiri:"
7270
7271 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7273 msgid "Right Header"
7274 msgstr "Header Kanan"
7275
7276 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7277 msgid "Right Header:"
7278 msgstr "Header Kanan:"
7279
7280 #: lib/layouts/foils.layout:201
7281 msgid "Right Footer"
7282 msgstr "Footer Kanan"
7283
7284 #: lib/layouts/foils.layout:205
7285 msgid "Right Footer:"
7286 msgstr "Footer Kanan:"
7287
7288 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7290 msgid "Theorem #."
7291 msgstr "Theorema #."
7292
7293 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7295 msgid "Lemma #."
7296 msgstr "Lemma #."
7297
7298 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7299 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7300 msgid "Corollary #."
7301 msgstr "Corollary #."
7302
7303 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7304 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7305 msgid "Proposition #."
7306 msgstr "Proposisi #."
7307
7308 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7310 msgid "Definition #."
7311 msgstr "Definisi #."
7312
7313 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7315 msgid "Theorem*"
7316 msgstr "Teorema*"
7317
7318 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7320 msgid "Lemma*"
7321 msgstr "Lemma*"
7322
7323 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7324 msgid "Lemma."
7325 msgstr "Lemma."
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7329 msgid "Corollary*"
7330 msgstr "Corollary*"
7331
7332 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7334 msgid "Proposition*"
7335 msgstr "Proposisi*"
7336
7337 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7338 msgid "Proposition."
7339 msgstr "Proposisi."
7340
7341 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7343 msgid "Definition*"
7344 msgstr "Definisi*"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7347 msgid "Letter:"
7348 msgstr "Surat:"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7353 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7354 msgid "Name"
7355 msgstr "Nama"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7359 msgid "Name:"
7360 msgstr "Nama:"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7363 msgid "Street"
7364 msgstr "Jalan"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7367 msgid "Street:"
7368 msgstr "jalan:"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7371 msgid "Addition"
7372 msgstr "Tambahan"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7375 msgid "Addition:"
7376 msgstr "Tambahan:"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7379 msgid "Town:"
7380 msgstr "Kota:"
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7383 msgid "State"
7384 msgstr "Propinsi"
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7387 msgid "State:"
7388 msgstr "Propinsi:"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7391 msgid "ReturnAddress"
7392 msgstr "AlamatBalasan"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7395 msgid "ReturnAddress:"
7396 msgstr "AlamatBalasan:"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7399 msgid "MyRef:"
7400 msgstr "RefKami:"
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7403 msgid "YourRef:"
7404 msgstr "RefAnda:"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7407 msgid "YourMail:"
7408 msgstr "SuratAnda:"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7411 msgid "Phone:"
7412 msgstr "Telepon:"
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7415 msgid "Telefax"
7416 msgstr "Telefax"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7419 msgid "Telefax:"
7420 msgstr "Telefax:"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7423 msgid "Telex"
7424 msgstr "Telex"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7427 msgid "Telex:"
7428 msgstr "Telex:"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7431 msgid "EMail"
7432 msgstr "EMail"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7435 msgid "EMail:"
7436 msgstr "EMail:"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7439 msgid "HTTP"
7440 msgstr "HTTP"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7443 msgid "HTTP:"
7444 msgstr "HTTP:"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7447 msgid "Bank"
7448 msgstr "Bank"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7451 msgid "Bank:"
7452 msgstr "Bank:"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7455 msgid "BankCode"
7456 msgstr "KodeBank"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7459 msgid "BankCode:"
7460 msgstr "KodeBank:"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7463 msgid "BankAccount"
7464 msgstr "NomorAccount"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7467 msgid "BankAccount:"
7468 msgstr "NomorAccount:"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7471 msgid "PostalComment"
7472 msgstr "KomentarPos"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7475 msgid "PostalComment:"
7476 msgstr "KomentarPos:"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7479 msgid "Reference:"
7480 msgstr "Referensi:"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7483 msgid "Encl.:"
7484 msgstr "Lamp.:"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7487 msgid "NameRowA"
7488 msgstr "NamaBarisA"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7491 msgid "NameRowA:"
7492 msgstr "NamaBarisA:"
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7495 msgid "NameRowB"
7496 msgstr "NamaBarisB"
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7499 msgid "NameRowB:"
7500 msgstr "NamaBarisB:"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7503 msgid "NameRowC"
7504 msgstr "NamaBarisC"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7507 msgid "NameRowC:"
7508 msgstr "NamaBarisC:"
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7511 msgid "NameRowD"
7512 msgstr "NamaBarisD"
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7515 msgid "NameRowD:"
7516 msgstr "NamaBarisD:"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7519 msgid "NameRowE"
7520 msgstr "NamaBarisE"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7523 msgid "NameRowE:"
7524 msgstr "NamaBarisE:"
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7527 msgid "NameRowF"
7528 msgstr "NamaBarisF"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7531 msgid "NameRowF:"
7532 msgstr "NamaBarisF:"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7535 msgid "NameRowG"
7536 msgstr "NamaBarisG"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7539 msgid "NameRowG:"
7540 msgstr "NamaBarisG:"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7543 msgid "AddressRowA"
7544 msgstr "AlamatBarisA"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7547 msgid "AddressRowA:"
7548 msgstr "AlamatBarisA:"
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7551 msgid "AddressRowB"
7552 msgstr "AlamatBarisB"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7555 msgid "AddressRowB:"
7556 msgstr "AlamatBarisB:"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7559 msgid "AddressRowC"
7560 msgstr "AlamatBarisC"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7563 msgid "AddressRowC:"
7564 msgstr "AlamatBarisC:"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7567 msgid "AddressRowD"
7568 msgstr "AlamatBarisD"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7571 msgid "AddressRowD:"
7572 msgstr "AlamatBarisD:"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7575 msgid "AddressRowE"
7576 msgstr "AlamatBarisE"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7579 msgid "AddressRowE:"
7580 msgstr "AlamatBarisE:"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7583 msgid "AddressRowF"
7584 msgstr "AlamatBarisF"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7587 msgid "AddressRowF:"
7588 msgstr "AlamatBarisF:"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7591 msgid "TelephoneRowA"
7592 msgstr "TeleponBarisA"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7595 msgid "TelephoneRowA:"
7596 msgstr "TeleponBarisA:"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7599 msgid "TelephoneRowB"
7600 msgstr "TeleponBarisB"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7603 msgid "TelephoneRowB:"
7604 msgstr "TeleponBarisB:"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7607 msgid "TelephoneRowC"
7608 msgstr "TeleponBarisC"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7611 msgid "TelephoneRowC:"
7612 msgstr "TeleponBarisC:"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7615 msgid "TelephoneRowD"
7616 msgstr "TeleponBarisD"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7619 msgid "TelephoneRowD:"
7620 msgstr "TeleponBarisD:"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7623 msgid "TelephoneRowE"
7624 msgstr "TeleponBarisE"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7627 msgid "TelephoneRowE:"
7628 msgstr "TeleponBarisE:"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7631 msgid "TelephoneRowF"
7632 msgstr "TeleponBarisF"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7635 msgid "TelephoneRowF:"
7636 msgstr "TeleponBarisF:"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7639 msgid "InternetRowA"
7640 msgstr "InternetBarisA"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7643 msgid "InternetRowA:"
7644 msgstr "InternetBarisA:"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7647 msgid "InternetRowB"
7648 msgstr "InternetBarisB"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7651 msgid "InternetRowB:"
7652 msgstr "InternetBarisB:"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7655 msgid "InternetRowC"
7656 msgstr "InternetBarisC"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7659 msgid "InternetRowC:"
7660 msgstr "InternetBarisC:"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7663 msgid "InternetRowD"
7664 msgstr "InternetBarisD"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7667 msgid "InternetRowD:"
7668 msgstr "InternetBarisD:"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7671 msgid "InternetRowE"
7672 msgstr "InternetBarisE"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7675 msgid "InternetRowE:"
7676 msgstr "InternetBarisE:"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7679 msgid "InternetRowF"
7680 msgstr "InternetBarisF"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7683 msgid "InternetRowF:"
7684 msgstr "InternetBarisF:"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7687 msgid "BankRowA"
7688 msgstr "BankBarisA"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7691 msgid "BankRowA:"
7692 msgstr "BankBarisA:"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7695 msgid "BankRowB"
7696 msgstr "BankBarisB"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7699 msgid "BankRowB:"
7700 msgstr "BankBarisB:"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7703 msgid "BankRowC"
7704 msgstr "BankBarisC"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7707 msgid "BankRowC:"
7708 msgstr "BankBarisC:"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7711 msgid "BankRowD"
7712 msgstr "BankBarisD"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7715 msgid "BankRowD:"
7716 msgstr "BankBarisD:"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7719 msgid "BankRowE"
7720 msgstr "BankBarisE"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7723 msgid "BankRowE:"
7724 msgstr "BankBarisE:"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7727 msgid "BankRowF"
7728 msgstr "BankBarisF"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7731 msgid "BankRowF:"
7732 msgstr "BankBarisF:"
7733
7734 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7735 msgid "Claim #."
7736 msgstr "Klaim #."
7737
7738 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7739 msgid "Remarks"
7740 msgstr "Catatan"
7741
7742 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7743 msgid "Remarks #."
7744 msgstr "Catatan #."
7745
7746 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7747 msgid "Proof:"
7748 msgstr "Proof:"
7749
7750 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7751 msgid "More"
7752 msgstr "More"
7753
7754 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7755 msgid "(MORE)"
7756 msgstr "(MORE)"
7757
7758 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7759 msgid "FADE IN:"
7760 msgstr "FADE IN:"
7761
7762 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7763 msgid "INT."
7764 msgstr "INT."
7765
7766 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7767 msgid "EXT."
7768 msgstr "EXT."
7769
7770 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7771 msgid "Continuing"
7772 msgstr "Continuing"
7773
7774 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7775 msgid "(continuing)"
7776 msgstr "(continuing)"
7777
7778 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7779 msgid "Transition"
7780 msgstr "Transition"
7781
7782 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7783 msgid "TITLE OVER:"
7784 msgstr "TITLE OVER:"
7785
7786 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7787 msgid "INTERCUT"
7788 msgstr "INTERCUT"
7789
7790 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7791 msgid "INTERCUT WITH:"
7792 msgstr "INTERCUT WITH:"
7793
7794 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7795 msgid "FADE OUT"
7796 msgstr "FADE OUT"
7797
7798 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7799 msgid "Scene"
7800 msgstr "Scene"
7801
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7803 msgid "Classification Codes"
7804 msgstr "Kode Klasifikasi"
7805
7806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7808 msgid "Definition \\thedefinition."
7809 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7810
7811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7812 msgid "Step"
7813 msgstr "Step"
7814
7815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7816 msgid "Step \\thestep."
7817 msgstr "Step \\thestep."
7818
7819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7821 msgid "Example \\theexample."
7822 msgstr "Contoh \\theexample."
7823
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7826 msgid "Remark \\theremark."
7827 msgstr "Catatan \\theremark."
7828
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7836 msgid "Notation"
7837 msgstr "Notasi"
7838
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7841 msgid "Notation \\thenotation."
7842 msgstr "Notasi \\thenotation."
7843
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7847 msgid "Theorem \\thetheorem."
7848 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7849
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7852 msgid "Corollary \\thecorollary."
7853 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7854
7855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7857 msgid "Lemma \\thelemma."
7858 msgstr "Lemma \\thelemma."
7859
7860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7862 msgid "Proposition \\theproposition."
7863 msgstr "Proposition \\theproposition."
7864
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7866 msgid "Prop"
7867 msgstr "Prop"
7868
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7870 msgid "Prop \\theprop."
7871 msgstr "Prop \\theprop."
7872
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7874 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7880 msgid "Question"
7881 msgstr "Pertanyaan"
7882
7883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7884 msgid "Question \\thequestion."
7885 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7886
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7889 msgid "Claim \\theclaim."
7890 msgstr "Klaim \\theclaim."
7891
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7894 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7895 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7896
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7898 msgid "Appendices Section"
7899 msgstr "Appendices Section"
7900
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7902 msgid "--- Appendices ---"
7903 msgstr "--- Lampiran ---"
7904
7905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7906 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7907 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7908
7909 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7910 msgid "Review"
7911 msgstr "Tinjau"
7912
7913 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7914 msgid "Topical"
7915 msgstr "Tema"
7916
7917 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7918 msgid "Comment"
7919 msgstr "Komentar"
7920
7921 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7922 msgid "Paper"
7923 msgstr "Kertas"
7924
7925 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7926 msgid "Prelim"
7927 msgstr "Pemeriksaan awal"
7928
7929 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7930 msgid "Rapid"
7931 msgstr "Cepat"
7932
7933 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7935 msgid "PACS"
7936 msgstr "PACS"
7937
7938 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7939 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7940 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7941
7942 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7943 msgid "MSC"
7944 msgstr "MSC"
7945
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7947 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7948 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7949
7950 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7951 msgid "submitto"
7952 msgstr "submitto"
7953
7954 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7955 msgid "submit to paper:"
7956 msgstr "submit to paper:"
7957
7958 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7959 msgid "Bibliography (plain)"
7960 msgstr "Bibliography (plain)"
7961
7962 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7963 msgid "Bibliography heading"
7964 msgstr "Bibliography heading"
7965
7966 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7967 msgid "ABSTRACT:"
7968 msgstr "ABSTRAK:"
7969
7970 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7971 msgid "KEY WORDS:"
7972 msgstr "KATA KUNCI:"
7973
7974 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7975 msgid "Commission"
7976 msgstr "Komisi"
7977
7978 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7979 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7980 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7981
7982 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7983 msgid "AddressForOffprints"
7984 msgstr "AddressForOffprints"
7985
7986 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7987 msgid "Address for Offprints:"
7988 msgstr "Address for Offprints:"
7989
7990 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7991 msgid "RunningTitle"
7992 msgstr "RunningTitle"
7993
7994 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7995 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7996 msgid "Running title:"
7997 msgstr "Running title:"
7998
7999 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8000 msgid "RunningAuthor"
8001 msgstr "RunningAuthor"
8002
8003 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8004 msgid "Running author:"
8005 msgstr "Running author:"
8006
8007 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8008 msgid "E-mail:"
8009 msgstr "E-mail:"
8010
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8012 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8013 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8015 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8016 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8017 msgid "Chapter"
8018 msgstr "Bab"
8019
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8021 msgid "Running LaTeX Title"
8022 msgstr "Running LaTeX Title"
8023
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8025 msgid "TOC Title"
8026 msgstr "Judul Daftar Isi"
8027
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8029 msgid "TOC title:"
8030 msgstr "Judul daftar isi:"
8031
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8033 msgid "Author Running"
8034 msgstr "Author Running"
8035
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8037 msgid "Author Running:"
8038 msgstr "Author Running:"
8039
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8041 msgid "TOC Author"
8042 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8043
8044 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8045 msgid "TOC Author:"
8046 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8047
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8049 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8051 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8052 msgid "Case #."
8053 msgstr "Kasus #."
8054
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8057 msgid "Claim."
8058 msgstr "Klaim."
8059
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8061 msgid "Conjecture #."
8062 msgstr "Perkiraan #."
8063
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8065 msgid "Example #."
8066 msgstr "Contoh #."
8067
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8074 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8075 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8076 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8077 msgid "Exercise"
8078 msgstr "Latihan"
8079
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8081 msgid "Exercise #."
8082 msgstr "Latihan #."
8083
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8085 msgid "Note #."
8086 msgstr "Nota #."
8087
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8089 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8090 msgid "Problem #."
8091 msgstr "Problem #."
8092
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8094 msgid "Property"
8095 msgstr "Properti"
8096
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8098 msgid "Property #."
8099 msgstr "Properti #."
8100
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8102 msgid "Question #."
8103 msgstr "Soalan #."
8104
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8106 msgid "Remark #."
8107 msgstr "Catatan #."
8108
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8110 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8111 msgid "Solution"
8112 msgstr "Penyelesaian"
8113
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8115 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8116 msgid "Solution #."
8117 msgstr "Penyelesain #."
8118
8119 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8120 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8122 msgid "Chapter*"
8123 msgstr "Bab*"
8124
8125 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8126 msgid "Chapterprecis"
8127 msgstr "Chapterprecis"
8128
8129 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8130 msgid "Epigraph"
8131 msgstr "Epigraf"
8132
8133 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8134 msgid "Poemtitle"
8135 msgstr "JudulSyair"
8136
8137 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8138 msgid "Poemtitle*"
8139 msgstr "JudulSyair*"
8140
8141 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8142 msgid "Legend"
8143 msgstr "Keterangan"
8144
8145 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8146 msgid "Entry"
8147 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8148
8149 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8150 msgid "Entry:"
8151 msgstr "Masuk:"
8152
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8154 msgid "ListItem"
8155 msgstr "Daftar-item"
8156
8157 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8158 msgid "List Item:"
8159 msgstr "Daftar item:"
8160
8161 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8162 msgid "DoubleItem"
8163 msgstr "ItemGanda"
8164
8165 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8166 msgid "Double Item:"
8167 msgstr "Item Ganda:"
8168
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8170 msgid "Space"
8171 msgstr "Spasi"
8172
8173 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8174 msgid "Space:"
8175 msgstr "Spasi:"
8176
8177 #: lib/layouts/paper.layout:146
8178 msgid "SubTitle"
8179 msgstr "AnakJudul"
8180
8181 #: lib/layouts/paper.layout:158
8182 msgid "Institution"
8183 msgstr "Institusi"
8184
8185 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8186 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8187 msgid "Slide"
8188 msgstr "Slide"
8189
8190 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8191 msgid "    "
8192 msgstr "    "
8193
8194 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8195 msgid "EndSlide"
8196 msgstr "AkhirSlide"
8197
8198 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8199 msgid "~=~"
8200 msgstr "~=~"
8201
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8203 msgid "WideSlide"
8204 msgstr "SlideLebar"
8205
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8207 msgid "EmptySlide"
8208 msgstr "SlideKosong"
8209
8210 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8211 msgid "Empty slide:"
8212 msgstr "Slide kosong:"
8213
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8215 msgid "\\arabic{section}"
8216 msgstr "\\arabic{section}"
8217
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8219 msgid "ItemizeType1"
8220 msgstr "TipePerincian1"
8221
8222 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8223 msgid "EnumerateType1"
8224 msgstr "TipeBernomor1"
8225
8226 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8227 msgid "List of Algorithms"
8228 msgstr "Daftar Algoritma"
8229
8230 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8231 msgid "\\thechapter"
8232 msgstr "\\thechapter"
8233
8234 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8235 msgid "Recipe"
8236 msgstr "Resep"
8237
8238 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8239 msgid "Recipe:"
8240 msgstr "Resep:"
8241
8242 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8243 msgid "Ingredients"
8244 msgstr "Ramuan"
8245
8246 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8247 msgid "Ingredients:"
8248 msgstr "Ramuan:"
8249
8250 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8251 msgid "Preprint"
8252 msgstr "Pracetak"
8253
8254 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8255 msgid "AltAffiliation"
8256 msgstr "AfiliasiLain"
8257
8258 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8259 msgid "Thanks:"
8260 msgstr "Terima Kasih:"
8261
8262 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8263 msgid "Electronic Address:"
8264 msgstr "Alamat Elektronik:"
8265
8266 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8267 msgid "acknowledgments"
8268 msgstr "ucapan terima kasih"
8269
8270 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8271 msgid "PACS number:"
8272 msgstr "Nomor PACS:"
8273
8274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8276 msgid "Labeling"
8277 msgstr "Pelabelan"
8278
8279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8280 msgid "L"
8281 msgstr "L"
8282
8283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8284 msgid "O"
8285 msgstr "O"
8286
8287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8288 msgid "Encl"
8289 msgstr "Lamp"
8290
8291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8292 msgid "Place:"
8293 msgstr "Tempat:"
8294
8295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8296 msgid "Specialmail"
8297 msgstr "Alamat khusus"
8298
8299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8300 msgid "Specialmail:"
8301 msgstr "Alamat khusus:"
8302
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8304 msgid "Title:"
8305 msgstr "Judul:"
8306
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8308 msgid "Yourref"
8309 msgstr "PerihalAnda"
8310
8311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8312 msgid "Yourmail"
8313 msgstr "Surat saudara"
8314
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8316 msgid "Your letter of:"
8317 msgstr "Surat saudara tentang:"
8318
8319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8320 msgid "Myref"
8321 msgstr "Perihal kami"
8322
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8324 msgid "Customer"
8325 msgstr "Pelanggan"
8326
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8328 msgid "Customer no.:"
8329 msgstr "Pelanggan no.:"
8330
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8332 msgid "Invoice"
8333 msgstr "Invoice"
8334
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8336 msgid "Invoice no.:"
8337 msgstr "Invoice no.:"
8338
8339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8340 msgid "NextAddress"
8341 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8342
8343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8344 msgid "Next Address:"
8345 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8346
8347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8348 msgid "Sender Name:"
8349 msgstr "Nama Pengirim:"
8350
8351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8352 msgid "Sender Phone:"
8353 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8354
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8356 msgid "Fax"
8357 msgstr "Faks"
8358
8359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8360 msgid "Sender Fax:"
8361 msgstr "No Faks Pengirim:"
8362
8363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8364 msgid "E-Mail"
8365 msgstr "E-Mail"
8366
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8368 msgid "Sender E-Mail:"
8369 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8370
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8372 msgid "Sender URL:"
8373 msgstr "URL Pengirim:"
8374
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8376 msgid "Logo"
8377 msgstr "Logo"
8378
8379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8380 msgid "Logo:"
8381 msgstr "Logo:"
8382
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8384 msgid "EndLetter"
8385 msgstr "AkhirSurat"
8386
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8388 msgid "End of letter"
8389 msgstr "Akhir dari Surat"
8390
8391 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8392 msgid "LandscapeSlide"
8393 msgstr "SlideLansekap"
8394
8395 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8396 msgid "Landscape Slide:"
8397 msgstr "Slide Lansekap:"
8398
8399 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8400 msgid "PortraitSlide"
8401 msgstr "Slide Potret"
8402
8403 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8404 msgid "Portrait Slide:"
8405 msgstr "Slide Potret:"
8406
8407 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8408 msgid "Slide*"
8409 msgstr "Slide*"
8410
8411 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8412 msgid "EndOfSlide"
8413 msgstr "AkhirDariSlide"
8414
8415 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8416 msgid "SlideHeading"
8417 msgstr "SlideHeading"
8418
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8420 msgid "SlideSubHeading"
8421 msgstr "SlideSubHeading"
8422
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8424 msgid "ListOfSlides"
8425 msgstr "DaftarDariSlide"
8426
8427 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8428 msgid "[List Of Slides]"
8429 msgstr "[Daftar Slide]"
8430
8431 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8432 msgid "SlideContents"
8433 msgstr "DaftarIsiSlide"
8434
8435 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8436 msgid "[Slide Contents]"
8437 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8438
8439 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8440 msgid "ProgressContents"
8441 msgstr "ProgressContents"
8442
8443 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8444 msgid "[Progress Contents]"
8445 msgstr "[Progress Contents]"
8446
8447 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8449 msgid "Conjecture*"
8450 msgstr "Dugaan*"
8451
8452 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8455 msgid "Algorithm*"
8456 msgstr "Algorithm*"
8457
8458 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8459 msgid "AMS"
8460 msgstr "AMS"
8461
8462 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8463 msgid "Subjectclass"
8464 msgstr "KelasSubyek"
8465
8466 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8467 msgid "AMS subject classifications:"
8468 msgstr "AMS subject classifications:"
8469
8470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8471 msgid "Conference"
8472 msgstr "Konferensi"
8473
8474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8475 msgid "Conference:"
8476 msgstr "Konferensi:"
8477
8478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8479 msgid "CopyrightYear"
8480 msgstr "TahunHakCipta"
8481
8482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8483 msgid "Copyright year:"
8484 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8485
8486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8487 msgid "Copyrightdata"
8488 msgstr "DataHakcipta"
8489
8490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8491 msgid "Copyright data:"
8492 msgstr "Data Hak Cipta:"
8493
8494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8495 msgid "Terms"
8496 msgstr "Persyaratan"
8497
8498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8499 msgid "Terms:"
8500 msgstr "Persyaratan:"
8501
8502 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8503 msgid "Topic"
8504 msgstr "Topik"
8505
8506 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8507 msgid "MMMMM"
8508 msgstr "MMMMM"
8509
8510 #: lib/layouts/slides.layout:105
8511 msgid "New Slide:"
8512 msgstr "Slide Baru:"
8513
8514 #: lib/layouts/slides.layout:127
8515 msgid "Overlay"
8516 msgstr "Overlay"
8517
8518 #: lib/layouts/slides.layout:142
8519 msgid "New Overlay:"
8520 msgstr "Overlay Baru:"
8521
8522 #: lib/layouts/slides.layout:182
8523 msgid "New Note:"
8524 msgstr "Nota Baru:"
8525
8526 #: lib/layouts/slides.layout:207
8527 msgid "InvisibleText"
8528 msgstr "TeksGaib"
8529
8530 #: lib/layouts/slides.layout:214
8531 msgid "<Invisible Text Follows>"
8532 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8533
8534 #: lib/layouts/slides.layout:231
8535 msgid "VisibleText"
8536 msgstr "VisibleText"
8537
8538 #: lib/layouts/slides.layout:238
8539 msgid "<Visible Text Follows>"
8540 msgstr "<Visible Text Follows>"
8541
8542 #: lib/layouts/spie.layout:54
8543 msgid "Authorinfo"
8544 msgstr "InfoPenulis"
8545
8546 #: lib/layouts/spie.layout:66
8547 msgid "Authorinfo:"
8548 msgstr "InfoPenulis:"
8549
8550 #: lib/layouts/spie.layout:79
8551 msgid "ABSTRACT"
8552 msgstr "ABSTRAK"
8553
8554 #: lib/layouts/spie.layout:94
8555 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8556 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8557
8558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8559 msgid "Subclass"
8560 msgstr "Subclass"
8561
8562 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8563 msgid "Petit"
8564 msgstr "Petit"
8565
8566 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8567 msgid "Front Matter"
8568 msgstr "Bagian Depan"
8569
8570 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8571 msgid "--- Front Matter ---"
8572 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8573
8574 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8575 msgid "Main Matter"
8576 msgstr "Bagian Utama"
8577
8578 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8579 msgid "--- Main Matter ---"
8580 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8581
8582 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8583 msgid "Back Matter"
8584 msgstr "Bagian Akhir"
8585
8586 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8587 msgid "--- Back Matter ---"
8588 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8589
8590 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8591 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8592 msgid "Part \\thepart"
8593 msgstr "Bagian \\thepart"
8594
8595 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8596 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8597 msgid "Chapter \\thechapter"
8598 msgstr "Bab \\thechapter"
8599
8600 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8601 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8602 msgid "Appendix \\thechapter"
8603 msgstr "Appendix \\thechapter"
8604
8605 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8606 msgid "Preface"
8607 msgstr "Prakata"
8608
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8610 msgid "Preface:"
8611 msgstr "Prakata:"
8612
8613 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8614 msgid "Proof(QED)"
8615 msgstr "Proof(QED)"
8616
8617 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8618 msgid "Proof(smartQED)"
8619 msgstr "Proof(smartQED)"
8620
8621 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8622 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8623 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8624
8625 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8626 msgid "Title*"
8627 msgstr "Judul*"
8628
8629 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8630 msgid "Institute and e-mail: "
8631 msgstr "Institut dan emel:"
8632
8633 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8634 msgid "MiniTOC"
8635 msgstr "Daftar Isi mini"
8636
8637 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8638 msgid "TOC depth (provide a number):"
8639 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8640
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8642 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8643 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8644
8645 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8647 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8649 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8650 msgid "For editors"
8651 msgstr "Untuk Penyunting"
8652
8653 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8654 msgid "List of Contributors"
8655 msgstr "Daftar Penyumbang"
8656
8657 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8658 msgid "Inst"
8659 msgstr "Inst"
8660
8661 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8662 msgid "Institute #"
8663 msgstr "Institut #"
8664
8665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8666 msgid "Sidenote"
8667 msgstr "Nota samping"
8668
8669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8670 msgid "sidenote"
8671 msgstr "Nota samping"
8672
8673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8674 msgid "Marginnote"
8675 msgstr "Nota tepi"
8676
8677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8678 msgid "marginnote"
8679 msgstr "Nota tepi"
8680
8681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8682 msgid "NewThought"
8683 msgstr "PemikiranBaru"
8684
8685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8686 msgid "new thought"
8687 msgstr "PemikiranBaru"
8688
8689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8690 msgid "AllCaps"
8691 msgstr "SemuaHurufBesar"
8692
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8694 msgid "allcaps"
8695 msgstr "SemuaHurufBesar"
8696
8697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8698 msgid "SmallCaps"
8699 msgstr "HurufBesarKecil"
8700
8701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8702 msgid "smallcaps"
8703 msgstr "HurufBesarKecil"
8704
8705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8706 msgid "Full Width"
8707 msgstr "Lebar Penuh"
8708
8709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8710 msgid "MarginTable"
8711 msgstr "TabelTepi"
8712
8713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8714 msgid "MarginFigure"
8715 msgstr "GambarTepi"
8716
8717 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8718 msgid "email:"
8719 msgstr "email:"
8720
8721 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8722 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8723 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8726 msgid "Element:Firstname"
8727 msgstr "Elemen:Namadepan"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8730 msgid "Firstname"
8731 msgstr "Nama depan"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8734 msgid "Element:Fname"
8735 msgstr "Elemen:Fname"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8738 msgid "Fname"
8739 msgstr "Fname"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8742 msgid "Element:Surname"
8743 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8747 msgid "Surname"
8748 msgstr "Nama keluarga"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8751 msgid "Element:Filename"
8752 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8755 msgid "Element:Literal"
8756 msgstr "Elemen:Literal"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8759 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8760 msgid "Literal"
8761 msgstr "Literal"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8764 msgid "Element:Emph"
8765 msgstr "Elemen:Emph"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8768 msgid "Emph"
8769 msgstr "Condong"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8772 msgid "Element:Abbrev"
8773 msgstr "Elemen:Singkatan"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8776 msgid "Abbrev"
8777 msgstr "Singkatan"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8780 msgid "Element:Citation-number"
8781 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8784 msgid "Citation-number"
8785 msgstr "Nomor-acuan"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8788 msgid "Element:Volume"
8789 msgstr "Elemen:Volume"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8792 msgid "Volume"
8793 msgstr "Volume"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8796 msgid "Element:Day"
8797 msgstr "Elemen:Hari"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8800 msgid "Day"
8801 msgstr "Hari"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8804 msgid "Element:Month"
8805 msgstr "Elemen:Bulan"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8808 msgid "Month"
8809 msgstr "Bulan"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8812 msgid "Element:Year"
8813 msgstr "Elemen:Tahun"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8816 msgid "Year"
8817 msgstr "Tahun"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8820 msgid "Element:Issue-number"
8821 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8824 msgid "Issue-number"
8825 msgstr "Nomor_isu"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8828 msgid "Element:Issue-day"
8829 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8832 msgid "Issue-day"
8833 msgstr "Hari-isu"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8836 msgid "Element:Issue-months"
8837 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8840 msgid "Issue-months"
8841 msgstr "Bulan-Isu"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8844 msgid "Subsubparagraph"
8845 msgstr "Subsubparagraf"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8848 msgid "Header"
8849 msgstr "Header"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8852 msgid "-- Header --"
8853 msgstr "-- Header --"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8856 msgid "Special-section"
8857 msgstr "SubBab-khusus"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8860 msgid "Special-section:"
8861 msgstr "SubBab-khusus:"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8864 msgid "AGU-journal"
8865 msgstr "AGU-journal"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8868 msgid "AGU-journal:"
8869 msgstr "AGU-journal:"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8872 msgid "Citation-number:"
8873 msgstr "Numor-acuan:"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8876 msgid "AGU-volume"
8877 msgstr "AGU-volume"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8880 msgid "AGU-volume:"
8881 msgstr "AGU-volume:"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8884 msgid "AGU-issue"
8885 msgstr "AGU-isu"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8888 msgid "AGU-issue:"
8889 msgstr "AGU-isu:"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8892 msgid "Copyright:"
8893 msgstr "HakCipta:"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8896 msgid "Index-terms"
8897 msgstr "Index-terms"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8900 msgid "Index-terms..."
8901 msgstr "Index-terms..."
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8904 msgid "Index-term"
8905 msgstr "Index-term"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8908 msgid "Index-term:"
8909 msgstr "Index-term:"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8912 msgid "Cross-term"
8913 msgstr "Cross-term"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8916 msgid "Cross-term:"
8917 msgstr "Cross-term:"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8920 msgid "Supplementary"
8921 msgstr "Tambahan"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8924 msgid "Supplementary..."
8925 msgstr "Tambahan..."
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8928 msgid "Supp-note"
8929 msgstr "Supp-note"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8932 msgid "Sup-mat-note:"
8933 msgstr "Sup-mat-note:"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8936 msgid "Cite-other"
8937 msgstr "Cite-other"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8940 msgid "Cite-other:"
8941 msgstr "Cite-other:"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8944 msgid "Revised"
8945 msgstr "Perbaikan"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8948 msgid "Revised:"
8949 msgstr "Perbaikan:"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8952 msgid "Ident-line"
8953 msgstr "Ident-line"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8956 msgid "Ident-line:"
8957 msgstr "Ident-line:"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8960 msgid "Runhead"
8961 msgstr "Runhead"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8964 msgid "Runhead:"
8965 msgstr "Runhead:"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8968 msgid "Published-online:"
8969 msgstr "Published-online:"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8972 msgid "Citation"
8973 msgstr "Acuan"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8976 msgid "Citation:"
8977 msgstr "Acuan:"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8980 msgid "Posting-order"
8981 msgstr "Posting-order"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8984 msgid "Posting-order:"
8985 msgstr "Posting-order:"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8988 msgid "AGU-pages"
8989 msgstr "AGU-halaman"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8992 msgid "AGU-pages:"
8993 msgstr "AGU-halaman:"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8996 msgid "Words"
8997 msgstr "Kata"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9000 msgid "Words:"
9001 msgstr "Kata:"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9004 msgid "Figures"
9005 msgstr "Gambar"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9008 msgid "Figures:"
9009 msgstr "Gambar:"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9012 msgid "Tables"
9013 msgstr "Tabel"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9016 msgid "Tables:"
9017 msgstr "Tabel:"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9020 msgid "Datasets"
9021 msgstr "Datasets"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9024 msgid "Datasets:"
9025 msgstr "Datasets:"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9028 msgid "Element:ISSN"
9029 msgstr "Elemen:ISSN"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9032 msgid "ISSN"
9033 msgstr "ISSN"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9036 msgid "Element:CODEN"
9037 msgstr "Elemen:CODEN"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9040 msgid "CODEN"
9041 msgstr "CODEN"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9044 msgid "Element:SS-Code"
9045 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9048 msgid "SS-Code"
9049 msgstr "SS-Kode"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9052 msgid "Element:SS-Title"
9053 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9056 msgid "SS-Title"
9057 msgstr "SS-Judul"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9060 msgid "Element:CCC-Code"
9061 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9064 msgid "CCC-Code"
9065 msgstr "CCC-Kode"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9068 msgid "Element:Code"
9069 msgstr "Elemen:Kode"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9072 msgid "Code"
9073 msgstr "Kode"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9076 msgid "Element:Dscr"
9077 msgstr "Elemen:Dscr"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9080 msgid "Dscr"
9081 msgstr "Dscr"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9084 msgid "Element:Keyword"
9085 msgstr "Elemen:Katakunci"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9088 msgid "Element:Orgdiv"
9089 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9092 msgid "Orgdiv"
9093 msgstr "Orgdiv"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9096 msgid "Element:Orgname"
9097 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9100 msgid "Orgname"
9101 msgstr "NamaOrganisasi"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9104 msgid "Element:Street"
9105 msgstr "Elemen:Jalan"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9108 msgid "Element:City"
9109 msgstr "Elemen:Kota"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9112 msgid "City"
9113 msgstr "Kota"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9116 msgid "Element:State"
9117 msgstr "Elemen:Propinsi"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9120 msgid "Element:Postcode"
9121 msgstr "Elemen:Kodepos"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9124 msgid "Postcode"
9125 msgstr "Kodepos"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9128 msgid "Element:Country"
9129 msgstr "Elemen:Negara"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9132 msgid "Country"
9133 msgstr "Negara"
9134
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9137 msgid "Paragraph*"
9138 msgstr "Paragraph*"
9139
9140 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9141 msgid "CCC"
9142 msgstr "CCC"
9143
9144 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9145 msgid "CCC code:"
9146 msgstr "kode CCC:"
9147
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9149 msgid "PaperId"
9150 msgstr "KertasId"
9151
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9153 msgid "Paper Id:"
9154 msgstr "Kertas Id:"
9155
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9157 msgid "AuthorAddr"
9158 msgstr "AlmtPenulis"
9159
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9161 msgid "Author Address:"
9162 msgstr "Alamat Penulis:"
9163
9164 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9165 msgid "SlugComment"
9166 msgstr "Komentar Slug"
9167
9168 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9169 msgid "Slug Comment:"
9170 msgstr "Komentar Slug:"
9171
9172 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9173 msgid "Plate"
9174 msgstr "Pelat"
9175
9176 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9177 msgid "Planotable"
9178 msgstr "Tabel Plano"
9179
9180 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9181 msgid "Table Caption"
9182 msgstr "Judul Tabel"
9183
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9185 msgid "TableCaption"
9186 msgstr "JudulTabel"
9187
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9189 msgid "Current Address"
9190 msgstr "Alamat Terkini"
9191
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9193 msgid "Current address:"
9194 msgstr "Alamat Terkini:"
9195
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9197 msgid "E-mail address:"
9198 msgstr "Alamat E-mail:"
9199
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9201 msgid "Key words and phrases:"
9202 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9203
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9205 msgid "Dedicatory"
9206 msgstr "Persembahan"
9207
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9209 msgid "Dedication:"
9210 msgstr "Persembahan:"
9211
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9213 msgid "Translator"
9214 msgstr "Penerjemah"
9215
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9217 msgid "Translator:"
9218 msgstr "Penerjemah:"
9219
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9221 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9222 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9223
9224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9225 msgid "Element:Directory"
9226 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9227
9228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9229 msgid "Directory"
9230 msgstr "Direktori"
9231
9232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9233 msgid "Element:Email"
9234 msgstr "Elemen:Email"
9235
9236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9237 msgid "Element:KeyCombo"
9238 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9239
9240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9241 msgid "KeyCombo"
9242 msgstr "KunciKombo"
9243
9244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9245 msgid "Element:KeyCap"
9246 msgstr "Elemen:KunciCap"
9247
9248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9249 msgid "KeyCap"
9250 msgstr "KunciCap"
9251
9252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9253 msgid "Element:GuiMenu"
9254 msgstr "Elemen:MenuGui"
9255
9256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9257 msgid "GuiMenu"
9258 msgstr "MenuGui"
9259
9260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9261 msgid "Element:GuiMenuItem"
9262 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9263
9264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9265 msgid "GuiMenuItem"
9266 msgstr "MenuItemGui"
9267
9268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9269 msgid "Element:GuiButton"
9270 msgstr "Elemen:TombolGui"
9271
9272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9273 msgid "GuiButton"
9274 msgstr "TombolGui"
9275
9276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9277 msgid "Element:MenuChoice"
9278 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9279
9280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9281 msgid "MenuChoice"
9282 msgstr "PilihanMenu"
9283
9284 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9285 msgid "SGML"
9286 msgstr "SGML"
9287
9288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9289 msgid "Subparagraph*"
9290 msgstr "Subparagraf*"
9291
9292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9293 msgid "Authorgroup"
9294 msgstr "KelompokPenulis"
9295
9296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9297 msgid "RevisionHistory"
9298 msgstr "RiwayatPerubahan"
9299
9300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9301 msgid "Revision History"
9302 msgstr "Riwayat Perubahan"
9303
9304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9305 msgid "Revision"
9306 msgstr "Perubahan"
9307
9308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9309 msgid "RevisionRemark"
9310 msgstr "CatatanPerubahan"
9311
9312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9313 msgid "FirstName"
9314 msgstr "NamaDepan"
9315
9316 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9317 #: lib/layouts/sweave.module:43
9318 msgid "Scrap"
9319 msgstr "Sisa"
9320
9321 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9322 msgid "\\arabic{chapter}"
9323 msgstr "\\arabic{chapter}"
9324
9325 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9326 msgid "\\Alph{chapter}"
9327 msgstr "\\Alph{chapter}"
9328
9329 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9330 msgid "\\arabic{footnote}"
9331 msgstr "\\arabic{footnote}"
9332
9333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9334 msgid "\\Roman{section}."
