1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 02:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Pilih satu berkas"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgstr "Pindai &Ulang"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgstr "&Daftar Isi:"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "semua referensi yang diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "semua referensi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgstr "Pengaturan kerataan"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgstr "Kota&k dalam:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
434 msgstr "Halaman kecil"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Inset Branch Dibuka"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivasi"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Ganti War&na..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
504 #: src/Buffer.cpp:3532 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Yang d&ipilih:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
542 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgstr "Paling Kecil"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgstr "Sangat Kecil"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgstr "Sangat Besar"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgstr "Paling Besar"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgstr "Keluarga huruf"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgstr "Bentuk huruf"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgstr "Ukuran huruf"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgstr "Tandai Semu&a"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2965 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgstr "&Panggil Ulang"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgstr "Teks sete&lah:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 msgstr "Salah Pencarian"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 msgstr "Semua tempat"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 msgstr "Kembali Semula"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
996 msgid "Greyed-out notes:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "latar belakang"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "kotak shaded"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1021 msgid "&New Document:"
1022 msgstr "Dokumen Baru"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1026 msgid "&Old Document:"
1027 msgstr "Anak dokumen"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1035 msgid "Copy Document Settings from:"
1036 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1040 msgid "N&ew Document"
1041 msgstr "Dokumen Baru"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1045 msgid "Ol&d Document"
1046 msgstr "Anak dokumen"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1054 msgid "Match delimiter types"
1055 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1058 msgid "&Keep matched"
1059 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1066 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1067 msgid "Insert the delimiters"
1068 msgstr "Sisipkan pembatas"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1075 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1076 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1079 msgid "Use Class Defaults"
1080 msgstr "Gunakan Default Class"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1083 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1084 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1087 msgid "Save as Document Defaults"
1088 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1095 msgid "Show ERT button only"
1096 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1103 msgid "Show ERT contents"
1104 msgstr "Buka isi ERT"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1112 msgid "For more information, refer to the complete log."
1113 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1120 msgid "Description:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1124 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1130 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Pilih satu berkas"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Templet yang tersedia"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Sudut putaran gambar"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Sumbu putaran"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1232 msgid "Height of image in output"
1233 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1237 msgid "Width of image in output"
1238 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1241 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1242 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1246 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1255 msgid "Clip to bounding box values"
1256 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1260 msgid "Clip to &bounding box"
1261 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1265 msgid "&Left bottom:"
1266 msgstr "Kiri ba&wah:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1275 msgstr "&Kanan atas:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1279 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1280 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1284 msgid "&Get from File"
1285 msgstr "Ambil &dari berkas"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1294 msgstr "Lebar Label"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1307 msgid "Replace &with:"
1308 msgstr "Ganti &dengan:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1311 msgid "Perform a case-sensitive search"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1316 msgid "Case &sensitive"
1317 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1320 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1326 msgstr "&Berikutnya"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1330 msgid "Restrict search to whole words only"
1331 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1335 msgid "W&hole words"
1336 msgstr "Kata kunci."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1339 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1351 msgid "Search &backwards"
1352 msgstr "Pencarian &mundur"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1356 msgid "Replace all occurences at once"
1357 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1362 msgid "Replace &All"
1363 msgstr "Ganti &Semua"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1368 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1371 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1381 msgid "Current paragraph"
1382 msgstr "Paragraf &Masuk"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1386 msgid "Current ¶graph"
1387 msgstr "Paragraf &Masuk"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1391 msgid "Current &document"
1392 msgstr "Cetak dokumen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1396 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1402 msgid "&Master document"
1403 msgstr "Dokumen Utama"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1407 msgid "All open documents"
1408 msgstr "Buka dokumen"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1412 msgid "&Open documents"
1413 msgstr "Buka dokumen"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1416 msgid "All ma&nuals"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1421 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1422 "and paragraph style"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1427 msgid "Ignore &format"
1428 msgstr "For&mat ke:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1432 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1437 msgid "&Preserve first case on replace"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1442 msgid "&Expand macros"
1443 msgstr "Makro Matematika"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1446 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1453 msgstr "Tipe Informasi:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1456 msgid "Use &default placement"
1457 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1460 msgid "Advanced Placement Options"
1461 msgstr "Pengaturan penempatan"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1464 msgid "&Top of page"
1465 msgstr "&Atas halaman"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1468 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1469 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1472 msgid "Here de&finitely"
1473 msgstr "Harus D&isini"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1476 msgid "&Here if possible"
1477 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1480 msgid "&Page of floats"
1481 msgstr "&Halaman bebas"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1484 msgid "&Bottom of page"
1485 msgstr "&Bawah halaman"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1488 msgid "&Span columns"
1489 msgstr "Sepan&jang kolom"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1492 msgid "&Rotate sideways"
1493 msgstr "Puta&r kesamping"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1500 msgid "&Default Family:"
1501 msgstr "&Huruf Utama:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1504 msgid "Select the default family for the document"
1505 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1513 msgid "LaTe&X font encoding:"
1514 msgstr "Te&X encoding:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1517 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1525 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1529 msgid "&Sans Serif:"
1530 msgstr "&Sans Serif:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1533 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1534 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1538 msgstr "Ska&la (%):"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1541 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1542 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1545 msgid "&Typewriter:"
1546 msgstr "Mesinke&tik:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1549 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1550 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1554 msgstr "Sk&ala (%):"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1557 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1558 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1594 msgstr "Ukuran Output"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1601 msgid "Set &height:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1606 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1617 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1619 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1622 msgid "Rotate Graphics"
1623 msgstr "Putar Gambar"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1626 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1627 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1630 msgid "Ro&tate after scaling"
1631 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1635 msgstr "Sumb&u Putar:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1638 msgid "A&ngle (Degrees):"
1639 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1643 msgid "File name of image"
1644 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1661 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1662 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1665 msgid "Don't un&zip on export"
1666 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1670 msgid "Additional LaTeX options"
1671 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1674 msgid "LaTeX &options:"
1675 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1679 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1680 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1682 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1683 "pengaturan preferensi."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1687 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1691 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1694 msgid "Graphics Group"
1695 msgstr "Grup Gambar"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1698 msgid "A&ssigned to group:"
1699 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1702 msgid "Click to define a new graphics group."
1703 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1706 msgid "O&pen new group..."
1707 msgstr "Buat grup &baru..."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1710 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1711 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1715 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1722 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1723 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1726 msgid "..............."
1727 msgstr "..............."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1734 msgid "<-----------"
1735 msgstr "<-----------"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1738 msgid "----------->"
1739 msgstr "----------->"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1742 msgid "\\-----v-----/"
1743 msgstr "\\-----v-----/"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1746 msgid "/-----^-----\\"
1747 msgstr "/-----^-----\\"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1754 msgid "Supported spacing types"
1755 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1763 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1764 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1767 msgid "&Fill Pattern:"
1768 msgstr "Pola &Isian:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1776 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1777 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1783 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1793 msgid "Name associated with the URL"
1794 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1798 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1803 msgid "Specify the link target"
1804 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1808 msgstr "Tipe tautan"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1811 msgid "Link to the web or to every other target"
1812 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1819 msgid "Link to an email address"
1820 msgstr "Tautan ke alamat email"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1827 msgid "Link to a file"
1828 msgstr "Tautkan ke berkas"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1835 msgid "Listing Parameters"
1836 msgstr "Parameter Listing"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1842 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1847 msgid "&Bypass validation"
1848 msgstr "Tanpa &Validasi"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1859 msgid "Mo&re parameters"
1860 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1863 msgid "Underline spaces in generated output"
1864 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1867 msgid "&Mark spaces in output"
1868 msgstr "Tanda spasi di &output"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1871 msgid "Show LaTeX preview"
1872 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1875 msgid "&Show preview"
1876 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1879 msgid "File name to include"
1880 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1883 msgid "&Include Type:"
1884 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1900 msgid "Program Listing"
1901 msgstr "Pemrograman"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1904 msgid "Edit the file"
1905 msgstr "Sunting berkas"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1913 msgid "A&vailable indices:"
1914 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1917 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1922 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1927 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1929 msgid "Index generation"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1933 msgid "Define program options of the selected processor."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1937 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1942 msgid "&Use multiple indexes"
1943 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1947 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1952 msgid "Add a new index to the list"
1953 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1957 msgid "A&vailable Indexes:"
1958 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1962 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1968 msgid "Remove the selected index"
1969 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1973 msgid "Rename the selected index"
1974 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1983 msgid "Define or change button color"
1984 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1987 msgid "Information Type:"
1988 msgstr "Tipe Informasi:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr "Nama Informasi:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1996 msgid "Inset Parameter Configuration"
1997 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2001 msgid "I&mmediate Apply"
2002 msgstr "Terapkan se&gera"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2007 msgstr "Buka sisipan|B"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2010 msgid "Document &class"
2011 msgstr "&Class Dokumen"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2014 msgid "Click to select a local document class definition file"
2015 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2018 msgid "&Local Layout..."
2019 msgstr "&Layout lokal..."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2022 msgid "Class options"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2026 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2027 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2030 msgid "P&redefined:"
2031 msgstr "De&finisi awal:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2035 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2038 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2039 "untuk pilih/tidak pilih."
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2043 msgstr "Aturan sendiri:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2046 msgid "&Graphics driver:"
2047 msgstr "&Graphics driver:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2050 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2051 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2054 msgid "Select de&fault master document"
2055 msgstr "Pilih default master dokumen"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2062 msgid "Enter the name of the default master document"
2063 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2066 msgid "Suppress default date on front page"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2071 msgstr "Pengubahan bahasa"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2074 msgid "Language &Default"
2075 msgstr "Secara &Otomatis"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2082 msgid "&Quote Style:"
2083 msgstr "Tanda P&etik:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2087 msgid "Input here the listings parameters"
2088 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2092 msgid "Feedback window"
2093 msgstr "Jendela informasi"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2096 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2101 msgid "&Main Settings"
2102 msgstr "Pengaturan &Umum"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2109 msgid "Check for inline listings"
2110 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2113 msgid "&Inline listing"
2114 msgstr "&Inline listing"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2117 msgid "Check for floating listings"
2118 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2126 msgstr "&Penempatan:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2129 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2130 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2133 msgid "Line numbering"
2134 msgstr "Penomoran baris"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2138 msgstr "T&empat nomor:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2141 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2142 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2146 msgstr "&Beda nomor:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2149 msgid "Difference between two numbered lines"
2150 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2154 msgstr "Ukura&n huruf:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2157 msgid "Choose the font size for line numbers"
2158 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2167 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2170 msgid "The content's base font size"
2171 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2174 msgid "Font Famil&y:"
2175 msgstr "&Model Huruf:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2178 msgid "The content's base font style"
2179 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2182 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2183 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2186 msgid "&Break long lines"
2187 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2190 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2191 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2194 msgid "S&pace as symbol"
2195 msgstr "Simb&ol spasi"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2198 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2199 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2202 msgid "Space i&n string as symbol"
2203 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2206 msgid "Tab&ulator size:"
2207 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2210 msgid "Use extended character table"
2211 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2214 msgid "&Extended character table"
2215 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2222 msgid "Select the programming language"
2223 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2230 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2231 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2235 msgstr "Baris ditampilkan"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2238 msgid "Fi&rst line:"
2239 msgstr "Baris pertama:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2242 msgid "The first line to be printed"
2243 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2247 msgstr "Baris terakhir:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2250 msgid "The last line to be printed"
2251 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2254 msgid "More Parameters"
2255 msgstr "Parameter lain"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2258 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2260 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2261 "memunculkan daftar semua parameter"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2264 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2265 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2272 msgid "Update the display"
2273 msgstr "Perbarui tampilan"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2281 msgid "Copy to Clip&board"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2289 msgid "Jump to the next warning message."
2290 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2293 msgid "Next &Warning"
2294 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2297 msgid "Jump to the next error message."
2298 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2302 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2307 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2310 msgid "&Default Margins"
2311 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2315 msgstr "Dari &Atas:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2319 msgstr "Dari &Bawah:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2323 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2327 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2331 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2334 msgid "Head &height:"
2335 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2339 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2342 msgid "&Column Sep:"
2343 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2347 msgid "Master Document Output"
2348 msgstr "Dokumen Utama"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2351 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2355 msgid "Include only &selected children"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2360 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2375 msgid "&Include all children"
2376 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2382 msgid "Number of rows"
2383 msgstr "Jumlah baris matriks"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2394 msgid "Number of columns"
2395 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2404 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2407 msgid "Vertical alignment"
2408 msgstr "Pelurusan vertikal"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2416 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2419 msgid "&Horizontal:"
2420 msgstr "&Horisontal:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2433 msgid "decoration type / matrix border"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2458 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2459 "are inserted into formulas"
2461 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2462 "matematika disisipkan dalam rumus"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2465 msgid "&Use AMS math package automatically"
2466 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2469 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2470 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2473 msgid "Use AMS &math package"
2474 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2478 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2479 "inserted into formulas"
2481 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2485 msgid "Use esint package &automatically"
2486 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2489 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2490 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2493 msgid "Use &esint package"
2494 msgstr "Gunakan paket &esint"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2499 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2500 "inserted into formulas"
2502 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2507 msgid "Use mhchem &package automatically"
2508 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2512 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2513 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2517 msgid "Use mh&chem package"
2518 msgstr "Gunakan paket &esint"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2522 msgstr "&Yang tersedia:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2536 msgstr "Yang d&ipilih:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2540 msgstr "Urut sesuai:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2543 msgid "&Description:"
2544 msgstr "&Deskripsi:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2555 msgid "LyX internal only"
2556 msgstr "Hanya internal LyX"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2563 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2564 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2571 msgid "Print as grey text"
2572 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2576 msgstr "Nota Kela&bu"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2579 msgid "&List in Table of Contents"
2580 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2588 msgid "Output Format"
2589 msgstr "Output kosong"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2593 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2594 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2599 msgid "De&fault Output Format:"
2600 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2603 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
2612 msgid "XHTML Output Options"
2613 msgstr "Pilihan Matematika"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2616 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2620 msgid "Strict XHTML 1.1"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
2629 msgid "Format to use for math output."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2635 msgstr "Rumus Matematika|M"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
2647 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2648 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2655 msgid "Math Image Scaling"
2656 msgstr "Spasi matematika"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
2659 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2663 msgid "&Use hyperref support"
2664 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2672 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2674 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2675 "yang ada judul dan penulisnya"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2678 msgid "Automatically fi&ll header"
2679 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2682 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2683 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2686 msgid "Load in &fullscreen mode"
2687 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2690 msgid "Header Information"
2691 msgstr "Informasi Header"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2707 msgstr "&Katakunci:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2711 msgstr "H&yperlinks"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2714 msgid "Allows link text to break across lines."
2715 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2718 msgid "B&reak links over lines"
2719 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2722 msgid "No &frames around links"
2723 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2726 msgid "C&olor links"
2727 msgstr "Link ber&warna"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2730 msgid "Bibliographical backreferences"
2731 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2734 msgid "B&ackreferences:"
2735 msgstr "Referensi di &akhir:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2739 msgstr "&Batas buku"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2742 msgid "G&enerate Bookmarks"
2743 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2746 msgid "&Numbered bookmarks"
2747 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2750 msgid "Number of levels"
2751 msgstr "Jumlah Level"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2754 msgid "&Open bookmarks"
2755 msgstr "Bu&ka batas buku"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2758 msgid "Additional o&ptions"
2759 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2762 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2763 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2766 msgid "Paper Format"
2767 msgstr "Format Kertas"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2777 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2779 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2782 msgid "&Orientation:"
2783 msgstr "&Orientasi:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
2796 msgstr "Tataletak Halaman"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2799 msgid "Headings &style:"
2800 msgstr "Model &Heading:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2803 msgid "Style used for the page header and footer"
2804 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2807 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2808 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2811 msgid "&Two-sided document"
2812 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2816 msgstr "Lebar Label"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2821 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2824 msgid "Lo&ngest label"
2825 msgstr "&Label terpanjang"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2828 msgid "Line &spacing"
2829 msgstr "Spasi &Baris"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2848 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
2851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2856 msgstr "AturSendiri"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2859 msgid "&Indent Paragraph"
2860 msgstr "Paragraf &Masuk"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2864 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2876 msgstr "Rata K&anan"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2879 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2880 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2883 msgid "Paragraph's &Default"
2884 msgstr "&Default Paragraf"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2887 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2896 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2897 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2900 msgid "&Horiz. Phantom"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2905 msgid "Vertical space of the phantom content"
2906 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2909 msgid "&Vert. Phantom"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2914 msgstr "&Alternatif..."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2918 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2922 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2925 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2926 "matematika setelah jeda."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2929 msgid "Automatic in&line completion"
2930 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2933 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2934 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2937 msgid "Automatic p&opup"
2938 msgstr "P&opup otomatis"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2942 msgid "Autoco&rrection"
2943 msgstr "&Otomatis memulai"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2951 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2954 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2958 msgid "Automatic &inline completion"
2959 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2962 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2963 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2966 msgid "Automatic &popup"
2967 msgstr "Pop&up otomatis"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2971 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2974 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2977 msgid "Cursor i&ndicator"
2978 msgstr "I&ndicator kursor"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2981 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2987 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2988 "if it is available."
2990 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2994 msgid "s inline completion dela&y"
2995 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2999 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3000 "if it is available."
3002 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3006 msgid "s popup d&elay"
3007 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3011 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3012 "It will be shown right away."
3014 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3015 "ditampilkan segera."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3018 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3019 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3022 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3024 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3027 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3028 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3032 msgstr "Pengk&onversi:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3035 msgid "E&xtra flag:"
3036 msgstr "Tanda E&kstra:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3039 msgid "&From format:"
3040 msgstr "Format &dari:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3044 msgstr "For&mat ke:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3058 msgid "Converter Defi&nitions"
3059 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3062 msgid "Converter File Cache"
3063 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3067 msgstr "Di&bolehkan"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3070 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3071 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3074 msgid "Display &Graphics"
3075 msgstr "Tampilan &Gambar"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3078 msgid "Instant &Preview:"
3079 msgstr "M&uncul Seketika:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3084 msgstr "Tidak Aktif"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3088 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3095 msgid "Preview Si&ze:"
3096 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3099 msgid "Factor for the preview size"
3100 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3103 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3104 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3107 msgid "&Mark end of paragraphs"
3108 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3112 msgstr "Penyuntingan"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3115 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3116 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3120 msgid "Scroll &below end of document"
3121 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3124 msgid "Sort &environments alphabetically"
3125 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3128 msgid "&Group environments by their category"
3129 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3132 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3133 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3136 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3137 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3140 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3141 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3145 msgstr "Layar Penuh"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3148 msgid "&Hide toolbars"
3149 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3152 msgid "Hide scr&ollbar"
3153 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3156 msgid "Hide &tabbar"
3157 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3161 msgid "Hide &menubar"
3162 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3165 msgid "&Limit text width"
3166 msgstr "&Batasi area teks"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3169 msgid "Screen used (&pixels):"
3170 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3181 msgid "&Document format"
3182 msgstr "Format &dokumen"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3185 msgid "Vector &graphics format"
3186 msgstr "Format vector grap&hics"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3189 msgid "S&hort Name:"
3190 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3198 msgstr "&Cara pintas:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3202 msgstr "Pen&yunting:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3214 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3215 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3219 msgid "Default Format"
3220 msgstr "Format hari"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3231 msgid "Your E-mail address"
3232 msgstr "Alamat E-mail anda"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3239 msgid "Use &keyboard map"
3240 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3260 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3261 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3265 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3266 "speed it up, low values slow it down."
3268 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3269 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3272 msgid "User &interface language:"
3273 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3276 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3277 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3280 msgid "Language pac&kage:"
3281 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3284 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3285 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3288 msgid "Command s&tart:"
3289 msgstr "Perintah a&wal:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3292 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3293 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3296 msgid "Command e&nd:"
3297 msgstr "Perintah akh&ir:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3300 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3301 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3304 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3305 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3309 msgstr "Gunakan b&abel"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3313 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3314 "the language package)"
3316 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3317 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3325 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3328 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3329 "perintah mengganti bahasa"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3333 msgstr "&Otomatis memulai"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3337 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3340 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3341 "perintah mengganti bahasa"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3345 msgstr "Otomatis me&nutup"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3348 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3349 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3352 msgid "Mark &foreign languages"
3353 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3356 msgid "Right-to-left language support"
3357 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
3361 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3363 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3367 msgid "Enable RTL su&pport"
3368 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3371 msgid "Cursor movement:"
3372 msgstr "Gerakan kursor:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3384 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3389 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3390 msgstr "Te&X encoding:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3393 msgid "Default paper si&ze:"
3394 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3408 msgid "US executive"
3409 msgstr "US executive"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3432 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3433 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3436 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3437 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3440 msgid "BibTeX command and options"
3441 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3445 msgid "Processor for &Japanese:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3449 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3450 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3463 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3464 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3467 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3468 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3471 msgid "&Nomenclature command:"
3472 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3475 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3476 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3479 msgid "Chec&kTeX command:"
3480 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3483 msgid "CheckTeX start options and flags"
3484 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3488 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3489 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3490 "rather than the Cygwin teTeX."
3492 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3493 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3494 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3497 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3498 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3501 msgid "Set class options to default on class change"
3502 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3505 msgid "R&eset class options when document class changes"
3506 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3509 msgid "Output &line length:"
3510 msgstr "Panjang &baris output:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
3514 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3515 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3516 "paragraphs are separated by a blank line."
3517 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3520 msgid "&Date format:"
3521 msgstr "&Format hari:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3524 msgid "Date format for strftime output"
3525 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3529 msgid "&Overwrite on export:"
3530 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3533 msgid "Ask permission"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3537 msgid "Main file only"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3543 msgstr "Semua tempat"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3546 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3550 msgid "Forward search"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3555 msgid "DV&I command:"
3556 msgstr "Perintah &Indeks:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3560 msgid "&PDF command:"
3561 msgstr "Perintah &roff:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3564 msgid "&PATH prefix:"
3565 msgstr "&Awalan PATH:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3580 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3581 msgstr "Padanan Kata gagal"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3584 msgid "&Temporary directory:"
3585 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3588 msgid "Ly&XServer pipe:"
3589 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3592 msgid "&Backup directory:"
3593 msgstr "Direktori back&up:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3596 msgid "&Example files:"
3597 msgstr "B&erkas Contoh:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3600 msgid "&Document templates:"
3601 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3604 msgid "&Working directory:"
3605 msgstr "Direktori &Kerja:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3609 msgid "Hunspell dictionaries:"
3610 msgstr "&Kamus pribadi:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3613 msgid "Printer Command Options"
3614 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3617 msgid "Extension to be used when printing to file."
3618 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3621 msgid "File ex&tension:"
3622 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3625 msgid "Option used to print to a file."
3626 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3629 msgid "Print to &file:"
3630 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3633 msgid "Option used to print to non-default printer."
3634 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3637 msgid "Set &printer:"
3638 msgstr "Set &mesin cetak:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3641 msgid "Option used with spool command to set printer."
3642 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3645 msgid "Spool &printer:"
3646 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3650 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3652 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3655 msgid "Spool co&mmand:"
3656 msgstr "Perintah spoo&l:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3659 msgid "Option used to reverse page order."
3660 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3663 msgid "Re&verse pages:"
3664 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3671 msgid "&Number of copies:"
3672 msgstr "Jumlah salinan:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3675 msgid "Option used to set number of copies."
3676 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3679 msgid "Option used to print a range of pages."
3680 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3684 msgstr "Susu&n halaman:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3687 msgid "Pa&ge range:"
3688 msgstr "&Range halaman:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3691 msgid "Option used to collate multiple copies."
3692 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3696 msgstr "Halaman &ganjil:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3699 msgid "&Even pages:"
3700 msgstr "&Halaman genap:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3703 msgid "Paper t&ype:"
3704 msgstr "Tipe kert&as:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3707 msgid "Paper si&ze:"
3708 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3711 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3712 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3715 msgid "E&xtra options:"
3716 msgstr "Per&intah ekstra:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3719 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3721 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3722 "mengetahui sekali masalah ini."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3726 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3727 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3730 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3731 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3732 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3735 msgid "Adapt &output to printer"
3736 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3739 msgid "Name of the default printer"
3740 msgstr "Nama printer default"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3743 msgid "Default &printer:"
3744 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3747 msgid "Printer co&mmand:"
3748 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3751 msgid "Sans Seri&f:"
3752 msgstr "&Sans Serif:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3755 msgid "T&ypewriter:"
3756 msgstr "Mesin&ketik:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3763 msgid "Screen &DPI:"
3764 msgstr "Layar &DPI:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3768 msgstr "&Perbesar %:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3772 msgstr "Ukuran Huruf"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3780 msgstr "Lebih Besar:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3784 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3788 msgstr "Sangat Besar:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3792 msgstr "Paling Besar:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3796 msgstr "Sangat Kecil:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3800 msgstr "Lebih Kecil:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3812 msgstr "Paling kecil:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3816 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3819 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3823 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3824 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3832 msgstr "Berkas &Bind:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3835 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3836 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3839 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3843 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3848 msgid "&Spellchecker engine:"
3849 msgstr "Koreksi ejaan"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3852 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3853 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3856 msgid "Accept compound &words"
3857 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3860 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3864 msgid "S&pellcheck continuously"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3869 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3870 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3873 msgid "&Escape characters:"
3874 msgstr "Ka&rakter escape:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3877 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3878 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3881 msgid "Al&ternative language:"
3882 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3885 msgid "&User interface file:"
3886 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3889 msgid "Automatic help"
3890 msgstr "Bantuan Otomatis"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3894 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3895 "the main work area of an edited document"
3897 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3898 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3901 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3902 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3909 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3910 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3913 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3914 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3917 msgid "Restore cursor &positions"
3918 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3921 msgid "&Load opened files from last session"
3922 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3925 msgid "Clear all session &information"
3926 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3933 msgid "Backup original documents when saving"
3934 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3937 msgid "&Backup documents, every"
3938 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3946 msgid "&Save documents compressed by default"
3947 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3950 msgid "&Maximum last files:"
3951 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3954 msgid "&Open documents in tabs"
3955 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3958 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3960 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3964 msgid "&Single close-tab button"
3965 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
3968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3974 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3979 msgid "&List Indentation:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3984 msgid "Custom &Width:"
3985 msgstr "Lebar kolom"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3990 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
3992 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3999 msgid "Page number to print from"
4000 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4003 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4004 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4007 msgid "Page number to print to"
4008 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4011 msgid "Print all pages"
4012 msgstr "Cetak semua halaman"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4024 msgid "Print &odd-numbered pages"
4025 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4028 msgid "Print &even-numbered pages"
4029 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4032 msgid "Print in reverse order"
4033 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4036 msgid "Re&verse order"
4037 msgstr "&Urutan dari belakang"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4044 msgid "Number of copies"
4045 msgstr "Jumlah salinan"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4048 msgid "Collate copies"
4049 msgstr "Susun salinan"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4060 msgid "Print Destination"
4061 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4064 msgid "Send output to the printer"
4065 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4069 msgstr "&Mesin Cetak:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4072 msgid "Send output to the given printer"
4073 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4076 msgid "Send output to a file"
4077 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4080 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4086 msgstr "T&empat nomor:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4090 msgid "A&vailable indexes:"
4091 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4095 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4096 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4108 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4112 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4117 msgid "&Clear automatically"
4118 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4122 msgid "Debug messages"
4123 msgstr "Semua pesan debugging"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4127 msgid "Display no debug messages"
4128 msgstr "Semua pesan debugging"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4136 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4142 msgstr "Yang d&ipilih:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4146 msgid "Display all debug messages"
4147 msgstr "Semua pesan debugging"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4150 msgid "Display statusbar messages?"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4155 msgid "&Statusbar messages"
4156 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4165 msgid "Enter string to filter the label list"
4166 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4170 msgid "Filter case-sensitively"
4171 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4175 msgid "Case-sensiti&ve"
4176 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4179 msgid "Update the label list"
4180 msgstr "Perbarui daftar"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4184 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4185 "sensitive option is checked)"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4194 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4195 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4199 msgid "Cas&e-sensitive"
4200 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4203 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4209 msgstr "Tidak Ada Grup"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4212 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4213 msgid "&Go to Label"
4214 msgstr "Langsung ke label"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4222 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4226 msgstr "<referensi>"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4229 msgid "(<reference>)"
4230 msgstr "(<referensi>)"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4237 msgid "on page <page>"
4238 msgstr "pada halaman <halaman>"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4241 msgid "<reference> on page <page>"
4242 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4245 msgid "Formatted reference"
4246 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4250 msgid "Match w&hole words only"
4251 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4254 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4256 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4260 msgid "&Export formats:"
4261 msgstr "Format &ekspor:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4268 msgid "Edit shortcut"
4269 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4272 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4273 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4276 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4277 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4281 msgstr "&Hapus kunci"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4284 msgid "Clear current shortcut"
4285 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4294 msgstr "&Cara pintas:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4302 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4303 "the 'Clear' button"
4305 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4306 "butang 'Bersihkan'"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4314 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4318 msgid "Unknown word:"
4319 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4322 msgid "Current word"
4323 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4328 msgid "Replace word with current choice"
4329 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4334 msgstr "&Berikutnya"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4337 msgid "Re&placement:"
4338 msgstr "&Disarankan:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4341 msgid "Replace with selected word"
4342 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4346 msgid "S&uggestions:"
4347 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4350 msgid "Ignore this word"
4351 msgstr "Lupakan kata ini"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4358 msgid "Ignore this word throughout this session"
4359 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4363 msgstr "Lewat &Semua"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4366 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4367 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4374 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4375 "menampilan berbagai jenis."
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4382 msgid "Select this to display all available characters at once"
4383 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4386 msgid "&Display all"
4387 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4390 msgid "&Table Settings"
4391 msgstr "Pengaturan &Umum"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4395 msgid "Column settings"
4396 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4399 msgid "&Horizontal alignment:"
4400 msgstr "Posisi &horisontal:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4403 msgid "Horizontal alignment in column"
4404 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4407 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4409 msgstr "Rata kiri kanan"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4412 msgid "Fixed width of the column"
4413 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4416 msgid "&Vertical alignment in row:"
4417 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4421 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4423 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4426 msgid "Merge cells of different columns"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4430 msgid "&Multicolumn"
4431 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4436 msgstr "Pengaturan Kotak"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4439 msgid "Merge cells of different rows"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4448 msgid "Cell setting"
4449 msgstr "Pengaturan Nota"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4452 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4453 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4457 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4461 msgid "Table-wide settings"
4462 msgstr "Pengaturan Tabel"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4466 msgid "Verti&cal alignment:"
4467 msgstr "Pelurusan vertikal"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4471 msgid "Vertical alignment of the table"
4472 msgstr "Pelurusan vertikal"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4475 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4476 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4479 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4480 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4483 msgid "LaTe&X argument:"
4484 msgstr "LaTe&X argumen:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4488 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4492 msgstr "&Garis Batas"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4496 msgstr "Rancang Batas"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4499 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4500 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4504 msgstr "Batas keliling"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4507 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4508 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4512 msgstr "&Buat garis"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4515 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4516 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4519 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4520 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4527 msgid "Use default (grid-like) border style"
4528 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4535 msgid "Additional Space"
4536 msgstr "Spasi Tambahan"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4539 msgid "T&op of row:"
4540 msgstr "&Atas baris:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4543 msgid "Botto&m of row:"
4544 msgstr "Ba&wah baris:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4547 msgid "Bet&ween rows:"
4548 msgstr "A&ntara baris:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4552 msgstr "&Tabel Panjang"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4555 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4556 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4559 msgid "&Use long table"
4560 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4564 msgid "Row settings"
4565 msgstr "Pengaturan Kotak"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4569 msgstr "Status Aktif"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4572 msgid "Border above"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4576 msgid "Border below"
4577 msgstr "Garis bawah"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4588 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4590 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4598 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4614 msgid "First header:"
4615 msgstr "Header pertama:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4618 msgid "This row is the header of the first page"
4619 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4622 msgid "Don't output the first header"
4623 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4635 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4637 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4641 msgid "Last footer:"
4642 msgstr "Footer terakhir:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4645 msgid "This row is the footer of the last page"
4646 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4649 msgid "Don't output the last footer"
4650 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4657 msgid "Set a page break on the current row"
4658 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4661 msgid "Page &break on current row"
4662 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4666 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4667 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4671 msgid "Longtable alignment"
4672 msgstr "Posisi &horisontal:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4675 msgid "Current cell:"
4676 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4679 msgid "Current row position"
4680 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4683 msgid "Current column position"
4684 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4687 msgid "Close this dialog"
4688 msgstr "Tutup dialog ini"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4691 msgid "Rebuild the file lists"
4692 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4697 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4701 msgstr "Lihat &Isinya"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4704 msgid "Selected classes or styles"
4705 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4708 msgid "LaTeX classes"
4709 msgstr "LaTeX classes"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4712 msgid "LaTeX styles"
4713 msgstr "LaTeX styles"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4716 msgid "BibTeX styles"
4717 msgstr "BibTeX styles"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4720 msgid "Toggles view of the file list"
4721 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4725 msgstr "Tampikan &lokasi"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4728 msgid "Separate paragraphs with"
4729 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4732 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4733 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4736 msgid "&Indentation"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4741 msgid "Size of the indentation"
4742 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4745 msgid "&Vertical space"
4746 msgstr "Spasi &Vertikal"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4750 msgid "Size of the vertical space"
4751 msgstr "Spasi &Vertikal"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4755 msgstr "Pengaturan Spasi"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4758 msgid "&Line spacing:"
4759 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4763 msgid "Spacing type"
4764 msgstr "Pengaturan Spasi"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4768 msgid "Number of lines"
4769 msgstr "Jumlah Level"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4772 msgid "Format text into two columns"
4773 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4776 msgid "Two-&column document"
4777 msgstr "Dokumen dua kolom"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4781 msgid "Language of the thesaurus"
4782 msgstr "Footer Bahasa:"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4786 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4793 msgid "Word to look up"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4802 msgid "The selected entry"
4803 msgstr "Kata yang dipilih"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4810 msgid "Replace the entry with the selection"
4811 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4815 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4816 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4825 msgid "Enter string to filter contents"
4826 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4830 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4831 "tables, and others)"
4833 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4834 "Tabel atau lainnya)"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4837 msgid "Update navigation tree"
4838 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4847 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4848 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4851 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4852 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4855 msgid "Move selected item down by one"
4856 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4859 msgid "Move selected item up by one"
4860 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4867 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4868 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4875 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4876 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4879 msgid "LyX: Enter text"
4880 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4883 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4885 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4889 msgid "&Do not show this warning again!"
4890 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4894 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4902 msgstr "Lompat Kecil"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4906 msgstr "Lompat Sedang"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4910 msgstr "Lompat Lebar"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4914 msgstr "Lompat Variabel"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4917 msgid "Complete source"
4918 msgstr "Keseluruhan"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4921 msgid "Automatic update"
4922 msgstr "Otomatis diperbarui"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4925 msgid "Unit of width value"
4926 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4929 msgid "number of needed lines"
4930 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4933 msgid "use number of lines"
4934 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4938 msgstr "&Jumlah baris:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4941 msgid "Outer (default)"
4942 msgstr "Tepi luar (default)"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4949 msgid "use overhang"
4950 msgstr "Menggunakan overhang"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4957 msgid "Overhang value"
4958 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4961 msgid "Unit of overhang value"
4962 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4965 msgid "Check this to allow flexible placement"
4966 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4969 msgid "Allow &floating"
4970 msgstr "Posisi &floating"
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
4973 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4974 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4975 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4976 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4978 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4979 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4981 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4982 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4983 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4985 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4986 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4987 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4990 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4992 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4993 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:61 lib/layouts/aa.layout:67
4999 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5000 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:743 lib/layouts/broadway.layout:185
5003 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5004 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5005 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:91
5006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5007 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5009 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5010 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5012 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5013 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5015 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5016 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5019 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155 lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5025 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5026 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5027 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5030 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5031 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5035 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5036 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5037 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5041 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5044 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5045 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5046 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5048 msgstr "BagianDepan"
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
5051 msgid "IEEE membership"
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
5057 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5062 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/aa.layout:73
5065 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5066 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/broadway.layout:199
5069 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:294
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5071 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5072 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5074 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5076 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5077 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5079 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5081 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
5088 msgid "Special Paper Notice"
5089 msgstr "Karakter Spesial|K"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
5092 msgid "After Title Text"
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
5101 msgid "Publisher ID"
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/aa.layout:88
5105 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5106 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5108 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5110 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5114 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5116 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5117 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5118 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5120 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5121 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5123 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5124 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5125 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5126 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5128 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5129 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5130 #: src/output_plaintext.cpp:133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/aa.layout:348
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5142 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5143 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5144 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
5153 msgid "Index Terms---"
5154 msgstr "Index Terms---"
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/aa.layout:205
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:889
5164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5165 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5166 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5167 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5170 msgstr "BagianBelakang"
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5175 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5176 #: src/rowpainter.cpp:461
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/aa.layout:94
5181 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5182 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5184 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5185 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5186 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5189 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5190 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5191 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5192 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5193 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5194 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5195 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5200 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
5202 msgid "Bibliography"
5203 msgstr "Bibliografi"
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/aastex.layout:125
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5207 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:902
5208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:572
5209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5210 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5211 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5212 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5213 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
5224 msgid "Biography without photo"
5225 msgstr "BiographyNoPhoto"
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/beamer.layout:1056
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5229 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5233 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5234 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/beamer.layout:1062
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5240 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5250 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5256 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5257 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5258 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5259 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5260 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5261 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:1059
5266 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5269 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5273 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5276 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5277 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5282 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5284 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5285 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5286 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5287 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5288 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5289 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5291 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5292 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5294 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5295 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5300 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5303 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5304 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5305 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5307 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5309 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5310 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5311 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5312 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5315 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5320 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5321 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5323 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5324 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5326 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5328 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5329 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5332 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5334 msgid "Subsubsection"
5335 msgstr "Sub-SubSubBab"
5337 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5340 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5342 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5346 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5349 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5350 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5354 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5355 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5356 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5357 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5359 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5360 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5364 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5367 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5369 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5370 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5371 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5375 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5377 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5379 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5383 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5384 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5385 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5386 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5389 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5390 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5397 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5402 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5407 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5408 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5411 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5412 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5413 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5414 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5419 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5420 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5421 #: lib/external_templates:306
5425 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5435 msgid "Acknowledgement"
5436 msgstr "Acknowledgement"
5438 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5439 msgid "Offprint Requests to:"
5440 msgstr "Offprint Requests to:"
5442 #: lib/layouts/aa.layout:187
5443 msgid "Correspondence to:"
5444 msgstr "Correspondence to:"
5446 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5448 msgid "Acknowledgements."
5449 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5451 #: lib/layouts/aa.layout:295
5452 msgid "institutemark"
5453 msgstr "institutemark"
5455 #: lib/layouts/aa.layout:299
5456 msgid "institute mark"
5457 msgstr "institute mark"
5459 #: lib/layouts/aa.layout:363
5461 msgstr "Kata kunci."
5463 #: lib/layouts/aa.layout:385
5464 msgid "CharStyle:Institute"
5465 msgstr "CharStyle:Institute"
5467 #: lib/layouts/aa.layout:395
5468 msgid "CharStyle:E-Mail"
5469 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5471 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5474 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5475 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5476 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5481 #: lib/layouts/aa.layout:410
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5488 msgstr "Padanan Kata"
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5491 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5492 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5493 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5494 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5498 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5503 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5505 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5514 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5518 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5519 msgid "Acknowledgements"
5520 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5524 msgstr "TempatGambar"
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5528 msgstr "TempatTabel"
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5531 msgid "TableComments"
5532 msgstr "KomentarTabel"
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5536 msgstr "ReferensiTabel"
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5543 msgid "NoteToEditor"
5544 msgstr "CatatanKePenyunting"
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5559 msgid "Altaffilation"
5560 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5563 msgid "Alternative affiliation:"
5564 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5567 msgid "altaffilmark"
5568 msgstr "altaffilmark"
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5571 msgid "altaffiliation mark"
5572 msgstr "altaffiliation mark"
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5575 msgid "Subject headings:"
5576 msgstr "Subject headings:"
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5579 msgid "[Acknowledgements]"
5580 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
5583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
5584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
5585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5590 msgid "Place Figure here:"
5591 msgstr "Letak Gambar disini:"
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5594 msgid "Place Table here:"
5595 msgstr "Letak tabel disini:"
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5602 msgid "Note to Editor:"
5603 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5606 msgid "References. ---"
5607 msgstr "Referensi. ---"
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5619 msgstr "Nota Tabel:"
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5622 msgid "tablenotemark"
5623 msgstr "tandanotatabel"
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5626 msgid "tablenote mark"
5627 msgstr "tanda notatabel"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5649 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5654 msgid "List of Schemes"
5655 msgstr "Daftar Skema"
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5661 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5666 msgid "List of Charts"
5667 msgstr "Daftar Diagram"
5669 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5673 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5677 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5678 msgid "List of Graphs"
5679 msgstr "Daftar Grafik"
5681 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5689 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5697 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5701 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5705 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5706 msgid "Teaser image:"
5707 msgstr "Teaser image:"
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5713 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5715 msgstr "CR category"
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5718 msgid "CR categories"
5719 msgstr "CR categories"
5721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5722 msgid "Computing Review Categories"
5723 msgstr "Computing Review Categories"
5725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5726 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5729 #: lib/layouts/spie.layout:89
5730 msgid "Acknowledgments"
5731 msgstr "Ucapan terima kasih"
5733 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5738 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5740 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5746 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5750 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5755 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5756 msgid "SpecialSection"
5757 msgstr "SubBab-khusus"
5759 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5760 msgid "SpecialSection*"
5761 msgstr "SubBab-khusus"
5763 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5765 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5771 msgstr "Tanpa Nomor"
5773 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5776 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5778 msgstr "Sub-SubBab*"
5780 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5781 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5783 msgid "Subsubsection*"
5784 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5786 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5787 msgid "Chapter Exercises"
5788 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5790 #: lib/layouts/apa.layout:51
5792 msgstr "HeaderKanan"
5794 #: lib/layouts/apa.layout:60
5795 msgid "Right header:"
5796 msgstr "Header kanan:"
5798 #: lib/layouts/apa.layout:83
5802 #: lib/layouts/apa.layout:92
5804 msgstr "JudulSingkat"
5806 #: lib/layouts/apa.layout:100
5807 msgid "Short title:"
5808 msgstr "Judul Singkat:"
5810 #: lib/layouts/apa.layout:129
5814 #: lib/layouts/apa.layout:136
5815 msgid "ThreeAuthors"
5816 msgstr "TigaPenulis"
5818 #: lib/layouts/apa.layout:143
5820 msgstr "EmpatPenulis"
5822 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5824 msgid "Affiliation:"
5827 #: lib/layouts/apa.layout:171
5828 msgid "TwoAffiliations"
5829 msgstr "DuaAfiliasi"
5831 #: lib/layouts/apa.layout:178
5832 msgid "ThreeAffiliations"
5833 msgstr "TigaAfiliasi"
5835 #: lib/layouts/apa.layout:185
5836 msgid "FourAffiliations"
5837 msgstr "EmpatAfiliasi"
5839 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5843 #: lib/layouts/apa.layout:206
5847 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5848 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5849 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:384
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5860 #: lib/layouts/apa.layout:234
5861 msgid "Acknowledgements:"
5862 msgstr "Acknowledgements:"
5864 #: lib/layouts/apa.layout:248
5868 #: lib/layouts/apa.layout:258
5869 msgid "CenteredCaption"
5870 msgstr "CenteredCaption"
5872 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5875 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
5877 #: lib/layouts/apa.layout:278
5881 #: lib/layouts/apa.layout:284
5885 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5887 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5888 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5889 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5890 msgid "Subparagraph"
5891 msgstr "Subparagraf"
5893 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5894 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5895 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5899 #: lib/layouts/apa.layout:396
5903 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5905 msgid "(\\alph{enumii})"
5906 msgstr "(\\alph{enumii})"
5908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5912 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5916 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5920 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5924 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5925 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5929 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5931 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5932 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5933 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5934 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5935 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5939 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5940 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5941 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5947 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5952 msgid "Section \\arabic{section}"
5953 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5956 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5957 msgid "\\Alph{section}"
5958 msgstr "\\Alph{section}"
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5961 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5962 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5965 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5966 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5979 msgid "BeginPlainFrame"
5980 msgstr "BeginPlainFrame"
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5983 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5984 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5991 msgid "Again frame with label"
5992 msgstr "Again frame with label"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5999 msgid "________________________________"
6000 msgstr "________________________________"
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6003 msgid "FrameSubtitle"
6004 msgstr "FrameSubtitle"
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6017 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6018 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6021 msgid "ColumnsCenterAligned"
6022 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6025 msgid "Columns (center aligned)"
6026 msgstr "Columns (center aligned)"
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6029 msgid "ColumnsTopAligned"
6030 msgstr "ColumnsTopAligned"
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6033 msgid "Columns (top aligned)"
6034 msgstr "Columns (top aligned)"
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6038 msgstr "HentiSejenak"
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6047 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6048 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6056 msgstr "OverlayArea"
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6060 msgstr "Overlayarea"
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6067 msgid "Uncovered on slides"
6068 msgstr "Uncovered on slides"
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6075 msgid "Only on slides"
6076 msgstr "Only on slides"
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6088 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6089 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6092 msgid "ExampleBlock"
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6096 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6097 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6104 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6105 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6114 msgid "Title (Plain Frame)"
6115 msgstr "Title (Plain Frame)"
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6119 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6124 msgid "InstituteMark"
6125 msgstr "InstituteMark"
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6128 msgid "Institute mark"
6129 msgstr "Institute mark"
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6132 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6133 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6143 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6148 msgid "TitleGraphic"
6149 msgstr "TitleGraphic"
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
6152 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6155 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6163 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
6177 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6180 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6187 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6199 msgstr "Definitions"
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6202 msgid "Definitions."
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6214 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6226 msgstr "Contoh contoh"
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6230 msgstr "Contoh-contoh."
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6236 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6238 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6260 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6273 msgid "CharStyle:Alert"
6274 msgstr "CharStyle:Alert"
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6281 msgid "CharStyle:Structure"
6282 msgstr "CharStyle:Structure"
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6285 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6290 msgid "Custom:ArticleMode"
6291 msgstr "Custom:ArticleMode"
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6298 msgid "Custom:PresentationMode"
6299 msgstr "Custom:PresentationMode"
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6302 msgid "Presentation"
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6307 #: src/insets/Inset.cpp:97
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6313 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6314 msgid "List of Tables"
6315 msgstr "Daftar Tabel"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6324 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6325 msgid "List of Figures"
6326 msgstr "Daftar Gambar"
6328 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6332 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6336 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6340 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6341 msgid "ACT \\arabic{act}"
6342 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6344 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6348 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6349 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6350 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6352 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6356 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6358 msgstr "KETIKA NAIK:"
6360 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6364 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6365 msgid "Parenthetical"
6366 msgstr "Parenthetical"
6368 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6372 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6376 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6380 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6382 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6383 msgid "Right Address"
6384 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6386 #: lib/layouts/chess.layout:35
6390 #: lib/layouts/chess.layout:42
6392 msgstr "GarisUtama:"
6394 #: lib/layouts/chess.layout:60
6398 #: lib/layouts/chess.layout:64
6402 #: lib/layouts/chess.layout:70
6403 msgid "SubVariation"
6406 #: lib/layouts/chess.layout:73
6407 msgid "Subvariation:"
6408 msgstr "Subvariasi:"
6410 #: lib/layouts/chess.layout:79
6411 msgid "SubVariation2"
6412 msgstr "SubVariasi2"
6414 #: lib/layouts/chess.layout:82
6415 msgid "Subvariation(2):"
6416 msgstr "Subvariasi(2):"
6418 #: lib/layouts/chess.layout:88
6419 msgid "SubVariation3"
6420 msgstr "SubVariasi3"
6422 #: lib/layouts/chess.layout:91
6423 msgid "Subvariation(3):"
6424 msgstr "Subvariasi(3):"
6426 #: lib/layouts/chess.layout:97
6427 msgid "SubVariation4"
6428 msgstr "SubVariasi4"
6430 #: lib/layouts/chess.layout:100
6431 msgid "Subvariation(4):"
6432 msgstr "Subvariasi(4):"
6434 #: lib/layouts/chess.layout:106
6435 msgid "SubVariation5"
6436 msgstr "SubVariasi5"
6438 #: lib/layouts/chess.layout:109
6439 msgid "Subvariation(5):"
6440 msgstr "Subvariasi(5):"
6442 #: lib/layouts/chess.layout:116
6446 #: lib/layouts/chess.layout:121
6450 #: lib/layouts/chess.layout:126
6454 #: lib/layouts/chess.layout:130
6455 msgid "[chessboard]"
6456 msgstr "[chessboard]"
6458 #: lib/layouts/chess.layout:139
6459 msgid "BoardCentered"
6460 msgstr "BoardCentered"
6462 #: lib/layouts/chess.layout:144
6463 msgid "[centered board]"
6464 msgstr "[centered board]"
6466 #: lib/layouts/chess.layout:154
6470 #: lib/layouts/chess.layout:159
6472 msgstr "Highlights:"
6474 #: lib/layouts/chess.layout:174
6478 #: lib/layouts/chess.layout:179
6482 #: lib/layouts/chess.layout:185
6486 #: lib/layouts/chess.layout:190
6488 msgstr "KnightMove:"
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6495 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6496 msgid "Send To Address"
6497 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6500 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6501 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6508 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6510 msgstr "Alamat Saya"
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6513 msgid "Sender Address:"
6514 msgstr "Alamat Pengirim:"
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6517 msgid "Return address"
6518 msgstr "Alamat Balasan"
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6522 msgid "Backaddress:"
6523 msgstr "Alamat belakang:"
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6526 msgid "Postal comment"
6527 msgstr "Kometar Pengiriman"
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6530 msgid "Postal Remark:"
6531 msgstr "Catatan Pos:"
6533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6539 msgstr "Penanganan:"
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6544 msgstr "PerihalAnda"
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6554 msgstr "PerihalKami"
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6559 msgstr "Perihal ttg.:"
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6573 msgstr "Tandatangan"
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6579 msgstr "Tandatangan:"
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6586 msgid "Bottom text:"
6587 msgstr "Teks Bawah:"
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6619 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6643 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6655 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6685 msgid "Post Scriptum:"
6686 msgstr "Post Scriptum:"
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6689 msgid "SenderAddress"
6690 msgstr "AlamatPengirim"
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6695 msgstr "Alamat belakang"
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6698 msgid "RetourAdresse"
6699 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6703 msgstr "Pemilik Alamat"
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6707 msgstr "Postvermerk"
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6723 msgid "IhrSchreiben"
6724 msgstr "IhrSchreiben"
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6728 msgstr "MeinZeichen"
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6731 msgid "Unterschrift"
6732 msgstr "Unterschrift"
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6784 msgstr "TeksSingkat"
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6812 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6816 #: lib/layouts/egs.layout:273
6818 msgstr "LaTeX Title"
6820 #: lib/layouts/egs.layout:307
6824 #: lib/layouts/egs.layout:316
6828 #: lib/layouts/egs.layout:329
6832 #: lib/layouts/egs.layout:351
6836 #: lib/layouts/egs.layout:360
6840 #: lib/layouts/egs.layout:374
6844 #: lib/layouts/egs.layout:384
6846 msgstr "PenulisUtama"
6848 #: lib/layouts/egs.layout:397
6849 msgid "1st_author_surname:"
6850 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6852 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6857 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6862 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6863 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6867 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6872 #: lib/layouts/egs.layout:450
6876 #: lib/layouts/egs.layout:463
6877 msgid "reprint_reqs_to:"
6878 msgstr "permintaan cetak ke:"
6880 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6882 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6887 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6890 msgid "Acknowledgement."
6891 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6893 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6894 msgid "Author Address"
6895 msgstr "Alamat Penulis"
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6898 msgid "Author Email"
6899 msgstr "Email Penulis"
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6905 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6907 msgstr "URL Penulis"
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6917 msgstr "Terimakasih"
6919 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6920 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6921 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
6923 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6927 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6928 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6930 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6936 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6937 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6942 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6943 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6944 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6946 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6947 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6948 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
6950 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6953 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6959 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6960 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6965 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6966 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6967 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:334
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6979 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6980 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6981 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
6983 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6995 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6996 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
6998 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6999 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7000 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7002 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7004 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7010 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7011 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7016 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7017 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7018 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7020 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7021 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7022 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7025 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7031 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7033 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7037 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7038 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7039 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7043 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7049 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7050 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7051 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7056 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7057 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7060 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7061 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7071 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7072 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7073 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7078 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7092 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7093 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7096 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7100 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7101 #: lib/layouts/theorems.inc:303
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7106 msgid "Case \\arabic{case}"
7107 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7110 msgid "Titlenotemark"
7111 msgstr "TandaJudulNota"
7113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7114 msgid "Titlenote mark"
7115 msgstr "Tanda JudulNota"
7117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7118 msgid "Title footnote"
7119 msgstr "Judul Catatankaki"
7121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7122 msgid "Title footnote:"
7123 msgstr "Judul Catatankaki:"
7125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7127 msgstr "TandaPenulis"
7129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7131 msgstr "Tanda Penulis"
7133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7134 msgid "Author footnote"
7135 msgstr "Penulis Catatankaki"
7137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7138 msgid "Author footnote:"
7139 msgstr "Penulis catatankaki:"
7141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7142 msgid "CorAuthormark"
7143 msgstr "TandaPenulisKontak"
7145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7146 msgid "CorAuthor mark"
7147 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7150 msgid "Corresponding author"
7151 msgstr "Penulis Kontak"
7153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7154 msgid "Corresponding author text:"
7155 msgstr "Corresponding author text:"
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7159 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7161 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7165 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7169 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7172 msgstr "Kata kunci:"
7174 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7178 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7182 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7183 msgid "BulletedItem"
7184 msgstr "BulletedItem"
7186 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7187 msgid "Bulleted Item:"
7188 msgstr "Bulleted Item:"
7190 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7194 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7196 msgstr "Mulai tulis CV"
7198 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7199 msgid "PersonalInfo"
7200 msgstr "InfoPribadi"
7202 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7203 msgid "Personal Info"
7204 msgstr "Info Pribadi"
7206 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7207 msgid "MotherTongue"
7210 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7211 msgid "Mother Tongue:"
7212 msgstr "Bahasa Ibu:"
7214 #: lib/layouts/foils.layout:42
7218 #: lib/layouts/foils.layout:61
7219 msgid "ShortFoilhead"
7220 msgstr "ShortFoilhead"
7222 #: lib/layouts/foils.layout:67
7223 msgid "Rotatefoilhead"
7224 msgstr "Rotatefoilhead"
7226 #: lib/layouts/foils.layout:73
7227 msgid "ShortRotatefoilhead"
7228 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7230 #: lib/layouts/foils.layout:82
7234 #: lib/layouts/foils.layout:97
7238 #: lib/layouts/foils.layout:101
7242 #: lib/layouts/foils.layout:116
7246 #: lib/layouts/foils.layout:160
7250 #: lib/layouts/foils.layout:168
7254 #: lib/layouts/foils.layout:177
7256 msgstr "Restriction"
7258 #: lib/layouts/foils.layout:181
7259 msgid "Restriction:"
7260 msgstr "Restriction:"
7262 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7263 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7265 msgstr "Header Kiri"
7267 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7268 msgid "Left Header:"
7269 msgstr "Header Kiri:"
7271 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7273 msgid "Right Header"
7274 msgstr "Header Kanan"
7276 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7277 msgid "Right Header:"
7278 msgstr "Header Kanan:"
7280 #: lib/layouts/foils.layout:201
7281 msgid "Right Footer"
7282 msgstr "Footer Kanan"
7284 #: lib/layouts/foils.layout:205
7285 msgid "Right Footer:"
7286 msgstr "Footer Kanan:"
7288 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7291 msgstr "Theorema #."
7293 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7298 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7299 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7300 msgid "Corollary #."
7301 msgstr "Corollary #."
7303 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7304 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7305 msgid "Proposition #."
7306 msgstr "Proposisi #."
7308 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7310 msgid "Definition #."
7311 msgstr "Definisi #."
7313 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7318 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7323 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7327 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7332 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7334 msgid "Proposition*"
7337 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7338 msgid "Proposition."
7341 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7346 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7350 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7353 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7362 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7366 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7370 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7378 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7382 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7386 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7391 msgid "ReturnAddress"
7392 msgstr "AlamatBalasan"
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7395 msgid "ReturnAddress:"
7396 msgstr "AlamatBalasan:"
7398 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7406 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7464 msgstr "NomorAccount"
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7467 msgid "BankAccount:"
7468 msgstr "NomorAccount:"
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7471 msgid "PostalComment"
7472 msgstr "KomentarPos"
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7475 msgid "PostalComment:"
7476 msgstr "KomentarPos:"
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7492 msgstr "NamaBarisA:"
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7500 msgstr "NamaBarisB:"
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7508 msgstr "NamaBarisC:"
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7516 msgstr "NamaBarisD:"
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7524 msgstr "NamaBarisE:"
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7532 msgstr "NamaBarisF:"
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7540 msgstr "NamaBarisG:"
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7544 msgstr "AlamatBarisA"
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7547 msgid "AddressRowA:"
7548 msgstr "AlamatBarisA:"
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7552 msgstr "AlamatBarisB"
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7555 msgid "AddressRowB:"
7556 msgstr "AlamatBarisB:"
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7560 msgstr "AlamatBarisC"
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7563 msgid "AddressRowC:"
7564 msgstr "AlamatBarisC:"
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7568 msgstr "AlamatBarisD"
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7571 msgid "AddressRowD:"
7572 msgstr "AlamatBarisD:"
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7576 msgstr "AlamatBarisE"
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7579 msgid "AddressRowE:"
7580 msgstr "AlamatBarisE:"
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7584 msgstr "AlamatBarisF"
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7587 msgid "AddressRowF:"
7588 msgstr "AlamatBarisF:"
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7591 msgid "TelephoneRowA"
7592 msgstr "TeleponBarisA"
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7595 msgid "TelephoneRowA:"
7596 msgstr "TeleponBarisA:"
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7599 msgid "TelephoneRowB"
7600 msgstr "TeleponBarisB"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7603 msgid "TelephoneRowB:"
7604 msgstr "TeleponBarisB:"
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7607 msgid "TelephoneRowC"
7608 msgstr "TeleponBarisC"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7611 msgid "TelephoneRowC:"
7612 msgstr "TeleponBarisC:"
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7615 msgid "TelephoneRowD"
7616 msgstr "TeleponBarisD"
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7619 msgid "TelephoneRowD:"
7620 msgstr "TeleponBarisD:"
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7623 msgid "TelephoneRowE"
7624 msgstr "TeleponBarisE"
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7627 msgid "TelephoneRowE:"
7628 msgstr "TeleponBarisE:"
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7631 msgid "TelephoneRowF"
7632 msgstr "TeleponBarisF"
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7635 msgid "TelephoneRowF:"
7636 msgstr "TeleponBarisF:"
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7639 msgid "InternetRowA"
7640 msgstr "InternetBarisA"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7643 msgid "InternetRowA:"
7644 msgstr "InternetBarisA:"
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7647 msgid "InternetRowB"
7648 msgstr "InternetBarisB"
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7651 msgid "InternetRowB:"
7652 msgstr "InternetBarisB:"
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7655 msgid "InternetRowC"
7656 msgstr "InternetBarisC"
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7659 msgid "InternetRowC:"
7660 msgstr "InternetBarisC:"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7663 msgid "InternetRowD"
7664 msgstr "InternetBarisD"
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7667 msgid "InternetRowD:"
7668 msgstr "InternetBarisD:"
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7671 msgid "InternetRowE"
7672 msgstr "InternetBarisE"
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7675 msgid "InternetRowE:"
7676 msgstr "InternetBarisE:"
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7679 msgid "InternetRowF"
7680 msgstr "InternetBarisF"
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7683 msgid "InternetRowF:"
7684 msgstr "InternetBarisF:"
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7692 msgstr "BankBarisA:"
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7700 msgstr "BankBarisB:"
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7708 msgstr "BankBarisC:"
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7716 msgstr "BankBarisD:"
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7724 msgstr "BankBarisE:"
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7732 msgstr "BankBarisF:"
7734 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7738 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7742 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7746 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7750 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7754 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7758 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7762 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7766 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7770 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7774 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7775 msgid "(continuing)"
7776 msgstr "(continuing)"
7778 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7782 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7784 msgstr "TITLE OVER:"
7786 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7790 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7791 msgid "INTERCUT WITH:"
7792 msgstr "INTERCUT WITH:"
7794 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7798 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7803 msgid "Classification Codes"
7804 msgstr "Kode Klasifikasi"
7806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7808 msgid "Definition \\thedefinition."
7809 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7816 msgid "Step \\thestep."
7817 msgstr "Step \\thestep."
7819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7821 msgid "Example \\theexample."
7822 msgstr "Contoh \\theexample."
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7826 msgid "Remark \\theremark."
7827 msgstr "Catatan \\theremark."
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7841 msgid "Notation \\thenotation."
7842 msgstr "Notasi \\thenotation."
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7847 msgid "Theorem \\thetheorem."
7848 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7852 msgid "Corollary \\thecorollary."
7853 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7857 msgid "Lemma \\thelemma."
7858 msgstr "Lemma \\thelemma."
7860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7862 msgid "Proposition \\theproposition."
7863 msgstr "Proposition \\theproposition."
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7870 msgid "Prop \\theprop."
7871 msgstr "Prop \\theprop."
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7874 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7884 msgid "Question \\thequestion."
7885 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7889 msgid "Claim \\theclaim."
7890 msgstr "Klaim \\theclaim."
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7894 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7895 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7898 msgid "Appendices Section"
7899 msgstr "Appendices Section"
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7902 msgid "--- Appendices ---"
7903 msgstr "--- Lampiran ---"
7905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7906 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7907 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7909 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7913 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7917 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7921 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7925 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7927 msgstr "Pemeriksaan awal"
7929 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7933 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7938 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7939 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7940 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7942 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7947 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7948 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7950 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7954 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7955 msgid "submit to paper:"
7956 msgstr "submit to paper:"
7958 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7959 msgid "Bibliography (plain)"
7960 msgstr "Bibliography (plain)"
7962 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7963 msgid "Bibliography heading"
7964 msgstr "Bibliography heading"
7966 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7970 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7972 msgstr "KATA KUNCI:"
7974 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7978 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7979 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7980 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7982 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7983 msgid "AddressForOffprints"
7984 msgstr "AddressForOffprints"
7986 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7987 msgid "Address for Offprints:"
7988 msgstr "Address for Offprints:"
7990 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7991 msgid "RunningTitle"
7992 msgstr "RunningTitle"
7994 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7995 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7996 msgid "Running title:"
7997 msgstr "Running title:"
7999 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8000 msgid "RunningAuthor"
8001 msgstr "RunningAuthor"
8003 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8004 msgid "Running author:"
8005 msgstr "Running author:"
8007 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8012 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8013 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8015 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8016 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8021 msgid "Running LaTeX Title"
8022 msgstr "Running LaTeX Title"
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8026 msgstr "Judul Daftar Isi"
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8030 msgstr "Judul daftar isi:"
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8033 msgid "Author Running"
8034 msgstr "Author Running"
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8037 msgid "Author Running:"
8038 msgstr "Author Running:"
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8042 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8044 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8046 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8049 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8051 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8061 msgid "Conjecture #."
8062 msgstr "Perkiraan #."
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8074 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8075 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8076 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8089 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8099 msgstr "Properti #."
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8110 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8112 msgstr "Penyelesaian"
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8115 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8117 msgstr "Penyelesain #."