9335 msgstr "\\Roman{section}."
9336
9337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9338 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9339 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9340
9341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9342 msgid "\\Alph{subsection}."
9343 msgstr "\\Alph{subsection}."
9344
9345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9346 msgid "\\arabic{subsection}."
9347 msgstr "\\arabic{subsection}."
9348
9349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9350 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9351 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9352
9353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9354 msgid "\\alph{subsubsection}."
9355 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9356
9357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9358 msgid "\\alph{paragraph}."
9359 msgstr "\\alph{paragraph}."
9360
9361 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9362 msgid "Addpart"
9363 msgstr "BagianTambahan"
9364
9365 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9366 msgid "Addchap"
9367 msgstr "TambahanBab"
9368
9369 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9370 msgid "Addsec"
9371 msgstr "TambahanSubBab"
9372
9373 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9374 msgid "Addchap*"
9375 msgstr "TambahanBab*"
9376
9377 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9378 msgid "Addsec*"
9379 msgstr "TambahanSubBab*"
9380
9381 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9382 msgid "Minisec"
9383 msgstr "Mini-SubBab"
9384
9385 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9386 msgid "Publishers"
9387 msgstr "Penerbit"
9388
9389 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9390 msgid "Dedication"
9391 msgstr "Persembahan"
9392
9393 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9394 msgid "Titlehead"
9395 msgstr "Kepala Judul"
9396
9397 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9398 msgid "Uppertitleback"
9399 msgstr "Judulbelakang atas"
9400
9401 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9402 msgid "Lowertitleback"
9403 msgstr "Judulbelakang bawah"
9404
9405 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9406 msgid "Extratitle"
9407 msgstr "Judul tambahan"
9408
9409 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9410 msgid "Captionabove"
9411 msgstr "Caption atas"
9412
9413 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9414 msgid "Captionbelow"
9415 msgstr "Caption bawah"
9416
9417 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9418 msgid "Dictum"
9419 msgstr "Diktum"
9420
9421 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9422 msgid "CharStyle"
9423 msgstr "CorakHuruf"
9424
9425 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9426 msgid "UNDEFINED"
9427 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9428
9429 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9430 #, fuzzy
9431 msgid "pp."
9432 msgstr "pp. "
9433
9434 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9435 #, fuzzy
9436 msgid "ed."
9437 msgstr "merah"
9438
9439 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9440 msgid "vol."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9444 #, fuzzy
9445 msgid "no."
9446 msgstr "tidak"
9447
9448 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9450 msgid "in"
9451 msgstr "in"
9452
9453 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9454 msgid "\\Roman{part}"
9455 msgstr "\\Roman{part}"
9456
9457 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Part \\Roman{part}"
9460 msgstr "\\Roman{part}"
9461
9462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Chapter ##"
9465 msgstr "Bab"
9466
9467 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9468 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Section ##"
9471 msgstr "SubBab"
9472
9473 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Paragraph ##"
9476 msgstr "Paragraf"
9477
9478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9479 msgid "\\arabic{enumi}."
9480 msgstr "\\arabic{enumi}."
9481
9482 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9483 msgid "\\roman{enumiii}."
9484 msgstr "\\roman{enumiii}."
9485
9486 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9487 msgid "\\Alph{enumiv}."
9488 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9489
9490 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Equation ##"
9493 msgstr "Persamaan"
9494
9495 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Footnote ##"
9498 msgstr "Footernote"
9499
9500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9501 msgid "Marginal"
9502 msgstr "Pinggiran"
9503
9504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9505 msgid "margin"
9506 msgstr "Batas"
9507
9508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9509 msgid "Foot"
9510 msgstr "kaki"
9511
9512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9513 msgid "foot"
9514 msgstr "kaki"
9515
9516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9517 msgid "Note:Comment"
9518 msgstr "Nota:Komentar"
9519
9520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9521 msgid "comment"
9522 msgstr "komentar"
9523
9524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9525 msgid "Note:Note"
9526 msgstr "Nota:Nota"
9527
9528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9529 msgid "note"
9530 msgstr "nota"
9531
9532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9533 msgid "Note:Greyedout"
9534 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9535
9536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9537 msgid "greyedout"
9538 msgstr "Tanda-abu-abu"
9539
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9541 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9542 msgid "ERT"
9543 msgstr "ERT"
9544
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9547 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Phantom"
9550 msgstr "hom"
9551
9552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
9554 msgid "Listings"
9555 msgstr "Macam-macam Daftar"
9556
9557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9558 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9559 msgid "Branch"
9560 msgstr "Branch"
9561
9562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9563 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
9565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
9566 msgid "Index"
9567 msgstr "Indeks"
9568
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9570 msgid "Idx"
9571 msgstr "Idx"
9572
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9574 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9575 msgid "Box"
9576 msgstr "Kotak"
9577
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9579 msgid "Box:Shaded"
9580 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9581
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9583 msgid "Float"
9584 msgstr "Float"
9585
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9587 msgid "Wrap"
9588 msgstr "Lipat"
9589
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9591 msgid "OptArg"
9592 msgstr "OptArg"
9593
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9595 msgid "opt"
9596 msgstr "JudulSingkat"
9597
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9599 msgid "Info"
9600 msgstr "Info"
9601
9602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9603 msgid "Info:menu"
9604 msgstr "Info:menu"
9605
9606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9607 msgid "Info:shortcut"
9608 msgstr "Info:cara pintas"
9609
9610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9611 msgid "Info:shortcuts"
9612 msgstr "Info:cara pintas"
9613
9614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9615 msgid "Caption"
9616 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9617
9618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Preview"
9621 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9622
9623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9624 msgid "--Separator--"
9625 msgstr "--Pemisah--"
9626
9627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9628 msgid "--- Separate Environment ---"
9629 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9630
9631 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9632 msgid "Headnote"
9633 msgstr "KepalaNota"
9634
9635 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9636 msgid "Headnote (optional):"
9637 msgstr "KepalaNota (optional):"
9638
9639 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9640 msgid "Corr Author:"
9641 msgstr "Kontak Penulis:"
9642
9643 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9644 msgid "Offprints"
9645 msgstr "Cetakan lepas"
9646
9647 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9648 msgid "Offprints:"
9649 msgstr "Cetakan lepas:"
9650
9651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9652 msgid "Fact \\thefact."
9653 msgstr "Fakta \\thefact."
9654
9655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9656 msgid "Problem \\theproblem."
9657 msgstr "Problem \\theproblem."
9658
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9660 msgid "Exercise \\theexercise."
9661 msgstr "Latihan \\theexercise."
9662
9663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9664 msgid "Corollary \\thetheorem."
9665 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9666
9667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9668 msgid "Lemma \\thetheorem."
9669 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9670
9671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9672 msgid "Proposition \\thetheorem."
9673 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9674
9675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9676 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9677 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9678
9679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9680 msgid "Fact \\thetheorem."
9681 msgstr "Facta \\thetheorem."
9682
9683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9684 msgid "Definition \\thetheorem."
9685 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9686
9687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9688 msgid "Example \\thetheorem."
9689 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9690
9691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9692 msgid "Problem \\thetheorem."
9693 msgstr "Problem \\thetheorem."
9694
9695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9696 msgid "Exercise \\thetheorem."
9697 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9698
9699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9700 msgid "Remark \\thetheorem."
9701 msgstr "Remark \\thetheorem."
9702
9703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9704 msgid "Claim \\thetheorem."
9705 msgstr "Claim \\thetheorem."
9706
9707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9708 msgid "Example*"
9709 msgstr "Contoh*"
9710
9711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9712 msgid "Problem*"
9713 msgstr "Masalah*"
9714
9715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9716 msgid "Exercise*"
9717 msgstr "Latihan*"
9718
9719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9720 msgid "Remark*"
9721 msgstr "Catatan*"
9722
9723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9724 msgid "Claim*"
9725 msgstr "Klaim*"
9726
9727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9728 msgid "Conjecture."
9729 msgstr "Perkiraan."
9730
9731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9732 msgid "Fact*"
9733 msgstr "Fakta*"
9734
9735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9736 msgid "Problem."
9737 msgstr "Problem."
9738
9739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9740 msgid "Exercise."
9741 msgstr "Latihan."
9742
9743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9744 msgid "Remark."
9745 msgstr "Remark."
9746
9747 #: lib/layouts/braille.module:2
9748 msgid "Braille"
9749 msgstr "Braille"
9750
9751 #: lib/layouts/braille.module:6
9752 msgid ""
9753 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9754 "in examples."
9755 msgstr ""
9756 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9757 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9758
9759 #: lib/layouts/braille.module:22
9760 msgid "Braille (default)"
9761 msgstr "Braille (default)"
9762
9763 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9764 msgid "Braille:"
9765 msgstr "Braille:"
9766
9767 #: lib/layouts/braille.module:45
9768 msgid "Braille (textsize)"
9769 msgstr "Braille (textsize)"
9770
9771 #: lib/layouts/braille.module:68
9772 msgid "Braille (dots on)"
9773 msgstr "Braille (dots on)"
9774
9775 #: lib/layouts/braille.module:83
9776 msgid "Braille_dots_on"
9777 msgstr "Braille_dots_on"
9778
9779 #: lib/layouts/braille.module:92
9780 msgid "Braille (dots off)"
9781 msgstr "Braille (dots off)"
9782
9783 #: lib/layouts/braille.module:107
9784 msgid "Braille_dots_off"
9785 msgstr "Braille_dots_off"
9786
9787 #: lib/layouts/braille.module:116
9788 msgid "Braille (mirror on)"
9789 msgstr "Braille (mirror on)"
9790
9791 #: lib/layouts/braille.module:131
9792 msgid "Braille_mirror_on"
9793 msgstr "Braille_mirror_on"
9794
9795 #: lib/layouts/braille.module:140
9796 msgid "Braille (mirror off)"
9797 msgstr "Braille (mirror off)"
9798
9799 #: lib/layouts/braille.module:155
9800 msgid "Braille_mirror_off"
9801 msgstr "Braille_mirror_off"
9802
9803 #: lib/layouts/braille.module:163
9804 msgid "Braillebox"
9805 msgstr "Braillebox"
9806
9807 #: lib/layouts/braille.module:167
9808 msgid "Braille box"
9809 msgstr "Braille box"
9810
9811 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9812 msgid "Endnote"
9813 msgstr "Endnote"
9814
9815 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9816 msgid ""
9817 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9818 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9819 msgstr ""
9820 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9821 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9822 "dimunculkan."
9823
9824 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9825 msgid "Custom:Endnote"
9826 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9827
9828 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9829 msgid "endnote"
9830 msgstr "endnote"
9831
9832 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9833 msgid "Number Equations by Section"
9834 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9835
9836 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9837 msgid ""
9838 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9839 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9840 msgstr ""
9841 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9842 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9843
9844 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9845 msgid "Number Figures by Section"
9846 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9847
9848 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9849 msgid ""
9850 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9851 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9852 msgstr ""
9853 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9854 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9855
9856 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9857 msgid "Foot to End"
9858 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9859
9860 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9861 msgid ""
9862 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9863 "where you want the endnotes to appear."
9864 msgstr ""
9865 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9866 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9867
9868 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9869 msgid "Hanging"
9870 msgstr "Menggantung"
9871
9872 #: lib/layouts/hanging.module:6
9873 msgid ""
9874 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9875 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9876 "are indented."
9877 msgstr ""
9878 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9879 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9880 "lainnya masuk kedalam."
9881
9882 #: lib/layouts/initials.module:2
9883 msgid "Initials"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/initials.module:6
9887 msgid ""
9888 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9889 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9893 #, fuzzy
9894 msgid "charstyles"
9895 msgstr "CorakHuruf"
9896
9897 #: lib/layouts/initials.module:10
9898 #, fuzzy
9899 msgid "CharStyle:Initial"
9900 msgstr "CharStyle:Institute"
9901
9902 #: lib/layouts/initials.module:12
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Initial"
9905 msgstr "Miring"
9906
9907 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9908 msgid "Linguistics"
9909 msgstr "Linguistik"
9910
9911 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9912 msgid ""
9913 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9914 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9915 "examples."
9916 msgstr ""
9917 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9918 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9919 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9920
9921 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9922 msgid "Numbered Example (multiline)"
9923 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9924
9925 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9926 msgid "Example:"
9927 msgstr "Contoh:"
9928
9929 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9930 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9931 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9932
9933 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9934 msgid "Examples:"
9935 msgstr "Contoh:"
9936
9937 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9938 msgid "Subexample"
9939 msgstr "Sub contoh"
9940
9941 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9942 msgid "Subexample:"
9943 msgstr "Sub contoh:"
9944
9945 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9946 msgid "Custom:Glosse"
9947 msgstr "Custom:Glosse"
9948
9949 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9950 msgid "Glosse"
9951 msgstr "Glosse"
9952
9953 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9954 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9955 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9956
9957 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9958 msgid "Tri-Glosse"
9959 msgstr "Tri-Glosse"
9960
9961 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9962 msgid "CharStyle:Expression"
9963 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9964
9965 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9966 msgid "expr."
9967 msgstr "ekspr."
9968
9969 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9970 msgid "CharStyle:Concepts"
9971 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9972
9973 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9974 msgid "concept"
9975 msgstr "konsep"
9976
9977 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9978 msgid "CharStyle:Meaning"
9979 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9980
9981 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9982 msgid "meaning"
9983 msgstr "arti"
9984
9985 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9986 msgid "Tableau"
9987 msgstr "Tableau"
9988
9989 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9990 msgid "List of Tableaux"
9991 msgstr "Daftar Tableaux"
9992
9993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9994 msgid "Logical Markup"
9995 msgstr "Logika Perubahan"
9996
9997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9998 msgid ""
9999 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10000 "code."
10001 msgstr ""
10002 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10003 "condong, kuat dan kode."
10004
10005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10006 msgid "CharStyle:Noun"
10007 msgstr "CharStyle:Noun"
10008
10009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10010 msgid "noun"
10011 msgstr "noun"
10012
10013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10014 msgid "CharStyle:Emph"
10015 msgstr "CharStyle:Emph"
10016
10017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10018 msgid "emph"
10019 msgstr "condong"
10020
10021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10022 msgid "CharStyle:Strong"
10023 msgstr "CharStyle:Strong"
10024
10025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10026 msgid "strong"
10027 msgstr "kuat"
10028
10029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10030 msgid "CharStyle:Code"
10031 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10032
10033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10034 msgid "code"
10035 msgstr "kode"
10036
10037 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10038 msgid "Minimalistic"
10039 msgstr "Minimalistik"
10040
10041 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10042 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10043 msgstr ""
10044 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10045 "minimal."
10046
10047 #: lib/layouts/noweb.module:2
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Noweb literate programming"
10050 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10051
10052 #: lib/layouts/noweb.module:5
10053 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10057 #, fuzzy
10058 msgid "literate"
10059 msgstr "Literal"
10060
10061 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10062 #: lib/configure.py:507
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Sweave"
10065 msgstr "&Simpan"
10066
10067 #: lib/layouts/sweave.module:5
10068 msgid ""
10069 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/sweave.module:21
10073 msgid "Chunk"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/sweave.module:47
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Sweave Options"
10079 msgstr "Opsi LaTeX"
10080
10081 #: lib/layouts/sweave.module:48
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Sweave opts"
10084 msgstr "Huruf di layar"
10085
10086 #: lib/layouts/sweave.module:67
10087 #, fuzzy
10088 msgid "S/R expression"
10089 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10090
10091 #: lib/layouts/sweave.module:68
10092 #, fuzzy
10093 msgid "S/R expr"
10094 msgstr "ekspr."
10095
10096 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10097 msgid "Sweave Input File"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10101 msgid "Number Tables by Section"
10102 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10103
10104 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10105 msgid ""
10106 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10107 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10108 msgstr ""
10109 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10110 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10113 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10114 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10115
10116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10117 msgid ""
10118 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10119 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10120 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10121 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10122 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10123 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10124 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10125 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10126 msgstr ""
10127 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10128 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10129 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10130 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10131 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10132 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10133 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10134 "Subbab'/'dalam Bab'."
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10137 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10138 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10141 msgid ""
10142 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10143 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10144 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10145 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10146 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10147 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10148 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10149 msgstr ""
10150 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10151 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10152 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10153 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10154 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10155 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10156 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10157 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10160 msgid "Criterion \\thecriterion."
10161 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10165 msgid "Criterion*"
10166 msgstr "Kriteria*"
10167
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10170 msgid "Criterion."
10171 msgstr "Kriteria"
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10174 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10175 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10176
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10179 msgid "Algorithm."
10180 msgstr "Algoritma."
10181
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10188 msgid "Axiom"
10189 msgstr "Axiom"
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10192 msgid "Axiom \\theaxiom."
10193 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10194
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10197 msgid "Axiom*"
10198 msgstr "Aksioma*"
10199
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10202 msgid "Axiom."
10203 msgstr "Aksioma."
10204
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10211 msgid "Condition"
10212 msgstr "Kondisi"
10213
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10215 msgid "Condition \\thecondition."
10216 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10220 msgid "Condition*"
10221 msgstr "Kondisi*"
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10225 msgid "Condition."
10226 msgstr "Kondisi."
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10229 msgid "Note \\thenote."
10230 msgstr "Nota \\thenote."
10231
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10234 msgid "Note*"
10235 msgstr "Nota*"
10236
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10239 msgid "Note."
10240 msgstr "Nota."
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10244 msgid "Notation*"
10245 msgstr "Notasi*"
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10249 msgid "Notation."
10250 msgstr "Notasi."
10251
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10253 msgid "Summary \\thesummary."
10254 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10255
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10258 msgid "Summary*"
10259 msgstr "Ringkasan*"
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10263 msgid "Summary."
10264 msgstr "Ringkasan."
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10267 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10268 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10272 msgid "Acknowledgement*"
10273 msgstr "Acknowledgement*"
10274
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10281 msgid "Conclusion"
10282 msgstr "Simpulan"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10285 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10286 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10290 msgid "Conclusion*"
10291 msgstr "Simpulan*"
10292
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10295 msgid "Conclusion."
10296 msgstr "Simpulan."
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10304 msgid "Assumption"
10305 msgstr "Asumsi"
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10308 msgid "Assumption \\theassumption."
10309 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10313 msgid "Assumption*"
10314 msgstr "Asumsi*"
10315
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10318 msgid "Assumption."
10319 msgstr "Asumsi."
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10322 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10323 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10326 #, fuzzy
10327 msgid ""
10328 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10329 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10330 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10331 "in both numbered and non-numbered forms."
10332 msgstr ""
10333 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10334 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10335 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10336 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10337 "bintang (non-starred)"
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10342 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10343 #, fuzzy
10344 msgid "theorems"
10345 msgstr "Teorema"
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10348 msgid "Criterion \\thetheorem."
10349 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10352 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10353 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10354
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10356 msgid "Axiom \\thetheorem."
10357 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10360 msgid "Condition \\thetheorem."
10361 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10364 msgid "Note \\thetheorem."
10365 msgstr "Nota \\thetheorem."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10368 msgid "Notation \\thetheorem."
10369 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10372 msgid "Summary \\thetheorem."
10373 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10376 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10377 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10380 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10381 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10384 msgid "Assumption \\thetheorem."
10385 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Question \\thetheorem."
10390 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Question*"
10395 msgstr "Pertanyaan"
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Question."
10400 msgstr "Pertanyaan"
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10403 msgid "Theorems (AMS)"
10404 msgstr "Teorema (AMS)"
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10407 msgid ""
10408 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10409 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10410 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10411 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10412 msgstr ""
10413 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10414 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10415 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10416 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10419 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10420 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10423 msgid ""
10424 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10425 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10426 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10427 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10428 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10429 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10430 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10431 msgstr ""
10432 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10433 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10434 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10435 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10436 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10437 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10438 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10441 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10442 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10445 msgid ""
10446 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10447 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10448 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10449 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10450 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10451 msgstr ""
10452 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10453 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10454 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10455 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10456 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10457 "diulang ketika mulai bab baru."
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10460 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10461 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10464 msgid ""
10465 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10466 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10467 "chapter environment."
10468 msgstr ""
10469 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10470 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10473 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10474 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10477 msgid ""
10478 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10479 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10480 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10481 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10482 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10483 msgstr ""
10484 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10485 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10486 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10487 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10488 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10489 "diulang ketika mulai subbab baru."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10492 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10493 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10496 msgid ""
10497 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10498 "section start)."
10499 msgstr ""
10500 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10501 "baru)."
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10504 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10505 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10508 msgid ""
10509 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10510 "using the extended AMS machinery."
10511 msgstr ""
10512 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10513 "mengunakan paket AMS-extended."
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10516 msgid ""
10517 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10518 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10519 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10520 msgstr ""
10521 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10522 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10523 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10524 "(Bernomor menurut ...)."
10525
10526 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10527 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10528 msgid "Ignore"
10529 msgstr "Lewati"
10530
10531 #: lib/languages:6
10532 msgid "Afrikaans"
10533 msgstr "Afrika Umum"
10534
10535 #: lib/languages:7
10536 msgid "Albanian"
10537 msgstr "Albania"
10538
10539 #: lib/languages:8
10540 msgid "English (USA)"
10541 msgstr "Inggris (USA)"
10542
10543 #: lib/languages:10
10544 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10545 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10546
10547 #: lib/languages:11
10548 msgid "Arabic (Arabi)"
10549 msgstr "Arab (Arabi)"
10550
10551 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10552 msgid "Armenian"
10553 msgstr "Armenia"
10554
10555 #: lib/languages:13
10556 msgid "German (Austria, old spelling)"
10557 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10558
10559 #: lib/languages:14
10560 msgid "German (Austria)"
10561 msgstr "Jerman (Austria)"
10562
10563 #: lib/languages:15
10564 msgid "Indonesian"
10565 msgstr "Indonesia"
10566
10567 #: lib/languages:16
10568 msgid "Malay"
10569 msgstr "Malaysia"
10570
10571 #: lib/languages:17
10572 msgid "Basque"
10573 msgstr "Basque"
10574
10575 #: lib/languages:18
10576 msgid "Belarusian"
10577 msgstr "Belarusia"
10578
10579 #: lib/languages:19
10580 msgid "Portuguese (Brazil)"
10581 msgstr "Portugis (Brazil)"
10582
10583 #: lib/languages:20
10584 msgid "Breton"
10585 msgstr "Breton"
10586
10587 #: lib/languages:21
10588 msgid "English (UK)"
10589 msgstr "Inggris (UK)"
10590
10591 #: lib/languages:22
10592 msgid "Bulgarian"
10593 msgstr "Bulgaria"
10594
10595 #: lib/languages:23
10596 msgid "English (Canada)"
10597 msgstr "Inggris (Canada)"
10598
10599 #: lib/languages:24
10600 msgid "French (Canada)"
10601 msgstr "Perancis (Canada)"
10602
10603 #: lib/languages:25
10604 msgid "Catalan"
10605 msgstr "Catalan"
10606
10607 #: lib/languages:26
10608 msgid "Chinese (simplified)"
10609 msgstr "Cina (simplified)"
10610
10611 #: lib/languages:27
10612 msgid "Chinese (traditional)"
10613 msgstr "Cina (tradisional)"
10614
10615 #: lib/languages:28
10616 msgid "Croatian"
10617 msgstr "Croasia"
10618
10619 #: lib/languages:29
10620 msgid "Czech"
10621 msgstr "Ceko"
10622
10623 #: lib/languages:30
10624 msgid "Danish"
10625 msgstr "Denmark"
10626
10627 #: lib/languages:31
10628 msgid "Dutch"
10629 msgstr "Belanda"
10630
10631 #: lib/languages:32
10632 msgid "English"
10633 msgstr "Inggris"
10634
10635 #: lib/languages:34
10636 msgid "Esperanto"
10637 msgstr "Esperanto"
10638
10639 #: lib/languages:35
10640 msgid "Estonian"
10641 msgstr "Estonia"
10642
10643 #: lib/languages:37
10644 msgid "Farsi"
10645 msgstr "Persia"
10646
10647 #: lib/languages:38
10648 msgid "Finnish"
10649 msgstr "Finlandia"
10650
10651 #: lib/languages:40
10652 msgid "French"
10653 msgstr "Perancis"
10654
10655 #: lib/languages:41
10656 msgid "Galician"
10657 msgstr "Galician"
10658
10659 #: lib/languages:42
10660 msgid "German (old spelling)"
10661 msgstr "Jerman (old spelling)"
10662
10663 #: lib/languages:43
10664 msgid "German"
10665 msgstr "Jerman"
10666
10667 #: lib/languages:44
10668 #, fuzzy
10669 msgid "German (Switzerland)"
10670 msgstr "Jerman (Austria)"
10671
10672 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10674 msgid "Greek"
10675 msgstr "Huruf Yunani"
10676
10677 #: lib/languages:46
10678 msgid "Greek (polytonic)"
10679 msgstr "Yunani (polytonic)"
10680
10681 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10682 msgid "Hebrew"
10683 msgstr "Hibrani"
10684
10685 #: lib/languages:51
10686 msgid "Icelandic"
10687 msgstr "Islandia"
10688
10689 #: lib/languages:53
10690 msgid "Interlingua"
10691 msgstr "Interlingua"
10692
10693 #: lib/languages:54
10694 msgid "Irish"
10695 msgstr "Irish"
10696
10697 #: lib/languages:55
10698 msgid "Italian"
10699 msgstr "Italia"
10700
10701 #: lib/languages:56
10702 msgid "Japanese"
10703 msgstr "Jepang"
10704
10705 #: lib/languages:57
10706 msgid "Japanese (CJK)"
10707 msgstr "Jepang (CJK)"
10708
10709 #: lib/languages:58
10710 msgid "Kazakh"
10711 msgstr "Kazakh"
10712
10713 #: lib/languages:60
10714 msgid "Korean"
10715 msgstr "Korea"
10716
10717 #: lib/languages:62
10718 msgid "Latin"
10719 msgstr "Latin"
10720
10721 #: lib/languages:63
10722 msgid "Latvian"
10723 msgstr "Latvia"
10724
10725 #: lib/languages:64
10726 msgid "Lithuanian"
10727 msgstr "Lituania"
10728
10729 #: lib/languages:65
10730 msgid "Lower Sorbian"
10731 msgstr "Lower Sorbian"
10732
10733 #: lib/languages:66
10734 msgid "Hungarian"
10735 msgstr "Hungaria"
10736
10737 #: lib/languages:67
10738 msgid "Mongolian"
10739 msgstr "Mongolia"
10740
10741 #: lib/languages:68
10742 msgid "Norsk"
10743 msgstr "Norsk"
10744
10745 #: lib/languages:69
10746 msgid "Nynorsk"
10747 msgstr "Nynorsk"
10748
10749 #: lib/languages:70
10750 msgid "Polish"
10751 msgstr "Polandia"
10752
10753 #: lib/languages:71
10754 msgid "Portuguese"
10755 msgstr "Portugis"
10756
10757 #: lib/languages:72
10758 msgid "Romanian"
10759 msgstr "Rumania"
10760
10761 #: lib/languages:73
10762 msgid "Russian"
10763 msgstr "Rusia"
10764
10765 #: lib/languages:74
10766 msgid "North Sami"
10767 msgstr "Sami Utara"
10768
10769 #: lib/languages:75
10770 msgid "Scottish"
10771 msgstr "Scottish"
10772
10773 #: lib/languages:76
10774 msgid "Serbian"
10775 msgstr "Serbia"
10776
10777 #: lib/languages:77
10778 msgid "Serbian (Latin)"
10779 msgstr "Serbia (Latin)"
10780
10781 #: lib/languages:78
10782 msgid "Slovak"
10783 msgstr "Slovakia"
10784
10785 #: lib/languages:79
10786 msgid "Slovene"
10787 msgstr "Slovenia"
10788
10789 #: lib/languages:80
10790 msgid "Spanish"
10791 msgstr "Spanyol"
10792
10793 #: lib/languages:81
10794 msgid "Spanish (Mexico)"
10795 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10796
10797 #: lib/languages:82
10798 msgid "Swedish"
10799 msgstr "Swedia"
10800
10801 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10802 msgid "Thai"
10803 msgstr "Thailand"
10804
10805 #: lib/languages:84
10806 msgid "Turkish"
10807 msgstr "Turki"
10808
10809 #: lib/languages:85
10810 msgid "Turkmen"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/languages:86
10814 msgid "Ukrainian"
10815 msgstr "Ukrainia"
10816
10817 #: lib/languages:87
10818 msgid "Upper Sorbian"
10819 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10820
10821 #: lib/languages:88
10822 msgid "Vietnamese"
10823 msgstr "Vietnam"
10824
10825 #: lib/languages:89
10826 msgid "Welsh"
10827 msgstr "Welsh"
10828
10829 #: lib/encodings:14
10830 msgid "Unicode (utf8)"
10831 msgstr "Unicode (utf8)"
10832
10833 #: lib/encodings:19
10834 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10835 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10836
10837 #: lib/encodings:23
10838 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10839 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10840
10841 #: lib/encodings:26
10842 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10843 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10844
10845 #: lib/encodings:29
10846 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10847 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10848
10849 #: lib/encodings:32
10850 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10851 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10852
10853 #: lib/encodings:35
10854 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10855 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10856
10857 #: lib/encodings:38
10858 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10859 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10860
10861 #: lib/encodings:42
10862 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10863 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10864
10865 #: lib/encodings:45
10866 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10867 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10868
10869 #: lib/encodings:48
10870 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10871 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10872
10873 #: lib/encodings:51
10874 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10875 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10876
10877 #: lib/encodings:55
10878 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10879 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10880
10881 #: lib/encodings:58
10882 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10883 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10884
10885 #: lib/encodings:61
10886 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10887 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10888
10889 #: lib/encodings:64
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10892 msgstr "Western European (CP 850)"
10893
10894 #: lib/encodings:67
10895 msgid "DOS (CP 437)"
10896 msgstr "DOS (CP 437)"
10897
10898 #: lib/encodings:71
10899 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10900 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10901
10902 #: lib/encodings:74
10903 msgid "Western European (CP 850)"
10904 msgstr "Western European (CP 850)"
10905
10906 #: lib/encodings:77
10907 msgid "Central European (CP 852)"
10908 msgstr "Central European (CP 852)"
10909
10910 #: lib/encodings:80
10911 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10912 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10913
10914 #: lib/encodings:83
10915 msgid "Western European (CP 858)"
10916 msgstr "Western European (CP 858)"
10917
10918 #: lib/encodings:86
10919 msgid "Hebrew (CP 862)"
10920 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10921
10922 #: lib/encodings:89
10923 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10924 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10925
10926 #: lib/encodings:92
10927 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10928 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10929
10930 #: lib/encodings:95
10931 msgid "Central European (CP 1250)"
10932 msgstr "Central European (CP 1250)"
10933
10934 #: lib/encodings:98
10935 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10936 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10937
10938 #: lib/encodings:102
10939 msgid "Western European (CP 1252)"
10940 msgstr "Western European (CP 1252)"
10941
10942 #: lib/encodings:105
10943 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10944 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10945
10946 #: lib/encodings:109
10947 msgid "Arabic (CP 1256)"
10948 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10949
10950 #: lib/encodings:112
10951 msgid "Baltic (CP 1257)"
10952 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10953
10954 #: lib/encodings:115
10955 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10956 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10957
10958 #: lib/encodings:118
10959 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10960 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10961
10962 #: lib/encodings:121
10963 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10964 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10965
10966 #: lib/encodings:124
10967 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10968 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10969
10970 #: lib/encodings:149
10971 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10972 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10973
10974 #: lib/encodings:153
10975 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10976 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10977
10978 #: lib/encodings:157
10979 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10980 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10981
10982 #: lib/encodings:161
10983 msgid "Korean (EUC-KR)"
10984 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10985
10986 #: lib/encodings:165
10987 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10988 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10989
10990 #: lib/encodings:169
10991 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10992 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10993
10994 #: lib/encodings:173
10995 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10996 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10997
10998 #: lib/encodings:180
10999 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11000 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11001
11002 #: lib/encodings:182
11003 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11004 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11005
11006 #: lib/encodings:184
11007 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11008 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11009
11010 #: lib/encodings:191
11011 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11012 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11013
11014 #: lib/encodings:196
11015 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11016 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11017
11018 #: lib/encodings:200
11019 msgid "ASCII"
11020 msgstr "ASCII"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11023 msgid "File|F"
11024 msgstr "Berkas|e"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11027 msgid "Edit|E"
11028 msgstr "Suntingan|u"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11031 msgid "Insert|I"
11032 msgstr "Sisipan|S"
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:35
11035 msgid "Layout|L"
11036 msgstr "Tata Letak|L"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11039 msgid "View|V"
11040 msgstr "Tampilan|T"
11041
11042 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11043 msgid "Navigate|N"
11044 msgstr "Navigasi|N"
11045
11046 #: lib/ui/classic.ui:38
11047 msgid "Documents|D"
11048 msgstr "Dokumen|D"
11049
11050 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11051 msgid "Help|H"
11052 msgstr "Bantuan|B"
11053
11054 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11055 msgid "New|N"
11056 msgstr "Baru|u"
11057
11058 #: lib/ui/classic.ui:48
11059 msgid "New from Template...|T"
11060 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11061
11062 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11063 msgid "Open...|O"
11064 msgstr "Buka berkas...|B"
11065
11066 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11067 msgid "Close|C"
11068 msgstr "Tutup|T"
11069
11070 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11071 msgid "Save|S"
11072 msgstr "Simpan|S"
11073
11074 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11075 msgid "Save As...|A"
11076 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11077
11078 #: lib/ui/classic.ui:54
11079 msgid "Revert|R"
11080 msgstr "Kembalikan|K"
11081
11082 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11083 msgid "Version Control|V"
11084 msgstr "Kontrol Versi|V"
11085
11086 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11087 msgid "Import|I"
11088 msgstr "Impor|I"
11089
11090 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11091 msgid "Export|E"
11092 msgstr "Ekspor|E"
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11095 msgid "Print...|P"
11096 msgstr "Cetak...|C"
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11099 msgid "Fax...|F"
11100 msgstr "Fax...|F"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11103 msgid "Exit|x"
11104 msgstr "Keluar"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11107 msgid "Register...|R"
11108 msgstr "Daftarkan...|r"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11111 msgid "Check In Changes...|I"
11112 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11115 msgid "Check Out for Edit|O"
11116 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Revert to Repository Version|v"
11121 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11124 msgid "Undo Last Check In|U"
11125 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11128 msgid "Show History...|H"
11129 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11132 msgid "Custom...|C"
11133 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11136 msgid "Undo|U"
11137 msgstr "Batalkan|B"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:91
11140 msgid "Redo|d"
11141 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:93
11144 msgid "Cut|C"
11145 msgstr "Gunting|i"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:94
11148 msgid "Copy|o"
11149 msgstr "Salin|S"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:95
11152 msgid "Paste|a"
11153 msgstr "Tempelkan|T"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:96
11156 msgid "Paste External Selection|x"
11157 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:98
11160 msgid "Find & Replace...|F"
11161 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:100
11164 msgid "Tabular|T"
11165 msgstr "Tabular"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11168 msgid "Math|M"
11169 msgstr "Rumus Matematika|M"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11172 msgid "Spellchecker...|S"
11173 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:105
11176 msgid "Thesaurus..."
11177 msgstr "Padanan Kata..."
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:106
11180 msgid "Statistics...|i"
11181 msgstr "Statistik..."
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11184 msgid "Check TeX|h"
11185 msgstr "Cek TeX|X"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:108
11188 msgid "Change Tracking|g"
11189 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11192 msgid "Preferences...|P"
11193 msgstr "Preferensi...|P"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11196 msgid "Reconfigure|R"
11197 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:115
11200 msgid "Selection as Lines|L"
11201 msgstr "Sebagai Baris|b"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:116
11204 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11205 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11208 msgid "Multicolumn|M"
11209 msgstr "Multikolom|M"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:122
11212 msgid "Line Top|T"
11213 msgstr "Garis Atas"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:123
11216 msgid "Line Bottom|B"
11217 msgstr "Garis Bawah|B"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:124
11220 msgid "Line Left|L"
11221 msgstr "Garis Kiri"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:125
11224 msgid "Line Right|R"
11225 msgstr "Garis Kanan|G"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:127
11228 msgid "Alignment|i"
11229 msgstr "Pelurusan|P"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11232 msgid "Add Row|A"
11233 msgstr "Tambah Baris|s"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:130
11236 msgid "Delete Row|w"
11237 msgstr "Hapus Baris|H"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11240 msgid "Copy Row"
11241 msgstr "Salin Baris"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11244 msgid "Swap Rows"
11245 msgstr "Tukar Baris"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11248 msgid "Add Column|u"
11249 msgstr "Tambah Kolom|l"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:135
11252 msgid "Delete Column|D"
11253 msgstr "Hapus Kolom|u"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11256 msgid "Copy Column"
11257 msgstr "Salin Kolom"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11260 msgid "Swap Columns"
11261 msgstr "Tukar Kolom"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11264 msgid "Left|L"
11265 msgstr "Rata kiri|r"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11268 msgid "Center|C"
11269 msgstr "Tengah Antara|T"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11272 msgid "Right|R"
11273 msgstr "Kanan|K"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11276 msgid "Top|T"
11277 msgstr "Rata Atas"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11280 msgid "Middle|M"
11281 msgstr "Tengah Garis"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11284 msgid "Bottom|B"
11285 msgstr "Rata Bawah|w"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:159
11288 msgid "Toggle Numbering|N"
11289 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:160
11292 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11293 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11296 msgid "Change Limits Type|L"
11297 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11300 msgid "Change Formula Type|F"
11301 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11304 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11305 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:168
11308 msgid "Alignment|A"
11309 msgstr "Pelurusan|a"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:170
11312 msgid "Add Row|R"
11313 msgstr "Tambah Baris|B"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11316 msgid "Delete Row|D"
11317 msgstr "Hapus Baris|H"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:175
11320 msgid "Add Column|C"
11321 msgstr "Tambah Kolom|o"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11324 msgid "Delete Column|e"
11325 msgstr "Hapus Kolom|p"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11328 msgid "Default|t"
11329 msgstr "Default|t"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11332 msgid "Display|D"
11333 msgstr "Rumus Display|D"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11336 msgid "Inline|I"
11337 msgstr "Rumus Inline|I"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:188
11340 msgid "Octave"
11341 msgstr "Octave"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:189
11344 msgid "Maxima"
11345 msgstr "Maxima"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:190
11348 msgid "Mathematica"
11349 msgstr "Mathematica"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:192
11352 msgid "Maple, simplify"
11353 msgstr "Maple, simplify"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:193
11356 msgid "Maple, factor"
11357 msgstr "Maple, factor"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:194
11360 msgid "Maple, evalm"
11361 msgstr "Maple, evalm"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:195
11364 msgid "Maple, evalf"
11365 msgstr "Maple, evalf"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11369 msgid "Inline Formula|I"
11370 msgstr "Rumus Inline|I"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11373 msgid "Displayed Formula|D"
11374 msgstr "Rumus Display|D"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:201
11377 msgid "Eqnarray Environment|q"
11378 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:202
11381 msgid "Align Environment|A"
11382 msgstr "Lingkungan Align|A"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:203
11385 msgid "AlignAt Environment"
11386 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:204
11389 msgid "Flalign Environment|F"
11390 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:207
11393 msgid "Gather Environment"
11394 msgstr "Lingkungan Gather"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:208
11397 msgid "Multline Environment"
11398 msgstr "Lingkungan Multline"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11401 msgid "Math|h"
11402 msgstr "Rumus Matematika|M"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:216
11405 msgid "Special Character|S"
11406 msgstr "Karakter Spesial|K"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11409 msgid "Citation...|C"
11410 msgstr "Acuan...|A"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:218
11413 msgid "Cross-reference...|r"
11414 msgstr "Referensi-silang...|s"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11417 msgid "Label...|L"
11418 msgstr "Label...|L"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11421 msgid "Footnote|F"
11422 msgstr "Catatan kaki|C"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11425 msgid "Marginal Note|M"
11426 msgstr "Catatan tepi|p"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:222
11429 msgid "Short Title"
11430 msgstr "Judul Singkat"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:223
11433 msgid "Index Entry|I"
11434 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:224
11437 msgid "Nomenclature Entry"
11438 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:225
11441 msgid "URL...|U"
11442 msgstr "URL...|U"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11445 msgid "Note|N"
11446 msgstr "Nota|N"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:227
11449 msgid "Lists & TOC|O"
11450 msgstr "Daftar Isi|I"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:229
11453 msgid "TeX Code|T"
11454 msgstr "Perintah TeX|T"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:230
11457 msgid "Minipage|p"
11458 msgstr "Halaman kecil|k"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11461 msgid "Graphics...|G"
11462 msgstr "Gambar...|G"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:232
11465 msgid "Tabular Material...|b"
11466 msgstr "Tabel...|b"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:233
11469 msgid "Floats|a"
11470 msgstr "Floats|a"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:235
11473 msgid "Include File...|d"
11474 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:236
11477 msgid "Insert File|e"
11478 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:237
11481 msgid "External Material...|x"
11482 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11485 msgid "Symbols...|b"
11486 msgstr "Simbol...|b"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11489 msgid "Superscript|S"
11490 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11493 msgid "Subscript|u"
11494 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:244
11497 msgid "Hyphenation Point|P"
11498 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11501 msgid "Protected Hyphen|y"
11502 msgstr "Pemisah Kata|h"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11505 msgid "Ligature Break|k"
11506 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:247
11509 msgid "Protected Space|r"
11510 msgstr "Spasi Protected|r"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11513 msgid "Interword Space|w"
11514 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11518 msgid "Thin Space|T"
11519 msgstr "Spasi Tipis|T"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11522 msgid "Horizontal Space...|o"
11523 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:251
11526 msgid "Vertical Space..."
11527 msgstr "Spasi Vertikal..."
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:252
11530 msgid "Line Break|L"
11531 msgstr "Pemisah Garis|i"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11534 msgid "Ellipsis|i"
11535 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11538 msgid "End of Sentence|E"
11539 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:255
11542 msgid "Protected Dash|D"
11543 msgstr "Pemisah kata|i"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11546 msgid "Breakable Slash|a"
11547 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:257
11550 msgid "Single Quote|Q"
11551 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:258
11554 msgid "Ordinary Quote|O"
11555 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11558 msgid "Menu Separator|M"
11559 msgstr "Pemisah Menu|M"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:260
11562 msgid "Horizontal Line"
11563 msgstr "Garis Horisontal"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11566 msgid "Page Break"
11567 msgstr "Pemisah halaman"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11570 msgid "Display Formula|D"
11571 msgstr "Rumus Display|D"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11575 msgid "Eqnarray Environment|E"
11576 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11580 msgid "AMS align Environment|a"
11581 msgstr "Rumus AMS align|a"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11585 msgid "AMS alignat Environment|t"
11586 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11590 msgid "AMS flalign Environment|f"
11591 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11595 msgid "AMS gather Environment|g"
11596 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11600 msgid "AMS multline Environment|m"
11601 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11604 msgid "Array Environment|y"
11605 msgstr "Lingkungan Array|y"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11608 msgid "Cases Environment|C"
11609 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11612 msgid "Split Environment|S"
11613 msgstr "Lingkungan Split|S"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:280
11616 msgid "Font Change|o"
11617 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:284
11620 msgid "Math Normal Font"
11621 msgstr "Matematika Normal"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:286
11624 msgid "Math Calligraphic Family"
11625 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:287
11628 msgid "Math Fraktur Family"
11629 msgstr "Matematika Fraktur"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:288
11632 msgid "Math Roman Family"
11633 msgstr "Matematika Roman"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:289
11636 msgid "Math Sans Serif Family"
11637 msgstr "Matematika Sans Serif"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:291
11640 msgid "Math Bold Series"
11641 msgstr "Matematika Tebal"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:293
11644 msgid "Text Normal Font"
11645 msgstr "Teks Normal"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11648 msgid "Text Roman Family"
11649 msgstr "Teks Roman"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11652 msgid "Text Sans Serif Family"
11653 msgstr "Teks Sans Serif"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11656 msgid "Text Typewriter Family"
11657 msgstr "Teks Mesinketik"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11660 msgid "Text Bold Series"
11661 msgstr "Teks Tebal"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11664 msgid "Text Medium Series"
11665 msgstr "Teks medium"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11668 msgid "Text Italic Shape"
11669 msgstr "Teks Miring"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11672 msgid "Text Small Caps Shape"
11673 msgstr "Teks Small Caps"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11676 msgid "Text Slanted Shape"
11677 msgstr "Teks Condong"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11680 msgid "Text Upright Shape"
11681 msgstr "Teks Tegak"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:310
11684 msgid "Floatflt Figure"
11685 msgstr "Obyek Float"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11688 msgid "Table of Contents|C"
11689 msgstr "Daftar Isi|D"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11692 msgid "Index List|I"
11693 msgstr "Indeks|I"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11696 msgid "Nomenclature|N"
11697 msgstr "Nomenklatur|N"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11700 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11701 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11704 msgid "LyX Document...|X"
11705 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11708 msgid "Plain Text...|T"
11709 msgstr "Teks Biasa...|B"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11712 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11713 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11716 msgid "Track Changes|T"
11717 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11720 msgid "Merge Changes...|M"
11721 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:330
11724 msgid "Accept All Changes|A"
11725 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:331
11728 msgid "Reject All Changes|R"
11729 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11732 msgid "Show Changes in Output|S"
11733 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:339
11736 msgid "Character...|C"
11737 msgstr "Karakter...|k"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:340
11740 msgid "Paragraph...|P"
11741 msgstr "Paragraf...|P"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:341
11744 msgid "Document...|D"
11745 msgstr "Dokumen...|D"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:342
11748 msgid "Tabular...|T"
11749 msgstr "Tabel...|T"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:344
11752 msgid "Emphasize Style|E"
11753 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:345
11756 msgid "Noun Style|N"
11757 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:346
11760 msgid "Bold Style|B"
11761 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:349
11764 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11765 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:350
11768 msgid "Increase Environment Depth|i"
11769 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:351
11772 msgid "Start Appendix Here|S"
11773 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11776 msgid "Build Program|B"
11777 msgstr "Build Program|B"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:361
11780 msgid "Update|U"
11781 msgstr "Perbarui|i"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11784 msgid "LaTeX Log|L"
11785 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11788 msgid "Outline|O"
11789 msgstr "Paparan Isi|P"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:365
11792 msgid "TeX Information|X"
11793 msgstr "Informasi TeX|X"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11796 msgid "Next Note|N"
11797 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11800 msgid "Go to Label|L"
11801 msgstr "Ke Label|L"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11804 msgid "Bookmarks|B"
11805 msgstr "Batas Buku|B"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11808 msgid "Save Bookmark 1|S"
11809 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11812 msgid "Save Bookmark 2"
11813 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11816 msgid "Save Bookmark 3"
11817 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11820 msgid "Save Bookmark 4"
11821 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11824 msgid "Save Bookmark 5"
11825 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:390
11828 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11829 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:391
11832 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11833 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:392
11836 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11837 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:393
11840 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11841 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:394
11844 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11845 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11848 msgid "Introduction|I"
11849 msgstr "Pengantar|P"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11852 msgid "Tutorial|T"
11853 msgstr "Tutorial|T"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11856 msgid "User's Guide|U"
11857 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:412
11860 msgid "Extended Features|E"
11861 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:413
11864 msgid "Embedded Objects|m"
11865 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11868 msgid "Customization|C"
11869 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11872 msgid "LaTeX Configuration|L"
11873 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11876 msgid "About LyX|X"
11877 msgstr "Tentang LyX|X"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11880 msgid "About LyX"
11881 msgstr "Tentang LyX"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:426
11884 msgid "Preferences..."
11885 msgstr "Preferensi..."
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:427
11888 msgid "Quit LyX"
11889 msgstr "Keluar dari LyX"
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11892 msgid "Aligned Environment|l"
11893 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11894
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11896 msgid "AlignedAt Environment|v"
11897 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11900 msgid "Gathered Environment|h"
11901 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11902
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11904 msgid "Delimiters...|r"
11905 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11908 msgid "Matrix...|x"
11909 msgstr "Matriks..."
11910
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11912 msgid "Macro|o"
11913 msgstr "Makro|o"
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11916 msgid "AMS Environment|A"
11917 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11918
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11920 msgid "Number Whole Formula|N"
11921 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11922
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11924 msgid "Number This Line|u"
11925 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11926
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11928 msgid "Equation Label|L"
11929 msgstr "Label Rumus|L"
11930
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11932 msgid "Copy as Reference|R"
11933 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11936 msgid "Split Cell|C"
11937 msgstr "Memisah Sel|h"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Insert|s"
11942 msgstr "Sisipan|S"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11945 msgid "Add Line Above|o"
11946 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11949 msgid "Add Line Below|B"
11950 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Delete Line Above|v"
11955 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Delete Line Below|w"
11960 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11963 msgid "Add Line to Left"
11964 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11967 msgid "Add Line to Right"
11968 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11971 msgid "Delete Line to Left"
11972 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11975 msgid "Delete Line to Right"
11976 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11979 msgid "Show Math Toolbar"
11980 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11981
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11983 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11984 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11987 msgid "Show Table Toolbar"
11988 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11993 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11996 msgid "Next Cross-Reference|N"
11997 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12000 msgid "Go to Label|G"
12001 msgstr "Ke lokasi label|e"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12004 msgid "<Reference>|R"
12005 msgstr "<Referensi>|R"
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12008 msgid "(<Reference>)|e"
12009 msgstr "(<Referensi>)|e"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12012 msgid "<Page>|P"
12013 msgstr "<Halaman>|H"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12016 msgid "On Page <Page>|O"
12017 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12020 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12021 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12024 msgid "Formatted Reference|t"
12025 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12041 msgid "Settings...|S"
12042 msgstr "Pengaturan...|a"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12045 msgid "Go Back|G"
12046 msgstr "Kembali|b"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12049 msgid "Copy as Reference|C"
12050 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12053 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12054 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12060 msgid "Open Inset|O"
12061 msgstr "Buka sisipan|B"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12067 msgid "Close Inset|C"
12068 msgstr "Tutup sisipan|u"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12075 msgid "Dissolve Inset|D"
12076 msgstr "Hapus sisipan|H"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12079 msgid "Show Label|L"
12080 msgstr "Tampilkan Label|L"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12083 msgid "Frameless|l"
12084 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12087 msgid "Simple Frame|F"
12088 msgstr "Bingkai Garis|G"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12091 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12092 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12095 msgid "Oval, Thin|a"
12096 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12099 msgid "Oval, Thick|v"
12100 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12103 msgid "Drop Shadow|w"
12104 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12107 msgid "Shaded Background|B"
12108 msgstr "Latar Berwarna|w"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12111 msgid "Double Frame|u"
12112 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12115 msgid "LyX Note|N"
12116 msgstr "Nota LyX|N"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12119 msgid "Comment|m"
12120 msgstr "Komentar|K"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12123 msgid "Greyed Out|G"
12124 msgstr "Nota Kelabu|b"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12127 msgid "Open All Notes|A"
12128 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12131 msgid "Close All Notes|l"
12132 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12135 msgid "Horiz. Phantom"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12139 msgid "Vert. Phantom"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12143 msgid "Protected Space|o"
12144 msgstr "Spasi Protected|"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12147 msgid "Negative Thin Space|N"
12148 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12151 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12152 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12155 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12156 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12159 msgid "Quad Space|Q"
12160 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12163 msgid "Double Quad Space|u"
12164 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12167 msgid "Horizontal Fill|F"
12168 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12171 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12172 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12175 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12176 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12179 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12180 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12183 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12184 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12187 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12188 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12191 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12192 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12195 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12196 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12199 msgid "Custom Length|C"
12200 msgstr "Atur Lebar Isian"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12203 msgid "Medium Space|M"
12204 msgstr "Spasi Sedang|S"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12207 msgid "Thick Space|h"
12208 msgstr "Spasi Tebal|b"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12211 msgid "Negative Medium Space|u"
12212 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12215 msgid "Negative Thick Space|i"
12216 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12219 msgid "DefSkip|D"
12220 msgstr "Lompat Normal|N"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12223 msgid "SmallSkip|S"
12224 msgstr "Lompat Kecil|K"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12227 msgid "MedSkip|M"
12228 msgstr "Lompat Sedang|S"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12231 msgid "BigSkip|B"
12232 msgstr "Lompat Lebar|L"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12235 msgid "VFill|F"
12236 msgstr "Lompat Variabel|V"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12239 msgid "Custom|C"
12240 msgstr "Atur Lompatan|A"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12243 msgid "Settings...|e"
12244 msgstr "Pengaturan...|e"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12247 msgid "Include|c"
12248 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12251 msgid "Input|p"
12252 msgstr "Kode Input|p"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12255 msgid "Verbatim|V"
12256 msgstr "Kode Verbatim|V"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12259 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12260 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12263 msgid "Listing|L"
12264 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12267 msgid "Edit Included File...|E"
12268 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12271 msgid "New Page|N"
12272 msgstr "Halaman Baru|B"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12275 msgid "Page Break|a"
12276 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12279 msgid "Clear Page|C"
12280 msgstr "Halaman Kosong|K"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12283 msgid "Clear Double Page|D"
12284 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12287 msgid "Ragged Line Break|R"
12288 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12291 msgid "Justified Line Break|J"
12292 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12297 msgid "Cut"
12298 msgstr "Potong"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12303 msgid "Copy"
12304 msgstr "Salin"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12309 msgid "Paste"
12310 msgstr "Tempelkan"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12313 msgid "Paste Recent|e"
12314 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12317 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12318 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12321 msgid "Forward search|F"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12325 msgid "Move Paragraph Up|o"
12326 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12329 msgid "Move Paragraph Down|v"
12330 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12333 msgid "Promote Section|r"
12334 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12337 msgid "Demote Section|m"
12338 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12341 msgid "Move Section Down|D"
12342 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12345 msgid "Move Section Up|U"
12346 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12349 msgid "Insert Short Title|T"
12350 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Accept Change|c"
12355 msgstr "Terima Perubahan|T"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Reject Change|j"
12360 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12363 msgid "Apply Last Text Style|A"
12364 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12367 msgid "Text Style|S"
12368 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12371 msgid "Paragraph Settings...|P"
12372 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12375 msgid "Fullscreen Mode"
12376 msgstr "Tampilan layar penuh"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Anything|A"
12381 msgstr "varnothing"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12384 msgid "Anything Non-Empty|o"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Any Word|W"
12390 msgstr "MS Word|W"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Any Number|N"
12395 msgstr "Tanpa Nomor"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12398 #, fuzzy
12399 msgid "User Defined|U"
12400 msgstr "De&finisi awal:"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12403 msgid "Append Argument"
12404 msgstr "Tambahkan argumen"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12407 msgid "Remove Last Argument"
12408 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12411 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12412 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12415 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12416 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12419 msgid "Insert Optional Argument"
12420 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12423 msgid "Remove Optional Argument"
12424 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12427 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12428 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12431 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12432 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12435 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12436 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12439 msgid "Reload|R"
12440 msgstr "Muat Ulang|g"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12444 msgid "Edit Externally...|x"
12445 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Multirow|i"
12450 msgstr "Multikolom|M"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12453 msgid "Top Line|T"
12454 msgstr "Garis Atas"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12457 msgid "Bottom Line|B"
12458 msgstr "Garis Bawah|B"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12461 msgid "Left Line|L"
12462 msgstr "Garis Kiri|i"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12465 msgid "Right Line|R"
12466 msgstr "Garis Kanan"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Left|f"
12471 msgstr "Rata kiri|r"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Right|h"
12476 msgstr "Kanan|K"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Middle|d"
12481 msgstr "Tengah Garis"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12484 msgid "Copy Row|o"
12485 msgstr "Salin Baris"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12488 msgid "Copy Column|p"
12489 msgstr "Salin kolom|o"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Settings...|g"
12494 msgstr "Pengaturan...|a"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Path|P"
12499 msgstr "Direktori dan Folder"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Class|C"
12504 msgstr "Tutup|T"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12507 #, fuzzy
12508 msgid "File Revision|R"
12509 msgstr "Perubahan"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Tree Revision|T"
12514 msgstr "Perubahan"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Revision Author|A"
12519 msgstr "Riwayat Perubahan"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Revision Date|D"
12524 msgstr "Perubahan"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Revision Time|i"
12529 msgstr "Perubahan"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12532 #, fuzzy
12533 msgid "LyX Version|X"
12534 msgstr "Versi Indonesia"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Document Info|D"
12539 msgstr "Dokumen|D"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Copy Text|o"
12544 msgstr "Salin|S"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Activate Branch|A"
12549 msgstr "Status Aktif"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Deactivate Branch|e"
12554 msgstr "(&De)aktivasi"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12557 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12561 #, fuzzy
12562 msgid "All Indexes|A"
12563 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12566 msgid "Subindex|b"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12570 msgid "Reject Change|R"
12571 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Promote Section|P"
12576 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Demote Section|D"
12581 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Move Section Down|w"
12586 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Select Section|S"
12591 msgstr "Pilihan|P"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Wrap by Preview|P"
12596 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12597
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12599 msgid "Document|D"
12600 msgstr "Dokumen|D"
12601
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12603 msgid "Tools|T"
12604 msgstr "AlatBantuan|A"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12607 msgid "New from Template...|m"
12608 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12609
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12611 msgid "Open Recent|t"
12612 msgstr "Buka terkini|a"
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12615 msgid "Close All"
12616 msgstr "Tutup Semua"
12617
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12619 msgid "Save All|l"
12620 msgstr "Simpan Semua|n"
12621
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12623 msgid "Revert to Saved|R"
12624 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12625
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12627 msgid "New Window|W"
12628 msgstr "Jendela Baru|d"
12629
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12631 msgid "Close Window|d"
12632 msgstr "Tutup Jendela|p"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12637 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12638
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12640 msgid "Compare with Older Revision|C"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12644 msgid "Use Locking Property|L"
12645 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12646
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12648 msgid "Redo|R"
12649 msgstr "Kembalikan|K"
12650
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12652 msgid "Paste Special"
12653 msgstr "Tempelkan  spesial"
12654
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12656 msgid "Select All"
12657 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12658
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12662 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12667 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12670 msgid "Table|T"
12671 msgstr "Tabel|l"
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12674 msgid "Rows & Columns|C"
12675 msgstr "Baris & Kolom|o"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12678 msgid "Increase List Depth|I"
12679 msgstr "Increase List Depth|I"
12680
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12682 msgid "Decrease List Depth|D"
12683 msgstr "Decrease List Depth|D"
12684
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Dissolve Inset"
12688 msgstr "Hapus sisipan|H"
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12691 msgid "TeX Code Settings...|C"
12692 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12695 msgid "Float Settings...|a"
12696 msgstr "Pengaturan Float..."
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12699 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12700 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12703 msgid "Note Settings...|N"
12704 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Phantom Settings...|h"
12709 msgstr "Pengaturan Float..."
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12712 msgid "Branch Settings...|B"
12713 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12716 msgid "Box Settings...|x"
12717 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Index Entry Settings...|y"
12722 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Index Settings...|x"
12727 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Info Settings...|n"
12732 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12735 msgid "Listings Settings...|g"
12736 msgstr "Pengaturan Listing..."
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12739 msgid "Table Settings...|a"
12740 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12743 msgid "Plain Text|T"
12744 msgstr "Teks Biasa|T"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12747 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12748 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12751 msgid "Selection|S"
12752 msgstr "Pilihan|P"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12755 msgid "Selection, Join Lines|i"
12756 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12759 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12760 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12763 msgid "Paste as PDF"
12764 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12767 msgid "Paste as PNG"
12768 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12771 msgid "Paste as JPEG"
12772 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12775 msgid "Dissolve Text Style"
12776 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12779 msgid "Customized...|C"
12780 msgstr "Pengaturan...|P"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12783 msgid "Capitalize|a"
12784 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12787 msgid "Uppercase|U"
12788 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12791 msgid "Lowercase|L"
12792 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Top|p"
12797 msgstr "Rata Atas"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Middle|i"
12802 msgstr "Tengah Garis"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Bottom|o"
12807 msgstr "Rata Bawah|w"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12810 msgid "Macro Definition"
12811 msgstr "Definisi Makro"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12814 msgid "Text Style|T"
12815 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12818 msgid "Add Line Above|A"
12819 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12822 msgid "Delete Line Above|D"
12823 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12826 msgid "Delete Line Below|e"
12827 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12830 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12831 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12834 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12835 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12838 msgid "Math Normal Font|N"
12839 msgstr "Matematika Normal|N"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12842 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12843 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12846 msgid "Math Fraktur Family|F"
12847 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12850 msgid "Math Roman Family|R"
12851 msgstr "Matematika Roman|R"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12854 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12855 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12858 msgid "Math Bold Series|B"
12859 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12862 msgid "Text Normal Font|T"
12863 msgstr "Teks Normal|T"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12866 msgid "Octave|O"
12867 msgstr "Octave|O"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12870 msgid "Maxima|M"
12871 msgstr "Maxima|M"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12874 msgid "Mathematica|a"
12875 msgstr "Mathematica|a"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12878 msgid "Maple, Simplify|S"
12879 msgstr "Maple, Simplify|S"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12882 msgid "Maple, Factor|F"
12883 msgstr "Maple, Factor|F"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12886 msgid "Maple, Evalm|E"
12887 msgstr "Maple, Evalm|E"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12890 msgid "Maple, Evalf|v"
12891 msgstr "Maple, Evalf|v"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12894 msgid "Open All Insets|O"
12895 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12898 msgid "Close All Insets|C"
12899 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Unfold Math Macro|n"
12904 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Fold Math Macro|d"
12909 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12912 msgid "View Messages|g"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12916 msgid "View Source|S"
12917 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12920 #, fuzzy
12921 msgid "View Master Document|M"
12922 msgstr "Dokumen Utama"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Update Master Document|a"
12927 msgstr "Dokumen Utama"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12930 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12931 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12936 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12939 msgid "Close Current View|w"
12940 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12943 msgid "Fullscreen|l"
12944 msgstr "Layar Penuh|L"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12947 msgid "Toolbars|b"
12948 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12951 msgid "Special Character|p"
12952 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12955 msgid "Formatting|o"
12956 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12959 msgid "List / TOC|i"
12960 msgstr "Daftar Isi|i"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12963 msgid "Float|a"
12964 msgstr "Obyek Float|F"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12967 msgid "Branch|B"
12968 msgstr "Branch|B"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12971 msgid "Custom Insets"
12972 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12975 msgid "File|e"
12976 msgstr "Berkas|e"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12979 msgid "Box[[Menu]]"
12980 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12983 msgid "Cross-Reference...|R"
12984 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12987 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12988 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12991 msgid "Table...|T"
12992 msgstr "Tabel...|T"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12995 msgid "URL|U"
12996 msgstr "URL|U"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12999 msgid "Hyperlink...|k"
13000 msgstr "Hyperlink...|y"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13003 msgid "Short Title|S"
13004 msgstr "Judul Singkat|J"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13007 msgid "TeX Code|X"
13008 msgstr "Perintah TeX|X"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13011 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13012 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Preview|w"
13017 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13020 msgid "Ordinary Quote|Q"
13021 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13024 msgid "Single Quote|S"
13025 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13028 msgid "Phonetic Symbols|P"
13029 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13032 msgid "Protected Space|P"
13033 msgstr "Spasi Protected|r"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13036 msgid "Horizontal Line|L"
13037 msgstr "Garis Horisontal|G"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13040 msgid "Vertical Space...|V"
13041 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13044 msgid "Hyphenation Point|H"
13045 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13048 msgid "Numbered Formula|N"
13049 msgstr "Rumus Numbered|N"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13052 msgid "Figure Wrap Float|F"
13053 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13056 msgid "Table Wrap Float|T"
13057 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13060 msgid "External Material...|M"
13061 msgstr "Material Eksternal...|M"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13064 msgid "Child Document...|d"
13065 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13068 msgid "Comment|C"
13069 msgstr "Komentar|K"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13072 msgid "Insert New Branch...|I"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Horizontal Phantom"
13078 msgstr "Garis Horisontal"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Vertical Phantom"
13083 msgstr "Pelurusan vertikal"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13086 msgid "Change Tracking|C"
13087 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13090 msgid "Start Appendix Here|A"
13091 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13094 msgid "Save in Bundled Format|F"
13095 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13098 msgid "Compressed|m"
13099 msgstr "Pemampatan|m"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13102 msgid "Accept Change|A"
13103 msgstr "Terima Perubahan|T"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13106 msgid "Accept All Changes|c"
13107 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13110 msgid "Reject All Changes|e"
13111 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13114 msgid "Next Change|C"
13115 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13118 msgid "Next Cross-Reference|R"
13119 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13122 msgid "Clear Bookmarks|C"
13123 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13126 msgid "Navigate Back|B"
13127 msgstr "Navigasi mundur"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13130 msgid "Thesaurus...|T"
13131 msgstr "Padanan Kata...|K"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13134 msgid "Statistics...|a"
13135 msgstr "Statistik...|a"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13138 msgid "TeX Information|I"
13139 msgstr "Informasi TeX|I"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Compare...|C"
13144 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13147 msgid "Additional Features|F"
13148 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13151 msgid "Embedded Objects|O"
13152 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13155 msgid "Shortcuts|S"
13156 msgstr "Cara Pintas|C"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13159 msgid "LyX Functions|y"
13160 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13163 msgid "Specific Manuals|p"
13164 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13167 msgid "Linguistics Manual|L"
13168 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13171 msgid "Braille Manual|B"
13172 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13175 msgid "XY-pic Manual|X"
13176 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13179 msgid "Multicolumn Manual|M"
13180 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13183 msgid "New document"
13184 msgstr "Dokumen Baru"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13187 msgid "Open document"
13188 msgstr "Buka dokumen"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13191 msgid "Save document"
13192 msgstr "Simpan dokumen"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13195 msgid "Print document"
13196 msgstr "Cetak dokumen"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13199 msgid "Check spelling"
13200 msgstr "Periksa ejaan"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
13203 msgid "Undo"
13204 msgstr "Batalkan"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
13207 msgid "Redo"
13208 msgstr "Kembalikan"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13211 msgid "Find and replace"
13212 msgstr "Cari dan Ganti"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Find and replace (advanced)"
13217 msgstr "Cari dan Ganti"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13220 msgid "Navigate back"
13221 msgstr "Navigasi mundur"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13224 msgid "Toggle emphasis"
13225 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13228 msgid "Toggle noun"
13229 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13232 msgid "Apply last"
13233 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13236 msgid "Insert math"
13237 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13240 msgid "Insert graphics"
13241 msgstr "Sisipkan Gambar"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13244 msgid "Insert table"
13245 msgstr "Sisipkan Tabel"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13248 msgid "Toggle outline"
13249 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13252 msgid "Toggle math toolbar"
13253 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13256 msgid "Toggle table toolbar"
13257 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13260 msgid "View/Update"
13261 msgstr "Lihat/Update"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13264 #, fuzzy
13265 msgid "View"
13266 msgstr "Lihat &Isinya"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Update"
13271 msgstr "Perbar&ui"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13274 #, fuzzy
13275 msgid "View master document"
13276 msgstr "Pilih dokumen master"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Update master document"
13281 msgstr "Pilih dokumen master"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13284 #, fuzzy
13285 msgid "View other formats"
13286 msgstr "Berbagai format berkas"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Update other formats"
13291 msgstr "Format hari"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13294 msgid "Extra"
13295 msgstr "Ekstra"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13298 msgid "Numbered list"
13299 msgstr "Daftar bernomor"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13302 msgid "Itemized list"
13303 msgstr "Daftar bersimbol"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13306 msgid "Increase depth"
13307 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13310 msgid "Decrease depth"
13311 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13314 msgid "Insert figure float"
13315 msgstr "Sisipkan float gambar"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13318 msgid "Insert table float"
13319 msgstr "Sisipkan float tabel"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13322 msgid "Insert label"
13323 msgstr "Sisipkan label"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13326 msgid "Insert cross-reference"
13327 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13330 msgid "Insert citation"
13331 msgstr "Sisipkan acuan"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13334 msgid "Insert index entry"
13335 msgstr "Sisipkan indeks"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13338 msgid "Insert nomenclature entry"
13339 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13342 msgid "Insert footnote"
13343 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13346 msgid "Insert margin note"
13347 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13350 msgid "Insert note"
13351 msgstr "Sisipkan Nota"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13354 msgid "Insert box"
13355 msgstr "Sisipkan kotak"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13358 msgid "Insert hyperlink"
13359 msgstr "Sisipkan tautan"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13362 msgid "Insert TeX code"
13363 msgstr "Sisipkan program TeX"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13366 msgid "Insert math macro"
13367 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13370 msgid "Include file"
13371 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13374 msgid "Text style"
13375 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13378 msgid "Paragraph settings"
13379 msgstr "Pengaturan paragraf"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13382 msgid "Add row"
13383 msgstr "Sisipkan baris"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13386 msgid "Add column"
13387 msgstr "Sisipkan Kolom"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13390 msgid "Delete row"
13391 msgstr "Hilangkan baris"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13394 msgid "Delete column"
13395 msgstr "Hilangkan Kolom"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13398 msgid "Set top line"
13399 msgstr "Tambah garis di atas"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13402 msgid "Set bottom line"
13403 msgstr "Tambah garis di bawah"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13406 msgid "Set left line"
13407 msgstr "Tambah garis di kiri"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13410 msgid "Set right line"
13411 msgstr "Tambah garis di kanan"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13414 msgid "Set border lines"
13415 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13418 msgid "Set all lines"
13419 msgstr "Garis semuanya"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13422 msgid "Unset all lines"
13423 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13426 msgid "Align left"
13427 msgstr "Rata kiri"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13430 msgid "Align center"
13431 msgstr "Tengahkan"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13434 msgid "Align right"
13435 msgstr "Rata kanan"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13438 msgid "Align top"
13439 msgstr "Rata atas"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13442 msgid "Align middle"
13443 msgstr "Tengah baris"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13446 msgid "Align bottom"
13447 msgstr "Rata bawah"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13450 msgid "Rotate cell"
13451 msgstr "Putar sel tabel"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13454 msgid "Rotate table"
13455 msgstr "Putar tabel"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13458 msgid "Set multi-column"
13459 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Set multi-row"
13464 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13467 msgid "Math"
13468 msgstr "Matematika"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13471 msgid "Set display mode"
13472 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13475 msgid "Subscript"
13476 msgstr "Sisipan bawah garis"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13479 msgid "Superscript"
13480 msgstr "Sisipan atas garis"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13483 msgid "Insert square root"
13484 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13487 msgid "Insert root"
13488 msgstr "Sisipan akar"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13491 msgid "Insert standard fraction"
13492 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13495 msgid "Insert sum"
13496 msgstr "Sisipan jumlah"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13499 msgid "Insert integral"
13500 msgstr "Sisipan Integral"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13503 msgid "Insert product"
13504 msgstr "Sisipan perkalian"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13507 msgid "Insert ( )"
13508 msgstr "Sisipan ( )"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13511 msgid "Insert [ ]"
13512 msgstr "Sisipan [ ]"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13515 msgid "Insert { }"
13516 msgstr "Sisipan { }"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13519 msgid "Insert delimiters"
13520 msgstr "Sisipan pembatas"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13523 msgid "Insert matrix"
13524 msgstr "Sisipan Matriks"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13527 msgid "Insert cases environment"
13528 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13531 msgid "Toggle math panels"
13532 msgstr "Kontrol panel matematika"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13535 msgid "Math Macros"
13536 msgstr "Makro Matematika"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13539 msgid "Remove last argument"
13540 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13543 msgid "Append argument"
13544 msgstr "Tambahkan argumen"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13547 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13548 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13551 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13552 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13555 msgid "Remove optional argument"
13556 msgstr "Hapus argumen optional"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13559 msgid "Insert optional argument"
13560 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13563 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13564 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13567 msgid "Append argument eating from the right"
13568 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13571 msgid "Append optional argument eating from the right"
13572 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13575 msgid "Command Buffer"
13576 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13579 msgid "Review[[Toolbar]]"
13580 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13583 msgid "Track changes"
13584 msgstr "Jejak perubahan"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13587 msgid "Show changes in output"
13588 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13591 msgid "Next change"
13592 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13595 msgid "Accept change inside selection"
13596 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13599 msgid "Reject change inside selection"
13600 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13603 msgid "Merge changes"
13604 msgstr "Gabungkan perubahan"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13607 msgid "Accept all changes"
13608 msgstr "Terima semua perubahan"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13611 msgid "Reject all changes"
13612 msgstr "Tolak semua perubahan"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13615 msgid "Next note"
13616 msgstr "Catatan selanjutnya"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13619 #, fuzzy
13620 msgid "View Other Formats"
13621 msgstr "Format Kertas"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Update Other Formats"
13626 msgstr "Perbarui daftar"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13629 msgid "Version Control"
13630 msgstr "Kontrol Versi"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13633 msgid "Register"
13634 msgstr "Daftarkan"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13637 msgid "Check-out for edit"
13638 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13641 msgid "Check-in changes"
13642 msgstr "Masukkan perubahan"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13645 msgid "View revision log"
13646 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13649 msgid "Revert changes"
13650 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13653 msgid "Compare with older revision"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13657 msgid "Compare with last revision"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Insert Version Info"
13663 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13666 msgid "Use SVN file locking property"
13667 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13670 msgid "Update local directory from repository"
13671 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13674 msgid "Math Panels"
13675 msgstr "Panel Matematika"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13678 msgid "Math spacings"
13679 msgstr "Spasi matematika"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13682 msgid "Styles"
13683 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13686 msgid "Fractions"
13687 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
13691 msgid "Fonts"
13692 msgstr "Model Huruf"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13695 msgid "Functions"
13696 msgstr "Fungsi Matematika"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13699 msgid "Frame decorations"
13700 msgstr "Dekorasi bingkai"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13703 msgid "Big operators"
13704 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13707 msgid "Miscellaneous"
13708 msgstr "Berbagai simbol lain"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13712 msgid "Arrows"
13713 msgstr "Tanda panah biasa"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13716 msgid "AMS arrows"
13717 msgstr "Tanda panah AMS"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13720 msgid "Operators"
13721 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13724 msgid "Relations"
13725 msgstr "Simbol relasi matematika"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13728 msgid "AMS relations"
13729 msgstr "Simbol relasi AMS"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13732 msgid "AMS negative relations"
13733 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13736 msgid "Dots"
13737 msgstr "Simbol titik"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13740 msgid "AMS operators"
13741 msgstr "Operator matematika AMS"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13744 msgid "AMS miscellaneous"
13745 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13748 msgid "arccos"
13749 msgstr "arccos"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13752 msgid "arcsin"
13753 msgstr "arcsin"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13756 msgid "arctan"
13757 msgstr "arctan"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13760 msgid "arg"
13761 msgstr "arg"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13764 msgid "bmod"
13765 msgstr "bmod"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13768 msgid "cos"
13769 msgstr "cos"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13772 msgid "cosh"
13773 msgstr "cosh"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13776 msgid "cot"
13777 msgstr "cot"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13780 msgid "coth"
13781 msgstr "coth"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13784 msgid "csc"
13785 msgstr "csc"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13788 msgid "deg"
13789 msgstr "deg"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13792 msgid "det"
13793 msgstr "det"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13796 msgid "dim"
13797 msgstr "dim"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13800 msgid "exp"
13801 msgstr "exp"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13804 msgid "gcd"
13805 msgstr "gcd"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13808 msgid "hom"
13809 msgstr "hom"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13812 msgid "inf"
13813 msgstr "inf"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13816 msgid "ker"
13817 msgstr "ker"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13820 msgid "lg"
13821 msgstr "lg"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13824 msgid "lim"
13825 msgstr "lim"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13828 msgid "liminf"
13829 msgstr "liminf"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13832 msgid "limsup"
13833 msgstr "limsup"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13836 msgid "ln"
13837 msgstr "ln"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13840 msgid "log"
13841 msgstr "log"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13844 msgid "max"
13845 msgstr "max"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13848 msgid "min"
13849 msgstr "min"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13852 msgid "sec"
13853 msgstr "sec"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13856 msgid "sin"
13857 msgstr "sin"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13860 msgid "sinh"
13861 msgstr "sinh"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13864 msgid "sup"
13865 msgstr "sup"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13868 msgid "tan"
13869 msgstr "tan"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13872 msgid "tanh"
13873 msgstr "tanh"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13876 msgid "Pr"
13877 msgstr "Pr"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13880 msgid "Spacings"
13881 msgstr "Spasi"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13884 msgid "Thin space\t\\,"
13885 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13888 msgid "Medium space\t\\:"
13889 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13892 msgid "Thick space\t\\;"
13893 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13896 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13897 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13900 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13901 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13904 msgid "Negative space\t\\!"