8119 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8120 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8125 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8126 msgid "Chapterprecis"
8127 msgstr "Chapterprecis"
8129 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8133 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8137 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8139 msgstr "JudulSyair*"
8141 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8145 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8147 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8149 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8155 msgstr "Daftar-item"
8157 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8159 msgstr "Daftar item:"
8161 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8165 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8166 msgid "Double Item:"
8167 msgstr "Item Ganda:"
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8173 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8177 #: lib/layouts/paper.layout:146
8181 #: lib/layouts/paper.layout:158
8185 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8186 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8190 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8194 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8198 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8208 msgstr "SlideKosong"
8210 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8211 msgid "Empty slide:"
8212 msgstr "Slide kosong:"
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8215 msgid "\\arabic{section}"
8216 msgstr "\\arabic{section}"
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8219 msgid "ItemizeType1"
8220 msgstr "TipePerincian1"
8222 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8223 msgid "EnumerateType1"
8224 msgstr "TipeBernomor1"
8226 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8227 msgid "List of Algorithms"
8228 msgstr "Daftar Algoritma"
8230 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8231 msgid "\\thechapter"
8232 msgstr "\\thechapter"
8234 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8238 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8242 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8246 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8247 msgid "Ingredients:"
8250 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8254 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8255 msgid "AltAffiliation"
8256 msgstr "AfiliasiLain"
8258 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8260 msgstr "Terima Kasih:"
8262 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8263 msgid "Electronic Address:"
8264 msgstr "Alamat Elektronik:"
8266 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8267 msgid "acknowledgments"
8268 msgstr "ucapan terima kasih"
8270 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8271 msgid "PACS number:"
8272 msgstr "Nomor PACS:"
8274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8297 msgstr "Alamat khusus"
8299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8300 msgid "Specialmail:"
8301 msgstr "Alamat khusus:"
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8309 msgstr "PerihalAnda"
8311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8313 msgstr "Surat saudara"
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8316 msgid "Your letter of:"
8317 msgstr "Surat saudara tentang:"
8319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8321 msgstr "Perihal kami"
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8328 msgid "Customer no.:"
8329 msgstr "Pelanggan no.:"
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8336 msgid "Invoice no.:"
8337 msgstr "Invoice no.:"
8339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8341 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8344 msgid "Next Address:"
8345 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8348 msgid "Sender Name:"
8349 msgstr "Nama Pengirim:"
8351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8352 msgid "Sender Phone:"
8353 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8361 msgstr "No Faks Pengirim:"
8363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8368 msgid "Sender E-Mail:"
8369 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8373 msgstr "URL Pengirim:"
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8388 msgid "End of letter"
8389 msgstr "Akhir dari Surat"
8391 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8392 msgid "LandscapeSlide"
8393 msgstr "SlideLansekap"
8395 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8396 msgid "Landscape Slide:"
8397 msgstr "Slide Lansekap:"
8399 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8400 msgid "PortraitSlide"
8401 msgstr "Slide Potret"
8403 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8404 msgid "Portrait Slide:"
8405 msgstr "Slide Potret:"
8407 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8411 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8413 msgstr "AkhirDariSlide"
8415 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8416 msgid "SlideHeading"
8417 msgstr "SlideHeading"
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8420 msgid "SlideSubHeading"
8421 msgstr "SlideSubHeading"
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8424 msgid "ListOfSlides"
8425 msgstr "DaftarDariSlide"
8427 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8428 msgid "[List Of Slides]"
8429 msgstr "[Daftar Slide]"
8431 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8432 msgid "SlideContents"
8433 msgstr "DaftarIsiSlide"
8435 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8436 msgid "[Slide Contents]"
8437 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8439 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8440 msgid "ProgressContents"
8441 msgstr "ProgressContents"
8443 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8444 msgid "[Progress Contents]"
8445 msgstr "[Progress Contents]"
8447 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8452 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8458 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8462 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8463 msgid "Subjectclass"
8464 msgstr "KelasSubyek"
8466 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8467 msgid "AMS subject classifications:"
8468 msgstr "AMS subject classifications:"
8470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8476 msgstr "Konferensi:"
8478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8479 msgid "CopyrightYear"
8480 msgstr "TahunHakCipta"
8482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8483 msgid "Copyright year:"
8484 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8487 msgid "Copyrightdata"
8488 msgstr "DataHakcipta"
8490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8491 msgid "Copyright data:"
8492 msgstr "Data Hak Cipta:"
8494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8496 msgstr "Persyaratan"
8498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8500 msgstr "Persyaratan:"
8502 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8506 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8510 #: lib/layouts/slides.layout:105
8512 msgstr "Slide Baru:"
8514 #: lib/layouts/slides.layout:127
8518 #: lib/layouts/slides.layout:142
8519 msgid "New Overlay:"
8520 msgstr "Overlay Baru:"
8522 #: lib/layouts/slides.layout:182
8526 #: lib/layouts/slides.layout:207
8527 msgid "InvisibleText"
8530 #: lib/layouts/slides.layout:214
8531 msgid "<Invisible Text Follows>"
8532 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8534 #: lib/layouts/slides.layout:231
8536 msgstr "VisibleText"
8538 #: lib/layouts/slides.layout:238
8539 msgid "<Visible Text Follows>"
8540 msgstr "<Visible Text Follows>"
8542 #: lib/layouts/spie.layout:54
8544 msgstr "InfoPenulis"
8546 #: lib/layouts/spie.layout:66
8548 msgstr "InfoPenulis:"
8550 #: lib/layouts/spie.layout:79
8554 #: lib/layouts/spie.layout:94
8555 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8556 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8562 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8566 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8567 msgid "Front Matter"
8568 msgstr "Bagian Depan"
8570 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8571 msgid "--- Front Matter ---"
8572 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8574 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8576 msgstr "Bagian Utama"
8578 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8579 msgid "--- Main Matter ---"
8580 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8582 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8584 msgstr "Bagian Akhir"
8586 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8587 msgid "--- Back Matter ---"
8588 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8590 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8591 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8592 msgid "Part \\thepart"
8593 msgstr "Bagian \\thepart"
8595 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8596 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8597 msgid "Chapter \\thechapter"
8598 msgstr "Bab \\thechapter"
8600 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8601 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8602 msgid "Appendix \\thechapter"
8603 msgstr "Appendix \\thechapter"
8605 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8613 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8617 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8618 msgid "Proof(smartQED)"
8619 msgstr "Proof(smartQED)"
8621 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8622 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8623 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8625 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8629 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8630 msgid "Institute and e-mail: "
8631 msgstr "Institut dan emel:"
8633 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8635 msgstr "Daftar Isi mini"
8637 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8638 msgid "TOC depth (provide a number):"
8639 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8642 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8643 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8645 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8647 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8649 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8651 msgstr "Untuk Penyunting"
8653 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8654 msgid "List of Contributors"
8655 msgstr "Daftar Penyumbang"
8657 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8661 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8667 msgstr "Nota samping"
8669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8671 msgstr "Nota samping"
8673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8683 msgstr "PemikiranBaru"
8685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8687 msgstr "PemikiranBaru"
8689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8691 msgstr "SemuaHurufBesar"
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8695 msgstr "SemuaHurufBesar"
8697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8699 msgstr "HurufBesarKecil"
8701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8703 msgstr "HurufBesarKecil"
8705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8707 msgstr "Lebar Penuh"
8709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8714 msgid "MarginFigure"
8717 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8721 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8722 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8723 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8726 msgid "Element:Firstname"
8727 msgstr "Elemen:Namadepan"
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8734 msgid "Element:Fname"
8735 msgstr "Elemen:Fname"
8737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8742 msgid "Element:Surname"
8743 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8748 msgstr "Nama keluarga"
8750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8751 msgid "Element:Filename"
8752 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8755 msgid "Element:Literal"
8756 msgstr "Elemen:Literal"
8758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8759 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8764 msgid "Element:Emph"
8765 msgstr "Elemen:Emph"
8767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8772 msgid "Element:Abbrev"
8773 msgstr "Elemen:Singkatan"
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8780 msgid "Element:Citation-number"
8781 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8784 msgid "Citation-number"
8785 msgstr "Nomor-acuan"
8787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8788 msgid "Element:Volume"
8789 msgstr "Elemen:Volume"
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8797 msgstr "Elemen:Hari"
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8804 msgid "Element:Month"
8805 msgstr "Elemen:Bulan"
8807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8812 msgid "Element:Year"
8813 msgstr "Elemen:Tahun"
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8820 msgid "Element:Issue-number"
8821 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8824 msgid "Issue-number"
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8828 msgid "Element:Issue-day"
8829 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8836 msgid "Element:Issue-months"
8837 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8840 msgid "Issue-months"
8843 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8844 msgid "Subsubparagraph"
8845 msgstr "Subsubparagraf"
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8852 msgid "-- Header --"
8853 msgstr "-- Header --"
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8856 msgid "Special-section"
8857 msgstr "SubBab-khusus"
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8860 msgid "Special-section:"
8861 msgstr "SubBab-khusus:"
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8865 msgstr "AGU-journal"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8868 msgid "AGU-journal:"
8869 msgstr "AGU-journal:"
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8872 msgid "Citation-number:"
8873 msgstr "Numor-acuan:"
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8881 msgstr "AGU-volume:"
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8897 msgstr "Index-terms"
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8900 msgid "Index-terms..."
8901 msgstr "Index-terms..."
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8909 msgstr "Index-term:"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8917 msgstr "Cross-term:"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8920 msgid "Supplementary"
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8924 msgid "Supplementary..."
8925 msgstr "Tambahan..."
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8932 msgid "Sup-mat-note:"
8933 msgstr "Sup-mat-note:"
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8941 msgstr "Cite-other:"
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8957 msgstr "Ident-line:"
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8968 msgid "Published-online:"
8969 msgstr "Published-online:"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8980 msgid "Posting-order"
8981 msgstr "Posting-order"
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8984 msgid "Posting-order:"
8985 msgstr "Posting-order:"
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8989 msgstr "AGU-halaman"
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8993 msgstr "AGU-halaman:"
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9028 msgid "Element:ISSN"
9029 msgstr "Elemen:ISSN"
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9036 msgid "Element:CODEN"
9037 msgstr "Elemen:CODEN"
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9044 msgid "Element:SS-Code"
9045 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9052 msgid "Element:SS-Title"
9053 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9060 msgid "Element:CCC-Code"
9061 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9068 msgid "Element:Code"
9069 msgstr "Elemen:Kode"
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9076 msgid "Element:Dscr"
9077 msgstr "Elemen:Dscr"
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9084 msgid "Element:Keyword"
9085 msgstr "Elemen:Katakunci"
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9088 msgid "Element:Orgdiv"
9089 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9096 msgid "Element:Orgname"
9097 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9101 msgstr "NamaOrganisasi"
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9104 msgid "Element:Street"
9105 msgstr "Elemen:Jalan"
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9108 msgid "Element:City"
9109 msgstr "Elemen:Kota"
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9116 msgid "Element:State"
9117 msgstr "Elemen:Propinsi"
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9120 msgid "Element:Postcode"
9121 msgstr "Elemen:Kodepos"
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9128 msgid "Element:Country"
9129 msgstr "Elemen:Negara"
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9140 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9144 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9158 msgstr "AlmtPenulis"
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9161 msgid "Author Address:"
9162 msgstr "Alamat Penulis:"
9164 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9166 msgstr "Komentar Slug"
9168 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9169 msgid "Slug Comment:"
9170 msgstr "Komentar Slug:"
9172 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9176 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9178 msgstr "Tabel Plano"
9180 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9181 msgid "Table Caption"
9182 msgstr "Judul Tabel"
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9185 msgid "TableCaption"
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9189 msgid "Current Address"
9190 msgstr "Alamat Terkini"
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9193 msgid "Current address:"
9194 msgstr "Alamat Terkini:"
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9197 msgid "E-mail address:"
9198 msgstr "Alamat E-mail:"
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9201 msgid "Key words and phrases:"
9202 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9206 msgstr "Persembahan"
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9210 msgstr "Persembahan:"
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9218 msgstr "Penerjemah:"
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9221 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9222 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9225 msgid "Element:Directory"
9226 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9233 msgid "Element:Email"
9234 msgstr "Elemen:Email"
9236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9237 msgid "Element:KeyCombo"
9238 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9245 msgid "Element:KeyCap"
9246 msgstr "Elemen:KunciCap"
9248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9253 msgid "Element:GuiMenu"
9254 msgstr "Elemen:MenuGui"
9256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9261 msgid "Element:GuiMenuItem"
9262 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9266 msgstr "MenuItemGui"
9268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9269 msgid "Element:GuiButton"
9270 msgstr "Elemen:TombolGui"
9272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9277 msgid "Element:MenuChoice"
9278 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9282 msgstr "PilihanMenu"
9284 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9289 msgid "Subparagraph*"
9290 msgstr "Subparagraf*"
9292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9294 msgstr "KelompokPenulis"
9296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9297 msgid "RevisionHistory"
9298 msgstr "RiwayatPerubahan"
9300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9301 msgid "Revision History"
9302 msgstr "Riwayat Perubahan"
9304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9309 msgid "RevisionRemark"
9310 msgstr "CatatanPerubahan"
9312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9316 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9317 #: lib/layouts/sweave.module:43
9321 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9322 msgid "\\arabic{chapter}"
9323 msgstr "\\arabic{chapter}"
9325 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9326 msgid "\\Alph{chapter}"
9327 msgstr "\\Alph{chapter}"
9329 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9330 msgid "\\arabic{footnote}"
9331 msgstr "\\arabic{footnote}"
9333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9334 msgid "\\Roman{section}."
9335 msgstr "\\Roman{section}."
9337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9338 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9339 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9342 msgid "\\Alph{subsection}."
9343 msgstr "\\Alph{subsection}."
9345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9346 msgid "\\arabic{subsection}."
9347 msgstr "\\arabic{subsection}."
9349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9350 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9351 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9354 msgid "\\alph{subsubsection}."
9355 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9358 msgid "\\alph{paragraph}."
9359 msgstr "\\alph{paragraph}."
9361 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9363 msgstr "BagianTambahan"
9365 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9367 msgstr "TambahanBab"
9369 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9371 msgstr "TambahanSubBab"
9373 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9375 msgstr "TambahanBab*"
9377 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9379 msgstr "TambahanSubBab*"
9381 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9383 msgstr "Mini-SubBab"
9385 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9389 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9391 msgstr "Persembahan"
9393 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9395 msgstr "Kepala Judul"
9397 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9398 msgid "Uppertitleback"
9399 msgstr "Judulbelakang atas"
9401 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9402 msgid "Lowertitleback"
9403 msgstr "Judulbelakang bawah"
9405 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9407 msgstr "Judul tambahan"
9409 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9410 msgid "Captionabove"
9411 msgstr "Caption atas"
9413 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9414 msgid "Captionbelow"
9415 msgstr "Caption bawah"
9417 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9421 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9425 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9427 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9429 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9434 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9439 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9443 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9448 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9453 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9454 msgid "\\Roman{part}"
9455 msgstr "\\Roman{part}"
9457 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9459 msgid "Part \\Roman{part}"
9460 msgstr "\\Roman{part}"
9462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9467 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9468 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9473 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9475 msgid "Paragraph ##"
9478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9479 msgid "\\arabic{enumi}."
9480 msgstr "\\arabic{enumi}."
9482 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9483 msgid "\\roman{enumiii}."
9484 msgstr "\\roman{enumiii}."
9486 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9487 msgid "\\Alph{enumiv}."
9488 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9490 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9495 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9517 msgid "Note:Comment"
9518 msgstr "Nota:Komentar"
9520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9533 msgid "Note:Greyedout"
9534 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9538 msgstr "Tanda-abu-abu"
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9541 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9547 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
9555 msgstr "Macam-macam Daftar"
9557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9558 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9563 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
9565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9574 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9580 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9596 msgstr "JudulSingkat"
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9607 msgid "Info:shortcut"
9608 msgstr "Info:cara pintas"
9610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9611 msgid "Info:shortcuts"
9612 msgstr "Info:cara pintas"
9614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9616 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9621 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9624 msgid "--Separator--"
9625 msgstr "--Pemisah--"
9627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9628 msgid "--- Separate Environment ---"
9629 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9631 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9635 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9636 msgid "Headnote (optional):"
9637 msgstr "KepalaNota (optional):"
9639 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9640 msgid "Corr Author:"
9641 msgstr "Kontak Penulis:"
9643 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9645 msgstr "Cetakan lepas"
9647 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9649 msgstr "Cetakan lepas:"
9651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9652 msgid "Fact \\thefact."
9653 msgstr "Fakta \\thefact."
9655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9656 msgid "Problem \\theproblem."
9657 msgstr "Problem \\theproblem."
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9660 msgid "Exercise \\theexercise."
9661 msgstr "Latihan \\theexercise."
9663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9664 msgid "Corollary \\thetheorem."
9665 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9668 msgid "Lemma \\thetheorem."
9669 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9672 msgid "Proposition \\thetheorem."
9673 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9676 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9677 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9680 msgid "Fact \\thetheorem."
9681 msgstr "Facta \\thetheorem."
9683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9684 msgid "Definition \\thetheorem."
9685 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9688 msgid "Example \\thetheorem."
9689 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9692 msgid "Problem \\thetheorem."
9693 msgstr "Problem \\thetheorem."
9695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9696 msgid "Exercise \\thetheorem."
9697 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9700 msgid "Remark \\thetheorem."
9701 msgstr "Remark \\thetheorem."
9703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9704 msgid "Claim \\thetheorem."
9705 msgstr "Claim \\thetheorem."
9707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9747 #: lib/layouts/braille.module:2
9751 #: lib/layouts/braille.module:6
9753 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9756 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9757 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9759 #: lib/layouts/braille.module:22
9760 msgid "Braille (default)"
9761 msgstr "Braille (default)"
9763 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9767 #: lib/layouts/braille.module:45
9768 msgid "Braille (textsize)"
9769 msgstr "Braille (textsize)"
9771 #: lib/layouts/braille.module:68
9772 msgid "Braille (dots on)"
9773 msgstr "Braille (dots on)"
9775 #: lib/layouts/braille.module:83
9776 msgid "Braille_dots_on"
9777 msgstr "Braille_dots_on"
9779 #: lib/layouts/braille.module:92
9780 msgid "Braille (dots off)"
9781 msgstr "Braille (dots off)"
9783 #: lib/layouts/braille.module:107
9784 msgid "Braille_dots_off"
9785 msgstr "Braille_dots_off"
9787 #: lib/layouts/braille.module:116
9788 msgid "Braille (mirror on)"
9789 msgstr "Braille (mirror on)"
9791 #: lib/layouts/braille.module:131
9792 msgid "Braille_mirror_on"
9793 msgstr "Braille_mirror_on"
9795 #: lib/layouts/braille.module:140
9796 msgid "Braille (mirror off)"
9797 msgstr "Braille (mirror off)"
9799 #: lib/layouts/braille.module:155
9800 msgid "Braille_mirror_off"
9801 msgstr "Braille_mirror_off"
9803 #: lib/layouts/braille.module:163
9807 #: lib/layouts/braille.module:167
9809 msgstr "Braille box"
9811 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9815 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9817 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9818 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9820 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9821 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9824 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9825 msgid "Custom:Endnote"
9826 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9828 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9832 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9833 msgid "Number Equations by Section"
9834 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9836 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9838 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9839 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9841 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9842 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9844 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9845 msgid "Number Figures by Section"
9846 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9848 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9850 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9851 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9853 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9854 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9856 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9858 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9860 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9862 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9863 "where you want the endnotes to appear."
9865 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9866 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9868 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9870 msgstr "Menggantung"
9872 #: lib/layouts/hanging.module:6
9874 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9875 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9878 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9879 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9880 "lainnya masuk kedalam."
9882 #: lib/layouts/initials.module:2
9886 #: lib/layouts/initials.module:6
9888 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9889 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9892 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9897 #: lib/layouts/initials.module:10
9899 msgid "CharStyle:Initial"
9900 msgstr "CharStyle:Institute"
9902 #: lib/layouts/initials.module:12
9907 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9911 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9913 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9914 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9917 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9918 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9919 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9921 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9922 msgid "Numbered Example (multiline)"
9923 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9925 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9929 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9930 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9931 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9933 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9937 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9941 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9943 msgstr "Sub contoh:"
9945 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9946 msgid "Custom:Glosse"
9947 msgstr "Custom:Glosse"
9949 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9953 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9954 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9955 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9957 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9961 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9962 msgid "CharStyle:Expression"
9963 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9965 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9969 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9970 msgid "CharStyle:Concepts"
9971 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9973 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9977 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9978 msgid "CharStyle:Meaning"
9979 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9981 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9985 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9989 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9990 msgid "List of Tableaux"
9991 msgstr "Daftar Tableaux"
9993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9994 msgid "Logical Markup"
9995 msgstr "Logika Perubahan"
9997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9999 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10002 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10003 "condong, kuat dan kode."
10005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10006 msgid "CharStyle:Noun"
10007 msgstr "CharStyle:Noun"
10009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10014 msgid "CharStyle:Emph"
10015 msgstr "CharStyle:Emph"
10017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10022 msgid "CharStyle:Strong"
10023 msgstr "CharStyle:Strong"
10025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10030 msgid "CharStyle:Code"
10031 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10037 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10038 msgid "Minimalistic"
10039 msgstr "Minimalistik"
10041 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10042 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10044 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10047 #: lib/layouts/noweb.module:2
10049 msgid "Noweb literate programming"
10050 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10052 #: lib/layouts/noweb.module:5
10053 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10056 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10061 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10062 #: lib/configure.py:507
10067 #: lib/layouts/sweave.module:5
10069 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10072 #: lib/layouts/sweave.module:21
10076 #: lib/layouts/sweave.module:47
10078 msgid "Sweave Options"
10079 msgstr "Opsi LaTeX"
10081 #: lib/layouts/sweave.module:48
10083 msgid "Sweave opts"
10084 msgstr "Huruf di layar"
10086 #: lib/layouts/sweave.module:67
10088 msgid "S/R expression"
10089 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10091 #: lib/layouts/sweave.module:68
10096 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10097 msgid "Sweave Input File"
10100 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10101 msgid "Number Tables by Section"
10102 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10104 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10106 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10107 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10109 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10110 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10113 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10114 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10118 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10119 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10120 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10121 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10122 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10123 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10124 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10125 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10127 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10128 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10129 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10130 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10131 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10132 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10133 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10134 "Subbab'/'dalam Bab'."
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10137 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10138 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10142 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10143 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10144 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10145 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10146 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10147 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10148 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10150 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10151 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10152 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10153 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10154 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10155 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10156 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10157 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10160 msgid "Criterion \\thecriterion."
10161 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10174 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10175 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10180 msgstr "Algoritma."
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10192 msgid "Axiom \\theaxiom."
10193 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10215 msgid "Condition \\thecondition."
10216 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10229 msgid "Note \\thenote."
10230 msgstr "Nota \\thenote."
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10253 msgid "Summary \\thesummary."
10254 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10259 msgstr "Ringkasan*"
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10264 msgstr "Ringkasan."
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10267 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10268 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10272 msgid "Acknowledgement*"
10273 msgstr "Acknowledgement*"
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10285 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10286 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10290 msgid "Conclusion*"
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10295 msgid "Conclusion."
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10308 msgid "Assumption \\theassumption."
10309 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10313 msgid "Assumption*"
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10318 msgid "Assumption."
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10322 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10323 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10328 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10329 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10330 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10331 "in both numbered and non-numbered forms."
10333 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10334 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10335 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10336 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10337 "bintang (non-starred)"
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10342 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10348 msgid "Criterion \\thetheorem."
10349 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10352 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10353 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10356 msgid "Axiom \\thetheorem."
10357 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10360 msgid "Condition \\thetheorem."
10361 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10364 msgid "Note \\thetheorem."
10365 msgstr "Nota \\thetheorem."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10368 msgid "Notation \\thetheorem."
10369 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10372 msgid "Summary \\thetheorem."
10373 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10376 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10377 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10380 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10381 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10384 msgid "Assumption \\thetheorem."
10385 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10389 msgid "Question \\thetheorem."
10390 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10395 msgstr "Pertanyaan"
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10400 msgstr "Pertanyaan"
10402 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10403 msgid "Theorems (AMS)"
10404 msgstr "Teorema (AMS)"
10406 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10408 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10409 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10410 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10411 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10413 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10414 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10415 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10416 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10418 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10419 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10420 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10422 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10424 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10425 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10426 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10427 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10428 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10429 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10430 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10432 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10433 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10434 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10435 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10436 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10437 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10438 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10441 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10442 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10444 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10446 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10447 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10448 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10449 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10450 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10452 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10453 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10454 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10455 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10456 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10457 "diulang ketika mulai bab baru."
10459 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10460 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10461 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10463 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10465 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10466 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10467 "chapter environment."
10469 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10470 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10473 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10474 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10478 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10479 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10480 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10481 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10482 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10484 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10485 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10486 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10487 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10488 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10489 "diulang ketika mulai subbab baru."
10491 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10492 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10493 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10495 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10497 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10500 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10503 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10504 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10505 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10507 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10509 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10510 "using the extended AMS machinery."
10512 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10513 "mengunakan paket AMS-extended."
10515 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10517 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10518 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10519 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10521 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10522 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10523 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10524 "(Bernomor menurut ...)."
10526 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10527 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10533 msgstr "Afrika Umum"
10540 msgid "English (USA)"
10541 msgstr "Inggris (USA)"
10543 #: lib/languages:10
10544 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10545 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10547 #: lib/languages:11
10548 msgid "Arabic (Arabi)"
10549 msgstr "Arab (Arabi)"
10551 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10555 #: lib/languages:13
10556 msgid "German (Austria, old spelling)"
10557 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10559 #: lib/languages:14
10560 msgid "German (Austria)"
10561 msgstr "Jerman (Austria)"
10563 #: lib/languages:15
10567 #: lib/languages:16
10571 #: lib/languages:17
10575 #: lib/languages:18
10579 #: lib/languages:19
10580 msgid "Portuguese (Brazil)"
10581 msgstr "Portugis (Brazil)"
10583 #: lib/languages:20
10587 #: lib/languages:21
10588 msgid "English (UK)"
10589 msgstr "Inggris (UK)"
10591 #: lib/languages:22
10595 #: lib/languages:23
10596 msgid "English (Canada)"
10597 msgstr "Inggris (Canada)"
10599 #: lib/languages:24
10600 msgid "French (Canada)"
10601 msgstr "Perancis (Canada)"
10603 #: lib/languages:25
10607 #: lib/languages:26
10608 msgid "Chinese (simplified)"
10609 msgstr "Cina (simplified)"
10611 #: lib/languages:27
10612 msgid "Chinese (traditional)"
10613 msgstr "Cina (tradisional)"
10615 #: lib/languages:28
10619 #: lib/languages:29
10623 #: lib/languages:30
10627 #: lib/languages:31
10631 #: lib/languages:32
10635 #: lib/languages:34
10639 #: lib/languages:35
10643 #: lib/languages:37
10647 #: lib/languages:38
10651 #: lib/languages:40
10655 #: lib/languages:41
10659 #: lib/languages:42
10660 msgid "German (old spelling)"
10661 msgstr "Jerman (old spelling)"
10663 #: lib/languages:43
10667 #: lib/languages:44
10669 msgid "German (Switzerland)"
10670 msgstr "Jerman (Austria)"
10672 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10675 msgstr "Huruf Yunani"
10677 #: lib/languages:46
10678 msgid "Greek (polytonic)"
10679 msgstr "Yunani (polytonic)"
10681 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10685 #: lib/languages:51
10689 #: lib/languages:53
10690 msgid "Interlingua"
10691 msgstr "Interlingua"
10693 #: lib/languages:54
10697 #: lib/languages:55
10701 #: lib/languages:56
10705 #: lib/languages:57
10706 msgid "Japanese (CJK)"
10707 msgstr "Jepang (CJK)"
10709 #: lib/languages:58
10713 #: lib/languages:60
10717 #: lib/languages:62
10721 #: lib/languages:63
10725 #: lib/languages:64
10729 #: lib/languages:65
10730 msgid "Lower Sorbian"
10731 msgstr "Lower Sorbian"
10733 #: lib/languages:66
10737 #: lib/languages:67
10741 #: lib/languages:68
10745 #: lib/languages:69
10749 #: lib/languages:70
10753 #: lib/languages:71
10757 #: lib/languages:72
10761 #: lib/languages:73
10765 #: lib/languages:74
10767 msgstr "Sami Utara"
10769 #: lib/languages:75
10773 #: lib/languages:76
10777 #: lib/languages:77
10778 msgid "Serbian (Latin)"
10779 msgstr "Serbia (Latin)"
10781 #: lib/languages:78
10785 #: lib/languages:79
10789 #: lib/languages:80
10793 #: lib/languages:81
10794 msgid "Spanish (Mexico)"
10795 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10797 #: lib/languages:82
10801 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10805 #: lib/languages:84
10809 #: lib/languages:85
10813 #: lib/languages:86
10817 #: lib/languages:87
10818 msgid "Upper Sorbian"
10819 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10821 #: lib/languages:88
10825 #: lib/languages:89
10829 #: lib/encodings:14
10830 msgid "Unicode (utf8)"
10831 msgstr "Unicode (utf8)"
10833 #: lib/encodings:19
10834 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10835 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10837 #: lib/encodings:23
10838 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10839 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10841 #: lib/encodings:26
10842 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10843 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10845 #: lib/encodings:29
10846 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10847 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10849 #: lib/encodings:32
10850 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10851 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10853 #: lib/encodings:35
10854 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10855 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10857 #: lib/encodings:38
10858 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10859 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10861 #: lib/encodings:42
10862 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10863 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10865 #: lib/encodings:45
10866 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10867 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10869 #: lib/encodings:48
10870 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10871 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10873 #: lib/encodings:51
10874 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10875 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10877 #: lib/encodings:55
10878 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10879 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10881 #: lib/encodings:58
10882 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10883 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10885 #: lib/encodings:61
10886 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10887 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10889 #: lib/encodings:64
10891 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10892 msgstr "Western European (CP 850)"
10894 #: lib/encodings:67
10895 msgid "DOS (CP 437)"
10896 msgstr "DOS (CP 437)"
10898 #: lib/encodings:71
10899 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10900 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10902 #: lib/encodings:74
10903 msgid "Western European (CP 850)"
10904 msgstr "Western European (CP 850)"
10906 #: lib/encodings:77
10907 msgid "Central European (CP 852)"
10908 msgstr "Central European (CP 852)"
10910 #: lib/encodings:80
10911 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10912 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10914 #: lib/encodings:83
10915 msgid "Western European (CP 858)"
10916 msgstr "Western European (CP 858)"
10918 #: lib/encodings:86
10919 msgid "Hebrew (CP 862)"
10920 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10922 #: lib/encodings:89
10923 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10924 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10926 #: lib/encodings:92
10927 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10928 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10930 #: lib/encodings:95
10931 msgid "Central European (CP 1250)"
10932 msgstr "Central European (CP 1250)"
10934 #: lib/encodings:98
10935 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10936 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10938 #: lib/encodings:102
10939 msgid "Western European (CP 1252)"
10940 msgstr "Western European (CP 1252)"
10942 #: lib/encodings:105
10943 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10944 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10946 #: lib/encodings:109
10947 msgid "Arabic (CP 1256)"
10948 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10950 #: lib/encodings:112
10951 msgid "Baltic (CP 1257)"
10952 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10954 #: lib/encodings:115
10955 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10956 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10958 #: lib/encodings:118
10959 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10960 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10962 #: lib/encodings:121
10963 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10964 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10966 #: lib/encodings:124
10967 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10968 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10970 #: lib/encodings:149
10971 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10972 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10974 #: lib/encodings:153
10975 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10976 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10978 #: lib/encodings:157
10979 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10980 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10982 #: lib/encodings:161
10983 msgid "Korean (EUC-KR)"
10984 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10986 #: lib/encodings:165
10987 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10988 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10990 #: lib/encodings:169
10991 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10992 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10994 #: lib/encodings:173
10995 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10996 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10998 #: lib/encodings:180
10999 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11000 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11002 #: lib/encodings:182
11003 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11004 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11006 #: lib/encodings:184
11007 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11008 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11010 #: lib/encodings:191
11011 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11012 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11014 #: lib/encodings:196
11015 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11016 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11018 #: lib/encodings:200
11022 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11026 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11028 msgstr "Suntingan|u"
11030 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11034 #: lib/ui/classic.ui:35
11036 msgstr "Tata Letak|L"
11038 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11040 msgstr "Tampilan|T"
11042 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11044 msgstr "Navigasi|N"
11046 #: lib/ui/classic.ui:38
11047 msgid "Documents|D"
11050 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11054 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11058 #: lib/ui/classic.ui:48
11059 msgid "New from Template...|T"
11060 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11062 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11064 msgstr "Buka berkas...|B"
11066 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11070 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11074 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11075 msgid "Save As...|A"
11076 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11078 #: lib/ui/classic.ui:54
11080 msgstr "Kembalikan|K"
11082 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11083 msgid "Version Control|V"
11084 msgstr "Kontrol Versi|V"
11086 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11090 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11094 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11096 msgstr "Cetak...|C"
11098 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11102 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11106 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11107 msgid "Register...|R"
11108 msgstr "Daftarkan...|r"
11110 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11111 msgid "Check In Changes...|I"
11112 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11114 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11115 msgid "Check Out for Edit|O"
11116 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11118 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11120 msgid "Revert to Repository Version|v"
11121 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11123 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11124 msgid "Undo Last Check In|U"
11125 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11127 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11128 msgid "Show History...|H"
11129 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11131 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11132 msgid "Custom...|C"
11133 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11135 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11137 msgstr "Batalkan|B"
11139 #: lib/ui/classic.ui:91
11141 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11143 #: lib/ui/classic.ui:93
11147 #: lib/ui/classic.ui:94
11151 #: lib/ui/classic.ui:95
11153 msgstr "Tempelkan|T"
11155 #: lib/ui/classic.ui:96
11156 msgid "Paste External Selection|x"
11157 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11159 #: lib/ui/classic.ui:98
11160 msgid "Find & Replace...|F"
11161 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11163 #: lib/ui/classic.ui:100
11167 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11169 msgstr "Rumus Matematika|M"
11171 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11172 msgid "Spellchecker...|S"
11173 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11175 #: lib/ui/classic.ui:105
11176 msgid "Thesaurus..."