13905 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13908 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13909 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13912 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13913 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13916 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13917 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13920 msgid "Roots"
13921 msgstr "Akar"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13924 msgid "Square root\t\\sqrt"
13925 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13928 msgid "Other root\t\\root"
13929 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13932 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13933 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13936 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13937 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13940 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13941 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13944 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13945 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13948 msgid "Standard\t\\frac"
13949 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13952 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13953 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13956 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13957 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13960 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13961 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13964 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13965 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13968 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13969 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13972 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13973 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13976 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13977 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13980 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13981 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13984 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13985 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13988 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13989 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13992 msgid "Binomial\t\\binom"
13993 msgstr "Binomial\t\\binom"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13996 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13997 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14000 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14001 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14004 msgid "Roman\t\\mathrm"
14005 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14008 msgid "Bold\t\\mathbf"
14009 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14012 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14013 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14016 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14017 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14020 msgid "Italic\t\\mathit"
14021 msgstr "Miring\t\\mathit"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14024 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14025 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14028 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14029 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14032 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14033 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14036 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14037 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14040 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14041 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14044 msgid "ldots"
14045 msgstr "ldots"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14048 msgid "cdots"
14049 msgstr "cdots"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14052 msgid "vdots"
14053 msgstr "vdots"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14056 msgid "ddots"
14057 msgstr "ddots"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14060 msgid "Frame Decorations"
14061 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14064 msgid "hat"
14065 msgstr "topi"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14068 msgid "tilde"
14069 msgstr "gelombang"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14072 msgid "bar"
14073 msgstr "garis-lurus"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14076 msgid "grave"
14077 msgstr "garis-miring-kanan"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14080 msgid "dot"
14081 msgstr "titik"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14084 msgid "check"
14085 msgstr "Topi-terbalik"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14088 msgid "widehat"
14089 msgstr "topi-lebar"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14092 msgid "widetilde"
14093 msgstr "gelombang-lebar"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14096 msgid "vec"
14097 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14100 msgid "acute"
14101 msgstr "garis-miring-kiri"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14104 msgid "ddot"
14105 msgstr "dua-titik"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14108 msgid "dddot"
14109 msgstr "dddot"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14112 msgid "ddddot"
14113 msgstr "ddddot"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14116 msgid "breve"
14117 msgstr "tanda-cekung"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14120 msgid "overline"
14121 msgstr "garis-penuh-diatas"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14124 msgid "overbrace"
14125 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14128 msgid "overleftarrow"
14129 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14132 msgid "overrightarrow"
14133 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14136 msgid "overleftrightarrow"
14137 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14140 msgid "overset"
14141 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14144 msgid "underline"
14145 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14148 msgid "underbrace"
14149 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14152 msgid "underleftarrow"
14153 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14156 msgid "underrightarrow"
14157 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14160 msgid "underleftrightarrow"
14161 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14164 msgid "underset"
14165 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14168 msgid "leftarrow"
14169 msgstr "leftarrow"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14172 msgid "rightarrow"
14173 msgstr "rightarrow"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14176 msgid "downarrow"
14177 msgstr "downarrow"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14180 msgid "uparrow"
14181 msgstr "uparrow"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14184 msgid "updownarrow"
14185 msgstr "updownarrow"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14188 msgid "leftrightarrow"
14189 msgstr "leftrightarrow"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14192 msgid "Leftarrow"
14193 msgstr "Leftarrow"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14196 msgid "Rightarrow"
14197 msgstr "Rightarrow"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14200 msgid "Downarrow"
14201 msgstr "Downarrow"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14204 msgid "Uparrow"
14205 msgstr "Uparrow"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14208 msgid "Updownarrow"
14209 msgstr "Updownarrow"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14212 msgid "Leftrightarrow"
14213 msgstr "Leftrightarrow"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14216 msgid "Longleftrightarrow"
14217 msgstr "Longleftrightarrow"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14220 msgid "Longleftarrow"
14221 msgstr "Longleftarrow"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14224 msgid "Longrightarrow"
14225 msgstr "Longrightarrow"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14228 msgid "longleftrightarrow"
14229 msgstr "longleftrightarrow"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14232 msgid "longleftarrow"
14233 msgstr "longleftarrow"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14236 msgid "longrightarrow"
14237 msgstr "longrightarrow"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14240 msgid "leftharpoondown"
14241 msgstr "leftharpoondown"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14244 msgid "rightharpoondown"
14245 msgstr "rightharpoondown"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14248 msgid "mapsto"
14249 msgstr "mapsto"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14252 msgid "longmapsto"
14253 msgstr "longmapsto"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14256 msgid "nwarrow"
14257 msgstr "nwarrow"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14260 msgid "nearrow"
14261 msgstr "nearrow"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14264 msgid "leftharpoonup"
14265 msgstr "leftharpoonup"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14268 msgid "rightharpoonup"
14269 msgstr "rightharpoonup"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14272 msgid "hookleftarrow"
14273 msgstr "hookleftarrow"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14276 msgid "hookrightarrow"
14277 msgstr "hookrightarrow"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14280 msgid "swarrow"
14281 msgstr "swarrow"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14284 msgid "searrow"
14285 msgstr "searrow"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14288 msgid "rightleftharpoons"
14289 msgstr "rightleftharpoons"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14292 msgid "pm"
14293 msgstr "pm"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14296 msgid "cap"
14297 msgstr "cap"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14300 msgid "diamond"
14301 msgstr "diamond"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14304 msgid "oplus"
14305 msgstr "oplus"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14308 msgid "mp"
14309 msgstr "mp"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14312 msgid "cup"
14313 msgstr "cup"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14316 msgid "bigtriangleup"
14317 msgstr "bigtriangleup"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14320 msgid "ominus"
14321 msgstr "ominus"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14324 msgid "times"
14325 msgstr "times"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14328 msgid "uplus"
14329 msgstr "uplus"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14332 msgid "bigtriangledown"
14333 msgstr "bigtriangledown"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14336 msgid "otimes"
14337 msgstr "otimes"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14340 msgid "div"
14341 msgstr "div"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14344 msgid "sqcap"
14345 msgstr "sqcap"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14348 msgid "triangleright"
14349 msgstr "triangleright"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14352 msgid "oslash"
14353 msgstr "oslash"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14356 msgid "cdot"
14357 msgstr "cdot"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14360 msgid "sqcup"
14361 msgstr "sqcup"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14364 msgid "triangleleft"
14365 msgstr "triangleleft"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14368 msgid "odot"
14369 msgstr "odot"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14372 msgid "star"
14373 msgstr "star"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14376 msgid "vee"
14377 msgstr "vee"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14380 msgid "amalg"
14381 msgstr "amalg"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14384 msgid "bigcirc"
14385 msgstr "bigcirc"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14388 msgid "setminus"
14389 msgstr "setminus"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14392 msgid "wedge"
14393 msgstr "wedge"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14396 msgid "dagger"
14397 msgstr "dagger"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14400 msgid "circ"
14401 msgstr "circ"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14404 msgid "bullet"
14405 msgstr "bullet"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14408 msgid "wr"
14409 msgstr "wr"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14412 msgid "ddagger"
14413 msgstr "ddagger"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14416 msgid "leq"
14417 msgstr "leq"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14420 msgid "geq"
14421 msgstr "geq"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14424 msgid "equiv"
14425 msgstr "equiv"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14428 msgid "models"
14429 msgstr "models"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14432 msgid "prec"
14433 msgstr "prec"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14436 msgid "succ"
14437 msgstr "succ"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14440 msgid "sim"
14441 msgstr "sim"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14444 msgid "perp"
14445 msgstr "perp"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14448 msgid "preceq"
14449 msgstr "preceq"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14452 msgid "succeq"
14453 msgstr "succeq"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14456 msgid "simeq"
14457 msgstr "simeq"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14460 msgid "mid"
14461 msgstr "mid"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14464 msgid "ll"
14465 msgstr "ll"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14468 msgid "gg"
14469 msgstr "gg"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14472 msgid "asymp"
14473 msgstr "asymp"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14476 msgid "parallel"
14477 msgstr "parallel"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14480 msgid "subset"
14481 msgstr "subset"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14484 msgid "supset"
14485 msgstr "supset"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14488 msgid "approx"
14489 msgstr "approx"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14492 msgid "smile"
14493 msgstr "smile"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14496 msgid "subseteq"
14497 msgstr "subseteq"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14500 msgid "supseteq"
14501 msgstr "supseteq"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14504 msgid "cong"
14505 msgstr "cong"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14508 msgid "frown"
14509 msgstr "frown"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14512 msgid "sqsubseteq"
14513 msgstr "sqsubseteq"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14516 msgid "sqsupseteq"
14517 msgstr "sqsupseteq"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14520 msgid "doteq"
14521 msgstr "doteq"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14524 msgid "neq"
14525 msgstr "neq"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14528 msgid "ni"
14529 msgstr "ni"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14532 msgid "propto"
14533 msgstr "propto"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14536 msgid "notin"
14537 msgstr "notin"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14540 msgid "vdash"
14541 msgstr "vdash"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14544 msgid "dashv"
14545 msgstr "dashv"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14548 msgid "bowtie"
14549 msgstr "bowtie"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14552 msgid "alpha"
14553 msgstr "alpha"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14556 msgid "beta"
14557 msgstr "beta"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14560 msgid "gamma"
14561 msgstr "gamma"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14564 msgid "delta"
14565 msgstr "delta"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14568 msgid "epsilon"
14569 msgstr "epsilon"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14572 msgid "varepsilon"
14573 msgstr "varepsilon"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14576 msgid "zeta"
14577 msgstr "zeta"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14580 msgid "eta"
14581 msgstr "eta"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14584 msgid "theta"
14585 msgstr "theta"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14588 msgid "vartheta"
14589 msgstr "vartheta"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14592 msgid "iota"
14593 msgstr "iota"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14596 msgid "kappa"
14597 msgstr "kappa"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14600 msgid "lambda"
14601 msgstr "lambda"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14604 msgid "mu"
14605 msgstr "mu"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14608 msgid "nu"
14609 msgstr "nu"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14612 msgid "xi"
14613 msgstr "xi"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14616 msgid "pi"
14617 msgstr "pi"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14620 msgid "varpi"
14621 msgstr "varpi"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14624 msgid "rho"
14625 msgstr "rho"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14628 msgid "varrho"
14629 msgstr "varrho"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14632 msgid "sigma"
14633 msgstr "sigma"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14636 msgid "varsigma"
14637 msgstr "varsigma"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14640 msgid "tau"
14641 msgstr "tau"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14644 msgid "upsilon"
14645 msgstr "upsilon"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14648 msgid "phi"
14649 msgstr "phi"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14652 msgid "varphi"
14653 msgstr "varphi"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14656 msgid "chi"
14657 msgstr "chi"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14660 msgid "psi"
14661 msgstr "psi"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14664 msgid "omega"
14665 msgstr "omega"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14668 msgid "Gamma"
14669 msgstr "Gamma"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14672 msgid "Delta"
14673 msgstr "Delta"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14676 msgid "Theta"
14677 msgstr "Theta"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14680 msgid "Lambda"
14681 msgstr "Lambda"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14684 msgid "Xi"
14685 msgstr "Xi"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14688 msgid "Pi"
14689 msgstr "Pi"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14692 msgid "Sigma"
14693 msgstr "Sigma"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14696 msgid "Upsilon"
14697 msgstr "Upsilon"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14700 msgid "Phi"
14701 msgstr "Phi"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14704 msgid "Psi"
14705 msgstr "Psi"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14708 msgid "Omega"
14709 msgstr "Omega"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14712 msgid "nabla"
14713 msgstr "nabla"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14716 msgid "partial"
14717 msgstr "parsial"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14720 msgid "infty"
14721 msgstr "infty"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14724 msgid "prime"
14725 msgstr "prime"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14728 msgid "ell"
14729 msgstr "ell"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14732 msgid "emptyset"
14733 msgstr "emptyset"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14736 msgid "exists"
14737 msgstr "exists"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14740 msgid "forall"
14741 msgstr "forall"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14744 msgid "imath"
14745 msgstr "imath"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14748 msgid "jmath"
14749 msgstr "jmath"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14752 msgid "Re"
14753 msgstr "Re"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14756 msgid "Im"
14757 msgstr "Im"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14760 msgid "aleph"
14761 msgstr "aleph"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14764 msgid "wp"
14765 msgstr "wp"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14768 msgid "hbar"
14769 msgstr "hbar"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14772 msgid "angle"
14773 msgstr "angle"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14776 msgid "top"
14777 msgstr "top"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14780 msgid "bot"
14781 msgstr "bot"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14784 msgid "Vert"
14785 msgstr "Vert"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14788 msgid "neg"
14789 msgstr "neg"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14792 msgid "flat"
14793 msgstr "flat"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14796 msgid "natural"
14797 msgstr "natural"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14800 msgid "sharp"
14801 msgstr "sharp"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14804 msgid "surd"
14805 msgstr "surd"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14808 msgid "triangle"
14809 msgstr "triangle"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14812 msgid "diamondsuit"
14813 msgstr "diamondsuit"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14816 msgid "heartsuit"
14817 msgstr "heartsuit"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14820 msgid "clubsuit"
14821 msgstr "clubsuit"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14824 msgid "spadesuit"
14825 msgstr "spadesuit"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14828 msgid "textrm \\AA"
14829 msgstr "textrm \\AA"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14832 msgid "textrm \\O"
14833 msgstr "textrm \\O"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14836 msgid "mathcircumflex"
14837 msgstr "mathcircumflex"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14840 msgid "_"
14841 msgstr "_"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14844 msgid "mathrm T"
14845 msgstr "mathrm T"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14848 msgid "mathbb N"
14849 msgstr "mathbb N"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14852 msgid "mathbb Z"
14853 msgstr "mathbb Z"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14856 msgid "mathbb Q"
14857 msgstr "mathbb Q"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14860 msgid "mathbb R"
14861 msgstr "mathbb R"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14864 msgid "mathbb C"
14865 msgstr "mathbb C"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14868 msgid "mathbb H"
14869 msgstr "mathbb H"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14872 msgid "mathcal F"
14873 msgstr "mathcal F"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14876 msgid "mathcal L"
14877 msgstr "mathcal L"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14880 msgid "mathcal H"
14881 msgstr "mathcal H"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14884 msgid "mathcal O"
14885 msgstr "mathcal O"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14888 msgid "Big Operators"
14889 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14892 msgid "intop"
14893 msgstr "intop"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14896 msgid "int"
14897 msgstr "int"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14900 msgid "iint"
14901 msgstr "iint"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14904 msgid "iintop"
14905 msgstr "iintop"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14908 msgid "iiint"
14909 msgstr "iiint"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14912 msgid "iiintop"
14913 msgstr "iiintop"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14916 msgid "iiiint"
14917 msgstr "iiiint"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14920 msgid "iiiintop"
14921 msgstr "iiiintop"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14924 msgid "dotsint"
14925 msgstr "dotsint"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14928 msgid "dotsintop"
14929 msgstr "dotsintop"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14932 msgid "oint"
14933 msgstr "oint"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14936 msgid "ointop"
14937 msgstr "ointop"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14940 msgid "oiint"
14941 msgstr "oiint"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14944 msgid "oiintop"
14945 msgstr "oiintop"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14948 msgid "ointctrclockwiseop"
14949 msgstr "ointctrclockwiseop"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14952 msgid "ointctrclockwise"
14953 msgstr "ointctrclockwise"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14956 msgid "ointclockwiseop"
14957 msgstr "ointclockwiseop"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14960 msgid "ointclockwise"
14961 msgstr "ointclockwise"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14964 msgid "sqint"
14965 msgstr "sqint"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14968 msgid "sqintop"
14969 msgstr "sqintop"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14972 msgid "sqiint"
14973 msgstr "sqiint"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14976 msgid "sqiintop"
14977 msgstr "sqiintop"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14980 msgid "fint"
14981 msgstr "fint"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14984 msgid "fintop"
14985 msgstr "fintop"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14988 msgid "landupint"
14989 msgstr "landupint"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14992 msgid "landupintop"
14993 msgstr "landupintop"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14996 msgid "landdownint"
14997 msgstr "landdownint"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15000 msgid "landdownintop"
15001 msgstr "landdownintop"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15004 msgid "sum"
15005 msgstr "sum"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15008 msgid "prod"
15009 msgstr "prod"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15012 msgid "coprod"
15013 msgstr "coprod"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15016 msgid "bigsqcup"
15017 msgstr "bigsqcup"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15020 msgid "bigotimes"
15021 msgstr "bigotimes"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15024 msgid "bigodot"
15025 msgstr "bigodot"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15028 msgid "bigoplus"
15029 msgstr "bigoplus"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15032 msgid "bigcap"
15033 msgstr "bigcap"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15036 msgid "bigcup"
15037 msgstr "bigcup"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15040 msgid "biguplus"
15041 msgstr "biguplus"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15044 msgid "bigvee"
15045 msgstr "bigvee"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15048 msgid "bigwedge"
15049 msgstr "bigwedge"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15052 msgid "AMS Miscellaneous"
15053 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15056 msgid "digamma"
15057 msgstr "digamma"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15060 msgid "varkappa"
15061 msgstr "varkappa"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15064 msgid "beth"
15065 msgstr "beth"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15068 msgid "daleth"
15069 msgstr "daleth"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15072 msgid "gimel"
15073 msgstr "gimel"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15076 msgid "ulcorner"
15077 msgstr "ulcorner"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15080 msgid "urcorner"
15081 msgstr "urcorner"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15084 msgid "llcorner"
15085 msgstr "llcorner"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15088 msgid "lrcorner"
15089 msgstr "lrcorner"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15092 msgid "hslash"
15093 msgstr "hslash"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15096 msgid "vartriangle"
15097 msgstr "vartriangle"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15100 msgid "triangledown"
15101 msgstr "triangledown"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15104 msgid "square"
15105 msgstr "square"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15108 msgid "lozenge"
15109 msgstr "lozenge"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15112 msgid "circledS"
15113 msgstr "circledS"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15116 msgid "measuredangle"
15117 msgstr "measuredangle"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15120 msgid "nexists"
15121 msgstr "nexists"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15124 msgid "mho"
15125 msgstr "mho"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15128 msgid "Finv"
15129 msgstr "Finv"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15132 msgid "Game"
15133 msgstr "Game"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15136 msgid "Bbbk"
15137 msgstr "Bbbk"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15140 msgid "backprime"
15141 msgstr "backprime"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15144 msgid "varnothing"
15145 msgstr "varnothing"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15148 msgid "Diamond"
15149 msgstr "Diamon"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15152 msgid "blacktriangle"
15153 msgstr "blacktriangle"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15156 msgid "blacktriangledown"
15157 msgstr "blacktriangledown"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15160 msgid "blacksquare"
15161 msgstr "blacksquare"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15164 msgid "blacklozenge"
15165 msgstr "blacklozenge"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15168 msgid "bigstar"
15169 msgstr "bigstar"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15172 msgid "sphericalangle"
15173 msgstr "sphericalangle"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15176 msgid "complement"
15177 msgstr "complement"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15180 msgid "eth"
15181 msgstr "eth"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15184 msgid "diagup"
15185 msgstr "diagup"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15188 msgid "diagdown"
15189 msgstr "diagdown"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15192 msgid "AMS Arrows"
15193 msgstr "Tanda panah AMS"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15196 msgid "dashleftarrow"
15197 msgstr "dashleftarrow"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15200 msgid "dashrightarrow"
15201 msgstr "dashrightarrow"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15204 msgid "leftleftarrows"
15205 msgstr "leftleftarrows"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15208 msgid "leftrightarrows"
15209 msgstr "leftrightarrows"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15212 msgid "rightrightarrows"
15213 msgstr "rightrightarrows"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15216 msgid "rightleftarrows"
15217 msgstr "rightleftarrows"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15220 msgid "Lleftarrow"
15221 msgstr "Lleftarrow"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15224 msgid "Rrightarrow"
15225 msgstr "Rrightarrow"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15228 msgid "twoheadleftarrow"
15229 msgstr "twoheadleftarrow"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15232 msgid "twoheadrightarrow"
15233 msgstr "twoheadrightarrow"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15236 msgid "leftarrowtail"
15237 msgstr "leftarrowtail"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15240 msgid "rightarrowtail"
15241 msgstr "rightarrowtail"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15244 msgid "looparrowleft"
15245 msgstr "looparrowleft"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15248 msgid "looparrowright"
15249 msgstr "looparrowright"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15252 msgid "curvearrowleft"
15253 msgstr "curvearrowleft"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15256 msgid "curvearrowright"
15257 msgstr "curvearrowright"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15260 msgid "circlearrowleft"
15261 msgstr "circlearrowleft"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15264 msgid "circlearrowright"
15265 msgstr "circlearrowright"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15268 msgid "Lsh"
15269 msgstr "Lsh"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15272 msgid "Rsh"
15273 msgstr "Rsh"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15276 msgid "upuparrows"
15277 msgstr "upuparrows"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15280 msgid "downdownarrows"
15281 msgstr "downdownarrows"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15284 msgid "upharpoonleft"
15285 msgstr "upharpoonleft"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15288 msgid "upharpoonright"
15289 msgstr "upharpoonright"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15292 msgid "downharpoonleft"
15293 msgstr "downharpoonleft"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15296 msgid "downharpoonright"
15297 msgstr "downharpoonright"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15300 msgid "leftrightharpoons"
15301 msgstr "leftrightharpoons"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15304 msgid "rightsquigarrow"
15305 msgstr "rightsquigarrow"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15308 msgid "leftrightsquigarrow"
15309 msgstr "leftrightsquigarrow"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15312 msgid "nleftarrow"
15313 msgstr "nleftarrow"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15316 msgid "nrightarrow"
15317 msgstr "nrightarrow"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15320 msgid "nleftrightarrow"
15321 msgstr "nleftrightarrow"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15324 msgid "nLeftarrow"
15325 msgstr "nLeftarrow"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15328 msgid "nRightarrow"
15329 msgstr "nRightarrow"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15332 msgid "nLeftrightarrow"
15333 msgstr "nLeftrightarrow"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15336 msgid "multimap"
15337 msgstr "multimap"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15340 msgid "AMS Relations"
15341 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15344 msgid "leqq"
15345 msgstr "leqq"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15348 msgid "geqq"
15349 msgstr "geqq"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15352 msgid "leqslant"
15353 msgstr "leqslant"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15356 msgid "geqslant"
15357 msgstr "geqslant"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15360 msgid "eqslantless"
15361 msgstr "eqslantless"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15364 msgid "eqslantgtr"
15365 msgstr "eqslantgtr"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15368 msgid "lesssim"
15369 msgstr "lesssim"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15372 msgid "gtrsim"
15373 msgstr "gtrsim"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15376 msgid "lessapprox"
15377 msgstr "lessapprox"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15380 msgid "gtrapprox"
15381 msgstr "gtrapprox"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15384 msgid "approxeq"
15385 msgstr "approxeq"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15388 msgid "triangleq"
15389 msgstr "triangleq"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15392 msgid "lessdot"
15393 msgstr "lessdot"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15396 msgid "gtrdot"
15397 msgstr "gtrdot"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15400 msgid "lll"
15401 msgstr "lll"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15404 msgid "ggg"
15405 msgstr "ggg"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15408 msgid "lessgtr"
15409 msgstr "lessgtr"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15412 msgid "gtrless"
15413 msgstr "gtrless"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15416 msgid "lesseqgtr"
15417 msgstr "lesseqgtr"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15420 msgid "gtreqless"
15421 msgstr "gtreqless"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15424 msgid "lesseqqgtr"
15425 msgstr "lesseqqgtr"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15428 msgid "gtreqqless"
15429 msgstr "gtreqqless"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15432 msgid "eqcirc"
15433 msgstr "eqcirc"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15436 msgid "circeq"
15437 msgstr "circeq"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15440 msgid "thicksim"
15441 msgstr "thicksim"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15444 msgid "thickapprox"
15445 msgstr "thickapprox"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15448 msgid "backsim"
15449 msgstr "backsim"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15452 msgid "backsimeq"
15453 msgstr "backsimeq"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15456 msgid "subseteqq"
15457 msgstr "subseteqq"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15460 msgid "supseteqq"
15461 msgstr "supseteqq"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15464 msgid "Subset"
15465 msgstr "Subset"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15468 msgid "Supset"
15469 msgstr "Supset"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15472 msgid "sqsubset"
15473 msgstr "sqsubset"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15476 msgid "sqsupset"
15477 msgstr "sqsupset"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15480 msgid "preccurlyeq"
15481 msgstr "preccurlyeq"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15484 msgid "succcurlyeq"
15485 msgstr "succcurlyeq"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15488 msgid "curlyeqprec"
15489 msgstr "curlyeqprec"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15492 msgid "curlyeqsucc"
15493 msgstr "curlyeqsucc"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15496 msgid "precsim"
15497 msgstr "precsim"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15500 msgid "succsim"
15501 msgstr "succsim"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15504 msgid "precapprox"
15505 msgstr "precapprox"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15508 msgid "succapprox"
15509 msgstr "succapprox"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15512 msgid "vartriangleleft"
15513 msgstr "vartriangleleft"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15516 msgid "vartriangleright"
15517 msgstr "vartriangleright"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15520 msgid "trianglelefteq"
15521 msgstr "trianglelefteq"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15524 msgid "trianglerighteq"
15525 msgstr "trianglerighteq"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15528 msgid "bumpeq"
15529 msgstr "bumpeq"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15532 msgid "Bumpeq"
15533 msgstr "Bumpeq"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15536 msgid "doteqdot"
15537 msgstr "doteqdot"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15540 msgid "risingdotseq"
15541 msgstr "risingdotseq"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15544 msgid "fallingdotseq"
15545 msgstr "fallingdotseq"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15548 msgid "vDash"
15549 msgstr "vDash"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15552 msgid "Vvdash"
15553 msgstr "Vvdash"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15556 msgid "Vdash"
15557 msgstr "Vdash"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15560 msgid "shortmid"
15561 msgstr "shortmid"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15564 msgid "shortparallel"
15565 msgstr "shortparallel"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15568 msgid "smallsmile"
15569 msgstr "smallsmile"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15572 msgid "smallfrown"
15573 msgstr "smallfrown"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15576 msgid "blacktriangleleft"
15577 msgstr "blacktriangleleft"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15580 msgid "blacktriangleright"
15581 msgstr "blacktriangleright"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15584 msgid "because"
15585 msgstr "karena"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15588 msgid "therefore"
15589 msgstr "therefore"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15592 msgid "backepsilon"
15593 msgstr "backepsilon"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15596 msgid "varpropto"
15597 msgstr "varpropto"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15600 msgid "between"
15601 msgstr "between"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15604 msgid "pitchfork"
15605 msgstr "pitchfork"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15608 msgid "AMS Negative Relations"
15609 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15612 msgid "nless"
15613 msgstr "nless"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15616 msgid "ngtr"
15617 msgstr "ngtr"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15620 msgid "nleq"
15621 msgstr "nleq"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15624 msgid "ngeq"
15625 msgstr "ngeq"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15628 msgid "nleqslant"
15629 msgstr "nleqslant"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15632 msgid "ngeqslant"
15633 msgstr "ngeqslant"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15636 msgid "nleqq"
15637 msgstr "nleqq"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15640 msgid "ngeqq"
15641 msgstr "ngeqq"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15644 msgid "lneq"
15645 msgstr "lneq"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15648 msgid "gneq"
15649 msgstr "gneq"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15652 msgid "lneqq"
15653 msgstr "lneqq"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15656 msgid "gneqq"
15657 msgstr "gneqq"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15660 msgid "lvertneqq"
15661 msgstr "lvertneqq"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15664 msgid "gvertneqq"
15665 msgstr "gvertneqq"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15668 msgid "lnsim"
15669 msgstr "lnsim"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15672 msgid "gnsim"
15673 msgstr "gnsim"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15676 msgid "lnapprox"
15677 msgstr "lnapprox"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15680 msgid "gnapprox"
15681 msgstr "gnapprox"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15684 msgid "nprec"
15685 msgstr "nprec"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15688 msgid "nsucc"
15689 msgstr "nsucc"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15692 msgid "npreceq"
15693 msgstr "npreceq"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15696 msgid "nsucceq"
15697 msgstr "nsucceq"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15700 msgid "precnsim"
15701 msgstr "precnsim"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15704 msgid "succnsim"
15705 msgstr "succnsim"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15708 msgid "precnapprox"
15709 msgstr "precnapprox"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15712 msgid "succnapprox"
15713 msgstr "succnapprox"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15716 msgid "subsetneq"
15717 msgstr "subsetneq"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15720 msgid "supsetneq"
15721 msgstr "supsetneq"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15724 msgid "subsetneqq"
15725 msgstr "subsetneqq"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15728 msgid "supsetneqq"
15729 msgstr "supsetneqq"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15732 msgid "nsubseteq"
15733 msgstr "nsubseteq"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15736 msgid "nsupseteq"
15737 msgstr "nsupseteq"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15740 msgid "nsupseteqq"
15741 msgstr "nsupseteqq"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15744 msgid "nvdash"
15745 msgstr "nvdash"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15748 msgid "nvDash"
15749 msgstr "nvDash"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15752 msgid "nVDash"
15753 msgstr "nVDash"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15756 msgid "varsubsetneq"
15757 msgstr "varsubsetneq"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15760 msgid "varsupsetneq"
15761 msgstr "varsupsetneq"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15764 msgid "varsubsetneqq"
15765 msgstr "varsubsetneqq"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15768 msgid "varsupsetneqq"
15769 msgstr "varsupsetneqq"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15772 msgid "ntriangleleft"
15773 msgstr "ntriangleleft"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15776 msgid "ntriangleright"
15777 msgstr "ntriangleright"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15780 msgid "ntrianglelefteq"
15781 msgstr "ntrianglelefteq"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15784 msgid "ntrianglerighteq"
15785 msgstr "ntrianglerighteq"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15788 msgid "ncong"
15789 msgstr "ncong"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15792 msgid "nsim"
15793 msgstr "nsim"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15796 msgid "nmid"
15797 msgstr "nmid"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15800 msgid "nshortmid"
15801 msgstr "nshortmid"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15804 msgid "nparallel"
15805 msgstr "nparallel"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15808 msgid "nshortparallel"
15809 msgstr "nshortparallel"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15812 msgid "AMS Operators"
15813 msgstr "Operator matematika AMS"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15816 msgid "dotplus"
15817 msgstr "dotplus"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15820 msgid "smallsetminus"
15821 msgstr "smallsetminus"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15824 msgid "Cap"
15825 msgstr "Cap"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15828 msgid "Cup"
15829 msgstr "Cup"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15832 msgid "barwedge"
15833 msgstr "barwedge"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15836 msgid "veebar"
15837 msgstr "veebar"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15840 msgid "doublebarwedge"
15841 msgstr "doublebarwedge"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15844 msgid "boxminus"
15845 msgstr "boxminus"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15848 msgid "boxtimes"
15849 msgstr "boxtimes"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15852 msgid "boxdot"
15853 msgstr "boxdot"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15856 msgid "boxplus"
15857 msgstr "boxplus"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15860 msgid "divideontimes"
15861 msgstr "divideontimes"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15864 msgid "ltimes"
15865 msgstr "ltimes"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15868 msgid "rtimes"
15869 msgstr "rtimes"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15872 msgid "leftthreetimes"
15873 msgstr "leftthreetimes"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15876 msgid "rightthreetimes"
15877 msgstr "rightthreetimes"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15880 msgid "curlywedge"
15881 msgstr "curlywedge"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15884 msgid "curlyvee"
15885 msgstr "curlyvee"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15888 msgid "circleddash"
15889 msgstr "circleddash"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15892 msgid "circledast"
15893 msgstr "circledast"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15896 msgid "circledcirc"
15897 msgstr "circledcirc"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15900 msgid "centerdot"
15901 msgstr "centerdot"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15904 msgid "intercal"
15905 msgstr "intercal"
15906
15907 #: lib/external_templates:37
15908 msgid "RasterImage"
15909 msgstr "RasterImage"
15910
15911 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15912 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15913 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15914
15915 #: lib/external_templates:45
15916 msgid "A bitmap file.\n"
15917 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15918
15919 #: lib/external_templates:109
15920 msgid "XFig"
15921 msgstr "XFig"
15922
15923 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15924 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15925 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15926
15927 #: lib/external_templates:112
15928 msgid "An Xfig figure.\n"
15929 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15930
15931 #: lib/external_templates:162
15932 msgid "ChessDiagram"
15933 msgstr "Diagram Catur"
15934
15935 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15936 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15937 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15938
15939 #: lib/external_templates:165
15940 msgid ""
15941 "A chess position diagram.\n"
15942 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15943 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15944 "the position that you want to display.\n"
15945 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15946 "and remember to type in a relative path\n"
15947 "to the LyX document location.\n"
15948 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15949 "to enable general editing of the board.\n"
15950 "You might also check out the\n"
15951 "'Options->Test legality' option, and\n"
15952 "remember to middle and right click to\n"
15953 "insert new material in the board.\n"
15954 "In order for this to work, you have to\n"
15955 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15956 "that TeX will find it, and you will need\n"
15957 "to install the skak package from CTAN.\n"
15958 msgstr ""
15959 "Diagram posisi papan catur.\n"
15960 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15961 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15962 "ditampilkan.\n"
15963 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15964 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15965 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15966 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15967 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15968 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15969 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15970 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15971 "material baru pada papan catur.\n"
15972 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15973 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15974 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15975 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15976
15977 #: lib/external_templates:212
15978 msgid "LilyPond"
15979 msgstr "LilyPond"
15980
15981 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15982 msgid "Lilypond typeset music"
15983 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15984
15985 #: lib/external_templates:215
15986 msgid ""
15987 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15988 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15989 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15990 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15991 msgstr ""
15992 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15993 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15994 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15995 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15996
15997 #: lib/external_templates:261
15998 msgid "PDFPages"
15999 msgstr "PDFPages"
16000
16001 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16002 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16003 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16004
16005 #: lib/external_templates:264
16006 msgid ""
16007 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16008 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16009 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16010 "Examples:\n"
16011 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16012 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16013 "* pages=- (to include all pages)\n"
16014 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16015 "for further options and details.\n"
16016 msgstr ""
16017 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16018 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16019 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16020 "Contoh:\n"
16021 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16022 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16023 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16024 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16025 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16026
16027 #: lib/external_templates:304
16028 msgid ""
16029 "Today's date.\n"
16030 "Read 'info date' for more information.\n"
16031 msgstr ""
16032 "Tanggal hari ini.\n"
16033 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16034
16035 #: lib/external_templates:333
16036 msgid "Dia"
16037 msgstr "Dia"
16038
16039 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16040 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16041 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16042
16043 #: lib/external_templates:336
16044 msgid "Dia diagram.\n"
16045 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16046
16047 #: lib/configure.py:445
16048 msgid "Tgif"
16049 msgstr "Tgif"
16050
16051 #: lib/configure.py:448
16052 msgid "FIG"
16053 msgstr "FIG"
16054
16055 #: lib/configure.py:451
16056 msgid "DIA"
16057 msgstr "DIA"
16058
16059 #: lib/configure.py:454
16060 msgid "Grace"
16061 msgstr "Grace"
16062
16063 #: lib/configure.py:457
16064 msgid "FEN"
16065 msgstr "FEN"
16066
16067 #: lib/configure.py:460
16068 msgid "SVG"
16069 msgstr "SVG"
16070
16071 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16072 msgid "BMP"
16073 msgstr "BMP"
16074
16075 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16076 msgid "GIF"
16077 msgstr "GIF"
16078
16079 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16081 msgid "JPEG"
16082 msgstr "JPEG"
16083
16084 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16085 msgid "PBM"
16086 msgstr "PBM"
16087
16088 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16089 msgid "PGM"
16090 msgstr "PGM"
16091
16092 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16094 msgid "PNG"
16095 msgstr "PNG"
16096
16097 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16098 msgid "PPM"
16099 msgstr "PPM"
16100
16101 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16102 msgid "TIFF"
16103 msgstr "TIFF"
16104
16105 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16106 msgid "XBM"
16107 msgstr "XBM"
16108
16109 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16110 msgid "XPM"
16111 msgstr "XPM"
16112
16113 #: lib/configure.py:498
16114 msgid "Plain text (chess output)"
16115 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16116
16117 #: lib/configure.py:499
16118 msgid "Plain text (image)"
16119 msgstr "Teks Plain (image)"
16120
16121 #: lib/configure.py:500
16122 msgid "Plain text (Xfig output)"
16123 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16124
16125 #: lib/configure.py:501
16126 msgid "date (output)"
16127 msgstr "Tanggal (output)"
16128
16129 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16130 msgid "DocBook"
16131 msgstr "DocBook"
16132
16133 #: lib/configure.py:502
16134 msgid "DocBook|B"
16135 msgstr "DocBook|B"
16136
16137 #: lib/configure.py:503
16138 msgid "Docbook (XML)"
16139 msgstr "Docbook (XML)"
16140
16141 #: lib/configure.py:504
16142 msgid "Graphviz Dot"
16143 msgstr "Graphviz Dot"
16144
16145 #: lib/configure.py:505
16146 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16147 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16148
16149 #: lib/configure.py:506
16150 msgid "NoWeb"
16151 msgstr "NoWeb"
16152
16153 #: lib/configure.py:506
16154 msgid "NoWeb|N"
16155 msgstr "NoWeb|N"
16156
16157 #: lib/configure.py:507
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Sweave|S"
16160 msgstr "Simpan|S"
16161
16162 #: lib/configure.py:508
16163 msgid "LilyPond music"
16164 msgstr "LilyPond musik"
16165
16166 #: lib/configure.py:509
16167 msgid "LaTeX (plain)"
16168 msgstr "LaTeX (plain)"
16169
16170 #: lib/configure.py:509
16171 msgid "LaTeX (plain)|L"
16172 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16173
16174 #: lib/configure.py:510
16175 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16176 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16177
16178 #: lib/configure.py:511
16179 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16180 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16181
16182 #: lib/configure.py:512
16183 msgid "Plain text"
16184 msgstr "Plain text"
16185
16186 #: lib/configure.py:512
16187 msgid "Plain text|a"
16188 msgstr "Plain text|x"
16189
16190 #: lib/configure.py:513
16191 msgid "Plain text (pstotext)"
16192 msgstr "Plain text (pstotext)"
16193
16194 #: lib/configure.py:514
16195 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16196 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16197
16198 #: lib/configure.py:515
16199 msgid "Plain text (catdvi)"
16200 msgstr "Plain text (catdvi)"
16201
16202 #: lib/configure.py:516
16203 msgid "Plain Text, Join Lines"
16204 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16205
16206 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16207 msgid "LyXHTML"
16208 msgstr "LyXHTML"
16209
16210 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16211 msgid "LyXHTML|X"
16212 msgstr "LyXHTML|X"
16213
16214 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16215 msgid "BibTeX"
16216 msgstr "BibTeX"
16217
16218 #: lib/configure.py:533
16219 msgid "EPS"
16220 msgstr "EPS"
16221
16222 #: lib/configure.py:534
16223 msgid "Postscript"
16224 msgstr "Postscript"
16225
16226 #: lib/configure.py:534
16227 msgid "Postscript|t"
16228 msgstr "Postscript|o"
16229
16230 #: lib/configure.py:538
16231 msgid "PDF (ps2pdf)"
16232 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16233
16234 #: lib/configure.py:538
16235 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16236 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16237
16238 #: lib/configure.py:539
16239 msgid "PDF (pdflatex)"
16240 msgstr "PDF (pdflatex)"
16241
16242 #: lib/configure.py:539
16243 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16244 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16245
16246 #: lib/configure.py:540
16247 msgid "PDF (dvipdfm)"
16248 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16249
16250 #: lib/configure.py:540
16251 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16252 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16253
16254 #: lib/configure.py:541
16255 msgid "PDF (XeTeX)"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: lib/configure.py:541
16259 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/configure.py:544
16263 msgid "DVI"
16264 msgstr "DVI"
16265
16266 #: lib/configure.py:544
16267 msgid "DVI|D"
16268 msgstr "DVI|D"
16269
16270 #: lib/configure.py:547
16271 msgid "DraftDVI"
16272 msgstr "DraftDVI"
16273
16274 #: lib/configure.py:550
16275 msgid "HTML|H"
16276 msgstr "HTML|H"
16277
16278 #: lib/configure.py:553
16279 msgid "Noteedit"
16280 msgstr "Noteedit"
16281
16282 #: lib/configure.py:556
16283 msgid "OpenDocument"
16284 msgstr "OpenDocument"
16285
16286 #: lib/configure.py:557
16287 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16288 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16289
16290 #: lib/configure.py:560
16291 msgid "Rich Text Format"
16292 msgstr "Rich Text Format"
16293
16294 #: lib/configure.py:561
16295 msgid "MS Word"
16296 msgstr "MS Word"
16297
16298 #: lib/configure.py:561
16299 msgid "MS Word|W"
16300 msgstr "MS Word|W"
16301
16302 #: lib/configure.py:564
16303 msgid "date command"
16304 msgstr "Perintah tanggal"
16305
16306 #: lib/configure.py:565
16307 msgid "Table (CSV)"
16308 msgstr "Tabel (CSV)"
16309
16310 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
16311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16312 msgid "LyX"
16313 msgstr "LyX"
16314
16315 #: lib/configure.py:568
16316 msgid "LyX 1.3.x"
16317 msgstr "LyX 1.3.x"
16318
16319 #: lib/configure.py:569
16320 msgid "LyX 1.4.x"
16321 msgstr "LyX 1.4.x"
16322
16323 #: lib/configure.py:570
16324 msgid "LyX 1.5.x"
16325 msgstr "LyX 1.5.x"
16326
16327 #: lib/configure.py:571
16328 msgid "LyX 1.6.x"
16329 msgstr "LyX 1.6.x"
16330
16331 #: lib/configure.py:572
16332 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16333 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16334
16335 #: lib/configure.py:573
16336 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16337 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16338
16339 #: lib/configure.py:574
16340 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16341 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16342
16343 #: lib/configure.py:575
16344 msgid "LyX Preview"
16345 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16346
16347 #: lib/configure.py:576
16348 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16349 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16350
16351 #: lib/configure.py:577
16352 msgid "PDFTEX"
16353 msgstr "PDFTEX"
16354
16355 #: lib/configure.py:578
16356 msgid "Program"
16357 msgstr "Program"
16358
16359 #: lib/configure.py:579
16360 msgid "PSTEX"
16361 msgstr "PSTEX"
16362
16363 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16364 msgid "Windows Metafile"
16365 msgstr "Windows Metafile"
16366
16367 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16368 msgid "Enhanced Metafile"
16369 msgstr "Enhanced Metafile"
16370
16371 #: lib/configure.py:582
16372 msgid "HTML (MS Word)"
16373 msgstr "HTML (MS Word)"
16374
16375 #: lib/configure.py:653
16376 msgid "LyxBlogger"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
16380 #, c-format
16381 msgid "%1$s and %2$s"
16382 msgstr "%1$s dan %2$s"
16383
16384 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16385 #, c-format
16386 msgid "%1$s et al."