11177 msgstr "Padanan Kata..."
11179 #: lib/ui/classic.ui:106
11180 msgid "Statistics...|i"
11181 msgstr "Statistik..."
11183 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11184 msgid "Check TeX|h"
11187 #: lib/ui/classic.ui:108
11188 msgid "Change Tracking|g"
11189 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11191 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11192 msgid "Preferences...|P"
11193 msgstr "Preferensi...|P"
11195 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11196 msgid "Reconfigure|R"
11197 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11199 #: lib/ui/classic.ui:115
11200 msgid "Selection as Lines|L"
11201 msgstr "Sebagai Baris|b"
11203 #: lib/ui/classic.ui:116
11204 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11205 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11207 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11208 msgid "Multicolumn|M"
11209 msgstr "Multikolom|M"
11211 #: lib/ui/classic.ui:122
11213 msgstr "Garis Atas"
11215 #: lib/ui/classic.ui:123
11216 msgid "Line Bottom|B"
11217 msgstr "Garis Bawah|B"
11219 #: lib/ui/classic.ui:124
11220 msgid "Line Left|L"
11221 msgstr "Garis Kiri"
11223 #: lib/ui/classic.ui:125
11224 msgid "Line Right|R"
11225 msgstr "Garis Kanan|G"
11227 #: lib/ui/classic.ui:127
11228 msgid "Alignment|i"
11229 msgstr "Pelurusan|P"
11231 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11233 msgstr "Tambah Baris|s"
11235 #: lib/ui/classic.ui:130
11236 msgid "Delete Row|w"
11237 msgstr "Hapus Baris|H"
11239 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11241 msgstr "Salin Baris"
11243 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11245 msgstr "Tukar Baris"
11247 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11248 msgid "Add Column|u"
11249 msgstr "Tambah Kolom|l"
11251 #: lib/ui/classic.ui:135
11252 msgid "Delete Column|D"
11253 msgstr "Hapus Kolom|u"
11255 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11256 msgid "Copy Column"
11257 msgstr "Salin Kolom"
11259 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11260 msgid "Swap Columns"
11261 msgstr "Tukar Kolom"
11263 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11265 msgstr "Rata kiri|r"
11267 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11269 msgstr "Tengah Antara|T"
11271 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11275 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11279 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11281 msgstr "Tengah Garis"
11283 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11285 msgstr "Rata Bawah|w"
11287 #: lib/ui/classic.ui:159
11288 msgid "Toggle Numbering|N"
11289 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11291 #: lib/ui/classic.ui:160
11292 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11293 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11295 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11296 msgid "Change Limits Type|L"
11297 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11299 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11300 msgid "Change Formula Type|F"
11301 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11303 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11304 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11305 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11307 #: lib/ui/classic.ui:168
11308 msgid "Alignment|A"
11309 msgstr "Pelurusan|a"
11311 #: lib/ui/classic.ui:170
11313 msgstr "Tambah Baris|B"
11315 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11316 msgid "Delete Row|D"
11317 msgstr "Hapus Baris|H"
11319 #: lib/ui/classic.ui:175
11320 msgid "Add Column|C"
11321 msgstr "Tambah Kolom|o"
11323 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11324 msgid "Delete Column|e"
11325 msgstr "Hapus Kolom|p"
11327 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11331 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11333 msgstr "Rumus Display|D"
11335 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11337 msgstr "Rumus Inline|I"
11339 #: lib/ui/classic.ui:188
11343 #: lib/ui/classic.ui:189
11347 #: lib/ui/classic.ui:190
11348 msgid "Mathematica"
11349 msgstr "Mathematica"
11351 #: lib/ui/classic.ui:192
11352 msgid "Maple, simplify"
11353 msgstr "Maple, simplify"
11355 #: lib/ui/classic.ui:193
11356 msgid "Maple, factor"
11357 msgstr "Maple, factor"
11359 #: lib/ui/classic.ui:194
11360 msgid "Maple, evalm"
11361 msgstr "Maple, evalm"
11363 #: lib/ui/classic.ui:195
11364 msgid "Maple, evalf"
11365 msgstr "Maple, evalf"
11367 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11369 msgid "Inline Formula|I"
11370 msgstr "Rumus Inline|I"
11372 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11373 msgid "Displayed Formula|D"
11374 msgstr "Rumus Display|D"
11376 #: lib/ui/classic.ui:201
11377 msgid "Eqnarray Environment|q"
11378 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11380 #: lib/ui/classic.ui:202
11381 msgid "Align Environment|A"
11382 msgstr "Lingkungan Align|A"
11384 #: lib/ui/classic.ui:203
11385 msgid "AlignAt Environment"
11386 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11388 #: lib/ui/classic.ui:204
11389 msgid "Flalign Environment|F"
11390 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11392 #: lib/ui/classic.ui:207
11393 msgid "Gather Environment"
11394 msgstr "Lingkungan Gather"
11396 #: lib/ui/classic.ui:208
11397 msgid "Multline Environment"
11398 msgstr "Lingkungan Multline"
11400 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11402 msgstr "Rumus Matematika|M"
11404 #: lib/ui/classic.ui:216
11405 msgid "Special Character|S"
11406 msgstr "Karakter Spesial|K"
11408 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11409 msgid "Citation...|C"
11410 msgstr "Acuan...|A"
11412 #: lib/ui/classic.ui:218
11413 msgid "Cross-reference...|r"
11414 msgstr "Referensi-silang...|s"
11416 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11418 msgstr "Label...|L"
11420 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11422 msgstr "Catatan kaki|C"
11424 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11425 msgid "Marginal Note|M"
11426 msgstr "Catatan tepi|p"
11428 #: lib/ui/classic.ui:222
11429 msgid "Short Title"
11430 msgstr "Judul Singkat"
11432 #: lib/ui/classic.ui:223
11433 msgid "Index Entry|I"
11434 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11436 #: lib/ui/classic.ui:224
11437 msgid "Nomenclature Entry"
11438 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11440 #: lib/ui/classic.ui:225
11444 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11448 #: lib/ui/classic.ui:227
11449 msgid "Lists & TOC|O"
11450 msgstr "Daftar Isi|I"
11452 #: lib/ui/classic.ui:229
11454 msgstr "Perintah TeX|T"
11456 #: lib/ui/classic.ui:230
11458 msgstr "Halaman kecil|k"
11460 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11461 msgid "Graphics...|G"
11462 msgstr "Gambar...|G"
11464 #: lib/ui/classic.ui:232
11465 msgid "Tabular Material...|b"
11466 msgstr "Tabel...|b"
11468 #: lib/ui/classic.ui:233
11472 #: lib/ui/classic.ui:235
11473 msgid "Include File...|d"
11474 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11476 #: lib/ui/classic.ui:236
11477 msgid "Insert File|e"
11478 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11480 #: lib/ui/classic.ui:237
11481 msgid "External Material...|x"
11482 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11484 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11485 msgid "Symbols...|b"
11486 msgstr "Simbol...|b"
11488 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11489 msgid "Superscript|S"
11490 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11492 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11493 msgid "Subscript|u"
11494 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11496 #: lib/ui/classic.ui:244
11497 msgid "Hyphenation Point|P"
11498 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11500 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11501 msgid "Protected Hyphen|y"
11502 msgstr "Pemisah Kata|h"
11504 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11505 msgid "Ligature Break|k"
11506 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11508 #: lib/ui/classic.ui:247
11509 msgid "Protected Space|r"
11510 msgstr "Spasi Protected|r"
11512 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11513 msgid "Interword Space|w"
11514 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11516 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11518 msgid "Thin Space|T"
11519 msgstr "Spasi Tipis|T"
11521 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11522 msgid "Horizontal Space...|o"
11523 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11525 #: lib/ui/classic.ui:251
11526 msgid "Vertical Space..."
11527 msgstr "Spasi Vertikal..."
11529 #: lib/ui/classic.ui:252
11530 msgid "Line Break|L"
11531 msgstr "Pemisah Garis|i"
11533 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11535 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11537 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11538 msgid "End of Sentence|E"
11539 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11541 #: lib/ui/classic.ui:255
11542 msgid "Protected Dash|D"
11543 msgstr "Pemisah kata|i"
11545 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11546 msgid "Breakable Slash|a"
11547 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11549 #: lib/ui/classic.ui:257
11550 msgid "Single Quote|Q"
11551 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11553 #: lib/ui/classic.ui:258
11554 msgid "Ordinary Quote|O"
11555 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11557 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11558 msgid "Menu Separator|M"
11559 msgstr "Pemisah Menu|M"
11561 #: lib/ui/classic.ui:260
11562 msgid "Horizontal Line"
11563 msgstr "Garis Horisontal"
11565 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11567 msgstr "Pemisah halaman"
11569 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11570 msgid "Display Formula|D"
11571 msgstr "Rumus Display|D"
11573 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11575 msgid "Eqnarray Environment|E"
11576 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11578 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11580 msgid "AMS align Environment|a"
11581 msgstr "Rumus AMS align|a"
11583 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11585 msgid "AMS alignat Environment|t"
11586 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11588 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11590 msgid "AMS flalign Environment|f"
11591 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11593 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11595 msgid "AMS gather Environment|g"
11596 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11598 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11600 msgid "AMS multline Environment|m"
11601 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11603 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11604 msgid "Array Environment|y"
11605 msgstr "Lingkungan Array|y"
11607 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11608 msgid "Cases Environment|C"
11609 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11611 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11612 msgid "Split Environment|S"
11613 msgstr "Lingkungan Split|S"
11615 #: lib/ui/classic.ui:280
11616 msgid "Font Change|o"
11617 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11619 #: lib/ui/classic.ui:284
11620 msgid "Math Normal Font"
11621 msgstr "Matematika Normal"
11623 #: lib/ui/classic.ui:286
11624 msgid "Math Calligraphic Family"
11625 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11627 #: lib/ui/classic.ui:287
11628 msgid "Math Fraktur Family"
11629 msgstr "Matematika Fraktur"
11631 #: lib/ui/classic.ui:288
11632 msgid "Math Roman Family"
11633 msgstr "Matematika Roman"
11635 #: lib/ui/classic.ui:289
11636 msgid "Math Sans Serif Family"
11637 msgstr "Matematika Sans Serif"
11639 #: lib/ui/classic.ui:291
11640 msgid "Math Bold Series"
11641 msgstr "Matematika Tebal"
11643 #: lib/ui/classic.ui:293
11644 msgid "Text Normal Font"
11645 msgstr "Teks Normal"
11647 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11648 msgid "Text Roman Family"
11649 msgstr "Teks Roman"
11651 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11652 msgid "Text Sans Serif Family"
11653 msgstr "Teks Sans Serif"
11655 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11656 msgid "Text Typewriter Family"
11657 msgstr "Teks Mesinketik"
11659 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11660 msgid "Text Bold Series"
11661 msgstr "Teks Tebal"
11663 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11664 msgid "Text Medium Series"
11665 msgstr "Teks medium"
11667 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11668 msgid "Text Italic Shape"
11669 msgstr "Teks Miring"
11671 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11672 msgid "Text Small Caps Shape"
11673 msgstr "Teks Small Caps"
11675 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11676 msgid "Text Slanted Shape"
11677 msgstr "Teks Condong"
11679 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11680 msgid "Text Upright Shape"
11681 msgstr "Teks Tegak"
11683 #: lib/ui/classic.ui:310
11684 msgid "Floatflt Figure"
11685 msgstr "Obyek Float"
11687 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11688 msgid "Table of Contents|C"
11689 msgstr "Daftar Isi|D"
11691 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11692 msgid "Index List|I"
11695 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11696 msgid "Nomenclature|N"
11697 msgstr "Nomenklatur|N"
11699 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11700 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11701 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11703 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11704 msgid "LyX Document...|X"
11705 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11707 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11708 msgid "Plain Text...|T"
11709 msgstr "Teks Biasa...|B"
11711 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11712 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11713 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11715 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11716 msgid "Track Changes|T"
11717 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11719 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11720 msgid "Merge Changes...|M"
11721 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11723 #: lib/ui/classic.ui:330
11724 msgid "Accept All Changes|A"
11725 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11727 #: lib/ui/classic.ui:331
11728 msgid "Reject All Changes|R"
11729 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11731 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11732 msgid "Show Changes in Output|S"
11733 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11735 #: lib/ui/classic.ui:339
11736 msgid "Character...|C"
11737 msgstr "Karakter...|k"
11739 #: lib/ui/classic.ui:340
11740 msgid "Paragraph...|P"
11741 msgstr "Paragraf...|P"
11743 #: lib/ui/classic.ui:341
11744 msgid "Document...|D"
11745 msgstr "Dokumen...|D"
11747 #: lib/ui/classic.ui:342
11748 msgid "Tabular...|T"
11749 msgstr "Tabel...|T"
11751 #: lib/ui/classic.ui:344
11752 msgid "Emphasize Style|E"
11753 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11755 #: lib/ui/classic.ui:345
11756 msgid "Noun Style|N"
11757 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11759 #: lib/ui/classic.ui:346
11760 msgid "Bold Style|B"
11761 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11763 #: lib/ui/classic.ui:349
11764 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11765 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11767 #: lib/ui/classic.ui:350
11768 msgid "Increase Environment Depth|i"
11769 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11771 #: lib/ui/classic.ui:351
11772 msgid "Start Appendix Here|S"
11773 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11775 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11776 msgid "Build Program|B"
11777 msgstr "Build Program|B"
11779 #: lib/ui/classic.ui:361
11781 msgstr "Perbarui|i"
11783 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11784 msgid "LaTeX Log|L"
11785 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11787 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11789 msgstr "Paparan Isi|P"
11791 #: lib/ui/classic.ui:365
11792 msgid "TeX Information|X"
11793 msgstr "Informasi TeX|X"
11795 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11796 msgid "Next Note|N"
11797 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11799 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11800 msgid "Go to Label|L"
11801 msgstr "Ke Label|L"
11803 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11804 msgid "Bookmarks|B"
11805 msgstr "Batas Buku|B"
11807 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11808 msgid "Save Bookmark 1|S"
11809 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11811 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11812 msgid "Save Bookmark 2"
11813 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11815 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11816 msgid "Save Bookmark 3"
11817 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11819 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11820 msgid "Save Bookmark 4"
11821 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11823 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11824 msgid "Save Bookmark 5"
11825 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11827 #: lib/ui/classic.ui:390
11828 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11829 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11831 #: lib/ui/classic.ui:391
11832 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11833 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11835 #: lib/ui/classic.ui:392
11836 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11837 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11839 #: lib/ui/classic.ui:393
11840 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11841 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11843 #: lib/ui/classic.ui:394
11844 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11845 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11847 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11848 msgid "Introduction|I"
11849 msgstr "Pengantar|P"
11851 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11853 msgstr "Tutorial|T"
11855 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11856 msgid "User's Guide|U"
11857 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11859 #: lib/ui/classic.ui:412
11860 msgid "Extended Features|E"
11861 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11863 #: lib/ui/classic.ui:413
11864 msgid "Embedded Objects|m"
11865 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11867 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11868 msgid "Customization|C"
11869 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11871 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11872 msgid "LaTeX Configuration|L"
11873 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11875 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11876 msgid "About LyX|X"
11877 msgstr "Tentang LyX|X"
11879 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11881 msgstr "Tentang LyX"
11883 #: lib/ui/classic.ui:426
11884 msgid "Preferences..."
11885 msgstr "Preferensi..."
11887 #: lib/ui/classic.ui:427
11889 msgstr "Keluar dari LyX"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11892 msgid "Aligned Environment|l"
11893 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11896 msgid "AlignedAt Environment|v"
11897 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11900 msgid "Gathered Environment|h"
11901 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11904 msgid "Delimiters...|r"
11905 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11908 msgid "Matrix...|x"
11909 msgstr "Matriks..."
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11916 msgid "AMS Environment|A"
11917 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11920 msgid "Number Whole Formula|N"
11921 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11924 msgid "Number This Line|u"
11925 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11928 msgid "Equation Label|L"
11929 msgstr "Label Rumus|L"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11932 msgid "Copy as Reference|R"
11933 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11936 msgid "Split Cell|C"
11937 msgstr "Memisah Sel|h"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11945 msgid "Add Line Above|o"
11946 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11949 msgid "Add Line Below|B"
11950 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11954 msgid "Delete Line Above|v"
11955 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11959 msgid "Delete Line Below|w"
11960 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11963 msgid "Add Line to Left"
11964 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11967 msgid "Add Line to Right"
11968 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11971 msgid "Delete Line to Left"
11972 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11975 msgid "Delete Line to Right"
11976 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11979 msgid "Show Math Toolbar"
11980 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11983 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11984 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11987 msgid "Show Table Toolbar"
11988 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11992 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11993 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11996 msgid "Next Cross-Reference|N"
11997 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12000 msgid "Go to Label|G"
12001 msgstr "Ke lokasi label|e"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12004 msgid "<Reference>|R"
12005 msgstr "<Referensi>|R"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12008 msgid "(<Reference>)|e"
12009 msgstr "(<Referensi>)|e"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12013 msgstr "<Halaman>|H"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12016 msgid "On Page <Page>|O"
12017 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12020 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12021 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12024 msgid "Formatted Reference|t"
12025 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12041 msgid "Settings...|S"
12042 msgstr "Pengaturan...|a"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12049 msgid "Copy as Reference|C"
12050 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12053 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12054 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12060 msgid "Open Inset|O"
12061 msgstr "Buka sisipan|B"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12067 msgid "Close Inset|C"
12068 msgstr "Tutup sisipan|u"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12075 msgid "Dissolve Inset|D"
12076 msgstr "Hapus sisipan|H"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12079 msgid "Show Label|L"
12080 msgstr "Tampilkan Label|L"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12083 msgid "Frameless|l"
12084 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12087 msgid "Simple Frame|F"
12088 msgstr "Bingkai Garis|G"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12091 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12092 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12095 msgid "Oval, Thin|a"
12096 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12099 msgid "Oval, Thick|v"
12100 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12103 msgid "Drop Shadow|w"
12104 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12107 msgid "Shaded Background|B"
12108 msgstr "Latar Berwarna|w"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12111 msgid "Double Frame|u"
12112 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12116 msgstr "Nota LyX|N"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12120 msgstr "Komentar|K"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12123 msgid "Greyed Out|G"
12124 msgstr "Nota Kelabu|b"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12127 msgid "Open All Notes|A"
12128 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12131 msgid "Close All Notes|l"
12132 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12135 msgid "Horiz. Phantom"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12139 msgid "Vert. Phantom"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12143 msgid "Protected Space|o"
12144 msgstr "Spasi Protected|"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12147 msgid "Negative Thin Space|N"
12148 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12151 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12152 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12155 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12156 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12159 msgid "Quad Space|Q"
12160 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12163 msgid "Double Quad Space|u"
12164 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12167 msgid "Horizontal Fill|F"
12168 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12171 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12172 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12175 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12176 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12179 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12180 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12183 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12184 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12187 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12188 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12191 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12192 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12195 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12196 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12199 msgid "Custom Length|C"
12200 msgstr "Atur Lebar Isian"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12203 msgid "Medium Space|M"
12204 msgstr "Spasi Sedang|S"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12207 msgid "Thick Space|h"
12208 msgstr "Spasi Tebal|b"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12211 msgid "Negative Medium Space|u"
12212 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12215 msgid "Negative Thick Space|i"
12216 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12220 msgstr "Lompat Normal|N"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12223 msgid "SmallSkip|S"
12224 msgstr "Lompat Kecil|K"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12228 msgstr "Lompat Sedang|S"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12232 msgstr "Lompat Lebar|L"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12236 msgstr "Lompat Variabel|V"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12240 msgstr "Atur Lompatan|A"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12243 msgid "Settings...|e"
12244 msgstr "Pengaturan...|e"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12248 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12252 msgstr "Kode Input|p"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12256 msgstr "Kode Verbatim|V"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12259 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12260 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12264 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12267 msgid "Edit Included File...|E"
12268 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12272 msgstr "Halaman Baru|B"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12275 msgid "Page Break|a"
12276 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12279 msgid "Clear Page|C"
12280 msgstr "Halaman Kosong|K"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12283 msgid "Clear Double Page|D"
12284 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12287 msgid "Ragged Line Break|R"
12288 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12291 msgid "Justified Line Break|J"
12292 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12313 msgid "Paste Recent|e"
12314 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12317 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12318 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12321 msgid "Forward search|F"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12325 msgid "Move Paragraph Up|o"
12326 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12329 msgid "Move Paragraph Down|v"
12330 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12333 msgid "Promote Section|r"
12334 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12337 msgid "Demote Section|m"
12338 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12341 msgid "Move Section Down|D"
12342 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12345 msgid "Move Section Up|U"
12346 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12349 msgid "Insert Short Title|T"
12350 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12354 msgid "Accept Change|c"
12355 msgstr "Terima Perubahan|T"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12359 msgid "Reject Change|j"
12360 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12363 msgid "Apply Last Text Style|A"
12364 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12367 msgid "Text Style|S"
12368 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12371 msgid "Paragraph Settings...|P"
12372 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12375 msgid "Fullscreen Mode"
12376 msgstr "Tampilan layar penuh"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12381 msgstr "varnothing"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12384 msgid "Anything Non-Empty|o"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12394 msgid "Any Number|N"
12395 msgstr "Tanpa Nomor"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12399 msgid "User Defined|U"
12400 msgstr "De&finisi awal:"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12403 msgid "Append Argument"
12404 msgstr "Tambahkan argumen"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12407 msgid "Remove Last Argument"
12408 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12411 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12412 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12415 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12416 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12419 msgid "Insert Optional Argument"
12420 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12423 msgid "Remove Optional Argument"
12424 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12427 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12428 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12431 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12432 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12435 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12436 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12440 msgstr "Muat Ulang|g"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12444 msgid "Edit Externally...|x"
12445 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12450 msgstr "Multikolom|M"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12454 msgstr "Garis Atas"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12457 msgid "Bottom Line|B"
12458 msgstr "Garis Bawah|B"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12461 msgid "Left Line|L"
12462 msgstr "Garis Kiri|i"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12465 msgid "Right Line|R"
12466 msgstr "Garis Kanan"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12471 msgstr "Rata kiri|r"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12481 msgstr "Tengah Garis"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12485 msgstr "Salin Baris"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12488 msgid "Copy Column|p"
12489 msgstr "Salin kolom|o"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12493 msgid "Settings...|g"
12494 msgstr "Pengaturan...|a"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12499 msgstr "Direktori dan Folder"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12508 msgid "File Revision|R"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12513 msgid "Tree Revision|T"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12518 msgid "Revision Author|A"
12519 msgstr "Riwayat Perubahan"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12523 msgid "Revision Date|D"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12528 msgid "Revision Time|i"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12533 msgid "LyX Version|X"
12534 msgstr "Versi Indonesia"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12538 msgid "Document Info|D"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12543 msgid "Copy Text|o"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12548 msgid "Activate Branch|A"
12549 msgstr "Status Aktif"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12553 msgid "Deactivate Branch|e"
12554 msgstr "(&De)aktivasi"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12557 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12562 msgid "All Indexes|A"
12563 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12570 msgid "Reject Change|R"
12571 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12575 msgid "Promote Section|P"
12576 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12580 msgid "Demote Section|D"
12581 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12585 msgid "Move Section Down|w"
12586 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12590 msgid "Select Section|S"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12595 msgid "Wrap by Preview|P"
12596 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12604 msgstr "AlatBantuan|A"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12607 msgid "New from Template...|m"
12608 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12611 msgid "Open Recent|t"
12612 msgstr "Buka terkini|a"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12616 msgstr "Tutup Semua"
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12620 msgstr "Simpan Semua|n"
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12623 msgid "Revert to Saved|R"
12624 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12627 msgid "New Window|W"
12628 msgstr "Jendela Baru|d"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12631 msgid "Close Window|d"
12632 msgstr "Tutup Jendela|p"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12636 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12637 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12640 msgid "Compare with Older Revision|C"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12644 msgid "Use Locking Property|L"
12645 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12649 msgstr "Kembalikan|K"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12652 msgid "Paste Special"
12653 msgstr "Tempelkan spesial"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12657 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12661 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12662 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12666 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12667 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12674 msgid "Rows & Columns|C"
12675 msgstr "Baris & Kolom|o"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12678 msgid "Increase List Depth|I"
12679 msgstr "Increase List Depth|I"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12682 msgid "Decrease List Depth|D"
12683 msgstr "Decrease List Depth|D"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12687 msgid "Dissolve Inset"
12688 msgstr "Hapus sisipan|H"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12691 msgid "TeX Code Settings...|C"
12692 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12695 msgid "Float Settings...|a"
12696 msgstr "Pengaturan Float..."
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12699 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12700 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12703 msgid "Note Settings...|N"
12704 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12708 msgid "Phantom Settings...|h"
12709 msgstr "Pengaturan Float..."
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12712 msgid "Branch Settings...|B"
12713 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12716 msgid "Box Settings...|x"
12717 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12721 msgid "Index Entry Settings...|y"
12722 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12726 msgid "Index Settings...|x"
12727 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12731 msgid "Info Settings...|n"
12732 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12735 msgid "Listings Settings...|g"
12736 msgstr "Pengaturan Listing..."
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12739 msgid "Table Settings...|a"
12740 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12743 msgid "Plain Text|T"
12744 msgstr "Teks Biasa|T"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12747 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12748 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12751 msgid "Selection|S"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12755 msgid "Selection, Join Lines|i"
12756 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12759 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12760 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12763 msgid "Paste as PDF"
12764 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12767 msgid "Paste as PNG"
12768 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12771 msgid "Paste as JPEG"
12772 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12775 msgid "Dissolve Text Style"
12776 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12779 msgid "Customized...|C"
12780 msgstr "Pengaturan...|P"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12783 msgid "Capitalize|a"
12784 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12787 msgid "Uppercase|U"
12788 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12791 msgid "Lowercase|L"
12792 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12802 msgstr "Tengah Garis"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12807 msgstr "Rata Bawah|w"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12810 msgid "Macro Definition"
12811 msgstr "Definisi Makro"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12814 msgid "Text Style|T"
12815 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12818 msgid "Add Line Above|A"
12819 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12822 msgid "Delete Line Above|D"
12823 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12826 msgid "Delete Line Below|e"
12827 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12830 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12831 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12834 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12835 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12838 msgid "Math Normal Font|N"
12839 msgstr "Matematika Normal|N"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12842 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12843 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12846 msgid "Math Fraktur Family|F"
12847 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12850 msgid "Math Roman Family|R"
12851 msgstr "Matematika Roman|R"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12854 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12855 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12858 msgid "Math Bold Series|B"
12859 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12862 msgid "Text Normal Font|T"
12863 msgstr "Teks Normal|T"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12874 msgid "Mathematica|a"
12875 msgstr "Mathematica|a"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12878 msgid "Maple, Simplify|S"
12879 msgstr "Maple, Simplify|S"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12882 msgid "Maple, Factor|F"
12883 msgstr "Maple, Factor|F"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12886 msgid "Maple, Evalm|E"
12887 msgstr "Maple, Evalm|E"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12890 msgid "Maple, Evalf|v"
12891 msgstr "Maple, Evalf|v"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12894 msgid "Open All Insets|O"
12895 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12898 msgid "Close All Insets|C"
12899 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12903 msgid "Unfold Math Macro|n"
12904 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12908 msgid "Fold Math Macro|d"
12909 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12912 msgid "View Messages|g"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12916 msgid "View Source|S"
12917 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12921 msgid "View Master Document|M"
12922 msgstr "Dokumen Utama"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12926 msgid "Update Master Document|a"
12927 msgstr "Dokumen Utama"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12930 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12931 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12935 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12936 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12939 msgid "Close Current View|w"
12940 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12943 msgid "Fullscreen|l"
12944 msgstr "Layar Penuh|L"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12948 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12951 msgid "Special Character|p"
12952 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12955 msgid "Formatting|o"
12956 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12959 msgid "List / TOC|i"
12960 msgstr "Daftar Isi|i"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12964 msgstr "Obyek Float|F"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12971 msgid "Custom Insets"
12972 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12979 msgid "Box[[Menu]]"
12980 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12983 msgid "Cross-Reference...|R"
12984 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12987 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12988 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12992 msgstr "Tabel...|T"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12999 msgid "Hyperlink...|k"
13000 msgstr "Hyperlink...|y"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13003 msgid "Short Title|S"
13004 msgstr "Judul Singkat|J"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13008 msgstr "Perintah TeX|X"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13011 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13012 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13017 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13020 msgid "Ordinary Quote|Q"
13021 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13024 msgid "Single Quote|S"
13025 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13028 msgid "Phonetic Symbols|P"
13029 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13032 msgid "Protected Space|P"
13033 msgstr "Spasi Protected|r"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13036 msgid "Horizontal Line|L"
13037 msgstr "Garis Horisontal|G"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13040 msgid "Vertical Space...|V"
13041 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13044 msgid "Hyphenation Point|H"
13045 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13048 msgid "Numbered Formula|N"
13049 msgstr "Rumus Numbered|N"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13052 msgid "Figure Wrap Float|F"
13053 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13056 msgid "Table Wrap Float|T"
13057 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13060 msgid "External Material...|M"
13061 msgstr "Material Eksternal...|M"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13064 msgid "Child Document...|d"
13065 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13069 msgstr "Komentar|K"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13072 msgid "Insert New Branch...|I"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13077 msgid "Horizontal Phantom"
13078 msgstr "Garis Horisontal"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13082 msgid "Vertical Phantom"
13083 msgstr "Pelurusan vertikal"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13086 msgid "Change Tracking|C"
13087 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13090 msgid "Start Appendix Here|A"
13091 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13094 msgid "Save in Bundled Format|F"
13095 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13098 msgid "Compressed|m"
13099 msgstr "Pemampatan|m"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13102 msgid "Accept Change|A"
13103 msgstr "Terima Perubahan|T"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13106 msgid "Accept All Changes|c"
13107 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13110 msgid "Reject All Changes|e"
13111 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13114 msgid "Next Change|C"
13115 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13118 msgid "Next Cross-Reference|R"
13119 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13122 msgid "Clear Bookmarks|C"
13123 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13126 msgid "Navigate Back|B"
13127 msgstr "Navigasi mundur"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13130 msgid "Thesaurus...|T"
13131 msgstr "Padanan Kata...|K"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13134 msgid "Statistics...|a"
13135 msgstr "Statistik...|a"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13138 msgid "TeX Information|I"
13139 msgstr "Informasi TeX|I"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13143 msgid "Compare...|C"
13144 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13147 msgid "Additional Features|F"
13148 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13151 msgid "Embedded Objects|O"
13152 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13155 msgid "Shortcuts|S"
13156 msgstr "Cara Pintas|C"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13159 msgid "LyX Functions|y"
13160 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13163 msgid "Specific Manuals|p"
13164 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13167 msgid "Linguistics Manual|L"
13168 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13171 msgid "Braille Manual|B"
13172 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13175 msgid "XY-pic Manual|X"
13176 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13179 msgid "Multicolumn Manual|M"
13180 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13183 msgid "New document"
13184 msgstr "Dokumen Baru"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13187 msgid "Open document"
13188 msgstr "Buka dokumen"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13191 msgid "Save document"
13192 msgstr "Simpan dokumen"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13195 msgid "Print document"
13196 msgstr "Cetak dokumen"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13199 msgid "Check spelling"
13200 msgstr "Periksa ejaan"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
13208 msgstr "Kembalikan"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13211 msgid "Find and replace"
13212 msgstr "Cari dan Ganti"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13216 msgid "Find and replace (advanced)"
13217 msgstr "Cari dan Ganti"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13220 msgid "Navigate back"
13221 msgstr "Navigasi mundur"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13224 msgid "Toggle emphasis"
13225 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13228 msgid "Toggle noun"
13229 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13233 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13236 msgid "Insert math"
13237 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13240 msgid "Insert graphics"
13241 msgstr "Sisipkan Gambar"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13244 msgid "Insert table"
13245 msgstr "Sisipkan Tabel"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13248 msgid "Toggle outline"
13249 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13252 msgid "Toggle math toolbar"
13253 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13256 msgid "Toggle table toolbar"
13257 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13260 msgid "View/Update"
13261 msgstr "Lihat/Update"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13266 msgstr "Lihat &Isinya"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13275 msgid "View master document"
13276 msgstr "Pilih dokumen master"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13280 msgid "Update master document"
13281 msgstr "Pilih dokumen master"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13285 msgid "View other formats"
13286 msgstr "Berbagai format berkas"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13290 msgid "Update other formats"
13291 msgstr "Format hari"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13298 msgid "Numbered list"
13299 msgstr "Daftar bernomor"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13302 msgid "Itemized list"
13303 msgstr "Daftar bersimbol"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13306 msgid "Increase depth"
13307 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13310 msgid "Decrease depth"
13311 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13314 msgid "Insert figure float"
13315 msgstr "Sisipkan float gambar"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13318 msgid "Insert table float"
13319 msgstr "Sisipkan float tabel"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13322 msgid "Insert label"
13323 msgstr "Sisipkan label"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13326 msgid "Insert cross-reference"
13327 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13330 msgid "Insert citation"
13331 msgstr "Sisipkan acuan"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13334 msgid "Insert index entry"
13335 msgstr "Sisipkan indeks"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13338 msgid "Insert nomenclature entry"
13339 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13342 msgid "Insert footnote"
13343 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13346 msgid "Insert margin note"
13347 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13350 msgid "Insert note"
13351 msgstr "Sisipkan Nota"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13355 msgstr "Sisipkan kotak"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13358 msgid "Insert hyperlink"
13359 msgstr "Sisipkan tautan"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13362 msgid "Insert TeX code"
13363 msgstr "Sisipkan program TeX"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13366 msgid "Insert math macro"
13367 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13370 msgid "Include file"
13371 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13375 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13378 msgid "Paragraph settings"
13379 msgstr "Pengaturan paragraf"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13383 msgstr "Sisipkan baris"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13387 msgstr "Sisipkan Kolom"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13391 msgstr "Hilangkan baris"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13394 msgid "Delete column"
13395 msgstr "Hilangkan Kolom"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13398 msgid "Set top line"
13399 msgstr "Tambah garis di atas"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13402 msgid "Set bottom line"
13403 msgstr "Tambah garis di bawah"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13406 msgid "Set left line"
13407 msgstr "Tambah garis di kiri"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13410 msgid "Set right line"
13411 msgstr "Tambah garis di kanan"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13414 msgid "Set border lines"
13415 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13418 msgid "Set all lines"
13419 msgstr "Garis semuanya"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13422 msgid "Unset all lines"
13423 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13430 msgid "Align center"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13434 msgid "Align right"
13435 msgstr "Rata kanan"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13442 msgid "Align middle"
13443 msgstr "Tengah baris"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13446 msgid "Align bottom"
13447 msgstr "Rata bawah"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13450 msgid "Rotate cell"
13451 msgstr "Putar sel tabel"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13454 msgid "Rotate table"
13455 msgstr "Putar tabel"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13458 msgid "Set multi-column"
13459 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13463 msgid "Set multi-row"
13464 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13468 msgstr "Matematika"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13471 msgid "Set display mode"
13472 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13476 msgstr "Sisipan bawah garis"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13479 msgid "Superscript"
13480 msgstr "Sisipan atas garis"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13483 msgid "Insert square root"
13484 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13487 msgid "Insert root"
13488 msgstr "Sisipan akar"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13491 msgid "Insert standard fraction"
13492 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13496 msgstr "Sisipan jumlah"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13499 msgid "Insert integral"
13500 msgstr "Sisipan Integral"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13503 msgid "Insert product"
13504 msgstr "Sisipan perkalian"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13508 msgstr "Sisipan ( )"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13512 msgstr "Sisipan [ ]"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13516 msgstr "Sisipan { }"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13519 msgid "Insert delimiters"
13520 msgstr "Sisipan pembatas"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13523 msgid "Insert matrix"
13524 msgstr "Sisipan Matriks"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13527 msgid "Insert cases environment"
13528 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13531 msgid "Toggle math panels"
13532 msgstr "Kontrol panel matematika"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13535 msgid "Math Macros"
13536 msgstr "Makro Matematika"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13539 msgid "Remove last argument"
13540 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13543 msgid "Append argument"
13544 msgstr "Tambahkan argumen"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13547 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13548 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13551 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13552 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13555 msgid "Remove optional argument"
13556 msgstr "Hapus argumen optional"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13559 msgid "Insert optional argument"
13560 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13563 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13564 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13567 msgid "Append argument eating from the right"
13568 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13571 msgid "Append optional argument eating from the right"
13572 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13575 msgid "Command Buffer"
13576 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13579 msgid "Review[[Toolbar]]"
13580 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13583 msgid "Track changes"
13584 msgstr "Jejak perubahan"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13587 msgid "Show changes in output"
13588 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13591 msgid "Next change"
13592 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13595 msgid "Accept change inside selection"
13596 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13599 msgid "Reject change inside selection"
13600 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13603 msgid "Merge changes"
13604 msgstr "Gabungkan perubahan"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13607 msgid "Accept all changes"
13608 msgstr "Terima semua perubahan"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13611 msgid "Reject all changes"
13612 msgstr "Tolak semua perubahan"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13616 msgstr "Catatan selanjutnya"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13620 msgid "View Other Formats"
13621 msgstr "Format Kertas"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13625 msgid "Update Other Formats"
13626 msgstr "Perbarui daftar"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13629 msgid "Version Control"
13630 msgstr "Kontrol Versi"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13637 msgid "Check-out for edit"
13638 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13641 msgid "Check-in changes"
13642 msgstr "Masukkan perubahan"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13645 msgid "View revision log"
13646 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13649 msgid "Revert changes"
13650 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13653 msgid "Compare with older revision"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13657 msgid "Compare with last revision"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13662 msgid "Insert Version Info"
13663 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13666 msgid "Use SVN file locking property"
13667 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13670 msgid "Update local directory from repository"
13671 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13674 msgid "Math Panels"
13675 msgstr "Panel Matematika"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13678 msgid "Math spacings"
13679 msgstr "Spasi matematika"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13683 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13687 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
13692 msgstr "Model Huruf"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13696 msgstr "Fungsi Matematika"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13699 msgid "Frame decorations"
13700 msgstr "Dekorasi bingkai"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13703 msgid "Big operators"
13704 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13707 msgid "Miscellaneous"
13708 msgstr "Berbagai simbol lain"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13713 msgstr "Tanda panah biasa"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13717 msgstr "Tanda panah AMS"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13721 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13725 msgstr "Simbol relasi matematika"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13728 msgid "AMS relations"
13729 msgstr "Simbol relasi AMS"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13732 msgid "AMS negative relations"
13733 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13737 msgstr "Simbol titik"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13740 msgid "AMS operators"
13741 msgstr "Operator matematika AMS"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13744 msgid "AMS miscellaneous"
13745 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13884 msgid "Thin space\t\\,"
13885 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13888 msgid "Medium space\t\\:"
13889 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13892 msgid "Thick space\t\\;"
13893 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13896 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13897 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13900 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13901 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13904 msgid "Negative space\t\\!"
13905 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13908 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13909 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13912 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13913 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13916 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13917 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13924 msgid "Square root\t\\sqrt"
13925 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13928 msgid "Other root\t\\root"
13929 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13932 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13933 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13936 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13937 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13940 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13941 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13944 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13945 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13948 msgid "Standard\t\\frac"
13949 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13952 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13953 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13956 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13957 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13960 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13961 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13964 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13965 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13968 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13969 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13972 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13973 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13976 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13977 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13980 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13981 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13984 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13985 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13988 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13989 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13992 msgid "Binomial\t\\binom"
13993 msgstr "Binomial\t\\binom"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13996 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13997 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14000 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14001 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14004 msgid "Roman\t\\mathrm"
14005 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14008 msgid "Bold\t\\mathbf"
14009 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14012 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14013 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14016 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14017 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14020 msgid "Italic\t\\mathit"
14021 msgstr "Miring\t\\mathit"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14024 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14025 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14028 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14029 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14032 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14033 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14036 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14037 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14040 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14041 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14060 msgid "Frame Decorations"
14061 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14073 msgstr "garis-lurus"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14077 msgstr "garis-miring-kanan"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14085 msgstr "Topi-terbalik"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14089 msgstr "topi-lebar"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14093 msgstr "gelombang-lebar"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14097 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14101 msgstr "garis-miring-kiri"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14117 msgstr "tanda-cekung"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14121 msgstr "garis-penuh-diatas"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14125 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14128 msgid "overleftarrow"
14129 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14132 msgid "overrightarrow"
14133 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14136 msgid "overleftrightarrow"
14137 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14141 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14145 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14149 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14152 msgid "underleftarrow"
14153 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14156 msgid "underrightarrow"
14157 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14160 msgid "underleftrightarrow"
14161 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14165 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14173 msgstr "rightarrow"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14184 msgid "updownarrow"
14185 msgstr "updownarrow"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14188 msgid "leftrightarrow"
14189 msgstr "leftrightarrow"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14197 msgstr "Rightarrow"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14208 msgid "Updownarrow"
14209 msgstr "Updownarrow"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14212 msgid "Leftrightarrow"
14213 msgstr "Leftrightarrow"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14216 msgid "Longleftrightarrow"
14217 msgstr "Longleftrightarrow"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14220 msgid "Longleftarrow"
14221 msgstr "Longleftarrow"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14224 msgid "Longrightarrow"
14225 msgstr "Longrightarrow"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14228 msgid "longleftrightarrow"
14229 msgstr "longleftrightarrow"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14232 msgid "longleftarrow"
14233 msgstr "longleftarrow"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14236 msgid "longrightarrow"
14237 msgstr "longrightarrow"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14240 msgid "leftharpoondown"
14241 msgstr "leftharpoondown"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14244 msgid "rightharpoondown"
14245 msgstr "rightharpoondown"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14253 msgstr "longmapsto"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14264 msgid "leftharpoonup"
14265 msgstr "leftharpoonup"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14268 msgid "rightharpoonup"
14269 msgstr "rightharpoonup"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14272 msgid "hookleftarrow"
14273 msgstr "hookleftarrow"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14276 msgid "hookrightarrow"
14277 msgstr "hookrightarrow"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14288 msgid "rightleftharpoons"
14289 msgstr "rightleftharpoons"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14316 msgid "bigtriangleup"
14317 msgstr "bigtriangleup"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14332 msgid "bigtriangledown"
14333 msgstr "bigtriangledown"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14348 msgid "triangleright"
14349 msgstr "triangleright"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14364 msgid "triangleleft"
14365 msgstr "triangleleft"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14513 msgstr "sqsubseteq"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14517 msgstr "sqsupseteq"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14573 msgstr "varepsilon"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14812 msgid "diamondsuit"
14813 msgstr "diamondsuit"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14828 msgid "textrm \\AA"
14829 msgstr "textrm \\AA"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14833 msgstr "textrm \\O"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14836 msgid "mathcircumflex"
14837 msgstr "mathcircumflex"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14888 msgid "Big Operators"
14889 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14948 msgid "ointctrclockwiseop"
14949 msgstr "ointctrclockwiseop"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14952 msgid "ointctrclockwise"
14953 msgstr "ointctrclockwise"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14956 msgid "ointclockwiseop"
14957 msgstr "ointclockwiseop"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14960 msgid "ointclockwise"
14961 msgstr "ointclockwise"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14992 msgid "landupintop"
14993 msgstr "landupintop"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14996 msgid "landdownint"
14997 msgstr "landdownint"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15000 msgid "landdownintop"
15001 msgstr "landdownintop"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15052 msgid "AMS Miscellaneous"
15053 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15096 msgid "vartriangle"
15097 msgstr "vartriangle"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15100 msgid "triangledown"
15101 msgstr "triangledown"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15116 msgid "measuredangle"
15117 msgstr "measuredangle"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15145 msgstr "varnothing"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15152 msgid "blacktriangle"
15153 msgstr "blacktriangle"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15156 msgid "blacktriangledown"
15157 msgstr "blacktriangledown"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15160 msgid "blacksquare"
15161 msgstr "blacksquare"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15164 msgid "blacklozenge"
15165 msgstr "blacklozenge"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15172 msgid "sphericalangle"
15173 msgstr "sphericalangle"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15177 msgstr "complement"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15193 msgstr "Tanda panah AMS"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15196 msgid "dashleftarrow"
15197 msgstr "dashleftarrow"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15200 msgid "dashrightarrow"
15201 msgstr "dashrightarrow"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15204 msgid "leftleftarrows"
15205 msgstr "leftleftarrows"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15208 msgid "leftrightarrows"
15209 msgstr "leftrightarrows"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15212 msgid "rightrightarrows"
15213 msgstr "rightrightarrows"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15216 msgid "rightleftarrows"
15217 msgstr "rightleftarrows"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15221 msgstr "Lleftarrow"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15224 msgid "Rrightarrow"
15225 msgstr "Rrightarrow"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15228 msgid "twoheadleftarrow"
15229 msgstr "twoheadleftarrow"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15232 msgid "twoheadrightarrow"
15233 msgstr "twoheadrightarrow"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15236 msgid "leftarrowtail"
15237 msgstr "leftarrowtail"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15240 msgid "rightarrowtail"
15241 msgstr "rightarrowtail"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15244 msgid "looparrowleft"
15245 msgstr "looparrowleft"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15248 msgid "looparrowright"
15249 msgstr "looparrowright"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15252 msgid "curvearrowleft"
15253 msgstr "curvearrowleft"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15256 msgid "curvearrowright"
15257 msgstr "curvearrowright"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15260 msgid "circlearrowleft"
15261 msgstr "circlearrowleft"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15264 msgid "circlearrowright"
15265 msgstr "circlearrowright"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15277 msgstr "upuparrows"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15280 msgid "downdownarrows"
15281 msgstr "downdownarrows"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15284 msgid "upharpoonleft"
15285 msgstr "upharpoonleft"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15288 msgid "upharpoonright"
15289 msgstr "upharpoonright"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15292 msgid "downharpoonleft"
15293 msgstr "downharpoonleft"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15296 msgid "downharpoonright"
15297 msgstr "downharpoonright"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15300 msgid "leftrightharpoons"
15301 msgstr "leftrightharpoons"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15304 msgid "rightsquigarrow"
15305 msgstr "rightsquigarrow"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15308 msgid "leftrightsquigarrow"
15309 msgstr "leftrightsquigarrow"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15313 msgstr "nleftarrow"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15316 msgid "nrightarrow"
15317 msgstr "nrightarrow"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15320 msgid "nleftrightarrow"
15321 msgstr "nleftrightarrow"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15325 msgstr "nLeftarrow"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15328 msgid "nRightarrow"
15329 msgstr "nRightarrow"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15332 msgid "nLeftrightarrow"
15333 msgstr "nLeftrightarrow"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15340 msgid "AMS Relations"
15341 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15360 msgid "eqslantless"
15361 msgstr "eqslantless"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15365 msgstr "eqslantgtr"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15377 msgstr "lessapprox"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15425 msgstr "lesseqqgtr"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15429 msgstr "gtreqqless"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15444 msgid "thickapprox"
15445 msgstr "thickapprox"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15480 msgid "preccurlyeq"
15481 msgstr "preccurlyeq"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15484 msgid "succcurlyeq"
15485 msgstr "succcurlyeq"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15488 msgid "curlyeqprec"
15489 msgstr "curlyeqprec"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15492 msgid "curlyeqsucc"
15493 msgstr "curlyeqsucc"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15505 msgstr "precapprox"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15509 msgstr "succapprox"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15512 msgid "vartriangleleft"
15513 msgstr "vartriangleleft"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15516 msgid "vartriangleright"
15517 msgstr "vartriangleright"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15520 msgid "trianglelefteq"
15521 msgstr "trianglelefteq"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15524 msgid "trianglerighteq"
15525 msgstr "trianglerighteq"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15540 msgid "risingdotseq"
15541 msgstr "risingdotseq"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15544 msgid "fallingdotseq"
15545 msgstr "fallingdotseq"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15564 msgid "shortparallel"
15565 msgstr "shortparallel"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15569 msgstr "smallsmile"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15573 msgstr "smallfrown"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15576 msgid "blacktriangleleft"
15577 msgstr "blacktriangleleft"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15580 msgid "blacktriangleright"
15581 msgstr "blacktriangleright"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15592 msgid "backepsilon"
15593 msgstr "backepsilon"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15608 msgid "AMS Negative Relations"
15609 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15708 msgid "precnapprox"
15709 msgstr "precnapprox"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15712 msgid "succnapprox"
15713 msgstr "succnapprox"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15725 msgstr "subsetneqq"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15729 msgstr "supsetneqq"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15741 msgstr "nsupseteqq"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15756 msgid "varsubsetneq"
15757 msgstr "varsubsetneq"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15760 msgid "varsupsetneq"
15761 msgstr "varsupsetneq"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15764 msgid "varsubsetneqq"
15765 msgstr "varsubsetneqq"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15768 msgid "varsupsetneqq"
15769 msgstr "varsupsetneqq"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15772 msgid "ntriangleleft"
15773 msgstr "ntriangleleft"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15776 msgid "ntriangleright"
15777 msgstr "ntriangleright"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15780 msgid "ntrianglelefteq"
15781 msgstr "ntrianglelefteq"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15784 msgid "ntrianglerighteq"
15785 msgstr "ntrianglerighteq"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15808 msgid "nshortparallel"
15809 msgstr "nshortparallel"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15812 msgid "AMS Operators"
15813 msgstr "Operator matematika AMS"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15820 msgid "smallsetminus"
15821 msgstr "smallsetminus"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15840 msgid "doublebarwedge"
15841 msgstr "doublebarwedge"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15860 msgid "divideontimes"
15861 msgstr "divideontimes"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15872 msgid "leftthreetimes"
15873 msgstr "leftthreetimes"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15876 msgid "rightthreetimes"
15877 msgstr "rightthreetimes"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15881 msgstr "curlywedge"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15888 msgid "circleddash"
15889 msgstr "circleddash"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15893 msgstr "circledast"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15896 msgid "circledcirc"
15897 msgstr "circledcirc"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15907 #: lib/external_templates:37
15908 msgid "RasterImage"
15909 msgstr "RasterImage"
15911 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15912 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15913 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15915 #: lib/external_templates:45
15916 msgid "A bitmap file.\n"
15917 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15919 #: lib/external_templates:109
15923 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15924 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15925 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15927 #: lib/external_templates:112
15928 msgid "An Xfig figure.\n"
15929 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15931 #: lib/external_templates:162
15932 msgid "ChessDiagram"
15933 msgstr "Diagram Catur"
15935 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15936 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15937 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15939 #: lib/external_templates:165
15941 "A chess position diagram.\n"
15942 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15943 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15944 "the position that you want to display.\n"
15945 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15946 "and remember to type in a relative path\n"
15947 "to the LyX document location.\n"
15948 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15949 "to enable general editing of the board.\n"
15950 "You might also check out the\n"
15951 "'Options->Test legality' option, and\n"
15952 "remember to middle and right click to\n"
15953 "insert new material in the board.\n"
15954 "In order for this to work, you have to\n"
15955 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15956 "that TeX will find it, and you will need\n"
15957 "to install the skak package from CTAN.\n"
15959 "Diagram posisi papan catur.\n"
15960 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15961 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15963 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15964 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15965 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15966 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15967 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15968 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15969 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15970 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15971 "material baru pada papan catur.\n"
15972 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15973 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15974 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15975 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15977 #: lib/external_templates:212
15981 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15982 msgid "Lilypond typeset music"
15983 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15985 #: lib/external_templates:215
15987 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15988 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15989 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15990 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15992 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15993 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15994 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15995 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15997 #: lib/external_templates:261
16001 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16002 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16003 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16005 #: lib/external_templates:264
16007 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16008 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16009 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16011 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16012 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16013 "* pages=- (to include all pages)\n"
16014 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16015 "for further options and details.\n"
16017 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16018 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16019 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16021 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16022 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16023 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16024 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16025 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16027 #: lib/external_templates:304
16030 "Read 'info date' for more information.\n"
16032 "Tanggal hari ini.\n"
16033 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16035 #: lib/external_templates:333
16039 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16040 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16041 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16043 #: lib/external_templates:336
16044 msgid "Dia diagram.\n"
16045 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16047 #: lib/configure.py:445
16051 #: lib/configure.py:448
16055 #: lib/configure.py:451
16059 #: lib/configure.py:454
16063 #: lib/configure.py:457
16067 #: lib/configure.py:460
16071 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16075 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16079 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16084 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16088 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16092 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16097 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16101 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16105 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16109 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16113 #: lib/configure.py:498
16114 msgid "Plain text (chess output)"
16115 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16117 #: lib/configure.py:499
16118 msgid "Plain text (image)"
16119 msgstr "Teks Plain (image)"
16121 #: lib/configure.py:500
16122 msgid "Plain text (Xfig output)"
16123 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16125 #: lib/configure.py:501
16126 msgid "date (output)"
16127 msgstr "Tanggal (output)"
16129 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16133 #: lib/configure.py:502
16137 #: lib/configure.py:503
16138 msgid "Docbook (XML)"
16139 msgstr "Docbook (XML)"
16141 #: lib/configure.py:504
16142 msgid "Graphviz Dot"
16143 msgstr "Graphviz Dot"
16145 #: lib/configure.py:505
16146 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16147 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16149 #: lib/configure.py:506
16153 #: lib/configure.py:506
16157 #: lib/configure.py:507
16162 #: lib/configure.py:508
16163 msgid "LilyPond music"
16164 msgstr "LilyPond musik"
16166 #: lib/configure.py:509
16167 msgid "LaTeX (plain)"
16168 msgstr "LaTeX (plain)"
16170 #: lib/configure.py:509
16171 msgid "LaTeX (plain)|L"
16172 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16174 #: lib/configure.py:510
16175 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16176 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16178 #: lib/configure.py:511
16179 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16180 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16182 #: lib/configure.py:512
16184 msgstr "Plain text"
16186 #: lib/configure.py:512
16187 msgid "Plain text|a"
16188 msgstr "Plain text|x"
16190 #: lib/configure.py:513
16191 msgid "Plain text (pstotext)"
16192 msgstr "Plain text (pstotext)"
16194 #: lib/configure.py:514
16195 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16196 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16198 #: lib/configure.py:515
16199 msgid "Plain text (catdvi)"
16200 msgstr "Plain text (catdvi)"
16202 #: lib/configure.py:516
16203 msgid "Plain Text, Join Lines"
16204 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16206 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16210 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16214 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16218 #: lib/configure.py:533
16222 #: lib/configure.py:534
16224 msgstr "Postscript"
16226 #: lib/configure.py:534
16227 msgid "Postscript|t"
16228 msgstr "Postscript|o"
16230 #: lib/configure.py:538
16231 msgid "PDF (ps2pdf)"
16232 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16234 #: lib/configure.py:538
16235 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16236 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16238 #: lib/configure.py:539
16239 msgid "PDF (pdflatex)"
16240 msgstr "PDF (pdflatex)"
16242 #: lib/configure.py:539
16243 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16244 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16246 #: lib/configure.py:540
16247 msgid "PDF (dvipdfm)"
16248 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16250 #: lib/configure.py:540
16251 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16252 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16254 #: lib/configure.py:541
16255 msgid "PDF (XeTeX)"
16258 #: lib/configure.py:541
16259 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16262 #: lib/configure.py:544
16266 #: lib/configure.py:544
16270 #: lib/configure.py:547
16274 #: lib/configure.py:550
16278 #: lib/configure.py:553
16282 #: lib/configure.py:556
16283 msgid "OpenDocument"
16284 msgstr "OpenDocument"
16286 #: lib/configure.py:557
16287 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16288 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16290 #: lib/configure.py:560
16291 msgid "Rich Text Format"
16292 msgstr "Rich Text Format"
16294 #: lib/configure.py:561
16298 #: lib/configure.py:561
16302 #: lib/configure.py:564
16303 msgid "date command"
16304 msgstr "Perintah tanggal"
16306 #: lib/configure.py:565
16307 msgid "Table (CSV)"
16308 msgstr "Tabel (CSV)"
16310 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
16311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16315 #: lib/configure.py:568
16319 #: lib/configure.py:569
16323 #: lib/configure.py:570
16327 #: lib/configure.py:571
16331 #: lib/configure.py:572
16332 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16333 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16335 #: lib/configure.py:573
16336 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16337 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16339 #: lib/configure.py:574
16340 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16341 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16343 #: lib/configure.py:575
16344 msgid "LyX Preview"
16345 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16347 #: lib/configure.py:576
16348 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16349 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16351 #: lib/configure.py:577
16355 #: lib/configure.py:578
16359 #: lib/configure.py:579
16363 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16364 msgid "Windows Metafile"
16365 msgstr "Windows Metafile"
16367 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16368 msgid "Enhanced Metafile"
16369 msgstr "Enhanced Metafile"
16371 #: lib/configure.py:582
16372 msgid "HTML (MS Word)"
16373 msgstr "HTML (MS Word)"
16375 #: lib/configure.py:653
16379 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
16381 msgid "%1$s and %2$s"
16382 msgstr "%1$s dan %2$s"
16384 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16386 msgid "%1$s et al."
16389 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16390 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16394 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16398 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16399 msgid "Add to bibliography only."
16400 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16402 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16406 #: src/Buffer.cpp:136
16409 "Could not print the document %1$s.\n"
16410 "Check that your printer is set up correctly."
16412 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16413 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16415 #: src/Buffer.cpp:139
16416 msgid "Print document failed"
16417 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16419 #: src/Buffer.cpp:309
16420 msgid "Disk Error: "
16421 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16423 #: src/Buffer.cpp:310
16426 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16428 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16430 #: src/Buffer.cpp:390
16431 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16432 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16434 #: src/Buffer.cpp:392
16435 msgid "Attempting to close changed document!"
16436 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16438 #: src/Buffer.cpp:400
16439 msgid "Could not remove temporary directory"
16440 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16442 #: src/Buffer.cpp:401
16444 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16445 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16447 #: src/Buffer.cpp:706
16448 msgid "Unknown document class"
16449 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16451 #: src/Buffer.cpp:707
16453 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16454 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16456 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16458 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16459 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16461 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16462 msgid "Document header error"
16463 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16465 #: src/Buffer.cpp:721
16466 msgid "\\begin_header is missing"
16467 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16469 #: src/Buffer.cpp:741
16470 msgid "\\begin_document is missing"
16471 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16473 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
16474 #: src/BufferView.cpp:1375
16475 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16476 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16478 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
16480 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16481 "xcolor/ulem are installed.\n"
16482 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16485 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16486 "ulem tidak diinstal .\n"
16487 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16488 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16490 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
16492 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16493 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16494 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16497 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16498 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16499 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16500 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16502 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16503 msgid "Document format failure"
16504 msgstr "Format dokumen gagal"
16506 #: src/Buffer.cpp:879
16508 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16509 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16511 #: src/Buffer.cpp:916
16512 msgid "Conversion failed"
16513 msgstr "Konversi gagal"
16515 #: src/Buffer.cpp:917
16518 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16519 "it could not be created."
16521 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16522 "tidak bisa dibuat."
16524 #: src/Buffer.cpp:926
16525 msgid "Conversion script not found"
16526 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16528 #: src/Buffer.cpp:927
16531 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16532 "could not be found."
16534 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16537 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16538 msgid "Conversion script failed"
16539 msgstr "Konversi skrip gagal"
16541 #: src/Buffer.cpp:948
16544 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16547 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16550 #: src/Buffer.cpp:954
16553 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16556 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16559 #: src/Buffer.cpp:969
16561 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16563 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16565 #: src/Buffer.cpp:986
16568 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16569 "overwrite this file?"
16571 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16574 #: src/Buffer.cpp:988
16575 msgid "Overwrite modified file?"
16576 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16578 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
16579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
16580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
16584 #: src/Buffer.cpp:1012
16585 msgid "Backup failure"
16586 msgstr "Backup gagal"
16588 #: src/Buffer.cpp:1013
16591 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16592 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16594 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16595 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16597 #: src/Buffer.cpp:1039
16599 msgid "Saving document %1$s..."
16600 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16602 #: src/Buffer.cpp:1054
16603 msgid " could not write file!"
16604 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16606 #: src/Buffer.cpp:1062
16610 #: src/Buffer.cpp:1077
16612 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16613 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16615 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16617 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16618 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16620 #: src/Buffer.cpp:1090
16621 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16622 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16624 #: src/Buffer.cpp:1104
16625 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16626 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16628 #: src/Buffer.cpp:1118
16629 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16630 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16632 #: src/Buffer.cpp:1202
16633 msgid "Iconv software exception Detected"
16634 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16636 #: src/Buffer.cpp:1202
16639 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16641 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16643 #: src/Buffer.cpp:1224
16645 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16647 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16649 #: src/Buffer.cpp:1227
16651 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16652 "chosen encoding.\n"
16653 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16655 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16656 "encoding yang dipilih.\n"
16657 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16659 #: src/Buffer.cpp:1234
16660 msgid "iconv conversion failed"
16661 msgstr "konversi icon gagal"
16663 #: src/Buffer.cpp:1239
16664 msgid "conversion failed"
16665 msgstr "konversi gagal"
16667 #: src/Buffer.cpp:1336
16669 msgid "Uncodable character in file path"
16670 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16672 #: src/Buffer.cpp:1337
16675 "The path of your document\n"
16677 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16678 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16679 "This will likely result in incomplete output.\n"
16681 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16682 "or change the file path name."
16684 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16686 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16687 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16688 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16690 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16691 "atau ubahlah nama lokasi."