16387 msgstr "%1$s dkk."
16388
16389 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16390 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16391 msgid "ERROR!"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16395 msgid "No year"
16396 msgstr "No year"
16397
16398 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16399 msgid "Add to bibliography only."
16400 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16401
16402 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16403 msgid "before"
16404 msgstr "sebelum"
16405
16406 #: src/Buffer.cpp:136
16407 #, c-format
16408 msgid ""
16409 "Could not print the document %1$s.\n"
16410 "Check that your printer is set up correctly."
16411 msgstr ""
16412 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16413 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16414
16415 #: src/Buffer.cpp:139
16416 msgid "Print document failed"
16417 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16418
16419 #: src/Buffer.cpp:309
16420 msgid "Disk Error: "
16421 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16422
16423 #: src/Buffer.cpp:310
16424 #, c-format
16425 msgid ""
16426 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16427 msgstr ""
16428 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16429
16430 #: src/Buffer.cpp:390
16431 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16432 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16433
16434 #: src/Buffer.cpp:392
16435 msgid "Attempting to close changed document!"
16436 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16437
16438 #: src/Buffer.cpp:400
16439 msgid "Could not remove temporary directory"
16440 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16441
16442 #: src/Buffer.cpp:401
16443 #, c-format
16444 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16445 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16446
16447 #: src/Buffer.cpp:706
16448 msgid "Unknown document class"
16449 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16450
16451 #: src/Buffer.cpp:707
16452 #, c-format
16453 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16454 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16455
16456 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16457 #, c-format
16458 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16459 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16460
16461 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16462 msgid "Document header error"
16463 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16464
16465 #: src/Buffer.cpp:721
16466 msgid "\\begin_header is missing"
16467 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16468
16469 #: src/Buffer.cpp:741
16470 msgid "\\begin_document is missing"
16471 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16472
16473 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
16474 #: src/BufferView.cpp:1375
16475 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16476 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16477
16478 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
16479 msgid ""
16480 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16481 "xcolor/ulem are installed.\n"
16482 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16483 "LaTeX preamble."
16484 msgstr ""
16485 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16486 "ulem tidak diinstal .\n"
16487 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16488 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16489
16490 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
16491 msgid ""
16492 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16493 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16494 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16495 "LaTeX preamble."
16496 msgstr ""
16497 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16498 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16499 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16500 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16501
16502 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16503 msgid "Document format failure"
16504 msgstr "Format dokumen gagal"
16505
16506 #: src/Buffer.cpp:879
16507 #, c-format
16508 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16509 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16510
16511 #: src/Buffer.cpp:916
16512 msgid "Conversion failed"
16513 msgstr "Konversi gagal"
16514
16515 #: src/Buffer.cpp:917
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16519 "it could not be created."
16520 msgstr ""
16521 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16522 "tidak bisa dibuat."
16523
16524 #: src/Buffer.cpp:926
16525 msgid "Conversion script not found"
16526 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16527
16528 #: src/Buffer.cpp:927
16529 #, c-format
16530 msgid ""
16531 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16532 "could not be found."
16533 msgstr ""
16534 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16535 "ditemukan."
16536
16537 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16538 msgid "Conversion script failed"
16539 msgstr "Konversi skrip gagal"
16540
16541 #: src/Buffer.cpp:948
16542 #, fuzzy, c-format
16543 msgid ""
16544 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16545 "convert it."
16546 msgstr ""
16547 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16548 "mengkonversi."
16549
16550 #: src/Buffer.cpp:954
16551 #, fuzzy, c-format
16552 msgid ""
16553 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16554 "script."
16555 msgstr ""
16556 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16557 "mengkonversi."
16558
16559 #: src/Buffer.cpp:969
16560 #, c-format
16561 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16562 msgstr ""
16563 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16564
16565 #: src/Buffer.cpp:986
16566 #, c-format
16567 msgid ""
16568 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16569 "overwrite this file?"
16570 msgstr ""
16571 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16572 "akan ditindih?"
16573
16574 #: src/Buffer.cpp:988
16575 msgid "Overwrite modified file?"
16576 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16577
16578 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
16579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
16580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
16581 msgid "&Overwrite"
16582 msgstr "&Tindih"
16583
16584 #: src/Buffer.cpp:1012
16585 msgid "Backup failure"
16586 msgstr "Backup gagal"
16587
16588 #: src/Buffer.cpp:1013
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16592 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16593 msgstr ""
16594 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16595 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16596
16597 #: src/Buffer.cpp:1039
16598 #, c-format
16599 msgid "Saving document %1$s..."
16600 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16601
16602 #: src/Buffer.cpp:1054
16603 msgid " could not write file!"
16604 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16605
16606 #: src/Buffer.cpp:1062
16607 msgid " done."
16608 msgstr " selesai."
16609
16610 #: src/Buffer.cpp:1077
16611 #, c-format
16612 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16613 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16614
16615 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16616 #, c-format
16617 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16618 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:1090
16621 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16622 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16623
16624 #: src/Buffer.cpp:1104
16625 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16626 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16627
16628 #: src/Buffer.cpp:1118
16629 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16630 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:1202
16633 msgid "Iconv software exception Detected"
16634 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16635
16636 #: src/Buffer.cpp:1202
16637 #, c-format
16638 msgid ""
16639 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16640 "installed"
16641 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:1224
16644 #, c-format
16645 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16646 msgstr ""
16647 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16648
16649 #: src/Buffer.cpp:1227
16650 msgid ""
16651 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16652 "chosen encoding.\n"
16653 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16654 msgstr ""
16655 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16656 "encoding yang dipilih.\n"
16657 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:1234
16660 msgid "iconv conversion failed"
16661 msgstr "konversi icon gagal"
16662
16663 #: src/Buffer.cpp:1239
16664 msgid "conversion failed"
16665 msgstr "konversi gagal"
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:1336
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Uncodable character in file path"
16670 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:1337
16673 #, fuzzy, c-format
16674 msgid ""
16675 "The path of your document\n"
16676 "(%1$s)\n"
16677 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16678 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16679 "This will likely result in incomplete output.\n"
16680 "\n"
16681 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16682 "or change the file path name."
16683 msgstr ""
16684 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16685 "(%1$s)\n"
16686 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16687 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16688 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16689 "\n"
16690 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16691 "atau ubahlah nama lokasi."
16692
16693 #: src/Buffer.cpp:1622
16694 msgid "Running chktex..."
16695 msgstr "Menjalankan chktex..."
16696
16697 #: src/Buffer.cpp:1636
16698 msgid "chktex failure"
16699 msgstr "chktex gagal"
16700
16701 #: src/Buffer.cpp:1637
16702 msgid "Could not run chktex successfully."
16703 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16704
16705 #: src/Buffer.cpp:1845
16706 #, fuzzy, c-format
16707 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16708 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16709
16710 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
16711 #, fuzzy, c-format
16712 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16713 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:1992
16716 #, fuzzy, c-format
16717 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16718 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16719
16720 #: src/Buffer.cpp:2020
16721 #, c-format
16722 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:2077
16726 #, fuzzy, c-format
16727 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16728 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:2084
16731 #, fuzzy, c-format
16732 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16733 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:2094
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Error exporting to DVI."
16738 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16739
16740 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
16741 #, c-format
16742 msgid ""
16743 "The file %1$s already exists.\n"
16744 "\n"
16745 "Do you want to overwrite that file?"
16746 msgstr ""
16747 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16748 "\n"
16749 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
16752 msgid "Overwrite file?"
16753 msgstr "Berkas ditindih?"
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:2176
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Error running external commands."
16758 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:2951
16761 msgid "Preview source code"
16762 msgstr "Tampilan program asal"
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:2965
16765 #, c-format
16766 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16767 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:2969
16770 #, c-format
16771 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16772 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:3077
16775 #, c-format
16776 msgid "Auto-saving %1$s"
16777 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:3131
16780 msgid "Autosave failed!"
16781 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:3189
16784 msgid "Autosaving current document..."
16785 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:3257
16788 msgid "Couldn't export file"
16789 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:3258
16792 #, c-format
16793 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16794 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:3318
16797 msgid "File name error"
16798 msgstr "Nama berkas salah"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:3319
16801 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16802 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:3394
16805 msgid "Document export cancelled."
16806 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:3404
16809 #, c-format
16810 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16811 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:3410
16814 #, c-format
16815 msgid "Document exported as %1$s"
16816 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:3488
16819 #, c-format
16820 msgid ""
16821 "The specified document\n"
16822 "%1$s\n"
16823 "could not be read."
16824 msgstr ""
16825 "Dokumen yang dipiliht\n"
16826 "%1$s\n"
16827 "tidak bisa dibaca."
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:3490
16830 msgid "Could not read document"
16831 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:3500
16834 #, c-format
16835 msgid ""
16836 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16837 "\n"
16838 "Recover emergency save?"
16839 msgstr ""
16840 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16841 "\n"
16842 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:3503
16845 msgid "Load emergency save?"
16846 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:3504
16849 msgid "&Recover"
16850 msgstr "&Panggil Ulang"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:3504
16853 msgid "&Load Original"
16854 msgstr "&Muat Aslinya"
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:3514
16857 msgid "Document was successfully recovered."
16858 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:3516
16861 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16862 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:3517
16865 #, c-format
16866 msgid ""
16867 "Remove emergency file now?\n"
16868 "(%1$s)"
16869 msgstr ""
16870 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16871 "(%1$s)"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
16874 msgid "Delete emergency file?"
16875 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
16878 msgid "&Keep it"
16879 msgstr "Abai&kan saja"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:3524
16882 msgid "Emergency file deleted"
16883 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:3525
16886 msgid "Do not forget to save your file now!"
16887 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:3531
16890 msgid "Remove emergency file now?"
16891 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:3546
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16897 "\n"
16898 "Load the backup instead?"
16899 msgstr ""
16900 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16901 "\n"
16902 "Akan memuat backup?"
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:3549
16905 msgid "Load backup?"
16906 msgstr "Memuat backup?"
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:3550
16909 msgid "&Load backup"
16910 msgstr "&Muat backup"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:3550
16913 msgid "Load &original"
16914 msgstr "Muat &Aslinya"
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16917 msgid "Senseless!!! "
16918 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:3966
16921 #, c-format
16922 msgid "Document %1$s reloaded."
16923 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:3968
16926 #, fuzzy, c-format
16927 msgid "Could not reload document %1$s."
16928 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:4003
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Included File Invalid"
16933 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:4004
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16939 "  %1$s\n"
16940 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/BufferParams.cpp:535
16944 #, c-format
16945 msgid ""
16946 "The document class requested\n"
16947 "\t%1$s\n"
16948 "requires external files that are not available.\n"
16949 "The document class can still be used, but LyX\n"
16950 "will not be able to produce output until the\n"
16951 "following prerequisites are installed:\n"
16952 "\t%2$s\n"
16953 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
16954 "more information."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/BufferParams.cpp:545
16958 msgid "Document class not available"
16959 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16960
16961 #: src/BufferParams.cpp:1783
16962 #, fuzzy, c-format
16963 msgid ""
16964 "The layout file:\n"
16965 "%1$s\n"
16966 "could not be found. A default textclass with default\n"
16967 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16968 "correct output."
16969 msgstr ""
16970 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16971 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16972
16973 #: src/BufferParams.cpp:1789
16974 msgid "Document class not found"
16975 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16976
16977 #: src/BufferParams.cpp:1796
16978 #, fuzzy, c-format
16979 msgid ""
16980 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16981 "%1$s\n"
16982 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16983 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16984 "correct output."
16985 msgstr ""
16986 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16987 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16988
16989 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
16990 msgid "Could not load class"
16991 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16992
16993 #: src/BufferParams.cpp:1836
16994 msgid "Error reading internal layout information"
16995 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16996
16997 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
16998 msgid "Read Error"
16999 msgstr "Kesalahan membaca"
17000
17001 #: src/BufferView.cpp:182
17002 msgid "No more insets"
17003 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17004
17005 #: src/BufferView.cpp:718
17006 msgid "Save bookmark"
17007 msgstr "Simpan batas buku"
17008
17009 #: src/BufferView.cpp:926
17010 msgid "Converting document to new document class..."
17011 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17012
17013 #: src/BufferView.cpp:970
17014 msgid "Document is read-only"
17015 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17016
17017 #: src/BufferView.cpp:979
17018 msgid "This portion of the document is deleted."
17019 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17020
17021 #: src/BufferView.cpp:1274
17022 msgid "No further undo information"
17023 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17024
17025 #: src/BufferView.cpp:1283
17026 msgid "No further redo information"
17027 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17028
17029 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17030 msgid "String not found!"
17031 msgstr "String tidak ditemukan!"
17032
17033 #: src/BufferView.cpp:1494
17034 msgid "Mark off"
17035 msgstr "Tanda hilang"
17036
17037 #: src/BufferView.cpp:1500
17038 msgid "Mark on"
17039 msgstr "Tanda on"
17040
17041 #: src/BufferView.cpp:1507
17042 msgid "Mark removed"
17043 msgstr "Tanda dihilangkan"
17044
17045 #: src/BufferView.cpp:1510
17046 msgid "Mark set"
17047 msgstr "Beri Tanda"
17048
17049 #: src/BufferView.cpp:1561
17050 msgid "Statistics for the selection:"
17051 msgstr "Data statistik pilihan:"
17052
17053 #: src/BufferView.cpp:1563
17054 msgid "Statistics for the document:"
17055 msgstr "Data statistik dokumen:"
17056
17057 #: src/BufferView.cpp:1566
17058 #, c-format
17059 msgid "%1$d words"
17060 msgstr "%1$d kata"
17061
17062 #: src/BufferView.cpp:1568
17063 msgid "One word"
17064 msgstr "Satu kata"
17065
17066 #: src/BufferView.cpp:1571
17067 #, c-format
17068 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17069 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17070
17071 #: src/BufferView.cpp:1574
17072 msgid "One character (including blanks)"
17073 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17074
17075 #: src/BufferView.cpp:1577
17076 #, c-format
17077 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17078 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17079
17080 #: src/BufferView.cpp:1580
17081 msgid "One character (excluding blanks)"
17082 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17083
17084 #: src/BufferView.cpp:1582
17085 msgid "Statistics"
17086 msgstr "Statistik"
17087
17088 #: src/BufferView.cpp:1704
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/BufferView.cpp:1706
17095 #, c-format
17096 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/BufferView.cpp:1714
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Branch name"
17102 msgstr "Branches"
17103
17104 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17105 msgid "Branch already exists"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/BufferView.cpp:2432
17109 #, c-format
17110 msgid "Inserting document %1$s..."
17111 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17112
17113 #: src/BufferView.cpp:2443
17114 #, c-format
17115 msgid "Document %1$s inserted."
17116 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17117
17118 #: src/BufferView.cpp:2445
17119 #, c-format
17120 msgid "Could not insert document %1$s"
17121 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17122
17123 #: src/BufferView.cpp:2711
17124 #, c-format
17125 msgid ""
17126 "Could not read the specified document\n"
17127 "%1$s\n"
17128 "due to the error: %2$s"
17129 msgstr ""
17130 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17131 "%1$s\n"
17132 "karena kesalahan: %2$s"
17133
17134 #: src/BufferView.cpp:2713
17135 msgid "Could not read file"
17136 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17137
17138 #: src/BufferView.cpp:2720
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "%1$s\n"
17142 " is not readable."
17143 msgstr ""
17144 "%1$s\n"
17145 "tidak bisa dibaca."
17146
17147 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
17148 msgid "Could not open file"
17149 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17150
17151 #: src/BufferView.cpp:2728
17152 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17153 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17154
17155 #: src/BufferView.cpp:2729
17156 msgid ""
17157 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17158 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17159 "If this does not give the correct result\n"
17160 "then please change the encoding of the file\n"
17161 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17162 msgstr ""
17163 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17164 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17165 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17166 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17167 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17168
17169 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17170 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17172 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17173 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17174 msgid "LyX Warning: "
17175 msgstr "Peringatan LyX: "
17176
17177 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17179 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17180 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17181 msgid "uncodable character"
17182 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17183
17184 #: src/Changes.cpp:379
17185 msgid "Uncodable character in author name"
17186 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17187
17188 #: src/Changes.cpp:380
17189 #, fuzzy, c-format
17190 msgid ""
17191 "The author name '%1$s',\n"
17192 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17193 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17194 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17195 "\n"
17196 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17197 "or change the spelling of the author name."
17198 msgstr ""
17199 "Nama penulis '%1$s',\n"
17200 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17201 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17202 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17203 "\n"
17204 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17205 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17206
17207 #: src/Chktex.cpp:63
17208 #, c-format
17209 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17210 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17211
17212 #: src/Chktex.cpp:65
17213 msgid "ChkTeX warning id # "
17214 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17215
17216 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17218 msgid "none"
17219 msgstr "kosong"
17220
17221 #: src/Color.cpp:159
17222 msgid "black"
17223 msgstr "hitam"
17224
17225 #: src/Color.cpp:160
17226 msgid "white"
17227 msgstr "putih"
17228
17229 #: src/Color.cpp:161
17230 msgid "red"
17231 msgstr "merah"
17232
17233 #: src/Color.cpp:162
17234 msgid "green"
17235 msgstr "hijau"
17236
17237 #: src/Color.cpp:163
17238 msgid "blue"
17239 msgstr "biru"
17240
17241 #: src/Color.cpp:164
17242 msgid "cyan"
17243 msgstr "biru muda"
17244
17245 #: src/Color.cpp:165
17246 msgid "magenta"
17247 msgstr "merah muda"
17248
17249 #: src/Color.cpp:166
17250 msgid "yellow"
17251 msgstr "kuning"
17252
17253 #: src/Color.cpp:167
17254 msgid "cursor"
17255 msgstr "kursor"
17256
17257 #: src/Color.cpp:168
17258 msgid "background"
17259 msgstr "latar belakang"
17260
17261 #: src/Color.cpp:169
17262 msgid "text"
17263 msgstr "teks"
17264
17265 #: src/Color.cpp:170
17266 msgid "selection"
17267 msgstr "pemilihan"
17268
17269 #: src/Color.cpp:171
17270 msgid "selected text"
17271 msgstr "teks yang dipilih"
17272
17273 #: src/Color.cpp:173
17274 msgid "LaTeX text"
17275 msgstr "teks LaTeX"
17276
17277 #: src/Color.cpp:174
17278 msgid "inline completion"
17279 msgstr "pengisian baris"
17280
17281 #: src/Color.cpp:176
17282 msgid "non-unique inline completion"
17283 msgstr "pengisian baris non-unique"
17284
17285 #: src/Color.cpp:178
17286 msgid "previewed snippet"
17287 msgstr "tampilan potongan"
17288
17289 #: src/Color.cpp:179
17290 msgid "note label"
17291 msgstr "label nota"
17292
17293 #: src/Color.cpp:180
17294 msgid "note background"
17295 msgstr "latarbelakang nota"
17296
17297 #: src/Color.cpp:181
17298 msgid "comment label"
17299 msgstr "label komentar"
17300
17301 #: src/Color.cpp:182
17302 msgid "comment background"
17303 msgstr "latarbelakang komentar"
17304
17305 #: src/Color.cpp:183
17306 msgid "greyedout inset label"
17307 msgstr "label sisipan kelabu"
17308
17309 #: src/Color.cpp:184
17310 #, fuzzy
17311 msgid "greyedout inset text"
17312 msgstr "label sisipan kelabu"
17313
17314 #: src/Color.cpp:185
17315 msgid "greyedout inset background"
17316 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17317
17318 #: src/Color.cpp:186
17319 #, fuzzy
17320 msgid "phantom inset text"
17321 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17322
17323 #: src/Color.cpp:187
17324 msgid "shaded box"
17325 msgstr "kotak shaded"
17326
17327 #: src/Color.cpp:188
17328 msgid "listings background"
17329 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17330
17331 #: src/Color.cpp:189
17332 msgid "branch label"
17333 msgstr "label branch"
17334
17335 #: src/Color.cpp:190
17336 msgid "footnote label"
17337 msgstr "label catatan kaki"
17338
17339 #: src/Color.cpp:191
17340 msgid "index label"
17341 msgstr "label indeks"
17342
17343 #: src/Color.cpp:192
17344 msgid "margin note label"
17345 msgstr "label catatan tepi"
17346
17347 #: src/Color.cpp:193
17348 msgid "URL label"
17349 msgstr "Label URL"
17350
17351 #: src/Color.cpp:194
17352 msgid "URL text"
17353 msgstr "teks URL"
17354
17355 #: src/Color.cpp:195
17356 msgid "depth bar"
17357 msgstr "kedalaman bar"
17358
17359 #: src/Color.cpp:196
17360 msgid "language"
17361 msgstr "bahasa"
17362
17363 #: src/Color.cpp:197
17364 msgid "command inset"
17365 msgstr "sisipan perintah"
17366
17367 #: src/Color.cpp:198
17368 msgid "command inset background"
17369 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17370
17371 #: src/Color.cpp:199
17372 msgid "command inset frame"
17373 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17374
17375 #: src/Color.cpp:200
17376 msgid "special character"
17377 msgstr "karakter khusus"
17378
17379 #: src/Color.cpp:201
17380 msgid "math"
17381 msgstr "rumus matematika"
17382
17383 #: src/Color.cpp:202
17384 msgid "math background"
17385 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17386
17387 #: src/Color.cpp:203
17388 msgid "graphics background"
17389 msgstr "latarbelakang gambar"
17390
17391 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17392 msgid "math macro background"
17393 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17394
17395 #: src/Color.cpp:205
17396 msgid "math frame"
17397 msgstr "bingkai rumus matematika"
17398
17399 #: src/Color.cpp:206
17400 msgid "math corners"
17401 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17402
17403 #: src/Color.cpp:207
17404 msgid "math line"
17405 msgstr "garis rumus matematika"
17406
17407 #: src/Color.cpp:209
17408 msgid "math macro hovered background"
17409 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17410
17411 #: src/Color.cpp:210
17412 msgid "math macro label"
17413 msgstr "label makro matematika"
17414
17415 #: src/Color.cpp:211
17416 msgid "math macro frame"
17417 msgstr "bingkai makro matematika"
17418
17419 #: src/Color.cpp:212
17420 msgid "math macro blended out"
17421 msgstr "makro matematika yang digabung"
17422
17423 #: src/Color.cpp:213
17424 msgid "math macro old parameter"
17425 msgstr "makro matematika parameter lama"
17426
17427 #: src/Color.cpp:214
17428 msgid "math macro new parameter"
17429 msgstr "makro matematika parameter baru"
17430
17431 #: src/Color.cpp:215
17432 msgid "caption frame"
17433 msgstr "bingkai caption"
17434
17435 #: src/Color.cpp:216
17436 msgid "collapsable inset text"
17437 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17438
17439 #: src/Color.cpp:217
17440 msgid "collapsable inset frame"
17441 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17442
17443 #: src/Color.cpp:218
17444 msgid "inset background"
17445 msgstr "latarbelakang sisipan"
17446
17447 #: src/Color.cpp:219
17448 msgid "inset frame"
17449 msgstr "sisipan bingkai"
17450
17451 #: src/Color.cpp:220
17452 msgid "LaTeX error"
17453 msgstr "LaTeX error"
17454
17455 #: src/Color.cpp:221
17456 msgid "end-of-line marker"
17457 msgstr "tanda akhir baris"
17458
17459 #: src/Color.cpp:222
17460 msgid "appendix marker"
17461 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17462
17463 #: src/Color.cpp:223
17464 msgid "change bar"
17465 msgstr "garis perubahan"
17466
17467 #: src/Color.cpp:224
17468 msgid "deleted text"
17469 msgstr "teks yang dihapus"
17470
17471 #: src/Color.cpp:225
17472 msgid "added text"
17473 msgstr "teks tambahan"
17474
17475 #: src/Color.cpp:226
17476 msgid "changed text 1st author"
17477 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17478
17479 #: src/Color.cpp:227
17480 msgid "changed text 2nd author"
17481 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17482
17483 #: src/Color.cpp:228
17484 msgid "changed text 3rd author"
17485 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17486
17487 #: src/Color.cpp:229
17488 msgid "changed text 4th author"
17489 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17490
17491 #: src/Color.cpp:230
17492 msgid "changed text 5th author"
17493 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17494
17495 #: src/Color.cpp:231
17496 msgid "deleted text modifier"
17497 msgstr "perubah teks dihapus"
17498
17499 #: src/Color.cpp:232
17500 msgid "added space markers"
17501 msgstr "tanda tambahan spasi"
17502
17503 #: src/Color.cpp:233
17504 msgid "top/bottom line"
17505 msgstr "garis atas/bawah"
17506
17507 #: src/Color.cpp:234
17508 msgid "table line"
17509 msgstr "garis tabel"
17510
17511 #: src/Color.cpp:235
17512 msgid "table on/off line"
17513 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17514
17515 #: src/Color.cpp:237
17516 msgid "bottom area"
17517 msgstr "area bagian bawah"
17518
17519 #: src/Color.cpp:238
17520 msgid "new page"
17521 msgstr "halaman baru"
17522
17523 #: src/Color.cpp:239
17524 msgid "page break / line break"
17525 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17526
17527 #: src/Color.cpp:240
17528 msgid "frame of button"
17529 msgstr "bingkai butang"
17530
17531 #: src/Color.cpp:241
17532 msgid "button background"
17533 msgstr "latarbelakang tombol"
17534
17535 #: src/Color.cpp:242
17536 msgid "button background under focus"
17537 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17538
17539 #: src/Color.cpp:243
17540 msgid "paragraph marker"
17541 msgstr "penanda paragraf"
17542
17543 #: src/Color.cpp:244
17544 #, fuzzy
17545 msgid "preview frame"
17546 msgstr "Pra tampilan gagal"
17547
17548 #: src/Color.cpp:245
17549 msgid "inherit"
17550 msgstr "inherit"
17551
17552 #: src/Color.cpp:246
17553 #, fuzzy
17554 msgid "regexp frame"
17555 msgstr "sisipan bingkai"
17556
17557 #: src/Color.cpp:247
17558 msgid "ignore"
17559 msgstr "lewati"
17560
17561 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17562 #: src/Converter.cpp:536
17563 msgid "Cannot convert file"
17564 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17565
17566 #: src/Converter.cpp:317
17567 #, c-format
17568 msgid ""
17569 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17570 "Define a converter in the preferences."
17571 msgstr ""
17572 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17573 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17574
17575 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17576 msgid "Executing command: "
17577 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17578
17579 #: src/Converter.cpp:465
17580 msgid "Build errors"
17581 msgstr "Kesalahan Build"
17582
17583 #: src/Converter.cpp:466
17584 msgid "There were errors during the build process."
17585 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17586
17587 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17588 #, c-format
17589 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17590 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17591
17592 #: src/Converter.cpp:494
17593 #, c-format
17594 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17595 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17596
17597 #: src/Converter.cpp:538
17598 #, c-format
17599 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17600 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17601
17602 #: src/Converter.cpp:539
17603 #, c-format
17604 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17605 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17606
17607 #: src/Converter.cpp:595
17608 msgid "Running LaTeX..."
17609 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17610
17611 #: src/Converter.cpp:613
17612 #, c-format
17613 msgid ""
17614 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17615 "log %1$s."
17616 msgstr ""
17617 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17618 "LaTeX log %1$s."
17619
17620 #: src/Converter.cpp:616
17621 msgid "LaTeX failed"
17622 msgstr "LaTeX gagal"
17623
17624 #: src/Converter.cpp:618
17625 msgid "Output is empty"
17626 msgstr "Output kosong"
17627
17628 #: src/Converter.cpp:619
17629 msgid "An empty output file was generated."