16693 #: src/Buffer.cpp:1622
16694 msgid "Running chktex..."
16695 msgstr "Menjalankan chktex..."
16697 #: src/Buffer.cpp:1636
16698 msgid "chktex failure"
16699 msgstr "chktex gagal"
16701 #: src/Buffer.cpp:1637
16702 msgid "Could not run chktex successfully."
16703 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16705 #: src/Buffer.cpp:1845
16707 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16708 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16710 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
16712 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16713 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16715 #: src/Buffer.cpp:1992
16717 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16718 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16720 #: src/Buffer.cpp:2020
16722 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16725 #: src/Buffer.cpp:2077
16727 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16728 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16730 #: src/Buffer.cpp:2084
16732 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16733 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16735 #: src/Buffer.cpp:2094
16737 msgid "Error exporting to DVI."
16738 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16740 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
16743 "The file %1$s already exists.\n"
16745 "Do you want to overwrite that file?"
16747 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16749 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16751 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
16752 msgid "Overwrite file?"
16753 msgstr "Berkas ditindih?"
16755 #: src/Buffer.cpp:2176
16757 msgid "Error running external commands."
16758 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16760 #: src/Buffer.cpp:2951
16761 msgid "Preview source code"
16762 msgstr "Tampilan program asal"
16764 #: src/Buffer.cpp:2965
16766 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16767 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16769 #: src/Buffer.cpp:2969
16771 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16772 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16774 #: src/Buffer.cpp:3077
16776 msgid "Auto-saving %1$s"
16777 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16779 #: src/Buffer.cpp:3131
16780 msgid "Autosave failed!"
16781 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16783 #: src/Buffer.cpp:3189
16784 msgid "Autosaving current document..."
16785 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16787 #: src/Buffer.cpp:3257
16788 msgid "Couldn't export file"
16789 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16791 #: src/Buffer.cpp:3258
16793 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16794 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16796 #: src/Buffer.cpp:3318
16797 msgid "File name error"
16798 msgstr "Nama berkas salah"
16800 #: src/Buffer.cpp:3319
16801 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16802 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16804 #: src/Buffer.cpp:3394
16805 msgid "Document export cancelled."
16806 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16808 #: src/Buffer.cpp:3404
16810 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16811 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16813 #: src/Buffer.cpp:3410
16815 msgid "Document exported as %1$s"
16816 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16818 #: src/Buffer.cpp:3488
16821 "The specified document\n"
16823 "could not be read."
16825 "Dokumen yang dipiliht\n"
16827 "tidak bisa dibaca."
16829 #: src/Buffer.cpp:3490
16830 msgid "Could not read document"
16831 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16833 #: src/Buffer.cpp:3500
16836 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16838 "Recover emergency save?"
16840 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16842 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16844 #: src/Buffer.cpp:3503
16845 msgid "Load emergency save?"
16846 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16848 #: src/Buffer.cpp:3504
16850 msgstr "&Panggil Ulang"
16852 #: src/Buffer.cpp:3504
16853 msgid "&Load Original"
16854 msgstr "&Muat Aslinya"
16856 #: src/Buffer.cpp:3514
16857 msgid "Document was successfully recovered."
16858 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16860 #: src/Buffer.cpp:3516
16861 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16862 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16864 #: src/Buffer.cpp:3517
16867 "Remove emergency file now?\n"
16870 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16873 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
16874 msgid "Delete emergency file?"
16875 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16877 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
16879 msgstr "Abai&kan saja"
16881 #: src/Buffer.cpp:3524
16882 msgid "Emergency file deleted"
16883 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16885 #: src/Buffer.cpp:3525
16886 msgid "Do not forget to save your file now!"
16887 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16889 #: src/Buffer.cpp:3531
16890 msgid "Remove emergency file now?"
16891 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16893 #: src/Buffer.cpp:3546
16896 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16898 "Load the backup instead?"
16900 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16902 "Akan memuat backup?"
16904 #: src/Buffer.cpp:3549
16905 msgid "Load backup?"
16906 msgstr "Memuat backup?"
16908 #: src/Buffer.cpp:3550
16909 msgid "&Load backup"
16910 msgstr "&Muat backup"
16912 #: src/Buffer.cpp:3550
16913 msgid "Load &original"
16914 msgstr "Muat &Aslinya"
16916 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16917 msgid "Senseless!!! "
16918 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16920 #: src/Buffer.cpp:3966
16922 msgid "Document %1$s reloaded."
16923 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16925 #: src/Buffer.cpp:3968
16927 msgid "Could not reload document %1$s."
16928 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16930 #: src/Buffer.cpp:4003
16932 msgid "Included File Invalid"
16933 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16935 #: src/Buffer.cpp:4004
16938 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16940 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16943 #: src/BufferParams.cpp:535
16946 "The document class requested\n"
16948 "requires external files that are not available.\n"
16949 "The document class can still be used, but LyX\n"
16950 "will not be able to produce output until the\n"
16951 "following prerequisites are installed:\n"
16953 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
16954 "more information."
16957 #: src/BufferParams.cpp:545
16958 msgid "Document class not available"
16959 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16961 #: src/BufferParams.cpp:1783
16964 "The layout file:\n"
16966 "could not be found. A default textclass with default\n"
16967 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16970 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16971 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16973 #: src/BufferParams.cpp:1789
16974 msgid "Document class not found"
16975 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16977 #: src/BufferParams.cpp:1796
16980 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16982 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16983 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16986 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16987 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16989 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
16990 msgid "Could not load class"
16991 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16993 #: src/BufferParams.cpp:1836
16994 msgid "Error reading internal layout information"
16995 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16997 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
16999 msgstr "Kesalahan membaca"
17001 #: src/BufferView.cpp:182
17002 msgid "No more insets"
17003 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17005 #: src/BufferView.cpp:718
17006 msgid "Save bookmark"
17007 msgstr "Simpan batas buku"
17009 #: src/BufferView.cpp:926
17010 msgid "Converting document to new document class..."
17011 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17013 #: src/BufferView.cpp:970
17014 msgid "Document is read-only"
17015 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17017 #: src/BufferView.cpp:979
17018 msgid "This portion of the document is deleted."
17019 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17021 #: src/BufferView.cpp:1274
17022 msgid "No further undo information"
17023 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17025 #: src/BufferView.cpp:1283
17026 msgid "No further redo information"
17027 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17029 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17030 msgid "String not found!"
17031 msgstr "String tidak ditemukan!"
17033 #: src/BufferView.cpp:1494
17035 msgstr "Tanda hilang"
17037 #: src/BufferView.cpp:1500
17041 #: src/BufferView.cpp:1507
17042 msgid "Mark removed"
17043 msgstr "Tanda dihilangkan"
17045 #: src/BufferView.cpp:1510
17047 msgstr "Beri Tanda"
17049 #: src/BufferView.cpp:1561
17050 msgid "Statistics for the selection:"
17051 msgstr "Data statistik pilihan:"
17053 #: src/BufferView.cpp:1563
17054 msgid "Statistics for the document:"
17055 msgstr "Data statistik dokumen:"
17057 #: src/BufferView.cpp:1566
17062 #: src/BufferView.cpp:1568
17066 #: src/BufferView.cpp:1571
17068 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17069 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17071 #: src/BufferView.cpp:1574
17072 msgid "One character (including blanks)"
17073 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17075 #: src/BufferView.cpp:1577
17077 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17078 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17080 #: src/BufferView.cpp:1580
17081 msgid "One character (excluding blanks)"
17082 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17084 #: src/BufferView.cpp:1582
17088 #: src/BufferView.cpp:1704
17091 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17094 #: src/BufferView.cpp:1706
17096 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17099 #: src/BufferView.cpp:1714
17101 msgid "Branch name"
17104 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17105 msgid "Branch already exists"
17108 #: src/BufferView.cpp:2432
17110 msgid "Inserting document %1$s..."
17111 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17113 #: src/BufferView.cpp:2443
17115 msgid "Document %1$s inserted."
17116 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17118 #: src/BufferView.cpp:2445
17120 msgid "Could not insert document %1$s"
17121 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17123 #: src/BufferView.cpp:2711
17126 "Could not read the specified document\n"
17128 "due to the error: %2$s"
17130 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17132 "karena kesalahan: %2$s"
17134 #: src/BufferView.cpp:2713
17135 msgid "Could not read file"
17136 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17138 #: src/BufferView.cpp:2720
17142 " is not readable."
17145 "tidak bisa dibaca."
17147 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
17148 msgid "Could not open file"
17149 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17151 #: src/BufferView.cpp:2728
17152 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17153 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17155 #: src/BufferView.cpp:2729
17157 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17158 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17159 "If this does not give the correct result\n"
17160 "then please change the encoding of the file\n"
17161 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17163 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17164 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17165 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17166 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17167 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17169 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17170 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17172 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17173 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17174 msgid "LyX Warning: "
17175 msgstr "Peringatan LyX: "
17177 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17179 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17180 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17181 msgid "uncodable character"
17182 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17184 #: src/Changes.cpp:379
17185 msgid "Uncodable character in author name"
17186 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17188 #: src/Changes.cpp:380
17191 "The author name '%1$s',\n"
17192 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17193 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17194 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17196 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17197 "or change the spelling of the author name."
17199 "Nama penulis '%1$s',\n"
17200 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17201 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17202 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17204 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17205 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17207 #: src/Chktex.cpp:63
17209 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17210 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17212 #: src/Chktex.cpp:65
17213 msgid "ChkTeX warning id # "
17214 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17216 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17221 #: src/Color.cpp:159
17225 #: src/Color.cpp:160
17229 #: src/Color.cpp:161
17233 #: src/Color.cpp:162
17237 #: src/Color.cpp:163
17241 #: src/Color.cpp:164
17245 #: src/Color.cpp:165
17247 msgstr "merah muda"
17249 #: src/Color.cpp:166
17253 #: src/Color.cpp:167
17257 #: src/Color.cpp:168
17259 msgstr "latar belakang"
17261 #: src/Color.cpp:169
17265 #: src/Color.cpp:170
17269 #: src/Color.cpp:171
17270 msgid "selected text"
17271 msgstr "teks yang dipilih"
17273 #: src/Color.cpp:173
17275 msgstr "teks LaTeX"
17277 #: src/Color.cpp:174
17278 msgid "inline completion"
17279 msgstr "pengisian baris"
17281 #: src/Color.cpp:176
17282 msgid "non-unique inline completion"
17283 msgstr "pengisian baris non-unique"
17285 #: src/Color.cpp:178
17286 msgid "previewed snippet"
17287 msgstr "tampilan potongan"
17289 #: src/Color.cpp:179
17291 msgstr "label nota"
17293 #: src/Color.cpp:180
17294 msgid "note background"
17295 msgstr "latarbelakang nota"
17297 #: src/Color.cpp:181
17298 msgid "comment label"
17299 msgstr "label komentar"
17301 #: src/Color.cpp:182
17302 msgid "comment background"
17303 msgstr "latarbelakang komentar"
17305 #: src/Color.cpp:183
17306 msgid "greyedout inset label"
17307 msgstr "label sisipan kelabu"
17309 #: src/Color.cpp:184
17311 msgid "greyedout inset text"
17312 msgstr "label sisipan kelabu"
17314 #: src/Color.cpp:185
17315 msgid "greyedout inset background"
17316 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17318 #: src/Color.cpp:186
17320 msgid "phantom inset text"
17321 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17323 #: src/Color.cpp:187
17325 msgstr "kotak shaded"
17327 #: src/Color.cpp:188
17328 msgid "listings background"
17329 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17331 #: src/Color.cpp:189
17332 msgid "branch label"
17333 msgstr "label branch"
17335 #: src/Color.cpp:190
17336 msgid "footnote label"
17337 msgstr "label catatan kaki"
17339 #: src/Color.cpp:191
17340 msgid "index label"
17341 msgstr "label indeks"
17343 #: src/Color.cpp:192
17344 msgid "margin note label"
17345 msgstr "label catatan tepi"
17347 #: src/Color.cpp:193
17351 #: src/Color.cpp:194
17355 #: src/Color.cpp:195
17357 msgstr "kedalaman bar"
17359 #: src/Color.cpp:196
17363 #: src/Color.cpp:197
17364 msgid "command inset"
17365 msgstr "sisipan perintah"
17367 #: src/Color.cpp:198
17368 msgid "command inset background"
17369 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17371 #: src/Color.cpp:199
17372 msgid "command inset frame"
17373 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17375 #: src/Color.cpp:200
17376 msgid "special character"
17377 msgstr "karakter khusus"
17379 #: src/Color.cpp:201
17381 msgstr "rumus matematika"
17383 #: src/Color.cpp:202
17384 msgid "math background"
17385 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17387 #: src/Color.cpp:203
17388 msgid "graphics background"
17389 msgstr "latarbelakang gambar"
17391 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17392 msgid "math macro background"
17393 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17395 #: src/Color.cpp:205
17397 msgstr "bingkai rumus matematika"
17399 #: src/Color.cpp:206
17400 msgid "math corners"
17401 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17403 #: src/Color.cpp:207
17405 msgstr "garis rumus matematika"
17407 #: src/Color.cpp:209
17408 msgid "math macro hovered background"
17409 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17411 #: src/Color.cpp:210
17412 msgid "math macro label"
17413 msgstr "label makro matematika"
17415 #: src/Color.cpp:211
17416 msgid "math macro frame"
17417 msgstr "bingkai makro matematika"
17419 #: src/Color.cpp:212
17420 msgid "math macro blended out"
17421 msgstr "makro matematika yang digabung"
17423 #: src/Color.cpp:213
17424 msgid "math macro old parameter"
17425 msgstr "makro matematika parameter lama"
17427 #: src/Color.cpp:214
17428 msgid "math macro new parameter"
17429 msgstr "makro matematika parameter baru"
17431 #: src/Color.cpp:215
17432 msgid "caption frame"
17433 msgstr "bingkai caption"
17435 #: src/Color.cpp:216
17436 msgid "collapsable inset text"
17437 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17439 #: src/Color.cpp:217
17440 msgid "collapsable inset frame"
17441 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17443 #: src/Color.cpp:218
17444 msgid "inset background"
17445 msgstr "latarbelakang sisipan"
17447 #: src/Color.cpp:219
17448 msgid "inset frame"
17449 msgstr "sisipan bingkai"
17451 #: src/Color.cpp:220
17452 msgid "LaTeX error"
17453 msgstr "LaTeX error"
17455 #: src/Color.cpp:221
17456 msgid "end-of-line marker"
17457 msgstr "tanda akhir baris"
17459 #: src/Color.cpp:222
17460 msgid "appendix marker"
17461 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17463 #: src/Color.cpp:223
17465 msgstr "garis perubahan"
17467 #: src/Color.cpp:224
17468 msgid "deleted text"
17469 msgstr "teks yang dihapus"
17471 #: src/Color.cpp:225
17473 msgstr "teks tambahan"
17475 #: src/Color.cpp:226
17476 msgid "changed text 1st author"
17477 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17479 #: src/Color.cpp:227
17480 msgid "changed text 2nd author"
17481 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17483 #: src/Color.cpp:228
17484 msgid "changed text 3rd author"
17485 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17487 #: src/Color.cpp:229
17488 msgid "changed text 4th author"
17489 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17491 #: src/Color.cpp:230
17492 msgid "changed text 5th author"
17493 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17495 #: src/Color.cpp:231
17496 msgid "deleted text modifier"
17497 msgstr "perubah teks dihapus"
17499 #: src/Color.cpp:232
17500 msgid "added space markers"
17501 msgstr "tanda tambahan spasi"
17503 #: src/Color.cpp:233
17504 msgid "top/bottom line"
17505 msgstr "garis atas/bawah"
17507 #: src/Color.cpp:234
17509 msgstr "garis tabel"
17511 #: src/Color.cpp:235
17512 msgid "table on/off line"
17513 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17515 #: src/Color.cpp:237
17516 msgid "bottom area"
17517 msgstr "area bagian bawah"
17519 #: src/Color.cpp:238
17521 msgstr "halaman baru"
17523 #: src/Color.cpp:239
17524 msgid "page break / line break"
17525 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17527 #: src/Color.cpp:240
17528 msgid "frame of button"
17529 msgstr "bingkai butang"
17531 #: src/Color.cpp:241
17532 msgid "button background"
17533 msgstr "latarbelakang tombol"
17535 #: src/Color.cpp:242
17536 msgid "button background under focus"
17537 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17539 #: src/Color.cpp:243
17540 msgid "paragraph marker"
17541 msgstr "penanda paragraf"
17543 #: src/Color.cpp:244
17545 msgid "preview frame"
17546 msgstr "Pra tampilan gagal"
17548 #: src/Color.cpp:245
17552 #: src/Color.cpp:246
17554 msgid "regexp frame"
17555 msgstr "sisipan bingkai"
17557 #: src/Color.cpp:247
17561 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17562 #: src/Converter.cpp:536
17563 msgid "Cannot convert file"
17564 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17566 #: src/Converter.cpp:317
17569 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17570 "Define a converter in the preferences."
17572 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17573 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17575 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17576 msgid "Executing command: "
17577 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17579 #: src/Converter.cpp:465
17580 msgid "Build errors"
17581 msgstr "Kesalahan Build"
17583 #: src/Converter.cpp:466
17584 msgid "There were errors during the build process."
17585 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17587 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17589 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17590 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17592 #: src/Converter.cpp:494
17594 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17595 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17597 #: src/Converter.cpp:538
17599 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17600 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17602 #: src/Converter.cpp:539
17604 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17605 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17607 #: src/Converter.cpp:595
17608 msgid "Running LaTeX..."
17609 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17611 #: src/Converter.cpp:613
17614 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17617 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17620 #: src/Converter.cpp:616
17621 msgid "LaTeX failed"
17622 msgstr "LaTeX gagal"
17624 #: src/Converter.cpp:618
17625 msgid "Output is empty"
17626 msgstr "Output kosong"
17628 #: src/Converter.cpp:619
17629 msgid "An empty output file was generated."
17630 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17632 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17635 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17636 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17638 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17640 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17642 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17644 msgid "Unknown branch"
17645 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17647 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17651 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17654 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17657 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17660 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17661 msgid "Undefined flex inset"
17662 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17664 #: src/Exporter.cpp:50
17667 msgstr "Abai&kan saja"
17669 #: src/Exporter.cpp:51
17671 msgid "Overwrite &all"
17672 msgstr "Tindih &Semua"
17674 #: src/Exporter.cpp:51
17675 msgid "&Cancel export"
17676 msgstr "Tunda &Ekspor"
17678 #: src/Exporter.cpp:96
17679 msgid "Couldn't copy file"
17680 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17682 #: src/Exporter.cpp:97
17684 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17685 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17687 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010
17689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17693 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010
17695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17697 msgstr "Sans Serif"
17699 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010
17701 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17703 msgstr "Mesin ketik"
17709 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17714 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17718 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17722 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17726 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17730 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17738 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17740 msgstr "Diperbesar"
17742 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17744 msgstr "Diperkecil"
17750 #: src/Font.cpp:160
17752 msgid "Emphasis %1$s, "
17753 msgstr "Condong %1$s, "
17755 #: src/Font.cpp:163
17757 msgid "Underline %1$s, "
17758 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17760 #: src/Font.cpp:166
17762 msgid "Strikeout %1$s, "
17763 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17765 #: src/Font.cpp:169
17767 msgid "Double underline %1$s, "
17768 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17770 #: src/Font.cpp:172
17772 msgid "Wavy underline %1$s, "
17773 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17775 #: src/Font.cpp:175
17777 msgid "Noun %1$s, "
17778 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17780 #: src/Font.cpp:189
17782 msgid "Language: %1$s, "
17783 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17785 #: src/Font.cpp:192
17787 msgid " Number %1$s"
17788 msgstr " Angka %1$s"
17790 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17791 msgid "Cannot view file"
17792 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17794 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
17796 msgid "File does not exist: %1$s"
17797 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17799 #: src/Format.cpp:280
17801 msgid "No information for viewing %1$s"
17802 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17804 #: src/Format.cpp:290
17806 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17807 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17809 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17810 #: src/Format.cpp:396
17811 msgid "Cannot edit file"
17812 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17814 #: src/Format.cpp:350
17815 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17817 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17820 #: src/Format.cpp:363
17822 msgid "No information for editing %1$s"
17823 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17825 #: src/Format.cpp:374
17827 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17828 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17830 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17832 msgid "Could not find bind file"
17833 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17835 #: src/KeyMap.cpp:222
17838 "Unable to find the bind file\n"
17840 "Please check your installation."
17842 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17844 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17846 #: src/KeyMap.cpp:229
17848 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17849 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17851 #: src/KeyMap.cpp:230
17854 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17855 "Please check your installation."
17857 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17858 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17860 #: src/KeyMap.cpp:237
17863 "Unable to find the bind file\n"
17865 "Falling back to default."
17868 #: src/KeySequence.cpp:166
17870 msgstr " pilihan: "
17872 #: src/LaTeX.cpp:59
17874 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17875 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17877 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17878 msgid "Running Index Processor."
17879 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17881 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17882 msgid "Running BibTeX."
17883 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17885 #: src/LaTeX.cpp:442
17886 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17887 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17889 #: src/LayoutFile.cpp:323
17891 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17892 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17895 msgid "Could not read configuration file"
17896 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17901 "Error while reading the configuration file\n"
17903 "Please check your installation."
17905 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17907 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17910 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17911 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17919 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17920 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17923 msgid "Cannot remove temporary directory"
17924 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17928 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17929 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17932 msgid "Unable to remove temporary directory"
17933 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17937 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17938 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17941 msgid "No textclass is found"
17942 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17947 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
17948 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
17949 "only the defaults, or continue."
17951 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17952 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17955 msgid "&Reconfigure"
17956 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17960 msgid "&Use Defaults"
17961 msgstr "G&unakan Standar"
17966 msgstr "Continuing"
17970 "SIGHUP signal caught!\n"
17976 "SIGFPE signal caught!\n"
17982 "SIGSEGV signal caught!\n"
17983 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17984 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17985 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
17990 msgid "LyX crashed!"
17993 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
17998 msgid "Could not create temporary directory"
17999 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18004 "Could not create a temporary directory in\n"
18006 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18008 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18010 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18013 msgid "Missing user LyX directory"
18014 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18019 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18020 "It is needed to keep your own configuration."
18022 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18023 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18026 msgid "&Create directory"
18027 msgstr "Membuat &direktori"
18031 msgstr "K&eluar LyX"
18034 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18035 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18039 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18040 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18043 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18044 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18047 msgid "List of supported debug flags:"
18048 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18052 msgid "Setting debug level to %1$s"
18053 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18058 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18059 "Command line switches (case sensitive):\n"
18060 "\t-help summarize LyX usage\n"
18061 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18062 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18063 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18064 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18065 " select the features to debug.\n"
18066 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18067 "\t-x [--execute] command\n"
18068 " where command is a lyx command.\n"
18069 "\t-e [--export] fmt\n"
18070 " where fmt is the export format of choice.\n"
18071 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18072 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18073 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18074 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18075 " where fmt is the import format of choice\n"
18076 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18077 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18078 " where what is either `all' or `main'.\n"
18079 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18080 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18081 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18083 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18084 "\t-version summarize version and build info\n"
18085 "Check the LyX man page for more details."
18087 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18088 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18089 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18090 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18091 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18092 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18093 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18094 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18095 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18096 "\t-x [--execute] command\n"
18097 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18098 "\t-e [--export] fmt\n"
18099 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18100 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18101 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18102 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18103 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18104 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18105 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18106 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18108 #: src/LyX.cpp:1038
18109 msgid "No system directory"
18110 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18112 #: src/LyX.cpp:1039
18113 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18114 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18116 #: src/LyX.cpp:1050
18117 msgid "No user directory"
18118 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18120 #: src/LyX.cpp:1051
18121 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18122 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18124 #: src/LyX.cpp:1062
18125 msgid "Incomplete command"
18126 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18128 #: src/LyX.cpp:1063
18129 msgid "Missing command string after --execute switch"
18130 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18132 #: src/LyX.cpp:1074
18133 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18135 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18137 #: src/LyX.cpp:1087
18138 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18139 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18141 #: src/LyX.cpp:1092
18142 msgid "Missing filename for --import"
18143 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18145 #: src/LyXRC.cpp:2885
18147 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18150 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18151 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18153 #: src/LyXRC.cpp:2890
18155 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18158 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18159 "digunakan dokumen."
18161 #: src/LyXRC.cpp:2894
18163 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18164 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18165 "specified, an internal routine is used."
18167 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18168 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18169 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18171 #: src/LyXRC.cpp:2902
18173 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18174 "automatically by what you type."
18176 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18177 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18179 #: src/LyXRC.cpp:2906
18181 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18184 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18185 "default setelah class berubah."
18187 #: src/LyXRC.cpp:2910
18189 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18191 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18192 "penyimpanan otomatis."
18194 #: src/LyXRC.cpp:2917
18196 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18197 "the backup file in the same directory as the original file."
18199 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18200 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18202 #: src/LyXRC.cpp:2921
18204 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18205 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18207 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18208 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18210 #: src/LyXRC.cpp:2925
18211 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18212 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18214 #: src/LyXRC.cpp:2929
18216 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18217 "its global and local bind/ directories."
18219 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18220 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18222 #: src/LyXRC.cpp:2933
18223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18224 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18226 #: src/LyXRC.cpp:2937
18228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18231 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18232 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18234 #: src/LyXRC.cpp:2947
18236 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18237 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18239 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18240 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18242 #: src/LyXRC.cpp:2951
18245 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18246 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18247 "the top of the screen"
18249 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18250 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18252 #: src/LyXRC.cpp:2955
18253 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18254 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18256 #: src/LyXRC.cpp:2959
18258 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18261 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18262 "kursor berada dalam kotak makro."
18264 #: src/LyXRC.cpp:2964
18267 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18268 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18270 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18271 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18273 #: src/LyXRC.cpp:2968
18275 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18276 "look in its global and local commands/ directories."
18278 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18279 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18281 #: src/LyXRC.cpp:2972
18282 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18285 #: src/LyXRC.cpp:2976
18286 msgid "New documents will be assigned this language."
18287 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18289 #: src/LyXRC.cpp:2980
18290 msgid "Specify the default paper size."
18291 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18293 #: src/LyXRC.cpp:2984
18295 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18296 "shown after the change has been made.)"
18298 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18299 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18301 #: src/LyXRC.cpp:2988
18302 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18303 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18305 #: src/LyXRC.cpp:2992
18307 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18308 "LyX was started from."
18310 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18313 #: src/LyXRC.cpp:2997
18314 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18315 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18317 #: src/LyXRC.cpp:3001
18319 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18320 "value selects the directory LyX was started from."
18322 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18323 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18325 #: src/LyXRC.cpp:3005
18327 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18328 "recommended for non-English languages."
18330 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18331 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18333 #: src/LyXRC.cpp:3012
18335 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18336 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18337 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18339 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18340 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18341 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18343 #: src/LyXRC.cpp:3016
18344 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18345 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18347 #: src/LyXRC.cpp:3020
18349 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18350 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18352 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18353 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18355 #: src/LyXRC.cpp:3029
18357 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18358 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18360 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18361 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18362 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18364 #: src/LyXRC.cpp:3033
18366 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18368 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18370 #: src/LyXRC.cpp:3037
18372 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18373 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18375 #: src/LyXRC.cpp:3041
18377 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18378 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18379 "name of the second language."
18381 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18382 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18384 #: src/LyXRC.cpp:3045
18385 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18387 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18389 #: src/LyXRC.cpp:3049
18390 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18391 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18393 #: src/LyXRC.cpp:3053
18395 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18398 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18399 "argumen untuk \\documentclass."
18401 #: src/LyXRC.cpp:3057
18403 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18404 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18406 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18407 "\"\\usepackage{omega}\"."
18409 #: src/LyXRC.cpp:3061
18411 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18412 "document is the default language."
18414 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18415 "dokumen adalah bahasa default."
18417 #: src/LyXRC.cpp:3065
18418 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18420 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18421 "posisi ketika disimpan."
18423 #: src/LyXRC.cpp:3069
18424 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18426 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18427 "LyX yang terakhir."
18429 #: src/LyXRC.cpp:3073
18430 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18432 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18435 #: src/LyXRC.cpp:3077
18437 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18440 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18441 "yang bukan bahasa dokumen."
18443 #: src/LyXRC.cpp:3081
18444 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18445 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18447 #: src/LyXRC.cpp:3086
18448 msgid "The completion popup delay."
18449 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18451 #: src/LyXRC.cpp:3090
18452 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18453 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18455 #: src/LyXRC.cpp:3094
18456 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18457 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18459 #: src/LyXRC.cpp:3098
18461 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18463 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18465 #: src/LyXRC.cpp:3102
18467 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18470 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18473 #: src/LyXRC.cpp:3106
18474 msgid "The inline completion delay."
18475 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18477 #: src/LyXRC.cpp:3110
18478 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18479 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18481 #: src/LyXRC.cpp:3114
18482 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18483 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18485 #: src/LyXRC.cpp:3118
18486 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18487 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18489 #: src/LyXRC.cpp:3122
18490 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18493 #: src/LyXRC.cpp:3126
18495 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18497 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18499 #: src/LyXRC.cpp:3131
18501 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18502 "variable. Use the OS native format."
18504 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18505 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18507 #: src/LyXRC.cpp:3137
18508 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18509 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18511 #: src/LyXRC.cpp:3141
18512 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18514 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18517 #: src/LyXRC.cpp:3145
18518 msgid "Scale the preview size to suit."
18519 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18521 #: src/LyXRC.cpp:3149
18522 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18523 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18525 #: src/LyXRC.cpp:3153
18526 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18527 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18529 #: src/LyXRC.cpp:3157
18531 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18532 "environment variable PRINTER."
18534 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18535 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18537 #: src/LyXRC.cpp:3161
18538 msgid "The option to print only even pages."
18539 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18541 #: src/LyXRC.cpp:3165
18543 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18544 "the filename of the DVI file to be printed."
18546 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18547 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18549 #: src/LyXRC.cpp:3169
18550 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18551 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18553 #: src/LyXRC.cpp:3173
18554 msgid "The option to print out in landscape."
18555 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18557 #: src/LyXRC.cpp:3177
18558 msgid "The option to print only odd pages."
18559 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18561 #: src/LyXRC.cpp:3181
18562 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18564 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18565 "dengan pemisah koma."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3185
18568 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18569 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3189
18572 msgid "The option to specify paper type."
18573 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18575 #: src/LyXRC.cpp:3193
18576 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18577 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18579 #: src/LyXRC.cpp:3197
18581 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18582 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18585 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18586 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18587 "nama dan argumen."
18589 #: src/LyXRC.cpp:3201
18591 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18592 "prepended along with the printer name after the spool command."
18594 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18595 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3205
18598 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18599 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3209
18602 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18604 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18607 #: src/LyXRC.cpp:3213
18609 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18612 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18615 #: src/LyXRC.cpp:3217
18616 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18617 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3225
18621 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18623 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18624 "pergerakan logical."
18626 #: src/LyXRC.cpp:3229
18628 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18629 "wrong, override the setting here."
18631 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18632 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3235
18635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18637 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18640 #: src/LyXRC.cpp:3244
18642 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18643 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18644 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18646 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18647 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18648 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18649 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3248
18652 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18654 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3253
18659 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18660 "roughly the same size as on paper."
18662 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18663 "akan sebesar ukuran kertas."
18665 #: src/LyXRC.cpp:3257
18666 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18668 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18671 #: src/LyXRC.cpp:3261
18673 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18674 "\".out\". Only for advanced users."
18676 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18677 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18679 #: src/LyXRC.cpp:3268
18680 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18681 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3272
18685 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18686 "when you quit LyX."
18688 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18689 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18691 #: src/LyXRC.cpp:3276
18692 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3280
18697 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18698 "value selects the directory LyX was started from."
18700 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18701 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3290
18705 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18706 "will look in its global and local ui/ directories."
18708 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18709 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3303
18712 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18713 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3307
18717 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18718 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3314
18721 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18723 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18724 "gunakan \"-paper\")"
18726 #: src/LyXVC.cpp:85
18728 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18729 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18731 #: src/LyXVC.cpp:87
18732 msgid "Retrieve from version control?"
18733 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18735 #: src/LyXVC.cpp:88
18739 #: src/LyXVC.cpp:114
18740 msgid "Document not saved"
18741 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18743 #: src/LyXVC.cpp:115
18744 msgid "You must save the document before it can be registered."
18745 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18747 #: src/LyXVC.cpp:147
18748 msgid "LyX VC: Initial description"
18749 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18751 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18752 msgid "(no initial description)"
18753 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18755 #: src/LyXVC.cpp:163
18756 msgid "(no log message)"
18757 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18759 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
18760 msgid "LyX VC: Log Message"
18761 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18763 #: src/LyXVC.cpp:212
18766 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18769 "Do you want to revert to the older version?"
18771 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18772 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18774 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18776 #: src/LyXVC.cpp:215
18777 msgid "Revert to stored version of document?"
18778 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18780 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
18782 msgstr "&Kembalikan"
18784 #: src/Paragraph.cpp:1647
18785 msgid "Senseless with this layout!"
18786 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18788 #: src/Paragraph.cpp:1709
18789 msgid "Alignment not permitted"
18790 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18792 #: src/Paragraph.cpp:1710
18794 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18795 "Setting to default."
18797 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18799 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18801 #: src/Paragraph.cpp:2739
18802 msgid "Memory problem"
18803 msgstr "Masalah dengan memori"
18805 #: src/Paragraph.cpp:2739
18806 msgid "Paragraph not properly initialized"
18807 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18809 #: src/Text.cpp:362
18810 msgid "Unknown Inset"
18811 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18813 #: src/Text.cpp:448
18814 msgid "Change tracking error"
18815 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18817 #: src/Text.cpp:449
18819 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18820 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18822 #: src/Text.cpp:460
18823 msgid "Unknown token"
18824 msgstr "Token tidak dikenal"
18826 #: src/Text.cpp:923
18828 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18831 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18833 #: src/Text.cpp:934
18834 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18836 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18839 #: src/Text.cpp:1758
18840 msgid "[Change Tracking] "
18841 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18843 #: src/Text.cpp:1764
18845 msgstr "Perubahan: "
18847 #: src/Text.cpp:1768
18851 #: src/Text.cpp:1778
18854 msgstr "Huruf: %1$s"
18856 #: src/Text.cpp:1783
18858 msgid ", Depth: %1$d"
18859 msgstr ", Masuk: %1$d"
18861 #: src/Text.cpp:1789
18862 msgid ", Spacing: "
18865 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18867 msgstr "SatuSetengah"
18869 #: src/Text.cpp:1801
18873 #: src/Text.cpp:1810
18875 msgstr ", Sisipan: "
18877 #: src/Text.cpp:1811
18878 msgid ", Paragraph: "
18879 msgstr ", Paragraf: "
18881 #: src/Text.cpp:1812
18885 #: src/Text.cpp:1813
18886 msgid ", Position: "
18887 msgstr ", Posisi: "
18889 #: src/Text.cpp:1819
18893 #: src/Text.cpp:1821
18894 msgid ", Boundary: "
18897 #: src/Text2.cpp:384
18898 msgid "No font change defined."
18899 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18901 #: src/Text2.cpp:424
18902 msgid "Nothing to index!"
18903 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18905 #: src/Text2.cpp:426
18906 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18907 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18909 #: src/Text3.cpp:193
18910 msgid "Math editor mode"
18911 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18913 #: src/Text3.cpp:195
18914 msgid "No valid math formula"
18915 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18917 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18919 msgid "Already in regular expression mode"
18920 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18922 #: src/Text3.cpp:216
18924 msgid "Regexp editor mode"
18925 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18927 #: src/Text3.cpp:1238
18931 #: src/Text3.cpp:1239
18933 msgstr "tidak dikenal"
18935 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
18936 msgid "Missing argument"
18937 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18939 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18940 msgid "Character set"
18941 msgstr "Atur Karakter"
18943 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18944 msgid "Paragraph layout set"
18945 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18947 #: src/TextClass.cpp:145
18948 msgid "Plain Layout"
18949 msgstr "Layout Plain"
18951 #: src/TextClass.cpp:721
18952 msgid "Missing File"
18953 msgstr "Berkas kurang"
18955 #: src/TextClass.cpp:722
18956 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18958 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18960 #: src/TextClass.cpp:725
18961 msgid "Corrupt File"
18962 msgstr "Berkas Rusak"
18964 #: src/TextClass.cpp:726
18965 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18967 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18969 #: src/TextClass.cpp:1283
18972 "The module %1$s has been requested by\n"
18973 "this document but has not been found in the list of\n"
18974 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18975 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18977 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18978 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18979 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18980 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18982 #: src/TextClass.cpp:1287
18983 msgid "Module not available"
18984 msgstr "Modul tidak tersedia"
18986 #: src/TextClass.cpp:1292
18989 "The module %1$s requires a package that is\n"
18990 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18991 "may not be possible.\n"
18993 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18994 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18995 "tidak akan dibuat.\n"
18997 #: src/TextClass.cpp:1295
18998 msgid "Package not available"
18999 msgstr "Paket tidak tersedia"
19001 #: src/TextClass.cpp:1300
19003 msgid "Error reading module %1$s\n"
19004 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19006 #: src/TextClass.cpp:1370
19008 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19009 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19010 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19013 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19014 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
19016 msgid "Revision control error."
19017 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19019 #: src/VCBackend.cpp:64
19022 "Some problem occured while running the command:\n"
19025 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19028 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19029 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19030 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19031 msgid "Error: Could not generate logfile."
19032 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19034 #: src/VCBackend.cpp:677
19037 "Error when committing to repository.\n"
19038 "You have to manually resolve the problem.\n"
19039 "LyX will reopen the document after you press OK."
19041 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19042 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19043 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19045 #: src/VCBackend.cpp:746
19048 "Error while acquiring write lock.\n"
19049 "Another user is most probably editing\n"
19050 "the current document now!\n"
19051 "Also check the access to the repository."
19053 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19054 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19055 "dokumen yang terkini!\n"
19056 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19058 #: src/VCBackend.cpp:752
19061 "Error while releasing write lock.\n"
19062 "Check the access to the repository."
19064 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19065 "Periksa akses ke repositori."
19067 #: src/VCBackend.cpp:773
19070 "Error when updating from repository.\n"
19071 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19074 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19076 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19077 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19080 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19081 "diselesaikan masalahnya."
19083 #: src/VCBackend.cpp:809
19086 "There were detected changes in the working directory:\n"
19089 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19094 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19097 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19101 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19102 msgid "Changes detected"
19103 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19105 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19110 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19115 #: src/VCBackend.cpp:815
19116 msgid "View &Log ..."
19117 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19119 #: src/VCBackend.cpp:881
19120 msgid "VCN File Locking"
19121 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19123 #: src/VCBackend.cpp:882
19124 msgid "Locking property unset."
19125 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19127 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19128 msgid "Locking property set."
19129 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19131 #: src/VCBackend.cpp:883
19132 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19133 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19135 #: src/VSpace.cpp:468
19136 msgid "Default skip"
19139 #: src/VSpace.cpp:471
19141 msgstr "Lompat Kecil"
19143 #: src/VSpace.cpp:474
19144 msgid "Medium skip"
19145 msgstr "Lompat Sedang"
19147 #: src/VSpace.cpp:477
19149 msgstr "Lompat Lebar"
19151 #: src/VSpace.cpp:480
19152 msgid "Vertical fill"
19153 msgstr "Isian vertikal"
19155 #: src/VSpace.cpp:487
19159 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19162 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19163 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19165 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19166 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19169 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19170 msgid "Reload saved document?"
19171 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19173 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
19175 msgstr "&Muat Ulang"
19177 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19178 msgid "&Keep Changes"
19179 msgstr "&Simpan Perubahan"
19181 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19183 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19184 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19186 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19187 msgid "File not readable!"
19188 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19190 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19193 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19195 "Do you want to create a new document?"
19197 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19199 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19201 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19202 msgid "Create new document?"
19203 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19205 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19207 msgstr "&Buat Baru"
19209 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19212 "The specified document template\n"
19214 "could not be read."
19216 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19218 "tidak bisa dibaca."
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19221 msgid "Could not read template"
19222 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19225 msgid "Standard[[Bullets]]"
19226 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19230 msgstr "Matematika"
19232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19248 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19249 msgid "Directories"
19252 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19253 msgid "file[[scope]]"
19256 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19258 msgid "master document[[scope]]"
19259 msgstr "Dokumen Utama"
19261 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19262 msgid "open files[[scope]]"
19265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19266 msgid "manuals[[scope]]"
19269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19272 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19273 "Continue searching from the beginning?"
19276 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19279 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19280 "Continue searching from the end?"
19283 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19284 msgid "Wrap search?"
19287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19289 msgid "Nothing to search"
19290 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19292 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19294 msgid "No open document(s) in which to search"
19295 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19299 msgid "Advanced Find and Replace"
19300 msgstr "Cari dan Ganti"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19303 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19304 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19307 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19308 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19311 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19312 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19317 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19318 "1995--%1$s LyX Team"
19320 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19321 "1995--%1$s Tim LyX"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19325 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19326 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19327 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19328 "any later version."
19330 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19331 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19332 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19333 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19334 "versi terbaru yang ada."
19336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19338 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19339 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19340 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19341 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19342 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19343 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19344 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19346 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19347 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19349 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19350 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19351 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19352 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19356 msgid "not released yet"
19357 msgstr "belum dirilis"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19362 "LyX Version %1$s\n"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19369 msgid "Library directory: "
19370 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19373 msgid "User directory: "
19374 msgstr "Direktori pengguna: "
19376 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19377 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19378 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19385 msgstr "Tentang %1"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
19389 msgid "Preferences"
19390 msgstr "Preferensi"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19393 msgid "Reconfigure"
19394 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19401 msgid "Nothing to do"
19402 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19405 msgid "Unknown action"
19406 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19410 msgid "Command not handled"
19411 msgstr "Perintah dibekukan"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19414 msgid "Command disabled"
19415 msgstr "Perintah dibekukan"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19418 msgid "Running configure..."
19419 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19422 msgid "Reloading configuration..."
19423 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19426 msgid "System reconfiguration failed"
19427 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19431 "The system reconfiguration has failed.\n"
19432 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19433 "Please reconfigure again if needed."
19435 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19436 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19438 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19441 msgid "System reconfigured"
19442 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19446 "The system has been reconfigured.\n"
19447 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19448 "updated document class specifications."
19450 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19451 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19452 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19456 msgstr "Sedang Keluar."
19458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19460 msgid "Opening help file %1$s..."
19461 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19464 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19465 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19469 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19471 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19472 "didefinisikan ulang"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19476 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19477 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19480 msgid "Unable to save document defaults"
19481 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19484 msgid "Unknown function."
19485 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19488 msgid "The current document was closed."
19489 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19493 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19494 "documents and exit.\n"
19498 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19505 msgid "Software exception Detected"
19506 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19510 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19511 "unsaved documents and exit."
19513 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19514 "perubahan kemudian keluart."
19516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19518 msgid "Could not find UI definition file"
19519 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19524 "Error while reading the included file\n"
19526 "Please check your installation."
19528 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19530 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19533 msgid "Could not find default UI file"
19534 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19538 "LyX could not find the default UI file!\n"
19539 "Please check your installation."
19541 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19542 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19547 "Error while reading the configuration file\n"
19549 "Falling back to default.\n"
19550 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19551 "check which User Interface file you are using."
19553 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19555 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19556 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19557 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19559 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19560 msgid "BibTeX Bibliography"
19561 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19564 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
19566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19567 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
19569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
19570 msgid "Documents|#o#O"
19571 msgstr "Dokumen|#o#O"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19574 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19575 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19578 msgid "Select a BibTeX database to add"
19579 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19582 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19583 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19586 msgid "Select a BibTeX style"
19587 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19591 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19594 msgid "Simple rectangular frame"
19595 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19598 msgid "Oval frame, thin"
19599 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19602 msgid "Oval frame, thick"
19603 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19606 msgid "Drop shadow"
19607 msgstr "Bingkai bayangan"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19610 msgid "Shaded background"
19611 msgstr "Latar berwarna"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19614 msgid "Double rectangular frame"
19615 msgstr "Bingkai dua garis"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19626 msgid "Total Height"
19627 msgstr "Tinggi total"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19635 msgstr "Status Aktif"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19641 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19643 msgid "Filename Suffix"
19644 msgstr "Namaberkas"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2908
19649 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19650 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19651 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
19657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2907
19658 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19659 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19660 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19664 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19666 msgid "Enter new branch name"
19667 msgstr "Nama Grup:"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19672 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19673 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19675 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19677 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19686 msgid "Renaming failed"
19687 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19691 msgid "The branch could not be renamed."
19692 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19695 msgid "Merge Changes"
19696 msgstr "Gabung Perubahan"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19704 "Perubahan oleh %1$s\n"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19709 msgid "Change made at %1$s\n"
19710 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19718 msgstr "tidak berubah"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19722 msgstr "Kapital Kecil"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19731 msgstr "Kembali Semula"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19735 msgstr "Garis bawah"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19739 msgid "Double underbar"
19740 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19744 msgid "Wavy underbar"
19745 msgstr "Garis bawah"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19754 msgstr "Huruf Besar"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19758 msgstr "Tidak berwarna"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19786 msgstr "Merah muda"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19794 msgstr "Teks Style"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19798 msgstr "Tempat kunci"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19801 msgid "LinkBack PDF"
19802 msgstr "LinkBack PDF"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19810 msgstr "sudah ditempel"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19815 msgstr "%1$s Berkas"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19818 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19820 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
19824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19827 msgstr "Dibatalkan."
19829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19830 msgid "Overwrite external file?"
19831 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19835 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19836 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19839 msgid "List of previous commands"
19840 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19843 msgid "Next command"
19844 msgstr "Perintah selanjutnya"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19847 msgid "Compare LyX files"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19852 msgid "Select document"
19853 msgstr "Pilih dokumen master"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19858 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19859 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2973
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19868 msgid "Error while comparing documents."
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19874 msgstr "Selesai mengimpor."
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19883 msgid "Aborting process..."
19884 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19888 msgid "differences"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19892 msgid "big[[delimiter size]]"
19893 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19896 msgid "Big[[delimiter size]]"
19897 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19900 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19901 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19904 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19905 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19908 msgid "Math Delimiter"
19909 msgstr "Pembatas Matematika"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19914 msgstr "(TidakAda)"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19921 msgid "Computer Modern Roman"
19922 msgstr "Computer Modern Roman"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19925 msgid "Latin Modern Roman"
19926 msgstr "Latin Modern Roman"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19929 msgid "AE (Almost European)"
19930 msgstr "AE (Almost European)"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19933 msgid "Times Roman"
19934 msgstr "Times Roman"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19941 msgid "Bitstream Charter"
19942 msgstr "Bitstream Charter"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19945 msgid "New Century Schoolbook"
19946 msgstr "New Century Schoolbook"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19958 msgstr "Bera Serif"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19961 msgid "Concrete Roman"
19962 msgstr "Concrete Roman"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19965 msgid "Zapf Chancery"
19966 msgstr "Zapf Chancery"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19969 msgid "Computer Modern Sans"
19970 msgstr "Computer Modern Sans"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19973 msgid "Latin Modern Sans"
19974 msgstr "Latin Modern Sans"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19981 msgid "Avant Garde"
19982 msgstr "Avant Garde"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19993 msgid "Computer Modern Typewriter"
19994 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19997 msgid "Latin Modern Typewriter"
19998 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20013 msgid "CM Typewriter Light"
20014 msgstr "CM Typewriter Light"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20021 msgid "Module not found!"
20022 msgstr "Module not found!"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20025 msgid "Document Settings"
20026 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20030 msgid "Child Document"
20031 msgstr "Anak dokumen"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20035 msgid "Include to Output"
20036 msgstr "Tanggal (output)"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
20051 msgid "None (no fontenc)"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20079 msgid "Language Default (no inputenc)"
20080 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20111 msgid "Appears in TOC"
20112 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20115 msgid "Author-year"
20116 msgstr "Pengarang-tahun"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
20124 msgid "Unavailable: %1$s"
20125 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
20130 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20132 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20133 "memunculkan daftar semua parameter"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
20138 msgid "Document Class"
20139 msgstr "Class Dokumen"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2666
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20145 msgid "Child Documents"
20146 msgstr "Anak dokumen"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
20153 msgid "Text Layout"
20154 msgstr "Tata Letak Teks"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20157 msgid "Page Margins"
20158 msgstr "Batas Halaman"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
20165 msgid "Numbering & TOC"
20166 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20174 msgid "PDF Properties"
20175 msgstr "Tampilan PDF"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20178 msgid "Math Options"
20179 msgstr "Pilihan Matematika"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20182 msgid "Float Placement"
20183 msgstr "Penempatan Float"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
20187 msgstr "Tanda khusus"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20195 msgid "LaTeX Preamble"
20196 msgstr "LaTeX Preamble"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20201 msgid " (not installed)"
20202 msgstr "(belum di install)"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
20205 msgid "Layouts|#o#O"
20206 msgstr "Layouts|#o#O"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
20209 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20210 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20214 msgid "Local layout file"
20215 msgstr "Berkas layout lokal"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20219 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20220 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20221 "document may not work with this layout if you do not\n"
20222 "keep the layout file in the document directory."
20224 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20225 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20226 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20227 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20230 msgid "&Set Layout"
20231 msgstr "&Set Layout"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
20234 msgid "Unable to read local layout file."
20235 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20238 msgid "Select master document"
20239 msgstr "Pilih dokumen master"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20242 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20243 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
20247 msgid "Unapplied changes"
20248 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2963
20253 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20254 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20256 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20257 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2965
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2973
20266 msgid "Unable to set document class."
20267 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
20272 msgstr "%1$s, %2$s"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20276 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20277 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20280 msgid "Module provided by document class."
20281 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20285 msgid "Package(s) required: %1$s."
20286 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20294 msgid "Module required: %1$s."
20295 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20299 msgid "Modules excluded: %1$s."
20300 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
20303 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20304 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
20307 msgid "[No options predefined]"
20308 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20311 msgid "Can't set layout!"
20312 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2986
20316 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20317 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3067
20321 msgstr "Tidak Ditemukan"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3121
20324 msgid "Assigned master does not include this file"
20325 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3122
20330 "You must include this file in the document\n"
20331 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20334 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20335 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20338 msgid "Could not load master"
20339 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3127
20344 "The master document '%1$s'\n"
20345 "could not be loaded."
20347 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20348 "tidak bisa dimuat."
20350 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20354 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20358 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20360 msgstr "Daftar Kesalahan"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20364 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20365 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20372 msgid "Bottom left"
20373 msgstr "Kiri Bawah"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20376 msgid "Baseline left"
20377 msgstr "Garisdasar kiri"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20381 msgstr "Tengah Atas"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20384 msgid "Bottom center"
20385 msgstr "Tengah Bawah"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20388 msgid "Baseline center"
20389 msgstr "Garisdasar tengah"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20393 msgstr "Kanan Atas"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20396 msgid "Bottom right"
20397 msgstr "Kanan Bawah"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20400 msgid "Baseline right"
20401 msgstr "Garisdasar kanan"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20404 msgid "External Material"
20405 msgstr "Material Eksternal"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20412 msgid "Select external file"
20413 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20417 msgid "automatically"
20418 msgstr "Bantuan Otomatis"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20425 msgid "Dissolve previous group?"
20426 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20431 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20432 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20433 "because this graphic was its only member.\n"
20434 "How do you want to proceed?"
20436 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20437 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20438 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20439 "Apakah akan meneruskannya?"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20443 msgid "Stick with group '%1$s'"
20444 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20448 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20449 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20454 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20455 "the group will be dissolved,\n"
20456 "because this graphic was its only member.\n"
20457 "How do you want to proceed?"
20459 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20460 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20461 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20462 "Apakah proses akan diteruskan?"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20466 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20467 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20470 msgid "Enter unique group name:"
20471 msgstr "Nama Grup:"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20474 msgid "Group already defined!"
20475 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20479 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20480 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20495 msgid "Select graphics file"
20496 msgstr "Pilih berkas gambar"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20499 msgid "Clipart|#C#c"
20500 msgstr "Clipart|#C#c"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20505 msgstr "Spasi Tipis"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20508 msgid "Medium Space"
20509 msgstr "Spasi Sedang"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20512 msgid "Thick Space"
20513 msgstr "Spasi Tebal"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20517 msgid "Negative Thin Space"
20518 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20521 msgid "Negative Medium Space"
20522 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20525 msgid "Negative Thick Space"
20526 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20529 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20530 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20533 msgid "Quad (1 em)"
20534 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20537 msgid "Double Quad (2 em)"
20538 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20541 msgid "Interword Space"
20542 msgstr "Spasi Antara Kata"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20545 msgid "Horizontal Fill"
20546 msgstr "Isian horisontal"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20550 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20551 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20552 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20554 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20555 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20556 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20562 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20566 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20568 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20569 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20572 msgid "Select document to include"
20573 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20576 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20577 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20581 msgid "Index Entry Settings"
20582 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20586 msgid "Label Color"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20591 msgid "Cannot remove standard index"
20592 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20596 msgid "The default index cannot be removed."
20597 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20601 msgid "Enter new index name"
20602 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20605 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20610 msgstr "tidak diketahui"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20614 msgstr "cara pintas"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20618 msgstr "cara pintas"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20644 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20649 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20653 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20657 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20661 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20665 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20670 msgid "No language"
20671 msgstr "Tanpa pilihan"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20674 msgid "Program Listing Settings"
20675 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20679 msgstr "Tanpa dialek"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20683 msgstr "Catatan LaTeX"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20690 msgid "Literate Programming Build Log"
20691 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20694 msgid "lyx2lyx Error Log"
20695 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20698 msgid "Version Control Log"
20699 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20703 msgid "Log file not found."
20704 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20707 msgid "No literate programming build log file found."
20708 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20711 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20712 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20715 msgid "No version control log file found."
20716 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20719 msgid "Math Matrix"
20720 msgstr "Matriks Matematika"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20723 msgid "Nomenclature"
20724 msgstr "Nomenklatur"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20727 msgid "Note Settings"
20728 msgstr "Pengaturan Nota"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20731 msgid "Paragraph Settings"
20732 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20736 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20737 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20739 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20740 "the items is used."
20742 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20743 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20744 "lingkungan Daftar.\n"
20746 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20747 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20749 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20751 msgid "Phantom Settings"
20752 msgstr "Pengaturan &Umum"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20755 msgid "System files|#S#s"
20756 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20759 msgid "User files|#U#u"
20760 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20763 msgid "Look & Feel"
20764 msgstr "Penampilan"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20767 msgid "Language Settings"
20768 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20771 msgid "File Handling"
20772 msgstr "Penanganan Berkas"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20775 msgid "Keyboard/Mouse"
20776 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20779 msgid "Input Completion"
20780 msgstr "Cara Melengkapi"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20786 msgstr "&Perintah:"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20789 msgid "Screen fonts"
20790 msgstr "Huruf di layar"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20794 msgstr "Direktori dan Folder"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20797 msgid "Select directory for example files"
20798 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20801 msgid "Select a document templates directory"
20802 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20805 msgid "Select a temporary directory"
20806 msgstr "Pilih direktori sementara"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20809 msgid "Select a backups directory"
20810 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20813 msgid "Select a document directory"
20814 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20817 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20822 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20823 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20826 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20827 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20830 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20831 msgid "Spellchecker"
20832 msgstr "Koreksi ejaan"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20849 msgstr "Pengkonversi"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20852 msgid "File formats"
20853 msgstr "Berbagai format berkas"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20856 msgid "Format in use"
20857 msgstr "Format yang digunakan"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20860 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20862 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20863 "konverternya dahulu."
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
20866 msgid "LyX needs to be restarted!"
20867 msgstr "LyX perlu di restart"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
20871 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20874 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
20879 msgstr "Mesin Cetak"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20882 msgid "User interface"
20883 msgstr "Sistem Antarmuka"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
20891 msgstr "Cara pintas"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
20899 msgstr "Cara Pintas"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
20902 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20903 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
20906 msgid "Mathematical Symbols"
20907 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
20910 msgid "Document and Window"
20911 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
20914 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20915 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
20918 msgid "System and Miscellaneous"
20919 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
20925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20927 msgid "Failed to create shortcut"
20928 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20931 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20932 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
20935 msgid "Invalid or empty key sequence"
20936 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
20941 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20943 "You need to remove that binding before creating a new one."
20945 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20947 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
20950 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20951 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
20958 msgid "Choose bind file"
20959 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
20962 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20963 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
20966 msgid "Choose UI file"
20967 msgstr "Pilih berkas UI"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
20970 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20971 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
20974 msgid "Choose keyboard map"
20975 msgstr "Pilih peta papanketik"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
20978 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20979 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20982 msgid "Print Document"
20983 msgstr "Cetak Dokumen"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20986 msgid "Print to file"
20987 msgstr "Cetak ke berkas"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20990 msgid "PostScript files (*.ps)"
20991 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20995 msgid "Nomenclature settings"
20996 msgstr "Nomenklatur"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21000 msgid "Longest label width"
21001 msgstr "&Label terpanjang"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21005 msgid "Index Settings"
21006 msgstr "Pengaturan Kotak"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21010 msgid "<All indexes>"
21011 msgstr "Semua tempat"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21014 msgid "Progress/Debug Messages"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21018 msgid "Debug Level"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21024 msgstr "&Buat garis"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21027 msgid "Cross-reference"
21028 msgstr "Referensi Silang"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21032 msgstr "Balik La&gi"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21036 msgstr "Lompat balik lagi"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21039 msgid "Jump to label"
21040 msgstr "Lompat ke label"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21043 msgid "<No prefix>"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21047 msgid "Find and Replace"
21048 msgstr "Cari dan Ganti"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21051 msgid "Send Document to Command"
21052 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21056 msgstr "Tunjukkan berkas"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21059 msgid "Error -> Cannot load file!"
21060 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21064 msgid "%1$d words checked."
21065 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21068 msgid "One word checked."
21069 msgstr "Satu kata telah dicek"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21072 msgid "Spelling check completed"
21073 msgstr "Cek ejaan selesai"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21076 msgid "Basic Latin"
21077 msgstr "Latin Dasar"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21080 msgid "Latin-1 Supplement"
21081 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21084 msgid "Latin Extended-A"
21085 msgstr "Latin Tambahan-A"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21088 msgid "Latin Extended-B"
21089 msgstr "Latin Tambahan-B"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21092 msgid "IPA Extensions"
21093 msgstr "IPA Tambahan"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21096 msgid "Spacing Modifier Letters"
21097 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21100 msgid "Combining Diacritical Marks"
21101 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21113 msgstr "Devanagari"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21160 msgid "Hangul Jamo"
21161 msgstr "Hangul Jamo"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21164 msgid "Phonetic Extensions"
21165 msgstr "Fonetik tambahan"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21168 msgid "Latin Extended Additional"
21169 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21172 msgid "Greek Extended"
21173 msgstr "Yunani Tambahan"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21176 msgid "General Punctuation"
21177 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21180 msgid "Superscripts and Subscripts"
21181 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21184 msgid "Currency Symbols"
21185 msgstr "Simbol Mata Uang"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21188 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21189 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21192 msgid "Letterlike Symbols"
21193 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21196 msgid "Number Forms"
21197 msgstr "Berbagai Format Angka"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21200 msgid "Mathematical Operators"
21201 msgstr "Operator Matematika"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21204 msgid "Miscellaneous Technical"
21205 msgstr "Simbol Teknik"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21208 msgid "Control Pictures"
21209 msgstr "Simbol Kontrol"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21212 msgid "Optical Character Recognition"
21213 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21216 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21217 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21220 msgid "Box Drawing"
21221 msgstr "Simbol Kotak"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21224 msgid "Block Elements"
21225 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21228 msgid "Geometric Shapes"
21229 msgstr "Bentuk Geometri"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21232 msgid "Miscellaneous Symbols"
21233 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21237 msgstr "Simbol Dingbats"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21240 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21241 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21244 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21245 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21260 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21261 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21268 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21269 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21272 msgid "CJK Compatibility"
21273 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21276 msgid "CJK Unified Ideographs"
21277 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21280 msgid "Hangul Syllables"
21281 msgstr "Hangul Syllables"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21284 msgid "High Surrogates"
21285 msgstr "High Surrogates"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21288 msgid "Private Use High Surrogates"
21289 msgstr "Private Use High Surrogates"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21292 msgid "Low Surrogates"
21293 msgstr "Low Surrogates"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21296 msgid "Private Use Area"
21297 msgstr "Private Use Area"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21300 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21301 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21304 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21305 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21308 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21309 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21312 msgid "Combining Half Marks"
21313 msgstr "Tanda Combining Half"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21316 msgid "CJK Compatibility Forms"
21317 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21320 msgid "Small Form Variants"
21321 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21324 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21325 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21328 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21329 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21333 msgstr "Simbol Khusus"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21336 msgid "Linear B Syllabary"
21337 msgstr "Linear B Syllabary"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21340 msgid "Linear B Ideograms"
21341 msgstr "Linear B Ideograms"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21344 msgid "Aegean Numbers"
21345 msgstr "Aegean Numbers"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21348 msgid "Ancient Greek Numbers"
21349 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21353 msgstr "Old Italic"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21364 msgid "Old Persian"
21365 msgstr "Old Persian"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21380 msgid "Cypriot Syllabary"
21381 msgstr "Cypriot Syllabary"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21385 msgstr "Kharoshthi"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21388 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21389 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21392 msgid "Musical Symbols"
21393 msgstr "Simbol Musik"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21396 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21397 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21400 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21401 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21404 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21405 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21408 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21409 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21412 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21413 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21417 msgstr "Tanda Penncirian"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21420 msgid "Variation Selectors Supplement"
21421 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21424 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21425 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21428 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21429 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21432 msgid "Character: "
21433 msgstr "Karakter: "
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21436 msgid "Code Point: "
21437 msgstr "Kode Titik: "
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21441 msgstr "Macam-macam Simbol"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21444 msgid "Insert Table"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21448 msgid "TeX Information"
21449 msgstr "Informasi TeX "
21451 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21452 msgid "No thesaurus available for this language!"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21457 msgstr "Tampilan Isi"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21463 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21469 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21470 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21474 msgstr "Versi Indonesia "
21476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21477 msgid "unknown version"
21478 msgstr "versi tak dikenal"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21481 msgid "Small-sized icons"
21482 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21485 msgid "Normal-sized icons"
21486 msgstr "Ikon ukuran normal"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21489 msgid "Big-sized icons"
21490 msgstr "Ikon ukuran besar"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21495 msgstr "K&eluar LyX"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21498 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
21502 msgid "Welcome to LyX!"
21503 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
21507 msgid "Automatic save failed!"
21508 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
21512 msgid "Automatic save done."
21513 msgstr "Otomatis diperbarui"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
21516 msgid "Command not allowed without any document open"
21517 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
21521 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21522 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
21525 msgid "Select template file"
21526 msgstr "Pilih berkas templet"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21529 msgid "Templates|#T#t"
21530 msgstr "Templet|#T#t"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
21533 msgid "Document not loaded."
21534 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21537 msgid "Select document to open"
21538 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
21541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21542 msgid "Examples|#E#e"
21543 msgstr "Contoh|#E#e"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21546 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21547 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21550 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21551 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21554 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21555 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21558 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21559 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21562 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21564 msgid "Invalid filename"
21565 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21570 "The directory in the given path\n"
21574 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21580 msgid "Opening document %1$s..."
21581 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21585 msgid "Document %1$s opened."
21586 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
21589 msgid "Version control detected."
21590 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21594 msgid "Could not open document %1$s"
21595 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21598 msgid "Couldn't import file"
21599 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
21603 msgid "No information for importing the format %1$s."