17630 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17631
17632 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17633 #, fuzzy, c-format
17634 msgid ""
17635 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17636 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17637 msgstr ""
17638 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17639 "\n"
17640 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17641
17642 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Unknown branch"
17645 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17646
17647 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17648 msgid "&Don't Add"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17652 #, c-format
17653 msgid ""
17654 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17655 "%2$s to %3$s"
17656 msgstr ""
17657 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17658 " %2$s to %3$s"
17659
17660 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17661 msgid "Undefined flex inset"
17662 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17663
17664 #: src/Exporter.cpp:50
17665 #, fuzzy
17666 msgid "&Keep file"
17667 msgstr "Abai&kan saja"
17668
17669 #: src/Exporter.cpp:51
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Overwrite &all"
17672 msgstr "Tindih &Semua"
17673
17674 #: src/Exporter.cpp:51
17675 msgid "&Cancel export"
17676 msgstr "Tunda &Ekspor"
17677
17678 #: src/Exporter.cpp:96
17679 msgid "Couldn't copy file"
17680 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17681
17682 #: src/Exporter.cpp:97
17683 #, c-format
17684 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17685 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17686
17687 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010
17689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17690 msgid "Roman"
17691 msgstr "Roman"
17692
17693 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010
17695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17696 msgid "Sans Serif"
17697 msgstr "Sans Serif"
17698
17699 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010
17701 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17702 msgid "Typewriter"
17703 msgstr "Mesin ketik"
17704
17705 #: src/Font.cpp:59
17706 msgid "Symbol"
17707 msgstr "Simbol"
17708
17709 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17710 #: src/Font.cpp:76
17711 msgid "Inherit"
17712 msgstr "Inherit"
17713
17714 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17715 msgid "Medium"
17716 msgstr "Medium"
17717
17718 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17719 msgid "Bold"
17720 msgstr "Tebal"
17721
17722 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17723 msgid "Upright"
17724 msgstr "Tegak"
17725
17726 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17727 msgid "Italic"
17728 msgstr "Miring"
17729
17730 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17731 msgid "Slanted"
17732 msgstr "Condong"
17733
17734 #: src/Font.cpp:67
17735 msgid "Smallcaps"
17736 msgstr "Smallcaps"
17737
17738 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17739 msgid "Increase"
17740 msgstr "Diperbesar"
17741
17742 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17743 msgid "Decrease"
17744 msgstr "Diperkecil"
17745
17746 #: src/Font.cpp:76
17747 msgid "Toggle"
17748 msgstr "Aktifkan"
17749
17750 #: src/Font.cpp:160
17751 #, c-format
17752 msgid "Emphasis %1$s, "
17753 msgstr "Condong %1$s, "
17754
17755 #: src/Font.cpp:163
17756 #, c-format
17757 msgid "Underline %1$s, "
17758 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17759
17760 #: src/Font.cpp:166
17761 #, fuzzy, c-format
17762 msgid "Strikeout %1$s, "
17763 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17764
17765 #: src/Font.cpp:169
17766 #, fuzzy, c-format
17767 msgid "Double underline %1$s, "
17768 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17769
17770 #: src/Font.cpp:172
17771 #, fuzzy, c-format
17772 msgid "Wavy underline %1$s, "
17773 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17774
17775 #: src/Font.cpp:175
17776 #, c-format
17777 msgid "Noun %1$s, "
17778 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17779
17780 #: src/Font.cpp:189
17781 #, c-format
17782 msgid "Language: %1$s, "
17783 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17784
17785 #: src/Font.cpp:192
17786 #, c-format
17787 msgid "  Number %1$s"
17788 msgstr "  Angka %1$s"
17789
17790 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17791 msgid "Cannot view file"
17792 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17793
17794 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
17795 #, c-format
17796 msgid "File does not exist: %1$s"
17797 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17798
17799 #: src/Format.cpp:280
17800 #, c-format
17801 msgid "No information for viewing %1$s"
17802 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17803
17804 #: src/Format.cpp:290
17805 #, c-format
17806 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17807 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17808
17809 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17810 #: src/Format.cpp:396
17811 msgid "Cannot edit file"
17812 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17813
17814 #: src/Format.cpp:350
17815 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17816 msgstr ""
17817 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17818 "OSX."
17819
17820 #: src/Format.cpp:363
17821 #, c-format
17822 msgid "No information for editing %1$s"
17823 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17824
17825 #: src/Format.cpp:374
17826 #, c-format
17827 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17828 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17829
17830 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Could not find bind file"
17833 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17834
17835 #: src/KeyMap.cpp:222
17836 #, fuzzy, c-format
17837 msgid ""
17838 "Unable to find the bind file\n"
17839 "%1$s.\n"
17840 "Please check your installation."
17841 msgstr ""
17842 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17843 "%1$s.\n"
17844 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17845
17846 #: src/KeyMap.cpp:229
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17849 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17850
17851 #: src/KeyMap.cpp:230
17852 #, fuzzy
17853 msgid ""
17854 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17855 "Please check your installation."
17856 msgstr ""
17857 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17858 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17859
17860 #: src/KeyMap.cpp:237
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "Unable to find the bind file\n"
17864 "%1$s.\n"
17865 "Falling back to default."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/KeySequence.cpp:166
17869 msgid "   options: "
17870 msgstr "   pilihan: "
17871
17872 #: src/LaTeX.cpp:59
17873 #, c-format
17874 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17875 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
17876
17877 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17878 msgid "Running Index Processor."
17879 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17880
17881 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17882 msgid "Running BibTeX."
17883 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17884
17885 #: src/LaTeX.cpp:442
17886 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17887 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17888
17889 #: src/LayoutFile.cpp:323
17890 #, c-format
17891 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17892 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17893
17894 #: src/LyX.cpp:111
17895 msgid "Could not read configuration file"
17896 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17897
17898 #: src/LyX.cpp:112
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "Error while reading the configuration file\n"
17902 "%1$s.\n"
17903 "Please check your installation."
17904 msgstr ""
17905 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17906 "%1$s.\n"
17907 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17908
17909 #: src/LyX.cpp:121
17910 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17911 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17912
17913 #: src/LyX.cpp:125
17914 msgid "Done!"
17915 msgstr "Tuntas!"
17916
17917 #: src/LyX.cpp:401
17918 #, c-format
17919 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17920 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17921
17922 #: src/LyX.cpp:403
17923 msgid "Cannot remove temporary directory"
17924 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17925
17926 #: src/LyX.cpp:409
17927 #, c-format
17928 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17929 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
17930
17931 #: src/LyX.cpp:411
17932 msgid "Unable to remove temporary directory"
17933 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17934
17935 #: src/LyX.cpp:440
17936 #, c-format
17937 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17938 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17939
17940 #: src/LyX.cpp:514
17941 msgid "No textclass is found"
17942 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17943
17944 #: src/LyX.cpp:515
17945 #, fuzzy
17946 msgid ""
17947 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
17948 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
17949 "only the defaults, or continue."
17950 msgstr ""
17951 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17952 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17953
17954 #: src/LyX.cpp:519
17955 msgid "&Reconfigure"
17956 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17957
17958 #: src/LyX.cpp:520
17959 #, fuzzy
17960 msgid "&Use Defaults"
17961 msgstr "G&unakan Standar"
17962
17963 #: src/LyX.cpp:521
17964 #, fuzzy
17965 msgid "&Continue"
17966 msgstr "Continuing"
17967
17968 #: src/LyX.cpp:624
17969 msgid ""
17970 "SIGHUP signal caught!\n"
17971 "Bye."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/LyX.cpp:628
17975 msgid ""
17976 "SIGFPE signal caught!\n"
17977 "Bye."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/LyX.cpp:631
17981 msgid ""
17982 "SIGSEGV signal caught!\n"
17983 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17984 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17985 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
17986 "Bye."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/LyX.cpp:647
17990 msgid "LyX crashed!"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
17994 msgid "LyX: "
17995 msgstr "LyX: "
17996
17997 #: src/LyX.cpp:803
17998 msgid "Could not create temporary directory"
17999 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18000
18001 #: src/LyX.cpp:804
18002 #, c-format
18003 msgid ""
18004 "Could not create a temporary directory in\n"
18005 "\"%1$s\"\n"
18006 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18007 msgstr ""
18008 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18009 "\"%1$s\"\n"
18010 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18011
18012 #: src/LyX.cpp:887
18013 msgid "Missing user LyX directory"
18014 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18015
18016 #: src/LyX.cpp:888
18017 #, c-format
18018 msgid ""
18019 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18020 "It is needed to keep your own configuration."
18021 msgstr ""
18022 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18023 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18024
18025 #: src/LyX.cpp:893
18026 msgid "&Create directory"
18027 msgstr "Membuat &direktori"
18028
18029 #: src/LyX.cpp:894
18030 msgid "&Exit LyX"
18031 msgstr "K&eluar LyX"
18032
18033 #: src/LyX.cpp:895
18034 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18035 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18036
18037 #: src/LyX.cpp:899
18038 #, c-format
18039 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18040 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18041
18042 #: src/LyX.cpp:904
18043 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18044 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18045
18046 #: src/LyX.cpp:976
18047 msgid "List of supported debug flags:"
18048 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18049
18050 #: src/LyX.cpp:980
18051 #, c-format
18052 msgid "Setting debug level to %1$s"
18053 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18054
18055 #: src/LyX.cpp:991
18056 #, fuzzy
18057 msgid ""
18058 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18059 "Command line switches (case sensitive):\n"
18060 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18061 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18062 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18063 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18064 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18065 "                  select the features to debug.\n"
18066 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18067 "\t-x [--execute] command\n"
18068 "                  where command is a lyx command.\n"
18069 "\t-e [--export] fmt\n"
18070 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18071 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18072 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18073 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18074 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18075 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18076 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18077 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18078 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18079 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18080 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18081 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18082 "consumed.\n"
18083 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18084 "\t-version        summarize version and build info\n"
18085 "Check the LyX man page for more details."
18086 msgstr ""
18087 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18088 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18089 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18090 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18091 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18092 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18093 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18094 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18095 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18096 "\t-x [--execute] command\n"
18097 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18098 "\t-e [--export] fmt\n"
18099 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18100 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18101 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18102 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18103 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18104 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18105 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18106 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18107
18108 #: src/LyX.cpp:1038
18109 msgid "No system directory"
18110 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18111
18112 #: src/LyX.cpp:1039
18113 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18114 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18115
18116 #: src/LyX.cpp:1050
18117 msgid "No user directory"
18118 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18119
18120 #: src/LyX.cpp:1051
18121 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18122 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18123
18124 #: src/LyX.cpp:1062
18125 msgid "Incomplete command"
18126 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18127
18128 #: src/LyX.cpp:1063
18129 msgid "Missing command string after --execute switch"
18130 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18131
18132 #: src/LyX.cpp:1074
18133 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18134 msgstr ""
18135 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18136
18137 #: src/LyX.cpp:1087
18138 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18139 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18140
18141 #: src/LyX.cpp:1092
18142 msgid "Missing filename for --import"
18143 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18144
18145 #: src/LyXRC.cpp:2885
18146 msgid ""
18147 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18148 "legal words?"
18149 msgstr ""
18150 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18151 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18152
18153 #: src/LyXRC.cpp:2890
18154 msgid ""
18155 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18156 "document."
18157 msgstr ""
18158 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18159 "digunakan dokumen."
18160
18161 #: src/LyXRC.cpp:2894
18162 msgid ""
18163 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18164 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18165 "specified, an internal routine is used."
18166 msgstr ""
18167 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18168 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18169 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18170
18171 #: src/LyXRC.cpp:2902
18172 msgid ""
18173 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18174 "automatically by what you type."
18175 msgstr ""
18176 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18177 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18178
18179 #: src/LyXRC.cpp:2906
18180 msgid ""
18181 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18182 "class change."
18183 msgstr ""
18184 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18185 "default setelah class berubah."
18186
18187 #: src/LyXRC.cpp:2910
18188 msgid ""
18189 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18190 msgstr ""
18191 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18192 "penyimpanan otomatis."
18193
18194 #: src/LyXRC.cpp:2917
18195 msgid ""
18196 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18197 "the backup file in the same directory as the original file."
18198 msgstr ""
18199 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18200 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18201
18202 #: src/LyXRC.cpp:2921
18203 msgid ""
18204 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18205 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18206 msgstr ""
18207 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18208 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18209
18210 #: src/LyXRC.cpp:2925
18211 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18212 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18213
18214 #: src/LyXRC.cpp:2929
18215 msgid ""
18216 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18217 "its global and local bind/ directories."
18218 msgstr ""
18219 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18220 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18221
18222 #: src/LyXRC.cpp:2933
18223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18224 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18225
18226 #: src/LyXRC.cpp:2937
18227 msgid ""
18228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18230 msgstr ""
18231 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18232 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18233
18234 #: src/LyXRC.cpp:2947
18235 msgid ""
18236 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18237 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18238 msgstr ""
18239 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18240 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18241
18242 #: src/LyXRC.cpp:2951
18243 #, fuzzy
18244 msgid ""
18245 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18246 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18247 "the top of the screen"
18248 msgstr ""
18249 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18250 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18251
18252 #: src/LyXRC.cpp:2955
18253 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18254 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18255
18256 #: src/LyXRC.cpp:2959
18257 msgid ""
18258 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18259 "inside."
18260 msgstr ""
18261 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18262 "kursor berada dalam kotak makro."
18263
18264 #: src/LyXRC.cpp:2964
18265 #, no-c-format
18266 msgid ""
18267 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18268 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18269 msgstr ""
18270 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18271 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18272
18273 #: src/LyXRC.cpp:2968
18274 msgid ""
18275 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18276 "look in its global and local commands/ directories."
18277 msgstr ""
18278 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18279 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18280
18281 #: src/LyXRC.cpp:2972
18282 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/LyXRC.cpp:2976
18286 msgid "New documents will be assigned this language."
18287 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18288
18289 #: src/LyXRC.cpp:2980
18290 msgid "Specify the default paper size."
18291 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18292
18293 #: src/LyXRC.cpp:2984
18294 msgid ""
18295 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18296 "shown after the change has been made.)"
18297 msgstr ""
18298 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18299 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18300
18301 #: src/LyXRC.cpp:2988
18302 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18303 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18304
18305 #: src/LyXRC.cpp:2992
18306 msgid ""
18307 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18308 "LyX was started from."
18309 msgstr ""
18310 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18311 "dimulai."
18312
18313 #: src/LyXRC.cpp:2997
18314 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18315 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:3001
18318 msgid ""
18319 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18320 "value selects the directory LyX was started from."
18321 msgstr ""
18322 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18323 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18324
18325 #: src/LyXRC.cpp:3005
18326 msgid ""
18327 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18328 "recommended for non-English languages."
18329 msgstr ""
18330 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18331 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18332
18333 #: src/LyXRC.cpp:3012
18334 msgid ""
18335 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18336 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18337 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18338 msgstr ""
18339 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18340 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18341 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:3016
18344 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18345 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18346
18347 #: src/LyXRC.cpp:3020
18348 msgid ""
18349 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18350 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18351 msgstr ""
18352 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18353 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18354
18355 #: src/LyXRC.cpp:3029
18356 msgid ""
18357 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18358 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18359 msgstr ""
18360 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18361 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18362 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18363
18364 #: src/LyXRC.cpp:3033
18365 msgid ""
18366 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18367 "document."
18368 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18369
18370 #: src/LyXRC.cpp:3037
18371 msgid ""
18372 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18373 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:3041
18376 msgid ""
18377 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18378 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18379 "name of the second language."
18380 msgstr ""
18381 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18382 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:3045
18385 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18386 msgstr ""
18387 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:3049
18390 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18391 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18392
18393 #: src/LyXRC.cpp:3053
18394 msgid ""
18395 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18396 "\\documentclass."
18397 msgstr ""
18398 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18399 "argumen untuk \\documentclass."
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:3057
18402 msgid ""
18403 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18404 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18405 msgstr ""
18406 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18407 "\"\\usepackage{omega}\"."
18408
18409 #: src/LyXRC.cpp:3061
18410 msgid ""
18411 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18412 "document is the default language."
18413 msgstr ""
18414 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18415 "dokumen adalah bahasa default."
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:3065
18418 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18419 msgstr ""
18420 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18421 "posisi ketika disimpan."
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:3069
18424 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18425 msgstr ""
18426 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18427 "LyX yang terakhir."
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:3073
18430 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18431 msgstr ""
18432 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18433 "backup."
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:3077
18436 msgid ""
18437 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18438 "of the document."
18439 msgstr ""
18440 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18441 "yang bukan bahasa dokumen."
18442
18443 #: src/LyXRC.cpp:3081
18444 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18445 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18446
18447 #: src/LyXRC.cpp:3086
18448 msgid "The completion popup delay."
18449 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:3090
18452 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18453 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:3094
18456 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18457 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:3098
18460 msgid ""
18461 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18462 msgstr ""
18463 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:3102
18466 msgid ""
18467 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18468 "available."
18469 msgstr ""
18470 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18471 "sudah selesai."
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:3106
18474 msgid "The inline completion delay."
18475 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:3110
18478 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18479 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:3114
18482 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18483 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18484
18485 #: src/LyXRC.cpp:3118
18486 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18487 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18488
18489 #: src/LyXRC.cpp:3122
18490 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:3126
18494 #, c-format
18495 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18496 msgstr ""
18497 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:3131
18500 msgid ""
18501 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18502 "variable. Use the OS native format."
18503 msgstr ""
18504 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18505 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:3137
18508 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18509 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:3141
18512 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18513 msgstr ""
18514 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18515 "sesungguhnya."
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:3145
18518 msgid "Scale the preview size to suit."
18519 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:3149
18522 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18523 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:3153
18526 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18527 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:3157
18530 msgid ""
18531 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18532 "environment variable PRINTER."
18533 msgstr ""
18534 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18535 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:3161
18538 msgid "The option to print only even pages."
18539 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3165
18542 msgid ""
18543 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18544 "the filename of the DVI file to be printed."
18545 msgstr ""
18546 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18547 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:3169
18550 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18551 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3173
18554 msgid "The option to print out in landscape."
18555 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:3177
18558 msgid "The option to print only odd pages."
18559 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:3181
18562 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18563 msgstr ""
18564 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18565 "dengan pemisah koma."
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3185
18568 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18569 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3189
18572 msgid "The option to specify paper type."
18573 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:3193
18576 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18577 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:3197
18580 msgid ""
18581 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18582 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18583 "arguments."
18584 msgstr ""
18585 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18586 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18587 "nama dan argumen."
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3201
18590 msgid ""
18591 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18592 "prepended along with the printer name after the spool command."
18593 msgstr ""
18594 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18595 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3205
18598 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18599 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3209
18602 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18603 msgstr ""
18604 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18605 "ditentukan."
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3213
18608 msgid ""
18609 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18610 "command."
18611 msgstr ""
18612 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18613 "pencetakan."
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3217
18616 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18617 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3225
18620 msgid ""
18621 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18622 msgstr ""
18623 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18624 "pergerakan logical."
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:3229
18627 msgid ""
18628 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18629 "wrong, override the setting here."
18630 msgstr ""
18631 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18632 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:3235
18635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18636 msgstr ""
18637 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18638 "menyunting."
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3244
18641 msgid ""
18642 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18643 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18644 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18645 msgstr ""
18646 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18647 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18648 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18649 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3248
18652 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18653 msgstr ""
18654 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3253
18657 #, no-c-format
18658 msgid ""
18659 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18660 "roughly the same size as on paper."
18661 msgstr ""
18662 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18663 "akan sebesar ukuran kertas."
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:3257
18666 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18667 msgstr ""
18668 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18669 "jendela."
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3261
18672 msgid ""
18673 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18674 "\".out\". Only for advanced users."
18675 msgstr ""
18676 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18677 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3268
18680 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18681 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3272
18684 msgid ""
18685 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18686 "when you quit LyX."
18687 msgstr ""
18688 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18689 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3276
18692 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3280
18696 msgid ""
18697 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18698 "value selects the directory LyX was started from."
18699 msgstr ""
18700 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18701 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3290
18704 msgid ""
18705 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18706 "will look in its global and local ui/ directories."
18707 msgstr ""
18708 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18709 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3303
18712 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18713 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3307
18716 msgid ""
18717 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18718 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3314
18721 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18722 msgstr ""
18723 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18724 "gunakan \"-paper\")"
18725
18726 #: src/LyXVC.cpp:85
18727 #, c-format
18728 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18729 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18730
18731 #: src/LyXVC.cpp:87
18732 msgid "Retrieve from version control?"
18733 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18734
18735 #: src/LyXVC.cpp:88
18736 msgid "&Retrieve"
18737 msgstr "Mene&rima"
18738
18739 #: src/LyXVC.cpp:114
18740 msgid "Document not saved"
18741 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18742
18743 #: src/LyXVC.cpp:115
18744 msgid "You must save the document before it can be registered."
18745 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18746
18747 #: src/LyXVC.cpp:147
18748 msgid "LyX VC: Initial description"
18749 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18750
18751 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18752 msgid "(no initial description)"
18753 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18754
18755 #: src/LyXVC.cpp:163
18756 msgid "(no log message)"
18757 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18758
18759 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
18760 msgid "LyX VC: Log Message"
18761 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18762
18763 #: src/LyXVC.cpp:212
18764 #, c-format
18765 msgid ""
18766 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18767 "changes.\n"
18768 "\n"
18769 "Do you want to revert to the older version?"
18770 msgstr ""
18771 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18772 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18773 "\n"
18774 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18775
18776 #: src/LyXVC.cpp:215
18777 msgid "Revert to stored version of document?"
18778 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18779
18780 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
18781 msgid "&Revert"
18782 msgstr "&Kembalikan"
18783
18784 #: src/Paragraph.cpp:1647
18785 msgid "Senseless with this layout!"
18786 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18787
18788 #: src/Paragraph.cpp:1709
18789 msgid "Alignment not permitted"
18790 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18791
18792 #: src/Paragraph.cpp:1710
18793 msgid ""
18794 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18795 "Setting to default."
18796 msgstr ""
18797 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18798 "sebelumnya.\n"
18799 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18800
18801 #: src/Paragraph.cpp:2739
18802 msgid "Memory problem"
18803 msgstr "Masalah dengan memori"
18804
18805 #: src/Paragraph.cpp:2739
18806 msgid "Paragraph not properly initialized"
18807 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18808
18809 #: src/Text.cpp:362
18810 msgid "Unknown Inset"
18811 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18812
18813 #: src/Text.cpp:448
18814 msgid "Change tracking error"
18815 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18816
18817 #: src/Text.cpp:449
18818 #, fuzzy, c-format
18819 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18820 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18821
18822 #: src/Text.cpp:460
18823 msgid "Unknown token"
18824 msgstr "Token tidak dikenal"
18825
18826 #: src/Text.cpp:923
18827 msgid ""
18828 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18829 "Tutorial."
18830 msgstr ""
18831 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18832
18833 #: src/Text.cpp:934
18834 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18835 msgstr ""
18836 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18837 "Tutorial."
18838
18839 #: src/Text.cpp:1758
18840 msgid "[Change Tracking] "
18841 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18842
18843 #: src/Text.cpp:1764
18844 msgid "Change: "
18845 msgstr "Perubahan: "
18846
18847 #: src/Text.cpp:1768
18848 msgid " at "
18849 msgstr " pada "
18850
18851 #: src/Text.cpp:1778
18852 #, c-format
18853 msgid "Font: %1$s"
18854 msgstr "Huruf: %1$s"
18855
18856 #: src/Text.cpp:1783
18857 #, c-format
18858 msgid ", Depth: %1$d"
18859 msgstr ", Masuk: %1$d"
18860
18861 #: src/Text.cpp:1789
18862 msgid ", Spacing: "
18863 msgstr ", Spasi: "
18864
18865 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18866 msgid "OneHalf"
18867 msgstr "SatuSetengah"
18868
18869 #: src/Text.cpp:1801
18870 msgid "Other ("
18871 msgstr "Other ("
18872
18873 #: src/Text.cpp:1810
18874 msgid ", Inset: "
18875 msgstr ", Sisipan: "
18876
18877 #: src/Text.cpp:1811
18878 msgid ", Paragraph: "
18879 msgstr ", Paragraf: "
18880
18881 #: src/Text.cpp:1812
18882 msgid ", Id: "
18883 msgstr ", Id: "
18884
18885 #: src/Text.cpp:1813
18886 msgid ", Position: "
18887 msgstr ", Posisi: "
18888
18889 #: src/Text.cpp:1819
18890 msgid ", Char: 0x"
18891 msgstr ", Kar: 0x"
18892
18893 #: src/Text.cpp:1821
18894 msgid ", Boundary: "
18895 msgstr ", Batas: "
18896
18897 #: src/Text2.cpp:384
18898 msgid "No font change defined."
18899 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18900
18901 #: src/Text2.cpp:424
18902 msgid "Nothing to index!"
18903 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18904
18905 #: src/Text2.cpp:426
18906 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18907 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18908
18909 #: src/Text3.cpp:193
18910 msgid "Math editor mode"
18911 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18912
18913 #: src/Text3.cpp:195
18914 msgid "No valid math formula"
18915 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18916
18917 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Already in regular expression mode"
18920 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18921
18922 #: src/Text3.cpp:216
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Regexp editor mode"
18925 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18926
18927 #: src/Text3.cpp:1238
18928 msgid "Layout "
18929 msgstr "Layout "
18930
18931 #: src/Text3.cpp:1239
18932 msgid " not known"
18933 msgstr "tidak dikenal"
18934
18935 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
18936 msgid "Missing argument"
18937 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18938
18939 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18940 msgid "Character set"
18941 msgstr "Atur Karakter"
18942
18943 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18944 msgid "Paragraph layout set"
18945 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18946
18947 #: src/TextClass.cpp:145
18948 msgid "Plain Layout"
18949 msgstr "Layout Plain"
18950
18951 #: src/TextClass.cpp:721
18952 msgid "Missing File"
18953 msgstr "Berkas kurang"
18954
18955 #: src/TextClass.cpp:722
18956 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18957 msgstr ""
18958 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18959
18960 #: src/TextClass.cpp:725
18961 msgid "Corrupt File"
18962 msgstr "Berkas Rusak"
18963
18964 #: src/TextClass.cpp:726
18965 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18966 msgstr ""
18967 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18968
18969 #: src/TextClass.cpp:1283
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "The module %1$s has been requested by\n"
18973 "this document but has not been found in the list of\n"
18974 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18975 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18976 msgstr ""
18977 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18978 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18979 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18980 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18981
18982 #: src/TextClass.cpp:1287
18983 msgid "Module not available"
18984 msgstr "Modul tidak tersedia"
18985
18986 #: src/TextClass.cpp:1292
18987 #, c-format
18988 msgid ""
18989 "The module %1$s requires a package that is\n"
18990 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18991 "may not be possible.\n"
18992 msgstr ""
18993 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18994 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18995 "tidak akan dibuat.\n"
18996
18997 #: src/TextClass.cpp:1295
18998 msgid "Package not available"
18999 msgstr "Paket tidak tersedia"
19000
19001 #: src/TextClass.cpp:1300
19002 #, c-format
19003 msgid "Error reading module %1$s\n"
19004 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19005
19006 #: src/TextClass.cpp:1370
19007 msgid ""
19008 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19009 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19010 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19014 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
19016 msgid "Revision control error."
19017 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19018
19019 #: src/VCBackend.cpp:64
19020 #, c-format
19021 msgid ""
19022 "Some problem occured while running the command:\n"
19023 "'%1$s'."
19024 msgstr ""
19025 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19026 "'%1$s'."
19027
19028 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19029 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19030 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19031 msgid "Error: Could not generate logfile."
19032 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19033
19034 #: src/VCBackend.cpp:677
19035 #, fuzzy
19036 msgid ""
19037 "Error when committing to repository.\n"
19038 "You have to manually resolve the problem.\n"
19039 "LyX will reopen the document after you press OK."
19040 msgstr ""
19041 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19042 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19043 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19044
19045 #: src/VCBackend.cpp:746
19046 #, fuzzy
19047 msgid ""
19048 "Error while acquiring write lock.\n"
19049 "Another user is most probably editing\n"
19050 "the current document now!\n"
19051 "Also check the access to the repository."
19052 msgstr ""
19053 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19054 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19055 "dokumen yang terkini!\n"
19056 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19057
19058 #: src/VCBackend.cpp:752
19059 #, fuzzy
19060 msgid ""
19061 "Error while releasing write lock.\n"
19062 "Check the access to the repository."
19063 msgstr ""
19064 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19065 "Periksa akses ke repositori."
19066
19067 #: src/VCBackend.cpp:773
19068 #, fuzzy, c-format
19069 msgid ""
19070 "Error when updating from repository.\n"
19071 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19072 "'%1$s'.\n"
19073 "\n"
19074 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19075 msgstr ""
19076 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19077 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19078 "'%1$s'.\n"
19079 "\n"
19080 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19081 "diselesaikan masalahnya."
19082
19083 #: src/VCBackend.cpp:809
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "There were detected changes in the working directory:\n"
19087 "%1$s\n"
19088 "\n"
19089 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19090 "preferred.\n"
19091 "\n"
19092 "Continue?"
19093 msgstr ""
19094 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19095 "%1$s\n"
19096 "\n"
19097 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19098 "\n"
19099 "Diteruskan?"
19100
19101 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19102 msgid "Changes detected"
19103 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19104
19105 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19107 msgid "&Yes"
19108 msgstr "Ya"
19109
19110 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19112 msgid "&No"
19113 msgstr "Tidak"
19114
19115 #: src/VCBackend.cpp:815
19116 msgid "View &Log ..."
19117 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19118
19119 #: src/VCBackend.cpp:881
19120 msgid "VCN File Locking"
19121 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19122
19123 #: src/VCBackend.cpp:882
19124 msgid "Locking property unset."
19125 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19126
19127 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19128 msgid "Locking property set."
19129 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19130
19131 #: src/VCBackend.cpp:883
19132 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19133 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19134
19135 #: src/VSpace.cpp:468
19136 msgid "Default skip"
19137 msgstr "Normal"
19138
19139 #: src/VSpace.cpp:471
19140 msgid "Small skip"
19141 msgstr "Lompat Kecil"
19142
19143 #: src/VSpace.cpp:474
19144 msgid "Medium skip"
19145 msgstr "Lompat Sedang"
19146
19147 #: src/VSpace.cpp:477
19148 msgid "Big skip"
19149 msgstr "Lompat Lebar"
19150
19151 #: src/VSpace.cpp:480
19152 msgid "Vertical fill"
19153 msgstr "Isian vertikal"
19154
19155 #: src/VSpace.cpp:487
19156 msgid "protected"
19157 msgstr "protected"
19158
19159 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19160 #, c-format
19161 msgid ""
19162 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19163 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19164 msgstr ""
19165 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19166 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19167 "disk?"
19168
19169 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19170 msgid "Reload saved document?"
19171 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19172
19173 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
19174 msgid "&Reload"
19175 msgstr "&Muat Ulang"
19176
19177 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19178 msgid "&Keep Changes"
19179 msgstr "&Simpan Perubahan"
19180
19181 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19182 #, c-format
19183 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19184 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19185
19186 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19187 msgid "File not readable!"
19188 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19189
19190 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19191 #, c-format
19192 msgid ""
19193 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19194 "\n"
19195 "Do you want to create a new document?"
19196 msgstr ""
19197 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19198 "\n"
19199 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19200
19201 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19202 msgid "Create new document?"
19203 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19204
19205 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19206 msgid "&Create"
19207 msgstr "&Buat Baru"
19208
19209 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19210 #, c-format
19211 msgid ""
19212 "The specified document template\n"
19213 "%1$s\n"
19214 "could not be read."
19215 msgstr ""
19216 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19217 "%1$s\n"
19218 "tidak bisa dibaca."
19219
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19221 msgid "Could not read template"
19222 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19225 msgid "Standard[[Bullets]]"
19226 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19229 msgid "Maths"
19230 msgstr "Matematika"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19233 msgid "Dings 1"
19234 msgstr "Pilihan 1"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19237 msgid "Dings 2"
19238 msgstr "Pilihan 2"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19241 msgid "Dings 3"
19242 msgstr "Pilihan 3"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19245 msgid "Dings 4"
19246 msgstr "Pilihan 4"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19249 msgid "Directories"
19250 msgstr "Direktori"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19253 msgid "file[[scope]]"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19257 #, fuzzy
19258 msgid "master document[[scope]]"
19259 msgstr "Dokumen Utama"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19262 msgid "open files[[scope]]"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19266 msgid "manuals[[scope]]"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19270 #, c-format
19271 msgid ""
19272 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19273 "Continue searching from the beginning?"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19277 #, c-format
19278 msgid ""
19279 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19280 "Continue searching from the end?"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19284 msgid "Wrap search?"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Nothing to search"
19290 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19293 #, fuzzy
19294 msgid "No open document(s) in which to search"
19295 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Advanced Find and Replace"
19300 msgstr "Cari dan Ganti"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19303 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19304 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19307 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19308 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19311 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19312 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19315 #, c-format
19316 msgid ""
19317 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19318 "1995--%1$s LyX Team"
19319 msgstr ""
19320 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19321 "1995--%1$s Tim LyX"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19324 msgid ""
19325 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19326 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19327 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19328 "any later version."
19329 msgstr ""
19330 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19331 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19332 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19333 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19334 "versi terbaru yang ada."
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19337 msgid ""
19338 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19339 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19340 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19341 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19342 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19343 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19344 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19345 msgstr ""
19346 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19347 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19348 "TERTENTU.\n"
19349 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19350 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19351 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19352 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19353 "1301, USA."
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19356 msgid "not released yet"
19357 msgstr "belum dirilis"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19360 #, c-format
19361 msgid ""
19362 "LyX Version %1$s\n"
19363 "(%2$s)"
19364 msgstr ""
19365 "LyX Versi %1$s\n"
19366 "(%2$s)"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19369 msgid "Library directory: "
19370 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19373 msgid "User directory: "
19374 msgstr "Direktori pengguna: "
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19377 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19378 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19379 #, c-format
19380 msgid "LyX: %1$s"
19381 msgstr "LyX: %1$s"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19384 msgid "About %1"
19385 msgstr "Tentang %1"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
19389 msgid "Preferences"
19390 msgstr "Preferensi"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19393 msgid "Reconfigure"
19394 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19397 msgid "Quit %1"
19398 msgstr "Keluar %1"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19401 msgid "Nothing to do"
19402 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19405 msgid "Unknown action"
19406 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Command not handled"
19411 msgstr "Perintah dibekukan"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19414 msgid "Command disabled"
19415 msgstr "Perintah dibekukan"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19418 msgid "Running configure..."
19419 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19422 msgid "Reloading configuration..."
19423 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19426 msgid "System reconfiguration failed"
19427 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19430 msgid ""
19431 "The system reconfiguration has failed.\n"
19432 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19433 "Please reconfigure again if needed."
19434 msgstr ""
19435 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19436 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19437 "baik.\n"
19438 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19441 msgid "System reconfigured"
19442 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19445 msgid ""
19446 "The system has been reconfigured.\n"
19447 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19448 "updated document class specifications."
19449 msgstr ""
19450 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19451 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19452 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19455 msgid "Exiting."
19456 msgstr "Sedang Keluar."
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19459 #, c-format
19460 msgid "Opening help file %1$s..."
19461 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19464 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19465 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19468 #, c-format
19469 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19470 msgstr ""
19471 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19472 "didefinisikan ulang"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19475 #, c-format
19476 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19477 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19480 msgid "Unable to save document defaults"
19481 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19484 msgid "Unknown function."
19485 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19488 msgid "The current document was closed."
19489 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19492 msgid ""
19493 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19494 "documents and exit.\n"
19495 "\n"
19496 "Exception: "
19497 msgstr ""
19498 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19499 "keluar.\n"
19500 "\n"
19501 "Keanehan: "
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19505 msgid "Software exception Detected"
19506 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19509 msgid ""
19510 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19511 "unsaved documents and exit."
19512 msgstr ""
19513 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19514 "perubahan kemudian keluart."
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19518 msgid "Could not find UI definition file"
19519 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19522 #, fuzzy, c-format
19523 msgid ""
19524 "Error while reading the included file\n"
19525 "%1$s\n"
19526 "Please check your installation."
19527 msgstr ""
19528 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19529 "%1$s.\n"
19530 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19533 msgid "Could not find default UI file"
19534 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19537 msgid ""
19538 "LyX could not find the default UI file!\n"
19539 "Please check your installation."
19540 msgstr ""
19541 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19542 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19545 #, fuzzy, c-format
19546 msgid ""
19547 "Error while reading the configuration file\n"
19548 "%1$s\n"
19549 "Falling back to default.\n"
19550 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19551 "check which User Interface file you are using."
19552 msgstr ""
19553 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19554 "%1$s.\n"
19555 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19556 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19557 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19560 msgid "BibTeX Bibliography"
19561 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19564 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
19566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19567 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
19570 msgid "Documents|#o#O"
19571 msgstr "Dokumen|#o#O"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19574 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19575 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19578 msgid "Select a BibTeX database to add"
19579 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19582 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19583 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19586 msgid "Select a BibTeX style"
19587 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19590 msgid "No frame"
19591 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19594 msgid "Simple rectangular frame"
19595 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19598 msgid "Oval frame, thin"
19599 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19602 msgid "Oval frame, thick"
19603 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19606 msgid "Drop shadow"
19607 msgstr "Bingkai bayangan"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19610 msgid "Shaded background"
19611 msgstr "Latar berwarna"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19614 msgid "Double rectangular frame"
19615 msgstr "Bingkai dua garis"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19618 msgid "Height"
19619 msgstr "Tinggi"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19622 msgid "Depth"
19623 msgstr "Dalam"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19626 msgid "Total Height"
19627 msgstr "Tinggi total"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19630 msgid "Width"
19631 msgstr "Lebar"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19634 msgid "Activated"
19635 msgstr "Status Aktif"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19638 msgid "Color"
19639 msgstr "Warna"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Filename Suffix"
19644 msgstr "Namaberkas"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2908
19649 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19650 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19651 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19652 msgid "Yes"
19653 msgstr "Ya"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
19657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2907
19658 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19659 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19660 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19661 msgid "No"
19662 msgstr "Tidak"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Enter new branch name"
19667 msgstr "Nama Grup:"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19670 #, fuzzy, c-format
19671 msgid ""
19672 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19673 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19674 msgstr ""
19675 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19676 "\n"
19677 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19680 #, fuzzy
19681 msgid "&Merge"
19682 msgstr "Besar:"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Renaming failed"
19687 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19690 #, fuzzy
19691 msgid "The branch could not be renamed."
19692 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19695 msgid "Merge Changes"
19696 msgstr "Gabung Perubahan"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "Change by %1$s\n"
19702 "\n"
19703 msgstr ""
19704 "Perubahan oleh %1$s\n"
19705 "\n"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19708 #, c-format
19709 msgid "Change made at %1$s\n"
19710 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19717 msgid "No change"
19718 msgstr "tidak berubah"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19721 msgid "Small Caps"
19722 msgstr "Kapital Kecil"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19730 msgid "Reset"
19731 msgstr "Kembali Semula"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19734 msgid "Underbar"
19735 msgstr "Garis bawah"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Double underbar"
19740 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Wavy underbar"
19745 msgstr "Garis bawah"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Strikeout"
19750 msgstr "Jalan"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19753 msgid "Noun"
19754 msgstr "Huruf Besar"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19757 msgid "No color"
19758 msgstr "Tidak berwarna"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19761 msgid "Black"
19762 msgstr "Hitam"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19765 msgid "White"
19766 msgstr "Putih"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19769 msgid "Red"
19770 msgstr "Merah"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19773 msgid "Green"
19774 msgstr "Hijau"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19777 msgid "Blue"
19778 msgstr "Biru"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19781 msgid "Cyan"
19782 msgstr "Biru muda"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19785 msgid "Magenta"
19786 msgstr "Merah muda"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19789 msgid "Yellow"
19790 msgstr "Kuning"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19793 msgid "Text Style"
19794 msgstr "Teks Style"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19797 msgid "Keys"
19798 msgstr "Tempat kunci"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19801 msgid "LinkBack PDF"
19802 msgstr "LinkBack PDF"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19805 msgid "PDF"
19806 msgstr "PDF"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19809 msgid "pasted"
19810 msgstr "sudah ditempel"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19813 #, c-format
19814 msgid "%1$s Files"
19815 msgstr "%1$s Berkas"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19818 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19819 msgstr ""
19820 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
19824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19826 msgid "Canceled."
19827 msgstr "Dibatalkan."
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19830 msgid "Overwrite external file?"
19831 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19834 #, c-format
19835 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19836 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19839 msgid "List of previous commands"
19840 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19843 msgid "Next command"
19844 msgstr "Perintah selanjutnya"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19847 msgid "Compare LyX files"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Select document"
19853 msgstr "Pilih dokumen master"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19858 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19859 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2973
19864 msgid "Error"
19865 msgstr "kesalahan"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19868 msgid "Error while comparing documents."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Aborted"
19874 msgstr "Selesai mengimpor."
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Finished"
19879 msgstr "Finlandia"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Aborting process..."
19884 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19887 #, fuzzy
19888 msgid "differences"
19889 msgstr "Referensi"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19892 msgid "big[[delimiter size]]"
19893 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19896 msgid "Big[[delimiter size]]"
19897 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19900 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19901 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19904 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19905 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19908 msgid "Math Delimiter"
19909 msgstr "Pembatas Matematika"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19913 msgid "(None)"
19914 msgstr "(TidakAda)"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19917 msgid "Variable"
19918 msgstr "Normal"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19921 msgid "Computer Modern Roman"
19922 msgstr "Computer Modern Roman"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19925 msgid "Latin Modern Roman"
19926 msgstr "Latin Modern Roman"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19929 msgid "AE (Almost European)"
19930 msgstr "AE (Almost European)"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19933 msgid "Times Roman"
19934 msgstr "Times Roman"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19937 msgid "Palatino"
19938 msgstr "Palatino"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19941 msgid "Bitstream Charter"
19942 msgstr "Bitstream Charter"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19945 msgid "New Century Schoolbook"
19946 msgstr "New Century Schoolbook"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19949 msgid "Bookman"
19950 msgstr "Bookman"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19953 msgid "Utopia"
19954 msgstr "Utopia"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19957 msgid "Bera Serif"
19958 msgstr "Bera Serif"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19961 msgid "Concrete Roman"
19962 msgstr "Concrete Roman"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19965 msgid "Zapf Chancery"
19966 msgstr "Zapf Chancery"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19969 msgid "Computer Modern Sans"
19970 msgstr "Computer Modern Sans"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19973 msgid "Latin Modern Sans"
19974 msgstr "Latin Modern Sans"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19977 msgid "Helvetica"
19978 msgstr "Helvetica"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19981 msgid "Avant Garde"
19982 msgstr "Avant Garde"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19985 msgid "Bera Sans"
19986 msgstr "Bera Sans"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19989 msgid "CM Bright"
19990 msgstr "CM Bright"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19993 msgid "Computer Modern Typewriter"
19994 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19997 msgid "Latin Modern Typewriter"
19998 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20001 msgid "Courier"
20002 msgstr "Courier"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20005 msgid "Bera Mono"
20006 msgstr "Bera Mono"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20009 msgid "LuxiMono"
20010 msgstr "LuxiMono"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20013 msgid "CM Typewriter Light"
20014 msgstr "CM Typewriter Light"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20017 msgid "Page"
20018 msgstr "Halaman"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20021 msgid "Module not found!"
20022 msgstr "Module not found!"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20025 msgid "Document Settings"
20026 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20030 msgid "Child Document"
20031 msgstr "Anak dokumen"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Include to Output"
20036 msgstr "Tanggal (output)"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20039 msgid "10"
20040 msgstr "10"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20043 msgid "11"
20044 msgstr "11"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20047 msgid "12"
20048 msgstr "12"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
20051 msgid "None (no fontenc)"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
20055 msgid "empty"
20056 msgstr "empty"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
20059 msgid "plain"
20060 msgstr "plain"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
20063 msgid "headings"
20064 msgstr "headings"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
20067 msgid "fancy"
20068 msgstr "fancy"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
20071 msgid "B3"
20072 msgstr "B3"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
20075 msgid "B4"
20076 msgstr "B4"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20079 msgid "Language Default (no inputenc)"
20080 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20083 msgid "``text''"
20084 msgstr "``Teks''"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20087 msgid "''text''"
20088 msgstr "''Teks''"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20091 msgid ",,text``"
20092 msgstr ",,Teks``"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20095 msgid ",,text''"
20096 msgstr ",,Teks''"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20099 msgid "<<text>>"
20100 msgstr "<<Teks>>"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20103 msgid ">>text<<"
20104 msgstr ">>Teks<<"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20107 msgid "Numbered"
20108 msgstr "Bernomor"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20111 msgid "Appears in TOC"
20112 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20115 msgid "Author-year"
20116 msgstr "Pengarang-tahun"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20119 msgid "Numerical"
20120 msgstr "Angka"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
20123 #, c-format
20124 msgid "Unavailable: %1$s"
20125 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20131 msgstr ""
20132 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20133 "memunculkan daftar semua parameter"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
20138 msgid "Document Class"
20139 msgstr "Class Dokumen"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2666
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20145 msgid "Child Documents"
20146 msgstr "Anak dokumen"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20149 msgid "Modules"
20150 msgstr "Modul"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
20153 msgid "Text Layout"
20154 msgstr "Tata Letak Teks"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20157 msgid "Page Margins"
20158 msgstr "Batas Halaman"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20161 msgid "Colors"
20162 msgstr "Warna"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
20165 msgid "Numbering & TOC"
20166 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Indexes"
20171 msgstr "Indeks"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20174 msgid "PDF Properties"
20175 msgstr "Tampilan PDF"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20178 msgid "Math Options"
20179 msgstr "Pilihan Matematika"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20182 msgid "Float Placement"
20183 msgstr "Penempatan Float"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
20186 msgid "Bullets"
20187 msgstr "Tanda khusus"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
20190 msgid "Branches"
20191 msgstr "Branches"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20195 msgid "LaTeX Preamble"
20196 msgstr "LaTeX Preamble"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20201 msgid " (not installed)"
20202 msgstr "(belum di install)"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
20205 msgid "Layouts|#o#O"
20206 msgstr "Layouts|#o#O"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
20209 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20210 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20214 msgid "Local layout file"
20215 msgstr "Berkas layout lokal"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20218 msgid ""
20219 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20220 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20221 "document may not work with this layout if you do not\n"
20222 "keep the layout file in the document directory."
20223 msgstr ""
20224 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20225 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20226 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20227 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20230 msgid "&Set Layout"
20231 msgstr "&Set Layout"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
20234 msgid "Unable to read local layout file."
20235 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20238 msgid "Select master document"
20239 msgstr "Pilih dokumen master"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20242 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20243 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
20247 msgid "Unapplied changes"
20248 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2963
20252 msgid ""
20253 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20254 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20255 msgstr ""
20256 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20257 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2965
20261 msgid "&Dismiss"
20262 msgstr "&Keluar"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2973
20266 msgid "Unable to set document class."
20267 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
20270 #, c-format
20271 msgid "%1$s, %2$s"
20272 msgstr "%1$s, %2$s"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20275 #, c-format
20276 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20277 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20280 msgid "Module provided by document class."
20281 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20284 #, c-format
20285 msgid "Package(s) required: %1$s."
20286 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
20289 msgid "or"
20290 msgstr "atau"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20293 #, c-format
20294 msgid "Module required: %1$s."
20295 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20298 #, c-format
20299 msgid "Modules excluded: %1$s."
20300 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
20303 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20304 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
20307 msgid "[No options predefined]"
20308 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20311 msgid "Can't set layout!"
20312 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2986
20315 #, c-format
20316 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20317 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3067
20320 msgid "Not Found"
20321 msgstr "Tidak Ditemukan"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3121
20324 msgid "Assigned master does not include this file"
20325 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3122
20328 #, c-format
20329 msgid ""
20330 "You must include this file in the document\n"
20331 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20332 "feature."
20333 msgstr ""
20334 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20335 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20338 msgid "Could not load master"
20339 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3127
20342 #, c-format
20343 msgid ""
20344 "The master document '%1$s'\n"
20345 "could not be loaded."
20346 msgstr ""
20347 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20348 "tidak bisa dimuat."
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20351 msgid "Literate"
20352 msgstr "Literal"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20355 msgid "pLaTeX"
20356 msgstr "pLaTeX"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20359 msgid "Error List"
20360 msgstr "Daftar Kesalahan"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20363 #, c-format
20364 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20365 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20368 msgid "Top left"
20369 msgstr "Kiri Atas"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20372 msgid "Bottom left"
20373 msgstr "Kiri Bawah"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20376 msgid "Baseline left"
20377 msgstr "Garisdasar kiri"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20380 msgid "Top center"
20381 msgstr "Tengah Atas"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20384 msgid "Bottom center"
20385 msgstr "Tengah Bawah"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20388 msgid "Baseline center"
20389 msgstr "Garisdasar tengah"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20392 msgid "Top right"
20393 msgstr "Kanan Atas"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20396 msgid "Bottom right"
20397 msgstr "Kanan Bawah"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20400 msgid "Baseline right"
20401 msgstr "Garisdasar kanan"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20404 msgid "External Material"
20405 msgstr "Material Eksternal"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20408 msgid "Scale%"
20409 msgstr "Skala %"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20412 msgid "Select external file"
20413 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20416 #, fuzzy
20417 msgid "automatically"
20418 msgstr "Bantuan Otomatis"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20421 msgid "Graphics"
20422 msgstr "Gambar"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20425 msgid "Dissolve previous group?"
20426 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20429 #, c-format
20430 msgid ""
20431 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20432 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20433 "because this graphic was its only member.\n"
20434 "How do you want to proceed?"
20435 msgstr ""
20436 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20437 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20438 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20439 "Apakah akan meneruskannya?"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20442 #, c-format
20443 msgid "Stick with group '%1$s'"
20444 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20447 #, c-format
20448 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20449 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20452 #, c-format
20453 msgid ""
20454 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20455 "the group will be dissolved,\n"
20456 "because this graphic was its only member.\n"
20457 "How do you want to proceed?"
20458 msgstr ""
20459 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20460 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20461 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20462 "Apakah proses akan diteruskan?"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20465 #, c-format
20466 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20467 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20470 msgid "Enter unique group name:"
20471 msgstr "Nama Grup:"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20474 msgid "Group already defined!"
20475 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20478 #, c-format
20479 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20480 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20483 msgid "bp"
20484 msgstr "bp"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20487 msgid "cm"
20488 msgstr "cm"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20491 msgid "mm"
20492 msgstr "mm"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20495 msgid "Select graphics file"
20496 msgstr "Pilih berkas gambar"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20499 msgid "Clipart|#C#c"
20500 msgstr "Clipart|#C#c"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20504 msgid "Thin Space"
20505 msgstr "Spasi Tipis"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20508 msgid "Medium Space"
20509 msgstr "Spasi Sedang"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20512 msgid "Thick Space"
20513 msgstr "Spasi Tebal"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20517 msgid "Negative Thin Space"
20518 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20521 msgid "Negative Medium Space"
20522 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20525 msgid "Negative Thick Space"
20526 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20529 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20530 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20533 msgid "Quad (1 em)"
20534 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20537 msgid "Double Quad (2 em)"
20538 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20541 msgid "Interword Space"
20542 msgstr "Spasi Antara Kata"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20545 msgid "Horizontal Fill"
20546 msgstr "Isian horisontal"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20549 msgid ""
20550 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20551 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20552 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20553 msgstr ""
20554 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20555 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20556 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20559 msgid "Hyperlink"
20560 msgstr "Hyperlink"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20565 msgid ""
20566 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20567 msgstr ""
20568 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20569 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20572 msgid "Select document to include"
20573 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20576 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20577 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Index Entry Settings"
20582 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Label Color"
20587 msgstr "Warna"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Cannot remove standard index"
20592 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20595 #, fuzzy
20596 msgid "The default index cannot be removed."
20597 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Enter new index name"
20602 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20605 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20609 msgid "unknown"
20610 msgstr "tidak diketahui"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20613 msgid "shortcut"
20614 msgstr "cara pintas"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20617 msgid "shortcuts"
20618 msgstr "cara pintas"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20621 msgid "lyxrc"
20622 msgstr "lyxrc"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20625 msgid "package"
20626 msgstr "paket"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20629 msgid "textclass"
20630 msgstr "textclass"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20633 msgid "menu"
20634 msgstr "menu"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20637 msgid "icon"
20638 msgstr "ikon"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20641 msgid "buffer"
20642 msgstr "buffer"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20645 #, fuzzy
20646 msgid "lyxinfo"
20647 msgstr "liminf"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20650 msgid "Shift-"
20651 msgstr "Shift-"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20654 msgid "Control-"
20655 msgstr "Kontrol-"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20658 msgid "Option-"
20659 msgstr "Opsion-"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20662 msgid "Command-"
20663 msgstr "Perintah-"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20666 msgid "Label"
20667 msgstr "Label"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20670 msgid "No language"
20671 msgstr "Tanpa pilihan"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20674 msgid "Program Listing Settings"
20675 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20678 msgid "No dialect"
20679 msgstr "Tanpa dialek"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20682 msgid "LaTeX Log"
20683 msgstr "Catatan LaTeX"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20686 msgid "LyX2LyX"
20687 msgstr "LyX2LyX"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20690 msgid "Literate Programming Build Log"
20691 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20694 msgid "lyx2lyx Error Log"
20695 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20698 msgid "Version Control Log"
20699 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Log file not found."
20704 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20707 msgid "No literate programming build log file found."
20708 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20711 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20712 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20715 msgid "No version control log file found."
20716 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20719 msgid "Math Matrix"
20720 msgstr "Matriks Matematika"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20723 msgid "Nomenclature"
20724 msgstr "Nomenklatur"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20727 msgid "Note Settings"
20728 msgstr "Pengaturan Nota"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20731 msgid "Paragraph Settings"
20732 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20735 msgid ""
20736 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20737 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20738 "\n"
20739 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20740 "the items is used."
20741 msgstr ""
20742 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20743 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20744 "lingkungan Daftar.\n"
20745 "\n"
20746 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20747 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Phantom Settings"
20752 msgstr "Pengaturan &Umum"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20755 msgid "System files|#S#s"
20756 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20759 msgid "User files|#U#u"
20760 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20763 msgid "Look & Feel"
20764 msgstr "Penampilan"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20767 msgid "Language Settings"
20768 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20771 msgid "File Handling"
20772 msgstr "Penanganan Berkas"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20775 msgid "Keyboard/Mouse"
20776 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20779 msgid "Input Completion"
20780 msgstr "Cara Melengkapi"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Co&mmand:"
20786 msgstr "&Perintah:"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20789 msgid "Screen fonts"
20790 msgstr "Huruf di layar"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20793 msgid "Paths"
20794 msgstr "Direktori dan Folder"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20797 msgid "Select directory for example files"
20798 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20801 msgid "Select a document templates directory"
20802 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20805 msgid "Select a temporary directory"
20806 msgstr "Pilih direktori sementara"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20809 msgid "Select a backups directory"
20810 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20813 msgid "Select a document directory"
20814 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20817 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20823 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20826 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20827 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20830 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20831 msgid "Spellchecker"
20832 msgstr "Koreksi ejaan"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20835 msgid "aspell"
20836 msgstr "aspell"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20839 msgid "enchant"
20840 msgstr "enchant"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20843 #, fuzzy
20844 msgid "hunspell"
20845 msgstr "hspell"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20848 msgid "Converters"
20849 msgstr "Pengkonversi"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20852 msgid "File formats"
20853 msgstr "Berbagai format berkas"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20856 msgid "Format in use"
20857 msgstr "Format yang digunakan"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20860 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20861 msgstr ""
20862 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20863 "konverternya dahulu."
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
20866 msgid "LyX needs to be restarted!"
20867 msgstr "LyX perlu di restart"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
20870 msgid ""
20871 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20872 "restart."
20873 msgstr ""
20874 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20875 "jalankan ulang."
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
20878 msgid "Printer"
20879 msgstr "Mesin Cetak"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20882 msgid "User interface"
20883 msgstr "Sistem Antarmuka"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20886 msgid "Control"
20887 msgstr "Kontrol"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
20890 msgid "Shortcuts"
20891 msgstr "Cara pintas"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20894 msgid "Function"
20895 msgstr "Fungsi"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
20898 msgid "Shortcut"
20899 msgstr "Cara Pintas"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
20902 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20903 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
20906 msgid "Mathematical Symbols"
20907 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
20910 msgid "Document and Window"
20911 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
20914 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20915 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
20918 msgid "System and Miscellaneous"
20919 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
20922 msgid "Res&tore"
20923 msgstr "Res&tore"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20927 msgid "Failed to create shortcut"
20928 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20931 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20932 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
20935 msgid "Invalid or empty key sequence"
20936 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
20939 #, c-format
20940 msgid ""
20941 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20942 "%2$s\n"
20943 "You need to remove that binding before creating a new one."
20944 msgstr ""
20945 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20946 "%2$s\n"
20947 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
20950 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20951 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
20954 msgid "Identity"
20955 msgstr "Identitas"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
20958 msgid "Choose bind file"
20959 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
20962 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20963 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
20966 msgid "Choose UI file"
20967 msgstr "Pilih berkas UI"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
20970 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20971 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
20974 msgid "Choose keyboard map"
20975 msgstr "Pilih peta papanketik"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
20978 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20979 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20982 msgid "Print Document"
20983 msgstr "Cetak Dokumen"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20986 msgid "Print to file"
20987 msgstr "Cetak ke berkas"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20990 msgid "PostScript files (*.ps)"
20991 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Nomenclature settings"
20996 msgstr "Nomenklatur"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Longest label width"
21001 msgstr "&Label terpanjang"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Index Settings"
21006 msgstr "Pengaturan Kotak"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21009 #, fuzzy
21010 msgid "<All indexes>"
21011 msgstr "Semua tempat"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21014 msgid "Progress/Debug Messages"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21018 msgid "Debug Level"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Set"
21024 msgstr "&Buat garis"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21027 msgid "Cross-reference"
21028 msgstr "Referensi Silang"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21031 msgid "&Go Back"
21032 msgstr "Balik La&gi"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21035 msgid "Jump back"
21036 msgstr "Lompat balik lagi"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21039 msgid "Jump to label"
21040 msgstr "Lompat ke label"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21043 msgid "<No prefix>"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21047 msgid "Find and Replace"
21048 msgstr "Cari dan Ganti"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21051 msgid "Send Document to Command"
21052 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21055 msgid "Show File"
21056 msgstr "Tunjukkan berkas"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21059 msgid "Error -> Cannot load file!"
21060 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21063 #, c-format
21064 msgid "%1$d words checked."
21065 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21068 msgid "One word checked."
21069 msgstr "Satu kata telah dicek"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21072 msgid "Spelling check completed"
21073 msgstr "Cek ejaan selesai"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21076 msgid "Basic Latin"
21077 msgstr "Latin Dasar"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21080 msgid "Latin-1 Supplement"
21081 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21084 msgid "Latin Extended-A"
21085 msgstr "Latin Tambahan-A"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21088 msgid "Latin Extended-B"
21089 msgstr "Latin Tambahan-B"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21092 msgid "IPA Extensions"
21093 msgstr "IPA Tambahan"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21096 msgid "Spacing Modifier Letters"
21097 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21100 msgid "Combining Diacritical Marks"
21101 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21104 msgid "Cyrillic"
21105 msgstr "Cyrillic"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21108 msgid "Arabic"
21109 msgstr "Arabic"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21112 msgid "Devanagari"
21113 msgstr "Devanagari"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21116 msgid "Bengali"
21117 msgstr "Bengali"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21120 msgid "Gurmukhi"
21121 msgstr "Gurmukhi"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21124 msgid "Gujarati"
21125 msgstr "Gujarati"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21128 msgid "Oriya"
21129 msgstr "Oriya"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21132 msgid "Tamil"
21133 msgstr "Tamil"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21136 msgid "Telugu"
21137 msgstr "Telugu"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21140 msgid "Kannada"
21141 msgstr "Kannada"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21144 msgid "Malayalam"
21145 msgstr "Malayalam"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21148 msgid "Lao"
21149 msgstr "Lao"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21152 msgid "Tibetan"
21153 msgstr "Tibetan"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21156 msgid "Georgian"
21157 msgstr "Georgian"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21160 msgid "Hangul Jamo"
21161 msgstr "Hangul Jamo"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21164 msgid "Phonetic Extensions"
21165 msgstr "Fonetik tambahan"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21168 msgid "Latin Extended Additional"
21169 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21172 msgid "Greek Extended"
21173 msgstr "Yunani Tambahan"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21176 msgid "General Punctuation"
21177 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21180 msgid "Superscripts and Subscripts"
21181 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21184 msgid "Currency Symbols"
21185 msgstr "Simbol Mata Uang"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21188 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21189 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21192 msgid "Letterlike Symbols"
21193 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21196 msgid "Number Forms"
21197 msgstr "Berbagai Format Angka"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21200 msgid "Mathematical Operators"
21201 msgstr "Operator Matematika"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21204 msgid "Miscellaneous Technical"
21205 msgstr "Simbol Teknik"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21208 msgid "Control Pictures"
21209 msgstr "Simbol Kontrol"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21212 msgid "Optical Character Recognition"
21213 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21216 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21217 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21220 msgid "Box Drawing"
21221 msgstr "Simbol Kotak"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21224 msgid "Block Elements"
21225 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21228 msgid "Geometric Shapes"
21229 msgstr "Bentuk Geometri"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21232 msgid "Miscellaneous Symbols"
21233 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21236 msgid "Dingbats"
21237 msgstr "Simbol Dingbats"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21240 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21241 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21244 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21245 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21248 msgid "Hiragana"
21249 msgstr "Hiragana"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21252 msgid "Katakana"
21253 msgstr "Katakana"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21256 msgid "Bopomofo"
21257 msgstr "Bopomofo"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21260 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21261 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21264 msgid "Kanbun"
21265 msgstr "Kanbun"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21268 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21269 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21272 msgid "CJK Compatibility"
21273 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21276 msgid "CJK Unified Ideographs"
21277 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21280 msgid "Hangul Syllables"
21281 msgstr "Hangul Syllables"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21284 msgid "High Surrogates"
21285 msgstr "High Surrogates"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21288 msgid "Private Use High Surrogates"
21289 msgstr "Private Use High Surrogates"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21292 msgid "Low Surrogates"
21293 msgstr "Low Surrogates"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21296 msgid "Private Use Area"
21297 msgstr "Private Use Area"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21300 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21301 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21304 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21305 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21308 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21309 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21312 msgid "Combining Half Marks"
21313 msgstr "Tanda Combining Half"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21316 msgid "CJK Compatibility Forms"
21317 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21320 msgid "Small Form Variants"
21321 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21324 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21325 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21328 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21329 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21332 msgid "Specials"
21333 msgstr "Simbol Khusus"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21336 msgid "Linear B Syllabary"
21337 msgstr "Linear B Syllabary"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21340 msgid "Linear B Ideograms"
21341 msgstr "Linear B Ideograms"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21344 msgid "Aegean Numbers"
21345 msgstr "Aegean Numbers"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21348 msgid "Ancient Greek Numbers"
21349 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21352 msgid "Old Italic"
21353 msgstr "Old Italic"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21356 msgid "Gothic"
21357 msgstr "Gothic"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21360 msgid "Ugaritic"
21361 msgstr "Ugaritic"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21364 msgid "Old Persian"
21365 msgstr "Old Persian"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21368 msgid "Deseret"
21369 msgstr "Deseret"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21372 msgid "Shavian"
21373 msgstr "Shavian"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21376 msgid "Osmanya"
21377 msgstr "Osmanya"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21380 msgid "Cypriot Syllabary"
21381 msgstr "Cypriot Syllabary"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21384 msgid "Kharoshthi"
21385 msgstr "Kharoshthi"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21388 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21389 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21392 msgid "Musical Symbols"
21393 msgstr "Simbol Musik"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21396 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21397 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21400 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21401 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21404 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21405 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21408 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21409 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21412 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21413 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21416 msgid "Tags"
21417 msgstr "Tanda Penncirian"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21420 msgid "Variation Selectors Supplement"
21421 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21424 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21425 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21428 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21429 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21432 msgid "Character: "
21433 msgstr "Karakter: "
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21436 msgid "Code Point: "
21437 msgstr "Kode Titik: "
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21440 msgid "Symbols"
21441 msgstr "Macam-macam Simbol"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21444 msgid "Insert Table"
21445 msgstr "Tabel"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21448 msgid "TeX Information"
21449 msgstr "Informasi TeX "
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21452 msgid "No thesaurus available for this language!"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21456 msgid "Outline"
21457 msgstr "Tampilan Isi"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21460 msgid "auto"
21461 msgstr "otomatis"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21464 msgid "off"
21465 msgstr "mati"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21468 #, c-format
21469 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21470 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21473 msgid "version "
21474 msgstr "Versi Indonesia "
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21477 msgid "unknown version"
21478 msgstr "versi tak dikenal"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21481 msgid "Small-sized icons"
21482 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21485 msgid "Normal-sized icons"
21486 msgstr "Ikon ukuran normal"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21489 msgid "Big-sized icons"
21490 msgstr "Ikon ukuran besar"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Exit LyX"
21495 msgstr "K&eluar LyX"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21498 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
21502 msgid "Welcome to LyX!"
21503 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Automatic save failed!"
21508 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Automatic save done."
21513 msgstr "Otomatis diperbarui"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
21516 msgid "Command not allowed without any document open"
21517 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
21520 #, c-format
21521 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21522 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
21525 msgid "Select template file"
21526 msgstr "Pilih berkas templet"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21529 msgid "Templates|#T#t"
21530 msgstr "Templet|#T#t"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
21533 msgid "Document not loaded."
21534 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21537 msgid "Select document to open"
21538 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
21541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21542 msgid "Examples|#E#e"
21543 msgstr "Contoh|#E#e"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21546 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21547 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21550 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21551 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21554 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21555 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21558 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21559 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21562 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21564 msgid "Invalid filename"
21565 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21568 #, c-format
21569 msgid ""
21570 "The directory in the given path\n"
21571 "%1$s\n"
21572 "does not exist."
21573 msgstr ""
21574 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21575 "%1$s\n"
21576 "tidak ada."
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21579 #, c-format
21580 msgid "Opening document %1$s..."
21581 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21584 #, c-format
21585 msgid "Document %1$s opened."
21586 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
21589 msgid "Version control detected."
21590 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21593 #, c-format
21594 msgid "Could not open document %1$s"
21595 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21598 msgid "Couldn't import file"
21599 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
21602 #, c-format
21603 msgid "No information for importing the format %1$s."
21604 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
21607 #, c-format
21608 msgid "Select %1$s file to import"
21609 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21612 #, c-format
21613 msgid ""
21614 "The document %1$s already exists.\n"
21615 "\n"
21616 "Do you want to overwrite that document?"
21617 msgstr ""
21618 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21619 "\n"
21620 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21623 msgid "Overwrite document?"
21624 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21627 #, c-format
21628 msgid "Importing %1$s..."
21629 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
21632 msgid "imported."
21633 msgstr "Selesai mengimpor."
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21636 msgid "file not imported!"
21637 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21640 #, fuzzy
21641 msgid "newfile"
21642 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
21645 msgid "Select LyX document to insert"
21646 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
21649 msgid "Absolute filename expected."
21650 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
21653 msgid "Select file to insert"
21654 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21657 msgid "All Files (*)"
21658 msgstr "Semua berkas (*)"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21661 msgid "Choose a filename to save document as"
21662 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21665 msgid "&Rename"
21666 msgstr "&Nama Lain"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
21669 #, c-format
21670 msgid ""
21671 "The document %1$s could not be saved.\n"
21672 "\n"
21673 "Do you want to rename the document and try again?"
21674 msgstr ""
21675 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21676 "\n"
21677 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21680 msgid "Rename and save?"
21681 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21684 msgid "&Retry"
21685 msgstr "&Coba Lagi"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Close document "
21690 msgstr "Dokumen Baru"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21693 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
21694 msgstr ""
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
21697 #, c-format
21698 msgid ""
21699 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21700 "\n"
21701 "Do you want to save the document?"
21702 msgstr ""
21703 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21704 "\n"
21705 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
21708 msgid "Save new document?"
21709 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21712 #, c-format
21713 msgid ""
21714 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21715 "\n"
21716 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21717 msgstr ""
21718 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21719 "\n"
21720 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
21723 msgid "Save changed document?"
21724 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21727 msgid "&Discard"
21728 msgstr "&Tidak Perlu"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
21731 #, c-format
21732 msgid ""
21733 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21734 "\n"
21735 "Do you want to save the document?"
21736 msgstr ""
21737 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21738 "\n"
21739 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
21742 #, c-format
21743 msgid ""
21744 "Document \n"
21745 "%1$s\n"
21746 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21747 msgstr ""
21748 "Dokumen \n"
21749 "%1$s\n"
21750 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21751 "Perubahan lokal akan dihapus."
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
21754 msgid "Reload externally changed document?"
21755 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
21758 msgid "Error when setting the locking property."
21759 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
21762 msgid "Directory is not accessible."
21763 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
21766 #, c-format
21767 msgid "Opening child document %1$s..."
21768 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
21771 #, c-format
21772 msgid "Successful export to format: %1$s"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
21776 #, fuzzy, c-format
21777 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21778 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
21781 #, c-format
21782 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
21786 #, fuzzy, c-format
21787 msgid "Error previewing format: %1$s"
21788 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Exporting ..."
21793 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Previewing ..."
21798 msgstr "Memuat pra tampilan"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
21801 msgid "Document not loaded"
21802 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21805 #, c-format
21806 msgid ""
21807 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21808 "version of the document %1$s?"
21809 msgstr ""
21810 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21811 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
21814 msgid "Revert to saved document?"
21815 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
21818 msgid "Saving all documents..."
21819 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
21822 msgid "All documents saved."
21823 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
21826 #, c-format
21827 msgid "%1$s unknown command!"
21828 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Please, preview the document first."
21833 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Couldn't proceed."
21838 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21841 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21842 msgid "LaTeX Source"
21843 msgstr "Program LaTeX"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21846 msgid "DocBook Source"
21847 msgstr "Sumber DocBook"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21850 msgid "Literate Source"
21851 msgstr "Sumber Literate"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21854 msgid " (version control, locking)"
21855 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21858 msgid " (version control)"
21859 msgstr " (kontrol versi)"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21862 msgid " (changed)"
21863 msgstr " (ada perubahan)"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
21866 msgid " (read only)"
21867 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
21870 msgid "Close File"
21871 msgstr "Tutup Berkas"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
21874 msgid "Hide tab"
21875 msgstr "Sembunyikan Tab"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
21878 msgid "Close tab"
21879 msgstr "Tutup Tab"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21882 msgid "Wrap Float Settings"
21883 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21886 msgid "Click to detach"
21887 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21890 #, c-format
21891 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21892 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21893
21894 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21895 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21896 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21897
21898 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21899 msgid " (unknown)"
21900 msgstr "(tdk dikenal)"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21903 msgid "No Group"
21904 msgstr "Tidak Ada Grup"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21907 msgid "More Spelling Suggestions"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Add to personal dictionary|c"
21913 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Ignore all|I"
21918 msgstr "Lewat &Semua"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Language|L"
21923 msgstr "Bahasa"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
21926 #, fuzzy
21927 msgid "More Languages ...|M"
21928 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Invisible"
21933 msgstr "TeksGaib"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
21936 #, fuzzy
21937 msgid "<No Documents Open>"
21938 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
21941 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
21945 msgid "View (Other Formats)|F"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Update (Other Formats)|p"
21951 msgstr "Perbarui tampilan"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
21954 #, fuzzy, c-format
21955 msgid "View [%1$s]|V"
21956 msgstr "Tampilan|T"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
21959 #, fuzzy, c-format
21960 msgid "Update [%1$s]|U"
21961 msgstr "Perbarui|i"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21964 #, fuzzy
21965 msgid "No Custom Insets Defined!"
21966 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
21969 #, fuzzy
21970 msgid "<No Document Open>"
21971 msgstr "Tidak ada berkas !"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
21974 msgid "Master Document"
21975 msgstr "Dokumen Utama"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
21978 msgid "Open Navigator..."
21979 msgstr "Buka Navigator..."
21980
21981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
21982 msgid "Other Lists"
21983 msgstr "Daftar Lainnya"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
21986 #, fuzzy
21987 msgid "<Empty Table of Contents>"
21988 msgstr "Daftar Isi"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
21991 msgid "Other Toolbars"
21992 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
21995 #, fuzzy
21996 msgid "No Branches Set for Document!"
21997 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22000 msgid "Index Entry|d"
22001 msgstr "Catat dalam Index|d"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22004 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Index Entry"
22007 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22010 msgid "No Citation in Scope!"
22011 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22014 #, fuzzy
22015 msgid "No Action Defined!"
22016 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22019 #, fuzzy, c-format
22020 msgid "Export %1$s"
22021 msgstr "Huruf: %1$s"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22024 #, fuzzy, c-format
22025 msgid "Import %1$s"
22026 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22027
22028 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22029 #, fuzzy, c-format
22030 msgid "Update %1$s"
22031 msgstr "Perbar&ui"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22034 #, c-format
22035 msgid "View %1$s"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22039 msgid "space"
22040 msgstr "spasi"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22043 msgid ""
22044 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22045 "characters:\n"
22046 msgstr ""
22047 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22048 "karakter berikut:\n"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22051 msgid "Could not update TeX information"
22052 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22055 #, c-format
22056 msgid "The script `%1$s' failed."
22057 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22058
22059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22060 msgid "All Files "
22061 msgstr "Semua Berkas "
22062
22063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22064 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22065 msgid "Table of Contents"
22066 msgstr "Daftar Isi"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22069 msgid "List of Graphics"
22070 msgstr "Daftar Gambar"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22073 msgid "List of Equations"
22074 msgstr "Daftar Persamaan"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22077 msgid "List of Footnotes"
22078 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22081 msgid "List of Listings"
22082 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22085 msgid "List of Indexes"
22086 msgstr "Daftar Indeks"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22089 msgid "List of Marginal notes"
22090 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22093 msgid "List of Notes"
22094 msgstr "Daftar Catatan"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22097 msgid "List of Citations"
22098 msgstr "Daftar Acuan"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22101 msgid "Labels and References"
22102 msgstr "Label dan Referensi"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22105 msgid "List of Branches"
22106 msgstr "Daftar Cabang"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22109 msgid "List of Changes"
22110 msgstr "Daftar Perubahan"
22111
22112 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22113 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22114 msgid ""
22115 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22116 "file through LaTeX: "
22117 msgstr ""
22118 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22119 "mengekspor melalui LaTeX: "
22120
22121 #: src/insets/Inset.cpp:88
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Bibliography Entry"
22124 msgstr "Bibliografi"
22125
22126 #: src/insets/Inset.cpp:91
22127 #, fuzzy
22128 msgid "TeX Code"
22129 msgstr "Kode TeX: "
22130
22131 #: src/insets/Inset.cpp:111
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Horizontal Space"
22134 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22135
22136 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22137 msgid "Vertical Space"
22138 msgstr "Spasi Vertical"
22139
22140 #: src/insets/Inset.cpp:157
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Horizontal Math Space"
22143 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22144
22145 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22146 msgid "Keys must be unique!"