21604 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
21608 msgid "Select %1$s file to import"
21609 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21614 "The document %1$s already exists.\n"
21616 "Do you want to overwrite that document?"
21618 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21620 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21623 msgid "Overwrite document?"
21624 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21628 msgid "Importing %1$s..."
21629 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
21633 msgstr "Selesai mengimpor."
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21636 msgid "file not imported!"
21637 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21642 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
21645 msgid "Select LyX document to insert"
21646 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
21649 msgid "Absolute filename expected."
21650 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
21653 msgid "Select file to insert"
21654 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21657 msgid "All Files (*)"
21658 msgstr "Semua berkas (*)"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21661 msgid "Choose a filename to save document as"
21662 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21666 msgstr "&Nama Lain"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
21671 "The document %1$s could not be saved.\n"
21673 "Do you want to rename the document and try again?"
21675 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21677 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21680 msgid "Rename and save?"
21681 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21685 msgstr "&Coba Lagi"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21689 msgid "Close document "
21690 msgstr "Dokumen Baru"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21693 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
21699 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21701 "Do you want to save the document?"
21703 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21705 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
21708 msgid "Save new document?"
21709 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21714 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21716 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21718 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21720 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
21723 msgid "Save changed document?"
21724 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21728 msgstr "&Tidak Perlu"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
21733 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21735 "Do you want to save the document?"
21737 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21739 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
21746 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21750 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21751 "Perubahan lokal akan dihapus."
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
21754 msgid "Reload externally changed document?"
21755 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
21758 msgid "Error when setting the locking property."
21759 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
21762 msgid "Directory is not accessible."
21763 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
21767 msgid "Opening child document %1$s..."
21768 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
21772 msgid "Successful export to format: %1$s"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
21777 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21778 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
21782 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
21787 msgid "Error previewing format: %1$s"
21788 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
21792 msgid "Exporting ..."
21793 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
21797 msgid "Previewing ..."
21798 msgstr "Memuat pra tampilan"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
21801 msgid "Document not loaded"
21802 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21807 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21808 "version of the document %1$s?"
21810 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21811 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
21814 msgid "Revert to saved document?"
21815 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
21818 msgid "Saving all documents..."
21819 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
21822 msgid "All documents saved."
21823 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
21827 msgid "%1$s unknown command!"
21828 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
21832 msgid "Please, preview the document first."
21833 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
21837 msgid "Couldn't proceed."
21838 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21841 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21842 msgid "LaTeX Source"
21843 msgstr "Program LaTeX"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21846 msgid "DocBook Source"
21847 msgstr "Sumber DocBook"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21850 msgid "Literate Source"
21851 msgstr "Sumber Literate"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21854 msgid " (version control, locking)"
21855 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21858 msgid " (version control)"
21859 msgstr " (kontrol versi)"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21863 msgstr " (ada perubahan)"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
21866 msgid " (read only)"
21867 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
21871 msgstr "Tutup Berkas"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
21875 msgstr "Sembunyikan Tab"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
21881 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21882 msgid "Wrap Float Settings"
21883 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21885 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21886 msgid "Click to detach"
21887 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21889 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21891 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21892 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21894 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21895 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21896 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21898 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21900 msgstr "(tdk dikenal)"
21902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21904 msgstr "Tidak Ada Grup"
21906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21907 msgid "More Spelling Suggestions"
21910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
21912 msgid "Add to personal dictionary|c"
21913 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
21917 msgid "Ignore all|I"
21918 msgstr "Lewat &Semua"
21920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
21925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
21927 msgid "More Languages ...|M"
21928 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
21935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
21937 msgid "<No Documents Open>"
21938 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
21941 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
21945 msgid "View (Other Formats)|F"
21948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
21950 msgid "Update (Other Formats)|p"
21951 msgstr "Perbarui tampilan"
21953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
21955 msgid "View [%1$s]|V"
21956 msgstr "Tampilan|T"
21958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
21960 msgid "Update [%1$s]|U"
21961 msgstr "Perbarui|i"
21963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21965 msgid "No Custom Insets Defined!"
21966 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
21970 msgid "<No Document Open>"
21971 msgstr "Tidak ada berkas !"
21973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
21974 msgid "Master Document"
21975 msgstr "Dokumen Utama"
21977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
21978 msgid "Open Navigator..."
21979 msgstr "Buka Navigator..."
21981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
21982 msgid "Other Lists"
21983 msgstr "Daftar Lainnya"
21985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
21987 msgid "<Empty Table of Contents>"
21988 msgstr "Daftar Isi"
21990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
21991 msgid "Other Toolbars"
21992 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
21996 msgid "No Branches Set for Document!"
21997 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22000 msgid "Index Entry|d"
22001 msgstr "Catat dalam Index|d"
22003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22004 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22006 msgid "Index Entry"
22007 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22010 msgid "No Citation in Scope!"
22011 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22015 msgid "No Action Defined!"
22016 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22018 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22020 msgid "Export %1$s"
22021 msgstr "Huruf: %1$s"
22023 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22025 msgid "Import %1$s"
22026 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22028 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22030 msgid "Update %1$s"
22033 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22038 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22042 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22044 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22047 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22048 "karakter berikut:\n"
22050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22051 msgid "Could not update TeX information"
22052 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22056 msgid "The script `%1$s' failed."
22057 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22061 msgstr "Semua Berkas "
22063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22064 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22065 msgid "Table of Contents"
22066 msgstr "Daftar Isi"
22068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22069 msgid "List of Graphics"
22070 msgstr "Daftar Gambar"
22072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22073 msgid "List of Equations"
22074 msgstr "Daftar Persamaan"
22076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22077 msgid "List of Footnotes"
22078 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22081 msgid "List of Listings"
22082 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22085 msgid "List of Indexes"
22086 msgstr "Daftar Indeks"
22088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22089 msgid "List of Marginal notes"
22090 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22093 msgid "List of Notes"
22094 msgstr "Daftar Catatan"
22096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22097 msgid "List of Citations"
22098 msgstr "Daftar Acuan"
22100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22101 msgid "Labels and References"
22102 msgstr "Label dan Referensi"
22104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22105 msgid "List of Branches"
22106 msgstr "Daftar Cabang"
22108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22109 msgid "List of Changes"
22110 msgstr "Daftar Perubahan"
22112 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22113 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22115 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22116 "file through LaTeX: "
22118 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22119 "mengekspor melalui LaTeX: "
22121 #: src/insets/Inset.cpp:88
22123 msgid "Bibliography Entry"
22124 msgstr "Bibliografi"
22126 #: src/insets/Inset.cpp:91
22129 msgstr "Kode TeX: "
22131 #: src/insets/Inset.cpp:111
22133 msgid "Horizontal Space"
22134 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22136 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22137 msgid "Vertical Space"
22138 msgstr "Spasi Vertical"
22140 #: src/insets/Inset.cpp:157
22142 msgid "Horizontal Math Space"
22143 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22145 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22146 msgid "Keys must be unique!"
22147 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22149 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22152 "The key %1$s already exists,\n"
22153 "it will be changed to %2$s."
22155 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22156 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22161 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22162 "If you proceed, all of them will be opened."
22164 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22165 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22168 msgid "Open Databases?"
22169 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22176 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22177 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22181 msgstr "Basis data:"
22183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22184 msgid "Style File:"
22185 msgstr "Berkas Model:"
22187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22192 msgid "included in TOC"
22193 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22196 msgid "Export Warning!"
22197 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22201 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22202 "BibTeX will be unable to find them."
22204 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22205 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22209 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22210 "BibTeX will be unable to find it."
22212 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22213 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22215 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22216 msgid "simple frame"
22217 msgstr "bingkai garis"
22219 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22221 msgstr "tanpa bingkai garis"
22223 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22224 msgid "simple frame, page breaks"
22225 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22227 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22229 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22231 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22232 msgid "oval, thick"
22233 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22235 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22236 msgid "drop shadow"
22237 msgstr "bayangan bingkai"
22239 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22240 msgid "shaded background"
22241 msgstr "latar berwarna"
22243 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22244 msgid "double frame"
22245 msgstr "bingkai dua garis"
22247 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22249 msgid "%1$s (%2$s)"
22250 msgstr "%1$s (%2$s)"
22252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22254 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22255 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
22263 msgstr "tidak-aktif"
22265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22267 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22268 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22275 msgid "Branch (child only): "
22276 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22280 msgid "Branch (undefined): "
22281 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22285 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22291 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22296 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22297 msgid "No bibliography defined!"
22298 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22301 msgid "No citations selected!"
22302 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22306 msgstr "tidak diacu"
22308 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22309 msgid "LaTeX Command: "
22310 msgstr "Perintah LaTeX: "
22312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22313 msgid "InsetCommand Error: "
22314 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22317 msgid "Incompatible command name."
22318 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22321 msgid "InsetCommandParams Error: "
22322 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22325 msgid "InsetCommandParams: "
22326 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22329 msgid "Unknown parameter name: "
22330 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22334 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22335 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22339 msgid "Uncodable characters"
22340 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22345 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22346 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22349 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22350 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22353 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22355 msgid "External template %1$s is not installed"
22356 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22358 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22364 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22365 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22371 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22373 msgstr "subfloat: "
22375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22376 msgid " (sideways)"
22377 msgstr " (kesamping)"
22379 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22380 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22381 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22383 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22385 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22388 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22390 msgid "List of %1$s"
22391 msgstr "Daftar %1$s"
22393 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22395 msgstr "catatan kaki"
22397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22400 "Could not copy the file\n"
22402 "into the temporary directory."
22404 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22406 "dalam ditektori sementara."
22408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22410 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22411 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22415 msgid "Graphics file: %1$s"
22416 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22419 msgid "Verbatim Input"
22420 msgstr "Verbatim Input"
22422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22423 msgid "Verbatim Input*"
22424 msgstr "Verbatim Input*"
22426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22428 msgid "Include (excluded)"
22429 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22433 msgid "Recursive input"
22434 msgstr "Inpur rekursif"
22436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22439 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22441 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22446 "Included file `%1$s'\n"
22447 "has textclass `%2$s'\n"
22448 "while parent file has textclass `%3$s'."
22450 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22451 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22452 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22455 msgid "Different textclasses"
22456 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22461 "Included file `%1$s'\n"
22462 "uses module `%2$s'\n"
22463 "which is not used in parent file."
22465 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22466 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22467 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22470 msgid "Module not found"
22471 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22474 msgid "Unsupported Inclusion"
22477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22480 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22481 "Offending file:\n"
22485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22486 msgid "Index sorting failed"
22487 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22492 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22493 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22494 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22495 "explained in the User Guide."
22497 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22498 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22499 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22500 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22504 msgid "unknown type!"
22505 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22509 msgid "Unknown index type!"
22510 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22514 msgid "All indices"
22515 msgstr "Semua tempat"
22517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22524 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22525 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22528 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22529 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22534 msgstr "tidak didefinisikan"
22536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22546 msgid "No version control"
22547 msgstr " (kontrol versi)"
22549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22551 msgid "[[%1$s unknown]]"
22552 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22555 msgid "Label names must be unique!"
22556 msgstr "Nama label harus unik!"
22558 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22561 "The label %1$s already exists,\n"
22562 "it will be changed to %2$s."
22564 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22565 "akan diganti menjadi %2$s."
22567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22568 msgid "DUPLICATE: "
22569 msgstr "DUPLIKASI: "
22571 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22572 msgid "no more lstline delimiters available"
22573 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22575 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22576 msgid "Running out of delimiters"
22577 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22579 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22581 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22582 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22583 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22584 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22585 "must investigate!"
22587 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22588 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22589 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22590 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22591 "anda perlu meneliti sendiri!"
22593 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22594 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22596 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22598 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22601 "The following characters in one of the program listings are\n"
22602 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22605 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22606 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22610 msgid "A value is expected."
22611 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22619 msgid "Unbalanced braces!"
22620 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22623 msgid "Please specify true or false."
22624 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22627 msgid "Only true or false is allowed."
22628 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22631 msgid "Please specify an integer value."
22632 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22635 msgid "An integer is expected."
22636 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22639 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22640 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22643 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22644 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22648 msgid "Please specify one of %1$s."
22649 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22653 msgid "Try one of %1$s."
22654 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22658 msgid "I guess you mean %1$s."
22659 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22663 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22664 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22668 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22669 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22673 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22674 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22678 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22681 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22686 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22687 "right, bottom left and top left corner."
22689 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22690 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22693 msgid "Enter something like \\color{white}"
22694 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22697 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22698 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22701 msgid "auto, last or a number"
22702 msgstr "auto, last atau satu angka"
22704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22706 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22707 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22708 "defining a listing inset)"
22710 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22711 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22712 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22716 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22717 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22720 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22721 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22722 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22725 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22726 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22730 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22731 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22735 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22736 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22740 msgid "Parameter %1$s: "
22741 msgstr "Parameter %1$s: "
22743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22745 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22746 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22750 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22751 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22753 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22755 msgstr "Halaman Baru"
22757 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22759 msgstr "Halaman Kosong"
22761 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22762 msgid "Clear Double Page"
22763 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22765 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22770 msgid "Nomenclature Symbol: "
22771 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22773 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22774 msgid "Description: "
22775 msgstr "Deskripsi: "
22777 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22781 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22782 msgid "Note[[InsetNote]]"
22783 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22785 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22789 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22797 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22802 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22806 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22810 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22815 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22819 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22823 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22827 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22831 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22832 msgid "Page Number"
22833 msgstr "Nomor Halaman"
22835 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22839 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22840 msgid "Textual Page Number"
22841 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22843 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22845 msgstr "HalamanTeks: "
22847 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22848 msgid "Standard+Textual Page"
22849 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22851 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22853 msgstr "Ref+Teks: "
22855 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22859 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22862 msgstr "FormatRef: "
22864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22865 msgid "Protected Space"
22866 msgstr "Spasi Protected"
22868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22870 msgstr "Spasi Normal Quad"
22872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22874 msgid "Double Quad Space"
22875 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
22877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22886 msgid "Protected Horizontal Fill"
22887 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22890 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22891 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22894 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22895 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22898 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22899 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22902 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22903 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22906 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22907 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22910 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22911 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22915 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22916 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22920 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22921 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22923 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22924 msgid "Unknown TOC type"
22925 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22927 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
22928 msgid "Selection size should match clipboard content."
22929 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22935 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22941 msgstr "Tidak ditampilkan."
22943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22945 msgstr "Sedang Memuat..."
22947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22948 msgid "Converting to loadable format..."
22949 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22952 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22953 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22956 msgid "Scaling etc..."
22957 msgstr "Perbasaran dll..."
22959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22960 msgid "Ready to display"
22961 msgstr "Siap ditampilkan"
22963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22964 msgid "No file found!"
22965 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22968 msgid "Error converting to loadable format"
22969 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22972 msgid "Error loading file into memory"
22973 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22976 msgid "Error generating the pixmap"
22977 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22981 msgstr "Tidak ada gambar"
22983 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22984 msgid "Preview loading"
22985 msgstr "Memuat pra tampilan"
22987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22988 msgid "Preview ready"
22989 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22991 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22992 msgid "Preview failed"
22993 msgstr "Pra tampilan gagal"
22995 #: src/lengthcommon.cpp:37
22996 msgid "cc[[unit of measure]]"
22997 msgstr "cc[[ukuran]]"
22999 #: src/lengthcommon.cpp:37
23003 #: src/lengthcommon.cpp:37
23007 #: src/lengthcommon.cpp:38
23011 #: src/lengthcommon.cpp:38
23012 msgid "mu[[unit of measure]]"
23013 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23015 #: src/lengthcommon.cpp:38
23019 #: src/lengthcommon.cpp:39
23023 #: src/lengthcommon.cpp:39
23027 #: src/lengthcommon.cpp:39
23028 msgid "Text Width %"
23029 msgstr "Lebar teks %"
23031 #: src/lengthcommon.cpp:40
23032 msgid "Column Width %"
23033 msgstr "Lebar kolom %"
23035 #: src/lengthcommon.cpp:40
23036 msgid "Page Width %"
23037 msgstr "Lebar halaman %"
23039 #: src/lengthcommon.cpp:40
23040 msgid "Line Width %"
23041 msgstr "Lebar baris %"
23043 #: src/lengthcommon.cpp:41
23044 msgid "Text Height %"
23045 msgstr "Tinggi teks %"
23047 #: src/lengthcommon.cpp:41
23048 msgid "Page Height %"
23049 msgstr "Tinggi halaman %"
23051 #: src/lyxfind.cpp:138
23052 msgid "Search error"
23053 msgstr "Salah Pencarian"
23055 #: src/lyxfind.cpp:138
23056 msgid "Search string is empty"
23057 msgstr "Pencarian kata kosong"
23059 #: src/lyxfind.cpp:338
23060 msgid "String has been replaced."
23061 msgstr "String telah diganti"
23063 #: src/lyxfind.cpp:341
23064 msgid " strings have been replaced."
23065 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23067 #: src/lyxfind.cpp:1212
23069 msgid "Search text is empty!"
23070 msgstr "Pencarian kata kosong"
23072 #: src/lyxfind.cpp:1226
23074 msgid "Invalid regular expression!"
23075 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23077 #: src/lyxfind.cpp:1231
23079 msgid "Match not found!"
23080 msgstr "String tidak ditemukan!"
23082 #: src/lyxfind.cpp:1235
23084 msgid "Match found!"
23085 msgstr "Module not found!"
23087 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23089 msgid " Macro: %1$s: "
23090 msgstr " Makro: %1$s: "
23092 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23093 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23095 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23096 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23098 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23100 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23101 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23103 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23105 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23106 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23110 msgid "Cursor not in table"
23111 msgstr "(belum di install)"
23113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23114 msgid "Only one row"
23115 msgstr "Hanya satu baris"
23117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23118 msgid "Only one column"
23119 msgstr "Hanya satu kolom"
23121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23122 msgid "No hline to delete"
23123 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23126 msgid "No vline to delete"
23127 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23129 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23131 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23132 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23136 msgstr "Tanpa Nomor"
23138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23144 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23145 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23147 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23149 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23150 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23154 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23155 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23158 msgid "create new math text environment ($...$)"
23159 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23162 msgid "entered math text mode (textrm)"
23163 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23167 msgid "Regular expression editor mode"
23168 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23170 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23171 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23174 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23175 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23178 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23179 msgid "Standard[[mathref]]"
23182 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23183 msgid "FormatRef: "
23184 msgstr "FormatRef: "
23186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23190 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23194 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23196 msgstr "makro matematika"
23198 #: src/output.cpp:37
23201 "Could not open the specified document\n"
23204 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23207 #: src/output_plaintext.cpp:136
23211 #: src/output_plaintext.cpp:148
23212 msgid "References: "
23213 msgstr "Referensi: "
23215 #: src/support/debug.cpp:40
23217 msgid "No debugging messages"
23218 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23220 #: src/support/debug.cpp:41
23221 msgid "General information"
23222 msgstr "Informasi umum"
23224 #: src/support/debug.cpp:42
23225 msgid "Program initialisation"
23226 msgstr "Inisialisasi program"
23228 #: src/support/debug.cpp:43
23229 msgid "Keyboard events handling"
23230 msgstr "Penanganan papanketik"
23232 #: src/support/debug.cpp:44
23233 msgid "GUI handling"
23234 msgstr "Penanganan GUI"
23236 #: src/support/debug.cpp:45
23237 msgid "Lyxlex grammar parser"
23238 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23240 #: src/support/debug.cpp:46
23241 msgid "Configuration files reading"
23242 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23244 #: src/support/debug.cpp:47
23245 msgid "Custom keyboard definition"
23246 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23248 #: src/support/debug.cpp:48
23249 msgid "LaTeX generation/execution"
23250 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23252 #: src/support/debug.cpp:49
23253 msgid "Math editor"
23254 msgstr "Editor Matematika"
23256 #: src/support/debug.cpp:50
23257 msgid "Font handling"
23258 msgstr "Penanganan Huruf"
23260 #: src/support/debug.cpp:51
23261 msgid "Textclass files reading"
23262 msgstr "Membaca berkas class teks"
23264 #: src/support/debug.cpp:52
23265 msgid "Version control"
23266 msgstr "Kontrol versi"
23268 #: src/support/debug.cpp:53
23269 msgid "External control interface"
23270 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23272 #: src/support/debug.cpp:54
23273 msgid "Undo/Redo mechanism"
23274 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23276 #: src/support/debug.cpp:55
23277 msgid "User commands"
23278 msgstr "Perintah Pengguna"
23280 #: src/support/debug.cpp:56
23282 msgid "The LyX Lexer"
23283 msgstr "LyX Lexxer"
23285 #: src/support/debug.cpp:57
23286 msgid "Dependency information"
23287 msgstr "Informasi dependensi"
23289 #: src/support/debug.cpp:58
23291 msgstr "Sisipan LyX"
23293 #: src/support/debug.cpp:59
23294 msgid "Files used by LyX"
23295 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23297 #: src/support/debug.cpp:60
23298 msgid "Workarea events"
23299 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23301 #: src/support/debug.cpp:61
23302 msgid "Insettext/tabular messages"
23303 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23305 #: src/support/debug.cpp:62
23306 msgid "Graphics conversion and loading"
23307 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23309 #: src/support/debug.cpp:63
23310 msgid "Change tracking"
23311 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23313 #: src/support/debug.cpp:64
23314 msgid "External template/inset messages"
23315 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23317 #: src/support/debug.cpp:65
23318 msgid "RowPainter profiling"
23319 msgstr "RowPainter profiling"
23321 #: src/support/debug.cpp:66
23323 msgid "Scrolling debugging"
23324 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23326 #: src/support/debug.cpp:67
23327 msgid "Math macros"
23328 msgstr "Makro Matematika"
23330 #: src/support/debug.cpp:68
23334 #: src/support/debug.cpp:69
23335 msgid "Locale/Internationalisation"
23336 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23338 #: src/support/debug.cpp:70
23339 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23340 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23342 #: src/support/debug.cpp:71
23344 msgid "Find and replace mechanism"
23345 msgstr "Cari dan Ganti"
23347 #: src/support/debug.cpp:72
23348 msgid "Developers' general debug messages"
23349 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23351 #: src/support/debug.cpp:73
23352 msgid "All debugging messages"
23353 msgstr "Semua pesan debugging"
23355 #: src/support/debug.cpp:152
23357 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23358 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23360 #: src/support/filetools.cpp:259
23361 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23364 #: src/support/os_win32.cpp:459
23365 msgid "System file not found"
23366 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23368 #: src/support/os_win32.cpp:460
23370 "Unable to load shfolder.dll\n"
23373 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23374 "Pastikan diinstal."
23376 #: src/support/os_win32.cpp:465
23377 msgid "System function not found"
23378 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23380 #: src/support/os_win32.cpp:466
23382 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23383 "Don't know how to proceed. Sorry."
23385 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23386 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23388 #: src/support/userinfo.cpp:45
23389 msgid "Unknown user"
23390 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23392 #~ msgid "TheoremTemplate"
23393 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23395 #~ msgid "Theorem #:"
23396 #~ msgstr "Teorema #:"
23398 #~ msgid "Lemma #:"
23399 #~ msgstr "Lemma #:"
23401 #~ msgid "Corollary #:"
23402 #~ msgstr "Corollary #:"
23404 #~ msgid "Proposition #:"
23405 #~ msgstr "Rencana #:"
23407 #~ msgid "Conjecture #:"
23408 #~ msgstr "Dugaan #:"
23410 #~ msgid "Criterion #:"
23411 #~ msgstr "Kriteria #:"
23414 #~ msgstr "Fakta #:"
23416 #~ msgid "Axiom #:"
23417 #~ msgstr "Axiom #:"
23419 #~ msgid "Definition #:"
23420 #~ msgstr "Definisi #:"
23422 #~ msgid "Example #:"
23423 #~ msgstr "Contoh #:"
23425 #~ msgid "Condition #:"
23426 #~ msgstr "Kondisi #:"
23428 #~ msgid "Problem #:"
23429 #~ msgstr "Masalah #:"
23431 #~ msgid "Exercise #:"
23432 #~ msgstr "Latihan #:"
23434 #~ msgid "Remark #:"
23435 #~ msgstr "Catatan #:"
23437 #~ msgid "Claim #:"
23438 #~ msgstr "Klaim #:"
23441 #~ msgstr "Nota #:"
23443 #~ msgid "Notation #:"
23444 #~ msgstr "Notasi #:"
23447 #~ msgstr "Kasus #:"
23449 #~ msgid "Footernote"
23450 #~ msgstr "Footernote"
23452 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23453 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23456 #~ msgid "Overwrite all files?"
23457 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23460 #~ msgid "Continue &asking"
23461 #~ msgstr "Continuing"
23463 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23464 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23466 #~ msgid "Thin space"
23467 #~ msgstr "Spasi tipis"
23469 #~ msgid "Medium space"
23470 #~ msgstr "Spasi sedang"
23472 #~ msgid "Thick space"
23473 #~ msgstr "Spasi tebal"
23475 #~ msgid "Negative thin space"
23476 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23478 #~ msgid "Negative medium space"
23479 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23481 #~ msgid "Negative thick space"
23482 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23484 #~ msgid "Inter-word space"
23485 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23487 #~ msgid "Date format"
23488 #~ msgstr "Format hari"
23490 #~ msgid "Unknown buffer info"
23491 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23493 #~ msgid "QQuad Space"
23494 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23497 #~ msgid "Preview\t"
23498 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23500 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23501 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23505 #~ msgstr "Opsion-"
23508 #~ msgid "Find LyX Text"
23509 #~ msgstr "&Berikutnya"
23512 #~ msgid "&Replace with..."
23513 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23520 #~ msgid "Pre&vious"
23521 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23524 #~ msgid "&Keep case"
23525 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23528 #~ msgid "&Find..."
23532 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23533 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23540 #~ msgid "&Previous"
23541 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23544 #~ msgid "&Advanced"
23545 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23551 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23552 #~ "%1$s.layout,\n"
23553 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23554 #~ "class or style file required by it is not\n"
23555 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23556 #~ "for more information.\n"
23558 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23559 #~ "%1$s.layout,\n"
23560 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23561 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23562 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23563 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23565 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23566 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23568 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23570 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23573 #~ msgid "Any &word"
23574 #~ msgstr "Satu kata"
23577 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23580 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23584 #~ msgid "LyX binary not found"
23585 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23588 #~ msgid "File not found"
23589 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23592 #~ msgid "Directory not found"
23593 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23601 #~ msgid "The Enter key works, too"
23602 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23604 #~ msgid "The delete key works, too"
23605 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23610 #~ msgid "&Default language:"
23611 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23613 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23614 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23616 #~ msgid "&BibTeX command:"
23617 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23619 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23620 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23622 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23623 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23625 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23626 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23628 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23629 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23631 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23632 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23634 #~ msgid "Use input encod&ing"
23635 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23637 #~ msgid "Jump to the label"
23638 #~ msgstr "Lompat ke label"
23640 #~ msgid "Merge cells"
23641 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23643 #~ msgid "Listing settings"
23644 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23646 #~ msgid "LangHeader"
23647 #~ msgstr "HeaderBhs"
23649 #~ msgid "Language Header:"
23650 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23652 #~ msgid "Language:"
23653 #~ msgstr "Bahasa:"
23655 #~ msgid "LastLanguage"
23656 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23658 #~ msgid "Last Language:"
23659 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23661 #~ msgid "LangFooter"
23662 #~ msgstr "FooterBahasa"
23667 #~ msgid "End of CV"
23668 #~ msgstr "End of CV"
23671 #~ msgstr "Strasse"
23682 #~ msgid "Computer"
23683 #~ msgstr "Komputer"
23685 #~ msgid "Computer:"
23686 #~ msgstr "Komputer:"
23688 #~ msgid "EmptySection"
23689 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23691 #~ msgid "Empty Section"
23692 #~ msgstr "SubBabKosong"
23694 #~ msgid "CloseSection"
23695 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23697 #~ msgid "Close Section"
23698 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23700 #~ msgid "Insert|n"
23701 #~ msgstr "Sisipan|n"
23703 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23704 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23706 #~ msgid "View DVI"
23707 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23709 #~ msgid "Update DVI"
23710 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23712 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23713 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23715 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23716 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23718 #~ msgid "View PostScript"
23719 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23721 #~ msgid "Update PostScript"
23722 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23724 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23725 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23727 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23728 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23730 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23731 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23734 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23735 #~ "You may not have the right languages installed."
23737 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23738 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23741 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23742 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23744 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23745 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23748 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23751 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23752 #~ "encoding `%2$s'."
23754 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23755 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23758 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23759 #~ "encoding `%2$s'."
23761 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23762 #~ "encoding `%2$s'."
23765 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23766 #~ "encoding `%2$s'."
23768 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23769 #~ "encoding `%2$s'."
23772 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23774 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
23776 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23777 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23780 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23781 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23782 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23784 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23785 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23786 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23788 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23789 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23791 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23792 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23794 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23795 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23798 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23802 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23806 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23807 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23809 #~ msgid "Branch Settings"
23810 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23813 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23815 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23816 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23819 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23821 #~ msgid "TeX Code Settings"
23822 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23824 #~ msgid "Float Settings"
23825 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23827 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23828 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23830 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23831 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23836 #~ msgid "pspell (library)"
23837 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23839 #~ msgid "aspell (library)"
23840 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23845 #~ msgid "*.ispell"
23846 #~ msgstr "*.ispell"
23848 #~ msgid "Spellchecker error"
23849 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23852 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23853 #~ "Maybe it has been killed."
23855 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23856 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23858 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23859 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23861 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23862 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23864 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23865 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23867 #~ msgid "No Table of contents"
23868 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23870 #~ msgid "Opened inset"
23871 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23873 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23874 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23877 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23878 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23881 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23882 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23885 #~ msgid "Opened Box Inset"
23886 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23888 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23889 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23891 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23892 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23894 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23895 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23897 #~ msgid "Opened Float Inset"
23898 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23900 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23901 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23903 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23904 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23906 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23907 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23909 #~ msgid "Opened Note Inset"
23910 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23912 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23913 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23915 #~ msgid "Opened table"
23916 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23918 #~ msgid "Opened Text Inset"
23919 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23921 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23922 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23924 #~ msgid "Anschrift:"
23925 #~ msgstr "Anschrift:"
23927 #~ msgid "Briefkopf:"
23928 #~ msgstr "Briefkopf:"
23930 #~ msgid "Absender:"
23931 #~ msgstr "Absender:"
23934 #~ msgstr "Zusatz:"
23936 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23937 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23939 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23940 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23942 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23943 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23945 #~ msgid "Unterschrift:"
23946 #~ msgstr "Unterschrift:"
23948 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23949 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23951 #~ msgid "Vorwahl:"
23952 #~ msgstr "Vorwahl:"
23954 #~ msgid "Telefon:"
23955 #~ msgstr "Telepon:"
23963 #~ msgid "Betreff:"
23964 #~ msgstr "Betreff:"
23967 #~ msgstr "Anrede:"
23972 #~ msgid "Anlage(n):"
23973 #~ msgstr "Anlage(n):"
23975 #~ msgid "Verteiler:"
23976 #~ msgstr "Verteiler:"
23984 #~ msgid "Strasse:"
23985 #~ msgstr "Strasse:"
23990 #~ msgid "RetourAdresse:"
23991 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23993 #~ msgid "MeinZeichen:"
23994 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23996 #~ msgid "IhrZeichen:"
23997 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23999 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24000 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24008 #~ msgid "Adresse:"
24009 #~ msgstr "Pengirim:"
24011 #~ msgid "Anlagen:"
24012 #~ msgstr "Anlagen:"
24014 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24015 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24020 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24021 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24023 #~ msgid "No file open!"
24024 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24026 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24027 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24029 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24030 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24032 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24033 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24035 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24036 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24038 #~ msgid "Toggle Label|L"
24039 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24041 #~ msgid "B&rowse..."
24042 #~ msgstr "C&ari..."
24044 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24045 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24047 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24048 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24053 #~ msgid "Add row "
24054 #~ msgstr "Sisipkan Baris"