22147 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22148
22149 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22150 #, c-format
22151 msgid ""
22152 "The key %1$s already exists,\n"
22153 "it will be changed to %2$s."
22154 msgstr ""
22155 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22156 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22157
22158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22159 #, c-format
22160 msgid ""
22161 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22162 "If you proceed, all of them will be opened."
22163 msgstr ""
22164 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22165 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22166
22167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22168 msgid "Open Databases?"
22169 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22170
22171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22172 msgid "&Proceed"
22173 msgstr "Ter&uskan"
22174
22175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22176 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22177 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22178
22179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22180 msgid "Databases:"
22181 msgstr "Basis data:"
22182
22183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22184 msgid "Style File:"
22185 msgstr "Berkas Model:"
22186
22187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22188 msgid "Lists:"
22189 msgstr "Daftar:"
22190
22191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22192 msgid "included in TOC"
22193 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22194
22195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22196 msgid "Export Warning!"
22197 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22198
22199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22200 msgid ""
22201 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22202 "BibTeX will be unable to find them."
22203 msgstr ""
22204 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22205 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22206
22207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22208 msgid ""
22209 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22210 "BibTeX will be unable to find it."
22211 msgstr ""
22212 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22213 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22214
22215 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22216 msgid "simple frame"
22217 msgstr "bingkai garis"
22218
22219 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22220 msgid "frameless"
22221 msgstr "tanpa bingkai garis"
22222
22223 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22224 msgid "simple frame, page breaks"
22225 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22226
22227 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22228 msgid "oval, thin"
22229 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22230
22231 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22232 msgid "oval, thick"
22233 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22234
22235 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22236 msgid "drop shadow"
22237 msgstr "bayangan bingkai"
22238
22239 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22240 msgid "shaded background"
22241 msgstr "latar berwarna"
22242
22243 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22244 msgid "double frame"
22245 msgstr "bingkai dua garis"
22246
22247 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22248 #, c-format
22249 msgid "%1$s (%2$s)"
22250 msgstr "%1$s (%2$s)"
22251
22252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22253 #, c-format
22254 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22255 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22256
22257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22258 msgid "active"
22259 msgstr "aktif"
22260
22261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
22262 msgid "non-active"
22263 msgstr "tidak-aktif"
22264
22265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22266 #, c-format
22267 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22268 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22269
22270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22271 msgid "Branch: "
22272 msgstr "Branch: "
22273
22274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22275 msgid "Branch (child only): "
22276 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22277
22278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Branch (undefined): "
22281 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22282
22283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22284 msgid "Undef: "
22285 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22286
22287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22288 msgid "branch"
22289 msgstr "branch"
22290
22291 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22292 #, c-format
22293 msgid "Sub-%1$s"
22294 msgstr "Sub-%1$s"
22295
22296 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22297 msgid "No bibliography defined!"
22298 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22299
22300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22301 msgid "No citations selected!"
22302 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22303
22304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22305 msgid "not cited"
22306 msgstr "tidak diacu"
22307
22308 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22309 msgid "LaTeX Command: "
22310 msgstr "Perintah LaTeX: "
22311
22312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22313 msgid "InsetCommand Error: "
22314 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22315
22316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22317 msgid "Incompatible command name."
22318 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22319
22320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22321 msgid "InsetCommandParams Error: "
22322 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22323
22324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22325 msgid "InsetCommandParams: "
22326 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22327
22328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22329 msgid "Unknown parameter name: "
22330 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22331
22332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22335 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22336
22337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Uncodable characters"
22340 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22341
22342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22343 #, fuzzy, c-format
22344 msgid ""
22345 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22346 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22347 "%2$s."
22348 msgstr ""
22349 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22350 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22351 "%1$s."
22352
22353 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22354 #, c-format
22355 msgid "External template %1$s is not installed"
22356 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22357
22358 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22359 msgid "float: "
22360 msgstr "float: "
22361
22362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22363 #, fuzzy, c-format
22364 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22365 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22366
22367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22368 msgid "float"
22369 msgstr "float"
22370
22371 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22372 msgid "subfloat: "
22373 msgstr "subfloat: "
22374
22375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22376 msgid " (sideways)"
22377 msgstr " (kesamping)"
22378
22379 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22380 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22381 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22382
22383 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22384 #, c-format
22385 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22389 #, c-format
22390 msgid "List of %1$s"
22391 msgstr "Daftar %1$s"
22392
22393 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22394 msgid "footnote"
22395 msgstr "catatan kaki"
22396
22397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22398 #, c-format
22399 msgid ""
22400 "Could not copy the file\n"
22401 "%1$s\n"
22402 "into the temporary directory."
22403 msgstr ""
22404 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22405 "%1$s\n"
22406 "dalam ditektori sementara."
22407
22408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22409 #, c-format
22410 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22411 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22412
22413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22414 #, c-format
22415 msgid "Graphics file: %1$s"
22416 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22417
22418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22419 msgid "Verbatim Input"
22420 msgstr "Verbatim Input"
22421
22422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22423 msgid "Verbatim Input*"
22424 msgstr "Verbatim Input*"
22425
22426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Include (excluded)"
22429 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22430
22431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22433 msgid "Recursive input"
22434 msgstr "Inpur rekursif"
22435
22436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22438 #, c-format
22439 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22440 msgstr ""
22441 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22442
22443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22444 #, c-format
22445 msgid ""
22446 "Included file `%1$s'\n"
22447 "has textclass `%2$s'\n"
22448 "while parent file has textclass `%3$s'."
22449 msgstr ""
22450 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22451 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22452 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22453
22454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22455 msgid "Different textclasses"
22456 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22457
22458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22459 #, c-format
22460 msgid ""
22461 "Included file `%1$s'\n"
22462 "uses module `%2$s'\n"
22463 "which is not used in parent file."
22464 msgstr ""
22465 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22466 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22467 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22468
22469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22470 msgid "Module not found"
22471 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22472
22473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22474 msgid "Unsupported Inclusion"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22478 #, c-format
22479 msgid ""
22480 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22481 "Offending file:\n"
22482 "%1$s"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22486 msgid "Index sorting failed"
22487 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22488
22489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22490 #, c-format
22491 msgid ""
22492 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22493 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22494 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22495 "explained in the User Guide."
22496 msgstr ""
22497 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22498 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22499 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22500 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22501
22502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22503 #, fuzzy
22504 msgid "unknown type!"
22505 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22506
22507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Unknown index type!"
22510 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22511
22512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22513 #, fuzzy
22514 msgid "All indices"
22515 msgstr "Semua tempat"
22516
22517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22518 #, fuzzy
22519 msgid "subindex"
22520 msgstr "Indeks"
22521
22522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22523 #, c-format
22524 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22525 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22526
22527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22528 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22529 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22530
22531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22533 msgid "undefined"
22534 msgstr "tidak didefinisikan"
22535
22536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22537 msgid "yes"
22538 msgstr "ya"
22539
22540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22541 msgid "no"
22542 msgstr "tidak"
22543
22544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22545 #, fuzzy
22546 msgid "No version control"
22547 msgstr " (kontrol versi)"
22548
22549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22550 #, fuzzy, c-format
22551 msgid "[[%1$s unknown]]"
22552 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22553
22554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22555 msgid "Label names must be unique!"
22556 msgstr "Nama label harus unik!"
22557
22558 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22559 #, c-format
22560 msgid ""
22561 "The label %1$s already exists,\n"
22562 "it will be changed to %2$s."
22563 msgstr ""
22564 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22565 "akan diganti menjadi %2$s."
22566
22567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22568 msgid "DUPLICATE: "
22569 msgstr "DUPLIKASI: "
22570
22571 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22572 msgid "no more lstline delimiters available"
22573 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22574
22575 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22576 msgid "Running out of delimiters"
22577 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22578
22579 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22580 msgid ""
22581 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22582 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22583 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22584 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22585 "must investigate!"
22586 msgstr ""
22587 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22588 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22589 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22590 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22591 "anda perlu meneliti sendiri!"
22592
22593 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22594 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22595 msgstr ""
22596 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22597
22598 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22599 #, c-format
22600 msgid ""
22601 "The following characters in one of the program listings are\n"
22602 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22603 "%1$s."
22604 msgstr ""
22605 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22606 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22607 "%1$s."
22608
22609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22610 msgid "A value is expected."
22611 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22612
22613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22619 msgid "Unbalanced braces!"
22620 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22621
22622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22623 msgid "Please specify true or false."
22624 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22625
22626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22627 msgid "Only true or false is allowed."
22628 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22629
22630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22631 msgid "Please specify an integer value."
22632 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22633
22634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22635 msgid "An integer is expected."
22636 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22637
22638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22639 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22640 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22641
22642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22643 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22644 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22645
22646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22647 #, c-format
22648 msgid "Please specify one of %1$s."
22649 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22650
22651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22652 #, c-format
22653 msgid "Try one of %1$s."
22654 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22655
22656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22657 #, c-format
22658 msgid "I guess you mean %1$s."
22659 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22660
22661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22662 #, c-format
22663 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22664 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
22665
22666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22667 #, c-format
22668 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22669 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22670
22671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22672 msgid ""
22673 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22674 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22675
22676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22677 msgid ""
22678 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22679 "trblTRBL"
22680 msgstr ""
22681 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22682 "dari trblTRBL"
22683
22684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22685 msgid ""
22686 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22687 "right, bottom left and top left corner."
22688 msgstr ""
22689 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22690 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22691
22692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22693 msgid "Enter something like \\color{white}"
22694 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22695
22696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22697 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22698 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22699
22700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22701 msgid "auto, last or a number"
22702 msgstr "auto, last atau satu angka"
22703
22704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22705 msgid ""
22706 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22707 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22708 "defining a listing inset)"
22709 msgstr ""
22710 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22711 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
22712 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22713
22714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22715 msgid ""
22716 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22717 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22718 "a listing inset)"
22719 msgstr ""
22720 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22721 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22722 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22723
22724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22725 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22726 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22727
22728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22729 #, c-format
22730 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22731 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22732
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22734 #, c-format
22735 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22736 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
22737
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22739 #, c-format
22740 msgid "Parameter %1$s: "
22741 msgstr "Parameter %1$s: "
22742
22743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22744 #, c-format
22745 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22746 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22747
22748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22749 #, c-format
22750 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22751 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22752
22753 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22754 msgid "New Page"
22755 msgstr "Halaman Baru"
22756
22757 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22758 msgid "Clear Page"
22759 msgstr "Halaman Kosong"
22760
22761 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22762 msgid "Clear Double Page"
22763 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22764
22765 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22766 msgid "Nom: "
22767 msgstr "Nom: "
22768
22769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22770 msgid "Nomenclature Symbol: "
22771 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22772
22773 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22774 msgid "Description: "
22775 msgstr "Deskripsi: "
22776
22777 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22778 msgid "Sorting: "
22779 msgstr "Urutan: "
22780
22781 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22782 msgid "Note[[InsetNote]]"
22783 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22784
22785 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22786 msgid "Greyed out"
22787 msgstr "Kelabu"
22788
22789 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22790 msgid "HPhantom"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22794 msgid "VPhantom"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22798 #, fuzzy
22799 msgid "phantom"
22800 msgstr "Esperanto"
22801
22802 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22803 msgid "hphantom"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22807 msgid "vphantom"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22811 #, fuzzy
22812 msgid "elsewhere"
22813 msgstr "Deseret"
22814
22815 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22816 msgid "BROKEN: "
22817 msgstr "RUSAK: "
22818
22819 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22820 msgid "Ref: "
22821 msgstr "Ref: "
22822
22823 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22824 msgid "Equation"
22825 msgstr "Persamaan"
22826
22827 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22828 msgid "EqRef: "
22829 msgstr "PersRef: "
22830
22831 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22832 msgid "Page Number"
22833 msgstr "Nomor Halaman"
22834
22835 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22836 msgid "Page: "
22837 msgstr "Halaman: "
22838
22839 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22840 msgid "Textual Page Number"
22841 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22842
22843 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22844 msgid "TextPage: "
22845 msgstr "HalamanTeks: "
22846
22847 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22848 msgid "Standard+Textual Page"
22849 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22850
22851 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22852 msgid "Ref+Text: "
22853 msgstr "Ref+Teks: "
22854
22855 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22856 msgid "PrettyRef"
22857 msgstr "PrettyRef"
22858
22859 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22860 #, fuzzy
22861 msgid "FrmtRef: "
22862 msgstr "FormatRef: "
22863
22864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22865 msgid "Protected Space"
22866 msgstr "Spasi Protected"
22867
22868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22869 msgid "Quad Space"
22870 msgstr "Spasi Normal Quad"
22871
22872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Double Quad Space"
22875 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
22876
22877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22878 msgid "Enspace"
22879 msgstr "Enspace"
22880
22881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22882 msgid "Enskip"
22883 msgstr "Enskip"
22884
22885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22886 msgid "Protected Horizontal Fill"
22887 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22888
22889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22890 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22891 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22892
22893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22894 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22895 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22896
22897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22898 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22899 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22900
22901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22902 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22903 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22904
22905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22906 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22907 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22908
22909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22910 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22911 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22912
22913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22914 #, c-format
22915 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22916 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22917
22918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22919 #, c-format
22920 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22921 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22922
22923 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22924 msgid "Unknown TOC type"
22925 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22926
22927 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
22928 msgid "Selection size should match clipboard content."
22929 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22930
22931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22932 msgid "wrap: "
22933 msgstr "wrap: "
22934
22935 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22936 msgid "wrap"
22937 msgstr "wrap"
22938
22939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22940 msgid "Not shown."
22941 msgstr "Tidak ditampilkan."
22942
22943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22944 msgid "Loading..."
22945 msgstr "Sedang Memuat..."
22946
22947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22948 msgid "Converting to loadable format..."
22949 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22950
22951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22952 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22953 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22954
22955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22956 msgid "Scaling etc..."
22957 msgstr "Perbasaran dll..."
22958
22959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22960 msgid "Ready to display"
22961 msgstr "Siap ditampilkan"
22962
22963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22964 msgid "No file found!"
22965 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22966
22967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22968 msgid "Error converting to loadable format"
22969 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22970
22971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22972 msgid "Error loading file into memory"
22973 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22974
22975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22976 msgid "Error generating the pixmap"
22977 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22978
22979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22980 msgid "No image"
22981 msgstr "Tidak ada gambar"
22982
22983 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22984 msgid "Preview loading"
22985 msgstr "Memuat pra tampilan"
22986
22987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22988 msgid "Preview ready"
22989 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22990
22991 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22992 msgid "Preview failed"
22993 msgstr "Pra tampilan gagal"
22994
22995 #: src/lengthcommon.cpp:37
22996 msgid "cc[[unit of measure]]"
22997 msgstr "cc[[ukuran]]"
22998
22999 #: src/lengthcommon.cpp:37
23000 msgid "dd"
23001 msgstr "dd"
23002
23003 #: src/lengthcommon.cpp:37
23004 msgid "em"
23005 msgstr "em"
23006
23007 #: src/lengthcommon.cpp:38
23008 msgid "ex"
23009 msgstr "ex"
23010
23011 #: src/lengthcommon.cpp:38
23012 msgid "mu[[unit of measure]]"
23013 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23014
23015 #: src/lengthcommon.cpp:38
23016 msgid "pc"
23017 msgstr "pc"
23018
23019 #: src/lengthcommon.cpp:39
23020 msgid "pt"
23021 msgstr "pt"
23022
23023 #: src/lengthcommon.cpp:39
23024 msgid "sp"
23025 msgstr "sp"
23026
23027 #: src/lengthcommon.cpp:39
23028 msgid "Text Width %"
23029 msgstr "Lebar teks %"
23030
23031 #: src/lengthcommon.cpp:40
23032 msgid "Column Width %"
23033 msgstr "Lebar kolom %"
23034
23035 #: src/lengthcommon.cpp:40
23036 msgid "Page Width %"
23037 msgstr "Lebar halaman %"
23038
23039 #: src/lengthcommon.cpp:40
23040 msgid "Line Width %"
23041 msgstr "Lebar baris %"
23042
23043 #: src/lengthcommon.cpp:41
23044 msgid "Text Height %"
23045 msgstr "Tinggi teks %"
23046
23047 #: src/lengthcommon.cpp:41
23048 msgid "Page Height %"
23049 msgstr "Tinggi halaman %"
23050
23051 #: src/lyxfind.cpp:138
23052 msgid "Search error"
23053 msgstr "Salah Pencarian"
23054
23055 #: src/lyxfind.cpp:138
23056 msgid "Search string is empty"
23057 msgstr "Pencarian kata kosong"
23058
23059 #: src/lyxfind.cpp:338
23060 msgid "String has been replaced."
23061 msgstr "String telah diganti"
23062
23063 #: src/lyxfind.cpp:341
23064 msgid " strings have been replaced."
23065 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23066
23067 #: src/lyxfind.cpp:1212
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Search text is empty!"
23070 msgstr "Pencarian kata kosong"
23071
23072 #: src/lyxfind.cpp:1226
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Invalid regular expression!"
23075 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23076
23077 #: src/lyxfind.cpp:1231
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Match not found!"
23080 msgstr "String tidak ditemukan!"
23081
23082 #: src/lyxfind.cpp:1235
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Match found!"
23085 msgstr "Module not found!"
23086
23087 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23088 #, c-format
23089 msgid " Macro: %1$s: "
23090 msgstr " Makro: %1$s: "
23091
23092 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23093 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23094 #, c-format
23095 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23096 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23097
23098 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23099 #, c-format
23100 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23101 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23102
23103 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23104 #, c-format
23105 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23106 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23107
23108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Cursor not in table"
23111 msgstr "(belum di install)"
23112
23113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23114 msgid "Only one row"
23115 msgstr "Hanya satu baris"
23116
23117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23118 msgid "Only one column"
23119 msgstr "Hanya satu kolom"
23120
23121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23122 msgid "No hline to delete"
23123 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23124
23125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23126 msgid "No vline to delete"
23127 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23128
23129 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23130 #, c-format
23131 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23132 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23133
23134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23135 msgid "No number"
23136 msgstr "Tanpa Nomor"
23137
23138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23139 msgid "Number"
23140 msgstr "Nomor"
23141
23142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23143 #, c-format
23144 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23145 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23146
23147 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23148 #, c-format
23149 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23150 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23151
23152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23153 #, c-format
23154 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23155 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23156
23157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23158 msgid "create new math text environment ($...$)"
23159 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23160
23161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23162 msgid "entered math text mode (textrm)"
23163 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23164
23165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Regular expression editor mode"
23168 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23169
23170 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23171 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23175 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23179 msgid "Standard[[mathref]]"
23180 msgstr "Standard"
23181
23182 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23183 msgid "FormatRef: "
23184 msgstr "FormatRef: "
23185
23186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23187 msgid "optional"
23188 msgstr "tambahan"
23189
23190 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23191 msgid "TeX"
23192 msgstr "TeX"
23193
23194 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23195 msgid "math macro"
23196 msgstr "makro matematika"
23197
23198 #: src/output.cpp:37
23199 #, c-format
23200 msgid ""
23201 "Could not open the specified document\n"
23202 "%1$s."
23203 msgstr ""
23204 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23205 "%1$s."
23206
23207 #: src/output_plaintext.cpp:136
23208 msgid "Abstract: "
23209 msgstr "Abstrak: "
23210
23211 #: src/output_plaintext.cpp:148
23212 msgid "References: "
23213 msgstr "Referensi: "
23214
23215 #: src/support/debug.cpp:40
23216 #, fuzzy
23217 msgid "No debugging messages"
23218 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23219
23220 #: src/support/debug.cpp:41
23221 msgid "General information"
23222 msgstr "Informasi umum"
23223
23224 #: src/support/debug.cpp:42
23225 msgid "Program initialisation"
23226 msgstr "Inisialisasi program"
23227
23228 #: src/support/debug.cpp:43
23229 msgid "Keyboard events handling"
23230 msgstr "Penanganan papanketik"
23231
23232 #: src/support/debug.cpp:44
23233 msgid "GUI handling"
23234 msgstr "Penanganan GUI"
23235
23236 #: src/support/debug.cpp:45
23237 msgid "Lyxlex grammar parser"
23238 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23239
23240 #: src/support/debug.cpp:46
23241 msgid "Configuration files reading"
23242 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23243
23244 #: src/support/debug.cpp:47
23245 msgid "Custom keyboard definition"
23246 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23247
23248 #: src/support/debug.cpp:48
23249 msgid "LaTeX generation/execution"
23250 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23251
23252 #: src/support/debug.cpp:49
23253 msgid "Math editor"
23254 msgstr "Editor Matematika"
23255
23256 #: src/support/debug.cpp:50
23257 msgid "Font handling"
23258 msgstr "Penanganan Huruf"
23259
23260 #: src/support/debug.cpp:51
23261 msgid "Textclass files reading"
23262 msgstr "Membaca berkas class teks"
23263
23264 #: src/support/debug.cpp:52
23265 msgid "Version control"
23266 msgstr "Kontrol versi"
23267
23268 #: src/support/debug.cpp:53
23269 msgid "External control interface"
23270 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23271
23272 #: src/support/debug.cpp:54
23273 msgid "Undo/Redo mechanism"
23274 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23275
23276 #: src/support/debug.cpp:55
23277 msgid "User commands"
23278 msgstr "Perintah Pengguna"
23279
23280 #: src/support/debug.cpp:56
23281 #, fuzzy
23282 msgid "The LyX Lexer"
23283 msgstr "LyX Lexxer"
23284
23285 #: src/support/debug.cpp:57
23286 msgid "Dependency information"
23287 msgstr "Informasi dependensi"
23288
23289 #: src/support/debug.cpp:58
23290 msgid "LyX Insets"
23291 msgstr "Sisipan LyX"
23292
23293 #: src/support/debug.cpp:59
23294 msgid "Files used by LyX"
23295 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23296
23297 #: src/support/debug.cpp:60
23298 msgid "Workarea events"
23299 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23300
23301 #: src/support/debug.cpp:61
23302 msgid "Insettext/tabular messages"
23303 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23304
23305 #: src/support/debug.cpp:62
23306 msgid "Graphics conversion and loading"
23307 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23308
23309 #: src/support/debug.cpp:63
23310 msgid "Change tracking"
23311 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23312
23313 #: src/support/debug.cpp:64
23314 msgid "External template/inset messages"
23315 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23316
23317 #: src/support/debug.cpp:65
23318 msgid "RowPainter profiling"
23319 msgstr "RowPainter profiling"
23320
23321 #: src/support/debug.cpp:66
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Scrolling debugging"
23324 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23325
23326 #: src/support/debug.cpp:67
23327 msgid "Math macros"
23328 msgstr "Makro Matematika"
23329
23330 #: src/support/debug.cpp:68
23331 msgid "RTL/Bidi"
23332 msgstr "RTL/Bidi"
23333
23334 #: src/support/debug.cpp:69
23335 msgid "Locale/Internationalisation"
23336 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23337
23338 #: src/support/debug.cpp:70
23339 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23340 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23341
23342 #: src/support/debug.cpp:71
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Find and replace mechanism"
23345 msgstr "Cari dan Ganti"
23346
23347 #: src/support/debug.cpp:72
23348 msgid "Developers' general debug messages"
23349 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23350
23351 #: src/support/debug.cpp:73
23352 msgid "All debugging messages"
23353 msgstr "Semua pesan debugging"
23354
23355 #: src/support/debug.cpp:152
23356 #, c-format
23357 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23358 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23359
23360 #: src/support/filetools.cpp:259
23361 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23362 msgstr "id"
23363
23364 #: src/support/os_win32.cpp:459
23365 msgid "System file not found"
23366 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23367
23368 #: src/support/os_win32.cpp:460
23369 msgid ""
23370 "Unable to load shfolder.dll\n"
23371 "Please install."
23372 msgstr ""
23373 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23374 "Pastikan diinstal."
23375
23376 #: src/support/os_win32.cpp:465
23377 msgid "System function not found"
23378 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23379
23380 #: src/support/os_win32.cpp:466
23381 msgid ""
23382 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23383 "Don't know how to proceed. Sorry."
23384 msgstr ""
23385 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23386 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23387
23388 #: src/support/userinfo.cpp:45
23389 msgid "Unknown user"
23390 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23391
23392 #~ msgid "TheoremTemplate"
23393 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23394
23395 #~ msgid "Theorem #:"
23396 #~ msgstr "Teorema #:"
23397
23398 #~ msgid "Lemma #:"
23399 #~ msgstr "Lemma #:"
23400
23401 #~ msgid "Corollary #:"
23402 #~ msgstr "Corollary #:"
23403
23404 #~ msgid "Proposition #:"
23405 #~ msgstr "Rencana #:"
23406
23407 #~ msgid "Conjecture #:"
23408 #~ msgstr "Dugaan #:"
23409
23410 #~ msgid "Criterion #:"
23411 #~ msgstr "Kriteria #:"
23412
23413 #~ msgid "Fact #:"
23414 #~ msgstr "Fakta #:"
23415
23416 #~ msgid "Axiom #:"
23417 #~ msgstr "Axiom #:"
23418
23419 #~ msgid "Definition #:"
23420 #~ msgstr "Definisi #:"
23421
23422 #~ msgid "Example #:"
23423 #~ msgstr "Contoh #:"
23424
23425 #~ msgid "Condition #:"
23426 #~ msgstr "Kondisi #:"
23427
23428 #~ msgid "Problem #:"
23429 #~ msgstr "Masalah #:"
23430
23431 #~ msgid "Exercise #:"
23432 #~ msgstr "Latihan #:"
23433
23434 #~ msgid "Remark #:"
23435 #~ msgstr "Catatan #:"
23436
23437 #~ msgid "Claim #:"
23438 #~ msgstr "Klaim #:"
23439
23440 #~ msgid "Note #:"
23441 #~ msgstr "Nota #:"
23442
23443 #~ msgid "Notation #:"
23444 #~ msgstr "Notasi #:"
23445
23446 #~ msgid "Case #:"
23447 #~ msgstr "Kasus #:"
23448
23449 #~ msgid "Footernote"
23450 #~ msgstr "Footernote"
23451
23452 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23453 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23454
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Overwrite all files?"
23457 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23458
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Continue &asking"
23461 #~ msgstr "Continuing"
23462
23463 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23464 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23465
23466 #~ msgid "Thin space"
23467 #~ msgstr "Spasi tipis"
23468
23469 #~ msgid "Medium space"
23470 #~ msgstr "Spasi sedang"
23471
23472 #~ msgid "Thick space"
23473 #~ msgstr "Spasi tebal"
23474
23475 #~ msgid "Negative thin space"
23476 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23477
23478 #~ msgid "Negative medium space"
23479 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23480
23481 #~ msgid "Negative thick space"
23482 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23483
23484 #~ msgid "Inter-word space"
23485 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23486
23487 #~ msgid "Date format"
23488 #~ msgstr "Format hari"
23489
23490 #~ msgid "Unknown buffer info"
23491 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23492
23493 #~ msgid "QQuad Space"
23494 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23495
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "Preview\t"
23498 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23499
23500 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23501 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23502
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "Options"
23505 #~ msgstr "Opsion-"
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Find LyX Text"
23509 #~ msgstr "&Berikutnya"
23510
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "&Replace with..."
23513 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23514
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "Ne&xt"
23517 #~ msgstr "teks"
23518
23519 #, fuzzy
23520 #~ msgid "Pre&vious"
23521 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23522
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "&Keep case"
23525 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23526
23527 #, fuzzy
23528 #~ msgid "&Find..."
23529 #~ msgstr "&Cari:"
23530
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23533 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23534
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid "&Next"
23537 #~ msgstr "&Baru"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "&Previous"
23541 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "&Advanced"
23545 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23546
23547 #~ msgid "Ch. "
23548 #~ msgstr "Ch. "
23549
23550 #~ msgid ""
23551 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23552 #~ "%1$s.layout,\n"
23553 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23554 #~ "class or style file required by it is not\n"
23555 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23556 #~ "for more information.\n"
23557 #~ msgstr ""
23558 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23559 #~ "%1$s.layout,\n"
23560 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23561 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23562 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23563 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23564
23565 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23566 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23567
23568 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23569 #~ msgstr ""
23570 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Any &word"
23574 #~ msgstr "Satu kata"
23575
23576 #~ msgid ""
23577 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23578 #~ "%2$s"
23579 #~ msgstr ""
23580 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23581 #~ "%2$s"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "LyX binary not found"
23585 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "File not found"
23589 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Directory not found"
23593 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23594
23595 #~ msgid "&Dummy"
23596 #~ msgstr "&Dummy"
23597
23598 #~ msgid "F&ind:"
23599 #~ msgstr "Car&i:"
23600
23601 #~ msgid "The Enter key works, too"
23602 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23603
23604 #~ msgid "The delete key works, too"
23605 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23606
23607 #~ msgid "D&elete"
23608 #~ msgstr "&Hapus"
23609
23610 #~ msgid "&Default language:"
23611 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23612
23613 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23614 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23615
23616 #~ msgid "&BibTeX command:"
23617 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23618
23619 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23620 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23621
23622 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23623 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23624
23625 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23626 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23627
23628 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23629 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23630
23631 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23632 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23633
23634 #~ msgid "Use input encod&ing"
23635 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23636
23637 #~ msgid "Jump to the label"
23638 #~ msgstr "Lompat ke label"
23639
23640 #~ msgid "Merge cells"
23641 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23642
23643 #~ msgid "Listing settings"
23644 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23645
23646 #~ msgid "LangHeader"
23647 #~ msgstr "HeaderBhs"
23648
23649 #~ msgid "Language Header:"
23650 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23651
23652 #~ msgid "Language:"
23653 #~ msgstr "Bahasa:"
23654
23655 #~ msgid "LastLanguage"
23656 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23657
23658 #~ msgid "Last Language:"
23659 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23660
23661 #~ msgid "LangFooter"
23662 #~ msgstr "FooterBahasa"
23663
23664 #~ msgid "End"
23665 #~ msgstr "End"
23666
23667 #~ msgid "End of CV"
23668 #~ msgstr "End of CV"
23669
23670 #~ msgid "Strasse"
23671 #~ msgstr "Strasse"
23672
23673 #~ msgid "Land"
23674 #~ msgstr "Land"
23675
23676 #~ msgid "BLZ"
23677 #~ msgstr "BLZ"
23678
23679 #~ msgid "Konto"
23680 #~ msgstr "Konto"
23681
23682 #~ msgid "Computer"
23683 #~ msgstr "Komputer"
23684
23685 #~ msgid "Computer:"
23686 #~ msgstr "Komputer:"
23687
23688 #~ msgid "EmptySection"
23689 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23690
23691 #~ msgid "Empty Section"
23692 #~ msgstr "SubBabKosong"
23693
23694 #~ msgid "CloseSection"
23695 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23696
23697 #~ msgid "Close Section"
23698 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23699
23700 #~ msgid "Insert|n"
23701 #~ msgstr "Sisipan|n"
23702
23703 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23704 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23705
23706 #~ msgid "View DVI"
23707 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23708
23709 #~ msgid "Update DVI"
23710 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23711
23712 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23713 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23714
23715 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23716 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23717
23718 #~ msgid "View PostScript"
23719 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23720
23721 #~ msgid "Update PostScript"
23722 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23723
23724 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23725 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23726
23727 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23728 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23729
23730 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23731 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23732
23733 #~ msgid ""
23734 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23735 #~ "You may not have the right languages installed."
23736 #~ msgstr ""
23737 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23738 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23739
23740 #~ msgid ""
23741 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23742 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23743 #~ msgstr ""
23744 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23745 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23746
23747 #~ msgid ""
23748 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23749 #~ "`%2$s'."
23750 #~ msgstr ""
23751 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
23752 #~ "encoding `%2$s'."
23753
23754 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23755 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23756
23757 #~ msgid ""
23758 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23759 #~ "encoding `%2$s'."
23760 #~ msgstr ""
23761 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23762 #~ "encoding `%2$s'."
23763
23764 #~ msgid ""
23765 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23766 #~ "encoding `%2$s'."
23767 #~ msgstr ""
23768 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23769 #~ "encoding `%2$s'."
23770
23771 #~ msgid ""
23772 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23773 #~ msgstr ""
23774 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
23775
23776 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23777 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23778
23779 #~ msgid ""
23780 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23781 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23782 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23783 #~ msgstr ""
23784 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23785 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23786 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23787
23788 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23789 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23790
23791 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23792 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23793
23794 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23795 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23796
23797 #~ msgid ""
23798 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23799 #~ "\n"
23800 #~ "%1$s."
23801 #~ msgstr ""
23802 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23803 #~ "\n"
23804 #~ "%1$s."
23805
23806 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23807 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23808
23809 #~ msgid "Branch Settings"
23810 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23811
23812 #~ msgid ""
23813 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23814 #~ msgstr ""
23815 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23816 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23817
23818 #~ msgid "Length"
23819 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23820
23821 #~ msgid "TeX Code Settings"
23822 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23823
23824 #~ msgid "Float Settings"
23825 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23826
23827 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23828 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23829
23830 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23831 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23832
23833 #~ msgid "ispell"
23834 #~ msgstr "ispell"
23835
23836 #~ msgid "pspell (library)"
23837 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23838
23839 #~ msgid "aspell (library)"
23840 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23841
23842 #~ msgid "*.pws"
23843 #~ msgstr "*.pws"
23844
23845 #~ msgid "*.ispell"
23846 #~ msgstr "*.ispell"
23847
23848 #~ msgid "Spellchecker error"
23849 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23850
23851 #~ msgid ""
23852 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23853 #~ "Maybe it has been killed."
23854 #~ msgstr ""
23855 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23856 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23857
23858 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23859 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23860
23861 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23862 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23863
23864 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23865 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23866
23867 #~ msgid "No Table of contents"
23868 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23869
23870 #~ msgid "Opened inset"
23871 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23872
23873 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23874 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23875
23876 #~ msgid ""
23877 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23878 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23879 #~ "%1$s."
23880 #~ msgstr ""
23881 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23882 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23883 #~ "%1$s."
23884
23885 #~ msgid "Opened Box Inset"
23886 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23887
23888 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23889 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23890
23891 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23892 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23893
23894 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23895 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23896
23897 #~ msgid "Opened Float Inset"
23898 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23899
23900 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23901 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23902
23903 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23904 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23905
23906 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23907 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23908
23909 #~ msgid "Opened Note Inset"
23910 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23911
23912 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23913 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23914
23915 #~ msgid "Opened table"
23916 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23917
23918 #~ msgid "Opened Text Inset"
23919 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23920
23921 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23922 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23923
23924 #~ msgid "Anschrift:"
23925 #~ msgstr "Anschrift:"
23926
23927 #~ msgid "Briefkopf:"
23928 #~ msgstr "Briefkopf:"
23929
23930 #~ msgid "Absender:"
23931 #~ msgstr "Absender:"
23932
23933 #~ msgid "Zusatz:"
23934 #~ msgstr "Zusatz:"
23935
23936 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23937 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23938
23939 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23940 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23941
23942 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23943 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23944
23945 #~ msgid "Unterschrift:"
23946 #~ msgstr "Unterschrift:"
23947
23948 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23949 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23950
23951 #~ msgid "Vorwahl:"
23952 #~ msgstr "Vorwahl:"
23953
23954 #~ msgid "Telefon:"
23955 #~ msgstr "Telepon:"
23956
23957 #~ msgid "Ort:"
23958 #~ msgstr "Ort:"
23959
23960 #~ msgid "Datum:"
23961 #~ msgstr "Datum:"
23962
23963 #~ msgid "Betreff:"
23964 #~ msgstr "Betreff:"
23965
23966 #~ msgid "Anrede:"
23967 #~ msgstr "Anrede:"
23968
23969 #~ msgid "Gruss:"
23970 #~ msgstr "Gruss:"
23971
23972 #~ msgid "Anlage(n):"
23973 #~ msgstr "Anlage(n):"
23974
23975 #~ msgid "Verteiler:"
23976 #~ msgstr "Verteiler:"
23977
23978 #~ msgid "PS:"
23979 #~ msgstr "PS:"
23980
23981 #~ msgid "Text:"
23982 #~ msgstr "Text:"
23983
23984 #~ msgid "Strasse:"
23985 #~ msgstr "Strasse:"
23986
23987 #~ msgid "Land:"
23988 #~ msgstr "Land:"
23989
23990 #~ msgid "RetourAdresse:"
23991 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23992
23993 #~ msgid "MeinZeichen:"
23994 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23995
23996 #~ msgid "IhrZeichen:"
23997 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23998
23999 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24000 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24001
24002 #~ msgid "BLZ:"
24003 #~ msgstr "BLZ:"
24004
24005 #~ msgid "Konto:"
24006 #~ msgstr "Konto:"
24007
24008 #~ msgid "Adresse:"
24009 #~ msgstr "Pengirim:"
24010
24011 #~ msgid "Anlagen:"
24012 #~ msgstr "Anlagen:"
24013
24014 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24015 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24016
24017 #~ msgid "Latex"
24018 #~ msgstr "Latex"
24019
24020 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24021 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24022
24023 #~ msgid "No file open!"
24024 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24025
24026 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24027 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24028
24029 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24030 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24031
24032 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24033 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24034
24035 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24036 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24037
24038 #~ msgid "Toggle Label|L"
24039 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24040
24041 #~ msgid "B&rowse..."
24042 #~ msgstr "C&ari..."
24043
24044 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24045 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24046
24047 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24048 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24049
24050 #~ msgid "Ne&w"
24051 #~ msgstr "Bar&u"
24052
24053 #~ msgid "Add row "
24054 #~ msgstr "Sisipkan Baris"